1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,650
Θα σας πω γι' αυτό το μέρος,

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
που πριν δέκα χρόνια δεν υπήρχε.

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
Δεν το δημιούργησε
κάποια εξαιρετική ικανότητα

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
ή εμπειρία…

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,297
ήταν η ελευθερία.

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,465
Δεν βάλαμε πλαίσια;

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
Δεν βάλαμε πλαίσιο, ήταν ένα άδειο κουτί.

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Οπότε, οι μέλισσες
μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν;

11
00:00:54,554 --> 00:00:55,555
Ναι.

12
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
Έτσι ώστε η φύση…

13
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
Το σχημάτισαν μόνες τους.

14
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
Πρόκειται για τέχνη.

15
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
…να μας δείξει έναν καλύτερο τρόπο.

16
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
Και δεν είναι απλώς
ένας τρόπος αγροτικής προσέγγισης,

17
00:01:14,991 --> 00:01:17,911
είναι άποψη.

18
00:01:28,755 --> 00:01:30,048
Έτσι ακριβώς…

19
00:01:30,131 --> 00:01:31,299
ΤΖΟΝ ΚΑΙ ΜΟΛΙ ΤΣΕΣΤΕΡ

20
00:01:31,424 --> 00:01:34,427
…η σύζυγός μου, η Μόλι, κι εγώ
στήσαμε τη φάρμα αυτήν τη δεκαετία.

21
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
Όλα ξεκίνησαν μ' ένα όνειρο.

22
00:01:46,231 --> 00:01:53,196
Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΜΙΚΡΗ ΦΑΡΜΑ:
Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ

23
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
-Ο οπωρώνας μήλων πάει εδώ.
-Ναι.

24
00:01:55,115 --> 00:01:56,825
Θα χρειαστούμε πολλά είδη κότας.

25
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
Και χώρο για την τσεριμόγια.

26
00:01:59,410 --> 00:02:01,746
-Ναι.
-Κι εκεί, είδα το τέλειο σημείο

27
00:02:01,830 --> 00:02:02,914
για έναν κήπο.

28
00:02:03,623 --> 00:02:05,125
Θα έπιαναν οι μπανάνες;

29
00:02:05,291 --> 00:02:06,417
Θεέ μου!

30
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
Εδώ βλέπουμε ν' ανθίζει νιγέλα…

31
00:02:11,881 --> 00:02:14,592
Όταν η Μόλι κι εγώ
φτάσαμε στην τότε παλιά

32
00:02:14,759 --> 00:02:18,429
μονάδα καλλιέργειας λεμονιών
είχαμε μεγαλεπήβολες ιδέες.

33
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Φίδι!

34
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
Θεέ μου! Με τρόμαξε.

35
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
Το παπούτσι είναι κοντά στο φίδι…

36
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
Και καθόλου πρότερη αγροτική εμπειρία.

37
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
…που είναι ένα θέμα.

38
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
Γιατί είσαι τόσο κακός;

39
00:02:34,779 --> 00:02:35,780
Να 'μαστε.

40
00:02:35,864 --> 00:02:36,990
ΜΟΥΡΠΑΡΚ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ

41
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
Η φάρμα Apricot Lane Farms.

42
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
Θέλαμε να καλλιεργήσουμε
το πιο νόστιμο φαγητό…

43
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
αλλά να το κάνουμε με τέτοιον τρόπο
που να αναγεννά τη γη

44
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
δουλεύοντας σε αρμονία με τη φύση.

45
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
Αλλά το έδαφός μας έμοιαζε νεκρό.

46
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Αυτό αντιμετωπίζουμε.

47
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
Δεν θρυμματίζεται καν.

48
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
Το ίδιο και τα φυτά.

49
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
Μόλι, κοίτα, ένα μελίσσι.

50
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Είναι όλες ψόφιες.

51
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
Για να ξαναξυπνήσουμε
το οικοσύστημα της γης μας,

52
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
έπρεπε να δημιουργήσουμε
το υψηλότερο επίπεδο βιοποικιλότητας.

53
00:03:21,701 --> 00:03:24,245
Είναι η ποικιλία των έμβιων οργανισμών

54
00:03:25,955 --> 00:03:28,333
που ξαναχτίζουν τη ζωή.

55
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
Θεούλη μου!

56
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
Φέραμε κάθε ζώο
που θα βρίσκατε σε παιδικό βιβλίο.

57
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
ΝΕΟΣΣΟΙ

58
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Εκατό νεοσσοί πάπιας.

59
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
Τα περιττώματά τους είναι ο χρυσός μας.

60
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
Τα ζώα, η κομποστοποίηση

61
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
και η προστατευτική καλλιέργεια

62
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
έχουν όλα τον ίδιο σκοπό.

63
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
Να ξαναζωντανέψουν το χώμα…

64
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
γεμίζοντάς το
με σημαντικούς μικροοργανισμούς.

65
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
Αποκαταστήσαμε και ενδημικούς οικότοπους,

66
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
για να ενθαρρύνουμε την επιστροφή
ωφέλιμης άγριας ζωής.

67
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
Τον πέμπτο χρόνο, είχαμε δημιουργήσει
μία απ' τις πιο ποικιλόμορφες φάρμες

68
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
στη νότια Καλιφόρνια.

69
00:04:27,225 --> 00:04:31,062
Kαλλιεργούμε πάνω από 160
διαφορετικά πράγματα.

70
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
Αλλά, ξέρετε, ο πραγματικός δείκτης
ότι είχαμε κάνει κάτι ξεχωριστό

71
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
ήταν το έδαφος.

72
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
Η ποιότητα του φαγητού που τρώμε ξεκινά
απ' το έδαφος στο οποίο καλλιεργείται.

73
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
Ή στο οποίο εκτρέφεται.

74
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
Για ψαρόνια μου φαίνονται.

75
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
Ναι, έτσι νομίζω κι εγώ.

76
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
Το κάνω ν' ακούγεται εύκολο,
αλλά δεν ήταν.

77
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
Τα πουλιά επιτίθεντο στους οπωρώνες μας.

78
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
Χάσαμε κάπου το 70% των φρούτων.

79
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
Θεούλη μου.

80
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Τα σαλιγκάρια έπνιξαν τα δέντρα μας.

81
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
-Δεν θα βάλουμε δηλητήριο.
-Όχι.

82
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Οι πάπιες μας μολύναν τη λίμνη.

83
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
Τα κογιότ σκότωσαν τις κότες.

84
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
Μας λείπουν κάπου 230 κότες.

85
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
Οι γεώμυες λεηλάτησαν τους οπωρώνες.

86
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
Δεν το έχεις ξαναδεί τόσο άσχημα;

87
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
Ποτέ.

88
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Οι γεώμυες σκοτώνουν τα δέντρα.

89
00:05:51,851 --> 00:05:55,480
Και ποιος θα ξεχνούσε τα ρεκόρ ξηρασίας,

90
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
τους ανέμους και τις φωτιές;

91
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
Τζον, είναι ηλεκτροφόρο καλώδιο, πρόσεχε.

92
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
Τζον, εμείς θα πηγαίνουμε.

93
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
-Τα παιχνίδια μου!
-Όλα καλά.

94
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
Αλλά μετά, κάτι έγινε.

95
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
Οι λύσεις στα προβλήματά μας
άρχισαν να εμφανίζονται

96
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
μέσω της ποικιλομορφίας που δημιουργήσαμε.

97
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Τα γεράκια επέστρεψαν,
για να κυνηγήσουν τα ψαρόνια.

98
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
Σκύλοι φύλακες
προστάτεψαν τις κότες μας…

99
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
που βοήθησε τα κογιότ να εστιάσουν
σ' ένα άλλο πρόβλημα που αντιμετωπίζαμε…

100
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
τους γεώμυες.

101
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Και ό,τι δεν έφαγαν αυτά…

102
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
το έφαγαν τα κλαψοπούλια, τα γεράκια,
οι νυφίτσες, οι ασβοί, τα φίδια.

103
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
Όσο για το θέμα με τα σαλιγκάρια…

104
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
Μέσα σε μία μόλις σεζόν,

105
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
οι πάπιες μας έφαγαν
πάνω από 96.000 σαλιγκάρια…

106
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
μετατρέποντάς τα
σε περιττώματα πλούσια σε άζωτο.

107
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
Αυτό έγινε λίπασμα για τα δέντρα μας
και τις προστατευτικές καλλιέργειες…

108
00:07:28,448 --> 00:07:30,741
που μετά βόσκησαν τα πρόβατά μας,

109
00:07:31,075 --> 00:07:35,872
προσθέτοντας άλλο ένα επίπεδο γονιμότητας
για την αναγέννηση του εδάφους μας.

110
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Κι ακόμα και σήμερα κοιτώντας πίσω,

111
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
είναι δύσκολο να πιστέψεις
τη μεταμόρφωση αυτής της γης,

112
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
εκτός κι αν τη δεις ο ίδιος.

113
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
Καλώς ήρθατε στο Apricot Lane Farms.

114
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
ΞΕΝΑΓΗΣΗ 2021

115
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
-Ποιοι ήρθαν από μακριά;
-Χονγκ Κονγκ.

116
00:07:56,476 --> 00:07:57,852
-Χονγκ Κονγκ;
-Ινδία.

117
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
-Ινδία.
-Κίνα.

118
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
-Τέξας.
-Τέξας.

119
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
-Σχεδόν άλλη χώρα.
-Ισχύει.

120
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
Στεκόμαστε στη μέση
του καλαθιού των φρούτων.

121
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
Έχουμε τα μανταρίνια στ' αριστερά

122
00:08:08,446 --> 00:08:11,824
κι εδώ διάφορες ποικιλίες πορτοκαλιών.

123
00:08:19,957 --> 00:08:23,878
Είναι σημαντικό να θυμάστε
πως ό,τι βλέπετε εδώ

124
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
είναι προϊόν της δουλειάς
για τη διαμόρφωση του εδάφους.

125
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
Κι όταν εστιάζεις στο έδαφος,

126
00:08:31,219 --> 00:08:34,430
καλλιεργείς φαγητό με τρόπο
που μεγιστοποιεί τα θρεπτικά συστατικά.

127
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
Έτσι γίνεται το πιο νόστιμο φαγητό
που μπορείς να φας.

128
00:08:42,188 --> 00:08:45,775
Από τότε που η φάρμα
έπιασε το ορόσημο της δεκαετίας,

129
00:08:45,983 --> 00:08:48,653
υπήρξαν εκπλήξεις
ή κάτι που δεν περιμένατε

130
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
μετά από εκείνο το σημείο;

131
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
Νομίζω ότι μία απ' τις δυσκολίες
που αντιμετωπίζουμε τώρα είναι…

132
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
Το ότι έχουμε πολλά
αγαπημένα ζώα που γερνάνε

133
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
και η Μο εδώ λέει πως δεν είναι απ' αυτά.

134
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
Πρέπει να δούμε τι θα κάνουμε
με μερικά απ' αυτά.

135
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
Αν και εκτρέφουμε ζώα για φαγητό,
έχουμε και κάποια αγαπημένα.

136
00:09:30,945 --> 00:09:32,572
Μο, άφησέ το.

137
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
Σκέφτεστε να συνεχίσετε τα γυρίσματα;

138
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
Ο Τζον δεν σταμάτησε ποτέ να βιντεοσκοπεί.

139
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
Ένα απ' τα αγαπημένα μας
είναι η μαμά γουρουνίτσα, η Έμα,

140
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
που κάνει ένα μικρό διάλειμμα…

141
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
και παραέχει ελεύθερο χρόνο.

142
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
Στα επτά της χρόνια, δεν είναι
ούτε πολύ μεγάλη ούτε πολύ μικρή.

143
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
Αλλά δεν υπάρχει αμφιβολία,
το άξιζε το διάλειμμα

144
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
δεδομένου του θρυλικού παρελθόντος της.

145
00:10:20,620 --> 00:10:23,372
-Έχουμε γουρουνάκια;
-Ναι, ήδη οκτώ.

146
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
Πόσα λες να κάνει;

147
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Είπαν οκτώ με δέκα.

148
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Ήταν η πρώτη μας γουρούνα.

149
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Μπράβο, Έμα.

150
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
Εννιά!

151
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
Και η Έμα…

152
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Κάτσε, 11 τώρα;

153
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
…θα γινόταν το πιο παραγωγικό ζωντανό

154
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
που είχε δει η φάρμα.

155
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
Θεούλη μου, 17 γουρουνάκια!

156
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
Είναι τόσο ωραίο. Λατρεύω τη ζωή μας.

157
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Θεέ μου.

158
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Έπλυνες τα χέρια σου, Τζον;

159
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
Όχι μόνο έκανε τα περισσότερα μικρά…

160
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
αλλά και…

161
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
Το μικρότερο.

162
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
…ένα απ' τα μικρότερα.

163
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
Τη λέμε "Τοσοδούλα".

164
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
-Επειδή είναι μικρούλα.
-Θεέ μου.

165
00:11:12,213 --> 00:11:17,343
Μια διακοσάκιλη να κινείται υπομονετικά

166
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
σε μια θάλασσα μικρών γουρουνιών.

167
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Δέκα ταΐσματα τη μέρα.

168
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
Μαθήματα σκαλίσματος και ύπνου.

169
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
Αλλά είχε πάντα γερά όρια.

170
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
Και τα γουρουνάκια ήξεραν
πότε ήταν καιρός να φύγουν.

171
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
Φυσικά, μετά από έξι γέννες,
ποιος δεν θα ήθελε ένα διάλειμμα;

172
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
Αλλά έχει περάσει πάνω από χρόνος.

173
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
Κι εδώ γύρω,
τέτοιες διακοπές τραβάνε την προσοχή.

174
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
Βλέπετε, υπάρχει
ένας άγραφος αγροτικός νόμος.

175
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
Τα πάντα στη φάρμα
πρέπει να υπηρετούν τη φάρμα

176
00:12:09,603 --> 00:12:13,566
και να παίζουν τον ρόλο τους,
αλλιώς πρέπει να φύγουν.

177
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
Έτσι προστατεύεται η επιβιωσιμότητα
του αγρότη και της φάρμας.

178
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Οπότε είναι καιρός…

179
00:12:28,748 --> 00:12:32,334
να αναπαραγάγουμε και πάλι
τη θρυλική μας γουρούνα.

180
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
Νομίζω πως τρώει για 20.

181
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
Σε ακριβώς τρεις μήνες,
τρεις βδομάδες και τρεις μέρες,

182
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
η Έμα θα ξαναγίνει μαμά.

183
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
Τα γουρούνια είναι πολύ συνεπή.

184
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
Ξέρω πού πάει.

185
00:12:55,524 --> 00:12:58,569
Δεν ασκούμε την ίδια πίεση
περί παραγωγικότητας

186
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
σε κάθε ζωντανό στη φάρμα μας.

187
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Αλλά θα μπορούσατε να πείτε
ότι ο ρόλος αυτού

188
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
είναι ένα είδος ελέγχου ποιότητας.

189
00:13:08,996 --> 00:13:10,831
Κουμκουάτ.

190
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
Να και η Γουίσκερς.

191
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
Σ' αρέσει;

192
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
-Τι έχεις εκεί, κύριος;
-Ροδάκινο.

193
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
Ίσως όχι μήλο. Ίσως ροδάκινο.

194
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
Εντάξει, όχι πολλά.

195
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
Το κόκκινο είναι γινωμένο.

196
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
Το κόκκινο είναι γινωμένο.

197
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
Ακόμα να βγάλουμε κέρδος
από ένα συγκεκριμένο φρούτο.

198
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Τρώω μύρτιλα.

199
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
Μπόντι, πόσα έχεις φάει;

200
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
Έχω… ένα.

201
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
Κι ένα εδώ.

202
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
Μπόντι.

203
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
Μπόντι, πόσα έχεις φάει;

204
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
Νομίζω, κάπου δέκα;

205
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
Κι όσο περνάει ο καιρός,
τόσο πιο αξιόπιστος γίνεται…

206
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
Μάζεψε λίγα αυγά για τη μαμά, εντάξει;

207
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
Το έχω. Έχω τρία.

208
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
…όχι λιγότερο.

209
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Μόνο πέντε;

210
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
Δεν είχαμε 17 γουρουνάκια.

211
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
Βασιζόμαστε όμως
στις μητρικές ικανότητες της Έμα.

212
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
Τα άλλα δύο μωρά είναι πολύ πιο δυνατά.

213
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
Η μαμά το απέρριψε.

214
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
Δεν μπορούν όλες οι μαμάδες
να χειριστούν πέντε

215
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
πόσο μάλλον ένα.

216
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
Τζον, να δεις εκείνο το αρνάκι αργότερα.

217
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
Έγινε. Μετά την Έμα, όμως.

218
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
Έμα.

219
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
Όχι.

220
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
Δεν την έχω ξαναδεί να τα πλακώνει έτσι.

221
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Έτσι, της απομένουν τρία.

222
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
Αν ξαπλώσει πάνω σ' ένα,
συνήθως πετιέται πάνω.

223
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Ίσως να χάνει την ακοή της.

224
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Θα καθαρίσω κάτω απ' τα σανίδια,
για να μην πλακώσει άλλα μωρά.

225
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
Καλή ιδέα, ειδικά εκεί πέρα.

226
00:15:57,539 --> 00:15:59,917
Τι λες, χωράει να το σκάσει ένα μικρό;

227
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Έτσι νομίζω.

228
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
Δεν προλαβαίνουμε να τα μεγαλώσουμε
εμείς. Εκείνη πρέπει να το κάνει.

229
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
Πολύ βαθύ αυτό.

230
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
Λέναρντ!

231
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
Όχι.

232
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Τι έγινε, Έμα;

233
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Καλά, θα πάω στον αχυρώνα
και θα το φτιάξω.

234
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
Θες βοήθεια μ' αυτό;

235
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
Πώς έμαθες να το κάνεις αυτό;

236
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Μπορεί να σε βοηθήσει κάποιος άλλος;

237
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
Απ' το YouTube.

238
00:17:27,546 --> 00:17:30,257
-Καλά είσαι.
-Η Μόλι και η Χάνα είναι με τις κότες.

239
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
Εντάξει, αρκεί ο Τζον να κρατήσει…

240
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
Εντάξει είναι.

241
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
Έπρεπε να πάω λίγο πιο γρήγορα,
γιατί θα βρέξει.

242
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
Συγγνώμη, Μπάστερ.

243
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
Μια χαρά τα πας.

244
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
Εντάξει, περπατάς;

245
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
Πρέπει να μπορείς
να ξεφύγεις απ' τη μαμά σου.

246
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Το έχεις, Μπάστερ.

247
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
Ψάχνω εκείνο το αρνάκι που δυσκολεύεται.

248
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
Είναι ακόμα εδώ πάνω;

249
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
Ναι, πρέπει.

250
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
Γεια σου, μαμά.

251
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
Πού είναι το μωρό σου;

252
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
Δεν πειράζει, το βρήκα.

253
00:18:37,032 --> 00:18:39,827
Το έχω. Δεν τα πάει και τόσο καλά.

254
00:18:40,202 --> 00:18:42,996
Θα του δώσω λίγο πρωτόγαλα
και θα φτιάξει.

255
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Ξέρεις πού θα είμαι απόψε.

256
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
Καλή Δευτέρα.

257
00:18:52,256 --> 00:18:54,466
Ένα ψιλόβροχο το πρωί

258
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
που θα δυναμώσει το απόγευμα.

259
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
Θα έχει περισσότερη ψύχρα,

260
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
με 15 βαθμούς μέγιστη θερμοκρασία.

261
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
Κουράγιο, φιλαράκο.

262
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Έλα, Μπλου. Ξεκινάμε.

263
00:19:27,791 --> 00:19:30,878
Η ζωή μας έχει γίνει λίγο τσίρκο.

264
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
Όμως, όλα λειτουργούν.

265
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
Επειδή όλα εδώ δίνουν κάτι πίσω.

266
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
Τι δουλειά έχετε στο γραφείο μου;

267
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
Και η τελευταία προσθήκη
στην οικογένειά μας.

268
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
Μην το πειράξεις.

269
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
Τι έκανες;

270
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
Δείτε αυτό το αξιολάτρευτο…
Όχι, Μπλου. Όχι! Μπλου.

271
00:20:04,411 --> 00:20:08,582
Πρώτα λέγαμε ότι ο σκύλος μας, ο Μπλου,
δεν θα συνεισέφερε τόσο

272
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
στα αγροτικά...

273
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
αλλά ο Μπλου βρήκε ένα άλλο παράσιτο.

274
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
Μπλου, σταμάτα! Μπλου!

275
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
Ο Μπλου…

276
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
ο κυνηγός των κουνελιών.

277
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Πήγα να βρω το αρνάκι και δεν είναι εδώ.

278
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
Και κοιτώ πίσω απ' την τουαλέτα…

279
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
και ουρεί,

280
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
πολύ κοντά εκεί που έπρεπε.

281
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
Μπλου, λες να τα καταφέρεις κι εσύ;

282
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
-Θα προσπαθήσουμε να…
-Ναι.

283
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
Κούνα το μπρος και πίσω.

284
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
Στο πλάι μέχρι να μπει.

285
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
Πήγαινε πιο κοντά, για να μπορέσει…
Τώρα, γείρε το. Εντάξει.

286
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
Γεια σου, Έμα.

287
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
Πού είναι ο Μπάστερ;

288
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
Όχι.

289
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
Όχι αυτός.

290
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
Έλα, Μπάστερ.

291
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
Λέναρντ προς Τζον.

292
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
Συγγνώμη, Μπάστερ.

293
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Εμπρός.

294
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
Τελείωσες με την Έμα;

295
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
Κάθε απόφαση γίνεται και πιο δύσκολη
λόγω των τρόπων…

296
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
Ξέρω τι θα ήθελες.

297
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
…που αφήνουμε αυτά τα πλάσματα
να μπουν στην καρδιά μας.

298
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
Πώς σε λένε;

299
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
Μοιάζεις σαν να έχεις μοϊκάνα,
οπότε θα σε πω "Μο".

300
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
Αυτό το λέμε καλάθι των φρούτων.

301
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
Αυτό είναι γρασίδι.

302
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Έλα.

303
00:24:52,908 --> 00:24:55,994
Εντάξει, Μο. Έτοιμος;

304
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
Λες να κάνει φίλους;

305
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
Το ελπίζω. Θα το δούμε.

306
00:25:19,434 --> 00:25:24,397
Όσο για την Έμα, και το πότε είναι
μεγάλο ένα γουρούνι γι' αναπαραγωγή…

307
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
Ένας σοφός γέρος αγρότης κάποτε μου είπε

308
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
"Θα το ξέρεις όταν το ξέρεις".

309
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
Τώρα το ξέρουμε.

310
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
Μερικές φορές, παρά την αβεβαιότητα,

311
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
μπορεί να είναι αρκετό,
απλώς να είσαι εκεί.

312
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
Τι σας κάνει αισιόδοξο για το μέλλον;

313
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
Ήρθαμε σ' αυτό το κομμάτι γης εδώ

314
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
που καλλιεργούνταν εντατικά για 45 χρόνια.

315
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
Και μέσα σε οκτώ χρόνια,

316
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
την αναγεννήσαμε σε κάτι καλύτερο

317
00:26:47,063 --> 00:26:48,481
απ' ό,τι πριν από 45 χρόνια.

318
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
Αυτή η ανθεκτικότητα
που υπάρχει στον φυσικό κόσμο

319
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
μου δίνει ελπίδα, επειδή μας περιμένει

320
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
να απελευθερώσουμε
το πλήρες δυναμικό της.

321
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
Όσο συνεχίζουμε να εμφανιζόμαστε,

322
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
ο μικρός μας κόσμος θα αποκαλύπτει
περισσότερα απ' τα μυστικά του.

323
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
Φύγε μακριά του!

324
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
Πρόσεχε!

325
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
Κι ενώ η φάρμα μας μπορεί
να μην πετύχει ποτέ την πλήρη αρμονία…

326
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
είναι ζωντανή με άπειρες δυνατότητες.

327
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
Το οικοσύστημα του πλανήτη μας
λειτουργεί με τον ίδιο τρόπο.

328
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
Αμάν. Έφυγε ο Μπλου.

329
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
Μπλου, περίμενε!

330
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
Υποτιτλισμός: Ιωάννα Δανδόλου



