1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,650
Vi racconterò di questo posto...

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
che dieci anni fa nemmeno esisteva.

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
Non è nato dall'ingegno

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
o dall'esperienza...

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
ma... dalla voglia di libertà.

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,465
Abbiamo dimenticato il telaio?

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
Sì, e ci siamo ritrovati
con un'arnia vuota.

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Quindi ora le api
sono in totale libertà?

11
00:00:54,679 --> 00:00:55,680
Già.

12
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
Per permettere alla natura...

13
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
-Wow!
-Oh, wow!

14
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
Hanno creato una forma libera.

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
È un'opera d'arte.

16
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
...di mostrarci una via migliore.

17
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
Non solo per quanto riguarda
l'agricoltura,

18
00:01:14,991 --> 00:01:17,911
ma per come guardiamo alle cose.

19
00:01:28,755 --> 00:01:30,048
È secondo questo principio...

20
00:01:30,131 --> 00:01:31,341
JOHN E MOLLY CHESTER

21
00:01:31,466 --> 00:01:34,427
...che io e mia moglie abbiamo rifondato
l'intera fattoria negli ultimi dieci anni.

22
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
Ed è iniziato tutto... con un sogno.

23
00:01:46,231 --> 00:01:53,196
RITORNO ALLA FATTORIA DEI NOSTRI SOGNI

24
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
-Qui gli alberi di mele.
-Sì.

25
00:01:55,115 --> 00:01:56,825
Ci servono varie specie di polli.

26
00:01:57,033 --> 00:01:59,661
-Mhmh.
-E un posto per la graviola.

27
00:01:59,828 --> 00:02:01,746
-Sì.
-Laggiù ho visto una zona perfetta

28
00:02:01,955 --> 00:02:02,914
-per un giardino.
-Mhmh.

29
00:02:03,748 --> 00:02:06,417
-Chissà se riusciremo a coltivare banane.
-Oddio.

30
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
Lì abbiamo
del finocchio selvatico in fiore...

31
00:02:11,881 --> 00:02:14,592
Quando io e Molly
arrivammo in ciò che rimaneva

32
00:02:14,759 --> 00:02:18,429
di quella vecchia azienda agricola
di limoni, avevamo tantissime idee.

33
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Un serpente!

34
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
Cavolo! Che paura.

35
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
E ora la scarpa è vicino a lui...

36
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
Ma nessuna esperienza sul campo.

37
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
...questo è un problema.

38
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
Perché sei così cattivo?

39
00:02:34,779 --> 00:02:36,156
Eccoci qui.

40
00:02:36,990 --> 00:02:39,534
Apricot Lane Farms.

41
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
Volevamo coltivare
i prodotti più deliziosi,

42
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
però secondo metodi
che rigenerassero la terra

43
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
e fossero in armonia con la natura.

44
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
Ma il nostro terreno sembrava morto.

45
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Questo è il nostro nemico.

46
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
Non si rompe.

47
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
Anche le piante sembravano morte.

48
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
Guarda, Molly, un alveare.

49
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Sono tutte morte.

50
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
Per ripristinare
l'ecosistema della nostra terra

51
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
dovevamo creare
quanta più biodiversità possibile.

52
00:03:21,701 --> 00:03:24,287
La vita si rigenera

53
00:03:25,955 --> 00:03:28,541
grazie alla varietà di organismi viventi.

54
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
Oddio!

55
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
Radunammo tutti gli animali
che si vedono nei libri per bambini.

56
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
PULCINI DI ANATRA

57
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Cento pulcini di anatra.

58
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
Quelle feci sono il nostro oro.

59
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
Gli animali, insieme al compost

60
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
e alla copertura vegetale,

61
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
hanno tutti lo stesso obiettivo:

62
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
riportare in vita il terreno

63
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
grazie a microrganismi benefici.

64
00:04:11,751 --> 00:04:14,087
Abbiamo anche ripristinato
gli habitat naturali

65
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
per stimolare il ritorno
della benefica fauna selvatica.

66
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
Nel giro di cinque anni avevamo creato
una delle fattorie più diversificate

67
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
nel sud della California,

68
00:04:27,225 --> 00:04:31,062
con oltre 160 diversi tipi
di coltivazioni.

69
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
Ma la vera dimostrazione che
avevamo fatto qualcosa di speciale

70
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
ce l'ha data la terra.

71
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
La qualità del cibo che mangiamo
inizia dal terreno in cui è cresciuto.

72
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
O su cui ha pascolato.

73
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
Sembrano storni.

74
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
Sì, credo anch'io.

75
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
Detto così sembra facile,
ma non lo è stato affatto.

76
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
Gli alberi
furono attaccati dagli uccelli...

77
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
Abbiamo perso quasi il 70% della frutta.

78
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
Oddio.

79
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
...e poi ricoperti dalle lumache.

80
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
-Non possiamo usare il veleno.
-No.

81
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Le anatre inquinarono lo stagno.

82
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
I coyote uccisero i polli.

83
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
Ne mancano circa 230.

84
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
I roditori distrussero gli alberi.

85
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
Hai mai visto un disastro del genere?

86
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
Mai.

87
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
I roditori stanno uccidendo gli alberi.

88
00:05:51,809 --> 00:05:55,438
E chi mai dimenticherà le siccità
da record,

89
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
i venti e gli incendi?

90
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
John, c'è un cavo elettrico. Sta' attento.

91
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
John, ce ne andiamo.

92
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
-I giocattoli!
-Fa' la brava.

93
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
Ma poi successe qualcosa.

94
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
All'interno di tutta la diversità
che avevamo creato

95
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
iniziò a comparire la soluzione
ai nostri problemi.

96
00:06:23,091 --> 00:06:26,511
I falchi tornarono a cacciare gli storni.

97
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
I cani da guardia proteggevano i polli,

98
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
così i coyote iniziarono a concentrarsi su
un altro problema che stavamo affrontando:

99
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
i roditori.

100
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
E ciò che non mangiavano loro

101
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
era cibo per barbagianni, falchi,
donnole, tassi e serpenti toro.

102
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
Ah, e per quanto riguarda le lumache...

103
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
...in una sola stagione

104
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
le anatre se ne mangiarono oltre 96000...

105
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
...trasformandole
in feci ricche di azoto...

106
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
...utili come fertilizzante
per gli alberi e la copertura vegetale...

107
00:07:28,448 --> 00:07:30,908
dove poi abbiamo fatto
pascolare le pecore,

108
00:07:31,033 --> 00:07:35,830
aggiungendo così un altro strato
di fertilità per ravvivare la terra.

109
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Persino oggi, ripensando al passato,

110
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
è difficile credere al gran cambiamento
che ha subito questa terra,

111
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
se non lo si è visto coi propri occhi.

112
00:07:51,304 --> 00:07:53,264
Salve a tutti, benvenuti
alla Apricot Lane Farms.

113
00:07:53,347 --> 00:07:54,640
TOUR DI APRICOT LANE FARMS
2021

114
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
-Chi è venuto da più lontano?
-Hong Kong.

115
00:07:56,476 --> 00:07:57,852
-Hong Kong?
-India.

116
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
-India.
-Cina.

117
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
-Texas.
-Texas.

118
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
-È quasi un'altra nazione.
-Sì, è così.

119
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
Ci troviamo proprio
al centro del "cesto di frutta".

120
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
A sinistra ci sono i mandarini

121
00:08:08,446 --> 00:08:11,782
e qui diverse varietà di arance.

122
00:08:19,999 --> 00:08:23,878
Credo che la cosa importante da ricordare
è che ogni cosa che vedete qui

123
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
è frutto del nostro lavoro
per rigenerare il terreno.

124
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
E se ti concentri sul terreno

125
00:08:31,219 --> 00:08:34,514
puoi coltivare cibo
ricchissimo di nutrienti.

126
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
Riesci così ad assaggiare
il cibo più delizioso del mondo.

127
00:08:42,188 --> 00:08:45,775
Dopo che la fattoria ha raggiunto
il traguardo dei dieci anni di vita,

128
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
ci sono state sorprese o cose inaspettate

129
00:08:48,778 --> 00:08:50,238
dopo aver raggiunto quel punto?

130
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
Penso che una delle cose difficili
che stiamo affrontando ultimamente

131
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
è che molti dei nostri animali preferiti
stanno invecchiando,

132
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
e Mo dice che lui non è tra questi.

133
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
E capire cosa farne,
con alcuni di questi animali.

134
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
E sebbene li alleviamo per diventare cibo,
alcuni diventano i nostri preferiti.

135
00:09:30,945 --> 00:09:32,572
Lascialo, Mo.

136
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
Allora, tornate a fare le riprese?

137
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
In realtà John non ha mai smesso.

138
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
E uno dei preferiti della nostra fattoria
è una mamma scrofa di nome Emma,

139
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
che al momento si è presa una vacanza...

140
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
...e ha un sacco di tempo da perdere.

141
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
Ha sette anni, perciò non è
né troppo grande né troppo giovane.

142
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
Ma sicuramente
si è meritata questa vacanza,

143
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
considerando il suo passato leggendario
e tutto il resto.

144
00:10:20,661 --> 00:10:23,706
-Ci sono maialini da latte?
-Sì, già otto.

145
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
Quanti pensi che ne avrà?

146
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Di solito dicono otto o dieci.

147
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
È stata la nostra prima scrofa.

148
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Ottimo lavoro, Emma.

149
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
Nove!

150
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
Ed Emma...

151
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Aspetta, siamo a 11?

152
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
...stava per diventare
l'animale più fecondo

153
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
che la fattoria avesse mai avuto.

154
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
Oddio! 17 maialini da latte!

155
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
Che bello! Adoro la nostra vita.

156
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Oddio.

157
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Ti sei lavato le mani, John?

158
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
Wow!

159
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
Non aveva solo partorito
alcune delle cucciolate più numerose...

160
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
...ma anche...

161
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
Lo scartino.

162
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
...uno dei maialini più piccoli.

163
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
La chiameremo "Pollicina".

164
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
-Perché è grande come un pollice.
-Ma dai...

165
00:11:12,213 --> 00:11:17,343
Una vigorosa scrofa di 200 chili
che navigava pazientemente

166
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
in un mare di maialini da latte.

167
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Ne allattava dieci al giorno

168
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
e gli insegnava a scavare e a dormire.

169
00:11:30,231 --> 00:11:32,274
Ma faceva rispettare le distanze.

170
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
E i maialini sapevano
quando era ora di scansarsi.

171
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
È ovvio che, dopo sei cucciolate, chiunque
avrebbe avuto bisogno di una pausa.

172
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
Ma ormai è passato più di un anno.

173
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
E qui vacanze del genere
non passano inosservate.

174
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
Nelle fattorie
c'è questa regola non scritta.

175
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
Ciò che c'è nella fattoria
deve servire la fattoria

176
00:12:09,603 --> 00:12:13,566
e deve avere un proprio ruolo,
altrimenti se ne deve andare.

177
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
Questo per proteggere la sopravvivenza
dei contadini e della fattoria stessa.

178
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
È giunto il momento...

179
00:12:28,748 --> 00:12:32,334
...che la nostra scrofa leggendaria
ci dia ancora un'altra cucciolata.

180
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
Sta mangiando per 20.

181
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
Esattamente tra tre mesi,
tre settimane e tre giorni

182
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
Emma avrà un'altra possibilità
di diventare mamma.

183
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
I maiali sono molto precisi.

184
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
Lo so dove sta andando.

185
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Non applichiamo
lo stesso livello di produttività

186
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
a ogni creatura della fattoria.

187
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Ma possiamo dire che
il ruolo di questo tipetto qui

188
00:13:06,202 --> 00:13:08,871
più o meno si avvicina
all'addetto al controllo qualità.

189
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
Mandarino cinese.

190
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
Ecco Whiskers.

191
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
Ti piace?

192
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
-Cos'hai lì, campione?
-Una pesca.

193
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
Forse non una mela. Forse una pesca.

194
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
Va bene, basta così.

195
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
Quando è rossa è matura.

196
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
Quando è rossa è matura.

197
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
Siamo lontani dal guadagnare
con un singolo frutto in particolare.

198
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Mangio i mirtilli.

199
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
Quanti ne hai mangiati già?

200
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
Solo... uno.

201
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
E un altro.

202
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
Beaudie.

203
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
Beaudie, quanti ne hai mangiati?

204
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
Credo... dieci?

205
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
E più tempo passa,
più diventa affidabile...

206
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
Fatti dare delle uova dalla mamma.

207
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
Ok, ne ho prese tre.

208
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
...non il contrario.

209
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Solo cinque?

210
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
Beh, di certo non 17.

211
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
Almeno potevamo contare
sulle sue qualità genitoriali.

212
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
Gli altri due cuccioli sono più robusti.

213
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
La madre l'ha scartato.

214
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
Non tutte le madri
riescono a gestirne cinque...

215
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
...figuriamoci uno.

216
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
John, dopo devi controllare
questo agnellino.

217
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
Ricevuto. Lo vedrò dopo Emma.

218
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
Emma.

219
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
Oh, no.

220
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
Non l'ho mai vista schiacciarli così.

221
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Ora ne rimangono tre.

222
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
Quando capitava,
di solito si alzava subito.

223
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Forse sta diventando sorda.

224
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Voglio pulire sotto queste assi,
così non schiaccia altri cuccioli.

225
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
Buona idea, specialmente lì.

226
00:15:57,539 --> 00:15:59,917
Che dici, riuscirebbero a scappare da qui?

227
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Penso di sì.

228
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
Non abbiamo tempo per allevare
questi cuccioli. Dovrà farlo lei.

229
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
È troppo da sopportare.

230
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
Leonard!

231
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
Oh, no.

232
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Cos'è successo, Emma?

233
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Vado al granaio e lo curo.

234
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
Vuoi una mano?

235
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
Come hai imparato a farlo?

236
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Non c'è nessuno a vederti,
c'è qualcun altro che può aiutarti?

237
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
YouTube.

238
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
-Stai bene.
-No. Molly e Hannah

239
00:17:29,256 --> 00:17:30,257
stanno con i polli.

240
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
Ok, finché John mantiene...

241
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
Va tutto bene.

242
00:17:34,970 --> 00:17:38,182
Ho dovuto sbrigarmi ad andare lì
perché sta arrivando la pioggia.

243
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
Scusa, Rocky.

244
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
Continua così.

245
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
Ce la fai a camminare?

246
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
Dovrai solo riuscire
a scappare da tua madre.

247
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Puoi farcela, Rocky.

248
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
Ehi, sto cercando quell'agnello
che... si era ferito.

249
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
È ancora qui?

250
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
Sì, dovrebbe.

251
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
Ehi, mammina.

252
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
Dov'è il tuo piccolino?

253
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
Lascia stare, l'ho trovato.

254
00:18:37,032 --> 00:18:39,827
Ehi, l'ho trovato. Non se la passa bene.

255
00:18:40,410 --> 00:18:42,996
Gli do un po' di colostro,
così dovrebbe riprendersi.

256
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Sai dove trovarmi stasera.

257
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
Buon lunedì mattina.

258
00:18:52,256 --> 00:18:54,466
Lievi piogge al mattino

259
00:18:54,550 --> 00:18:56,009
che aumenteranno nel pomeriggio.

260
00:18:56,218 --> 00:18:58,095
Temperatura in netto calo rispetto a ieri,

261
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
con una massima di 15 gradi...

262
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
Resisti, bello.

263
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Avanti, Blue. Andiamo.

264
00:19:27,875 --> 00:19:30,878
La nostra vita è diventata
abbastanza incasinata.

265
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
Ma le cose funzionano...

266
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
...perché qui tutto
collabora in qualcosa.

267
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
Che ci fate nel mio ufficio?

268
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
Incluso l'ultimo arrivato nella famiglia.

269
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
Lascialo stare, Blue.

270
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
Che cos'hai fatto?

271
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
Ma guarda questo adorabile...
No, Blue. Blue, no! Blue.

272
00:20:04,411 --> 00:20:08,582
All'inizio pensavamo che Blue
non avrebbe contribuito molto

273
00:20:08,665 --> 00:20:10,292
nella vera e propria
attività agricola...

274
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
...ma poi trovò un'altra piaga.

275
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
Blue, fermo! Blue!

276
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
Blue...

277
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
il cacciatore di conigli.

278
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Ero venuto per l'agnello,
ma non l'ho trovato.

279
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
Poi mi sono girato
e ho buttato un occhio dietro il water...

280
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
...ed eccolo che sta facendo pipì,

281
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
quasi nel posto giusto.

282
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
Tu sapresti farlo, Blue?

283
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
-Prova...
-Sì.

284
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
...scuotilo avanti e dietro.

285
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
Ora lateralmente, mentre lo beve.

286
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
Bravo, avvicinati così può...
E ora inclinalo. Bene.

287
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
Ehi, Emma.

288
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
Dov'è Rocky?

289
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
No.

290
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
Non lui.

291
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
Vieni qui, Rocky.

292
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
Leonard a John.

293
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
Mi dispiace, Rocky.

294
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Dimmi.

295
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
Hai finito con Emma?

296
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
Ogni decisione diventa più difficile...

297
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
So io cosa vuoi.

298
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
...per come ci affezioniamo
a queste creature.

299
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
Come ti chiami?

300
00:23:44,172 --> 00:23:47,592
Sembri un Mohawk,
quindi ti chiamerò "Mo".

301
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
Questo è il cesto di frutta.

302
00:23:55,976 --> 00:23:57,185
Quella è erba.

303
00:24:16,705 --> 00:24:17,706
Ehi.

304
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
Ehi.

305
00:24:26,673 --> 00:24:27,757
Ehi.

306
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Ehi, andiamo.

307
00:24:52,908 --> 00:24:55,994
Allora, Mo. Sei pronto?

308
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
Riuscirà a fare amicizia con qualcuno?

309
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
Spero di sì. Vedremo cosa succederà.

310
00:25:19,434 --> 00:25:24,397
Riguardo a Emma e a quando una scrofa
diventa troppo vecchia per riprodursi...

311
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
...un vecchio contadino saggio mi disse:

312
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
"A tempo debito lo saprete."

313
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
Beh, adesso lo sappiamo.

314
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
A volte, nonostante l'incertezza,

315
00:25:50,757 --> 00:25:53,969
basta semplicemente una presenza.

316
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
Posso chiedervi
cosa vi rende ottimisti per il futuro?

317
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
Siamo arrivati in questo pezzo di terra

318
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
che era stato sfruttato
in modo intensivo per 45 anni.

319
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
E in otto anni

320
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
lo abbiamo rigenerato
rendendolo migliore di com'era

321
00:26:47,063 --> 00:26:48,481
persino 45 anni fa.

322
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
La natura ha questa resilienza

323
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
che mi nutre di speranza,
perché aspetta solo noi

324
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
per liberare tutto il suo potenziale.

325
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
E finché continueremo a prendercene cura

326
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
il nostro piccolo mondo
ci svelerà altri dei suoi segreti.

327
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
Allontanati!

328
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
Attenzione!

329
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
E anche se la fattoria potrebbe
non raggiungere mai un'armonia perfetta...

330
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
...è comunque viva,
con infinite possibilità.

331
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
L'ecosistema del nostro pianeta
funziona nello stesso modo.

332
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
Oh, no. Blue, ecco che ci risiamo.

333
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
Blue, aspettaci!

334
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
Sottotitoli: Giuseppe De Pascale



