1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,650
지금 보시는 이곳은

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
10년 전만 해도
황무지였던 곳이죠

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
이곳을 변화시킨 건
뛰어난 그 무엇도

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
경험도 아닌

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
'자유'였죠

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
소비를 넣지 않았잖아요

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
맞아요, 소비 없이
빈 양봉 통에서

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
벌이 자유롭게
생활하도록 한 거죠

11
00:00:54,679 --> 00:00:55,680
그렇군요

12
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
자연이 우리에게…

13
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
- 와!
- 세상에!

14
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
취향껏 만들었네요

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
예술이 따로 없어요

16
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
더 멋진 세상을 보여줍니다

17
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
단순히 농사를 짓는 법이 아니라

18
00:01:14,991 --> 00:01:17,911
세상을 바라보는 법을 알려주죠

19
00:01:28,755 --> 00:01:30,048
자연이 알려준 대로

20
00:01:30,131 --> 00:01:31,341
"존과 몰리 체스터"

21
00:01:31,424 --> 00:01:34,427
지난 10년간 몰리와 저는
이곳을 탈바꿈했어요

22
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
모든 건 작은 꿈에서 시작했죠

23
00:01:46,231 --> 00:01:53,196
위대한 작은 농장: 돌아오다

24
00:01:53,321 --> 00:01:54,989
- 여기에 사과밭을 가꾸자
- 좋아

25
00:01:55,073 --> 00:01:56,783
닭도 여러 종을 키우면 좋겠어

26
00:01:57,033 --> 00:01:58,493
- 그래
- 체리모야도 심어야 하는데

27
00:01:58,618 --> 00:01:59,702
"2011년"

28
00:01:59,786 --> 00:02:01,746
- 맞아
- 괜찮은 곳이 있더라고

29
00:02:01,871 --> 00:02:02,914
- 저쪽이야
- 그래

30
00:02:03,790 --> 00:02:05,125
바나나도 키울 수 있을까?

31
00:02:05,291 --> 00:02:06,417
이런!

32
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
저기에 야생 회향을 심고
나중에 꽃이 피면…

33
00:02:11,881 --> 00:02:14,592
오래된 레몬 농장이었던
이곳에 처음 왔을 때

34
00:02:14,759 --> 00:02:18,429
몰리와 저는
아이디어가 샘솟았어요

35
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
뱀이야!

36
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
세상에, 놀랐잖아!

37
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
신발을 어떻게 가져오지?

38
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
농사 경험은 없었죠

39
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
이것 참 큰일인데

40
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
넌 왜 이렇게 못됐니?

41
00:02:34,779 --> 00:02:35,780
짜잔!

42
00:02:35,864 --> 00:02:37,031
"캘리포니아 무어파크"

43
00:02:37,115 --> 00:02:39,325
애프리콧 레인 농장입니다

44
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
우린 이곳에서 최고의 맛을
생산하고 싶었고

45
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
그 생산품은
이 땅에 활기를 불어넣고

46
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
자연과 조화를 이뤄 얻은
결실이어야 했죠

47
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
하지만 우리 농장은
생명력을 잃은 듯했어요

48
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
누가 이기나 해 볼까?

49
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
멀쩡한데!

50
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
식물도 마찬가지였습니다

51
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
몰리, 벌통이야

52
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
벌도 다 죽었네

53
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
이 땅의 생태계를 회복하려면

54
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
생물의 다양성을 확보해야 했죠

55
00:03:21,743 --> 00:03:24,370
이곳에 활기를
불어넣어 줄 수 있는 건

56
00:03:25,955 --> 00:03:28,541
다양한 생명체뿐이었죠

57
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
귀여워라!

58
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
동화책에서나 보던
온갖 동물을 데려왔어요

59
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
"새끼 오리"

60
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
새끼 오리 100마리입니다

61
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
이 녀석들의 배설물은
최고의 비료죠

62
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
퇴비와 피복 작물에 관한 한

63
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
동물과 우리는

64
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
목표하는 바가 같거든요

65
00:04:02,825 --> 00:04:04,827
땅을 되살리려면

66
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
미생물이 필요합니다

67
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
우리는 서식지도 복구해

68
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
윤택한 야생 환경을
되돌리려 애썼죠

69
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
5년 뒤, 우리 농장은
남부 캘리포니아에서

70
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
가장 다채로운 곳이 되었습니다

71
00:04:27,225 --> 00:04:31,062
160종이 넘는 생물이
서식하는 곳으로 탈바꿈했죠

72
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
하지만 무엇보다
가장 중요한 지표는

73
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
바로 땅입니다

74
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
우리가 먹는 음식의 질은
그것을 심은 땅이 좌우하죠

75
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
그곳에서 자란 녀석들도
마찬가지고요

76
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
찌르레기 같은데

77
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
응, 그런 것 같아

78
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
쉬운 듯 들릴 수 있지만
결코 쉽지 않았습니다

79
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
새 떼는 과수원을 해쳤고

80
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
70%는 못 쓰게 됐어

81
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
세상에!

82
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
달팽이는 나무를 말려 죽였죠

83
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
- 약을 칠 순 없어
- 물론이지

84
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
오리는 연못을 오염시키고

85
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
코요테는 닭을 사냥했죠

86
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
230마리 정도가 죽었어요

87
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
땅다람쥐도 과수원을 노렸고요

88
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
이렇게 심각한 적이 없었다고요?

89
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
최악이에요

90
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
땅다람쥐 때문에
나무가 다 죽잖아요

91
00:05:51,851 --> 00:05:55,480
그리고 잊지 못할
기록적인 가뭄에

92
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
강풍과 화재도 발생했죠

93
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
존, 전선 조심해!

94
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
존, 우리 갈게

95
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
- 내 장난감은요?
- 괜찮아

96
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
그러다 놀라운 일이 일어났습니다

97
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
우리가 그동안 구축한
종의 다양성에

98
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
그 해답의 열쇠가 있었던 거죠

99
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
매가 돌아와
찌르레기를 쫓아냈고

100
00:06:27,553 --> 00:06:29,847
농장의 개들이 닭을 지켜주니

101
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
우리에게 골칫거리였던 녀석에게로
코요테가 관심을 돌립니다

102
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
바로 땅다람쥐죠

103
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
다른 문제는
어떻게 해결했느냐고요?

104
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
원숭이올빼미와 매, 족제비
오소리, 땅다람쥐, 뱀이 해결했죠

105
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
참, 달팽이 문제는
어떻게 됐냐고요?

106
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
한 계절 만에

107
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
오리들이 달팽이
96,000마리 이상을 먹어 치웠고

108
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
달팽이는 질소가 풍부한
거름으로 배설되어

109
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
우리 땅의 나무와 간작을
더욱 비옥하게 했습니다

110
00:07:28,448 --> 00:07:30,783
그 풀을 양이 뜯어 먹고

111
00:07:31,075 --> 00:07:35,872
그 배설물은 다시 땅을
기름지게 만들었죠

112
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
돌이켜보면 우리도 그렇듯

113
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
직접 보기 전까진
이 땅의 변천사를

114
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
믿지 못할 거예요

115
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
안녕하세요
애프리콧 레인 농장입니다

116
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
"애프리콧 레인 농장 투어
2021년"

117
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
- 누가 가장 멀리서 오셨죠?
- 홍콩요

118
00:07:56,476 --> 00:07:57,810
- 홍콩!
- 전 인도요

119
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
- 인도!
- 중국요

120
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
- 텍사스요
- 텍사스

121
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
- 다 다른 곳에서 오셨네요
- 그러게요

122
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
우린 '과일 바구니' 한가운데
서 있는데요

123
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
왼쪽에는 만다린이 있고

124
00:08:08,446 --> 00:08:11,824
이쪽에는 다양한 종의
오렌지 나무가 있어요

125
00:08:19,999 --> 00:08:23,878
지금 여러분이 보는 모든 것이
이 땅을 개간한 결과물이란 것을

126
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
기억해 주셨으면 좋겠어요

127
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
땅의 중요성만 깨닫는다면

128
00:08:31,219 --> 00:08:34,514
누구든 영양가 넘치는 작물을
생산할 수 있죠

129
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
지금껏 먹어 보지 못한
황홀한 맛을 느낄 수 있을 거예요

130
00:08:42,188 --> 00:08:45,775
농장이 10년 만에
기준점을 넘겼는데

131
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
예상치 못한
문제나 사건은 없었나요?

132
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
기준점을 넘긴 뒤에요

133
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
이제 와 우리를
힘들게 하는 게 있다면

134
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
애정이 깊어진 동물이
나이 드는 거예요

135
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
모가 자기는 아직 팔팔하다네요

136
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
나이 든 녀석들을
어떻게 해야 할지 고민이죠

137
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
축산을 위해 키우는 거지만
동시에 정든 가족이기도 하니까요

138
00:09:30,945 --> 00:09:32,572
모, 안 돼

139
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
두 분 촬영은 이제 안 하시나요?

140
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
존은 촬영을 그만둔 적이 없어요

141
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
우리 가족이 가장 사랑하는
어미 돼지 '에마'는

142
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
휴식의 시간을 보내는 중입니다

143
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
너무 제멋대로인가요?

144
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
올해 7살로
많지도 적지도 않은 나이인데요

145
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
하지만 분명한 건 올해는
얻은 게 많은 해였죠

146
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
에마가 전설적인 돼지로
자리매김한 해거든요

147
00:10:20,369 --> 00:10:21,454
"2012년"

148
00:10:21,537 --> 00:10:23,372
- 새끼 낳았어?
- 응, 벌써 8마리 나왔네

149
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
몇 마리나 더 낳을까?

150
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
8-10마리 정도 낳을 거랬어

151
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
우리 가족의 첫 돼지죠

152
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
에마, 고생했어

153
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
9마리네!

154
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
에마는…

155
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
11번째야?

156
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
지금껏 우리 농장 역사상
본 적 없는

157
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
다산의 여왕이 됩니다

158
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
세상에, 새끼 돼지가
17마리나 돼

159
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
어쩜 좋아
너무 신난다!

160
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
세상에!

161
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
존, 손은 씻었어?

162
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
대단하네

163
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
에마는 전례 없는 대가족을
꾸리게 됐는데

164
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
그중에는…

165
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
제일 작아

166
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
정말 조그마한 녀석도 있죠

167
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
'엄지공주'라고 불러야겠어

168
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
- 엄지만 하잖아
- 어쩜!

169
00:11:12,213 --> 00:11:17,343
205kg 상당의 어미는
육중한 몸을 이끌고 참을성 있게

170
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
새끼들과 씨름 중입니다

171
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
하루에 열 번 젖을 물리고

172
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
먹이 찾는 법을 가르치고
잠도 자네요

173
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
에마는 항상 잘 참아주고

174
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
새끼들도 물러나야 할 때를 압니다

175
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
여섯 번의 출산을 겪으면
누구라도 지칠 법하죠

176
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
새끼를 낳은 지 1년이 지났습니다

177
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
농장에서 이렇게 긴 휴식은
흔치 않은 일인데요

178
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
농장에는 암묵적인 규칙이 있죠

179
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
농장의 모든 생물은
농장의 안녕을 위해 존재하며

180
00:12:09,603 --> 00:12:13,566
제 역할을 하지 못한다면
떠나야 한다는 것입니다

181
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
그게 농부와 농장이
살아남는 법이니까요

182
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
이제…

183
00:12:28,748 --> 00:12:32,334
다산 여왕의 힘을
다시 한번 보여줄 때입니다

184
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
20마리 분량을 먹어 치운다니까

185
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
정확히 3개월 하고
3주 그리고 3일 뒤면

186
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
에마는 다시 출산을 할 겁니다

187
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
돼지의 출산일은 정확하죠

188
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
어디 가는지 다 알지

189
00:12:55,524 --> 00:12:58,569
농장의 모든 생물에게
똑같은 생산성을

190
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
기대하지는 않습니다

191
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
이 녀석의 역할은
품질 관리라고 보는 게

192
00:13:06,202 --> 00:13:08,871
더 적절하겠네요

193
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
금귤이네

194
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
위스커스 왔네

195
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
맛있니?

196
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
- 뭐 따 왔어?
- 복숭아요

197
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
사과는 아니니까
복숭아가 맞을 거예요

198
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
너무 많이 먹지 마

199
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
빨간 건 익었다는 거예요

200
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
빨간 건 익었다는 거지

201
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
아직 수익을 보지 못한 과일이
하나 있는데요

202
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
블루베리 먹어야지

203
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
몇 개 먹었어?

204
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
딱… 하나요

205
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
또 하나 더요

206
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
아들!

207
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
몇 개나 먹었어?

208
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
10개쯤 먹은 것 같아요

209
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
아들 녀석은
하루하루 시간이 흐를수록

210
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
엄마께 달걀 가져다드려

211
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
알겠어요
3개 챙겼어요

212
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
더 듬직해집니다

213
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
겨우 5마리야?

214
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
17마리에 한참 못 미치지만

215
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
어미 노릇은
톡톡히 할 수 있겠네요

216
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
두 녀석은 훨씬 튼튼하네

217
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
어미가 버렸어

218
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
모든 어미가 새끼 전부를
감당할 수 있는 건 아닙니다

219
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
버림받는 녀석도 있죠

220
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
존, 이 녀석은 좀 살펴봐야겠어요

221
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
알겠어요
에마 보고 바로 갈게요

222
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
에마

223
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
이런

224
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
새끼를 깔고 누운 적은 없는데

225
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
세 마리만 남았네요

226
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
새끼가 아래 깔리면
바로 일어섰거든요

227
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
청력이 떨어진 걸까요?

228
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
새끼가 깔리지 않게
바닥 청소 좀 해야겠어요

229
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
그게 좋겠어요
특히 저쪽요

230
00:15:57,539 --> 00:15:59,917
피할 공간이 충분하겠죠?

231
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
괜찮을 것 같아요

232
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
우리는 이럴 시간 없어요
새끼는 에마가 돌봐야죠

233
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
너무 깊은데

234
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
레너드

235
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
이런

236
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
에마, 어떻게 된 거야?

237
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
헛간에 가서 치료해 줘야겠어요

238
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
도와드릴까요?

239
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
이런 건 어떻게 배웠어요?

240
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
와 줄 사람도
도와줄 사람도 없나요?

241
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
유튜브로 배웠죠

242
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
- 이제 괜찮아
- 몰리와 해나가

243
00:17:29,256 --> 00:17:30,257
닭장에 있어요

244
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
존이 돌보고 있을 테니…

245
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
이제 괜찮아

246
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
비가 올 것 같은데
빨리 가 봐야겠어요

247
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
미안해, 버스터

248
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
잘 참았어

249
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
걸을 수 있겠어?

250
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
네 엄마랑 좀 떨어져 있어야겠다

251
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
버스터, 괜찮을 거야

252
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
살펴봐야 한다는
새끼 양을 찾는 중인데

253
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
여기 있는 거죠?

254
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
네, 거기 있어요

255
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
이 녀석아

256
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
새끼는 어디 있어?

257
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
됐다, 내가 찾았어

258
00:18:37,032 --> 00:18:39,827
데리고 가는 중인데
상태가 안 좋아요

259
00:18:40,410 --> 00:18:42,996
초유를 짜다가 좀 먹여야겠어요

260
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
나 필요하면 불러요

261
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
월요일 아침이 밝았습니다

262
00:18:52,256 --> 00:18:54,466
아침에 내리는 이슬비는

263
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
오후에 점차 강해지겠습니다

264
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
어제보다 날씨가
많이 선선해질 텐데요

265
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
낮 최고 기온은
16도까지 오르겠습니다

266
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
여기 있어

267
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
이리 와, 블루
가야지

268
00:19:27,875 --> 00:19:30,878
우리의 삶은 서커스 같아요

269
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
어쨌든 잘 굴러갑니다

270
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
이곳은 모든 존재가
상호 보완적이거든요

271
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
너희들 여기서 뭐 하니?

272
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
최근 우리 가족이 된
이 녀석도요

273
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
블루, 괴롭히지 마

274
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
대체 뭘 한 거야?

275
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
이 귀여운 녀석 좀…
블루, 안 돼!

276
00:20:04,411 --> 00:20:08,582
블루가 농장 일에
큰 도움이 되지 않을 거라는 걸

277
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
진즉에 알아챘지만

278
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
곧 다른 사냥감을 찾습니다

279
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
블루, 거기 서!

280
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
블루는

281
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
토끼 사냥꾼이 됐죠

282
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
새끼 양을 찾으러 왔는데
안 보이더라고요

283
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
그럼 변기 뒤쪽을 볼까요?

284
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
쉬하는 중입니다

285
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
노력은 했네요

286
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
블루, 넌 할 수 있겠어?

287
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
- 이렇게 앞뒤로…
- 네

288
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
살짝씩 움직여 줘

289
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
삼킬 땐 살짝 모로 비틀어 주고

290
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
가까이 다가왔을 때
기울이는 거야, 그렇지

291
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
에마, 안녕

292
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
버스터는 어디 있니?

293
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
안 돼

294
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
이러면 안 돼

295
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
숨 쉬어, 버스터

296
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
존, 여기는 레너드

297
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
버스터, 잘 가

298
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
얘기해요

299
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
에마 일 끝났어요?

300
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
모든 결정이 점점 힘들어져요
우리도 모르는 사이에…

301
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
네가 뭘 좋아하는지 알지

302
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
녀석들이 우리 마음 깊숙이
들어오니까요

303
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
이름을 뭐로 할까?

304
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
모호크족처럼 생겼으니까
'모'라고 해야겠다

305
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
여기는 '과일 바구니'야

306
00:23:55,892 --> 00:23:57,185
그건 풀이고

307
00:24:16,746 --> 00:24:17,664
가자

308
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
어서

309
00:24:26,673 --> 00:24:27,757
이리 와

310
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
어서 가자

311
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
다 됐다
모, 준비됐어?

312
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
친구가 생길까요?

313
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
그러면 좋겠는데
지켜봐야지

314
00:25:19,434 --> 00:25:24,397
에마가 나이 들어 더는 새끼를
낳을 수 없다면 어쩌죠?

315
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
나이 지긋한 농부가 그러더군요

316
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
그때가 되면 알게 될 거라고요

317
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
그리고 이제 우리도 알게 됐죠

318
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
확실한 것 없는 삶이라도
때로는

319
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
현실이 명료하게
다가올 때도 있습니다

320
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
앞으로 펼쳐질 미래를
긍정적으로 보는 이유가 있을까요?

321
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
처음 이곳에 왔을 때 이 땅은

322
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
45년간 생산에만 급급했던
상업용 토지였는데

323
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
땅을 개간하고 8년 만에

324
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
이곳은 45년 전보다
훨씬 멋진 모습으로

325
00:26:47,063 --> 00:26:48,481
탈바꿈했어요

326
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
자연에는 분명
회복의 힘이 있고

327
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
전 거기에 희망을 겁니다
자기 역량을 맘껏 뽐내기만을

328
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
자연은 기다리고 있는 거예요

329
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
우리가 멈추지 않는 한

330
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
자연은 자신이 품은 비밀을
조금씩 알려줄 겁니다

331
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
위험해!

332
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
조심해!

333
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
우리 농장이 완벽한 조화를
이뤄낼 순 없더라도

334
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
무한한 가능성을 품은 채
살아 숨 쉴 겁니다

335
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
지구의 생태계란
원래 그런 거죠

336
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
이런, 블루가 또 시작이네

337
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
블루, 기다려!

338
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
자막: 박은아



