1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,650
Vou falar-vos sobre este lugar,

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
que, há dez anos, nem existia.

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
E o que criou isto não foi o brilhantismo,

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
ou a experiência.

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
Foi a liberdade.

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
Não metemos os quadros?

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
Sim, não metemos os quadros
e havia uma caixa vazia.

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Então, as abelhas podem fazer
o que quiserem?

11
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
Sim.

12
00:00:56,389 --> 00:00:57,682
Para permitir que a natureza...

13
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
Fizeram mesmo uma forma livre.

14
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
Isto é arte.

15
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
... nos indique um caminho melhor.

16
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
E não é apenas uma forma de agricultura,

17
00:01:14,991 --> 00:01:17,911
mas sim uma forma de ver.

18
00:01:28,755 --> 00:01:31,341
Foi exatamente assim
que eu e a minha esposa, a Molly,

19
00:01:31,424 --> 00:01:34,385
reconstruímos esta quinta,
ao longo da última década.

20
00:01:42,268 --> 00:01:43,478
E tudo começou...

21
00:01:44,646 --> 00:01:45,730
... com um sonho.

22
00:01:46,272 --> 00:01:53,238
REGRESSO À PEQUENA GRANDE QUINTA

23
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
- O pomar de macieiras fica aqui.
- Sim.

24
00:01:55,115 --> 00:01:56,950
E precisamos de uma grande
variedade de galinhas.

25
00:01:57,033 --> 00:01:59,285
Temos de encontrar um sítio
para as anonas.

26
00:01:59,369 --> 00:02:02,372
E, ali, vi um sítio perfeito
para um jardim.

27
00:02:03,623 --> 00:02:06,417
- Será que conseguimos cultivar bananas?
- Meu Deus.

28
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
Temos aqui funcho-silvestre
a ganhar flor.

29
00:02:11,881 --> 00:02:16,261
Quando eu e a Molly chegámos
ao que era uma velha quinta de limões,

30
00:02:16,678 --> 00:02:18,429
tínhamos grandes ideias.

31
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Cobra!

32
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
Meu Deus! Isto assustou-me.

33
00:02:23,810 --> 00:02:25,645
Agora, o sapato está ao pé da cobra...

34
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
E sem experiência prévia em agricultura.

35
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
... o que é um problema.

36
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
Porque és tão mau?

37
00:02:34,779 --> 00:02:35,780
Cá estamos nós.

38
00:02:35,864 --> 00:02:36,990
MOORPARK, CALIFÓRNIA

39
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
Apricot Lane Farms.

40
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
Queríamos cultivar os alimentos
mais saborosos...

41
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
... mas fazendo-o de uma forma
que regenerasse a terra,

42
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
enquanto trabalhávamos em harmonia
com a natureza.

43
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
Mas o nosso solo parecia árido.

44
00:02:56,509 --> 00:02:58,303
É com isto que estamos a lutar.

45
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
Não se parte.

46
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
Tal como as plantas.

47
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
Molly, olha, é uma colmeia.

48
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Estão todas mortas.

49
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
De forma a ressuscitar
o ecossistema do nosso terreno,

50
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
tivemos de criar o maior nível possível
de biodiversidade.

51
00:03:21,701 --> 00:03:24,370
É a variedade de organismos vivos

52
00:03:25,955 --> 00:03:28,333
que reconstrói a vida.

53
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
Meu Deus.

54
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
Trouxemos todos os animais
que se veem nos livros infantis.

55
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
PATOS BEBÉS

56
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Cem patos bebés.

57
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
As suas fezes são o nosso ouro.

58
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
Os animais, juntamente com a compostagem,

59
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
e adicionando culturas de cobertura,

60
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
têm todos o mesmo objetivo.

61
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
Voltar a dar vida ao nosso solo,

62
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
infundindo-o
com microrganismos importantes.

63
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
Até restaurámos habitats nativos

64
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
para encorajar o regresso
da benéfica vida selvagem.

65
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
No quinto ano, criáramos uma das quintas
mais diversificadas,

66
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
no sul da Califórnia,

67
00:04:27,225 --> 00:04:31,062
cultivando mais de 160 coisas diferentes.

68
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
Mas o verdadeiro indicador
de que tínhamos feito algo especial

69
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
era o solo.

70
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
A qualidade dos alimentos que comemos
começa com o solo em que é cultivado.

71
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
Ou até mesmo criado.

72
00:05:09,600 --> 00:05:11,227
Parecem estorninhos-comuns.

73
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
Sim, também acho.

74
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
Estou a dar a entender que foi fácil,
mas não foi.

75
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
Os pássaros atacaram os nossos pomares.

76
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
Perdemos quase 70 % da fruta.

77
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
Meu Deus.

78
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Os caracóis arruinaram as nossas árvores.

79
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
- Não podemos pôr veneno.
- Não.

80
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Os nossos patos poluíram o nosso lago.

81
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
Os coiotes mataram as nossas galinhas.

82
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
Faltam-nos cerca de 230 aves.

83
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
As marmotas arrasaram os nossos pomares.

84
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
Nunca viste assim tão mau?

85
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
Nunca.

86
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
As marmotas estão a matar as árvores.

87
00:05:51,851 --> 00:05:55,480
E quem pode esquecer
as secas recordistas,

88
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
os vendavais e os incêndios?

89
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
John, está aí um cabo elétrico.
Tem cuidado.

90
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
John, vamos embora.

91
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
- Quero os meus brinquedos.
- Não faz mal.

92
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
Mas, depois, aconteceu algo.

93
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
As soluções para os nossos problemas
começaram a aparecer,

94
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
no seio da diversidade que criáramos.

95
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Os falcões voltaram,
afugentando os estorninhos-comuns.

96
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
Os cães de guarda protegeram as galinhas,

97
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
o que ajudou os coiotes a focarem-se
noutro problema que enfrentávamos.

98
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
Marmotas.

99
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
E o que eles não comiam,

100
00:06:43,236 --> 00:06:45,613
as corujas-das-torres,
os falcões, as doninhas,

101
00:06:45,780 --> 00:06:47,824
os texugos,
e as "pituophis" comiam.

102
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
E em relação ao problema dos caracóis...

103
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
... em apenas uma estação,

104
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
os nossos patos
comeram mais de 96 mil caracóis,

105
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
tornando os caracóis
em fezes de pato, ricas em nitrogénio,

106
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
fertilizando as nossas árvores
e as nossas culturas de cobertura,

107
00:07:28,448 --> 00:07:30,741
as quais serviram de pasto
para as nossas ovelhas,

108
00:07:31,075 --> 00:07:35,872
acrescentando outra camada de fertilidade
para regenerar os nossos solos.

109
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Ainda hoje,
quando olhamos para trás,

110
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
é difícil acreditar
na transformação deste terreno,

111
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
a menos que o vejam pessoalmente.

112
00:07:51,304 --> 00:07:53,264
Olá a todos.
Bem-vindos à Apricot Lane Farms.

113
00:07:53,347 --> 00:07:54,640
VISITA GUIADA À APRICOT LANE FARMS
2021

114
00:07:54,765 --> 00:07:56,350
- Quem veio de mais longe?
- Hong Kong.

115
00:07:56,476 --> 00:07:57,852
- Hong Kong?
- Índia.

116
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
- Índia.
- China.

117
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
- Texas.
- Texas.

118
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
- É quase outro país.
- Sim, pois é.

119
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
Estamos no centro
do "cesto de fruta".

120
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
Temos as tangerinas à nossa esquerda

121
00:08:08,446 --> 00:08:11,824
e estas são diversas variedades
de laranjas.

122
00:08:19,957 --> 00:08:23,878
E creio que é importante terem presente
que tudo o que veem por aqui,

123
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
é fruto do nosso trabalho
para reconstruir o nosso solo.

124
00:08:29,258 --> 00:08:30,968
E, quando se focam no solo,

125
00:08:31,219 --> 00:08:34,514
estão a cultivar alimentos de uma forma
que maximiza a densidade de nutrientes.

126
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
Portanto, tornam-se nos alimentos
mais deliciosos que alguma vez comerão.

127
00:08:42,188 --> 00:08:45,775
Desde que a quinta atingiu o marco
dos dez anos de existência,

128
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
foram confrontados com algumas surpresas
ou coisas inesperadas,

129
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
após atingir esse ponto?

130
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
Acho que uma das coisas mais difíceis
com que estamos a lidar, agora...

131
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
... deve-se a termos demasiados animais
preferidos que estão a envelhecer.

132
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
E o Mo diz que não é um deles.

133
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
E tentar descobrir o que fazer
com alguns desses animais.

134
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
Ainda que os criemos para alimentação,
também são dos favoritos da família.

135
00:09:31,153 --> 00:09:32,780
Mo, solta.

136
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
Estão a pensar continuar a filmar?

137
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
Bem, o John nunca parou de filmar,
na verdade.

138
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
E um dos favoritos da família
é uma porca progenitora, chamada Emma,

139
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
que tem estado de férias...

140
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
... com tempo livre a mais.

141
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
Com sete anos, não é demasiado velha
nem demasiado nova.

142
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
Mas não há como negar
que estas férias foram merecidas,

143
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
dado o seu passado lendário.

144
00:10:20,536 --> 00:10:23,289
- Há leitões?
- Sim, já há oito.

145
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
Quantos achas que ela terá?

146
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Disseram que seria à volta de oito ou dez.

147
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Foi a nossa primeira porca.

148
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Bom trabalho, Emma.

149
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
Nove!

150
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
E a Emma...

151
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Espera... É o 11.º?

152
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
... estava prestes a tornar-se no animal
mais produtivo

153
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
que esta quinta já testemunhou.

154
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
Meu Deus! 17 leitões!

155
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
Isto é tão divertido. Adoro a nossa vida.

156
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Não...

157
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Lavaste as mãos, John?

158
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
Não só produziu
uma das maiores ninhadas...

159
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
... como também...

160
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
Os pequeninos.

161
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
... alguns dos leitões mais pequenos.

162
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
Chamamos-lhe "Polegarzinha".

163
00:11:10,127 --> 00:11:12,254
- Porque é do tamanho de um polegar.
- Meu Deus.

164
00:11:12,421 --> 00:11:17,343
Uma porca próspera de 204 kg,
pacientemente a navegar,

165
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
num mar de leitões.

166
00:11:22,014 --> 00:11:24,100
Dez amamentações por dia.

167
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
Lições sobre fossar e dormir.

168
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
Mas sempre definiu bem os limites.

169
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
E os leitões sabiam quando estava
na altura de seguirem em frente.

170
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
Claro, após seis ninhadas,
quem é que não precisaria de umas férias?

171
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
Mas, agora, já passou mais de um ano.

172
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
E, por aqui, férias desse género
não passam despercebidas.

173
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
Sabem,
há uma regra implícita na agricultura.

174
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
Tudo o que está na quinta
deve servir a quinta

175
00:12:09,603 --> 00:12:11,230
e desempenhar o seu papel.

176
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
Caso contrário, tem de ir embora.

177
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
Isso serve para proteger a capacidade de
sobrevivência do agricultor e da quinta.

178
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Está na hora...

179
00:12:28,789 --> 00:12:32,376
... de a nossa porca lendária
voltar a procriar.

180
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
Acho que está a comer por 20.

181
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
Daqui a precisamente três meses,
três semanas e três dias,

182
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
a Emma terá outra oportunidade
para ser mãe.

183
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
Os porcos são muito pontuais.

184
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
Sei para onde é que ele está a ir.

185
00:12:55,524 --> 00:12:58,569
Não aplicamos a mesma pressão
de produtividade

186
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
a todas as criaturas da quinta.

187
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Mas presumo que se possa dizer
que o papel deste pequeno

188
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
é uma espécie de controlo de qualidade.

189
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
Cunquate. Cunquate.

190
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
Aí vem o Bigodes.

191
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
Gostas?

192
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
- O que levas aí?
- Um pêssego.

193
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
Talvez seja uma maçã.
Talvez seja um pêssego.

194
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
Não comas demasiados.

195
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
Está maduro quando está vermelho.

196
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
Está maduro quando está vermelho.

197
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
Ainda não conseguimos ter lucro
com um fruto em particular.

198
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Eu como mirtilos.

199
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
Beaudie, já comeste quantos?

200
00:13:37,733 --> 00:13:38,859
Comi...

201
00:13:40,110 --> 00:13:41,111
... um.

202
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
E aqui está outro.

203
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
Beaudie.

204
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
Beaudie, já comeste quantos?

205
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
Dez, talvez.

206
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
E quanto mais tempo passa,
mais confiável fica....

207
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
Traz uns ovos para a mãe, está bem?

208
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
Já tenho. Tenho três.

209
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
Não fica menos.

210
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Só cinco?

211
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
Bem, não foram 17 leitões.

212
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
Pelo menos, podemos contar
com as capacidades maternais da Emma.

213
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
Os outros dois bebés
são muito mais fortes.

214
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
A mãe rejeitou-o.

215
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
Nem todas as mães
conseguem aguentar cinco...

216
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
... muito menos, um.

217
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
John, tens de vir ver
este cordeiro, mais tarde.

218
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
Entendido.
Vai ter de ser depois da Emma.

219
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
Emma.

220
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
Não...

221
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
Nunca a vi assim deitada em cima deles.

222
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Assim, sobram três.

223
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
Quando se deita em cima de um,
normalmente, levanta-se logo.

224
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Talvez esteja a ficar surda.

225
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Quero limpar por baixo destas tábuas,
para que não esmague mais bebés.

226
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
Boa ideia. Especialmente, daquele lado.

227
00:15:57,498 --> 00:16:00,042
Achas que é espaço suficiente
para que um pequeno consiga escapar?

228
00:16:00,125 --> 00:16:01,126
Acho que sim.

229
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
Não temos tempo para criá-los.
Ela vai ter de fazer isto.

230
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
Está muito fundo.

231
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
Leonard!

232
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
Não...

233
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
O que aconteceu, Emma?

234
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Certo. Vou para o celeiro
e tratar disto.

235
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
Quer ajuda com o trabalho?

236
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
Como aprendeste a fazer isto?

237
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Não há ninguém para vê-lo.
Há mais alguém que o possa ajudar?

238
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
No YouTube.

239
00:17:27,546 --> 00:17:28,714
- Estás bem.
- Não.

240
00:17:28,839 --> 00:17:30,340
A Molly e a Hannah estão com as galinhas.

241
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
Certo. Então, desde que o John mantenha...

242
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
Está tudo bem.

243
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
Tive de me apressar a ir para lá,
porque vem aí chuva.

244
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
Desculpa, Buster.

245
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
Estás a portar-te bem.

246
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
Consegues andar?

247
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
Tens de ser capaz
de escapar da tua mãe.

248
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Tu consegues, Buster.

249
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
Estou à procura daquele cordeiro
que está com dificuldades.

250
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
Ainda aqui está?

251
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
Sim, deveria estar.

252
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
Olá, mãe.

253
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
Onde está o teu bebé?

254
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
Esquece. Encontrei-o.

255
00:18:37,032 --> 00:18:39,827
Já o tenho comigo. Ele não está muito bem.

256
00:18:40,202 --> 00:18:42,996
Vou dar-lhe colostro
e deve resolver.

257
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Bem, sabes onde vou estar, hoje à noite.

258
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
Boa segunda-feira.

259
00:18:52,214 --> 00:18:54,508
Chuviscos pela manhã
e, depois, fica um pouco mais forte,

260
00:18:54,591 --> 00:18:55,843
à tarde.

261
00:18:56,301 --> 00:18:58,137
Vai estar muito mais frio
do que ontem,

262
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
com uma máxima de 15° C.

263
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
Aguenta-te, amigo.

264
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Vamos lá, Blue. Vamos começar o dia.

265
00:19:27,791 --> 00:19:30,878
A nossa vida tornou-se numa espécie
de um circo.

266
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
E, ainda assim, funciona.

267
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
Porque tudo o que aqui está,
dá algo em troca.

268
00:19:40,220 --> 00:19:42,222
O que estão a fazer no meu escritório?

269
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
Incluindo o mais recente membro
da nossa família.

270
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
Blue, não o magoes.

271
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
O que fizeste?

272
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
Olha para este adorável...
Blue, não, não, não! Blue!

273
00:20:04,411 --> 00:20:08,582
Ao princípio, achámos que o nosso cão,
o Blue, não contribuísse muito

274
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
para a agricultura em si.

275
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
Mas, depois,
o Blue encontrou uma nova praga.

276
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
Blue, para! Blue!

277
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
Blue...

278
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
... o caçador de coelhos.

279
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Vim à procura do cordeiro
e ele não está aqui.

280
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
E olhei para trás da sanita...

281
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
... e ele está a urinar,

282
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
muito perto do sítio onde deveria ser.

283
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
Blue, achas que consegues fazer isso?

284
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
- Vamos tentar...
- Sim.

285
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
... balançar para trás e para a frente.

286
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
De lado, enquanto ele chega lá.

287
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
Isso. Mete mais perto dele, para que...
Agora, inclina. Isso.

288
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
Olá, Emma.

289
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
Onde está o Buster?

290
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
Não.

291
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
Ele não.

292
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
Vá lá, Buster.

293
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
Leonard chama John.

294
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
Desculpa, Buster.

295
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Diz.

296
00:23:24,528 --> 00:23:26,029
Já estás despachado da Emma?

297
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
Cada decisão fica mais complicada,
devido às formas...

298
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
Sei do que gostarias.

299
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
... que permitimos que estes seres
entrem nos nossos corações.

300
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
Como te chamas?

301
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
Parece que tens um penteado moicano.
Vou-te chamar "Mo".

302
00:23:51,179 --> 00:23:53,098
Chamamos a isto o "cesto de fruta".

303
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
Isso é relva.

304
00:24:16,705 --> 00:24:17,664
Anda.

305
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
Anda.

306
00:24:26,673 --> 00:24:27,757
Anda.

307
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Anda, vamos.

308
00:24:52,908 --> 00:24:55,994
Muito bem, Mo. Estás pronto para isto?

309
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
Achas que vai fazer amigos?

310
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
Espero que sim. É esperar para ver.

311
00:25:19,434 --> 00:25:20,727
E, quanto à Emma,

312
00:25:20,894 --> 00:25:24,439
e à questão de quando é que um porco
é demasiado velho para procriar...

313
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
Uma vez, um sábio agricultor disse-me:

314
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
"Saberás quando souberes."

315
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
Bem, agora, sabemos.

316
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
Por vezes, apesar da incerteza,

317
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
aparecer pode ser suficiente,
simplesmente.

318
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
Posso-lhe perguntar o que o deixa otimista
em relação ao futuro?

319
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
Viemos para este terreno

320
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
e tinha sido alvo de indústria extrativa,
durante 45 anos.

321
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
Depois, num período de oito anos,

322
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
regenerámo-lo em algo
que era melhor

323
00:26:47,063 --> 00:26:48,523
do que fora há 45 anos.

324
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
Essa resiliência que reside
no seio do mundo natural

325
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
dá-me muita esperança,
porque está à nossa espera

326
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
para soltar o seu potencial máximo.

327
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
Desde que continuemos a aparecer,

328
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
cada dia, o nosso pequeno mundo
revelará mais dos seus segredos.

329
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
Afasta-te!

330
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
Cuidado!

331
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
E, ainda que a nossa quinta
possa nunca atingir uma harmonia perfeita,

332
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
está viva com possibilidades infinitas.

333
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
O ecossistema do nosso planeta
funciona da mesma forma.

334
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
Lá vai o Blue.

335
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
Blue, espera!

336
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
Legendas: Miguel Martins



