1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,625 --> 00:00:26,958
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:53,458 --> 00:01:54,875
ALKOHOLOVÉ TESTY

5
00:02:09,875 --> 00:02:10,958
V pořádku?

6
00:02:13,166 --> 00:02:14,125
Dělám, co můžu.

7
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
A co přesně?

8
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
PÁTEK, 16. ŘÍJEN
BUDÍK

9
00:02:49,166 --> 00:02:52,250
Paulo, pozor.
Zpomal. Něco tam je.

10
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
Někdo tam je.

11
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
Simóne.

12
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Simóne!

13
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Haló?

14
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
Jsi v pořádku?

15
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
Ne.

16
00:03:41,833 --> 00:03:43,791
- Počkej.
- Hej. Počkej. Hej!

17
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Pozor!

18
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
Zpomal!

19
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
Stůj!

20
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
- Pozor.
- Stůj!

21
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
- Jsi v pořádku?
- Ano.

22
00:03:55,875 --> 00:03:57,041
Není vám nic?

23
00:04:08,291 --> 00:04:10,833
- Zavolám sanitku.
- Není čas. Přivez auto.

24
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Je v kritickém stavu.
Měli jsme počkat na sanitku.

25
00:04:20,666 --> 00:04:21,708
Naopak.

26
00:04:21,791 --> 00:04:24,208
Tím, že jste ji přivezli hned,
jste ji zachránili.

27
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
Nevypadala, že by ji zranila ta motorka.

28
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
Tohle není ten problém.

29
00:04:28,666 --> 00:04:31,041
Už když jste ji našli,
byla na tom moc špatně.

30
00:04:31,125 --> 00:04:32,666
Co je jí?

31
00:04:32,750 --> 00:04:34,250
Pořád děláme testy.

32
00:04:34,833 --> 00:04:37,625
- A co její rodiče?
- Snažíme se je najít.

33
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
Nemáme žádné zprávy
o nezvěstných dívkách v okolí.

34
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Mluvili jste s ní, když jste ji našli?

35
00:04:43,458 --> 00:04:44,750
Řekla vám něco?

36
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
- Nic.
- Ne. Nic.

37
00:06:14,958 --> 00:06:16,583
BUDÍK

38
00:06:55,083 --> 00:06:58,291
Jak víte, že je to Clara, když nemluví?

39
00:06:58,375 --> 00:07:00,083
Jmenuje se tak jedna sestra.

40
00:07:00,166 --> 00:07:03,041
Všimli jsme si, že reagovala,
když slyšela její jméno.

41
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
- Řekla něco?
- Nic.

42
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
- Proč nemluví?
- To ještě nevíme.

43
00:07:07,291 --> 00:07:10,708
Existuje mnoho forem mutismu
a může ho vyvolat mnoho věcí.

44
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Jak to, že je tak nemocná?
Víte, co to způsobilo?

45
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
Pořád jsou tu nezodpovězené otázky.

46
00:07:15,875 --> 00:07:20,625
Důležité je, že podle lékařů
na léčbu reaguje dobře.

47
00:07:21,125 --> 00:07:24,208
A brzy budeme schopni říct, že je zdravá.

48
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Co se stalo?

49
00:07:31,833 --> 00:07:35,625
Proč ta náhlá změna?
Stalo se něco s některým z dětí?

50
00:07:42,708 --> 00:07:43,791
Hej.

51
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
No tak.

52
00:08:07,000 --> 00:08:08,750
Chceš, abychom zůstaly tady?

53
00:08:14,666 --> 00:08:15,625
Claro?

54
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Ano? Jmenuješ se Clara?

55
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
Zůstaneme tady.

56
00:09:19,416 --> 00:09:23,500
- Jak ví, kolik jí je?
- Podle rentgenu zápěstí.

57
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
A její rodiče?

58
00:09:25,750 --> 00:09:27,041
Nemůžou je najít.

59
00:09:27,833 --> 00:09:29,625
Říkali ještě něco?

60
00:09:29,708 --> 00:09:30,541
Ne.

61
00:09:31,041 --> 00:09:34,250
Moc toho neví a moc toho ani neřekli.

62
00:09:34,333 --> 00:09:37,333
Prokrista. Co té chudince kdo udělal?

63
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Hrozné.

64
00:09:39,958 --> 00:09:42,500
Zneužívali ji?

65
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
Ne.

66
00:09:45,875 --> 00:09:48,083
Bude muset chvíli zůstat v nemocnici?

67
00:09:48,750 --> 00:09:50,166
Je hodně nemocná.

68
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Ledviny jí skoro nefungují.

69
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
Neví, jestli je to genetika, nebo…

70
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
To je hrozné.

71
00:09:55,500 --> 00:09:58,250
Proto je tak důležité
najít její rodiče.

72
00:10:02,625 --> 00:10:04,833
Měli by těm lidem uříznout koule.

73
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
Nech jí to tady.

74
00:10:39,875 --> 00:10:41,958
Prosím vás. Není jí dobře?

75
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Je pod sedativy.

76
00:10:45,958 --> 00:10:47,083
Proč je přivázaná?

77
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
Z bezpečnostních důvodů.

78
00:11:19,541 --> 00:11:20,375
Simóne.

79
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Nemůžete to děvče odvázat.

80
00:11:26,541 --> 00:11:27,791
- Claro.
- Promiňte.

81
00:11:30,416 --> 00:11:31,625
Nemůžete tu být.

82
00:11:32,583 --> 00:11:33,458
Prosím.

83
00:11:40,791 --> 00:11:43,000
K DÍVCE ZE SILNICE SE NIKDO NEHLÁSÍ

84
00:11:43,083 --> 00:11:45,875
POLICIE DÁL VYŠETŘUJE,
KDE SE TU PŘED 14 DNY VZALA

85
00:11:55,958 --> 00:11:57,375
Honem. Spěchám.

86
00:12:03,041 --> 00:12:04,541
Paulo, přijdu pozdě.

87
00:12:07,666 --> 00:12:08,750
Už jdu.

88
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
Mám tě pak vyzvednout
a pojedeme za Clarou?

89
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
Co?

90
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
Simóne, mám tě vyzvednout?

91
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Jo.

92
00:12:56,291 --> 00:12:57,666
Nespěchal jsi náhodou?

93
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
Nedáš si?

94
00:13:03,875 --> 00:13:04,750
Díky.

95
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Co je?

96
00:13:14,541 --> 00:13:16,875
Pořád na to děvče musím myslet.

97
00:13:20,083 --> 00:13:22,666
Její ledviny konečně reagují.

98
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
Díky vám se hodně zlepšila.

99
00:13:25,541 --> 00:13:27,500
A její rodiče? Něco nového?

100
00:13:28,208 --> 00:13:29,958
Pořád nic nevíme.

101
00:13:31,708 --> 00:13:34,458
Jako kdyby tenhle stůl
byl ten křídou namalovaný čtverec.

102
00:13:34,958 --> 00:13:36,458
Uvnitř je všechno v pořádku.

103
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Ale když ji přinutíme vystoupit ven…

104
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
dostane se Clara za hranu.

105
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
Claře se v nemocnici moc nedaří.

106
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
Abychom jí pomohli, musíme v ní
vzbudit pocit napojení a bezpečí.

107
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
Je to velká zodpovědnost,
ale začala si s vámi vytvářet vazbu

108
00:13:55,666 --> 00:13:59,500
a my toho chceme využít,
abychom jí pomohli najít rodinu.

109
00:14:00,916 --> 00:14:03,000
Tohle je složitější než pěstounská péče.

110
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
Pěstouni obvykle procházejí výcvikem.

111
00:14:05,833 --> 00:14:09,416
My na to nemáme čas.
Naší hlavní prioritou je ona.

112
00:14:09,500 --> 00:14:12,250
Zejména s ohledem na to,
že nemůže jít ven.

113
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Víme to.

114
00:14:13,750 --> 00:14:15,416
Jsem naprosto upřímná.

115
00:14:16,000 --> 00:14:18,583
Podávám vám to bez příkras.

116
00:14:18,666 --> 00:14:22,208
Promyslete si to. Jestli souhlasíte,
pustíme se do papírování.

117
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
Paulo, doktoři to schválili?

118
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
Ano.

119
00:14:29,166 --> 00:14:34,250
Ta dívka by asi měla být v nemocnici,
v péči profesionálů.

120
00:14:34,333 --> 00:14:37,333
Já vím, ale nedaří se jí tam
a objevila se tahle možnost.

121
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
Je to jen pár dní.
Uvidíme, jak se to vyvine.

122
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
- Dobře jste si to promysleli?
- Ano.

123
00:14:42,750 --> 00:14:44,208
Oba jsme si to promysleli.

124
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
Takže je to definitivní. Ano?

125
00:14:48,416 --> 00:14:49,958
- Přijede dnes večer.
- Dnes večer?

126
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
Tak vás raději necháme.
Čeká vás spousta práce.

127
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Ano.

128
00:15:55,458 --> 00:15:56,291
Simóne.

129
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Simóne.

130
00:16:08,500 --> 00:16:10,083
Už vidí ten křídový čtverec.

131
00:16:15,250 --> 00:16:16,458
Dobrý den, Claro.

132
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Dáš si?

133
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
- Dal by sis?
- Ano.

134
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Dobré?

135
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Výborné.

136
00:16:41,416 --> 00:16:42,250
Moc dobré.

137
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
Ten jogurt je dobrý.

138
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
- Jako vždy.
- Jo.

139
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
Dobrou noc.

140
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Claro.

141
00:21:25,625 --> 00:21:27,000
Můžeš jít se mnou?

142
00:21:48,416 --> 00:21:49,916
Je to ve všech výkresech.

143
00:21:50,416 --> 00:21:53,125
Zřejmě tohle dělá už odmala.

144
00:22:03,041 --> 00:22:05,083
Chci, aby sis se mnou šla hrát ven.

145
00:22:06,500 --> 00:22:07,541
Ty nechceš?

146
00:22:11,208 --> 00:22:13,041
Claro, já to smažu.

147
00:22:13,958 --> 00:22:15,291
Glorie, ne.

148
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Počkej v kuchyni.

149
00:22:16,916 --> 00:22:19,750
- To nebude třeba.
- Jo, bude.

150
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
No tak.

151
00:22:23,083 --> 00:22:24,000
Podívej se na mě.

152
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Tady.

153
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
Budu počítat do tří
a pak tu křídovou čáru vymažeme.

154
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
Raz.

155
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Dva.

156
00:22:35,291 --> 00:22:36,375
Neboj se.

157
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
A…

158
00:22:38,833 --> 00:22:39,666
tři.

159
00:22:43,750 --> 00:22:44,833
Neublížila sis?

160
00:22:47,333 --> 00:22:49,000
No tak. Nech ji pracovat.

161
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Dýchej.

162
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Claro!

163
00:22:58,583 --> 00:23:00,958
Přestaň.

164
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
Claro,

165
00:23:25,125 --> 00:23:26,416
vím, že mi rozumíš.

166
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
A vím, že umíš mluvit.

167
00:23:30,458 --> 00:23:32,000
Předtím jsi řekla „buma“.

168
00:23:37,625 --> 00:23:39,000
Co znamená „buma“?

169
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
Prosím.

170
00:23:57,791 --> 00:23:59,791
Co je to? Nerozumím.

171
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Kde máš domov?

172
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Domov, Kreide.

173
00:24:10,833 --> 00:24:12,750
„Kreide“? Co znamená „Kreide“?

174
00:24:14,541 --> 00:24:15,791
- Kreide.
- Kreide.

175
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
Kde je tvůj domov? Je daleko?

176
00:24:19,125 --> 00:24:20,333
Je blízko?

177
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
S kým bydlíš?

178
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Máma.

179
00:24:31,291 --> 00:24:33,000
Bydlíš s mámou.

180
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Máma.

181
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
S kým ještě? Bydlíš s tátou?

182
00:24:39,541 --> 00:24:41,500
Claro, s kým bydlíš?

183
00:24:42,875 --> 00:24:46,291
Když se mnou nebudeš mluvit,
musím smazat křídu.

184
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
Claro.

185
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Ahoj.

186
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Nebudu tě nutit mluvit.

187
00:25:17,833 --> 00:25:20,500
Vím, že se bojíš překročit křídovou čáru,

188
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
jenže…

189
00:25:24,000 --> 00:25:25,958
My to nemusíme dělat.

190
00:25:26,791 --> 00:25:29,708
Claro, když jsi tady,
se Simónem a se mnou,

191
00:25:29,791 --> 00:25:31,666
nic zlého se ti nestane.

192
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
Slibuji.

193
00:25:37,000 --> 00:25:38,250
Zůstaneme tady.

194
00:25:58,833 --> 00:25:59,750
Co je to?

195
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
To je pro mě?

196
00:26:13,291 --> 00:26:14,208
Je to krásné.

197
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
Líbí se mi tvůj dárek.

198
00:26:22,250 --> 00:26:25,375
- No ne, to je věcí.
- Nešlap prosím na křídu.

199
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Mysleli jsme, že neumí mluvit.

200
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
- Ano, my taky.
- Všechny nás to překvapilo.

201
00:26:30,416 --> 00:26:34,125
- A co říkala?
- Nahodilá slova. Sotva srozumitelná.

202
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
Psychologové si myslí, že se zlepší.

203
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Řekla „mami“.
Určitě s ní žila.

204
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
- A otec?
- O otci nic neříkala.

205
00:26:41,583 --> 00:26:43,666
Co budete dělat? Učit ji mluvit?

206
00:26:43,750 --> 00:26:46,208
Možná jde spíš o to,
aby získala důvěru…

207
00:26:46,291 --> 00:26:47,708
Chybí nám sklenice.

208
00:26:48,916 --> 00:26:51,083
- Ano, jistě.
- Ne. Jdu já.

209
00:26:52,083 --> 00:26:52,916
Díky.

210
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
Omlouvám se. Jsem rozhozená.

211
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
Děláte velké pokroky.

212
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
To je díky Paule.
Ta dívka ji zbožňuje.

213
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
Ainhoa se na Claru moc těší.

214
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
Ano?

215
00:27:05,500 --> 00:27:08,208
Hrát si s jinými dětmi
jí jenom prospěje.

216
00:27:08,291 --> 00:27:10,250
Můžeme se zítra před zápasem sejít.

217
00:27:10,333 --> 00:27:11,916
Můžeme posnídat v devět.

218
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Tak jo.

219
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
Možná jsi moc tlačila na pilu.

220
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
Běž, hraj si s ní.

221
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
Chtěla před odjezdem
vidět Claru za každou cenu.

222
00:27:39,000 --> 00:27:41,041
Nemůžu uvěřit, jak vyrostla.

223
00:27:41,125 --> 00:27:41,958
Ani já ne.

224
00:27:49,625 --> 00:27:51,041
Vypadáš o dost líp.

225
00:27:55,458 --> 00:27:57,166
Vážně ti to moc přeju, Paulo.

226
00:27:58,041 --> 00:28:01,375
- Dáš si ještě toast?
- Ne, koukni na mě. Jen kynu.

227
00:28:05,750 --> 00:28:06,625
Děvčata.

228
00:28:07,750 --> 00:28:09,000
Pojďte snídat.

229
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Děvčata?

230
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
Co se stalo?

231
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
Jak je jí?

232
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
Dobře, teď jsem ji odvezla domů.

233
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
Pojď sem.

234
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Podívej, co jsem našel.

235
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
Byly v džemu.

236
00:29:14,791 --> 00:29:17,333
Sedm, když počítám tu jednu,
co Claudia téměř spolkla.

237
00:29:17,416 --> 00:29:18,458
Podívej na tu sklenku.

238
00:29:22,416 --> 00:29:23,875
Zdá se mi být v pořádku.

239
00:29:23,958 --> 00:29:24,791
Přesně.

240
00:29:25,291 --> 00:29:27,875
- Simóne…
- Někdo dal dovnitř sklo.

241
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
„Někdo“?

242
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
Ne.

243
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
Copak tomu nechceš rozumět?

244
00:29:43,208 --> 00:29:46,000
Rozumět čemu?
Že ve sklenici bylo sklo?

245
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
No tak.

246
00:29:52,666 --> 00:29:56,500
- Zavoláme Glorii a řekneme jí to?
- Ne, řekneme jí to zítra.

247
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
Udělals pěkný nepořádek.

248
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
Hned jsem zpátky.

249
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
Nezapomeň koupit nějakou křídu, prosím.

250
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
Co se stalo?

251
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
Hele.

252
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
TIZAS BLANCAS, BÍLÁ KŘÍDA, WEISSE KREIDE

253
00:31:14,833 --> 00:31:17,083
„Kreide“? Co znamená „Kreide"?

254
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Prosím.

255
00:31:22,000 --> 00:31:23,833
Co je to? Nerozumím tomu.

256
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
Prosím.

257
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
ŠPANĚLŠTINA- NĚMČINA
STREFN

258
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
MYSLELI JSTE: BESTRAFEN

259
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
TREST

260
00:31:43,416 --> 00:31:44,875
KREIDE, STREFN, ANST

261
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
Kde je tvůj domov?
Je daleko? Je blízko?

262
00:31:49,208 --> 00:31:50,458
ANST

263
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
MYSLELI JSTE: ANGST

264
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
STRACH

265
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
A co „buma“?

266
00:32:01,708 --> 00:32:03,000
BUMA

267
00:32:09,625 --> 00:32:11,125
Zavolám na policii.

268
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
Jestli je Clara Němka,
pomůže to při hledání rodičů.

269
00:32:14,291 --> 00:32:17,166
- Ozvu se hned, jak budu něco vědět.
- Díky.

270
00:32:21,333 --> 00:32:22,833
BUMA

271
00:32:26,083 --> 00:32:28,625
Nechceš jí říct o těch střepech?

272
00:32:28,708 --> 00:32:30,833
Nechci, aby si to špatně vykládala.

273
00:32:30,916 --> 00:32:31,916
Jako já.

274
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
V mé ruce.

275
00:33:02,291 --> 00:33:03,833
Jak to, že mluvíš německy?

276
00:33:05,541 --> 00:33:07,666
Je tvá máma Němka? Nebo táta?

277
00:33:11,500 --> 00:33:13,000
Nebo jsi žila v Německu?

278
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Hm? No tak, mluv se mnou, prosím.

279
00:33:23,125 --> 00:33:24,083
Hned se vrátím.

280
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
Claro.

281
00:34:41,041 --> 00:34:41,875
Claro?

282
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
Claro?

283
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
Claro?

284
00:36:10,750 --> 00:36:13,541
Marío! Nevidělas jít z domu holčičku?

285
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
- Blond, asi tak šest.
- Tu, co u vás bydlí?

286
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
- Vidělas ji?
- Jen klid, určitě si někde hraje.

287
00:36:26,291 --> 00:36:28,583
Co jste dělaly? Kreslily si?

288
00:36:30,250 --> 00:36:32,166
Chceš vodu, nebo džus?

289
00:36:48,125 --> 00:36:49,041
Jak to jde?

290
00:36:50,875 --> 00:36:52,708
Rozbila se pračka.

291
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
Všechno je v pořádku.

292
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Hej.

293
00:37:45,291 --> 00:37:46,541
Schovávala ses přede mnou?

294
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
Čeho se bojíš?

295
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Je to buma?

296
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
To je nějaká věc?

297
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Je to osoba?

298
00:38:15,833 --> 00:38:16,958
Mluv se mnou, Claro.

299
00:38:20,041 --> 00:38:20,875
Je to místo?

300
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Tak jo, nakreslíme si ho?

301
00:38:34,958 --> 00:38:36,041
Jdeme kreslit.

302
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
Dáme to sem…

303
00:38:43,125 --> 00:38:43,958
Hele.

304
00:38:45,125 --> 00:38:46,916
Hej, to stačí, ano?

305
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
Mluv se mnou, prosím.

306
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
Claro.

307
00:38:56,333 --> 00:38:59,791
Claro, je to na tobě.
Mluv, nebo překroč křídovou čáru.

308
00:38:59,875 --> 00:39:01,541
Umíš přece obojí.

309
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Mám ji smazat?

310
00:39:08,291 --> 00:39:09,291
Hej.

311
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Poslouchej mě, hej.

312
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Claro. Nevymažu ji.

313
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
Omlouvám se.

314
00:39:42,875 --> 00:39:43,958
Clara vás praštila?

315
00:39:47,000 --> 00:39:48,958
- Ne.
- Ona vás nenapadla?

316
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
Nutila jsem ji, aby se rozpovídala.

317
00:39:52,208 --> 00:39:53,166
Můžu za to sama.

318
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
A co ty skleněné střepy?
Ta těhotná žena skončila v nemocnici.

319
00:39:58,166 --> 00:40:00,000
Chtěli jsme vám to říct zítra.

320
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Ano, jenom se bála.

321
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Rozumí, když na ni mluvím
německy, ale…

322
00:40:07,208 --> 00:40:09,125
nic mi neřekla.

323
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Claro.

324
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
Proč už nechceš mluvit?

325
00:40:13,833 --> 00:40:17,333
Stalo se něco, co tě
naštvalo, nebo rozesmutnilo?

326
00:40:17,833 --> 00:40:19,625
Nakreslila úžasný obrázek.

327
00:40:21,833 --> 00:40:22,708
Můžu ho vidět?

328
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
Myslím, že je pro Paulu.

329
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Smím ho vidět, zlatíčko?

330
00:40:32,041 --> 00:40:33,125
To je tvůj domov?

331
00:40:34,333 --> 00:40:36,583
Tráva. Bydlíš na venkově?

332
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
Pak je tohle obloha.

333
00:40:42,541 --> 00:40:43,583
Proč je zelená?

334
00:40:44,541 --> 00:40:45,375
Hm?

335
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
Já nevím, proč bys…?

336
00:41:03,125 --> 00:41:06,208
- Za pár dní si o tom promluvíme.
- Zvládneme to, vážně.

337
00:41:06,291 --> 00:41:07,958
Začíná mi věřit.

338
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
Nefunguje to. Bohužel.

339
00:41:10,166 --> 00:41:11,041
Ne, prosím.

340
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
Není to vaše chyba.

341
00:41:13,875 --> 00:41:15,791
Pustíme se do papírování.

342
00:41:20,791 --> 00:41:23,333
Chystala ses mi říct,
že tě Clara praštila?

343
00:41:23,416 --> 00:41:26,125
Jak by mě mohla praštit?
Je jí šest.

344
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
- Kam to jdeš?
- Hned se vrátím.

345
00:41:28,750 --> 00:41:30,500
- Teď se bavíme.
- Podívej se po Claře.

346
00:41:30,583 --> 00:41:31,416
Paulo!

347
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
Všem jsi to řekla a teď ji odvedou.

348
00:41:41,250 --> 00:41:43,958
- Poslouchej, tohle…
- Hleď si sakra svýho.

349
00:42:05,000 --> 00:42:05,833
Jdeš spát?

350
00:42:08,166 --> 00:42:09,708
Jo, hned jsem tam.

351
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
PŘEKLADAČ
VUMA

352
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Claro.

353
00:42:43,708 --> 00:42:45,166
Vím, že mi rozumíš,

354
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
a vím, že umíš mluvit.

355
00:42:47,500 --> 00:42:48,625
- Odcházím.
- Ahoj.

356
00:42:48,708 --> 00:42:50,458
Předtím jsi říkala „buma“.

357
00:42:54,500 --> 00:42:55,833
Co znamená „buma“?

358
00:42:57,208 --> 00:43:00,000
Neumí mluvit.

359
00:43:03,666 --> 00:43:05,000
PRO BUMAH ŽÁDNÉ VÝSLEDKY

360
00:43:05,833 --> 00:43:07,791
Co je to? Já to nechápu.

361
00:43:14,083 --> 00:43:15,291
Kde máš domov?

362
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
Domov, Kreide.

363
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
„Kreide“? Co znamená „Kreide“?

364
00:43:22,250 --> 00:43:23,541
- Kreide.
- Kreide.

365
00:43:24,708 --> 00:43:26,750
Kde je tvůj domov? Je daleko?

366
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
Je blízko?

367
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
S kým bydlíš?

368
00:43:32,958 --> 00:43:34,750
BUMAH

369
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
Máma.

370
00:43:41,000 --> 00:43:41,833
BU MA

371
00:43:42,416 --> 00:43:43,375
S kým ještě?

372
00:43:43,458 --> 00:43:44,708
{\an8}MYSLELI JSTE BU MANN

373
00:43:44,791 --> 00:43:45,625
S tátou?

374
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
BU ČLOVĚK

375
00:43:52,833 --> 00:43:53,958
BUMANN

376
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
MYSLELI JSTE BUHMANN

377
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
BUBÁK, STRAŠIDLO

378
00:44:15,333 --> 00:44:18,500
Jestli se mnou nechceš mluvit,
budu muset smazat křídu.

379
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Claro!

380
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
Claro!

381
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Našli její bundu.

382
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Kde byla?

383
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
V jezeře.

384
00:46:28,166 --> 00:46:29,875
Potápěči ji pořád hledají.

385
00:46:31,000 --> 00:46:32,958
- Co se stalo?
- Ona…

386
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Byla pořád u mě.

387
00:46:35,708 --> 00:46:38,041
Zamkla jsem ji, abych mohla na WC.

388
00:46:38,125 --> 00:46:39,125
Zamkla?

389
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
Ano, křídou.

390
00:46:41,250 --> 00:46:43,166
Jak dlouho jste byla na WC?

391
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Necelých pět minut.

392
00:46:45,875 --> 00:46:46,833
Když jsem vylezla,

393
00:46:47,958 --> 00:46:49,625
dveře byly otevřené a…

394
00:46:50,333 --> 00:46:51,750
A Clara byla pryč.

395
00:46:51,833 --> 00:46:54,333
- Byly jste v domě samy?
- Ano.

396
00:46:54,416 --> 00:46:55,541
Já jsem byl v práci.

397
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
Předtím došlo k tomu incidentu se sklem.

398
00:46:58,791 --> 00:47:00,500
Ano, nedělali jsme z toho vědu.

399
00:47:01,375 --> 00:47:05,500
Vaše sousedka skončila na JIP.
Takové nehody se musí hlásit.

400
00:47:05,583 --> 00:47:08,583
Věděla jsem o tom
a přemýšlela, jak se k tomu postavit.

401
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
- Ta dívka šla asi sama ven.
- Ne, to není možné.

402
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
To děvče nikdy
nepřekročí křídovou čáru.

403
00:47:14,250 --> 00:47:15,083
Přesně.

404
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
Řekli nám, že z domu zmizela
už při jiné příležitosti.

405
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Vy jste ji šla hledat.

406
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
Ne, myslím že vůbec neodešla.

407
00:47:24,208 --> 00:47:25,250
Myslím…

408
00:47:26,833 --> 00:47:28,041
- že se schovala.
- Jo.

409
00:47:28,125 --> 00:47:29,708
A s tím jste si taky poradila?

410
00:47:31,375 --> 00:47:36,791
Podívejte, strávila jsem s Clarou
hodně času a vím, že je jí tu dobře.

411
00:47:38,500 --> 00:47:40,750
Zatímco prohledáváte jezero,

412
00:47:41,375 --> 00:47:42,291
prosím vás,

413
00:47:43,541 --> 00:47:46,000
zvažte další možnosti.

414
00:47:49,875 --> 00:47:50,750
Dobrá.

415
00:47:52,875 --> 00:47:53,708
Zůstaňte tu.

416
00:47:54,208 --> 00:47:55,416
Kdyby se vrátila.

417
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
- Musíš s Paulou promluvit.
- Jo, já vím.

418
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
Takhle ji neznám.

419
00:48:23,125 --> 00:48:25,708
Teď je důležité,
aby se vrátila do normálu.

420
00:48:26,708 --> 00:48:30,208
- Taky si myslíš, že tu holku někdo unes?
- Ne. Já nevím.

421
00:48:30,291 --> 00:48:32,166
Doufám, že není na dně jezera.

422
00:48:32,250 --> 00:48:33,208
Neříkej to.

423
00:48:33,916 --> 00:48:35,041
Paulo.

424
00:48:35,625 --> 00:48:36,625
Jak je ti?

425
00:48:40,125 --> 00:48:40,958
Dobrý.

426
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Něco novýho?

427
00:48:43,666 --> 00:48:46,000
Hlavně klid, spala jsi jen dvě hodiny.

428
00:48:48,916 --> 00:48:50,375
Tys to tu stačil uklidit?

429
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
Jak je?

430
00:48:55,041 --> 00:48:58,625
Kdy se vrátíš do kanceláře?
Brzy ti začnou brát tvé projekty.

431
00:48:59,208 --> 00:49:02,333
Je vždycky prima vrátit se
zpátky k normálu, Paulo.

432
00:49:06,458 --> 00:49:09,833
Víš, že budu rodit dřív, než jsme čekali?

433
00:49:09,916 --> 00:49:10,875
Vážně?

434
00:49:10,958 --> 00:49:15,541
- Narodí se to ve stejný den jako Beltrán.
- Řekli nám to cestou sem.

435
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
To je náhoda.

436
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Co je?

437
00:49:33,541 --> 00:49:34,750
Já nevím, Paulo.

438
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
Co si myslíš?

439
00:49:38,916 --> 00:49:39,875
Co si myslím?

440
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Moc vám to přeju, Beltráne.

441
00:49:48,666 --> 00:49:50,958
- Jen ti chtěli zvednout náladu.
- Sklapni.

442
00:49:51,041 --> 00:49:52,458
- Paulo, uklidni se.
- Hej.

443
00:49:53,458 --> 00:49:55,750
- Můžete prosím vypadnout z mého domu?
- Paulo.

444
00:49:55,833 --> 00:49:56,750
Můžete odejít?

445
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
Vyprovodím vás.

446
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
Omlouvám se.

447
00:50:19,750 --> 00:50:21,166
Simóne, mám strach.

448
00:50:23,291 --> 00:50:25,333
- Kde by mohla být?
- Netuším.

449
00:50:27,208 --> 00:50:28,291
No,

450
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
nemůžu tu jen tak sedět a čekat.

451
00:50:30,833 --> 00:50:32,166
Můžeš zůstat, prosím?

452
00:50:32,666 --> 00:50:35,041
Jestli ji najdou,
nechci, aby se vrátila.

453
00:50:35,125 --> 00:50:37,083
- Cože?
- Té holčičce tu nebylo dobře.

454
00:50:40,625 --> 00:50:42,125
Jo, to už jsem slyšela.

455
00:50:43,750 --> 00:50:46,208
Když to říkají druzí, budiž, ale ty…

456
00:50:46,291 --> 00:50:48,041
Myslíš, že odsud Clara odešla?

457
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
Jak dlouho chodíš na injekce?

458
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
- Cože?
- Kolik máš za sebou cyklů?

459
00:50:53,125 --> 00:50:54,916
Vrátila ses na kliniku
a nic mi neřekla.

460
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Myslel jsem, že to těhotenství
je záležitostí nás obou.

461
00:51:00,583 --> 00:51:03,583
- Nechceš mi něco říct?
- Nevrátila jsem se na kliniku.

462
00:51:03,666 --> 00:51:06,750
Ty injekce byly v koupelně.
Schované, ale našel jsem je.

463
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
Zůstaly mi z předchozí léčby.

464
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
Takže máš jen jeden cyklus?

465
00:51:12,875 --> 00:51:14,416
- Chtěla jsem.
- Kolik?

466
00:51:15,291 --> 00:51:17,458
Chtěla jsem jeden, ale nefungovalo to.

467
00:51:17,958 --> 00:51:21,500
- A napadlo mě, že zkusím další.
- Nechceš mi odpovědět.

468
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Počkej, Simóne.

469
00:51:41,458 --> 00:51:45,541
Máš pravdu. Měla jsem ti to říct,
ale nechtěla jsem, aby sis dělal starosti.

470
00:51:45,625 --> 00:51:47,958
- Jak jsi mohla?
- Nedalo se to vydržet.

471
00:51:48,041 --> 00:51:51,541
Probírali jsme to.
Shodli jsme se, že toho na rok necháme.

472
00:51:53,041 --> 00:51:54,583
Promiň, nešlo to.

473
00:51:54,666 --> 00:51:57,875
Máme za sebou šest let
léčby a doktorů.

474
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
Zapomněla jsi, co jsme si prožili?

475
00:52:01,333 --> 00:52:02,291
Já vím.

476
00:52:02,791 --> 00:52:04,416
- Bylo to vyčerpávající.
- Nejen to.

477
00:52:05,125 --> 00:52:06,541
Byli jsme na tom hrozně.

478
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
Takže…

479
00:52:16,833 --> 00:52:19,125
pořád si myslíš, že jsi v tom sama?

480
00:52:19,208 --> 00:52:20,791
Nikdy jsem si to nemyslela.

481
00:52:21,333 --> 00:52:23,541
Právě jsi říkala, že se nemám trápit.

482
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
To ne.

483
00:52:28,833 --> 00:52:30,500
Kéž bych mohl udělat víc.

484
00:52:31,291 --> 00:52:32,333
Nést tu zátěž.

485
00:52:34,833 --> 00:52:37,291
Jsme v tom společně, lásko. Opravdu.

486
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
Proč myslíš, že jsi v tom sama?

487
00:52:41,083 --> 00:52:43,625
Chtěla jsem, abys jednou mohl říct:

488
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
„Páni, jsme těhotní.“

489
00:52:47,916 --> 00:52:49,000
Ne.

490
00:52:49,083 --> 00:52:51,416
Ano. Až tak je to jednoduché.

491
00:52:52,541 --> 00:52:54,041
Ale bylo to tvé rozhodnutí.

492
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
Jen tvoje.

493
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
Cítila jsem se dost silná.

494
00:52:57,375 --> 00:52:59,333
Když já nejsem, jak bys mohla být ty?

495
00:52:59,416 --> 00:53:00,416
Jsme každý jiný.

496
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Ano.

497
00:53:02,791 --> 00:53:05,083
Když jsi do toho šla,
říkalas, že jsme v tom spolu,

498
00:53:05,583 --> 00:53:06,833
a najednou jednáš sama.

499
00:53:09,375 --> 00:53:10,958
S tou holkou to bylo totéž.

500
00:53:12,625 --> 00:53:13,708
Co? Teď nechápu.

501
00:53:13,791 --> 00:53:15,833
Co s tím vším má Clara společného?

502
00:53:15,916 --> 00:53:18,083
Nepustilas mě k tomu, Paulo.

503
00:53:18,166 --> 00:53:20,541
Bylas tím posedlá,
od začátku jsi mě držela stranou.

504
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
Nesouhlasím.

505
00:53:21,583 --> 00:53:22,458
- Že ne?
- Ne.

506
00:53:22,541 --> 00:53:23,750
Spíme odděleně.

507
00:53:23,833 --> 00:53:26,750
Napadáš každý jiný názor,
tajíš přede mnou věci.

508
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
- Já nic netajím.
- Praštila tě.

509
00:53:28,708 --> 00:53:31,791
- Nepraštila mě, je jí šest.
- Utekla.

510
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
- Schovala se.
- Je jedno, co řeknu.

511
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
Nutila jsem ji mluvit. Nic víc.

512
00:53:35,500 --> 00:53:37,416
Vždycky si to nějak zdůvodníš, chápeš?

513
00:53:37,500 --> 00:53:39,750
Víš, co je můj jediný důvod?

514
00:53:39,833 --> 00:53:41,000
Co?

515
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
- Že jsem se té dívce obětovala.
- A já ne.

516
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
Přijala jsem zodpovědnost.
To není totéž, jako být posedlá.

517
00:53:49,208 --> 00:53:51,583
Ne, trvala jsi na tom,
ať si ji necháme v domě,

518
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
i když ji už před pár týdny měli odvézt.

519
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
- Tohle se tu děje.
- Takhle si představuješ rodičovství?

520
00:53:59,291 --> 00:54:00,625
Nejsem její otec.

521
00:54:02,916 --> 00:54:04,291
A já nejsem její matka.

522
00:54:07,000 --> 00:54:09,875
Já tě chápu, ale pak nevím,
proč jsi ji sem chtěl.

523
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
- Chceš pravdu?
- Prosím.

524
00:54:11,833 --> 00:54:14,541
Myslel jsem, že to pro nás bude dobré.
Hlavně pro tebe.

525
00:54:16,291 --> 00:54:17,833
Jako že jsem tě zanedbávala?

526
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
Můžeš mi vysvětlit tohle?

527
00:54:35,875 --> 00:54:37,041
Vysvětli mi to.

528
00:54:39,375 --> 00:54:41,041
Dej si sprchu a něco sněz.

529
00:55:08,666 --> 00:55:09,500
Ano?

530
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Haló?

531
00:55:14,041 --> 00:55:14,875
Mami?

532
00:55:15,791 --> 00:55:16,750
Claro?

533
00:55:17,625 --> 00:55:18,875
Claro, kde jsi?

534
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Mami.

535
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
Jsi v pořádku?

536
00:55:23,125 --> 00:55:24,750
Co se děje, zlato?

537
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
Ano, jasně.

538
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
Ahoj.

539
00:55:48,083 --> 00:55:48,916
Něco nového?

540
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
Vyšetřujeme případy z celé Evropy.

541
00:55:52,000 --> 00:55:53,708
Nenecháme kámen na kameni.

542
00:56:05,208 --> 00:56:06,583
Dohledali jste ten hovor?

543
00:56:07,291 --> 00:56:10,166
Jen známe číslo
ze kterého se volalo.

544
00:56:14,541 --> 00:56:16,791
Neukradli vám náhodou nedávno telefon?

545
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
- Ne.
- Tak jste volala vy?

546
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Jistě, že ne.

547
00:56:24,416 --> 00:56:26,000
Je to číslo vašeho mobilu?

548
00:56:26,083 --> 00:56:27,791
Ano, to je mé číslo.

549
00:56:29,458 --> 00:56:30,375
Simóne,

550
00:56:31,750 --> 00:56:32,833
ona mi volala.

551
00:56:34,208 --> 00:56:36,416
Pomoz mi to prosím vysvětlit.
Byl jsi tam.

552
00:56:36,500 --> 00:56:38,250
Ne. Paulo, odešel jsem.

553
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
Budete muset
podstoupit psychologické testy.

554
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
Nepotřebuju psychologa.

555
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
A pak nám řeknete,
co všechno víte.

556
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
Nejhorší, co pro tu dívku můžeme
udělat, je plýtvat časem.

557
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Podívejte,

558
00:56:52,333 --> 00:56:53,750
už jsem vám to říkala.

559
00:56:55,458 --> 00:56:57,875
Jasně jsem slyšela, jak říká „mami“.

560
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Celé jméno.

561
00:57:06,250 --> 00:57:08,083
Paula Ejea Guzmánová.

562
00:57:09,666 --> 00:57:11,541
- Věk?
- 42 let.

563
00:57:16,583 --> 00:57:18,791
Musíte nám tu nechat svůj mobil.

564
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
Můžete jít.

565
00:57:29,958 --> 00:57:31,500
Buďte prosím k zastižení.

566
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
Jedeme domů.

567
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
Chci se projít.

568
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
- Půjdu s tebou.
- Musím o tom všem přemýšlet.

569
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Přemýšlejme spolu.

570
00:58:00,041 --> 00:58:02,750
- Paulo.
- Probereme to večer, slibuji.

571
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
NEZVĚSTNÉ DÍVKY: (NĚMECKÝ JAZYK)

572
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
ZLOČINY NA DĚTECH

573
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
SLOŽKA NEZLETILÉ
PITEVNÍ ZPRÁVA

574
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
SNÍMEK CELÉHO TĚLA

575
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
… V ÚSTECH NEBO V KRKU

576
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
POPIS ZRANĚNÍ

577
00:59:49,000 --> 00:59:50,791
… TRAUMA ZE ZNEUŽÍVÁNÍ A ZNÁSILNĚNÍ

578
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
… PŘÍZNAKY SEXUÁLNÍHO NAPADENÍ

579
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
NEIDENTIFIKOVÁNA

580
00:59:57,708 --> 00:59:58,666
OSOBNÍ ZÁZNAM

581
01:01:11,833 --> 01:01:13,625
Pardon, nerozumím vám.

582
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
Ano, lékařka je ve forenzní laboratoři
v jiném, větším městě.

583
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Kde?

584
01:01:27,000 --> 01:01:29,625
Jestli nejste policistka, nepomůže vám.

585
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Je jí to moc líto.

586
01:01:36,750 --> 01:01:39,625
Potřebuju všechno,
co o té dívce víte.

587
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
Jestli nejste policistka, nepomůže vám.

588
01:01:48,458 --> 01:01:49,541
Jste matka?

589
01:01:51,875 --> 01:01:53,583
Přeložte jí to, prosím.

590
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Pak mi musíte pomoct.

591
01:02:14,708 --> 01:02:17,791
Kromě toho, co napsala před 2 lety,
si toho moc nepamatuje.

592
01:02:20,958 --> 01:02:23,791
Orgány byly poškozené,
zejména ledviny,

593
01:02:23,875 --> 01:02:25,416
které už nebyly funkční.

594
01:02:28,375 --> 01:02:30,833
Byly tu příznaky
opakovaného poranění krku.

595
01:02:32,000 --> 01:02:33,125
Hodně si vytrpěla.

596
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
Tahle dvě písmena,

597
01:02:41,125 --> 01:02:42,666
co prosím znamenají?

598
01:02:45,208 --> 01:02:48,041
Amblyopie fonctionelle,
nevím, jak se to řekne španělsky.

599
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
Ale co to je?

600
01:02:52,125 --> 01:02:52,958
Tupozrakost.

601
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
ŽÁDNÉ NOVÉ STOPY K PŘÍPADU DÍVKY,
KTERÁ SE ZTRATILA NA PLÁŽI V MÁLAZE

602
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
OD ZMIZENÍ ŠVÝCARKY Z PLÁŽE PEDRALEJO

603
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
UPLYNUL JIŽ ROK

604
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
12 LET

605
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
„JE TO NAŠE JEDINÉ DÍTĚ,

606
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
MOC VÁS PROSÍM“

607
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
„CIVILNÍ GARDA NEODHALILA, JESTLI JSOU
RODIČE PODEZŘELÍ ZE ZNEUŽÍVÁNÍ“

608
01:03:52,541 --> 01:03:56,208
Stalo se to na pláži v Málaze
5. června 2011.

609
01:03:56,291 --> 01:03:58,666
Všechny stopy
Ingrid Morandové se ztratily.

610
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
{\an8}Ani po roce se rodiče
nevzdávají naděje, že ji najdou.

611
01:04:04,375 --> 01:04:07,958
Je hodně laskavá
a má velkou představivost.

612
01:04:09,708 --> 01:04:12,166
Určitě jí moc chybí její pokoj.

613
01:04:12,791 --> 01:04:15,333
Přiveďte nám prosím Ingrid.

614
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
Je to naše jediné dítě.

615
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
Neustále něco vyrábí
a dává to nám i kamarádkám.

616
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
Říká, že jsou to její strážní andělé

617
01:04:25,833 --> 01:04:28,166
a že nás chrání před zlem.

618
01:04:29,250 --> 01:04:32,250
… strážní andělé
a že nás chrání před zlem.

619
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
Simóne?

620
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
Simóne!

621
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
JSEM NA POLICII. ZAVOLEJ MI.

622
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
Nouzová linka.

623
01:06:40,625 --> 01:06:41,958
Jmenuji se Paula Ejea.

624
01:06:42,041 --> 01:06:44,166
Můj soused Eduardo Olivares
se zřejmě podílel

625
01:06:44,250 --> 01:06:47,208
na zmizení dítěte.
Prosím, musíte přijet.

626
01:06:47,291 --> 01:06:49,750
- Ztratila se vám dcera?
- Ne, není to má dcera.

627
01:06:49,833 --> 01:06:53,291
Ale můj soused, Eduardo Olivares,
o jejím zmizení může něco vědět,

628
01:06:53,375 --> 01:06:55,541
i o té druhé dívce, Ingrid Morandové.

629
01:06:55,625 --> 01:06:57,916
Prosím, musíte přijet. Má adresa je…

630
01:06:58,000 --> 01:07:00,291
Vidím to na obrazovce.
Policisté jsou na cestě.

631
01:07:00,375 --> 01:07:02,208
Počkejte prosím uvnitř domu.

632
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
Ne, postav se.

633
01:08:29,375 --> 01:08:30,208
Postav se.

634
01:08:32,333 --> 01:08:33,208
Můžeš jít.

635
01:08:35,958 --> 01:08:38,541
Běž tam, k těm modrým a červeným světlům.

636
01:08:42,875 --> 01:08:43,916
Nesmíš mluvit.

637
01:08:45,916 --> 01:08:47,000
Ukaž, jak půjdeš.

638
01:08:55,625 --> 01:08:57,833
Přijdu pro tebe, ale teď jsi nemocná.

639
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
Podívej.

640
01:09:06,583 --> 01:09:07,583
Vidíš.

641
01:09:08,416 --> 01:09:09,500
Sleduj křídovou čáru.

642
01:09:13,000 --> 01:09:14,333
Sleduj křížovou čáru.

643
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
Doktoři to schválili?

644
01:09:48,083 --> 01:09:49,875
Doktoři to schválili?

645
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
Ta dívka by asi měla být v nemocnici,
v péči profesionálů.

646
01:09:57,750 --> 01:09:59,583
Doktoři to schválili?

647
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
- A co říkala?
- Nahodilá slova. Sotva srozumitelná.

648
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Psychologové si myslí, že se zlepší.

649
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
Řekla „mami“.
Určitě s ní žila.

650
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
- A otec?
- O otci nic neříkala.

651
01:10:33,583 --> 01:10:35,625
Co budete dělat?
Učit ji mluvit?

652
01:10:35,708 --> 01:10:38,250
Možná jde spíš o to,
aby získala důvěru…

653
01:10:38,333 --> 01:10:39,458
Chybí nám sklenice.

654
01:10:40,291 --> 01:10:41,666
- Ano, jistě.
- Ne. Jdu já.

655
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
Díky.

656
01:10:47,833 --> 01:10:49,750
Omlouvám se. Jsem rozhozená.

657
01:10:51,583 --> 01:10:53,958
To je díky Paule.
Ta dívka ji zbožňuje.

658
01:11:32,375 --> 01:11:33,208
Claro?

659
01:11:50,208 --> 01:11:52,875
Proč jsi tady sama?
Chceš sklenku vody?

660
01:12:02,583 --> 01:12:05,000
Co jste dělaly?
Kreslily si?

661
01:12:27,958 --> 01:12:29,250
- Dobré ráno.
- Ahoj.

662
01:12:35,541 --> 01:12:37,208
Všechno je v pořádku.

663
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
- Bude druhý chod?
- Ne, ale můžu ti udělat něco jiného.

664
01:12:56,333 --> 01:12:57,208
To je dobrý.

665
01:12:57,708 --> 01:12:59,458
Dej mi zbytky z lednice.

666
01:13:00,333 --> 01:13:01,291
Není problém.

667
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
Mám ti udělat omeletu?

668
01:13:03,833 --> 01:13:06,000
Zbytky z lednice mi budou stačit.

669
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
Maite?

670
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
Co je?

671
01:13:20,916 --> 01:13:23,416
Měla jsem tu stranou
ty fazole ze včerejška.

672
01:13:25,416 --> 01:13:26,250
Proč?

673
01:13:28,291 --> 01:13:29,416
Nevzpomínáš si?

674
01:13:30,000 --> 01:13:32,125
Nebudu tu na oběd.
Musíš se obsloužit sám.

675
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
- Kde budeš?
- Jedu do Barcelony, za klukama.

676
01:13:40,708 --> 01:13:43,083
Říkala jsem ti, že mají po zkouškách.

677
01:13:45,083 --> 01:13:46,208
Tos mi neřekla.

678
01:13:49,833 --> 01:13:50,958
Tys na to zapomněl?

679
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
Dals mi svolení.
Říkals, že to nevadí.

680
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
Ne.

681
01:13:58,291 --> 01:14:01,333
Dokonce jsi mi řekl, kam na oběd,
do té restaurace v La Barcelonetě,

682
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
kam chodíváte s kolegy.

683
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
Jo, jak si přeješ.

684
01:14:05,000 --> 01:14:07,375
Na zítra máme domluvenou
návštěvu Pauly a Simóna.

685
01:14:08,708 --> 01:14:10,708
Můžeš jít beze mě, ne?

686
01:14:15,250 --> 01:14:17,250
Co kdybys chlapcům zavolala? Hm?

687
01:14:17,916 --> 01:14:21,291
Řekni, ať místo toho přijedou sem.
Nebyli tu věčnost.

688
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
Určitě toho mají moc.

689
01:14:31,000 --> 01:14:33,125
Neříkalas právě, že dokončili zkoušky?

690
01:14:33,666 --> 01:14:37,083
Začalo jim další studijní období.
Víš, že se nezastaví.

691
01:14:37,166 --> 01:14:40,000
Můžou si najít čas,
aby strávili dva dny doma.

692
01:14:48,750 --> 01:14:49,583
Máš pravdu.

693
01:14:53,333 --> 01:14:54,958
Paula a Simón na tom nejsou dobře.

694
01:14:55,708 --> 01:14:57,750
Pojedu tam jindy.

695
01:15:00,166 --> 01:15:01,000
Určitě?

696
01:15:02,500 --> 01:15:03,333
Ano.

697
01:15:17,458 --> 01:15:19,250
- Máš nějakou práci?
- Ano.

698
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
A civilní garda?

699
01:15:45,041 --> 01:15:46,041
Jsou v koncích.

700
01:15:46,625 --> 01:15:48,250
Jasně, ale co říkali?

701
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Myslí si, že utekla,

702
01:15:49,875 --> 01:15:51,875
ale jeden detektiv Paule naslouchá

703
01:15:51,958 --> 01:15:54,041
a vyšetřují potenciální zneužívání.

704
01:15:54,125 --> 01:15:56,666
Teď je důležité,
aby se vrátila do normálu.

705
01:15:56,750 --> 01:16:00,333
- Taky si myslíš, že tu holku někdo unesl?
- Ne. Nevím.

706
01:16:00,416 --> 01:16:02,166
Doufám, že není na dně jezera.

707
01:16:02,250 --> 01:16:03,166
Neříkej to.

708
01:16:04,166 --> 01:16:05,250
Paulo.

709
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Jak je ti?

710
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Dobrý.

711
01:16:11,250 --> 01:16:12,166
Něco novýho?

712
01:16:13,875 --> 01:16:15,958
Hlavně klid,
spala jsi jen dvě hodiny.

713
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
Tys to tu stačil uklidit?

714
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
Jak je?

715
01:16:21,875 --> 01:16:25,541
Kdy se vrátíš do kanceláře?
Brzy ti začnou brát tvé projekty.

716
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
Je vždycky prima vrátit se
zpátky k normálu, Paulo.

717
01:16:30,416 --> 01:16:32,125
Řekni jí to. Ráda to uslyší.

718
01:16:39,666 --> 01:16:42,500
Víš, že budu rodit dřív, než jsme čekali?

719
01:16:42,583 --> 01:16:43,416
Vážně?

720
01:16:43,500 --> 01:16:47,833
- Narodí se to ve stejný den jako Beltrán.
- Řekli nám to cestou sem.

721
01:16:48,500 --> 01:16:49,666
To je náhoda.

722
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Co je?

723
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
Já nevím, Paulo. Co si myslíš?

724
01:17:04,500 --> 01:17:05,708
Co si myslím?

725
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Moc vám to přeju, Beltráne.

726
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Jen ti chtěli zvednout náladu.

727
01:17:14,500 --> 01:17:15,416
Sklapni.

728
01:17:15,500 --> 01:17:16,875
- Paulo, uklidni se.
- Hej.

729
01:17:17,958 --> 01:17:20,250
- Můžete prosím vypadnout z mého domu?
- Paulo.

730
01:17:20,333 --> 01:17:21,250
Můžete odejít?

731
01:17:23,166 --> 01:17:24,750
No tak jdeme.

732
01:17:24,833 --> 01:17:26,000
Vyprovodím vás.

733
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
Haló?

734
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Ahoj.

735
01:18:30,250 --> 01:18:31,375
Je všechno v pořádku?

736
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Ano.

737
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Jsi sám?

738
01:18:36,750 --> 01:18:37,583
Jo.

739
01:18:38,833 --> 01:18:39,666
Proč?

740
01:18:41,791 --> 01:18:44,291
Maite říkala, že si tu mám
něco vyzvednout.

741
01:18:45,750 --> 01:18:46,583
Co je to?

742
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
Nějaké mapy.

743
01:18:49,458 --> 01:18:51,000
Prý si je můžu půjčit.

744
01:18:51,958 --> 01:18:53,666
O ničem nemluvila.

745
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Pojď dál.

746
01:19:00,083 --> 01:19:01,291
Podíváme se po nich.

747
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
Mrkneme se, jestli tu jsou.

748
01:19:12,375 --> 01:19:13,750
Na co jsou ty mapy?

749
01:19:14,250 --> 01:19:15,916
Chci dál hledat.

750
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Tu dívku?

751
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
Ano.

752
01:19:23,000 --> 01:19:24,250
Máš něco nového?

753
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
Ne.

754
01:19:45,083 --> 01:19:45,916
Ta Maite…

755
01:19:52,375 --> 01:19:54,333
Vydrž chvíli,
podívám se, jestli tu jsou.

756
01:23:51,041 --> 01:23:53,375
- Ano?
- Jste Eduardo Olivares?

757
01:23:53,458 --> 01:23:54,416
Jo, to jsem já.

758
01:23:54,500 --> 01:23:56,000
Někdo nám volal.

759
01:23:56,083 --> 01:23:58,458
Chceme vám položit pár otázek,
jestli to nevadí.

760
01:23:58,541 --> 01:24:00,333
Volala vám Paula Ejea, je to tak?

761
01:24:01,333 --> 01:24:03,500
Prosím, nestůjte tady. Pojďte dál.

762
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
Řekla jsem to policii.

763
01:25:28,833 --> 01:25:30,625
Neuvěřili ti.

764
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
Najdou mě.

765
01:25:41,541 --> 01:25:43,500
Pověz mi, Paulo, jak jsi to věděla?

766
01:25:51,625 --> 01:25:52,916
Našla jsem Ingrid.

767
01:25:54,708 --> 01:25:55,750
Tys našla Ingrid?

768
01:25:57,333 --> 01:25:58,541
Mám její pitevní zprávu.

769
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Kde?

770
01:26:09,166 --> 01:26:10,041
Kde, Paulo?

771
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
Je v…

772
01:26:12,291 --> 01:26:13,416
Všechno je v mém autě.

773
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
Lžeš mi?

774
01:26:22,791 --> 01:26:24,416
- Ty mi lžeš.
- Ne.

775
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Paulo?

776
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
Claro, poslouchej mě, prosím.

777
01:28:24,625 --> 01:28:27,125
Tohle je moc důležité.
Potřebuji tvou pomoc.

778
01:28:27,708 --> 01:28:29,250
Chceš mi pomoct?

779
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
Dobře se dívej.

780
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Podívej.

781
01:28:44,791 --> 01:28:46,041
Claro, teď pozor.

782
01:28:54,208 --> 01:28:55,208
Daleko.

783
01:29:10,666 --> 01:29:11,666
Mám!

784
01:29:25,333 --> 01:29:27,541
Začni, prosím.
Můžeme přestat, když budeš chtít.

785
01:29:27,625 --> 01:29:29,791
Ne. Ne chtít.

786
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Claro, poslouchej mě.

787
01:29:31,250 --> 01:29:32,958
Neboj se, prosím.

788
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Vím, že je to těžké, zlato.

789
01:29:40,708 --> 01:29:42,000
Ale ty to dokážeš.

790
01:29:42,875 --> 01:29:46,541
Víš proč? Protože jsi nejodvážnější
holčička, jakou jsem kdy poznala.

791
01:29:48,166 --> 01:29:52,583
Nikoho tak odvážného
jsem nikdy nepoznala.

792
01:29:54,708 --> 01:29:55,750
Prosím, Claro.

793
01:29:57,916 --> 01:29:59,583
Uděláš to pro nás obě.

794
01:30:33,875 --> 01:30:35,666
Claro, jsi ve skříni?

795
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
Já nechci. Máma trestat tady.

796
01:30:38,541 --> 01:30:39,958
Tvá máma tu byla?

797
01:30:47,791 --> 01:30:49,375
Jmenuje se tvá máma Ingrid?

798
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
Kde je?

799
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
Claro?

800
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
Zlatíčko.

801
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
Kde je?

802
01:32:43,750 --> 01:32:45,541
Kde je?!

803
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
Kde je?

804
01:33:01,041 --> 01:33:01,875
Pověz mi to.

805
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
Kde je?

806
01:33:06,583 --> 01:33:08,375
Claro!

807
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
Claro!

808
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
Claro, ne!

809
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
Claro!

810
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
Simóne!

811
01:34:39,333 --> 01:34:40,625
Simóne!

812
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Simóne!

813
01:34:54,625 --> 01:34:55,833
Simóne!

814
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
Simóne!

815
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
Simóne!

816
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Simóne!

817
01:35:52,458 --> 01:35:54,625
Ano, teď jsem přišel domů
a není tady.

818
01:35:55,875 --> 01:35:56,791
Simóne!

819
01:35:57,291 --> 01:35:59,750
Jak by se se mnou mohla
spojit, když jí vzali mobil?

820
01:36:00,500 --> 01:36:02,291
- Simóne!
- Haló?

821
01:36:07,625 --> 01:36:09,041
Co tady děláš?

822
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Jsi Clara?

823
01:36:12,416 --> 01:36:13,500
Jsi v pořádku?

824
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Kde je Paula?

825
01:36:34,708 --> 01:36:35,625
Uklidni se.

826
01:36:40,708 --> 01:36:42,000
Jen klid.

827
01:36:43,833 --> 01:36:44,791
Neboj se.

828
01:36:46,708 --> 01:36:47,666
Jen klid. Pojď sem.

829
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
Pojď.

830
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
Jen klid.

831
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
Jen klid.

832
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Simóne!

833
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
Jak to myslíte, abych zůstal doma?
Ne, poslouchejte mě!

834
01:38:07,416 --> 01:38:09,041
Bude to takhle.

835
01:38:17,458 --> 01:38:19,458
Pojedu za nimi, kdy budu chtít.

836
01:38:23,583 --> 01:38:26,875
Ty mi dáš peníze
na jízdenky a jídlo…

837
01:38:27,625 --> 01:38:29,083
Pojedu tam a vrátím se.

838
01:38:30,250 --> 01:38:31,833
Pobudu tam jako vždycky.

839
01:38:32,916 --> 01:38:36,541
Ale ty už se na ně nikdy nebudeš ptát
a oni se nikdy nebudou muset vrátit.

840
01:38:44,500 --> 01:38:45,583
A ten sklep?

841
01:38:53,875 --> 01:38:54,708
Díky.

842
01:38:59,916 --> 01:39:02,625
Nedělám to pro tebe,
dělám to pro své syny.

843
01:39:03,916 --> 01:39:04,750
Co teď?

844
01:39:07,791 --> 01:39:09,208
Teď udělám kafe.

845
01:39:39,125 --> 01:39:40,458
Budu na zahradě.

846
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
Civilní garda! Ruce vzhůru! Ani hnout!

847
01:40:18,375 --> 01:40:19,750
Kde jsou?

848
01:40:21,541 --> 01:40:23,500
Neslyšíte mě? Kde jsou?

849
01:41:21,291 --> 01:41:22,250
Ahoj.

850
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
Jak je ti?

851
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
Dobře.

852
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
Dobře? Moc ráda tě vidím, zlatíčko.

853
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
Já taky.

854
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Jak se má babička?

855
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Oma?

856
01:41:35,458 --> 01:41:37,916
Pak mi ji musíš dát,
abych se s ní pozdravila.

857
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
V Hamburku je moc krásně.

858
01:41:41,541 --> 01:41:42,625
Svítí sluníčko.

859
01:41:43,833 --> 01:41:47,375
Tady je dnes pod mrakem, vidíš?

860
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
Ten kotník je lepší?

861
01:41:52,208 --> 01:41:53,916
Můžeš chodit? No ne.

862
01:41:56,541 --> 01:41:57,875
To je úžasné.

863
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Simóne.

864
01:41:59,833 --> 01:42:02,166
Podívej, kdo právě přišel.
Počkej chvilku.

865
01:42:06,916 --> 01:42:09,791
Simóne, pojď sem.
Mám na telefonu Claru.

866
01:46:10,041 --> 01:46:15,041
Překlad titulků: Petr Miklica



