1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,625 --> 00:00:27,000
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:01:53,458 --> 00:01:55,041
ALCOHOLCONTROLE

5
00:02:09,875 --> 00:02:10,833
Gaat het?

6
00:02:13,166 --> 00:02:14,250
Ik doe wat ik kan.

7
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
Wat doe je dan?

8
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
VRIJDAG 16 OKTOBER - WEKKER

9
00:02:49,166 --> 00:02:52,166
Paula, kijk uit. Stop, ik zie iets.

10
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
Daar is iemand.

11
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
Simón.

12
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Hallo?

13
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
Alles oké?

14
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
Nee.

15
00:03:41,833 --> 00:03:43,791
Wacht.
-Hé, wacht.

16
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Kijk uit.

17
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
Remmen.

18
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
Stop.

19
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
Kijk uit.
-Stop.

20
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Ben je in orde?
-Ja.

21
00:03:55,875 --> 00:03:57,041
Bent u in orde?

22
00:04:08,291 --> 00:04:10,916
Ik bel 'n ambulance.
-Geen tijd, pak de auto.

23
00:04:17,583 --> 00:04:20,583
Ze is er slecht aan toe.
-We hadden moeten wachten op de ambulance.

24
00:04:20,666 --> 00:04:21,708
In tegendeel.

25
00:04:21,791 --> 00:04:23,750
Jullie hebben haar leven gered.

26
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
De motorfiets
lijkt haar niet geraakt te hebben.

27
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
Dat was het minste.

28
00:04:28,666 --> 00:04:31,041
Ze was al erg ziek
toen jullie haar vonden.

29
00:04:31,125 --> 00:04:32,666
Wat is er met haar?

30
00:04:32,750 --> 00:04:34,250
We onderzoeken het nog.

31
00:04:34,833 --> 00:04:37,583
En haar ouders?
-We proberen ze te vinden.

32
00:04:37,666 --> 00:04:40,250
Er zijn geen vermiste meisjes opgegeven.

33
00:04:40,333 --> 00:04:42,708
Hebben jullie met haar kunnen praten?

34
00:04:43,458 --> 00:04:44,666
Zei ze iets?

35
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
Niks.
-Nee, niks.

36
00:06:15,000 --> 00:06:16,583
WEKKER

37
00:06:55,083 --> 00:06:58,291
Hoe weten jullie dat ze Clara heet
als ze niet praat?

38
00:06:58,375 --> 00:07:00,083
Eén van de verpleegsters heet zo.

39
00:07:00,166 --> 00:07:03,041
We merkten dat ze reageerde op die naam.

40
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
Heeft ze iets gezegd?
-Niks.

41
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
Waarom praat ze niet?
-Dat weten we nog niet.

42
00:07:07,291 --> 00:07:10,708
Er zijn veel vormen van mutisme
en veel mogelijke oorzaken.

43
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Weten jullie hoe het komt
dat ze zo ziek is geworden?

44
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
We zitten nog met veel vragen.

45
00:07:15,875 --> 00:07:20,625
Het belangrijkste is dat ze volgens
de artsen goed reageert op de behandeling.

46
00:07:21,125 --> 00:07:24,333
Ze zal er snel fysiek weer bovenop zijn.

47
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Wat is er gebeurd?

48
00:07:31,833 --> 00:07:35,625
Vanwaar deze plotse verandering?
Was er iets met een van de kinderen?

49
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
Oké.

50
00:08:06,958 --> 00:08:08,583
Wil je dat we hier blijven?

51
00:08:12,041 --> 00:08:13,000
Rustig.

52
00:08:14,666 --> 00:08:15,625
Clara?

53
00:08:16,750 --> 00:08:18,125
Ja? Heet je Clara?

54
00:08:19,750 --> 00:08:21,125
We zullen hier blijven.

55
00:09:19,416 --> 00:09:23,500
Hoe weten ze hoe oud ze is?
-Door een röntgenfoto van haar pols.

56
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
En de ouders?

57
00:09:25,750 --> 00:09:27,250
Ze kunnen ze niet vinden.

58
00:09:27,833 --> 00:09:29,625
Zeiden ze verder nog iets?

59
00:09:29,708 --> 00:09:30,541
Nee.

60
00:09:31,041 --> 00:09:34,250
Ze weten niet veel
en ze hebben ook niet veel verteld.

61
00:09:34,333 --> 00:09:37,333
Mijn God. Wat zou haar overkomen zijn?

62
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Wat vreselijk.

63
00:09:39,958 --> 00:09:42,500
Is ze mishandeld?

64
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
Nee.

65
00:09:45,875 --> 00:09:48,083
Moet ze lang in het ziekenhuis blijven?

66
00:09:48,750 --> 00:09:50,166
Ze is erg ziek.

67
00:09:50,250 --> 00:09:54,416
Haar nieren werken nauwelijks.
Ze weten niet of het genetisch is of…

68
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
Wat vreselijk.

69
00:09:55,500 --> 00:09:58,291
Daarom moeten ze zo dringend
haar ouders vinden.

70
00:10:02,625 --> 00:10:04,750
Ze zouden zulke mensen moeten castreren.

71
00:10:36,000 --> 00:10:37,041
Leg het daar.

72
00:10:39,875 --> 00:10:41,958
Pardon. Voelt ze zich niet goed?

73
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Ze is onder verdoving.

74
00:10:45,958 --> 00:10:47,250
Waarom is ze vastgebonden?

75
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
Om veiligheidsredenen.

76
00:11:19,541 --> 00:11:20,375
Simón.

77
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
U mag haar niet losmaken.

78
00:11:26,541 --> 00:11:27,791
Clara.
-Sorry.

79
00:11:30,333 --> 00:11:31,958
Jullie mogen hier niet zijn.

80
00:11:32,583 --> 00:11:33,458
Alstublieft.

81
00:11:40,791 --> 00:11:43,000
NIEMAND KOMT HET MEISJE
VAN OP DE WEG CLAIMEN

82
00:11:43,083 --> 00:11:45,875
DE POLITIE ONDERZOEKT NA TWEE WEKEN NOG
WAAR ZE VANDAAN KOMT

83
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Kom op, ik heb haast.

84
00:12:03,041 --> 00:12:04,583
Paula, ik kom nog te laat.

85
00:12:07,666 --> 00:12:08,750
Ik ben al klaar.

86
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
Zal ik je oppikken om Clara te bezoeken?

87
00:12:20,541 --> 00:12:22,166
Simón, zal ik je oppikken?

88
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Ja.

89
00:12:56,291 --> 00:12:57,666
Je had toch haast?

90
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
Wil jij?

91
00:13:03,875 --> 00:13:04,750
Bedankt.

92
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Wat?

93
00:13:14,541 --> 00:13:16,875
Ik blijf maar aan dat meisje denken.

94
00:13:20,083 --> 00:13:22,666
Haar nieren lijken eindelijk te reageren.

95
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
Dankzij jullie gaat het nu veel beter.

96
00:13:25,541 --> 00:13:27,500
En haar ouders? Is er al nieuws?

97
00:13:28,208 --> 00:13:29,916
We weten nog steeds niks.

98
00:13:31,708 --> 00:13:34,458
Stel je voor
dat die rechthoek deze tafel is.

99
00:13:34,958 --> 00:13:36,291
Hier is alles oké.

100
00:13:37,000 --> 00:13:38,791
Maar als ze eruit moet komen…

101
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
…is 't alsof ze in 'n afgrond valt.

102
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
Het gaat niet goed met haar
in 't ziekenhuis.

103
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
Ze moet zich veilig voelen
als we haar willen helpen.

104
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
Het is een enorme verantwoordelijkheid,
maar ze krijgt een band met jullie…

105
00:13:55,666 --> 00:13:59,500
…en daar willen we gebruik van maken
om haar familie te vinden.

106
00:14:00,916 --> 00:14:05,750
Dit is ingewikkelder dan pleegouder zijn.
Pleegouders worden opgeleid.

107
00:14:05,833 --> 00:14:09,416
Daar is geen tijd voor.
Zij is onze prioriteit.

108
00:14:09,500 --> 00:14:12,250
Vooral omdat ze niet naar buiten mag.

109
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Dat weten we.

110
00:14:13,750 --> 00:14:15,916
Ik ben helemaal eerlijk geweest.

111
00:14:16,000 --> 00:14:18,583
Ik heb jullie de feiten gegeven.

112
00:14:18,666 --> 00:14:22,208
Denk er goed over na.
Als jullie akkoord gaan, regelen we alles.

113
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
Paula, hebben de artsen dit goedgekeurd?

114
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
Ja.

115
00:14:29,166 --> 00:14:34,250
Dat meisje hoort in een ziekenhuis,
waar ze professionele hulp krijgt.

116
00:14:34,333 --> 00:14:37,333
Ja, maar daar gaat het niet goed met haar.

117
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
Het is maar een paar dagen,
we zien wel hoe het gaat.

118
00:14:39,875 --> 00:14:42,291
Hebben jullie er goed over nagedacht?
-Ja.

119
00:14:42,791 --> 00:14:44,208
Wij allebei.

120
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
Dus het is definitief?

121
00:14:48,416 --> 00:14:49,958
Ze komt vanavond.
-Vanavond?

122
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
Dan laten we jullie,
jullie hebben veel te doen.

123
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Ja.

124
00:15:55,458 --> 00:15:56,291
Simón.

125
00:16:08,416 --> 00:16:10,125
Ze heeft de rechthoek gezien.

126
00:16:15,250 --> 00:16:16,458
Goeiemorgen, Clara.

127
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Wil je?

128
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
Wil jij?
-Ja.

129
00:16:36,375 --> 00:16:37,250
Is het lekker?

130
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Heerlijk.

131
00:16:41,416 --> 00:16:42,250
Erg lekker.

132
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
De yoghurt is heerlijk.

133
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
Zoals altijd.
-Ja.

134
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
Welterusten.

135
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Clara.

136
00:21:25,625 --> 00:21:26,791
Kom je mee?

137
00:21:48,416 --> 00:21:50,333
Het staat op al haar tekeningen.

138
00:21:50,416 --> 00:21:52,833
Ze doet het vast al van jongs af aan.

139
00:22:03,041 --> 00:22:05,083
Ik wil dat je met mij komt spelen.

140
00:22:06,500 --> 00:22:07,541
Wil je niet?

141
00:22:11,208 --> 00:22:13,041
Clara, ik ga de streep uitvegen.

142
00:22:13,958 --> 00:22:15,291
Gloria, niet doen.

143
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Wacht in de keuken.

144
00:22:16,916 --> 00:22:19,583
Dat is niet nodig.
-Jawel.

145
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
Kom.

146
00:22:23,083 --> 00:22:24,916
Kijk me aan. Hier.

147
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
Ik tel tot drie
en dan gaan we de krijtstreep wegvegen.

148
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
Eén.

149
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Twee.

150
00:22:35,291 --> 00:22:36,375
Niet bang zijn.

151
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
En…

152
00:22:38,833 --> 00:22:39,666
…drie.

153
00:22:43,750 --> 00:22:45,041
Heb je je pijn gedaan?

154
00:22:47,333 --> 00:22:49,333
Laat haar haar werk doen.

155
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Ademen.

156
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Clara.

157
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Stop.

158
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
Clara.

159
00:23:25,125 --> 00:23:26,416
Ik weet dat je me verstaat.

160
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
En ik weet dat je kunt praten.

161
00:23:30,458 --> 00:23:32,083
Daarnet zei je 'buma'.

162
00:23:37,625 --> 00:23:39,000
Wat betekent 'buma'?

163
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
Alsjeblieft.

164
00:23:57,791 --> 00:23:59,583
Wat zeg je? Ik versta je niet.

165
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Waar is je huis?

166
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Huis, kreide.

167
00:24:10,833 --> 00:24:12,750
'Kreide'? Wat betekent dat?

168
00:24:14,541 --> 00:24:15,791
Kreide.
-Kreide.

169
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
Waar is je huis? Ver weg?

170
00:24:19,125 --> 00:24:20,208
Dichtbij?

171
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
Bij wie woon je?

172
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Mama.

173
00:24:31,291 --> 00:24:32,958
Je woont bij je mama.

174
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Mama.

175
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
Bij wie nog meer? Woon je bij je papa?

176
00:24:39,541 --> 00:24:41,541
Clara, bij wie woon je?

177
00:24:42,833 --> 00:24:46,291
Als je niet wilt praten,
moet ik de krijtstreep uitvegen.

178
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
Clara.

179
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Hallo.

180
00:25:15,333 --> 00:25:17,750
Ik ga je niet verplichten te praten.

181
00:25:17,833 --> 00:25:20,916
Ik weet dat je niet
voorbij de streep durft te gaan.

182
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
Maar…

183
00:25:24,000 --> 00:25:25,708
Maar dat hoeft niet.

184
00:25:26,791 --> 00:25:29,708
Clara, hier bij Simón en mij…

185
00:25:29,791 --> 00:25:31,458
…zal je niks overkomen.

186
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
Beloofd.

187
00:25:37,000 --> 00:25:38,250
We blijven hier.

188
00:25:58,833 --> 00:25:59,750
Wat is dat?

189
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
Voor mij?

190
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Het is prachtig.

191
00:26:19,708 --> 00:26:21,333
Ik vind je cadeau geweldig.

192
00:26:22,250 --> 00:26:25,291
Wat is er veel.
-Niet op de krijtstreep trappen.

193
00:26:25,375 --> 00:26:27,500
We dachten dat ze niet kon praten.

194
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
Wij ook.
-We waren allemaal verrast.

195
00:26:30,416 --> 00:26:34,125
En wat zei ze?
-Random woorden, nauwelijks verstaanbaar.

196
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
Volgens de psycholoog
zal ze meer gaan praten.

197
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Ze zei 'mama'.
Ze zal bij haar moeder gewoond hebben.

198
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
En de vader?
-Heeft ze niks over gezegd.

199
00:26:41,583 --> 00:26:43,666
Wat gaan jullie doen? Haar leren praten?

200
00:26:43,750 --> 00:26:46,208
Misschien moet ze
gewoon zelfvertrouwen krijgen…

201
00:26:46,291 --> 00:26:47,708
Er mist een glas.

202
00:26:48,916 --> 00:26:51,083
O ja.
-Nee, ik ga wel.

203
00:26:52,083 --> 00:26:52,916
Dank je.

204
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
Sorry, ik ben er niet helemaal bij.

205
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
Jullie maken veel vooruitgang.

206
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
Dankzij Paula, het meisje is dol op haar.

207
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
Ainhoa wil Clara dolgraag ontmoeten.

208
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
Ja?

209
00:27:05,500 --> 00:27:08,208
Misschien doet
met andere kinderen spelen haar goed.

210
00:27:08,291 --> 00:27:11,916
We kunnen langskomen
voor de wedstrijd, hier ontbijten.

211
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Goed.

212
00:27:28,500 --> 00:27:30,416
Dat was misschien iets te veel.

213
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
Kom, ga met haar spelen.

214
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
Ze moest Clara per se ontmoeten.

215
00:27:39,000 --> 00:27:41,958
Niet te geloven hoe groot ze al is.
-Inderdaad.

216
00:27:49,625 --> 00:27:51,125
Je ziet er veel beter uit.

217
00:27:55,458 --> 00:27:57,000
Ik ben blij voor jullie.

218
00:27:58,041 --> 00:28:01,375
Wil je nog een stuk toast?
-Nee, straks ontplof ik nog.

219
00:28:05,750 --> 00:28:06,625
Meisjes.

220
00:28:07,750 --> 00:28:09,000
Kom ontbijten.

221
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Meisjes.

222
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
Wat is er?

223
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
Hoe gaat 't met haar?

224
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
Goed, ik heb haar net thuisgebracht.

225
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
Kom mee.

226
00:29:06,750 --> 00:29:08,208
Kijk wat ik gevonden heb.

227
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
Die zaten in de jam.

228
00:29:14,791 --> 00:29:17,333
Zeven, het stuk glas
dat Claudia inslikte meegeteld.

229
00:29:17,416 --> 00:29:18,458
Kijk naar de pot.

230
00:29:22,416 --> 00:29:23,875
Die ziet er normaal uit.

231
00:29:23,958 --> 00:29:24,791
Precies.

232
00:29:25,291 --> 00:29:27,875
Simón…
-Iemand heeft het glas erin gestopt.

233
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
Iemand?

234
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
Nee.

235
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
Wil je het niet op z'n minst begrijpen?

236
00:29:43,208 --> 00:29:46,000
Wat? Dat er een stuk glas
in een glazen pot zat?

237
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Kom op.

238
00:29:52,666 --> 00:29:56,208
Zullen we Gloria bellen?
-Nee, we vertellen het morgen wel.

239
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
Wat een boeltje.

240
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
Ik ben zo terug.

241
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
Vergeet geen krijt te kopen.

242
00:30:30,166 --> 00:30:33,083
DINOLANDIA - KIJK, ZOEK… VIND!

243
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
Wat is er?

244
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
Kijk.

245
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
WIT KRIJT

246
00:31:14,833 --> 00:31:16,916
'Kreide'? Wat betekent 'kreide'?

247
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Alsjeblieft.

248
00:31:21,958 --> 00:31:23,833
Wat zeg je? Ik versta je niet.

249
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
Alsjeblieft.

250
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
SPAANS - DUITS
STREFN

251
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
BEDOELDE U: BESTRAFEN

252
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
STRAF

253
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
Waar is je huis? Ver weg? Dichtbij?

254
00:31:49,208 --> 00:31:50,458
Wereld.

255
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
BEDOELDE U: ANGST

256
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
ANGST

257
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
En 'buma'?

258
00:32:08,625 --> 00:32:09,541
GEEN RESULTATEN

259
00:32:09,625 --> 00:32:11,125
Ik breng de politie op de hoogte.

260
00:32:11,208 --> 00:32:14,416
Als Clara Duits is,
kan dat helpen om haar ouders te vinden.

261
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Ik hou jullie op de hoogte.
-Bedankt.

262
00:32:26,083 --> 00:32:28,041
Waarom wil je 't niet zeggen van het glas?

263
00:32:28,125 --> 00:32:30,250
Ik wil niet dat ze het verkeerd begrijpt.

264
00:32:30,916 --> 00:32:31,916
Zoals ik.

265
00:33:02,291 --> 00:33:04,541
Hoe komt het dat je Duits spreekt?

266
00:33:05,541 --> 00:33:07,666
Is je moeder Duits? Of je vader?

267
00:33:11,500 --> 00:33:13,416
Of heb je in Duitsland gewoond?

268
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Hè? Praat met me, alsjeblieft.

269
00:33:23,125 --> 00:33:24,083
Ik ben zo terug.

270
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
Clara.

271
00:34:41,041 --> 00:34:41,875
Clara?

272
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
Clara?

273
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
Clara?

274
00:36:10,750 --> 00:36:13,541
María, heb je een meisje
het huis zien verlaten?

275
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
Blond, zes jaar oud.
-Het meisje dat…

276
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
Heb je haar gezien?
-Ze is vast aan 't spelen.

277
00:36:26,291 --> 00:36:28,541
Wat hebben jullie gedaan? Geschilderd?

278
00:36:30,250 --> 00:36:31,833
Wil je water of sap?

279
00:36:48,125 --> 00:36:49,041
Hoe gaat het?

280
00:36:50,875 --> 00:36:52,458
De wasmachine is kapot.

281
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
Het is oké.

282
00:37:45,291 --> 00:37:46,458
Verstopte je je?

283
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
Waar ben je bang voor?

284
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Buma?

285
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
Is het een ding?

286
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Is het een persoon?

287
00:38:15,833 --> 00:38:16,958
Praat met me.

288
00:38:20,041 --> 00:38:21,125
Is het een plaats?

289
00:38:29,500 --> 00:38:30,833
Zullen we het tekenen?

290
00:38:34,958 --> 00:38:36,291
Laten we het tekenen.

291
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
Dit leggen we hier…

292
00:38:43,125 --> 00:38:43,958
Luister.

293
00:38:45,125 --> 00:38:46,916
Zo is het genoeg, oké?

294
00:38:48,250 --> 00:38:49,791
Praat met me, alsjeblieft.

295
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
Clara.

296
00:38:56,333 --> 00:38:59,791
Clara, aan jou de keuze:
praten of voorbij de streep.

297
00:38:59,875 --> 00:39:01,541
Want je kan het allebei.

298
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Zal ik de streep uitvegen?

299
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Luister.

300
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Clara, ik zal hem niet uitvegen.

301
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
Het spijt me.

302
00:39:42,875 --> 00:39:44,250
Heeft Clara je geslagen?

303
00:39:47,000 --> 00:39:48,958
Nee.
-Ze heeft je niet aangevallen?

304
00:39:49,041 --> 00:39:53,166
Ik heb haar geforceerd om te praten,
het was mijn schuld.

305
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
En het glas? Een zwangere vrouw
belandde in het ziekenhuis.

306
00:39:58,166 --> 00:40:00,000
Dat wilden we morgen vertellen.

307
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Het was gewoon even schrikken.

308
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Ze verstaat me als ik Duits spreek, maar…

309
00:40:07,208 --> 00:40:08,541
…ze heeft niks gezegd.

310
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Clara.

311
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
Waarom wil je niet meer praten?

312
00:40:13,833 --> 00:40:17,333
Is er iets gebeurd
waardoor je boos bent, of verdrietig?

313
00:40:17,833 --> 00:40:19,875
Ze heeft deze mooie tekening gemaakt.

314
00:40:21,833 --> 00:40:22,875
Mag ik hem zien?

315
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
Hij is voor Paula.

316
00:40:27,375 --> 00:40:28,708
Mag ik hem zien, lieverd?

317
00:40:32,041 --> 00:40:33,125
Is dat je huis?

318
00:40:34,333 --> 00:40:36,000
Gras? Woon je op het platteland?

319
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
Dus het is de lucht.

320
00:40:42,541 --> 00:40:43,583
Waarom groen?

321
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
Ik weet het niet, lieverd, waarom…

322
00:41:03,125 --> 00:41:06,208
We spreken elkaar over een paar dagen.
-Het gaat prima, echt.

323
00:41:06,291 --> 00:41:07,958
Ze begint me te vertrouwen.

324
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
Dit werkt niet, het spijt me.

325
00:41:10,166 --> 00:41:11,208
Nee, alsjeblieft.

326
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
Het ligt niet aan jullie.

327
00:41:13,875 --> 00:41:15,833
We beginnen met het papierwerk.

328
00:41:20,791 --> 00:41:23,333
Wou je nog vertellen
dat Clara je geslagen heeft?

329
00:41:23,416 --> 00:41:26,125
Ze heeft me niet geslagen, ze is zes.

330
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
Waar ga je heen?
-Ik ben zo terug.

331
00:41:28,750 --> 00:41:30,416
We zijn aan 't praten.
-Let op Clara.

332
00:41:30,500 --> 00:41:31,333
Paula.

333
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
Je hebt het iedereen verteld
en nu gaan ze haar meenemen.

334
00:41:41,250 --> 00:41:43,583
Luister…
-Bemoei je met je eigen zaken.

335
00:42:05,000 --> 00:42:05,833
Kom je slapen?

336
00:42:08,166 --> 00:42:09,333
Ja, ik kom zo.

337
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Clara.

338
00:42:43,708 --> 00:42:45,375
Ik weet dat je me verstaat.

339
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
En ik weet dat je kunt praten.

340
00:42:47,500 --> 00:42:48,625
Ik ga.
-Dag.

341
00:42:48,708 --> 00:42:50,458
Daarnet zei je 'buma'.

342
00:42:54,500 --> 00:42:55,708
Wat betekent 'buma'?

343
00:42:57,208 --> 00:43:00,000
Niet kunnen praten.

344
00:43:03,666 --> 00:43:04,750
GEEN RESULTATEN

345
00:43:05,833 --> 00:43:07,625
Wat zeg je? Ik versta je niet.

346
00:43:14,083 --> 00:43:15,291
Waar is je huis?

347
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
Huis kreide.

348
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
'Kreide'? Wat betekent 'kreide'?

349
00:43:22,250 --> 00:43:23,541
Kreide.
-Kreide.

350
00:43:24,708 --> 00:43:26,750
Waar is je huis? Ver weg?

351
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
Dichtbij?

352
00:43:28,875 --> 00:43:30,041
Wereld.

353
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Bij wie woon je?

354
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
Mama.

355
00:43:42,416 --> 00:43:43,375
Bij wie nog meer?

356
00:43:43,458 --> 00:43:44,666
{\an8}BEDOELDE U: BU MANN

357
00:43:44,750 --> 00:43:45,625
Bij je papa?

358
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
BU MAN

359
00:43:52,833 --> 00:43:54,583
Clara, bij wie woon je?

360
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
BEDOELDE U: BUHMANN

361
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
BOEMAN

362
00:44:15,041 --> 00:44:18,500
Als je niet wilt praten,
moet ik de streep uitvegen.

363
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Clara.

364
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
Clara.

365
00:46:16,125 --> 00:46:17,833
Ze hebben haar jas gevonden.

366
00:46:23,958 --> 00:46:24,833
Waar lag die?

367
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
In het meer.

368
00:46:28,125 --> 00:46:30,083
De duikers zijn nog aan het zoeken.

369
00:46:31,000 --> 00:46:32,958
Wat gebeurde er toen?
-Ze…

370
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Ze hield me vast.

371
00:46:35,708 --> 00:46:38,041
Ik sloot haar op
om naar de badkamer te gaan.

372
00:46:38,125 --> 00:46:39,125
U sloot haar op?

373
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
Ja, met het krijt.

374
00:46:41,250 --> 00:46:43,041
Hoelang was u in de badkamer?

375
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Minder dan vijf minuten.

376
00:46:45,875 --> 00:46:47,125
Toen ik naar buiten kwam…

377
00:46:47,958 --> 00:46:49,625
…stond de deur open en…

378
00:46:50,333 --> 00:46:51,708
En Clara was weg.

379
00:46:51,791 --> 00:46:54,333
Waren jullie alleen thuis?
-Ja.

380
00:46:54,416 --> 00:46:55,541
Ik was gaan werken.

381
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
Er was eerder al een voorval met glas.

382
00:46:58,791 --> 00:47:00,500
Ja, het leek ons niet belangrijk.

383
00:47:01,375 --> 00:47:05,500
Uw buurvrouw moest naar de spoedeisende
hulp. Zoiets moet gemeld worden.

384
00:47:05,583 --> 00:47:08,583
Ik was op de hoogte
en dacht nog na over wat ik ermee moest.

385
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
Ze lijkt zelf naar buiten gegaan te zijn.
-Dat is onmogelijk.

386
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
Omdat ze niet voorbij de krijtstreep gaat.

387
00:47:14,250 --> 00:47:15,083
Precies.

388
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
Maar we hebben gehoord
dat ze al eens eerder verdwenen was.

389
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
U ging naar buiten om haar te zoeken.

390
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
Ik denk dat ze niet weg was.

391
00:47:24,208 --> 00:47:25,250
Ik denk…

392
00:47:26,833 --> 00:47:29,958
…dat ze zich verstopte.
-Ja. Heeft u dat ook afgehandeld?

393
00:47:31,375 --> 00:47:36,791
Ik heb veel tijd doorgebracht met Clara
en ik weet dat 't hier goed met haar ging.

394
00:47:38,500 --> 00:47:40,750
Terwijl jullie verdergaan met zoeken…

395
00:47:41,375 --> 00:47:42,625
…denk dan alstublieft…

396
00:47:43,541 --> 00:47:46,000
…ook aan andere mogelijkheden.

397
00:47:49,875 --> 00:47:50,750
Oké.

398
00:47:52,875 --> 00:47:53,708
Blijf hier.

399
00:47:54,208 --> 00:47:55,416
Voor als ze terugkomt.

400
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
Je moet met Paula praten.
-Ik weet het.

401
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
Ik heb haar nooit zo gezien.

402
00:48:23,125 --> 00:48:25,708
Ze moet weer haar normale zelf worden.

403
00:48:26,708 --> 00:48:30,208
Denk je ook dat ze gekidnapt is?
-Nee, ik weet het niet.

404
00:48:30,291 --> 00:48:32,166
Hopelijk niet op de bodem van het meer.

405
00:48:32,250 --> 00:48:33,208
Zeg dat niet.

406
00:48:33,916 --> 00:48:35,041
Paula.

407
00:48:35,625 --> 00:48:36,625
Hoe gaat het?

408
00:48:40,125 --> 00:48:40,958
Goed.

409
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Al nieuws?

410
00:48:43,666 --> 00:48:46,000
Rustig, je hebt maar twee uur geslapen.

411
00:48:48,916 --> 00:48:50,583
Je hebt tijd gehad om op te ruimen.

412
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
Hoe gaat het?

413
00:48:55,041 --> 00:48:58,625
Wanneer kom je weer werken?
Ze zullen je projecten afpakken.

414
00:48:59,208 --> 00:49:02,333
Het is goed
om je normale leven weer op te pakken.

415
00:49:06,458 --> 00:49:09,833
Ik ga vroeger bevallen dan uitgerekend.

416
00:49:09,916 --> 00:49:10,875
Echt?

417
00:49:10,958 --> 00:49:15,541
Het wordt dezelfde dag als Beltrán.
-Ze vertelden het op weg hierheen.

418
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
Wat een toeval.

419
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Wat?

420
00:49:33,541 --> 00:49:34,750
Ik weet het niet.

421
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
Wat denk je?

422
00:49:38,833 --> 00:49:39,875
Wat ik denk?

423
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Ik ben erg blij voor je, Beltrán.

424
00:49:48,666 --> 00:49:50,958
Ze willen je gewoon opbeuren.
-Hou je bek.

425
00:49:51,041 --> 00:49:52,291
Paula, rustig.

426
00:49:53,458 --> 00:49:55,750
Kunnen jullie weggaan, alsjeblieft?
-Paula.

427
00:49:55,833 --> 00:49:56,750
Allemaal?

428
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
Ik loop even mee.

429
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
Het spijt me.

430
00:50:19,750 --> 00:50:21,458
Simón, ik ben erg nerveus.

431
00:50:23,291 --> 00:50:25,083
Waar zou ze zijn?
-Geen idee.

432
00:50:27,208 --> 00:50:28,291
Nou…

433
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
…ik kan niet zitten wachten.

434
00:50:30,833 --> 00:50:32,166
Wil jij blijven?

435
00:50:32,666 --> 00:50:35,041
Ik wil niet dat ze terugkomt
als ze haar vinden.

436
00:50:35,125 --> 00:50:37,375
Wat?
-Het ging hier niet goed met haar.

437
00:50:40,625 --> 00:50:42,125
Ja, ik hoorde je al.

438
00:50:43,750 --> 00:50:46,208
Dat de anderen dat zeggen is één ding,
maar jij?

439
00:50:46,291 --> 00:50:48,041
Denk je dat ze gewoon vertrokken is?

440
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
Hoelang gebruik je al hormonen?

441
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
Wat?
-Hoeveel cycli?

442
00:50:53,125 --> 00:50:54,916
Je bent alleen teruggegaan.

443
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Ik dacht dat we samen
probeerden een kind te krijgen.

444
00:51:00,583 --> 00:51:03,583
Ga je niks zeggen?
-Ik ben niet teruggegaan.

445
00:51:03,666 --> 00:51:06,750
De injectiespuit lag in de badkamer,
verstopt, maar toch.

446
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
Dat was nog over
van de vorige behandeling.

447
00:51:10,708 --> 00:51:12,250
Dus het was maar één cyclus?

448
00:51:12,875 --> 00:51:14,666
Dat was de bedoeling.
-Hoeveel?

449
00:51:15,291 --> 00:51:17,416
Ik wilde er één doen,
maar het werkte niet.

450
00:51:17,958 --> 00:51:21,500
Dus ik wou er nog één doen.
-Je geeft me geen antwoord.

451
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Wacht even, Simón.

452
00:51:41,458 --> 00:51:45,541
Ik had het moeten zeggen,
maar ik wilde je niet ongerust maken.

453
00:51:45,625 --> 00:51:47,958
Hoe kon je?
-Ik kon er niet meer tegen.

454
00:51:48,041 --> 00:51:51,541
We hadden beslist een jaar te stoppen
en dan te zien.

455
00:51:53,041 --> 00:51:54,583
Sorry, ik kon het niet.

456
00:51:54,666 --> 00:51:57,875
We zijn zes jaar lang bezig geweest
met behandelingen.

457
00:51:58,458 --> 00:52:00,458
Weet je niet meer hoe het was?

458
00:52:01,333 --> 00:52:02,291
Jawel.

459
00:52:02,791 --> 00:52:04,416
We waren moe.
-Nee.

460
00:52:05,125 --> 00:52:06,541
Het ging slecht met ons.

461
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
Dus…

462
00:52:16,833 --> 00:52:20,541
Denk je nog steeds dat je alleen bent?
-Dat heb ik nooit gedacht.

463
00:52:21,333 --> 00:52:23,541
Je zei dat je
me niet ongerust wilde maken.

464
00:52:23,625 --> 00:52:24,750
Dat denk ik niet.

465
00:52:28,833 --> 00:52:30,625
Ik wou dat ik meer had kunnen doen.

466
00:52:31,291 --> 00:52:32,666
Meer last op mij nemen.

467
00:52:34,833 --> 00:52:37,291
We doen dit samen, lieverd. Echt.

468
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
Oké, dus?

469
00:52:41,083 --> 00:52:43,625
Ik wilde op een dag tegen je zeggen:

470
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
'Ik ben zwanger.'

471
00:52:47,916 --> 00:52:49,000
Nee.

472
00:52:49,083 --> 00:52:51,416
Jawel, zo simpel en moeilijk is het.

473
00:52:52,541 --> 00:52:55,750
Maar het was jouw beslissing.
Van jou alleen.

474
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
Ik voelde me sterk genoeg.

475
00:52:57,375 --> 00:52:59,333
Hoe kan dat als ik me niet sterk voel?

476
00:52:59,416 --> 00:53:00,625
We zijn verschillend.

477
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Ja.

478
00:53:02,791 --> 00:53:05,083
Je hebt iets genomen dat van ons was…

479
00:53:05,583 --> 00:53:07,291
…en hebt het van jou gemaakt.

480
00:53:09,375 --> 00:53:10,708
Zoals met het meisje.

481
00:53:12,625 --> 00:53:15,833
Ik begrijp het niet.
Wat heeft Clara ermee te maken?

482
00:53:15,916 --> 00:53:18,291
Je liet me niet toe.

483
00:53:18,375 --> 00:53:20,541
Je was geobsedeerd en sloot me buiten.

484
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
Niet.

485
00:53:21,583 --> 00:53:22,458
Nee?
-Nee.

486
00:53:22,541 --> 00:53:24,041
We slapen al weken apart.

487
00:53:24,125 --> 00:53:26,750
Je valt iedereen aan
en verbergt dingen voor me.

488
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
Ik verberg niks.
-Dat ze je sloeg.

489
00:53:28,708 --> 00:53:31,791
Ze sloeg me niet. Ze is zes.
-Dat ze ontsnapte.

490
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
Ze verstopte zich.
-Wat ik ook zeg.

491
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
Ik verplichtte haar te praten.

492
00:53:35,500 --> 00:53:37,416
Je vindt altijd wel een verklaring.

493
00:53:37,500 --> 00:53:39,750
Weet je wat nu mijn verklaring is?

494
00:53:39,833 --> 00:53:41,000
Wat?

495
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
Ik heb me volledig toegewijd.
-En ik niet?

496
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
Ik accepteerde onze verantwoordelijkheid.
Dat is niet geobsedeerd zijn.

497
00:53:49,208 --> 00:53:51,583
Nee, je wilde haar per se hier houden…

498
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
…terwijl ze weken geleden
weg had moeten zijn.

499
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
Zo zit het.
-Is dat jouw idee van vader zijn?

500
00:53:59,291 --> 00:54:00,625
Ik ben haar vader niet.

501
00:54:02,916 --> 00:54:04,291
En ik haar moeder niet.

502
00:54:07,000 --> 00:54:09,875
Ik snap niet
waarom je haar in huis wilde nemen.

503
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
Eerlijk?
-Graag.

504
00:54:11,833 --> 00:54:14,541
Ik dacht dat het goed zou zijn voor ons,
vooral voor jou.

505
00:54:16,291 --> 00:54:17,833
En ik betrek jou te weinig?

506
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
Kun je dit ook verklaren?

507
00:54:35,875 --> 00:54:37,041
Leg maar uit.

508
00:54:39,375 --> 00:54:40,833
Ga douchen en eet wat.

509
00:55:08,666 --> 00:55:09,500
Ja?

510
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Hallo?

511
00:55:14,041 --> 00:55:14,875
Mama?

512
00:55:15,791 --> 00:55:16,750
Clara?

513
00:55:17,625 --> 00:55:18,875
Clara, waar ben je?

514
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Mama.

515
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
Alles oké?

516
00:55:23,125 --> 00:55:24,750
Wat is er, lieverd?

517
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
Oké.

518
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
Dag.

519
00:55:48,083 --> 00:55:48,916
Al nieuws?

520
00:55:49,416 --> 00:55:51,416
We bekijken zaken uit heel Europa.

521
00:55:52,000 --> 00:55:53,708
We doen alles wat we kunnen.

522
00:56:05,208 --> 00:56:06,583
Is het telefoontje getraceerd?

523
00:56:07,291 --> 00:56:10,166
We weten alleen van welk nummer het kwam.

524
00:56:14,541 --> 00:56:16,416
Is uw telefoon recent gestolen?

525
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
Nee.
-Dus u heeft gebeld?

526
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Natuurlijk niet.

527
00:56:24,416 --> 00:56:26,000
Is dat uw telefoonnummer?

528
00:56:26,083 --> 00:56:28,000
Ja, dat is mijn telefoonnummer.

529
00:56:29,458 --> 00:56:30,375
Simón.

530
00:56:31,750 --> 00:56:32,958
Ze heeft me gebeld.

531
00:56:34,166 --> 00:56:36,416
Help me 't uit te leggen. Je was erbij.

532
00:56:36,500 --> 00:56:38,250
Nee, Paula. Ik was weg.

533
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
Paula, u krijgt
een psychologisch onderzoek.

534
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
Ik heb geen psycholoog nodig.

535
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
En dan vertelt u ons alles wat u weet.

536
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
Tijd verspillen is 't ergste
wat we kunnen doen voor 't meisje.

537
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Luister.

538
00:56:52,333 --> 00:56:53,750
Ik heb het al gezegd.

539
00:56:55,458 --> 00:56:57,875
Ik hoorde duidelijk dat ze 'mama' zei.

540
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Volledige naam?

541
00:57:06,208 --> 00:57:08,083
Paula Ejea Guzmán.

542
00:57:09,625 --> 00:57:11,541
Leeftijd?
-42 jaar.

543
00:57:16,583 --> 00:57:18,375
U moet uw telefoon hier laten.

544
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
U mag gaan.

545
00:57:29,958 --> 00:57:31,666
Blijf alstublieft bereikbaar.

546
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
Kom, we gaan naar huis.

547
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
Ik moet even wandelen.

548
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
Zal ik meegaan?
-Ik moet nadenken.

549
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Laten we samen nadenken.

550
00:58:00,041 --> 00:58:02,250
Paula.
-We praten vanavond, beloofd.

551
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
VERMISTE MEISJES: (DUITS)

552
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
VERMIST

553
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
MISDADEN TEGEN KINDEREN

554
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
DOSSIER MINDERJARIGE - AUTOPSIERAPPORT

555
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
AFBEELDING VOLLEDIG LICHAAM

556
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
…MOND OF KEEL.

557
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
BESCHRIJVING VERWONDINGEN

558
00:59:49,000 --> 00:59:50,458
STOMP TRAUMA

559
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
…TEKENEN VAN SEKSUEEL GEWELD

560
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
NAAM: ONBEKEND

561
00:59:57,625 --> 00:59:58,666
PERSOONLIJK DOSSIER

562
01:01:11,833 --> 01:01:14,541
Sorry, ik versta u niet.

563
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
Ja, de dokter is bij een ander
forensisch lab in 'n andere, grotere stad.

564
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Waar?

565
01:01:27,000 --> 01:01:29,625
Als u niet van de politie bent,
kan ze u niet helpen.

566
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Het spijt haar.

567
01:01:36,750 --> 01:01:39,625
Ik moet alles weten
wat u weet over dit meisje.

568
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
Als u niet van de politie bent,
kan ze u niet helpen.

569
01:01:48,458 --> 01:01:49,541
Heeft u kinderen?

570
01:01:51,875 --> 01:01:53,583
Vertaal het, alstublieft.

571
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Dan moet u me helpen.

572
01:02:14,833 --> 01:02:17,791
Ze weet niet veel meer
dan ze opschreef twee jaar geleden.

573
01:02:20,958 --> 01:02:23,791
Haar organen waren beschadigd,
vooral haar nieren.

574
01:02:23,875 --> 01:02:25,208
Die werkten niet meer.

575
01:02:28,375 --> 01:02:31,250
Tekenen van herhaalde verwondingen
aan haar nek.

576
01:02:32,000 --> 01:02:33,291
Ze heeft erg geleden.

577
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
Die twee letters…

578
01:02:41,125 --> 01:02:42,666
…wat betekenen die?

579
01:02:45,208 --> 01:02:48,041
Amblyopie fonctionelle,
ik weet niet hoe dat heet in 't Spaans.

580
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
Maar wat is het?

581
01:02:52,125 --> 01:02:52,958
Lui oog.

582
01:03:04,250 --> 01:03:05,125
VERMIST

583
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
GEEN NIEUWE AANWIJZINGEN OVER
MEISJE DAT VERDWEEN OP STRAND IN MÁLAGA

584
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
MÁLAGA, 23 JULI 2012
DE VERDWIJNING VAN EEN ZWITSERS MEISJE

585
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
BIJ PEDRALEJO IS EEN JAAR GELEDEN

586
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
12 JAAR OUD

587
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
'ZE IS ONZE ENIGE DOCHTER

588
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
IK SMEEK U'

589
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
ONBEKEND OF DE OUDERS
VERDACHT WORDEN VAN MISHANDELING

590
01:03:52,541 --> 01:03:56,208
Het gebeurde op een strand in Málaga
op 5 juni 2011.

591
01:03:56,291 --> 01:03:58,666
Geen spoor te bekennen van Ingrid Morand.

592
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
{\an8}Een jaar later hebben haar ouders
de hoop nog niet opgegeven.

593
01:04:04,375 --> 01:04:07,208
Ze is gul en heeft veel fantasie.

594
01:04:09,708 --> 01:04:12,166
Ze zal haar kamer vast missen.

595
01:04:12,791 --> 01:04:15,333
Alstublieft, breng Ingrid terug.

596
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
Ze is ons enige kind.

597
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
Ze maakt altijd knutselwerkjes
voor ons en haar vriendinnen.

598
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
Ze zegt dat het beschermengelen zijn…

599
01:04:25,833 --> 01:04:28,208
…en dat ze ons beschermen tegen slechte…

600
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
…beschermengelen zijn en dat ze ons
beschermen tegen slechte dingen.

601
01:04:40,583 --> 01:04:41,458
Simón?

602
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
Simón?

603
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
IK BEN OP HET POLITIEBUREAU. BEL ME.

604
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
De alarmcentrale.

605
01:06:40,625 --> 01:06:41,958
Met Paula Ejea.

606
01:06:42,041 --> 01:06:45,791
M'n buur, Eduardo Olivares, is mogelijk
betrokken bij de vermissing van 'n meisje.

607
01:06:45,875 --> 01:06:47,041
Kom, alstublieft.

608
01:06:47,125 --> 01:06:49,750
Is uw dochter vermist?
-Nee, het is mijn dochter niet.

609
01:06:49,833 --> 01:06:53,291
Maar m'n buurman, Eduardo Olivares,
weet misschien iets over haar vermissing…

610
01:06:53,375 --> 01:06:55,541
…en nog een meisje, Ingrid Morand.

611
01:06:55,625 --> 01:06:57,916
Jullie moeten komen. Mijn adres is…

612
01:06:58,000 --> 01:07:00,125
Ik zie het op mijn scherm.
Ze zijn onderweg.

613
01:07:00,208 --> 01:07:01,833
Wacht binnen, alstublieft.

614
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
Nee, rechtstaan.

615
01:08:29,375 --> 01:08:30,208
Rechtstaan.

616
01:08:32,333 --> 01:08:33,375
Je kunt wandelen.

617
01:08:35,958 --> 01:08:38,333
Ga daarheen, naar de rode
en blauwe lichten.

618
01:08:42,833 --> 01:08:43,958
Je mag niet praten.

619
01:08:45,916 --> 01:08:47,125
Ik wil je zien gaan.

620
01:08:55,625 --> 01:08:57,833
Ik kom terug voor je, maar je bent ziek.

621
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
Kijk.

622
01:09:06,583 --> 01:09:07,583
Zie je.

623
01:09:08,416 --> 01:09:09,625
Volg de krijtstreep.

624
01:09:13,000 --> 01:09:14,208
Volg de krijtstreep.

625
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
Hebben de artsen dit goedgekeurd?

626
01:09:48,083 --> 01:09:49,875
Hebben de artsen dit goedgekeurd?

627
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
Dat meisje hoort in een ziekenhuis,
waar ze professionele hulp krijgt.

628
01:09:57,750 --> 01:09:59,666
Hebben de artsen dit goedgekeurd?

629
01:10:20,916 --> 01:10:24,416
En wat zei ze?
-Random woorden, nauwelijks verstaanbaar.

630
01:10:24,916 --> 01:10:28,000
Volgens de psycholoog
zal ze meer gaan praten.

631
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
Ze zei 'mama'.
Ze zal bij haar moeder gewoond hebben.

632
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
En de vader?
-Heeft ze niks over gezegd.

633
01:10:33,583 --> 01:10:35,625
Wat gaan jullie doen? Haar leren praten?

634
01:10:35,708 --> 01:10:38,250
Misschien moet ze
gewoon zelfvertrouwen krijgen…

635
01:10:38,333 --> 01:10:39,416
Er mist een glas.

636
01:10:40,291 --> 01:10:41,666
O, ja.
-Ik ga wel.

637
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
Dank je.

638
01:10:47,666 --> 01:10:49,750
Sorry, ik ben er niet helemaal bij.

639
01:10:51,583 --> 01:10:52,916
Dankzij Paula, het meisje…

640
01:11:32,333 --> 01:11:33,208
Clara?

641
01:11:50,208 --> 01:11:52,625
Wat doe je hier alleen? Wil je wat water?

642
01:12:02,583 --> 01:12:04,833
Wat hebben jullie gedaan? Geschilderd?

643
01:12:27,958 --> 01:12:29,250
Goeiemorgen.
-Hallo.

644
01:12:35,541 --> 01:12:37,208
Alles is oké.

645
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
Is er nog?
-Nee, maar ik kan iets anders maken.

646
01:12:56,333 --> 01:12:57,208
Hoeft niet.

647
01:12:57,708 --> 01:12:59,458
Haal de restjes uit de koelkast.

648
01:13:00,333 --> 01:13:01,458
Het is geen moeite.

649
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
Zal ik een omelet voor je maken?

650
01:13:03,833 --> 01:13:06,000
De restjes uit de koelkast is prima.

651
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
Maite?

652
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
Wat?

653
01:13:20,916 --> 01:13:23,291
Die boontjes waren voor morgen.

654
01:13:25,416 --> 01:13:26,250
Waarom?

655
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Ben je het vergeten?

656
01:13:30,000 --> 01:13:31,916
Ik ben er morgen niet.

657
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
Waar ben je dan?
-In Barcelona de jongens bezoeken.

658
01:13:40,708 --> 01:13:43,166
Ik zei toch
dat de tentamens voorbij waren?

659
01:13:45,083 --> 01:13:46,375
Dat heb je niet gezegd.

660
01:13:49,833 --> 01:13:50,958
Weet je dat niet meer?

661
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
Je zei dat je het goed vond.

662
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
Nee.

663
01:13:58,291 --> 01:14:01,333
Je zei zelfs waar ik moest eten,
in La Barceloneta.

664
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
Waar je geweest was met je collega's.

665
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
Zoals je wilt.

666
01:14:04,958 --> 01:14:07,375
We hebben morgen ook
afgesproken met Paula en Simón.

667
01:14:08,708 --> 01:14:10,708
Je kunt toch zonder mij gaan?

668
01:14:15,250 --> 01:14:17,250
Waarom bel je de jongens niet?

669
01:14:17,916 --> 01:14:21,166
Zeg dat ze hierheen komen.
Het is lang geleden.

670
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
Ze hebben het vast druk.

671
01:14:31,000 --> 01:14:33,125
Ze waren toch klaar met de tentamens?

672
01:14:33,666 --> 01:14:37,083
Ze zijn vast al begonnen
met de lessen van het tweede trimester.

673
01:14:37,166 --> 01:14:40,000
Ze kunnen tijd maken
om even naar huis te komen.

674
01:14:48,750 --> 01:14:49,750
Je hebt gelijk.

675
01:14:53,333 --> 01:14:54,958
Het gaat slecht met Paula en Simón.

676
01:14:55,708 --> 01:14:57,708
Ik ga wel een andere keer.

677
01:15:00,166 --> 01:15:01,000
Zeker weten?

678
01:15:02,500 --> 01:15:03,333
Ja.

679
01:15:17,458 --> 01:15:19,250
Moet je werken?
-Ja.

680
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
En de politie?

681
01:15:45,041 --> 01:15:46,041
Die zijn overweldigd.

682
01:15:46,625 --> 01:15:48,250
Maar wat zeggen ze?

683
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Ze denken dat ze ontsnapt is…

684
01:15:49,875 --> 01:15:51,875
…maar één inspecteur luistert naar Paula…

685
01:15:51,958 --> 01:15:54,041
…en ze onderzoeken of ze ontvoerd is.

686
01:15:54,125 --> 01:15:56,666
Ze moet weer haar normale zelf worden.

687
01:15:56,750 --> 01:16:00,333
Denk je ook dat ze gekidnapt is?
-Nee, ik weet het niet.

688
01:16:00,416 --> 01:16:02,166
Hopelijk niet op de bodem van 't meer.

689
01:16:02,250 --> 01:16:03,166
Zeg dat niet.

690
01:16:04,166 --> 01:16:05,250
Paula.

691
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Hoe gaat het?

692
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Goed.

693
01:16:11,250 --> 01:16:12,166
Al nieuws?

694
01:16:13,875 --> 01:16:15,958
Rustig, je hebt maar twee uur geslapen.

695
01:16:16,583 --> 01:16:18,166
Je had tijd om op te ruimen.

696
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
Hoe gaat het?

697
01:16:21,875 --> 01:16:25,541
Wanneer kom je weer werken?
Ze zullen je projecten afpakken.

698
01:16:26,208 --> 01:16:29,291
Het is goed
om je normale leven weer op te pakken.

699
01:16:30,416 --> 01:16:32,541
Zeg het, ze zal het fijn vinden.

700
01:16:39,666 --> 01:16:42,500
Ik ga vroeger bevallen dan uitgerekend.

701
01:16:42,583 --> 01:16:43,416
Echt?

702
01:16:43,500 --> 01:16:47,833
Het wordt dezelfde dag als Beltrán.
-Ze vertelden het op weg hierheen.

703
01:16:48,500 --> 01:16:49,666
Wat een toeval.

704
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Wat?

705
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
Ik weet het niet. Wat denk je?

706
01:17:04,500 --> 01:17:05,708
Wat ik denk?

707
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Ik ben erg blij voor je, Beltrán.

708
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Ze willen je gewoon opbeuren.

709
01:17:14,500 --> 01:17:15,416
Hou je bek.

710
01:17:15,500 --> 01:17:16,875
Paula, rustig.

711
01:17:17,958 --> 01:17:20,250
Kunnen jullie weggaan, alsjeblieft?
-Paula.

712
01:17:20,333 --> 01:17:21,250
Allemaal?

713
01:17:23,166 --> 01:17:24,750
Oké, laten we gaan.

714
01:17:24,833 --> 01:17:25,875
Ik loop even mee.

715
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
Hallo?

716
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Hallo.

717
01:18:30,250 --> 01:18:31,208
Alles oké?

718
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Ja.

719
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Ben je alleen?

720
01:18:36,750 --> 01:18:37,583
Ja.

721
01:18:38,833 --> 01:18:39,666
Waarom?

722
01:18:41,791 --> 01:18:44,291
Maite zei dat ik iets kon komen ophalen.

723
01:18:45,750 --> 01:18:46,583
Wat dan?

724
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
Kaarten.

725
01:18:49,458 --> 01:18:51,000
Ik mocht ze lenen, zei ze.

726
01:18:51,958 --> 01:18:53,666
Heeft ze niks over gezegd.

727
01:18:57,208 --> 01:18:58,166
Maar kom binnen.

728
01:19:00,083 --> 01:19:01,250
Dan zoeken we.

729
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
Laten we hier even kijken.

730
01:19:12,375 --> 01:19:13,750
Waarvoor wil je ze?

731
01:19:14,250 --> 01:19:15,708
Ik ga blijven zoeken.

732
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Naar het meisje?

733
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
Ja.

734
01:19:23,000 --> 01:19:24,250
Heb je al nieuws?

735
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
Nee.

736
01:19:45,083 --> 01:19:45,916
Die Maite ook…

737
01:19:52,375 --> 01:19:54,208
Wacht even, ik kijk hier even.

738
01:23:51,041 --> 01:23:53,375
Ja?
-Bent u Eduardo Olivares?

739
01:23:53,458 --> 01:23:54,416
Ja, dat ben ik.

740
01:23:54,500 --> 01:23:56,000
We werden gebeld.

741
01:23:56,083 --> 01:23:58,458
We willen u graag een paar vragen stellen.

742
01:23:58,541 --> 01:24:00,333
Heeft Paula Ejea jullie gebeld?

743
01:24:01,208 --> 01:24:03,500
Kom alstublieft binnen.

744
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
Ik heb het de politie verteld.

745
01:25:28,833 --> 01:25:30,375
Ze geloofden je niet.

746
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
Ze zullen me vinden.

747
01:25:41,541 --> 01:25:43,500
Vertel, Paula. Hoe wist je het?

748
01:25:51,625 --> 01:25:53,166
Ik heb Ingrid gevonden.

749
01:25:54,708 --> 01:25:55,958
Je hebt Ingrid gevonden?

750
01:25:57,333 --> 01:25:59,000
Ik heb haar autopsierapport.

751
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Waar?

752
01:26:09,166 --> 01:26:10,041
Waar, Paula?

753
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
Het ligt…

754
01:26:12,291 --> 01:26:13,416
Alles ligt in mijn auto.

755
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
Lieg je tegen me?

756
01:26:22,791 --> 01:26:24,416
Je liegt tegen me.
-Nee.

757
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Paula?

758
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
Clara, luister alsjeblieft naar me.

759
01:28:24,625 --> 01:28:27,208
Het is erg belangrijk.
Ik heb je hulp nodig.

760
01:28:27,708 --> 01:28:29,041
Wil je me helpen?

761
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
Let goed op.

762
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Kijk.

763
01:28:44,791 --> 01:28:46,041
Clara, let op.

764
01:28:54,208 --> 01:28:55,208
Ver.

765
01:29:10,666 --> 01:29:11,666
Ik heb.

766
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Begin, alsjeblieft.
We stoppen wanneer je wilt.

767
01:29:27,541 --> 01:29:29,791
Nee. Ik wil niet.

768
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Luister naar me.

769
01:29:31,250 --> 01:29:32,958
Wees alsjeblieft niet bang.

770
01:29:37,750 --> 01:29:39,458
Ik weet dat het moeilijk is.

771
01:29:40,708 --> 01:29:42,000
Maar je kunt het.

772
01:29:42,875 --> 01:29:46,583
Want je bent het dapperste meisje
dat ik ooit heb ontmoet.

773
01:29:48,166 --> 01:29:52,500
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
die zo dapper is als jij.

774
01:29:54,625 --> 01:29:55,916
Alsjeblieft, Clara.

775
01:29:57,833 --> 01:29:59,583
Doe het voor ons allebei.

776
01:30:33,875 --> 01:30:35,666
Clara, ben je in de kast?

777
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
Ik wil niet, mama hier straf.

778
01:30:38,541 --> 01:30:39,958
Was je mama hier?

779
01:30:47,791 --> 01:30:49,375
Heette je mama Ingrid?

780
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
Waar is ze?

781
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
Clara?

782
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
Lieverd.

783
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
Waar is ze?

784
01:32:43,750 --> 01:32:45,916
Waar is ze?

785
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
Waar is ze?

786
01:33:01,041 --> 01:33:01,875
Vertel op.

787
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
Waar is ze?

788
01:33:06,583 --> 01:33:08,375
Clara?

789
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
Clara, nee.

790
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
Clara.

791
01:34:37,875 --> 01:34:40,625
Simón.

792
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Simón.

793
01:34:54,625 --> 01:34:55,833
Simón.

794
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
Simón.

795
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
Simón.

796
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Simón.

797
01:35:52,458 --> 01:35:54,625
Ja, ik ben net thuis en ze is er niet.

798
01:35:55,875 --> 01:35:56,791
Simón.

799
01:35:57,291 --> 01:35:59,750
Hoe kan ze me bereiken zonder telefoon?

800
01:36:00,500 --> 01:36:02,291
Simón.
-Hallo?

801
01:36:07,625 --> 01:36:09,041
Wat doe jij hier?

802
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Ben jij Clara?

803
01:36:12,416 --> 01:36:13,375
Alles oké?

804
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Waar is Paula?

805
01:36:34,708 --> 01:36:35,625
Rustig.

806
01:36:40,708 --> 01:36:42,000
Rustig.

807
01:36:43,833 --> 01:36:44,791
Het is oké.

808
01:36:46,708 --> 01:36:47,958
Rustig, kom hier.

809
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
Kom.

810
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
Rustig.

811
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
Rustig.

812
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Simón.

813
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
Hoezo, 'blijf thuis?'
Nee, luister naar me.

814
01:38:07,416 --> 01:38:08,916
We gaan het zo doen.

815
01:38:17,458 --> 01:38:19,333
Ik bezoek ze wanneer ik wil.

816
01:38:23,583 --> 01:38:26,833
Je geeft me geld voor tickets, eten…

817
01:38:27,625 --> 01:38:29,291
…ik ga en kom terug.

818
01:38:30,250 --> 01:38:31,833
Ik zal hier zijn zoals altijd.

819
01:38:32,916 --> 01:38:36,541
Maar je vraagt nooit meer naar ze
en ze moeten nooit meer terugkomen.

820
01:38:44,500 --> 01:38:45,541
En de kelder?

821
01:38:53,875 --> 01:38:54,708
Bedankt.

822
01:38:59,916 --> 01:39:02,625
Ik doe het niet voor jou,
maar voor mijn zoons.

823
01:39:03,916 --> 01:39:04,750
En nu?

824
01:39:07,791 --> 01:39:09,125
Nu ga ik koffie maken.

825
01:39:39,083 --> 01:39:40,250
Ik ben in de tuin.

826
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
Politie. Handen omhoog. Niet bewegen.

827
01:40:18,291 --> 01:40:19,750
Waar zijn ze?

828
01:40:21,541 --> 01:40:23,333
Hoor je me niet? Waar zijn ze?

829
01:41:21,291 --> 01:41:22,250
Hallo.

830
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
Hoe gaat het?

831
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
Goed.

832
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
Goed? Wat ik ben ik blij je te zien.

833
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
Ik ook.

834
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Hoe gaat het met je oma?

835
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Oma?

836
01:41:35,458 --> 01:41:38,125
Geef haar straks even,
ik wil hallo zeggen.

837
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
Het is mooi weer in Hamburg.

838
01:41:41,541 --> 01:41:42,625
De zon schijnt.

839
01:41:43,833 --> 01:41:47,375
Kijk, hier is het bewolkt vandaag. Zie je?

840
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
Doet je enkel al minder pijn?

841
01:41:52,208 --> 01:41:54,166
En kun je wandelen?

842
01:41:56,541 --> 01:41:57,875
Geweldig.

843
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Simón.

844
01:41:59,833 --> 01:42:02,166
Kijk eens wie er is. Wacht even.

845
01:42:06,875 --> 01:42:09,791
Simón, kom hier.
Ik ben aan de telefoon met Clara.

846
01:46:10,041 --> 01:46:12,708
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt



