1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,625 --> 00:00:26,958
NETFLIX PRESENTS

4
00:00:55,166 --> 00:00:57,166
[suspenseful music playing]

5
00:01:31,791 --> 00:01:32,958
[music stops]

6
00:01:35,625 --> 00:01:36,708
[police radio blips]

7
00:01:46,208 --> 00:01:47,333
[man sighs]

8
00:01:53,458 --> 00:01:54,875
SOBRIETY CHECKPOINT

9
00:01:56,708 --> 00:01:58,708
[siren wailing in distance]

10
00:02:00,833 --> 00:02:01,833
[woman sighs]

11
00:02:09,875 --> 00:02:10,958
You okay?

12
00:02:13,166 --> 00:02:14,125
[woman] Sort of.

13
00:02:16,250 --> 00:02:17,833
You can tell me.

14
00:02:17,916 --> 00:02:19,583
[woman inhales]

15
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
[tense music builds slowly]

16
00:02:40,208 --> 00:02:41,416
[ringing tone]

17
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
ALARM

18
00:02:49,166 --> 00:02:51,958
Hey, Paula, be careful,
looks like something's there.

19
00:02:53,000 --> 00:02:54,333
[brakes squeak softly]

20
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
-[door opens]
-All right, let's go.

21
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
Simón.

22
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Simón!

23
00:03:03,833 --> 00:03:05,833
[panting]

24
00:03:16,541 --> 00:03:17,416
Hello.

25
00:03:21,458 --> 00:03:22,583
[Simón] You okay?

26
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
[tense music builds slowly]

27
00:03:29,000 --> 00:03:30,083
[Paula exhales]

28
00:03:33,750 --> 00:03:35,750
[music intensifies]

29
00:03:37,791 --> 00:03:39,333
-[engine revving]
-[Simón] No.

30
00:03:42,083 --> 00:03:43,791
-Wait, wait, wait!
-Hey, wait, hey!

31
00:03:43,875 --> 00:03:45,958
-[engine revving]
-[Paula] Look out!

32
00:03:46,041 --> 00:03:48,833
[Simón] Slow down! Stop! Stop!

33
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
-Move, move, move!
-[Simón] Stop, stop!

34
00:03:50,875 --> 00:03:52,041
[tires screech]

35
00:03:54,333 --> 00:03:56,083
-[Simón] You hurt?
-No.

36
00:03:56,166 --> 00:03:58,625
-[Simón] Are you all right?
-[panting]

37
00:03:58,708 --> 00:04:00,166
[tense music builds]

38
00:04:08,291 --> 00:04:10,208
-I'll call an ambulance.
-[Paula] There's no time.

39
00:04:14,333 --> 00:04:15,500
[music stops]

40
00:04:17,666 --> 00:04:18,666
[doctor 1] It's serious.

41
00:04:18,750 --> 00:04:21,708
-[Simón] I should've called an ambulance.
-[doctor 1] Quite the contrary.

42
00:04:21,791 --> 00:04:23,583
Your quick action saved her.

43
00:04:24,500 --> 00:04:26,666
It looked like the motorcycle
didn't even hit her.

44
00:04:26,750 --> 00:04:28,250
[doctor 1] That's not the problem.

45
00:04:28,875 --> 00:04:30,625
She was already very sick.

46
00:04:31,250 --> 00:04:32,791
[Paula] What's wrong with her?

47
00:04:32,875 --> 00:04:34,250
[doctor 1] We're running tests.

48
00:04:34,833 --> 00:04:37,625
-[Paula] And her parents?
-We're trying to find them.

49
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
But there are
no missing girls in the area.

50
00:04:40,333 --> 00:04:42,791
When you found her, did she say anything?

51
00:04:43,416 --> 00:04:46,041
-Did she speak?
-[Simón inhales]

52
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
-[Paula] She didn't.
-No, nothing.

53
00:04:47,958 --> 00:04:50,458
[soft ambient music swelling, receding]

54
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
[thunder rumbling]

55
00:05:24,833 --> 00:05:26,458
[gate creaks]

56
00:05:33,250 --> 00:05:34,291
[phone chimes]

57
00:06:07,250 --> 00:06:08,875
[needle clicking]

58
00:06:53,208 --> 00:06:55,208
[ambient music fades out]

59
00:06:55,291 --> 00:06:58,291
[Paula] If she's not talking,
how did you find out her name?

60
00:06:58,375 --> 00:07:00,291
One of the nurses is named Clara,

61
00:07:00,375 --> 00:07:03,125
and she reacted very strongly to the name.

62
00:07:03,208 --> 00:07:04,916
-Anything else?
-Nothing.

63
00:07:05,000 --> 00:07:07,291
-How come?
-We're not sure.

64
00:07:07,375 --> 00:07:10,708
Mutism is very broad.
There are many things that can cause it.

65
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Well, how did she get so sick?
I mean, do you have any idea?

66
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
There are lots of unanswered questions.

67
00:07:16,375 --> 00:07:18,041
The main thing is that the doctors

68
00:07:18,125 --> 00:07:21,041
are saying she's handling
the treatment extremely well.

69
00:07:21,125 --> 00:07:24,333
And soon we'll be able
to say she's a normal healthy girl.

70
00:07:25,125 --> 00:07:27,833
[Clara screaming]

71
00:07:28,791 --> 00:07:30,166
[doctor 2] Hey, what's wrong?

72
00:07:32,083 --> 00:07:35,625
What happened?
Did something happen with one of the kids?

73
00:07:37,291 --> 00:07:38,541
[shouts]

74
00:07:39,791 --> 00:07:41,916
[shouts, gasps]

75
00:07:42,708 --> 00:07:44,041
Hey, hey!

76
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
[Clara shouts]

77
00:07:46,875 --> 00:07:48,958
[panting]

78
00:07:49,041 --> 00:07:50,583
-[gasps]
-[nurse] Okay, okay. Calm down.

79
00:07:50,666 --> 00:07:53,000
[Clara panting]

80
00:07:57,333 --> 00:08:00,041
[grunting]

81
00:08:05,458 --> 00:08:06,833
[grunting]

82
00:08:06,916 --> 00:08:10,208
Do you want us to stay? [shushing]

83
00:08:14,875 --> 00:08:15,708
Clara?

84
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Is your name Clara?

85
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
I'll stay with her here.

86
00:08:27,583 --> 00:08:30,583
[tense pulsing music builds]

87
00:09:16,541 --> 00:09:17,708
[music stops]

88
00:09:19,416 --> 00:09:20,916
How do they know her age?

89
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
They did an X-ray on one of her hands.

90
00:09:24,250 --> 00:09:27,041
-And her parents?
-They can't find them.

91
00:09:27,833 --> 00:09:30,541
-Did they say more?
-No.

92
00:09:31,250 --> 00:09:34,250
They don't know much.
So they can't tell us much.

93
00:09:34,333 --> 00:09:36,750
Oh my God, that poor girl.

94
00:09:37,333 --> 00:09:38,958
[sighs] It's awful.

95
00:09:40,125 --> 00:09:42,916
Was she abused at all?

96
00:09:44,083 --> 00:09:45,125
No.

97
00:09:46,125 --> 00:09:47,500
Is she staying at the hospital?

98
00:09:48,166 --> 00:09:50,166
Mm. She's very sick.

99
00:09:50,750 --> 00:09:52,250
[Simón] Her kidneys barely work.

100
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
[Paula] They don't know
if it's genetic or--

101
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
[woman] Terrible.

102
00:09:56,000 --> 00:09:57,875
[Simón] That's why
they need to find her parents.

103
00:09:57,958 --> 00:09:59,833
[electronic beeping]

104
00:10:02,750 --> 00:10:04,375
They should cut their balls off.

105
00:10:36,000 --> 00:10:37,916
-[Simón] Leave it there.
-[Paula gasps]

106
00:10:39,875 --> 00:10:41,958
[Simón] Excuse me.
Is she not feeling well?

107
00:10:42,041 --> 00:10:43,958
[nurse] We have her sedated right now.

108
00:10:45,958 --> 00:10:47,333
[Simón] Why is she tied up?

109
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
[nurse] It's for safety.

110
00:10:57,250 --> 00:10:58,125
[whimpers]

111
00:11:04,583 --> 00:11:06,583
[tense ambient music builds]

112
00:11:18,958 --> 00:11:21,583
-[tearing sound]
-Simón.

113
00:11:23,916 --> 00:11:25,208
[nurse] Can't untie this girl.

114
00:11:26,333 --> 00:11:28,208
-Clara.
-I'm sorry.

115
00:11:30,416 --> 00:11:33,458
You can't be here. Excuse us.

116
00:11:34,083 --> 00:11:34,916
[Paula sighs]

117
00:11:40,791 --> 00:11:43,000
NO ONE CLAIMS GIRL FROM THE ROAD

118
00:11:43,083 --> 00:11:45,875
POLICE STILL INVESTIGATING
WHERE SHE CAME FROM TWO WEEKS LATER

119
00:11:54,916 --> 00:11:57,625
-[door lock rattles]
-[Simón] Come on, I'm in a hurry.

120
00:11:58,541 --> 00:11:59,583
[inhales]

121
00:12:01,916 --> 00:12:04,250
-[knock on door]
-[Simón] Paula, I'll be late.

122
00:12:05,291 --> 00:12:07,583
[toilet flushes]

123
00:12:07,666 --> 00:12:08,875
I'm coming!

124
00:12:11,083 --> 00:12:11,916
[door closes]

125
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
Shall I pick you up to see Clara?

126
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
Huh?

127
00:12:20,625 --> 00:12:22,208
Simón, should I get you?

128
00:12:23,708 --> 00:12:24,791
[door opens]

129
00:12:24,875 --> 00:12:26,166
-[zips]
-[Simón] Yes.

130
00:12:29,875 --> 00:12:30,750
[zips]

131
00:12:56,291 --> 00:12:58,291
-Weren't you in a hurry?
-[pouring liquid]

132
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
Want some?

133
00:13:03,875 --> 00:13:04,750
Thank you.

134
00:13:09,708 --> 00:13:11,416
[Simón exhales]

135
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
What?

136
00:13:15,041 --> 00:13:16,875
I can't stop thinking about her.

137
00:13:20,083 --> 00:13:22,250
[doctor 2] Her kidneys
are finally responding,

138
00:13:22,750 --> 00:13:25,333
and thanks to you, she's improved a lot.

139
00:13:25,416 --> 00:13:27,500
[Simón] And her parents? Any news?

140
00:13:28,208 --> 00:13:29,958
[doctor 2] We can't find anything.

141
00:13:32,250 --> 00:13:34,500
Think of the chalk square like this table.

142
00:13:35,166 --> 00:13:37,166
Inside, everything is fine.

143
00:13:37,250 --> 00:13:38,916
But if we force her to come out…

144
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
for Clara,
it's like falling into the void.

145
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
In the hospital, she's not doing well.

146
00:13:48,041 --> 00:13:50,833
In order to help her,
we need to establish some connection

147
00:13:50,916 --> 00:13:51,916
so she feels safe.

148
00:13:52,625 --> 00:13:56,083
It's a huge responsibility, but she has
started to form a bond with you,

149
00:13:56,166 --> 00:13:59,791
and we wanna take advantage
of that to help her find her family.

150
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
This isn't like fostering.
It's more complicated than that.

151
00:14:03,958 --> 00:14:07,083
When parents foster, there's usually
a learning period. We don't have time.

152
00:14:07,666 --> 00:14:11,041
She is our priority, especially since
we don't know where she comes from.

153
00:14:11,125 --> 00:14:13,166
-And she doesn't have a home.
-We understand.

154
00:14:13,750 --> 00:14:15,750
I've been completely honest with you.

155
00:14:15,833 --> 00:14:18,708
I've explained everything.
So it's up to you.

156
00:14:18,791 --> 00:14:21,958
Think it through and if you agree,
we'll start on the paperwork.

157
00:14:24,541 --> 00:14:27,583
Hey, uh, Paula,
did the doctors approve this?

158
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
[Paula] Yes.

159
00:14:29,541 --> 00:14:32,458
Well, I think that little girl
should be in a hospital,

160
00:14:32,541 --> 00:14:34,375
cared for by professionals.

161
00:14:34,458 --> 00:14:37,291
Yeah, but she's not doing well there,
and this was a good option.

162
00:14:37,375 --> 00:14:39,791
[Simón] We'll see how it goes
for a few days and go from there.

163
00:14:39,875 --> 00:14:41,666
Have you thought this through?

164
00:14:41,750 --> 00:14:43,875
[Paula] Yes, we both discussed it.

165
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
So it's decided, yeah?

166
00:14:48,666 --> 00:14:49,958
[Simón] She'll get here tonight.

167
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
[woman] Tonight? Well,
we should leave you to get set up, then.

168
00:15:01,125 --> 00:15:02,000
[clicks]

169
00:15:04,625 --> 00:15:06,625
[door creaks, shuts]

170
00:15:08,833 --> 00:15:11,166
[ambient music builds slowly]

171
00:15:41,958 --> 00:15:42,916
[Paula sighs]

172
00:15:48,458 --> 00:15:49,375
[kisses]

173
00:15:50,125 --> 00:15:51,208
[music fades out]

174
00:15:52,458 --> 00:15:54,208
[Clara inhales, exhales]

175
00:15:55,458 --> 00:15:57,291
-[Paula] Simón.
-[Clara whimpers]

176
00:15:58,625 --> 00:16:00,208
-[Simón groans]
-Simón.

177
00:16:05,791 --> 00:16:07,750
[Clara inhales, exhales]

178
00:16:08,375 --> 00:16:10,041
[Simón] She saw the chalk square.

179
00:16:15,375 --> 00:16:17,208
-Good morning, Clara.
-[Clara groans]

180
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Want some?

181
00:16:30,208 --> 00:16:32,916
-You want some?
-Yes. [clears throat]

182
00:16:35,500 --> 00:16:37,250
-Mmm!
-[Paula] Is it good?

183
00:16:39,291 --> 00:16:40,541
[smacks lips] Mmm! Really good.

184
00:16:41,125 --> 00:16:42,250
Mmm. Delicious.

185
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
[Paula] Yogurt is a good choice.

186
00:16:56,875 --> 00:16:58,791
-Mm. Yeah.
-It's always good.

187
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
[ambient music builds slowly]

188
00:18:41,875 --> 00:18:43,125
[flowerpot scraping]

189
00:18:43,875 --> 00:18:44,708
[Clara grunts]

190
00:18:46,125 --> 00:18:46,958
[whimpers]

191
00:19:16,500 --> 00:19:17,416
[blows]

192
00:19:22,916 --> 00:19:24,375
[ambient fades out]

193
00:19:34,458 --> 00:19:37,500
[tense pulsing music builds slowly]

194
00:20:10,708 --> 00:20:12,000
[blows]

195
00:20:14,500 --> 00:20:16,250
[nails pop]

196
00:20:24,416 --> 00:20:26,250
[whirring]

197
00:20:47,458 --> 00:20:49,458
[tense music fades slowly]

198
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
[Simón] Good night.

199
00:20:57,000 --> 00:20:58,125
[clicks]

200
00:21:03,458 --> 00:21:05,791
[phone alarm ringing]

201
00:21:24,333 --> 00:21:26,875
Clara, you wanna come with me?

202
00:21:48,916 --> 00:21:50,333
[Simón] It's in all her drawings.

203
00:21:50,416 --> 00:21:52,750
[doctor 2] She's probably
done it her whole life.

204
00:22:02,791 --> 00:22:05,083
Clara, will you come and play outside?

205
00:22:06,583 --> 00:22:07,541
You want to?

206
00:22:11,250 --> 00:22:13,041
Clara, I'll erase it.

207
00:22:14,458 --> 00:22:15,791
Gloria, don't.

208
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Wait in the kitchen.

209
00:22:17,375 --> 00:22:19,750
-Don't do that.
-We have to try it.

210
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
Come on.

211
00:22:23,083 --> 00:22:24,916
Look at me. At me.

212
00:22:26,166 --> 00:22:29,291
I'll count to three,
and then we'll erase the chalk line.

213
00:22:30,291 --> 00:22:31,125
One.

214
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Two.

215
00:22:34,625 --> 00:22:37,000
-[Clara grunting]
-[Gloria] Don't be afraid.

216
00:22:37,083 --> 00:22:39,416
And… and three.

217
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
[Clara panting]

218
00:22:40,583 --> 00:22:42,583
-[clattering]
-[Clara grunts]

219
00:22:42,666 --> 00:22:43,666
[Clara groans]

220
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
-[Gloria] Are you hurt?
-[Clara screams]

221
00:22:47,250 --> 00:22:49,416
[Simón] Come on, wait. Let her do her job.

222
00:22:49,500 --> 00:22:52,166
[Clara panting]

223
00:22:52,250 --> 00:22:54,500
-[Clara screams]
-[Gloria] Breathe.

224
00:22:55,208 --> 00:22:56,958
-[Paula] Clara!
-[Clara shouts]

225
00:22:57,041 --> 00:23:00,958
-[Clara] Buma! Buma!
-[Gloria] Stop it!

226
00:23:01,666 --> 00:23:02,833
[panting]

227
00:23:05,083 --> 00:23:07,041
-[panting]
-[Clara coughs]

228
00:23:07,125 --> 00:23:08,458
[Paula] Shh!

229
00:23:13,250 --> 00:23:15,250
[fire crackling]

230
00:23:23,541 --> 00:23:26,416
[Gloria] Clara, I know you understand.

231
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
I know you can speak.

232
00:23:30,458 --> 00:23:32,333
Earlier you said "buma."

233
00:23:37,875 --> 00:23:39,416
What is "buma"?

234
00:23:45,250 --> 00:23:46,583
[Clara] No, I can't talk.

235
00:23:50,625 --> 00:23:52,791
No, I can't talk.

236
00:23:54,791 --> 00:23:55,708
Please.

237
00:23:57,166 --> 00:24:00,416
-[speaks indistinctly]
-[Gloria] What is that? I can't hear you.

238
00:24:01,791 --> 00:24:04,041
[speaks indistinctly]

239
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Where is your house?

240
00:24:08,916 --> 00:24:10,750
House. Kreide.

241
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
[Gloria] "Kreide?" What is "kreide"?

242
00:24:14,541 --> 00:24:16,458
-Kreide.
-[whispers] Kreide.

243
00:24:17,041 --> 00:24:19,375
Where's your home? Is it near here?

244
00:24:19,458 --> 00:24:20,666
Is it far away?

245
00:24:21,458 --> 00:24:22,833
[Clara speaks indistinctly]

246
00:24:25,333 --> 00:24:26,791
Who do you live with?

247
00:24:30,083 --> 00:24:31,083
Mama.

248
00:24:31,791 --> 00:24:33,666
[Gloria] You live with your mama.

249
00:24:33,750 --> 00:24:34,708
[Clara] Mama.

250
00:24:34,791 --> 00:24:37,708
Anyone else? Do you live with your papa?

251
00:24:37,791 --> 00:24:39,458
[Clara whimpers]

252
00:24:40,041 --> 00:24:41,916
[Gloria] Clara, who do you live with?

253
00:24:43,333 --> 00:24:47,208
If you don't wanna talk to me,
I'll have to erase the chalk.

254
00:24:47,916 --> 00:24:49,833
-[Clara shouting]
-Clara!

255
00:24:49,916 --> 00:24:51,875
[Clara screaming]

256
00:24:53,333 --> 00:24:55,416
[sighs]

257
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Hello.

258
00:25:15,333 --> 00:25:17,291
I won't force you to speak to me.

259
00:25:18,375 --> 00:25:20,500
I know you're afraid
of crossing the chalk,

260
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
but…

261
00:25:24,000 --> 00:25:25,958
you don't have to force yourself.

262
00:25:26,791 --> 00:25:28,750
Clara, while you're living here,

263
00:25:28,833 --> 00:25:31,666
Simón and I will make sure
nothing bad happens to you.

264
00:25:33,291 --> 00:25:34,291
I promise.

265
00:25:37,166 --> 00:25:38,666
We'll stay here.

266
00:25:38,750 --> 00:25:41,041
[ambient music playing]

267
00:25:41,916 --> 00:25:42,875
[inaudible]

268
00:25:59,041 --> 00:26:00,625
[Paula] What's this? [sighs]

269
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
Is it for me?

270
00:26:13,250 --> 00:26:14,625
It's beautiful.

271
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
I love your gift.

272
00:26:22,250 --> 00:26:25,541
-[Simón] Hey, you brought lots of things--
-[Paula] Don't step on the chalk line.

273
00:26:25,625 --> 00:26:27,500
We thought she couldn't talk.

274
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
-Yeah, we thought that too.
-It's been a surprise to everyone.

275
00:26:30,416 --> 00:26:31,583
What does she say?

276
00:26:31,666 --> 00:26:34,125
[Simón] It's random words.
Nothing understandable.

277
00:26:34,208 --> 00:26:36,333
The psychologist thinks
she'll start talking a little.

278
00:26:36,416 --> 00:26:39,000
[Simón] She said "mama."
She probably lived with her.

279
00:26:39,083 --> 00:26:41,416
-[woman] And her dad?
-[Simón] Nothing about him.

280
00:26:41,500 --> 00:26:42,708
You gonna teach her to speak?

281
00:26:43,750 --> 00:26:46,208
We're wondering if it's just
a matter of her gaining confidence.

282
00:26:46,291 --> 00:26:47,125
You need a glass.

283
00:26:49,000 --> 00:26:51,083
-Oh, yes.
-No, no, no. I'll go. I'll go.

284
00:26:52,083 --> 00:26:53,041
[Paula] Thank you.

285
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
Sorry, I don't know what I'm doing.

286
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
It does sound like you're making progress.

287
00:26:59,333 --> 00:27:00,916
-[Paula] Hmm.
-[Simón] Thanks to Paula.

288
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
The girl adores her.

289
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
[woman] Ainhoa is dying to meet Clara.

290
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
Yeah?

291
00:27:05,500 --> 00:27:08,458
It might be good for her.
To play with some other kids.

292
00:27:08,541 --> 00:27:11,916
We can come over tomorrow morning
and have breakfast together.

293
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Okay.

294
00:27:28,666 --> 00:27:31,125
[woman] That might've been
a little too intense, honey.

295
00:27:31,625 --> 00:27:33,000
Go on, go play with her.

296
00:27:36,208 --> 00:27:38,250
It's good we came over before her game.

297
00:27:39,000 --> 00:27:41,958
-I can't believe how big she is.
-[woman] Neither can I.

298
00:27:49,625 --> 00:27:50,791
You're looking better.

299
00:27:55,625 --> 00:27:57,083
I'm happy for you, Paula.

300
00:27:58,250 --> 00:28:01,166
-Do you want some more toast?
-No, I think I might explode.

301
00:28:06,000 --> 00:28:06,875
Girls!

302
00:28:07,875 --> 00:28:09,125
Come have breakfast.

303
00:28:12,416 --> 00:28:13,375
Girls.

304
00:28:15,083 --> 00:28:15,916
[whimpers]

305
00:28:16,541 --> 00:28:19,041
[panting]

306
00:28:20,125 --> 00:28:21,125
[Paula] What's wrong?

307
00:28:22,458 --> 00:28:24,208
[woman gasps, whimpers]

308
00:28:27,000 --> 00:28:29,291
[grunting]

309
00:28:29,375 --> 00:28:31,625
[tense music builds]

310
00:28:31,708 --> 00:28:33,583
[gasping]

311
00:28:53,958 --> 00:28:54,916
[phone chimes]

312
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
How is she?

313
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
[Paula] Fine, I just helped her back home.

314
00:29:00,291 --> 00:29:01,250
[Simón] Come here.

315
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Look at what I found.

316
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
These were in the jam.

317
00:29:14,791 --> 00:29:16,750
Plus the one Claudia had in her mouth.

318
00:29:17,416 --> 00:29:18,458
Look at the jar there.

319
00:29:22,416 --> 00:29:25,416
-But it looks normal.
-[Simón] Exactly.

320
00:29:25,500 --> 00:29:27,875
-Simón--
-Someone put the glass in it.

321
00:29:28,458 --> 00:29:29,375
Oh, yeah?

322
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
No.

323
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
Do you not understand
what's going on here?

324
00:29:43,208 --> 00:29:45,708
That there was a piece
of broken glass in the jar?

325
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Come on.

326
00:29:52,666 --> 00:29:54,500
Should we call Gloria
and tell her about this?

327
00:29:54,583 --> 00:29:56,500
Mm, no, we can tell her tomorrow.

328
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
What a mess.

329
00:30:03,583 --> 00:30:04,625
[Simón sighs]

330
00:30:06,625 --> 00:30:07,750
I'll be back.

331
00:30:11,916 --> 00:30:13,750
Remember to buy some more chalk for us.

332
00:30:15,666 --> 00:30:16,583
[exhales]

333
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
[door closes]

334
00:30:44,416 --> 00:30:46,416
[tense ambient music playing]

335
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
What's wrong?

336
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
[Simón] Look.

337
00:31:14,833 --> 00:31:17,083
[Gloria on recording] "Kreide?"
What is "kreide"?

338
00:31:18,875 --> 00:31:21,125
-[Clara] Please.
-[Gloria] Shh.

339
00:31:21,208 --> 00:31:24,291
-[Clara speaks indistinctly]
-[Gloria] What is that? I can't hear you

340
00:31:25,750 --> 00:31:26,583
[Clara] Please.

341
00:31:26,666 --> 00:31:28,583
-[Gloria] Shh.
-[Clara speaks indistinctly]

342
00:31:28,666 --> 00:31:29,500
SPANISH - GERMAN

343
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
DID YOU MEAN: BESTRAFEN

344
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
PUNISHMENT

345
00:31:35,791 --> 00:31:38,541
[Paula inhales, exhales]

346
00:31:41,000 --> 00:31:43,333
[Clara speaks indistinctly]

347
00:31:44,833 --> 00:31:48,083
[Gloria] Where's your home?
Is it near here? Is it far away?

348
00:31:48,166 --> 00:31:50,458
-[typing]
-[Clara speaks indistinctly]

349
00:31:51,833 --> 00:31:54,583
[clicking, typing]

350
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
FEAR

351
00:31:57,291 --> 00:31:58,416
[Gloria] And "buma"?

352
00:32:00,041 --> 00:32:03,000
[typing]

353
00:32:08,625 --> 00:32:09,458
NO MATCHES FOR: BUMA

354
00:32:09,541 --> 00:32:11,250
[Gloria] I'm going to tell the police.

355
00:32:11,333 --> 00:32:14,125
If Clara is German, I'm sure
they can help them find her parents.

356
00:32:14,208 --> 00:32:15,875
I'll call you as soon as I know something.

357
00:32:15,958 --> 00:32:17,041
Thank you.

358
00:32:23,791 --> 00:32:24,916
[door closes]

359
00:32:26,083 --> 00:32:28,041
Why don't you wanna
tell her about the glass?

360
00:32:28,625 --> 00:32:30,250
I don't want her to misinterpret it.

361
00:32:31,333 --> 00:32:32,875
-'Cause I did?
-[gasps]

362
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
[in German] In my hand.

363
00:33:02,791 --> 00:33:04,541
[in English] So you speak German.

364
00:33:05,625 --> 00:33:08,291
Is your mama German? Or your papa?

365
00:33:11,500 --> 00:33:13,416
Have you lived in Germany?

366
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Hey, come on, talk to me, please.

367
00:33:16,125 --> 00:33:18,125
[loud mechanical banging]

368
00:33:23,125 --> 00:33:24,250
I'll be right back.

369
00:33:31,916 --> 00:33:33,916
[banging continues]

370
00:33:38,791 --> 00:33:41,208
[banging continues]

371
00:33:46,041 --> 00:33:47,833
[banging stops]

372
00:33:54,583 --> 00:33:55,541
[metal rattling]

373
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
Clara.

374
00:34:16,208 --> 00:34:18,208
[tense music builds slowly]

375
00:34:41,125 --> 00:34:42,083
Clara?

376
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
Clara?

377
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
Clara.

378
00:35:40,750 --> 00:35:42,750
[music builds to crescendo]

379
00:35:42,833 --> 00:35:44,833
[tense pulsing music builds]

380
00:35:53,916 --> 00:35:56,000
[inhales, exhales]

381
00:35:56,083 --> 00:35:57,416
[music fades]

382
00:36:04,791 --> 00:36:06,791
[suspenseful music builds]

383
00:36:10,750 --> 00:36:14,125
María! Did you see a girl
come out of my house?

384
00:36:14,208 --> 00:36:16,625
Blonde, about six years old? You seen her?

385
00:36:16,708 --> 00:36:17,916
[María] Don't worry…

386
00:36:22,666 --> 00:36:24,666
[panting]

387
00:36:26,208 --> 00:36:28,583
-[Simón] What are you doing? Drawing?
-[music stops]

388
00:36:30,250 --> 00:36:32,041
Do you want some water or juice?

389
00:36:44,250 --> 00:36:45,125
[exhales]

390
00:36:48,208 --> 00:36:49,041
What's wrong?

391
00:36:50,750 --> 00:36:52,708
Hey, the washing machine broke.

392
00:36:54,500 --> 00:36:55,458
[exhales]

393
00:37:01,583 --> 00:37:03,000
Everything's fine!

394
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Hey.

395
00:37:45,291 --> 00:37:46,541
Were you hiding from me?

396
00:37:47,041 --> 00:37:47,875
Hmm?

397
00:37:51,916 --> 00:37:53,541
What are you afraid of?

398
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Is it "buma"?

399
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
Is it something?

400
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Is-- Is it a person?

401
00:38:15,791 --> 00:38:17,041
Talk to me, Clara.

402
00:38:19,875 --> 00:38:20,875
Is it a place?

403
00:38:29,541 --> 00:38:30,791
What if we drew it?

404
00:38:34,875 --> 00:38:37,666
Let's draw it together. Here you go.

405
00:38:43,125 --> 00:38:43,958
Okay.

406
00:38:44,833 --> 00:38:46,500
We won't. It's okay.

407
00:38:48,125 --> 00:38:49,541
Can you please talk to me?

408
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
Clara.

409
00:38:56,333 --> 00:38:59,583
Clara, what do you prefer,
talking or erasing the chalk?

410
00:38:59,666 --> 00:39:01,541
You know how to both of those things.

411
00:39:03,333 --> 00:39:05,625
-I'll do it.
-[panting]

412
00:39:06,541 --> 00:39:09,291
-[Clara shouting]
-Hey!

413
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Listen to me, hey!

414
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Clara, I won't erase it!

415
00:39:13,500 --> 00:39:15,416
-[shouting]
-I'm sorry.

416
00:39:20,291 --> 00:39:22,291
[panting]

417
00:39:22,375 --> 00:39:23,333
[gasps]

418
00:39:24,583 --> 00:39:27,041
[panting]

419
00:39:42,875 --> 00:39:44,291
[Gloria] Did Clara hit you?

420
00:39:47,000 --> 00:39:49,083
-No.
-She didn't attack you?

421
00:39:49,166 --> 00:39:53,291
Well, I tried to force her to talk to me,
but I couldn't.

422
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
And the glass? A pregnant
woman ended up in the hospital.

423
00:39:58,166 --> 00:40:00,000
We were gonna tell you tomorrow.

424
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Yes, it was a real shock.

425
00:40:04,375 --> 00:40:08,541
She understands when I speak German,
but she won't say anything.

426
00:40:10,000 --> 00:40:13,166
Clara, why won't you talk anymore?

427
00:40:14,083 --> 00:40:17,333
Has something made you angry?
Or maybe you're sad?

428
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
[psychologist] She's done
this lovely drawing.

429
00:40:21,833 --> 00:40:22,708
Can I see it?

430
00:40:24,625 --> 00:40:26,833
[psychologist] I think
she drew it for Paula.

431
00:40:27,458 --> 00:40:28,708
Can I take a look?

432
00:40:32,041 --> 00:40:33,541
Is that your house?

433
00:40:34,333 --> 00:40:36,583
That's grass. Do you live in the country?

434
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
That's the sky, isn't it?

435
00:40:42,541 --> 00:40:43,583
Why is it green?

436
00:40:44,541 --> 00:40:45,375
[Paula] Hmm?

437
00:40:53,958 --> 00:40:55,666
I don't know, honey, why don't you--

438
00:41:03,125 --> 00:41:06,416
-We'll talk in a couple of days.
-[Paula] We're doing fine, really.

439
00:41:06,500 --> 00:41:08,208
She's starting to trust me.

440
00:41:08,291 --> 00:41:10,083
This isn't working out. I'm sorry.

441
00:41:10,166 --> 00:41:11,375
[Paula] Oh, please, no.

442
00:41:12,458 --> 00:41:15,500
It's not your fault.
We'll get the paperwork started.

443
00:41:20,833 --> 00:41:23,500
When were you gonna tell me Clara hit you?

444
00:41:23,583 --> 00:41:26,333
No, Simón, she didn't hit me.
She's six years old.

445
00:41:26,833 --> 00:41:28,541
-You're leaving?
-I'll be back.

446
00:41:28,625 --> 00:41:31,708
-Paula, we're talking right now. Paula!
-Just watch Clara please.

447
00:41:35,208 --> 00:41:36,125
Watch your step.

448
00:41:38,208 --> 00:41:41,166
You told everyone about it.
Now they're taking her away.

449
00:41:41,250 --> 00:41:43,958
-Yes, because it was--
-Mind your own fucking business.

450
00:41:47,750 --> 00:41:49,750
[tense music builds]

451
00:42:01,250 --> 00:42:02,250
[music stops]

452
00:42:05,000 --> 00:42:06,208
Are you coming to bed?

453
00:42:08,166 --> 00:42:09,708
Yes, I'll be right there.

454
00:42:13,875 --> 00:42:14,958
[switch clicks]

455
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
TRANSLATE: VUMA

456
00:42:42,125 --> 00:42:45,083
[Gloria] Clara… I know you understand.

457
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
I know you can speak.

458
00:42:47,500 --> 00:42:49,125
-[Simón] I'm going.
-Ciao.

459
00:42:49,208 --> 00:42:50,875
[Gloria] Earlier you said "buma."

460
00:42:54,500 --> 00:42:56,458
-What is "buma"?
-[door closes]

461
00:42:57,208 --> 00:42:58,958
[Clara] No, I can't talk.

462
00:43:00,208 --> 00:43:01,041
[Gloria] Shh.

463
00:43:02,750 --> 00:43:04,750
[Clara] No, I can't talk.

464
00:43:05,833 --> 00:43:07,833
[Gloria] What is that? I can't hear you.

465
00:43:09,458 --> 00:43:12,166
[Clara speaks indistinctly on recording]

466
00:43:14,250 --> 00:43:15,750
[Gloria] Where is your house?

467
00:43:16,708 --> 00:43:18,416
[Clara] House. Kreide.

468
00:43:18,916 --> 00:43:20,958
[Gloria] "Kreide?" What is "kreide"?

469
00:43:22,250 --> 00:43:23,750
-Kreide.
-[Clara] Kreide.

470
00:43:25,166 --> 00:43:29,083
[Gloria] Where's your home?
Is it near here? Is it far away?

471
00:43:29,166 --> 00:43:32,875
-[Clara speaks indistinctly on recording]
-[Gloria] Who do you live with?

472
00:43:37,958 --> 00:43:40,250
-You live with your mama.
-[Clara] Mama.

473
00:43:41,916 --> 00:43:44,541
-[Gloria] Anyone else?
-[Clara exhales on recording]

474
00:43:44,625 --> 00:43:46,541
[Gloria] Do you live with your papa?

475
00:43:46,625 --> 00:43:47,541
BU MAN

476
00:43:52,833 --> 00:43:54,583
Clara, who do you live with?

477
00:43:56,875 --> 00:43:57,833
[gags]

478
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
BOOGEYMAN

479
00:43:59,625 --> 00:44:00,916
[coughs]

480
00:44:01,000 --> 00:44:02,541
[panting, coughs]

481
00:44:03,666 --> 00:44:04,916
[whimpers]

482
00:44:05,916 --> 00:44:09,000
[gasping]

483
00:44:09,083 --> 00:44:10,000
[coughs, gags]

484
00:44:10,083 --> 00:44:11,750
[suspenseful music builds]

485
00:44:11,833 --> 00:44:12,958
[coughing]

486
00:44:15,041 --> 00:44:18,500
[Gloria] If you don't wanna talk to me,
I'll have to erase the chalk.

487
00:44:18,583 --> 00:44:20,000
[Paula grunts]

488
00:44:20,583 --> 00:44:23,250
-[Clara screaming on recording]
-[Paula] Clara!

489
00:44:23,333 --> 00:44:25,375
-[Clara grunting]
-[exhales hoarsely]

490
00:44:26,208 --> 00:44:29,166
[panting, grunting]

491
00:44:29,750 --> 00:44:31,958
[grunts, coughs, wheezes]

492
00:44:33,166 --> 00:44:35,750
[grunting]

493
00:44:36,333 --> 00:44:37,666
[panting]

494
00:44:39,583 --> 00:44:41,083
[grunts]

495
00:44:43,291 --> 00:44:44,833
[panting]

496
00:44:44,916 --> 00:44:46,250
[coughs]

497
00:44:57,791 --> 00:44:59,916
[coughs]

498
00:45:08,791 --> 00:45:11,708
[gags, coughs]

499
00:45:15,583 --> 00:45:16,458
[retches]

500
00:45:29,333 --> 00:45:30,250
[loud crunch]

501
00:45:32,541 --> 00:45:34,875
[gasps]

502
00:45:54,666 --> 00:45:57,916
Clara! [panting]

503
00:46:08,750 --> 00:46:10,750
[siren wailing]

504
00:46:16,458 --> 00:46:18,250
[female detective] They found her jacket.

505
00:46:23,916 --> 00:46:24,750
Where was it?

506
00:46:25,333 --> 00:46:26,416
In the swamp.

507
00:46:28,166 --> 00:46:29,875
The divers are looking.

508
00:46:31,291 --> 00:46:34,208
-What happened after?
-She-- she was holding me.

509
00:46:35,916 --> 00:46:38,041
And I locked her in to go to the bathroom.

510
00:46:38,541 --> 00:46:41,375
-[male detective] You locked her in?
-Yes, I mean, with the chalk.

511
00:46:41,458 --> 00:46:43,166
How long were you in the bathroom?

512
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
[Paula] Less than five minutes.

513
00:46:45,875 --> 00:46:48,000
When I came back… [inhales]

514
00:46:48,083 --> 00:46:49,625
…the door was open and--

515
00:46:50,333 --> 00:46:51,666
And Clara wasn't there.

516
00:46:51,750 --> 00:46:53,583
Were you alone in the house?

517
00:46:53,666 --> 00:46:55,458
Yes, I was at work.

518
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
Wasn't there a previous incident
with the glass?

519
00:46:59,291 --> 00:47:00,500
Yes, it didn't feel important.

520
00:47:01,541 --> 00:47:03,000
Your neighbor went to the ER.

521
00:47:03,083 --> 00:47:05,500
These kinds of accidents
should be reported.

522
00:47:05,583 --> 00:47:08,875
[Gloria] I was aware of it,
and deciding how to deal with it.

523
00:47:08,958 --> 00:47:10,916
I believe the girl ran away on her own.

524
00:47:11,000 --> 00:47:12,083
No, that's impossible.

525
00:47:12,166 --> 00:47:15,083
-Because the girl won't cross the chalk?
-Exactly.

526
00:47:15,166 --> 00:47:18,625
But we've been informed that
this isn't the first time she disappeared,

527
00:47:18,708 --> 00:47:20,833
and you ran outside
to go and look for her.

528
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
[Paula] No,
I don't think she went outside.

529
00:47:24,208 --> 00:47:27,500
I think that… she was hiding.

530
00:47:27,583 --> 00:47:29,791
Yeah, you dealt with that as well?

531
00:47:31,583 --> 00:47:36,791
Look, I've spent a lot of time with Clara,
and I know she was good with us.

532
00:47:38,500 --> 00:47:40,541
So while you're looking in that swamp,

533
00:47:41,375 --> 00:47:42,625
I ask you,

534
00:47:43,583 --> 00:47:46,000
don't exclude any other options.

535
00:47:49,875 --> 00:47:50,750
All right.

536
00:47:53,083 --> 00:47:55,416
Don't move from here. She might come back.

537
00:47:59,166 --> 00:48:01,708
[gasps, exhales]

538
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
-You need to talk to Paula.
-Yeah, I know.

539
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
I've never seen her like this.

540
00:48:23,125 --> 00:48:26,708
The most important thing is
for her to get back to normal.

541
00:48:26,791 --> 00:48:30,208
-Do you think someone took the girl?
-No. Well, I don't know.

542
00:48:30,291 --> 00:48:32,166
I hope she's not in that swamp.

543
00:48:32,250 --> 00:48:34,458
Don't say that. Paula.

544
00:48:36,125 --> 00:48:37,125
How are you?

545
00:48:40,375 --> 00:48:43,041
[Paula] Fine. Is there any news?

546
00:48:43,666 --> 00:48:45,416
You only slept for two hours.

547
00:48:48,916 --> 00:48:50,375
You had time to clean.

548
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
Are you okay?

549
00:48:55,041 --> 00:48:56,750
Come back to the office.

550
00:48:56,833 --> 00:48:58,625
If you don't,
they'll take your projects away.

551
00:48:59,291 --> 00:49:02,833
[woman] It's always nice
to get back to normal, Paula.

552
00:49:06,458 --> 00:49:09,250
[Claudia] Well, do you know
they're moving my due date up?

553
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
-[chuckles]
-[Simón] Really?

554
00:49:10,958 --> 00:49:14,958
-It'll be born on the same day as Beltrán.
-[man] They told us on the way here.

555
00:49:15,916 --> 00:49:17,375
[Simón] What a coincidence.

556
00:49:26,166 --> 00:49:27,041
[gasps]

557
00:49:31,583 --> 00:49:32,416
What?

558
00:49:34,041 --> 00:49:36,625
[Beltrán] I don't know, Paula.
What do you think?

559
00:49:38,875 --> 00:49:39,875
What do I think?

560
00:49:44,916 --> 00:49:46,916
I'm really happy for you, Beltrán.

561
00:49:48,666 --> 00:49:50,916
-Paula, they're just cheering you up.
-Just shut up.

562
00:49:51,000 --> 00:49:52,458
-Paula, relax.
-Hey!

563
00:49:53,458 --> 00:49:55,750
-Can you get out of my house, please?
-Paula.

564
00:49:55,833 --> 00:49:56,750
Can you all go?

565
00:49:58,333 --> 00:50:00,125
I'll see you out. [exhales]

566
00:50:09,041 --> 00:50:10,125
[door closes]

567
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
[Paula] I'm sorry.

568
00:50:19,916 --> 00:50:21,500
Simón, I'm so nervous.

569
00:50:23,291 --> 00:50:25,333
-Where is she?
-[Simón] I don't know.

570
00:50:27,333 --> 00:50:30,750
Well, I can't sit around waiting.

571
00:50:30,833 --> 00:50:32,166
Can you stay here, please?

572
00:50:32,666 --> 00:50:35,166
[Simón] I don't want
her back in our house.

573
00:50:35,250 --> 00:50:37,333
-What?
-She wasn't doing well.

574
00:50:37,416 --> 00:50:38,750
[Paula gasps]

575
00:50:40,833 --> 00:50:42,125
Yes, you said that.

576
00:50:43,750 --> 00:50:46,208
It's one thing for the others to say it,
but you?

577
00:50:46,291 --> 00:50:49,291
-You think Clara opened the door and ran?
-You've been injecting yourself.

578
00:50:50,041 --> 00:50:52,625
-What?
-How many cycles have you done?

579
00:50:53,125 --> 00:50:54,333
You went to the clinic alone.

580
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
I thought we were planning
on being parents together.

581
00:51:00,416 --> 00:51:01,875
Were you gonna tell me?

582
00:51:01,958 --> 00:51:03,458
I didn't go to the clinic.

583
00:51:03,541 --> 00:51:06,625
The shots were in the bathroom.
Hidden, but they were there.

584
00:51:07,875 --> 00:51:10,625
It's what I had left over from before.

585
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
So just one cycle?

586
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
-I wanted to do one.
-How many?

587
00:51:15,791 --> 00:51:17,833
I wanted to do one, but it didn't work.

588
00:51:17,916 --> 00:51:20,916
-And I thought I could do another one.
-[Simón] So you won't answer.

589
00:51:22,541 --> 00:51:23,875
[Paula sighs]

590
00:51:39,708 --> 00:51:41,333
Okay, hang on, Simón.

591
00:51:41,958 --> 00:51:45,541
You're right. I should have told you
I did, but I didn't want you to worry.

592
00:51:45,625 --> 00:51:47,875
-How could you do that?
-I couldn't take it.

593
00:51:47,958 --> 00:51:51,541
But we talked about it. We agreed
that we would take a break for a year.

594
00:51:51,625 --> 00:51:54,583
[sighs] I'm sorry, I couldn't.

595
00:51:54,666 --> 00:51:57,583
We've gone through six years
of treatments and doctors.

596
00:51:58,541 --> 00:52:00,625
Don't you remember how it was for us?

597
00:52:01,500 --> 00:52:04,041
Yes, we were tired.

598
00:52:04,125 --> 00:52:06,458
No, we were bad.

599
00:52:08,583 --> 00:52:09,750
[exhales]

600
00:52:12,958 --> 00:52:15,416
[sighs] All right, so,

601
00:52:17,125 --> 00:52:18,958
you think you're on your own with this?

602
00:52:19,041 --> 00:52:20,666
No, I've never thought that.

603
00:52:21,333 --> 00:52:23,541
You just said a moment ago
you didn't wanna worry me.

604
00:52:23,625 --> 00:52:25,166
It's not about that.

605
00:52:27,625 --> 00:52:30,500
[exhales] I wish I could have done more.

606
00:52:31,291 --> 00:52:32,333
Taken on more.

607
00:52:35,333 --> 00:52:37,791
This is for us, my love, I promise.

608
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
All right then, so?

609
00:52:41,083 --> 00:52:43,500
I wanted to sit you down and tell you.

610
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
"Hey, guess what, we're pregnant."

611
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
No.

612
00:52:49,166 --> 00:52:51,416
Yes, it's as simple
and as difficult as that.

613
00:52:52,708 --> 00:52:55,750
But you decided all on your own.

614
00:52:55,833 --> 00:52:59,333
-I felt strong enough, Simón.
-How can you be strong enough if I'm not?

615
00:52:59,416 --> 00:53:00,416
We're different.

616
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
Yes.

617
00:53:02,916 --> 00:53:05,250
Yes, you took
that thing you said was ours,

618
00:53:05,833 --> 00:53:07,833
and you made it yours alone.

619
00:53:09,791 --> 00:53:11,583
It's the same with the girl.

620
00:53:12,625 --> 00:53:15,833
What? I'm confused.
This has nothing to do with Clara.

621
00:53:15,916 --> 00:53:19,500
You didn't include me, Paula.
You became obsessed.

622
00:53:19,583 --> 00:53:21,500
-Locked yourself up.
-I don't see it like that.

623
00:53:21,583 --> 00:53:22,500
-You don't?
-No.

624
00:53:22,583 --> 00:53:24,458
We've been sleeping apart for weeks.

625
00:53:24,541 --> 00:53:26,791
You've been hiding things
and attack people who disagree.

626
00:53:26,875 --> 00:53:29,125
-I'm not hiding anything.
-She hit you.

627
00:53:29,208 --> 00:53:31,458
No, she didn't hit me.
She's six years old, Simón.

628
00:53:31,541 --> 00:53:33,291
-She ran away.
-She was hiding!

629
00:53:33,375 --> 00:53:35,625
-You don't care what I say.
-I forced her to speak to me.

630
00:53:35,708 --> 00:53:37,583
You're always going to
have an explanation.

631
00:53:37,666 --> 00:53:39,750
Do you know what my explanation
is right now?

632
00:53:39,833 --> 00:53:41,000
What?

633
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
-That I devoted myself to that girl.
-I didn't?

634
00:53:43,708 --> 00:53:46,958
I accepted the responsibility
we had to that girl.

635
00:53:47,500 --> 00:53:49,250
That's different from an obsession.

636
00:53:49,333 --> 00:53:51,583
No, you insisted
on keeping that girl here in this house

637
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
when they should have taken
her away weeks ago.

638
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
-That's what's going on.
-That's your idea of being a father?

639
00:53:57,166 --> 00:54:00,625
[panting] I am not her father.

640
00:54:02,916 --> 00:54:04,291
I'm not her mother.

641
00:54:07,500 --> 00:54:09,875
I don't understand why you
wanted to bring her home, then.

642
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
-The truth?
-Yes, please.

643
00:54:11,833 --> 00:54:14,541
Because I thought it would
be good for us, good for you.

644
00:54:16,291 --> 00:54:17,833
But you're saying you were neglected?

645
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
Can you explain this to me?

646
00:54:35,833 --> 00:54:37,041
Explain it.

647
00:54:39,291 --> 00:54:40,833
Take a bath, eat something.

648
00:54:43,458 --> 00:54:45,291
[door opens, closes]

649
00:54:51,750 --> 00:54:52,833
[sighs]

650
00:54:58,958 --> 00:55:00,416
[telephone ringing]

651
00:55:08,833 --> 00:55:09,708
Yes.

652
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Hello.

653
00:55:14,041 --> 00:55:14,875
[Clara] Mama?

654
00:55:15,791 --> 00:55:16,750
Clara?

655
00:55:17,750 --> 00:55:18,875
Clara, where are you?

656
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Mama.

657
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
Are you okay?

658
00:55:23,208 --> 00:55:24,750
Ho-- honey, what's wrong?

659
00:55:24,833 --> 00:55:26,500
[dial tone beeps]

660
00:55:26,583 --> 00:55:28,000
[tense music builds]

661
00:55:28,083 --> 00:55:30,125
[panting]

662
00:55:43,375 --> 00:55:44,333
[music fades]

663
00:55:44,416 --> 00:55:46,500
[male detective] Fine. All right. See ya.

664
00:55:48,083 --> 00:55:49,333
You have any news?

665
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
We're studying cases from all over Europe.

666
00:55:52,000 --> 00:55:54,125
We're leaving no stone unturned.

667
00:55:56,125 --> 00:55:57,375
[whispers]

668
00:56:05,208 --> 00:56:06,583
Have you traced the phone call?

669
00:56:07,291 --> 00:56:10,166
We know the number
from which the call was made.

670
00:56:14,541 --> 00:56:16,791
Have you had your phone stolen recently?

671
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
-No.
-Then it was you who made the call.

672
00:56:23,416 --> 00:56:24,333
Of course I didn't.

673
00:56:24,916 --> 00:56:26,500
Is that your number?

674
00:56:26,583 --> 00:56:28,333
Yes, that's my cellphone number.

675
00:56:29,625 --> 00:56:33,041
Simón, I know she called me.

676
00:56:34,208 --> 00:56:36,416
Please, help me explain.
You were there too.

677
00:56:36,500 --> 00:56:38,375
No, Paula, I had left.

678
00:56:39,000 --> 00:56:41,625
They are going to give
you a psychological exam.

679
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
I don't need a psychologist. No.

680
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
Then go ahead
and tell us everything you know.

681
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
The worst thing that can happen
to that girl is to let more time go by.

682
00:56:50,666 --> 00:56:54,291
All right,
I explained this already. [inhales]

683
00:56:55,458 --> 00:56:57,875
I heard her perfectly calling me "Mama."

684
00:57:00,583 --> 00:57:01,875
[Simón sighs]

685
00:57:04,625 --> 00:57:05,875
[psychologist] Full name?

686
00:57:06,375 --> 00:57:08,083
Paula Ejea Guzmán.

687
00:57:09,625 --> 00:57:11,541
-[psychologist] Age?
-Forty-two years old.

688
00:57:16,583 --> 00:57:19,166
[female detective] You have to
leave your phone with us.

689
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
You can go now.

690
00:57:30,125 --> 00:57:32,500
-Stay reachable in the area.
-[exhales]

691
00:57:34,083 --> 00:57:36,083
[tense pulsing music builds slowly]

692
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
Let's go home.

693
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
I need to go for a walk.

694
00:57:56,250 --> 00:57:58,833
-I'll go with you.
-I need time to think about this.

695
00:57:58,916 --> 00:58:00,708
Well, let's think together. Paula--

696
00:58:00,791 --> 00:58:03,250
We'll talk about it tonight. I promise.

697
00:58:09,916 --> 00:58:11,125
[exhales]

698
00:58:14,208 --> 00:58:15,166
[gasps]

699
00:58:16,333 --> 00:58:17,166
[exhales]

700
00:58:27,666 --> 00:58:28,791
[gasping]

701
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
MISSING GIRLS

702
00:59:12,625 --> 00:59:14,000
[gasping]

703
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
CRIMES AGAINST CHILDREN

704
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
MINOR'S FILE
AUTOPSY REPORT

705
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
FULL BODY IMAGE

706
00:59:36,458 --> 00:59:37,416
[gasps]

707
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
…IN THE MOUTH OR THROAT

708
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
DESCRIPTION OF INJURIES

709
00:59:43,291 --> 00:59:45,458
[gasping softly]

710
00:59:49,000 --> 00:59:50,458
…ABDUCTION AND RAPE
TRAUMA

711
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
…SIGNS OF SEXUAL ASSAULT

712
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
UNIDENTIFIED

713
00:59:57,708 --> 00:59:58,666
PERSONAL RECORD

714
01:00:06,916 --> 01:00:09,291
[music intensifies]

715
01:00:12,583 --> 01:00:14,750
[gasping]

716
01:00:45,833 --> 01:00:46,666
[exhales]

717
01:00:49,541 --> 01:00:51,541
[tense pulsing music continues]

718
01:01:11,625 --> 01:01:13,625
I'm sorry, I don't understand you. Please.

719
01:01:13,708 --> 01:01:16,666
[speaking French]

720
01:01:16,750 --> 01:01:18,875
And Dr. Carrére, s'il vous plaît.

721
01:01:19,625 --> 01:01:23,458
Yes, the doctor is in,
uh, forensic, um, anatomy

722
01:01:23,541 --> 01:01:26,000
in another, uh, bigger town.

723
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Where?

724
01:01:27,500 --> 01:01:29,708
[man] If you're not a police officer,
she can't help you.

725
01:01:29,791 --> 01:01:30,958
Uh, she says she's sorry.

726
01:01:34,708 --> 01:01:37,041
[Paula] S'il vous plaît, madame.
S'il vous plaît.

727
01:01:37,125 --> 01:01:39,625
I need you to tell me everything
you know about this little girl.

728
01:01:39,708 --> 01:01:41,583
[speaking French]

729
01:01:42,166 --> 01:01:44,458
[man] She's very sorry.
She can't help you.

730
01:01:48,458 --> 01:01:49,541
Are you a mother?

731
01:01:51,875 --> 01:01:53,000
Please translate that.

732
01:01:53,875 --> 01:01:55,875
[man speaks French]

733
01:01:59,250 --> 01:02:00,625
Then you must help me.

734
01:02:02,375 --> 01:02:03,625
S'il vous plaît.

735
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
[speaks French]

736
01:02:14,708 --> 01:02:16,000
[man] It was two years ago.

737
01:02:16,083 --> 01:02:20,875
-She doesn't remember much more.
-[speaks French]

738
01:02:21,458 --> 01:02:25,416
[man] The organs were very damaged.
Her kidneys were no longer functioning.

739
01:02:25,500 --> 01:02:28,291
[speaks French]

740
01:02:28,375 --> 01:02:30,875
[man] Various marks
from repeated injuries to the neck.

741
01:02:30,958 --> 01:02:33,791
-[speaks French]
-[man] She suffered greatly.

742
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
These two letters here.

743
01:02:41,125 --> 01:02:43,083
Can you tell me what they mean?

744
01:02:43,166 --> 01:02:45,041
[woman speaks French]

745
01:02:45,125 --> 01:02:48,166
[man] Amblyopie fonctionnelle.
I'm not sure how to translate it.

746
01:02:48,250 --> 01:02:49,083
What is it?

747
01:02:49,166 --> 01:02:51,166
[man and woman speak French]

748
01:02:52,125 --> 01:02:53,166
[man] A lazy eye.

749
01:02:55,416 --> 01:02:58,250
-[panting]
-[car alarm chirps]

750
01:02:58,333 --> 01:03:01,250
[continues panting]

751
01:03:01,333 --> 01:03:04,166
[tense pulsing music plays]

752
01:03:05,125 --> 01:03:06,416
[panting]

753
01:03:08,250 --> 01:03:10,125
[panting]

754
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
NO NEW LEADS IN CASE OF GIRL
WHO WENT MISSING FROM A BEACH IN MÁLAGA

755
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
A YEAR HAS PASSED SINCE THE DISAPPEARANCE

756
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
OF THE SWISS GIRL IN PEDRALEJO BEACH

757
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
12 YEARS OLD

758
01:03:36,458 --> 01:03:38,041
[mouse clicking]

759
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
{\an8}SHE'S OUR ONLY CHILD

760
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
I BEG YOU

761
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
CIVIL GUARD HASN'T REVEALED WHETHER
THE PARENTS ARE SUSPECTS OF CHILD ABUSE

762
01:03:52,041 --> 01:03:53,041
[mouse clicks]

763
01:03:53,125 --> 01:03:56,375
[man] It happened on a beach in Málaga
on the fifth of June in 2011.

764
01:03:56,458 --> 01:03:59,166
Ingrid Morand disappeared without a trace.

765
01:03:59,250 --> 01:04:02,375
{\an8}A year later, her parents haven't
given up hope of finding her.

766
01:04:02,875 --> 01:04:04,416
[Klara Morand speaks German]

767
01:04:04,500 --> 01:04:07,625
She's very kind-hearted
and has a great imagination.

768
01:04:09,708 --> 01:04:12,166
I'm sure she really misses her bedroom.

769
01:04:12,750 --> 01:04:15,333
So please, bring our Ingrid back.

770
01:04:15,416 --> 01:04:17,041
She's our only daughter.

771
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
She's always making little crafts
that she gives to us and her friends.

772
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
She says they are guardian angels

773
01:04:25,833 --> 01:04:27,583
and that they protect us from bad things.

774
01:04:27,666 --> 01:04:28,666
[mouse clicks]

775
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
…guardian angels and that
they protect us from bad things.

776
01:04:31,958 --> 01:04:32,791
[mouse clicks]

777
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
Simón.

778
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
Simón.

779
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
I'M AT THE POLICE STATION. CALL ME

780
01:04:59,000 --> 01:05:00,083
[exhales]

781
01:05:00,166 --> 01:05:01,708
[tense music builds slowly]

782
01:05:11,291 --> 01:05:12,208
[sighs]

783
01:06:36,416 --> 01:06:39,208
[line rings, clicks]

784
01:06:39,291 --> 01:06:41,958
-[man] Emergency.
-My name is Paula Ejea.

785
01:06:42,041 --> 01:06:44,416
My neighbor Eduardo Olivares
may have something to do

786
01:06:44,500 --> 01:06:47,208
with a missing little girl.
Please, you have to come here.

787
01:06:47,291 --> 01:06:49,916
-Is your daughter missing?
-No, no, no. She's not my daughter.

788
01:06:50,000 --> 01:06:53,666
But my neighbor Eduardo Olivares may have
something to do with her disappearance,

789
01:06:53,750 --> 01:06:55,500
and also Ingrid Morand's.

790
01:06:55,583 --> 01:06:57,708
Please, you have to hurry. My address is--

791
01:06:57,791 --> 01:07:00,791
I can see your address on my monitor.
My colleagues are on their way.

792
01:07:00,875 --> 01:07:03,208
We ask that
you wait inside your house, please.

793
01:07:03,291 --> 01:07:05,291
[suspenseful music builds]

794
01:07:27,416 --> 01:07:28,416
[music stops]

795
01:07:54,208 --> 01:07:56,208
[siren wailing]

796
01:08:26,958 --> 01:08:29,833
-[Clara sighs]
-[Eduardo] No, stand up. Stand up.

797
01:08:32,333 --> 01:08:33,208
You can walk.

798
01:08:34,750 --> 01:08:35,875
[Clara whines]

799
01:08:35,958 --> 01:08:38,541
Go that way, toward those lights.

800
01:08:38,625 --> 01:08:40,000
[Clara whimpers]

801
01:08:42,708 --> 01:08:43,916
You can't talk.

802
01:08:45,916 --> 01:08:47,208
Let me see you go.

803
01:08:47,291 --> 01:08:50,041
[Clara whimpers, whines]

804
01:08:53,250 --> 01:08:55,416
[Eduardo grunts, pants]

805
01:08:55,500 --> 01:08:57,500
I'll come back for you, but you're sick.

806
01:09:00,250 --> 01:09:01,500
-Look.
-[Clara whimpers]

807
01:09:06,583 --> 01:09:09,500
See? Follow the chalk line.

808
01:09:10,791 --> 01:09:11,666
[Clara whimpers]

809
01:09:13,000 --> 01:09:15,125
-[Eduardo] Follow the chalk line.
-[whines]

810
01:09:15,916 --> 01:09:18,666
[Eduardo panting]

811
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
Have the doctors agreed to this?

812
01:09:48,083 --> 01:09:49,875
Have the doctors agreed to this?

813
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
That girl should be in a hospital,
looked after by professional doctors.

814
01:09:57,708 --> 01:09:59,583
Have the doctors agreed to this?

815
01:10:07,458 --> 01:10:09,458
[suspenseful music builds]

816
01:10:20,916 --> 01:10:21,958
[Eduardo] What did she say?

817
01:10:22,041 --> 01:10:24,333
[Simón] It's random words,
nothing understandable.

818
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
A psychologist thinks
she'll start talking little by little.

819
01:10:28,583 --> 01:10:30,791
[Simón] She said "mama."
She probably lived with her.

820
01:10:30,875 --> 01:10:33,375
-[Claudia] And her dad?
-[Simón] Nothing about him.

821
01:10:33,458 --> 01:10:35,541
[Beltrán] Are you gonna
teach her to speak, then?

822
01:10:35,625 --> 01:10:38,208
[Paula] We're wondering if it's
a matter of her gaining confidence.

823
01:10:38,291 --> 01:10:40,583
-[Beltrán] You need a glass.
-[liquid pouring]

824
01:10:40,666 --> 01:10:42,333
-[Paula] Oh, yes.
-I'll go. I'll go.

825
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
[Paula] Thank you.

826
01:10:44,416 --> 01:10:46,416
[diners chattering]

827
01:10:49,833 --> 01:10:51,833
-[coughs loudly]
-[glass shards clink]

828
01:10:51,916 --> 01:10:54,458
[suspenseful music builds]

829
01:11:20,541 --> 01:11:22,333
[loud mechanical banging]

830
01:11:22,416 --> 01:11:23,791
[panting]

831
01:11:32,375 --> 01:11:33,208
[Paula] Clara?

832
01:11:49,666 --> 01:11:53,541
[Simón] What are you doing in here alone?
Do you want some water or juice?

833
01:11:54,125 --> 01:11:56,541
[tense pulsing music builds]

834
01:12:02,583 --> 01:12:04,416
[Simón] What are you doing? Drawing?

835
01:12:15,666 --> 01:12:17,958
[tense pulsing music continues]

836
01:12:21,708 --> 01:12:23,375
[Paula] Hey, the washing machine broke.

837
01:12:27,958 --> 01:12:28,833
Good morning.

838
01:12:35,625 --> 01:12:36,958
[Paula] Everything's fine!

839
01:12:40,958 --> 01:12:42,083
[music stops]

840
01:12:52,250 --> 01:12:55,208
-Is there more?
-No, but I can make you something else.

841
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
[Eduardo] It's okay.

842
01:12:57,708 --> 01:12:59,458
Get the leftovers from the fridge.

843
01:13:00,375 --> 01:13:01,333
It's no trouble.

844
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
How would you like an omelet?

845
01:13:03,833 --> 01:13:06,000
Just take out the leftovers in the fridge.

846
01:13:08,083 --> 01:13:09,833
[inhales, exhales]

847
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
Maite.

848
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
What?

849
01:13:20,958 --> 01:13:23,416
I had put those beans aside for tomorrow.

850
01:13:25,541 --> 01:13:26,541
What for?

851
01:13:28,333 --> 01:13:29,458
Don't you remember?

852
01:13:30,041 --> 01:13:32,250
You're on your own tomorrow.
I won't be here.

853
01:13:33,125 --> 01:13:34,000
Where are you going?

854
01:13:34,750 --> 01:13:36,875
I'm going to Barcelona to see the boys.

855
01:13:40,708 --> 01:13:43,083
I told you,
they've finished all their exams.

856
01:13:45,083 --> 01:13:46,541
[Eduardo] You didn't tell me.

857
01:13:49,833 --> 01:13:50,958
Did you forget?

858
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
You told me I could go.
You gave me permission.

859
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
No.

860
01:13:58,291 --> 01:14:01,541
You even told me where to have lunch,
where you went that time.

861
01:14:01,625 --> 01:14:05,125
-When you went with your co-workers.
-[inhales] Well, as you wish.

862
01:14:05,208 --> 01:14:07,791
But tomorrow we agreed
to meet Paula and Simón.

863
01:14:08,875 --> 01:14:10,541
But you can go without me, right?

864
01:14:15,250 --> 01:14:17,333
Why don't you call the boys, hmm?

865
01:14:17,916 --> 01:14:21,291
And you can tell them to come here.
It's been so long.

866
01:14:27,916 --> 01:14:29,125
[exhales]

867
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
I think they're busy.

868
01:14:31,000 --> 01:14:33,583
I thought you said
they finished their exams.

869
01:14:33,666 --> 01:14:36,333
They might have started their classes
for the second term.

870
01:14:36,416 --> 01:14:37,583
They work hard.

871
01:14:37,666 --> 01:14:40,875
I think they could come home
for a couple days if they wanted, hmm?

872
01:14:48,958 --> 01:14:49,791
You're right.

873
01:14:53,291 --> 01:14:54,958
Paula and Simón are not well.

874
01:14:56,208 --> 01:14:57,750
I can go some other time.

875
01:15:00,166 --> 01:15:01,333
[Eduardo] Are you sure?

876
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
[Maite] Yes.

877
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
[Eduardo sighs]

878
01:15:16,666 --> 01:15:17,500
[exhales]

879
01:15:17,583 --> 01:15:19,250
-Do you have to work?
-Yes.

880
01:15:19,333 --> 01:15:21,333
[tense music builds slowly]

881
01:15:42,833 --> 01:15:44,083
[Eduardo] And the police?

882
01:15:45,000 --> 01:15:46,041
[Simón] They are stumped.

883
01:15:46,625 --> 01:15:49,583
-What are they saying?
-[Simón] They thought she ran away.

884
01:15:49,666 --> 01:15:52,000
But there's a detective
who believes Paula,

885
01:15:52,083 --> 01:15:53,958
so they're investigating more.

886
01:15:54,041 --> 01:15:56,708
[Maite] The most important thing is
for her to get back to normal.

887
01:15:56,791 --> 01:15:58,583
[Claudia] Do you think
someone took the girl?

888
01:15:58,666 --> 01:16:02,166
[Simón] No. Well, I don't know.
I hope she's not in that swamp.

889
01:16:02,250 --> 01:16:04,666
[Claudia] Don't say that. Paula.

890
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
How are you?

891
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Fine.

892
01:16:11,250 --> 01:16:12,166
Is there any news?

893
01:16:13,833 --> 01:16:15,708
[Simón] You only slept for two hours.

894
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
You had time to clean.

895
01:16:20,916 --> 01:16:22,291
[Claudia] Are you okay?

896
01:16:22,375 --> 01:16:24,083
[Beltrán] Come back to the office.

897
01:16:24,166 --> 01:16:26,666
If you don't,
they'll take your projects away.

898
01:16:26,750 --> 01:16:29,958
[Maite] It's always nice
to get back to normal, Paula.

899
01:16:30,041 --> 01:16:31,583
Tell her, she'll be happy.

900
01:16:39,666 --> 01:16:42,208
[Claudia] Well, do you know
they're moving my due date up?

901
01:16:42,291 --> 01:16:43,458
-[chuckles]
-[Simón] Really?

902
01:16:43,541 --> 01:16:46,000
[Claudia] It'll be born
on the same day as Beltrán.

903
01:16:46,750 --> 01:16:48,416
[Eduardo] They told us on the way here.

904
01:16:48,500 --> 01:16:50,250
-What a coincidence.
-[Eduardo exhales]

905
01:17:00,083 --> 01:17:00,916
What?

906
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
[Beltrán] I don't know, Paula.
What do you think?

907
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
What do I think?

908
01:17:09,500 --> 01:17:11,625
I'm really happy for you, Beltrán.

909
01:17:12,333 --> 01:17:15,333
-Paula, they're just cheering you up.
-[Paula] Just shut up.

910
01:17:15,416 --> 01:17:17,291
-[Claudia] Paula, relax.
-[Paula] Hey!

911
01:17:18,125 --> 01:17:20,625
-Can you get out of my house, please?
-[Claudia] Paula.

912
01:17:20,708 --> 01:17:21,875
[Paula] Can you all go?

913
01:17:23,125 --> 01:17:25,333
-Let's go.
-I'll see you out.

914
01:17:25,416 --> 01:17:26,916
[Claudia sighs]

915
01:17:33,916 --> 01:17:35,916
[suspenseful music plays]

916
01:18:17,791 --> 01:18:19,041
[inhales]

917
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
Hello.

918
01:18:27,500 --> 01:18:28,333
[Eduardo] Hello.

919
01:18:30,250 --> 01:18:31,375
You okay?

920
01:18:32,000 --> 01:18:32,958
Yes.

921
01:18:35,125 --> 01:18:36,166
Are you alone?

922
01:18:36,750 --> 01:18:37,583
Yeah.

923
01:18:38,833 --> 01:18:39,666
Why?

924
01:18:40,875 --> 01:18:44,083
[sighs] Maite told me to come over
and pick something up.

925
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
[Eduardo] What?

926
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
Some maps.

927
01:18:49,458 --> 01:18:51,000
She said I could borrow them.

928
01:18:51,958 --> 01:18:53,083
Oh, she didn't tell me.

929
01:18:57,000 --> 01:18:58,083
Well, come in.

930
01:19:00,083 --> 01:19:01,291
I'll find them.

931
01:19:09,833 --> 01:19:11,416
Let's see if they're here.

932
01:19:12,375 --> 01:19:13,750
Why do you need maps?

933
01:19:14,250 --> 01:19:15,958
[Paula] I'm going to keep looking.

934
01:19:17,625 --> 01:19:18,708
For the girl?

935
01:19:19,916 --> 01:19:20,916
Yes.

936
01:19:22,708 --> 01:19:24,083
Have you heard anything?

937
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
Nothing.

938
01:19:35,958 --> 01:19:36,916
[gasps]

939
01:19:42,666 --> 01:19:43,708
[Eduardo exhales]

940
01:19:45,041 --> 01:19:48,208
That Maite. [exhales]

941
01:19:52,250 --> 01:19:54,333
Wait a second. They might be in here.

942
01:20:17,916 --> 01:20:19,583
[light clattering]

943
01:20:27,083 --> 01:20:29,083
[suspenseful music builds slowly]

944
01:20:54,166 --> 01:20:55,791
[rattling]

945
01:21:14,166 --> 01:21:17,333
-[Paula gasps]
-[both grunt]

946
01:21:18,541 --> 01:21:21,541
[Paula whimpers, groans]

947
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
[gasping]

948
01:21:25,208 --> 01:21:27,083
[sobs]

949
01:21:29,500 --> 01:21:31,541
[whimpers, gasps]

950
01:21:33,083 --> 01:21:34,416
[whimpers, gasps]

951
01:21:35,125 --> 01:21:37,541
[gasps, grunts]

952
01:21:37,625 --> 01:21:38,916
[groans]

953
01:21:40,833 --> 01:21:43,375
[grunting, gasping]

954
01:21:46,666 --> 01:21:48,250
[exhales]

955
01:21:49,041 --> 01:21:52,583
[panting, groaning]

956
01:21:59,833 --> 01:22:01,833
[gasping]

957
01:22:10,333 --> 01:22:11,291
[groans]

958
01:22:20,291 --> 01:22:22,291
[groaning]

959
01:22:26,791 --> 01:22:28,791
[panting]

960
01:22:29,541 --> 01:22:31,541
[gasping]

961
01:22:35,333 --> 01:22:37,708
[groans]

962
01:22:43,916 --> 01:22:46,666
[groaning, grunting]

963
01:22:52,375 --> 01:22:53,416
[whimpers, exhales]

964
01:22:53,500 --> 01:22:56,166
-[panting]
-[metal clanking]

965
01:23:02,375 --> 01:23:03,291
[groans]

966
01:23:04,916 --> 01:23:06,000
[exhales]

967
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
[panting]

968
01:23:10,583 --> 01:23:11,750
[Clara gasps]

969
01:23:13,708 --> 01:23:16,041
[Paula whimpers, exhales]

970
01:23:16,125 --> 01:23:16,958
[shouts]

971
01:23:17,041 --> 01:23:18,791
[sobbing]

972
01:23:31,583 --> 01:23:33,583
[knock on door]

973
01:23:36,250 --> 01:23:38,250
[knocking]

974
01:23:50,916 --> 01:23:53,250
-[Eduardo] Yes.
-[officer] Are you Eduardo Olivares?

975
01:23:53,333 --> 01:23:54,541
[Eduardo] Yes, that's me.

976
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
[officer] We received a call.

977
01:23:56,250 --> 01:23:58,375
We would like to ask you
some questions if possible.

978
01:23:58,458 --> 01:24:00,916
[Eduardo] Paula Ejea called you,
didn't she?

979
01:24:01,000 --> 01:24:03,500
Ah, don't stay out there. Come in.

980
01:24:08,750 --> 01:24:09,666
[inhales]

981
01:24:11,083 --> 01:24:13,583
[panting]

982
01:24:28,083 --> 01:24:30,083
[panting]

983
01:24:40,041 --> 01:24:41,750
[sighs]

984
01:24:43,958 --> 01:24:45,958
[panting]

985
01:24:48,916 --> 01:24:51,083
[gasps, shouts]

986
01:24:54,000 --> 01:24:55,958
[gagging]

987
01:24:56,583 --> 01:24:59,250
[Eduardo grunting]

988
01:24:59,333 --> 01:25:01,541
[both grunting]

989
01:25:05,125 --> 01:25:06,291
-[Paula gasps]
-[grunts]

990
01:25:06,375 --> 01:25:08,333
[Paula panting]

991
01:25:09,208 --> 01:25:11,125
[coughs, groans]

992
01:25:11,208 --> 01:25:13,291
[panting]

993
01:25:15,708 --> 01:25:16,916
[Eduardo sighs]

994
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
[Paula groaning]

995
01:25:23,125 --> 01:25:24,083
[rasps]

996
01:25:24,166 --> 01:25:26,166
[panting]

997
01:25:27,166 --> 01:25:28,750
I told the police.

998
01:25:29,333 --> 01:25:30,625
They're gone now.

999
01:25:32,208 --> 01:25:34,375
[panting]

1000
01:25:35,333 --> 01:25:38,375
[gasps] They'll find me.

1001
01:25:39,500 --> 01:25:41,458
[panting]

1002
01:25:41,541 --> 01:25:43,500
Tell me, Paula, how did you know?

1003
01:25:44,083 --> 01:25:46,083
[panting]

1004
01:25:51,625 --> 01:25:52,916
I found Ingrid.

1005
01:25:54,208 --> 01:25:55,583
You found Ingrid?

1006
01:25:57,416 --> 01:25:58,750
Ingrid's autopsy.

1007
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Where?

1008
01:26:03,875 --> 01:26:04,791
[coughs]

1009
01:26:04,875 --> 01:26:06,875
[continues panting]

1010
01:26:09,166 --> 01:26:10,208
Where, Paula?

1011
01:26:10,750 --> 01:26:13,416
It's in-- I left it in my car.

1012
01:26:14,000 --> 01:26:15,416
[panting]

1013
01:26:18,375 --> 01:26:20,208
Are you lying right now?

1014
01:26:20,291 --> 01:26:22,583
[panting]

1015
01:26:22,666 --> 01:26:24,416
-Are you lying to me?
-No.

1016
01:26:28,041 --> 01:26:29,166
[groans]

1017
01:26:29,250 --> 01:26:31,833
[panting]

1018
01:26:32,500 --> 01:26:34,541
[metal rattling]

1019
01:26:35,166 --> 01:26:36,833
[groans]

1020
01:26:36,916 --> 01:26:39,791
[panting]

1021
01:26:46,250 --> 01:26:47,083
[door slams]

1022
01:26:56,875 --> 01:26:59,208
[tense pulsing music builds]

1023
01:27:11,958 --> 01:27:12,833
[alarm chirps]

1024
01:27:18,000 --> 01:27:19,541
[Paula grunts]

1025
01:27:22,708 --> 01:27:24,416
[groans, gasps]

1026
01:27:25,750 --> 01:27:26,583
[grunts]

1027
01:27:27,583 --> 01:27:30,291
-[metal clanking]
-[grunts, gasps]

1028
01:27:30,375 --> 01:27:32,750
[panting]

1029
01:27:53,375 --> 01:27:54,333
[grunts]

1030
01:27:54,416 --> 01:27:55,500
[gasps]

1031
01:27:56,250 --> 01:27:57,250
[shouts]

1032
01:27:58,583 --> 01:28:01,541
[grunts, shouts]

1033
01:28:01,625 --> 01:28:02,750
[gasps]

1034
01:28:07,666 --> 01:28:09,875
[panting]

1035
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
[Clara] Paula?

1036
01:28:12,625 --> 01:28:14,125
[panting]

1037
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
[Paula] Clara, listen to me, please.

1038
01:28:24,458 --> 01:28:27,125
This is very important.
I need you to help me.

1039
01:28:27,833 --> 01:28:29,041
Will you do that?

1040
01:28:34,166 --> 01:28:36,833
Watch very carefully. Look here.

1041
01:28:37,458 --> 01:28:39,458
[panting]

1042
01:28:40,916 --> 01:28:41,750
[groans]

1043
01:28:44,791 --> 01:28:46,041
Clara, take this.

1044
01:28:47,291 --> 01:28:49,708
[panting]

1045
01:28:51,875 --> 01:28:52,791
[inhales sharply]

1046
01:28:53,375 --> 01:28:55,625
[Clara groans] Too far.

1047
01:29:01,083 --> 01:29:03,708
[gasping]

1048
01:29:05,500 --> 01:29:06,750
[gasps]

1049
01:29:10,666 --> 01:29:12,958
-[Clara] I have it!
-[gasping]

1050
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Try please and if you want, we can stop.

1051
01:29:27,541 --> 01:29:31,166
-[Clara] No, don't-- don't want to.
-[Paula gasps] Clara, listen to me.

1052
01:29:31,250 --> 01:29:33,916
-[Clara whimpers]
-You don't have to be afraid, please.

1053
01:29:34,000 --> 01:29:35,541
[Clara speaks indistinctly]

1054
01:29:37,708 --> 01:29:39,291
I know it's difficult, honey,

1055
01:29:40,583 --> 01:29:42,000
but you can do it.

1056
01:29:42,875 --> 01:29:46,041
Do you know why?
Because you're the bravest girl I know.

1057
01:29:48,166 --> 01:29:49,875
I haven't met anyone in this world

1058
01:29:49,958 --> 01:29:52,583
who is as brave of a person
as you are, my dear.

1059
01:29:54,416 --> 01:29:55,750
So please, Clara.

1060
01:29:57,875 --> 01:29:59,000
Do it for both of us.

1061
01:30:02,458 --> 01:30:04,625
[chalk scraping]

1062
01:30:07,458 --> 01:30:09,458
[Eduardo panting]

1063
01:30:14,916 --> 01:30:16,041
[inhales]

1064
01:30:32,208 --> 01:30:33,708
[scraping]

1065
01:30:33,791 --> 01:30:35,666
[Paula] Clara, are you in the closet?

1066
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
[Clara] I don't want
Mama's punishment here.

1067
01:30:38,541 --> 01:30:39,958
Was your mama here?

1068
01:30:42,583 --> 01:30:43,916
[Clara] Yeah.

1069
01:30:47,666 --> 01:30:49,375
Your mama's name was Ingrid?

1070
01:30:51,125 --> 01:30:53,375
-[Clara] Yeah.
-[sobbing]

1071
01:30:58,416 --> 01:30:59,500
[door slams]

1072
01:30:59,583 --> 01:31:01,583
[tense music playing]

1073
01:31:13,583 --> 01:31:15,583
[Paula panting]

1074
01:32:07,666 --> 01:32:09,666
[clattering]

1075
01:32:11,875 --> 01:32:13,041
[Eduardo] Where is she?

1076
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
Clara.

1077
01:32:24,625 --> 01:32:25,458
Honey.

1078
01:32:38,666 --> 01:32:39,833
[Eduardo] Where is she?

1079
01:32:43,541 --> 01:32:47,791
-[yells] Where is she?
-[both scream]

1080
01:32:47,875 --> 01:32:51,541
-[Paula gags]
-[Eduardo grunts, shouts]

1081
01:32:51,625 --> 01:32:53,541
[panting] Where is she?

1082
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
[both scream]

1083
01:33:00,083 --> 01:33:03,500
-[shuddering]
-Tell me now! Where is she?

1084
01:33:06,333 --> 01:33:07,541
-Clara! [shouts]
-[Paula grunts]

1085
01:33:07,625 --> 01:33:10,916
[screaming, grunting]

1086
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
-[Paula shouts]
-[Eduardo] Clara!

1087
01:33:13,125 --> 01:33:15,875
Clara! Clara! Clara!

1088
01:33:16,791 --> 01:33:18,041
[muffled shouting]

1089
01:33:18,125 --> 01:33:20,125
[panting]

1090
01:33:26,250 --> 01:33:28,083
[muffled shouting, pounding]

1091
01:33:32,416 --> 01:33:34,416
-[scraping]
-[Clara panting]

1092
01:34:19,041 --> 01:34:20,791
[panting]

1093
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
Simón!

1094
01:34:39,333 --> 01:34:40,625
Simón!

1095
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Simón!

1096
01:34:54,583 --> 01:34:55,875
[voice breaking] Simón!

1097
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
Simón!

1098
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
Simón!

1099
01:35:17,291 --> 01:35:18,166
[gasps]

1100
01:35:22,416 --> 01:35:24,916
[panting]

1101
01:35:37,041 --> 01:35:39,041
[panting]

1102
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Simón!

1103
01:35:52,458 --> 01:35:54,708
[Simón] Yes, I just got home.
She's not here.

1104
01:35:55,958 --> 01:35:56,958
[muffled] Simón!

1105
01:35:57,708 --> 01:35:59,750
[Simón] How can she contact me
if they took her phone?

1106
01:36:00,500 --> 01:36:02,291
-[Clara] Simón!
-[Maite] Hello.

1107
01:36:04,250 --> 01:36:06,250
[Clara panting]

1108
01:36:07,625 --> 01:36:09,291
[Maite] What are you doing here?

1109
01:36:10,708 --> 01:36:11,666
Are you Clara?

1110
01:36:12,625 --> 01:36:13,541
Are you all right?

1111
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Where's Paula?

1112
01:36:34,708 --> 01:36:35,625
Calm down.

1113
01:36:40,708 --> 01:36:42,375
Calm down, relax.

1114
01:36:43,833 --> 01:36:44,791
It's all fine.

1115
01:36:46,666 --> 01:36:49,458
Relax, come here. Come here.

1116
01:36:51,375 --> 01:36:52,750
Everything's fine.

1117
01:36:54,625 --> 01:36:56,416
It's over. Calm down.

1118
01:36:57,041 --> 01:36:59,625
[Clara gasping]

1119
01:37:06,583 --> 01:37:08,041
[both grunting]

1120
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Simón!

1121
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
What do you mean stay at home?
No, no, no, no, no, you listen to me.

1122
01:37:17,541 --> 01:37:20,583
-[grunting]
-[loud squeaking]

1123
01:37:20,666 --> 01:37:23,041
-[Clara screaming]
-[Maite grunts]

1124
01:37:42,666 --> 01:37:43,833
[snoring lightly]

1125
01:37:53,916 --> 01:37:55,125
[shudders]

1126
01:38:07,625 --> 01:38:09,125
This is how things will work.

1127
01:38:17,500 --> 01:38:19,541
I'll go to see the boys whenever I want.

1128
01:38:23,750 --> 01:38:26,916
You'll give me money
for the tickets and for food.

1129
01:38:27,791 --> 01:38:30,416
-I'll go, and then I'll come home.
-[sighs]

1130
01:38:30,500 --> 01:38:31,833
[Maite] I'll be here as usual.

1131
01:38:33,083 --> 01:38:36,625
But you'll never ask about them again,
and they never have to come back here.

1132
01:38:44,291 --> 01:38:45,416
And the basement?

1133
01:38:53,791 --> 01:38:54,625
Thank you.

1134
01:38:59,666 --> 01:39:02,625
I'm not doing it for you.
I'm doing it for my sons.

1135
01:39:03,833 --> 01:39:04,791
[Eduardo] And now?

1136
01:39:07,833 --> 01:39:09,416
Now I'll make some coffee.

1137
01:39:13,958 --> 01:39:15,833
-[Eduardo sighs]
-[door closes]

1138
01:39:29,125 --> 01:39:31,208
[Eduardo exhales]

1139
01:39:38,750 --> 01:39:40,833
I'm going out to the garden for a while.

1140
01:39:44,416 --> 01:39:46,416
[suspenseful music builds slowly]

1141
01:39:58,416 --> 01:39:59,250
[sniffs]

1142
01:40:06,583 --> 01:40:08,000
[exhales]

1143
01:40:12,750 --> 01:40:14,125
[Maite grunts]

1144
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
[officer] Police!
Hands in the air! Don't move!

1145
01:40:18,166 --> 01:40:19,041
Where are they?

1146
01:40:21,458 --> 01:40:23,500
Did you hear me? Where are they?

1147
01:40:25,833 --> 01:40:27,250
[exhales]

1148
01:40:48,125 --> 01:40:49,458
[camera shutter clicks]

1149
01:40:53,541 --> 01:40:54,666
[shutter clicking]

1150
01:41:15,375 --> 01:41:17,375
[alarm beeping]

1151
01:41:21,291 --> 01:41:23,916
-Hey, there!
-[both laughing]

1152
01:41:24,000 --> 01:41:26,125
-How are you?
-Great!

1153
01:41:27,083 --> 01:41:31,000
Great! Oh, my love.
I'm so happy to see you.

1154
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
You look great.

1155
01:41:32,333 --> 01:41:33,916
How's your grandmother?

1156
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Oma?

1157
01:41:35,458 --> 01:41:38,125
Pass the phone to her later.
I wanna say hello.

1158
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
It looks beautiful in Hamburg.

1159
01:41:41,708 --> 01:41:42,791
Sunny!

1160
01:41:43,833 --> 01:41:44,791
Look here.

1161
01:41:44,875 --> 01:41:47,375
[exhales] It's cloudy today, see?

1162
01:41:48,500 --> 01:41:49,458
[inhales]

1163
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
How's your ankle doing?

1164
01:41:52,208 --> 01:41:54,083
Can you walk on it? A bit?

1165
01:41:54,625 --> 01:41:57,875
[gasps] That's amazing!

1166
01:41:57,958 --> 01:41:59,166
Simón.

1167
01:41:59,791 --> 01:42:01,958
Look who just got home. Hang on a moment.

1168
01:42:06,750 --> 01:42:08,916
Simón, come here. I'm talking to Clara.

1169
01:42:12,916 --> 01:42:14,041
[sighs]

1170
01:42:20,083 --> 01:42:22,083
[slow-tempo music playing]

1171
01:44:52,500 --> 01:44:54,500
[music fades out]

1172
01:44:56,500 --> 01:44:58,500
[tense pulsing music builds slowly]

1173
01:46:12,250 --> 01:46:13,583
[music fades out]



