1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,625 --> 00:00:26,958
ΤΟ ΝΕΤFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:01:53,458 --> 00:01:54,875
ΣΗΜΕΙΟ ΑΛΚΟΤΕΣΤ

5
00:02:09,875 --> 00:02:10,958
Είσαι καλά;

6
00:02:13,166 --> 00:02:14,125
Κάνω ό,τι μπορώ.

7
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
Τι, δηλαδή;

8
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

9
00:02:49,166 --> 00:02:52,250
Πάουλα, προσοχή.
Κόψε ταχύτητα. Είναι κάτι εκεί.

10
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
Κάποιος είναι.

11
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
Σιμόν.

12
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Σιμόν!

13
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Είναι κανείς;

14
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
Είσαι καλά;

15
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
Όχι.

16
00:03:41,833 --> 00:03:43,791
-Περίμενε.
-Κάτσε. Περίμενε!

17
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Προσοχή!

18
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
Πιο σιγά!

19
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
Σταμάτα!

20
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
-Πρόσεχε!
-Σταμάτα!

21
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
-Είσαι καλά;
-Ναι.

22
00:03:55,875 --> 00:03:57,041
Είστε καλά;

23
00:04:08,291 --> 00:04:10,833
-Καλώ ασθενοφόρο.
-Δεν προλαβαίνουμε. Φέρε τ' αμάξι.

24
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Είναι σε κρίσιμη κατάσταση.
Έπρεπε να περιμένουμε το ασθενοφόρο.

25
00:04:20,666 --> 00:04:21,708
Αντιθέτως.

26
00:04:21,791 --> 00:04:24,208
Τη σώσατε που τη φέρατε τόσο γρήγορα.

27
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
Δεν φάνηκε να τη χτυπά η μηχανή.

28
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
Δεν ήταν αυτό το πρόβλημα.

29
00:04:28,666 --> 00:04:31,041
Ήταν ήδη πολύ άρρωστη όταν τη βρήκατε.

30
00:04:31,125 --> 00:04:32,666
Τι έχει;

31
00:04:32,750 --> 00:04:34,250
Κάνουμε ακόμα εξετάσεις.

32
00:04:34,833 --> 00:04:37,625
-Οι γονείς της;
-Προσπαθούμε να τους βρούμε.

33
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
Δεν έχουν αναφερθεί στην περιοχή
αγνοούμενα κορίτσια.

34
00:04:40,333 --> 00:04:42,625
Δεν της μιλήσατε όταν τη βρήκατε;

35
00:04:43,458 --> 00:04:44,500
Είπε τίποτα;

36
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
-Τίποτα.
-Όχι, τίποτα.

37
00:06:14,958 --> 00:06:16,583
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

38
00:06:55,083 --> 00:06:58,291
Πώς ξέρετε ότι τη λένε Κλάρα
αν δεν μιλάει;

39
00:06:58,375 --> 00:07:00,083
Έτσι λένε μια νοσηλεύτρια.

40
00:07:00,166 --> 00:07:03,041
Είδαμε ότι αντέδρασε
όταν άκουσε αυτό το όνομα.

41
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
-Είπε τίποτα;
-Τίποτα.

42
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
-Γιατί δεν μιλάει;
-Δεν ξέρουμε ακόμα.

43
00:07:07,291 --> 00:07:10,708
Υπάρχουν πολλά είδη αλαλίας
και πολλά που την προκαλούν.

44
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Πώς αρρώστησε τόσο;
Ξέρετε τι το προκάλεσε;

45
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
Υπάρχουν αναπάντητα ερωτήματα.

46
00:07:15,875 --> 00:07:20,625
Το σημαντικό είναι πως οι γιατροί λένε
πως ανταποκρίνεται καλά στη θεραπεία.

47
00:07:21,125 --> 00:07:24,333
Σύντομα θα μπορούμε να πούμε
ότι είναι σωματικά υγιής.

48
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Τι συνέβη;

49
00:07:31,833 --> 00:07:35,625
Γιατί η ξαφνική αλλαγή;
Έγινε τίποτα με κάποιο από τα παιδιά;

50
00:07:42,708 --> 00:07:43,791
Έλα.

51
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
Εντάξει.

52
00:08:07,000 --> 00:08:08,750
Θέλεις να μείνουμε εδώ;

53
00:08:14,666 --> 00:08:15,625
Κλάρα;

54
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Ναι; Κλάρα σε λένε;

55
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
Θα μείνουμε εδώ.

56
00:09:19,416 --> 00:09:23,500
-Πώς ξέρουν την ηλικία της;
-Από μια ακτινογραφία του καρπού της.

57
00:09:24,083 --> 00:09:25,166
Και οι γονείς της;

58
00:09:25,750 --> 00:09:27,041
Δεν τους βρίσκουν.

59
00:09:27,833 --> 00:09:29,625
Είπαν τίποτε άλλο;

60
00:09:29,708 --> 00:09:30,541
Όχι.

61
00:09:31,041 --> 00:09:34,250
Δεν ξέρουν πολλά,
και ούτε είπαν και πολλά.

62
00:09:34,333 --> 00:09:37,333
Θεέ μου. Τι μπορεί
να της έκαναν της δόλιας;

63
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Απαίσιο.

64
00:09:39,958 --> 00:09:42,500
Την είχαν κακοποιήσει;

65
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
Όχι.

66
00:09:45,875 --> 00:09:48,083
Θα μείνει στο νοσοκομείο για λίγο;

67
00:09:48,750 --> 00:09:50,166
Είναι πολύ άρρωστη.

68
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Τα νεφρά της δουλεύουν με το ζόρι.

69
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
Δεν ξέρουν αν είναι γενετικό ή…

70
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
Απαίσιο.

71
00:09:55,500 --> 00:09:58,250
Γι' αυτό πρέπει να βρεθούν οι δικοί της.

72
00:10:02,541 --> 00:10:04,875
Θα 'πρεπε να τους κρεμάνε όλους αυτούς.

73
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
Άσ' της το εκεί.

74
00:10:39,875 --> 00:10:41,958
Με συγχωρείτε. Δεν νιώθει καλά;

75
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Της δώσαμε ηρεμιστικό.

76
00:10:45,958 --> 00:10:47,083
Γιατί είναι δεμένη;

77
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
Για λόγους ασφαλείας.

78
00:11:19,541 --> 00:11:20,375
Σιμόν.

79
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Δεν γίνεται να τη λύσετε.

80
00:11:26,541 --> 00:11:27,791
-Κλάρα.
-Συγγνώμη.

81
00:11:30,416 --> 00:11:31,625
Πρέπει να φύγετε.

82
00:11:32,583 --> 00:11:33,458
Σας παρακαλώ.

83
00:11:40,791 --> 00:11:43,000
ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ
ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ

84
00:11:43,083 --> 00:11:45,875
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΚΟΜΑ, ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ,
ΕΡΕΥΝΑ ΑΠΟ ΠΟΥ ΗΡΘΕ

85
00:11:55,958 --> 00:11:57,375
Έλα. Βιάζομαι.

86
00:12:03,041 --> 00:12:04,541
Πάουλα, θ' αργήσω.

87
00:12:07,666 --> 00:12:08,750
Έρχομαι.

88
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
Να σε πάρω για να πάμε στην Κλάρα;

89
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
Τι λες;

90
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
Σιμόν, να 'ρθω να σε πάρω;

91
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Ναι.

92
00:12:56,291 --> 00:12:57,666
Δεν βιαζόσουν;

93
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
Θες λίγο;

94
00:13:03,875 --> 00:13:04,750
Ευχαριστώ.

95
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Τι;

96
00:13:14,541 --> 00:13:16,875
Σκέφτομαι συνεχώς εκείνο το κορίτσι.

97
00:13:20,083 --> 00:13:22,666
Τα νεφρά της επιτέλους ανταποκρίνονται.

98
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
Πάει πολύ καλύτερα, χάρη σ' εσάς.

99
00:13:25,541 --> 00:13:27,500
Και οι γονείς της; Μάθατε τίποτα;

100
00:13:28,208 --> 00:13:29,958
Ακόμα δεν ξέρουμε τίποτα.

101
00:13:31,708 --> 00:13:34,458
Το τετράγωνο από κιμωλία
είναι σαν το τραπέζι.

102
00:13:34,958 --> 00:13:36,458
Μέσα, όλα είναι εντάξει.

103
00:13:37,000 --> 00:13:38,875
Αν την υποχρεώσουμε να βγει…

104
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
η Κλάρα ξεφεύγει.

105
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
Η Κλάρα δεν τα πάει καλά εδώ.

106
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
Για να τη βοηθήσουμε, πρέπει να αποκτήσει
συνδέσεις, να νιώσει ασφαλής.

107
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
Είναι τεράστια ευθύνη,
αλλά σχηματίζει έναν δεσμό μαζί σας,

108
00:13:55,666 --> 00:13:59,500
θέλουμε να τον εκμεταλλευτούμε
για να βρούμε την οικογένειά της.

109
00:14:00,916 --> 00:14:03,000
Είναι πιο πολύπλοκο από αναδοχή.

110
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
Οι ανάδοχοι συνήθως εκπαιδεύονται πρώτα.

111
00:14:05,833 --> 00:14:09,416
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό.
Εκείνη είναι η προτεραιότητά μας.

112
00:14:09,500 --> 00:14:12,250
Ειδικά αν σκεφτούμε
ότι δεν μπορεί να βγει έξω.

113
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Το ξέρουμε.

114
00:14:13,750 --> 00:14:15,416
Ήμουν απόλυτα ειλικρινής.

115
00:14:16,000 --> 00:14:18,583
Σας είπα την κατάσταση όπως έχει.

116
00:14:18,666 --> 00:14:22,208
Σκεφτείτε το. Αν συμφωνείτε,
θα φτιάξουμε τα χαρτιά.

117
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
Πάουλα, το έχουν εγκρίνει αυτό οι γιατροί;

118
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
Ναι.

119
00:14:29,166 --> 00:14:34,250
Εγώ πιστεύω ότι η μικρή θα 'πρεπε να είναι
στο νοσοκομείο, με επαγγελματίες.

120
00:14:34,333 --> 00:14:37,333
Δεν τα πάει καλά εκεί,
και προέκυψε αυτή η επιλογή.

121
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
Για λίγες μέρες. Θα δούμε πώς θα πάει.

122
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
-Το σκέφτηκες καλά;
-Ναι.

123
00:14:42,750 --> 00:14:44,208
Κι οι δυο το σκεφτήκαμε.

124
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
Άρα, είναι τελεσίδικο.

125
00:14:48,416 --> 00:14:49,958
-Θα έρθει απόψε.
-Απόψε;

126
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
Καλύτερα να φύγουμε. Θα 'χετε δουλειές.

127
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Ναι.

128
00:15:55,458 --> 00:15:56,291
Σιμόν.

129
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Σιμόν.

130
00:16:08,500 --> 00:16:10,083
Είδε το τετράγωνο με την κιμωλία.

131
00:16:15,250 --> 00:16:16,458
Καλημέρα, Κλάρα.

132
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Θες λίγο;

133
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
-Εσύ θες;
-Ναι.

134
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Νόστιμο;

135
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Πεντανόστιμο.

136
00:16:41,416 --> 00:16:42,250
Μούρλια.

137
00:16:54,791 --> 00:16:56,333
Πολύ νόστιμο το γιαούρτι.

138
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
-Όπως πάντα.
-Ναι.

139
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
Καληνύχτα.

140
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Κλάρα.

141
00:21:25,625 --> 00:21:27,000
Θα έρθεις μαζί μου;

142
00:21:48,416 --> 00:21:50,333
Είναι σε κάθε ζωγραφιά της.

143
00:21:50,416 --> 00:21:53,125
Μάλλον το κάνει αφότου ήταν μικρή.

144
00:22:03,041 --> 00:22:05,083
Θέλω να βγεις και να παίξουμε.

145
00:22:06,500 --> 00:22:07,541
Δεν θέλεις;

146
00:22:11,208 --> 00:22:13,041
Κλάρα, θα το σβήσω αυτό.

147
00:22:13,958 --> 00:22:15,291
Γκλόρια, όχι.

148
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Περιμένετε μέσα.

149
00:22:16,916 --> 00:22:19,750
-Δεν είναι ανάγκη.
-Ναι, είναι.

150
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
Πάμε.

151
00:22:23,083 --> 00:22:24,000
Κοίταξέ με.

152
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Εδώ.

153
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
Θα μετρήσω ως το τρία,
και θα σβήσουμε τη γραμμή από κιμωλία.

154
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
Ένα.

155
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Δύο.

156
00:22:35,291 --> 00:22:36,375
Μη φοβάσαι.

157
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
Και

158
00:22:38,833 --> 00:22:39,666
τρία.

159
00:22:43,750 --> 00:22:44,833
Χτύπησες;

160
00:22:47,333 --> 00:22:49,000
Έλα. Άσ' τη να δουλέψει.

161
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Πάρε ανάσα.

162
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Κλάρα!

163
00:22:58,583 --> 00:23:00,958
-Κλάρα!
-Σταμάτα!

164
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
Κλάρα,

165
00:23:25,125 --> 00:23:26,416
ξέρω ότι με καταλαβαίνεις.

166
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
Και ξέρω ότι μιλάς.

167
00:23:30,458 --> 00:23:32,000
Πριν είπες "μπούμα".

168
00:23:37,625 --> 00:23:39,000
Τι σημαίνει "μπούμα";

169
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
Σε παρακαλώ.

170
00:23:57,791 --> 00:23:59,625
Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω.

171
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Πού είναι το σπίτι σου;

172
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Σπίτι. Κράιντε.

173
00:24:10,833 --> 00:24:12,791
"Κράιντε"; Τι σημαίνει "κράιντε";

174
00:24:14,541 --> 00:24:15,791
Κράιντε.

175
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
Πού είναι το σπίτι σου; Μακριά;

176
00:24:19,125 --> 00:24:20,333
Κοντά;

177
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
Με ποιον μένεις;

178
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Μαμά.

179
00:24:31,291 --> 00:24:32,750
Μένεις με τη μαμά σου.

180
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Μαμά.

181
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
Με ποιον άλλον; Μένεις με τον μπαμπά σου;

182
00:24:39,541 --> 00:24:41,500
Κλάρα, με ποιον μένεις;

183
00:24:42,875 --> 00:24:46,291
Αν δεν θες να μου μιλήσεις,
θα πρέπει να σβήσω την κιμωλία.

184
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
Κλάρα.

185
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Γεια σου.

186
00:25:15,333 --> 00:25:17,250
Δεν θα σε υποχρεώσω να μιλήσεις.

187
00:25:17,833 --> 00:25:20,500
Ξέρω ότι φοβάσαι να περάσεις τη γραμμή,

188
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
αλλά…

189
00:25:24,000 --> 00:25:25,958
Αλλά δεν χρειάζεται να γίνει.

190
00:25:26,791 --> 00:25:29,708
Κλάρα, όσο είσαι εδώ
με τον Σιμόν κι εμένα,

191
00:25:29,791 --> 00:25:31,333
δεν θα πάθεις τίποτα κακό.

192
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
Το υπόσχομαι.

193
00:25:37,000 --> 00:25:38,250
Θα μείνουμε εδώ.

194
00:25:58,833 --> 00:25:59,750
Τι είναι αυτό;

195
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
Για μένα;

196
00:26:13,291 --> 00:26:14,208
Πολύ όμορφο.

197
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
Μ' αρέσει πολύ το δώρο σου.

198
00:26:22,250 --> 00:26:25,375
-Κοίτα πόσα πράγματα.
-Μην πατάτε την κιμωλία.

199
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Νομίζαμε ότι δεν μιλάει.

200
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
-Ναι, κι εμείς το ίδιο.
-Όλοι εκπλαγήκαμε.

201
00:26:30,416 --> 00:26:34,125
-Και τι είπε;
-Ασυναρτησίες. Με το ζόρι καταλάβαινες.

202
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
Η ψυχολόγος λέει ότι θα βελτιωθεί.

203
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Είπε "μαμά". Μάλλον ζούσε μαζί της.

204
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
-Ο πατέρας;
-Δεν είπε τίποτα γι' αυτόν.

205
00:26:41,583 --> 00:26:43,666
Και; Θα τη μάθετε να μιλάει;

206
00:26:43,750 --> 00:26:46,208
Πρέπει να αποκτήσει αυτοπεποίθηση…

207
00:26:46,291 --> 00:26:47,708
Λείπει ένα ποτήρι.

208
00:26:48,916 --> 00:26:51,083
-Ναι.
-Όχι. Θα πάω εγώ.

209
00:26:52,083 --> 00:26:52,916
Ευχαριστώ.

210
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
Συγγνώμη. Είμαι αφηρημένη.

211
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
Πολύ καλά τα πάτε.

212
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
Χάρη στην Πάουλα. Η μικρή τη λατρεύει.

213
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
Η Αϊνόα ανυπομονεί να γνωρίσει την Κλάρα.

214
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
Αλήθεια;

215
00:27:05,500 --> 00:27:08,208
Ίσως της κάνει καλό
να παίξει με άλλα παιδιά.

216
00:27:08,291 --> 00:27:10,250
Να έρθουμε πριν από τον αγώνα.

217
00:27:10,333 --> 00:27:11,916
Να φάμε πρωινό στις εννέα.

218
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Εντάξει.

219
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
Ίσως ήσουν λίγο υπερβολική.

220
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
Έλα, άντε παίξε μαζί της.

221
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
Ήθελε οπωσδήποτε να τη γνωρίσει.

222
00:27:39,000 --> 00:27:41,041
Δεν το πιστεύω πόσο μεγάλωσε.

223
00:27:41,125 --> 00:27:41,958
Ούτε εγώ.

224
00:27:49,625 --> 00:27:51,041
Πολύ καλύτερα φαίνεσαι.

225
00:27:55,458 --> 00:27:56,875
Χαίρομαι πολύ για σένα.

226
00:27:58,041 --> 00:28:01,375
-Θέλεις κι άλλο ψωμί;
-Όχι, κοίτα με, σκάω.

227
00:28:05,750 --> 00:28:06,625
Κορίτσια.

228
00:28:07,750 --> 00:28:09,000
Ελάτε για πρωινό.

229
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Κορίτσια.

230
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
Τι συμβαίνει;

231
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
Πώς είναι;

232
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
Καλά, μόλις την πήγα σπίτι της.

233
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
Έλα.

234
00:29:06,750 --> 00:29:07,833
Κοίτα τι βρήκα.

235
00:29:12,291 --> 00:29:13,708
Αυτά ήταν στη μαρμελάδα.

236
00:29:14,791 --> 00:29:17,333
Επτά, μαζί μ' αυτό
που παραλίγο να καταπιεί η Κλαούντια.

237
00:29:17,416 --> 00:29:18,458
Κοίτα το βάζο.

238
00:29:22,416 --> 00:29:23,875
Εντάξει μου φαίνεται.

239
00:29:23,958 --> 00:29:24,791
Ακριβώς.

240
00:29:25,291 --> 00:29:27,875
-Σιμόν…
-Κάποιος έβαλε μέσα το γυαλί.

241
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
"Κάποιος";

242
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
Όχι.

243
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
Δεν θέλεις τουλάχιστον
να καταλάβεις τι έγινε;

244
00:29:43,208 --> 00:29:45,958
Τι; Ότι ένα γυάλινο βάζο είχε γυαλί;

245
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Έλα τώρα.

246
00:29:52,666 --> 00:29:56,458
-Να πάρουμε την Γκλόρια να το πούμε;
-Όχι, θα της το πούμε αύριο.

247
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
Χαμό έκανες.

248
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
Επιστρέφω αμέσως.

249
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
Θυμήσου να αγοράσεις κιμωλία.

250
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
Τι συμβαίνει;

251
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
Κοίτα.

252
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
ΛΕΥΚΗ ΚΙΜΩΛΙΑ
ΒΑΪΜΠΕ ΚΡΑΪΝΤΕ

253
00:31:14,833 --> 00:31:17,083
"Κράιντε"; Τι σημαίνει "κράιντε";

254
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Σε παρακαλώ.

255
00:31:22,000 --> 00:31:23,833
Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω.

256
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
Σε παρακαλώ.

257
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
ΙΣΠΑΝΙΚΑ - ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
STREFN

258
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
ΕΝΝΟΟΥΣΑΤΕ : BESTRAFEN

259
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
ΤΙΜΩΡΙΑ

260
00:31:43,416 --> 00:31:44,875
KREIDE, STREFN, ANST

261
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
Πού είναι το σπίτι σου; Μακριά; Κοντά;

262
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
ΕΝΝΟΟΥΣΑΤΕ: ANGST

263
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
ΦΟΒΟΣ

264
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
Και το "μπούμα";

265
00:32:08,625 --> 00:32:09,541
ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ

266
00:32:09,625 --> 00:32:11,125
Θα ενημερώσω την αστυνομία.

267
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
Αν είναι Γερμανίδα, ίσως βοηθήσει
να βρουν τους γονείς της.

268
00:32:14,291 --> 00:32:17,166
-Θα πάρω μόλις ξέρω κάτι.
-Ευχαριστούμε.

269
00:32:26,083 --> 00:32:28,625
Γιατί δεν της είπες για τα γυαλιά;

270
00:32:28,708 --> 00:32:30,833
Δεν θέλω να το παρερμηνεύσει.

271
00:32:30,916 --> 00:32:31,916
Όπως έκανα εγώ.

272
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
Στο χέρι μου.

273
00:33:02,291 --> 00:33:03,833
Πώς και μιλάς γερμανικά;

274
00:33:05,541 --> 00:33:07,666
Είναι κάποιος δικός σου Γερμανός;

275
00:33:11,500 --> 00:33:13,000
Έχεις ζήσει στη Γερμανία;

276
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Έλα, μίλησέ μου, σε παρακαλώ.

277
00:33:23,125 --> 00:33:24,166
Επιστρέφω αμέσως.

278
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
Κλάρα.

279
00:34:41,041 --> 00:34:41,875
Κλάρα;

280
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
Κλάρα;

281
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
Κλάρα;

282
00:36:10,750 --> 00:36:13,541
Μαρία! Είδες ένα κορίτσι
να φεύγει απ' το σπίτι;

283
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
-Ξανθιά, γύρω στα έξι.
-Αυτό που…

284
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
-Την είδες;
-Ηρέμησε, θα παίζει.

285
00:36:26,291 --> 00:36:28,166
Τι έκανες; Ζωγράφιζες;

286
00:36:30,250 --> 00:36:31,708
Θες νεράκι ή χυμό;

287
00:36:48,125 --> 00:36:49,041
Πώς πάει;

288
00:36:50,875 --> 00:36:52,708
Χάλασε το πλυντήριο.

289
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
Όλα καλά.

290
00:37:45,291 --> 00:37:46,541
Μου κρυβόσουν;

291
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
Τι φοβάσαι;

292
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Το μπούμα;

293
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
Υπάρχει αλήθεια;

294
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Άνθρωπος είναι;

295
00:38:15,833 --> 00:38:16,958
Μίλα μου, Κάρλα.

296
00:38:20,041 --> 00:38:20,875
Μέρος είναι;

297
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Να το ζωγραφίσουμε;

298
00:38:34,958 --> 00:38:36,083
Ας το ζωγραφίσουμε.

299
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
Να το βάλουμε εδώ…

300
00:38:43,125 --> 00:38:43,958
Κοίτα.

301
00:38:45,125 --> 00:38:46,916
Άκου, φτάνει, εντάξει;

302
00:38:48,250 --> 00:38:49,583
Μίλα μου, σε παρακαλώ.

303
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
Κλάρα.

304
00:38:56,333 --> 00:38:59,791
Κλάρα, από σένα εξαρτάται.
Μίλα, αλλιώς βγες από τη γραμμή.

305
00:38:59,875 --> 00:39:01,541
Και τα δύο ξέρεις να τα κάνεις.

306
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Να τη σβήσω;

307
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Άκουσέ με.

308
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Κλάρα. Δεν θα τη σβήσω.

309
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
Με συγχωρείς.

310
00:39:42,875 --> 00:39:44,000
Σε χτύπησε η Κλάρα;

311
00:39:47,000 --> 00:39:48,958
-Όχι.
-Δεν σου επιτέθηκε;

312
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
Την πίεσα λίγο για να την κάνω να μιλήσει,

313
00:39:52,208 --> 00:39:53,166
εγώ έφταιγα.

314
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
Και τα κομμάτια γυαλί;
Μια έγκυος κατέληξε στο νοσοκομείο.

315
00:39:58,166 --> 00:40:00,000
Θα σου το λέγαμε αύριο.

316
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Ναι, απλώς τρομάξαμε λίγο.

317
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Καταλαβαίνει
όταν της μιλάω γερμανικά, αλλά…

318
00:40:07,208 --> 00:40:08,541
δεν είπε τίποτα.

319
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Κλάρα.

320
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
Γιατί δεν θες να μιλάς πια;

321
00:40:13,833 --> 00:40:17,333
Συνέβη κάτι
που ίσως σε θύμωσε ή σε στεναχώρησε;

322
00:40:17,833 --> 00:40:19,750
Έκανε αυτήν την όμορφη ζωγραφιά.

323
00:40:21,833 --> 00:40:22,708
Να τη δω;

324
00:40:24,583 --> 00:40:25,833
Είναι για την Πάουλα.

325
00:40:27,458 --> 00:40:28,708
Να τη δω, γλυκιά μου;

326
00:40:32,041 --> 00:40:33,166
Το σπίτι σου είναι;

327
00:40:34,333 --> 00:40:36,583
Γρασίδι. Στην εξοχή μένεις;

328
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
Άρα, αυτός είναι ο ουρανός.

329
00:40:42,541 --> 00:40:43,583
Γιατί πράσινος;

330
00:40:44,541 --> 00:40:45,375
Γιατί;

331
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
Δεν ξέρω, γιατί δεν…

332
00:41:03,125 --> 00:41:06,208
-Θα μιλήσουμε σε λίγες μέρες.
-Καλά είμαστε, αλήθεια.

333
00:41:06,291 --> 00:41:07,958
Αρχίζει να με εμπιστεύεται.

334
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
Δεν πιάνει αυτό. Λυπάμαι.

335
00:41:10,166 --> 00:41:11,166
Σε παρακαλώ, όχι.

336
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
Δεν φταίτε εσείς.

337
00:41:13,875 --> 00:41:15,833
Θα ξεκινήσουμε τα γραφειοκρατικά.

338
00:41:20,791 --> 00:41:23,333
Θα μου έλεγες ότι η Κλάρα σε χτύπησε;

339
00:41:23,416 --> 00:41:26,125
Δεν με χτύπησε. Έξι χρονών είναι.

340
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
-Πού πας;
-Επιστρέφω αμέσως.

341
00:41:28,750 --> 00:41:30,416
-Μιλάμε.
-Πρόσεχε την Κλάρα.

342
00:41:30,500 --> 00:41:31,333
Πάουλα!

343
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
Το είπες σε όλους και τώρα θα την πάρουν.

344
00:41:41,250 --> 00:41:43,958
-Άκου, ήταν…
-Να κοιτάς τη δουλειά σου, γαμώτο.

345
00:42:05,000 --> 00:42:05,958
Θα 'ρθεις για ύπνο;

346
00:42:08,166 --> 00:42:09,416
Ναι, έρχομαι αμέσως.

347
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΒΟΥΜΑ

348
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Κλάρα.

349
00:42:43,708 --> 00:42:45,166
Ξέρω ότι με καταλαβαίνεις.

350
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
Και ξέρω ότι μιλάς.

351
00:42:47,500 --> 00:42:48,625
-Φεύγω.
-Γεια.

352
00:42:48,708 --> 00:42:50,458
Πριν είπες "μπούμα".

353
00:42:54,500 --> 00:42:55,833
Τι σημαίνει "μπούμα";

354
00:42:57,208 --> 00:43:00,000
Δεν μπορώ μιλήσω.

355
00:43:03,666 --> 00:43:04,750
ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ

356
00:43:05,833 --> 00:43:07,791
Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω.

357
00:43:14,083 --> 00:43:15,458
Πού είναι το σπίτι σου;

358
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
Σπίτι, κράιντε.

359
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
"Κράιντε"; Τι σημαίνει "κράιντε";

360
00:43:22,250 --> 00:43:23,541
Κράιντε.

361
00:43:24,708 --> 00:43:26,750
Πού είναι το σπίτι σου; Μακριά;

362
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
Κοντά;

363
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Με ποιον μένεις;

364
00:43:32,958 --> 00:43:34,750
ΜΠΟΥΜΑ

365
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
Μαμά.

366
00:43:41,000 --> 00:43:41,833
ΜΠΟΥ ΜΑ

367
00:43:42,416 --> 00:43:43,375
Με ποιον άλλον;

368
00:43:43,458 --> 00:43:44,708
ΕΝΝΟΟΥΣΑΤΕ: ΜΠΟΥ ΜΑΝ

369
00:43:44,791 --> 00:43:45,625
Με τον μπαμπά;

370
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
ΜΠΟΥ ΜΑΝ

371
00:43:52,833 --> 00:43:53,958
Με ποιον μένεις;

372
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
ΕΝΝΟΟΥΣΑΤΕ: ΜΠΟΥΧΜΑΝ

373
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
ΜΠΑΜΠΟΥΛΑΣ

374
00:44:15,333 --> 00:44:18,500
Αν δεν θες να μου μιλήσεις,
θα πρέπει να σβήσω την κιμωλία.

375
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Κλάρα!

376
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
Κλάρα!

377
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Βρήκαν το μπουφάν της.

378
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Πού ήταν;

379
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
Στη λίμνη.

380
00:46:28,166 --> 00:46:29,875
Οι δύτες ψάχνουν ακόμα.

381
00:46:31,000 --> 00:46:32,958
-Τι συνέβη;
-Εκείνη…

382
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Με κρατούσε.

383
00:46:35,708 --> 00:46:38,041
Την κλείδωσα για να πάω στο μπάνιο.

384
00:46:38,125 --> 00:46:39,125
Την κλείδωσες;

385
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
Ναι, με κιμωλία.

386
00:46:41,250 --> 00:46:43,166
Πόση ώρα ήσουν στο μπάνιο;

387
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Ούτε πέντε λεπτά.

388
00:46:45,875 --> 00:46:46,833
Όταν βγήκα,

389
00:46:47,958 --> 00:46:49,625
η πόρτα ήταν ανοικτή και…

390
00:46:50,333 --> 00:46:51,750
η Κλάρα έλειπε.

391
00:46:51,833 --> 00:46:54,333
-Ήσασταν μόνες στο σπίτι;
-Ναι.

392
00:46:54,416 --> 00:46:55,541
Ήμουν στη δουλειά.

393
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
Υπήρξε κι άλλο συμβάν με γυαλιά.

394
00:46:58,791 --> 00:47:00,500
Ναι, δεν δώσαμε σημασία.

395
00:47:01,375 --> 00:47:05,500
Η γειτόνισσά σας κατέληξε στα επείγοντα.
Αυτά πρέπει να καταγγέλλονται.

396
00:47:05,583 --> 00:47:08,583
Το ήξερα, σκεφτόμουν πώς να το χειριστώ.

397
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
-Φαίνεται πως η μικρή βγήκε μόνη της.
-Αυτό αποκλείεται.

398
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
Δεν βγαίνει από τη γραμμή ποτέ.

399
00:47:14,250 --> 00:47:15,083
Ακριβώς.

400
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
Ενημερωθήκαμε ότι και άλλη φορά
είχε εξαφανιστεί.

401
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Βγήκατε να την ψάξετε.

402
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
Όχι, νομίζω ότι δεν είχε βγει.

403
00:47:24,208 --> 00:47:25,250
Νομίζω ότι…

404
00:47:26,833 --> 00:47:28,041
-Κρύφτηκε.
-Ναι.

405
00:47:28,125 --> 00:47:29,708
Το κανονίσατε κι αυτό;

406
00:47:31,375 --> 00:47:36,791
Κοιτάξτε, πέρασα πολύ χρόνο με την Κλάρα,
ξέρω ότι τα πήγαινε καλά εδώ.

407
00:47:38,500 --> 00:47:40,750
Ενώ ψάχνετε στη λίμνη,

408
00:47:41,375 --> 00:47:42,291
σας παρακαλώ,

409
00:47:43,541 --> 00:47:46,000
σκεφτείτε κι άλλες εναλλακτικές.

410
00:47:49,875 --> 00:47:50,708
Εντάξει.

411
00:47:52,875 --> 00:47:53,708
Μείνετε εδώ.

412
00:47:54,208 --> 00:47:55,416
Μήπως γυρίσει.

413
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
-Πρέπει να μιλήσεις στην Πάουλα.
-Το ξέρω.

414
00:48:21,541 --> 00:48:23,041
Δεν την έχω ξαναδεί έτσι.

415
00:48:23,125 --> 00:48:25,708
Το σημαντικό
είναι να γίνει ξανά όπως πριν.

416
00:48:26,708 --> 00:48:30,208
-Κι εσύ πιστεύεις ότι πήραν το παιδί;
-Όχι. Δεν ξέρω.

417
00:48:30,291 --> 00:48:32,166
Ελπίζω να μην είναι στη λίμνη.

418
00:48:32,250 --> 00:48:33,208
Μη μιλάς έτσι.

419
00:48:33,916 --> 00:48:35,041
Πάουλα.

420
00:48:35,625 --> 00:48:36,625
Πώς είσαι;

421
00:48:40,125 --> 00:48:40,958
Μια χαρά.

422
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Κανένα νέο;

423
00:48:43,666 --> 00:48:46,000
Ηρέμησε, μόνο δύο ώρες κοιμόσουν.

424
00:48:48,916 --> 00:48:50,458
Πρόλαβες να ταχτοποιήσεις.

425
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
Λοιπόν, πώς είσαι;

426
00:48:55,041 --> 00:48:58,625
Πότε θα γυρίσεις στο γραφείο;
Στο τέλος θα σου πάρουν τα πρότζεκτ.

427
00:48:59,208 --> 00:49:02,333
Πάντα είναι ωραίο
να επιστρέφεις στα κανονικά, Πάουλα.

428
00:49:06,458 --> 00:49:09,833
Ξέρεις ότι θα γεννήσω
νωρίτερα από το αναμενόμενο;

429
00:49:09,916 --> 00:49:10,875
Αλήθεια;

430
00:49:10,958 --> 00:49:15,541
-Θα γεννηθεί ίδια μέρα με τον Μπελτράν.
-Μας το είπαν όταν ερχόμασταν εδώ.

431
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
Φοβερή σύμπτωση.

432
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Τι;

433
00:49:33,541 --> 00:49:34,750
Δεν ξέρω, Πάουλα.

434
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
Εσύ τι λες;

435
00:49:38,916 --> 00:49:39,875
Εγώ τι λέω;

436
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Χαίρομαι πολύ για σένα, Μπελτράν.

437
00:49:48,666 --> 00:49:50,958
-Να σου φτιάξουν τη διάθεση ήθελαν.
-Σώπα.

438
00:49:51,041 --> 00:49:52,458
Πάουλα, ηρέμησε.

439
00:49:53,458 --> 00:49:55,750
-Φεύγετε από το σπίτι μου;
-Πάουλα;

440
00:49:55,833 --> 00:49:56,750
Φεύγετε όλοι;

441
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
Θα σας συνοδεύσω.

442
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
Λυπάμαι.

443
00:50:19,750 --> 00:50:21,166
Σιμόν, έχω πολύ άγχος.

444
00:50:23,291 --> 00:50:25,125
-Πού μπορεί να είναι;
-Δεν ξέρω.

445
00:50:27,208 --> 00:50:28,291
Λοιπόν.

446
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
Δεν θα κάθομαι να περιμένω.

447
00:50:30,833 --> 00:50:32,166
Μένεις εσύ, σε παρακαλώ;

448
00:50:32,666 --> 00:50:35,041
Αν τη βρουν, δεν θέλω να ξανάρθει εδώ.

449
00:50:35,125 --> 00:50:37,083
-Τι;
-Η μικρή δεν ήταν καλά εδώ.

450
00:50:40,625 --> 00:50:41,958
Ναι, σε άκουσα πριν.

451
00:50:43,750 --> 00:50:46,208
Καλά να το λένε οι άλλοι, αλλά εσύ…

452
00:50:46,291 --> 00:50:48,041
Πιστεύεις ότι απλώς έφυγε;

453
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
Πόσο καιρό παίρνεις ορμόνες;

454
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
-Τι;
-Πόσους κύκλους έχεις κάνει;

455
00:50:53,125 --> 00:50:54,916
Πήγες ξανά μόνη σου.

456
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Νόμιζα ότι η εγκυμοσύνη
ήταν κάτι που θα κάναμε μαζί.

457
00:51:00,583 --> 00:51:03,583
-Δεν θα πεις τίποτα;
-Δεν πήγα ξανά στην κλινική.

458
00:51:03,666 --> 00:51:06,666
Οι ενέσεις ήταν στο μπάνιο.
Κρυμμένες, αλλά υπήρχαν.

459
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
Ήταν ό,τι απέμεινε
από την προηγούμενη θεραπεία.

460
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
Έκανες μόνο έναν κύκλο;

461
00:51:12,875 --> 00:51:14,416
-Αυτό σκόπευα.
-Πόσους;

462
00:51:15,291 --> 00:51:17,458
Ήταν να κάνω έναν, αλλά δεν έπιασε.

463
00:51:17,958 --> 00:51:21,500
-Και σκέφτηκα να κάνω άλλον έναν.
-Δεν μου απαντάς.

464
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Ένα λεπτό, Σιμόν.

465
00:51:41,458 --> 00:51:45,541
Έχεις δίκιο. Έπρεπε να σου το πω,
αλλά δεν ήθελα να ανησυχείς.

466
00:51:45,625 --> 00:51:47,833
-Πώς μπόρεσες;
-Δεν άντεχα άλλο.

467
00:51:47,916 --> 00:51:51,541
Το συζητήσαμε. Είπαμε
να σταματήσουμε έναν χρόνο και βλέπουμε.

468
00:51:53,041 --> 00:51:54,583
Λυπάμαι, δεν μπορούσα.

469
00:51:54,666 --> 00:51:57,875
Περάσαμε έξι χρόνια
με θεραπείες και γιατρούς.

470
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
Δεν θυμάσαι πώς ήταν για μας;

471
00:52:01,333 --> 00:52:02,291
Ναι.

472
00:52:02,791 --> 00:52:04,416
-Εξοντωτικό.
-Όχι.

473
00:52:05,125 --> 00:52:06,250
Ήμασταν πολύ χάλια.

474
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
Λοιπόν;

475
00:52:16,833 --> 00:52:20,250
-Ακόμα πιστεύεις ότι είσαι μόνη;
-Ποτέ δεν το πίστευα.

476
00:52:21,333 --> 00:52:23,541
Μόλις είπες ότι δεν θες να ανησυχώ.

477
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
Δεν το πιστεύω.

478
00:52:28,833 --> 00:52:30,500
Μακάρι να είχα κάνει πιο πολλά.

479
00:52:31,291 --> 00:52:32,708
Να κουβαλούσα το φορτίο.

480
00:52:34,833 --> 00:52:37,291
Είμαστε μαζί σ' αυτό. Το εννοώ.

481
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
Θα το ξαναπώ. Και;

482
00:52:41,083 --> 00:52:43,625
Ήθελα να σε βάλω κάτω μια μέρα και να πω

483
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
"Άκου, περιμένουμε παιδί".

484
00:52:47,916 --> 00:52:49,000
Όχι.

485
00:52:49,083 --> 00:52:51,416
Ναι. Τόσο απλά και τόσο δύσκολα.

486
00:52:52,541 --> 00:52:54,041
Μα το αποφάσισες εσύ.

487
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
Μόνη σου.

488
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
Ένιωθα αρκετά δυνατή.

489
00:52:57,375 --> 00:52:59,333
Εδώ δεν νιώθω εγώ, νιώθεις εσύ;

490
00:52:59,416 --> 00:53:00,416
Διαφέρουμε.

491
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Ναι.

492
00:53:02,791 --> 00:53:05,083
Εσύ πήρες αυτό που λες ότι είναι κοινό

493
00:53:05,583 --> 00:53:06,958
και το έκανες δικό σου.

494
00:53:09,375 --> 00:53:10,625
Όπως και με τη μικρή.

495
00:53:12,625 --> 00:53:13,708
Δεν καταλαβαίνω.

496
00:53:13,791 --> 00:53:15,833
Τι σχέση έχει μ' αυτά η Κλάρα;

497
00:53:15,916 --> 00:53:18,083
Δεν με άφησες να συμμετέχω, Πάουλα.

498
00:53:18,166 --> 00:53:20,541
Από την αρχή κόλλησες και με απέκλεισες.

499
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
Δεν συμφωνώ.

500
00:53:21,583 --> 00:53:22,458
-Όχι;
-Όχι.

501
00:53:22,541 --> 00:53:23,708
Κοιμόμαστε χωριστά.

502
00:53:23,791 --> 00:53:26,750
Επιτίθεσαι σε όποιον διαφωνεί,
μου κρύβεις διάφορα.

503
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
-Τίποτα δεν κρύβω.
-Σε χτύπησε.

504
00:53:28,708 --> 00:53:31,791
-Δεν με χτύπησε. Έξι ετών είναι.
-Έφυγε.

505
00:53:31,875 --> 00:53:33,833
-Κρύφτηκε.
-Δεν σε νοιάζει τι λέω.

506
00:53:33,916 --> 00:53:35,416
Την ανάγκασα να μιλήσει.

507
00:53:35,500 --> 00:53:37,416
Πάντα θα βρίσκεις κάποιον λόγο.

508
00:53:37,500 --> 00:53:40,416
-Ξέρεις ποιος είναι ο μοναδικός λόγος μου;
-Ποιος;

509
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
-Ότι εγώ της αφιερώθηκα.
-Κι εγώ όχι.

510
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
Αποδέχτηκα την ευθύνη που είχαμε.
Αυτό δεν σημαίνει ότι κόλλησα.

511
00:53:49,208 --> 00:53:51,583
Όχι, επέμενες να μείνει στο σπίτι

512
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
όταν έπρεπε να την έχουν πάρει καιρό πριν.

513
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
-Αυτό συμβαίνει.
-Έτσι είσαι γονιός εσύ;

514
00:53:59,291 --> 00:54:00,625
Δεν είμαι πατέρας της.

515
00:54:02,916 --> 00:54:04,291
Ούτε εγώ μητέρα της.

516
00:54:07,583 --> 00:54:09,875
Δεν καταλαβαίνω
γιατί ήθελες να την πάρουμε.

517
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
-Να πω την αλήθεια;
-Παρακαλώ.

518
00:54:11,833 --> 00:54:14,541
Νόμιζα ότι θα μας κάνει καλό.
Ειδικά σ' εσένα.

519
00:54:16,291 --> 00:54:17,833
Και λες ότι σε παραμέλησα;

520
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
Μπορείς να εξηγήσεις αυτό;

521
00:54:35,875 --> 00:54:37,041
Εξήγησέ το μου.

522
00:54:39,375 --> 00:54:41,041
Κάνε ένα ντους και φάε κάτι.

523
00:55:08,666 --> 00:55:09,500
Ναι;

524
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Παρακαλώ;

525
00:55:14,041 --> 00:55:14,875
Μαμά;

526
00:55:15,791 --> 00:55:16,750
Κλάρα;

527
00:55:17,625 --> 00:55:18,875
Κλάρα, πού είσαι;

528
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Μαμά.

529
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
Είσαι καλά;

530
00:55:23,125 --> 00:55:24,750
Τι συμβαίνει, αγάπη μου;

531
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
Εντάξει.

532
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
Αντίο.

533
00:55:48,083 --> 00:55:48,916
Κανένα νέο;

534
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
Ψάχνουμε υποθέσεις σε όλη την Ευρώπη.

535
00:55:52,000 --> 00:55:53,708
Θα ψάξουμε παντού.

536
00:56:05,208 --> 00:56:06,583
Εντοπίσατε την κλήση;

537
00:56:07,291 --> 00:56:10,166
Ξέρουμε μόνο το νούμερο
από το οποίο έγινε.

538
00:56:14,541 --> 00:56:16,791
Σας έκλεψαν το τηλέφωνο πρόσφατα;

539
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
-Όχι.
-Τότε, εσείς τηλεφωνήσατε;

540
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Όχι βέβαια.

541
00:56:24,416 --> 00:56:26,000
Αυτό είναι το νούμερό σας;

542
00:56:26,083 --> 00:56:27,791
Ναι, το νούμερό μου είναι.

543
00:56:29,458 --> 00:56:30,375
Σιμόν,

544
00:56:31,750 --> 00:56:32,833
μου τηλεφώνησε.

545
00:56:34,208 --> 00:56:36,416
Βοήθησέ με να το εξηγήσω. Εκεί ήσουν.

546
00:56:36,500 --> 00:56:38,250
Όχι, Πάουλα, είχα φύγει.

547
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
Θα εξεταστείτε από ψυχολόγο.

548
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
Δεν χρειάζομαι ψυχολόγο.

549
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
Και μετά, θα μας πείτε όλα όσα ξέρετε.

550
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
Το χειρότερο που μπορούμε να κάνουμε
είναι να χάνουμε χρόνο.

551
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Κοιτάξτε,

552
00:56:52,333 --> 00:56:53,750
σας το είπα νωρίτερα.

553
00:56:55,458 --> 00:56:57,875
Την άκουσα καθαρά να λέει "μαμά".

554
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Πλήρες όνομα;

555
00:57:06,250 --> 00:57:08,083
Πάουλα Εζέα Γκουζμάν.

556
00:57:09,666 --> 00:57:11,541
-Ηλικία.
-42 ετών.

557
00:57:16,583 --> 00:57:18,791
Πρέπει να αφήσετε εδώ το τηλέφωνο.

558
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
Είστε ελεύθερη.

559
00:57:29,958 --> 00:57:31,625
Παρακαλώ, μην εξαφανιστείτε.

560
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
Πάμε σπίτι.

561
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
Πρέπει να πάω μια βόλτα.

562
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
-Θα έρθω μαζί σου.
-Θέλω να σκεφτώ.

563
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Να σκεφτούμε μαζί.

564
00:58:00,041 --> 00:58:02,750
-Πάουλα.
-Θα συζητήσουμε απόψε, το υπόσχομαι.

565
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ
(ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ)

566
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ

567
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΙΔΙΩΝ

568
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
ΑΡΧΕΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ
ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

569
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΟΡΟΥ

570
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
…ΣΕ ΣΤΟΜΑ Ή ΛΑΙΜΟ

571
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΡΑΥΜΑΤΩΝ

572
00:59:49,000 --> 00:59:50,458
…ΑΠΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΒΙΑΣΜΟΣ
ΤΡΑΥΜΑ

573
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
…ΣΗΜΑΔΙΑ ΒΙΑΣΜΟΥ

574
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
ΑΓΝΩΣΤΗ

575
00:59:57,708 --> 00:59:58,666
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ

576
01:01:11,833 --> 01:01:14,666
-Λυπάμαι, δεν καταλαβαίνω.
-Δεν δουλεύει εδώ.

577
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
Η γιατρός είναι στο ιατροδικαστικό
εργαστήριο σε μια μεγαλύτερη πόλη.

578
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Πού;

579
01:01:27,000 --> 01:01:29,625
Αν δεν είστε αστυνομικός,
δεν μπορεί να βοηθήσει.

580
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Λέει ότι λυπάται.

581
01:01:36,750 --> 01:01:39,625
Χρειάζομαι ό,τι ξέρετε
γι' αυτό το κορίτσι.

582
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
Αν δεν είστε αστυνομικός,
δεν μπορεί να σας βοηθήσει.

583
01:01:48,458 --> 01:01:49,541
Είστε μητέρα;

584
01:01:51,875 --> 01:01:53,583
Μεταφράστε το, σας παρακαλώ.

585
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Τότε, πρέπει να με βοηθήσετε.

586
01:02:14,708 --> 01:02:17,791
Θυμάται μόνο όσα έγραψε δύο χρόνια πριν.

587
01:02:20,958 --> 01:02:23,916
Τα όργανα ήταν πολύ κατεστραμμένα,
ειδικά τα νεφρά.

588
01:02:24,000 --> 01:02:25,166
Δεν λειτουργούσαν.

589
01:02:28,375 --> 01:02:30,916
Υπήρχαν ίχνη
πολλαπλών τραυμάτων στον λαιμό.

590
01:02:32,000 --> 01:02:33,125
Υπέφερε πολύ.

591
01:02:38,625 --> 01:02:39,875
Αυτά τα δύο γράμματα,

592
01:02:41,125 --> 01:02:42,666
τι σημαίνουν, παρακαλώ;

593
01:02:45,208 --> 01:02:48,041
Λειτουργική αμβλυωπία.
Δεν το ξέρω στα ισπανικά.

594
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
Τι είναι, όμως;

595
01:02:52,125 --> 01:02:53,041
Τεμπέλικο μάτι.

596
01:03:15,791 --> 01:03:16,625
ΙΝΓΚΡΙΝΤ

597
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ
ΤΗΣ ΜΙΚΡΗΣ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΕ ΣΤΗ ΜΑΛΑΓΑ

598
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
ΠΕΡΑΣΕ ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ

599
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΗΣ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ ΠΕΝΤΡΑΛΕΧΟ

600
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
12 ΕΤΩΝ

601
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
"ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΟΝΑΧΟΠΑΙΔΙ ΜΑΣ,

602
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
ΣΑΣ ΙΚΕΤΕΥΩ"

603
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
"ΔΕΝ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ ΑΝ ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ
ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΠΤΟΙ ΓΙΑ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ".

604
01:03:52,541 --> 01:03:56,208
Συνέβη σε μια παραλία της Μάλαγας
στις 5 Ιουνίου του 2011.

605
01:03:56,291 --> 01:03:58,666
Τα ίχνη της Ίνγκριντ Μοράν χάθηκαν.

606
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
{\an8}Έναν χρόνο μετά, οι γονείς
ελπίζουν ακόμα ότι θα τη βρουν.

607
01:04:04,375 --> 01:04:07,958
Είναι πολύ γενναιόδωρη
και έχει ζωηρή φαντασία.

608
01:04:09,708 --> 01:04:12,166
Σίγουρα της λείπει πολύ το δωμάτιό της.

609
01:04:12,791 --> 01:04:15,333
Σας παρακαλώ, φέρτε πίσω την Ίνγκριντ μας.

610
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
Είναι το μοναχοπαίδι μας.

611
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
Πάντα φτιάχνει χειροτεχνίες
για μας και για τις φίλες της.

612
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
Λέει ότι είναι φύλακες άγγελοι

613
01:04:25,833 --> 01:04:28,166
και μας προστατεύουν από…

614
01:04:29,250 --> 01:04:32,250
…φύλακες άγγελοι
και μας προστατεύουν από το κακό.

615
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
Σιμόν;

616
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
Σιμόν;

617
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
ΕΙΜΑΙ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ.
ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ.

618
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
Άμεση Δράση.

619
01:06:40,625 --> 01:06:41,958
Λέγομαι Πάουλα Εζέα.

620
01:06:42,041 --> 01:06:45,541
Ο γείτονάς μου ίσως εμπλέκεται
στην εξαφάνιση ενός παιδιού.

621
01:06:45,625 --> 01:06:47,166
Παρακαλώ, ελάτε.

622
01:06:47,250 --> 01:06:49,750
-Αγνοείται η κόρη σας;
-Δεν είναι κόρη μου.

623
01:06:49,833 --> 01:06:53,291
Ο Εδουάρδο Ολιβάρες όμως
ίσως ξέρει κάτι για την εξαφάνισή της.

624
01:06:53,375 --> 01:06:55,541
Και της Ίνγκριντ Μοράν επίσης.

625
01:06:55,625 --> 01:06:57,875
Παρακαλώ, ελάτε. Η διεύθυνσή μου…

626
01:06:57,958 --> 01:07:00,291
Τη βλέπω στην οθόνη. Είμαστε καθ' οδόν.

627
01:07:00,375 --> 01:07:02,208
Περιμένετε μέσα στο σπίτι σας.

628
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
Όχι, όρθια.

629
01:08:29,375 --> 01:08:30,208
Όρθια.

630
01:08:32,333 --> 01:08:33,208
Περπάτα.

631
01:08:35,958 --> 01:08:38,541
Πήγαινε προς τα μπλε και κόκκινα φώτα.

632
01:08:42,875 --> 01:08:43,916
Μη μιλήσεις.

633
01:08:45,916 --> 01:08:47,125
Να σε δω να φεύγεις.

634
01:08:55,625 --> 01:08:57,833
Θα γυρίσω, αλλά τώρα είσαι άρρωστη.

635
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
Κοίτα.

636
01:09:06,583 --> 01:09:07,583
Βλέπεις;

637
01:09:08,416 --> 01:09:09,666
Ακολούθησε τη γραμμή.

638
01:09:13,000 --> 01:09:14,333
Τη γραμμή από κιμωλία.

639
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
Το έχουν εγκρίνει αυτό οι γιατροί;

640
01:09:48,083 --> 01:09:49,875
Το έχουν εγκρίνει αυτό οι γιατροί;

641
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
Θα 'πρεπε να είναι
στο νοσοκομείο, με επαγγελματίες.

642
01:09:57,750 --> 01:09:59,750
Το έχουν εγκρίνει αυτό οι γιατροί;

643
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
-Και τι είπε;
-Ασυναρτησίες. Με το ζόρι καταλάβαινες.

644
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Η ψυχολόγος λέει ότι θα βελτιωθεί.

645
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
Είπε "μαμά". Μάλλον ζούσε μαζί της.

646
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
-Και ο πατέρας;
-Δεν είπε τίποτα γι' αυτόν.

647
01:10:33,583 --> 01:10:35,625
Και; Θα τη μάθετε να μιλάει;

648
01:10:35,708 --> 01:10:38,250
Πρέπει να αποκτήσει αυτοπεποίθηση…

649
01:10:38,333 --> 01:10:39,458
Λείπει ένα ποτήρι.

650
01:10:40,291 --> 01:10:41,666
-Ναι.
-Όχι. Θα πάω εγώ.

651
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
Ευχαριστώ.

652
01:10:47,833 --> 01:10:49,750
Συγγνώμη. Είμαι αφηρημένη.

653
01:10:51,583 --> 01:10:53,958
Χάρη στην Πάουλα. Η μικρή τη λατρεύει.

654
01:11:32,375 --> 01:11:33,208
Κλάρα;

655
01:11:50,208 --> 01:11:52,875
Τι κάνεις εδώ μόνη σου; Θέλεις νερό;

656
01:12:02,583 --> 01:12:05,000
Τι έκανες; Ζωγράφιζες;

657
01:12:27,958 --> 01:12:29,250
-Καλημέρα.
-Γεια σας.

658
01:12:35,541 --> 01:12:37,208
Όλα καλά.

659
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
-Έμεινε φαγητό;
-Όχι, αλλά να σου φτιάξω κάτι άλλο.

660
01:12:56,333 --> 01:12:57,208
Δεν πειράζει.

661
01:12:57,708 --> 01:12:59,458
Φέρε ό,τι έχει στο ψυγείο.

662
01:13:00,333 --> 01:13:01,291
Δεν με πειράζει.

663
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
Να σου κάνω μια ομελέτα;

664
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
Μου φτάνει ό,τι έχει στο ψυγείο.

665
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
Μέιτε;

666
01:13:19,541 --> 01:13:20,375
Τι;

667
01:13:20,875 --> 01:13:23,416
Είχα βάλει στην άκρη τα φασόλια γι' αύριο.

668
01:13:25,416 --> 01:13:26,250
Γιατί;

669
01:13:28,291 --> 01:13:29,416
Δεν θυμάσαι;

670
01:13:29,916 --> 01:13:32,125
Θα λείπω το μεσημέρι. Θα είσαι μόνος.

671
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
-Και πού θα είσαι;
-Θα πάω στη Βαρκελώνη να δω τα παιδιά.

672
01:13:40,708 --> 01:13:43,083
Σου είπα ότι τελείωσαν τις εξετάσεις.

673
01:13:45,083 --> 01:13:46,208
Δεν μου το είπες.

674
01:13:49,833 --> 01:13:50,666
Δεν θυμάσαι;

675
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
Με άφησες. Είπες ότι δεν σε πειράζει.

676
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
Όχι.

677
01:13:58,291 --> 01:14:01,333
Μου είπες και πού να φάμε
στην Μπαρτσελονέτα

678
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
όπου πήγες με συναδέλφους.

679
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
Όπως θέλεις.

680
01:14:05,000 --> 01:14:07,375
Κανονίσαμε να δούμε
την Πάουλα με τον Σιμόν.

681
01:14:08,708 --> 01:14:10,708
Μπορείς να πας χωρίς εμένα.

682
01:14:15,250 --> 01:14:17,250
Τι λες να πάρουμε τα παιδιά;

683
01:14:17,916 --> 01:14:21,125
Να τους πούμε να έρθουν εκείνοι.
Έχουν καιρό να έρθουν.

684
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
Θα έχουν δουλειές.

685
01:14:31,000 --> 01:14:33,125
Δεν είπες ότι τελείωσαν τις εξετάσεις;

686
01:14:33,666 --> 01:14:37,083
Θα ξεκίνησε το δεύτερο εξάμηνο.
Ξέρεις ότι δεν σταματούν.

687
01:14:37,166 --> 01:14:40,000
Μπορούν να βρουν δυο μέρες
για να 'ρθουν σπίτι.

688
01:14:48,750 --> 01:14:49,583
Δίκιο έχεις.

689
01:14:53,333 --> 01:14:54,958
Η Πάουλα με τον Σιμόν ζορίζονται.

690
01:14:55,708 --> 01:14:57,416
Θα πάω άλλη φορά.

691
01:15:00,166 --> 01:15:01,000
Σίγουρα;

692
01:15:02,500 --> 01:15:03,333
Ναι.

693
01:15:17,458 --> 01:15:19,250
-Έχεις δουλειά;
-Ναι.

694
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
Και η αστυνομία;

695
01:15:45,041 --> 01:15:46,041
Πνίγονται.

696
01:15:46,625 --> 01:15:48,250
Καλά, αλλά τι είπαν;

697
01:15:48,333 --> 01:15:51,875
Πιστεύουν ότι δραπέτευσε,
αλλά ένας ντετέκτιβ άκουσε την Πάουλα.

698
01:15:51,958 --> 01:15:54,041
Ερευνούν πιθανή απαγωγή.

699
01:15:54,125 --> 01:15:56,666
Το σημαντικό
είναι να γίνει ξανά όπως πριν.

700
01:15:56,750 --> 01:16:00,291
-Κι εσύ πιστεύεις ότι πήραν το παιδί;
-Όχι. Δεν ξέρω.

701
01:16:00,375 --> 01:16:02,166
Ελπίζω να μην είναι στη λίμνη.

702
01:16:02,250 --> 01:16:03,166
Μη μιλάς έτσι.

703
01:16:04,166 --> 01:16:05,250
Πάουλα.

704
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Πώς είσαι;

705
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Μια χαρά.

706
01:16:11,250 --> 01:16:12,166
Κανένα νέο;

707
01:16:13,875 --> 01:16:15,958
Ηρέμησε, μόνο δύο ώρες κοιμόσουν.

708
01:16:16,583 --> 01:16:18,125
Πρόλαβες να ταχτοποιήσεις.

709
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
Πώς είσαι;

710
01:16:21,875 --> 01:16:25,541
Πότε θα γυρίσεις στο γραφείο;
Στο τέλος θα σου πάρουν τα πρότζεκτ.

711
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
Πάντα είναι ωραίο
να επιστρέφεις στα κανονικά, Πάουλα.

712
01:16:30,416 --> 01:16:32,125
Πες της το. Θα χαρεί.

713
01:16:39,583 --> 01:16:42,500
Ξέρεις ότι θα γεννήσω
νωρίτερα από το αναμενόμενο;

714
01:16:42,583 --> 01:16:43,416
Αλήθεια;

715
01:16:43,500 --> 01:16:47,833
-Θα γεννηθεί ίδια μέρα με τον Μπελτράν.
-Μας το είπαν όταν ερχόμασταν εδώ.

716
01:16:48,500 --> 01:16:49,666
Φοβερή σύμπτωση.

717
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Τι;

718
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
Δεν ξέρω, Πάουλα. Εσύ τι λες;

719
01:17:04,500 --> 01:17:05,708
Εγώ τι λέω;

720
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Χαίρομαι πολύ για σένα, Μπελτράν.

721
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Να σου φτιάξουν τη διάθεση ήθελαν.

722
01:17:14,500 --> 01:17:15,416
Σώπα.

723
01:17:15,500 --> 01:17:16,875
Πάουλα, ηρέμησε.

724
01:17:17,958 --> 01:17:20,250
-Φεύγετε από το σπίτι μου;
-Πάουλα;

725
01:17:20,333 --> 01:17:21,250
Φεύγετε όλοι;

726
01:17:23,166 --> 01:17:24,750
Ελάτε, πάμε.

727
01:17:24,833 --> 01:17:26,000
Θα σας συνοδεύσω.

728
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
Παρακαλώ;

729
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Γεια σου.

730
01:18:30,250 --> 01:18:31,083
Όλα καλά;

731
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Ναι.

732
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Μόνος είσαι;

733
01:18:36,750 --> 01:18:37,583
Ναι.

734
01:18:38,833 --> 01:18:39,666
Γιατί;

735
01:18:41,791 --> 01:18:44,291
Η Μέιτε είπε να έρθω να πάρω κάτι.

736
01:18:45,750 --> 01:18:46,583
Τι πράγμα;

737
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
Κάτι χάρτες.

738
01:18:49,416 --> 01:18:50,750
Είπε να τους δανειστώ.

739
01:18:51,958 --> 01:18:53,666
Δεν ανέφερε κάτι.

740
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Πέρασε.

741
01:19:00,083 --> 01:19:01,291
Θα τους ψάξουμε.

742
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
Να δούμε αν είναι εδώ.

743
01:19:12,375 --> 01:19:13,750
Τι θες τους χάρτες;

744
01:19:14,250 --> 01:19:15,583
Θα συνεχίσω να ψάχνω.

745
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Το κορίτσι;

746
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
Ναι.

747
01:19:23,000 --> 01:19:24,250
Έχεις κανένα νέο;

748
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
Τίποτα.

749
01:19:45,083 --> 01:19:45,916
Αυτή η Μέιτε…

750
01:19:52,375 --> 01:19:54,333
Κάτσε λίγο, να δω αν είναι εδώ.

751
01:23:51,041 --> 01:23:53,375
-Ναι;
-Είστε ο Εδουάρδο Ολιβάρες;

752
01:23:53,458 --> 01:23:54,416
Μάλιστα.

753
01:23:54,500 --> 01:23:56,000
Λάβαμε μια κλήση.

754
01:23:56,083 --> 01:23:58,458
Έχουμε μερικές ερωτήσεις.

755
01:23:58,541 --> 01:23:59,916
Η Πάουλα Εζέα σάς πήρε;

756
01:24:01,333 --> 01:24:03,500
Παρακαλώ, μην κάθεστε εκεί. Περάστε.

757
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
Το είπα στην αστυνομία.

758
01:25:28,833 --> 01:25:30,125
Δεν σε πίστεψαν.

759
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
Θα με βρουν.

760
01:25:41,541 --> 01:25:43,500
Πες μου, πώς το κατάλαβες;

761
01:25:51,625 --> 01:25:52,916
Βρήκα την Ίνγκριντ.

762
01:25:54,708 --> 01:25:55,916
Βρήκες την Ίνγκριντ;

763
01:25:57,333 --> 01:25:58,541
Έχω τη νεκροψία της.

764
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Πού;

765
01:26:09,166 --> 01:26:10,041
Πού, Πάουλα;

766
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
Είναι…

767
01:26:12,291 --> 01:26:13,416
στο αμάξι μου.

768
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
Μου λες ψέματα;

769
01:26:22,791 --> 01:26:24,416
-Μου λες ψέματα.
-Όχι.

770
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Πάουλα;

771
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
Κλάρα, άκουσέ με, σε παρακαλώ.

772
01:28:24,625 --> 01:28:27,125
Είναι σημαντικό.
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

773
01:28:27,708 --> 01:28:29,250
Θέλεις να με βοηθήσεις;

774
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
Κοίτα προσεκτικά.

775
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Κοίτα.

776
01:28:44,791 --> 01:28:46,041
Κλάρα, το πετάω.

777
01:28:54,208 --> 01:28:55,208
Μακριά.

778
01:29:10,666 --> 01:29:11,666
Το έχω!

779
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Ξεκίνα. Αν θέλεις, θα σταματήσουμε.

780
01:29:27,541 --> 01:29:29,791
Όχι. Δεν θέλω.

781
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Κλάρα, άκουσέ με.

782
01:29:31,250 --> 01:29:32,958
Μη φοβάσαι, σε παρακαλώ.

783
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.

784
01:29:40,708 --> 01:29:42,041
Αλλά θα τα καταφέρεις.

785
01:29:42,875 --> 01:29:46,541
Επειδή είσαι
το πιο γενναίο κορίτσι που έχω γνωρίσει.

786
01:29:48,166 --> 01:29:52,583
Ποτέ δεν έχω γνωρίσει
άλλη τόσο γενναία όσο εσύ.

787
01:29:54,708 --> 01:29:55,833
Σε παρακαλώ, Κλάρα.

788
01:29:57,916 --> 01:29:59,625
Θα το κάνεις και για τις δύο.

789
01:30:33,875 --> 01:30:35,666
Κλάρα, είσαι στην ντουλάπα;

790
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
Δεν θέλω. Μαμά με τιμωρούσε εκεί.

791
01:30:38,541 --> 01:30:39,958
Ήταν εδώ η μαμά σου;

792
01:30:47,791 --> 01:30:49,500
Ίνγκριντ τη λένε τη μαμά σου;

793
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
Πού είναι;

794
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
Κλάρα;

795
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
Καλή μου;

796
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
Πού είναι;

797
01:32:43,750 --> 01:32:45,541
Πού είναι;

798
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
Πού είναι;

799
01:33:01,041 --> 01:33:01,875
Πες μου.

800
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
Πού είναι;

801
01:33:06,583 --> 01:33:08,375
Κλάρα!

802
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
Κλάρα!

803
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
Κλάρα, όχι!

804
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
Κλάρα!

805
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
Σιμόν;

806
01:34:39,333 --> 01:34:40,625
Σιμόν!

807
01:34:47,500 --> 01:34:48,375
Σιμόν!

808
01:34:54,625 --> 01:34:55,833
Σιμόν!

809
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
Σιμόν!

810
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
Σιμόν!

811
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Σιμόν!

812
01:35:52,458 --> 01:35:54,625
Ναι, μόλις ήρθα και δεν είναι εδώ.

813
01:35:55,875 --> 01:35:56,791
Σιμόν!

814
01:35:57,291 --> 01:35:59,750
Πώς να με πάρει αν της πήραν το τηλέφωνο;

815
01:36:00,500 --> 01:36:02,291
-Σιμόν;
-Παρακαλώ;

816
01:36:07,625 --> 01:36:09,041
Τι κάνεις εδώ;

817
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Η Κλάρα είσαι;

818
01:36:12,416 --> 01:36:13,291
Είσαι καλά;

819
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Η Πάουλα;

820
01:36:34,708 --> 01:36:35,625
Ηρέμησε.

821
01:36:40,708 --> 01:36:42,000
Ήρεμα.

822
01:36:43,833 --> 01:36:44,791
Μη φοβάσαι.

823
01:36:46,708 --> 01:36:47,666
Ήρεμα. Έλα δω.

824
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
Έλα.

825
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
Ήρεμα.

826
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
Ήρεμα.

827
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Σιμόν!

828
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
Τι εννοείτε να μείνω στο σπίτι;
Όχι, εσείς ακούστε με!

829
01:38:07,416 --> 01:38:08,583
Άκου τι θα γίνει.

830
01:38:17,458 --> 01:38:19,458
Θα πηγαίνω να τα βλέπω όποτε θέλω.

831
01:38:23,583 --> 01:38:26,500
Θα μου δώσεις λεφτά
για εισιτήρια και φαγητό…

832
01:38:27,625 --> 01:38:29,083
Θα πάω και θα γυρίσω.

833
01:38:30,250 --> 01:38:31,833
Θα είμαι εδώ, ως συνήθως.

834
01:38:32,916 --> 01:38:36,541
Αλλά δεν θα με ξαναρωτήσεις γι' αυτά
και ούτε θα επιστρέψουν.

835
01:38:44,500 --> 01:38:45,583
Και το υπόγειο;

836
01:38:53,875 --> 01:38:54,708
Ευχαριστώ.

837
01:38:59,916 --> 01:39:02,625
Δεν το κάνω για σένα,
αλλά για τους γιους μου.

838
01:39:03,916 --> 01:39:04,750
Και τώρα;

839
01:39:07,791 --> 01:39:09,208
Τώρα θα ψήσω καφέ.

840
01:39:39,125 --> 01:39:40,458
Θα είμαι στον κήπο.

841
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! Ακίνητος!

842
01:40:18,375 --> 01:40:19,750
Πού είναι;

843
01:40:21,541 --> 01:40:23,500
Δεν μ' άκουσες; Πού είναι;

844
01:41:21,291 --> 01:41:22,250
Γεια σου.

845
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
Πώς είσαι;

846
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
Καλά.

847
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
Καλά; Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω,
αγάπη μου.

848
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
Κι εγώ χαίρομαι.

849
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Πώς είναι η γιαγιά σου;

850
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Όμα;

851
01:41:35,458 --> 01:41:37,916
Δώσ' τη μου μετά, να της πω ένα γεια.

852
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
Ωραία μέρα έχετε στο Αμβούργο.

853
01:41:41,541 --> 01:41:42,625
Έχει ήλιο.

854
01:41:43,833 --> 01:41:47,375
Κοίτα, εδώ έχει πολλά σύννεφα, βλέπεις;

855
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
Ο αστράγαλός σου;

856
01:41:52,208 --> 01:41:53,916
Περπατάς;

857
01:41:56,541 --> 01:41:57,875
Θαυμάσια.

858
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Σιμόν.

859
01:41:59,833 --> 01:42:02,166
Κοίτα ποιος ήρθε. Κάτσε λίγο.

860
01:42:06,916 --> 01:42:09,791
Σιμόν, έλα δω.
Μιλάω με την Κλάρα στο τηλέφωνο.

861
01:46:10,041 --> 01:46:15,041
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη



