1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,625 --> 00:00:26,958
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:01:53,458 --> 00:01:54,875
‎(ด่านตรวจระดับแอลกอฮอล์)

5
00:02:09,875 --> 00:02:10,958
‎คุณไม่เป็นไรนะ

6
00:02:13,166 --> 00:02:14,125
‎ฉันทำในสิ่งที่ฉันทำได้

7
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
‎แล้วมันคืออะไรล่ะ

8
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
‎(วันศุกร์ที่ 16 ตุลาคม สัญญาณเตือน)

9
00:02:49,166 --> 00:02:52,250
‎เปาล่า ระวัง ช้าหน่อย มีบางอย่างตรงนั้น

10
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
‎มีคนอยู่ตรงนั้น

11
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
‎ซิโมน

12
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
‎ซิโมน

13
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
‎หวัดดี

14
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
‎เป็นอะไรไหมครับ

15
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
‎ไม่

16
00:03:41,833 --> 00:03:43,791
‎- เดี๋ยว
‎- เฮ่ เดี๋ยว เฮ้ย

17
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
‎ระวังนะ

18
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
‎ช้าลงหน่อย

19
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
‎หยุดนะ

20
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
‎- ระวังรถ
‎- หยุด

21
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
‎- คุณไม่เป็นไรนะ
‎- ค่ะ

22
00:03:55,875 --> 00:03:57,041
‎คุณโอเคไหมครับ

23
00:04:08,291 --> 00:04:10,833
‎- ผมจะโทรเรียกรถพยาบาล
‎- ไม่มีเวลาแล้ว ไปเอารถมา

24
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
‎เธออาการสาหัส เราน่าจะรอรถพยาบาล

25
00:04:20,666 --> 00:04:21,708
‎ในทางกลับกัน

26
00:04:21,791 --> 00:04:24,208
‎พวกคุณช่วยชีวิตเธอไว้จากที่รีบพาเธอส่งรพ.

27
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
‎ดูเหมือนรถมอเตอร์ไซค์ไม่ได้ชนเธอเลย

28
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
‎นั่นไม่ใช่ประเด็น

29
00:04:28,666 --> 00:04:31,041
‎เธอป่วยหนักอยู่ก่อนแล้วตอนคุณเจอเธอ

30
00:04:31,125 --> 00:04:32,666
‎เธอป่วยเป็นอะไรคะ

31
00:04:32,750 --> 00:04:34,250
‎เรายังตรวจหาอยู่ครับ

32
00:04:34,833 --> 00:04:37,625
‎- แล้วพ่อแม่เธอล่ะคะ
‎- เราพยายามหาตัวพวกเขาอยู่

33
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
‎เรายังไม่ได้รับแจ้งความ
‎ว่ามีเด็กผู้หญิงหายตัวในพื้นที่เลย

34
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
‎พวกคุณได้คุยกับเธอตอนเจอเธอไหมคะ

35
00:04:43,458 --> 00:04:44,750
‎เธอพูดอะไรบ้างไหม

36
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
‎- ไม่เลย
‎- ไม่ ไม่มีเลยครับ

37
00:06:14,958 --> 00:06:16,583
‎(สัญญาณเตือน)

38
00:06:55,083 --> 00:06:58,291
‎คุณรู้ได้ยังไงว่าเธอชื่อคลาร่าถ้าเธอไม่ปริปากพูด

39
00:06:58,375 --> 00:07:00,083
‎มันเป็นชื่อของหนึ่งในพยาบาล

40
00:07:00,166 --> 00:07:03,041
‎เรารู้เพราะเธอมีปฏิกิริยาตอบสนอง
‎ตอนเธอได้ยินชื่อนั้น

41
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
‎- เธอพูดอะไรรึยังครับ
‎- ไม่เลย

42
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
‎- ทำไมเธอไม่พูด
‎- เรายังไมรู้

43
00:07:07,291 --> 00:07:10,708
‎ภาวะไม่ยอมพูดมีหลายรูปแบบ
‎และมีสิ่งกระตุ้นให้เกิดอาการที่ว่าหลายอย่าง

44
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
‎แล้วเธอป่วยหนักได้ยังไง
‎คุณรู้ไหมว่าเป็นเพราะอะไร

45
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
‎ยังมีหลายคำถามที่ยังหาคำตอบไม่ได้ค่ะ

46
00:07:15,875 --> 00:07:20,625
‎ที่สำคัญคือทีมแพทย์บอกว่า
‎เธอตอบสนองการรักษาได้ดี

47
00:07:21,125 --> 00:07:24,208
‎และอีกไม่นาน
‎เราน่าจะบอกได้ว่าเธอแข็งแรงดีค่ะ

48
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
‎เกิดอะไรขึ้น

49
00:07:31,833 --> 00:07:35,625
‎ทำไมจู่ๆ ท่าทีเปลี่ยนไป
‎เกิดอะไรขึ้นกับเด็กคนอื่นบ้างไหม

50
00:07:42,708 --> 00:07:43,791
‎นี่

51
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
‎โอเค

52
00:08:07,000 --> 00:08:08,750
‎อยากให้เราอยู่ที่นี่ไหมจ๊ะ

53
00:08:14,666 --> 00:08:15,625
‎คลาร่า

54
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
‎ใช่ไหมจ๊ะ หนูชื่อคลาร่าใช่ไหม

55
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
‎เราจะอยู่ที่นี่

56
00:09:19,416 --> 00:09:23,500
‎- พวกเขารู้อายุเด็กนั่นได้ไง
‎- จากผลเอกซเรย์ข้อมือเธอ

57
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
‎แล้วพ่อแม่เธอล่ะ

58
00:09:25,750 --> 00:09:27,041
‎ยังพาพวกเขาไม่เจอ

59
00:09:27,833 --> 00:09:29,625
‎พวกเขาพูดอย่างอื่นไหม

60
00:09:29,708 --> 00:09:30,541
‎ไม่

61
00:09:31,041 --> 00:09:34,250
‎พวกเขาก็ไม่รู้อะไรเท่าไหร่
‎เลยยังไม่ได้พูดอะไรมาก

62
00:09:34,333 --> 00:09:37,333
‎พระเจ้า พวกเขาทำอะไรกับเด็กน่าสงสารคนนั้น

63
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
‎แย่ชะมัด

64
00:09:39,958 --> 00:09:42,500
‎เธอถูกทารุณรึเปล่า

65
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
‎เปล่า

66
00:09:45,875 --> 00:09:48,083
‎เธอต้องรักษาตัวที่โรงพยาบาลสักพักสินะ

67
00:09:48,750 --> 00:09:50,166
‎เธอป่วยหนัก

68
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
‎ไตทำงานไม่ค่อยดีเท่าไหร่

69
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
‎พวกเขาไม่รู้ว่าเป็นพันธุกรรมหรือว่า…

70
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
‎น่ากลัวจริงๆ

71
00:09:55,500 --> 00:09:58,250
‎ถึงเป็นเรื่องสำคัญที่ต้องหาพ่อแม่เธอให้เจอ

72
00:10:02,625 --> 00:10:04,833
‎พวกเขาควรจับไอ้พวกทำร้ายเด็กมาตอนซะ

73
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
‎เอานี่ไปวางไว้ให้เธอ

74
00:10:39,875 --> 00:10:41,958
‎ขอโทษนะครับ เธออาการไม่ดีเหรอครับ

75
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
‎เธอได้รับยาให้สงบลงน่ะค่ะ

76
00:10:45,958 --> 00:10:47,083
‎ทำไมเธอถูกจับมัดครับ

77
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
‎เหตุผลด้านความปลอดภัยค่ะ

78
00:11:19,541 --> 00:11:20,375
‎ซิโมน

79
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
‎คุณจะแก้มัดให้เธอไม่ได้นะคะ

80
00:11:26,541 --> 00:11:27,791
‎- คลาร่า
‎- โทษทีครับ

81
00:11:30,416 --> 00:11:31,625
‎คุณอยู่ในห้องนี้ไม่ได้นะคะ

82
00:11:32,583 --> 00:11:33,458
‎เชิญข้างนอกนะคะ

83
00:11:40,791 --> 00:11:43,000
‎(ไม่มีใครรับว่าเป็นผู้ปกครอง
‎ของเด็กหญิงจากถนน)

84
00:11:43,083 --> 00:11:45,875
‎(สองสัปดาห์ให้หลัง
‎ตำรวจยังคงสืบสวนว่าเธอมาจากไหน)

85
00:11:55,958 --> 00:11:57,375
‎เร็วเข้า ผมกำลังรีบ

86
00:12:03,041 --> 00:12:04,541
‎เปาล่า ผมจะสายแล้วนะ

87
00:12:07,666 --> 00:12:08,750
‎มาแล้ว

88
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
‎ให้ฉันไปรับคุณไปเยี่ยมคลาร่าไหม

89
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
‎ว่าไงคะ

90
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
‎ซิโมน ให้ฉันไปรับคุณไหม

91
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
‎ได้

92
00:12:56,291 --> 00:12:57,666
‎ไหนบอกว่ารีบไง

93
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
‎เอาหน่อยไหม

94
00:13:03,875 --> 00:13:04,750
‎ขอบใจ

95
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
‎อะไรเหรอ

96
00:13:14,541 --> 00:13:16,875
‎ผมหยุดคิดถึงเด็กคนนั้นไม่ได้

97
00:13:20,083 --> 00:13:22,666
‎ไตของเธอตอบสนองจนได้

98
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
‎เธออาการดีขึ้นเยอะเลย เป็นเพราะพวกคุณ

99
00:13:25,541 --> 00:13:27,500
‎แล้วพ่อแม่เธอล่ะครับ ได้ข่าวบ้างไหม

100
00:13:28,208 --> 00:13:29,958
‎เรายังไม่ได้ข่าวคืบหน้าอะไรเลยค่ะ

101
00:13:31,708 --> 00:13:34,458
‎มันเหมือนเส้นชอล์กที่วาดเป็นสี่เหลี่ยมคือโต๊ะ

102
00:13:34,958 --> 00:13:36,458
‎ในสี่เหลี่ยม ทุกอย่างปลอดภัย

103
00:13:37,000 --> 00:13:38,875
‎แต่ถ้าเราบังคับให้เธอออกมา…

104
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
‎มันจะกระตุ้นให้เธอสติหลุด

105
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
‎คลาร่าอาการไม่ค่อยดีที่โรงพยาบาล

106
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
‎ถ้าจะช่วยเธอ เราต้องให้เธอสร้างความสัมพันธ์
‎และรู้สึกปลอดภัย

107
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
‎เป็นความรับผิดชอบใหญ่หลวงนะคะ
‎แต่เธอเริ่มผูกพันกับพวกคุณแล้ว

108
00:13:55,666 --> 00:13:59,500
‎และเราอยากใช้ประโยชน์จากตรงนั้น
‎เพื่อช่วยเธอหาครอบครัว

109
00:14:00,916 --> 00:14:03,000
‎เรื่องนี้ซับซ้อนกว่าการรับอุปถัมภ์เด็ก

110
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
‎พ่อแม่อุปถัมภ์มักจะมีช่วงฝึกซ้อมก่อน

111
00:14:05,833 --> 00:14:09,416
‎แต่เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนั้น
‎เธอคือความสำคัญหลักของเรา

112
00:14:09,500 --> 00:14:12,250
‎โดยเฉพาะเมื่อมองว่า
‎เธอออกไปเดินตามท้องถนนไม่ได้

113
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
‎เรารู้ครับ

114
00:14:13,750 --> 00:14:15,416
‎นี่ฉันเปิดใจคุยกับพวกคุณเลยนะคะ

115
00:14:16,000 --> 00:14:18,583
‎ฉันชี้แจงสถานการณ์อย่างที่มันเป็น

116
00:14:18,666 --> 00:14:22,208
‎ลองคิดดูนะคะ ถ้าคุณตกลง
‎เราจะได้เริ่มร่างเอกสาร

117
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
‎เปาล่า ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง

118
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
‎ใช่น่ะสิ

119
00:14:29,166 --> 00:14:34,250
‎ผมว่าเด็กนั่นควรอยู่โรงพยาบาล
‎ในความดูแลของมืออาชีพ

120
00:14:34,333 --> 00:14:37,333
‎ฉันรู้ แต่เธออยู่นั่นแล้วอาการไม่ดีขึ้น
‎และทางเลือกนี้ก็โผล่มา

121
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
‎ก็แค่ไม่กี่วัน ดูว่ามันจะเป็นยังไง

122
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
‎- เธอไตร่ตรองดีแล้วใช่ไหม
‎- ใช่

123
00:14:42,750 --> 00:14:44,208
‎เราทั้งคู่

124
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
‎ตกลงว่าตัดสินใจแล้วใช่ไหม

125
00:14:48,416 --> 00:14:49,958
‎- เธอจะมาถึงที่นี่คืนนี้
‎- คืนนี้เหรอ

126
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
‎งั้นเราไม่รบกวนดีกว่า
‎พวกคุณคงมีงานต้องทำเยอะ

127
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
‎ครับ

128
00:15:55,458 --> 00:15:56,291
‎ซิโมน

129
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
‎ซิโมน

130
00:16:08,500 --> 00:16:10,083
‎เธอเห็นเส้นสี่เหลี่ยมชอล์ก

131
00:16:15,250 --> 00:16:16,458
‎อรุณสวัสดิ์ คลาร่า

132
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
‎กินหน่อยไหมจ๊ะ

133
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
‎- คุณกินหน่อยไหม
‎- เอาสิ

134
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
‎อร่อยไหม

135
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
‎อร่อยสุดๆ

136
00:16:41,416 --> 00:16:42,250
‎รสชาติดีจัง

137
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
‎โยเกิร์ตอร่อยนะ

138
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
‎- อร่อยเหมือนเดิม
‎- ใช่

139
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
‎ราตรีสวัสดิ์

140
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
‎คลาร่า

141
00:21:25,625 --> 00:21:27,000
‎อยากไปกับฉันไหมจ๊ะ

142
00:21:48,416 --> 00:21:49,916
‎มันอยู่ในทุกภาพวาดของเธอ

143
00:21:50,416 --> 00:21:53,125
‎เธอน่าจะทำแบบนี้มาตั้งแต่ยังเล็ก

144
00:22:03,041 --> 00:22:05,083
‎ฉันอยากให้หนูออกไปเล่นกับฉันข้างนอก

145
00:22:06,500 --> 00:22:07,541
‎หนูไม่อยากไปเหรอ

146
00:22:11,208 --> 00:22:13,041
‎คลาร่า ฉันจะลบนี่นะ

147
00:22:13,958 --> 00:22:15,291
‎กลอเรีย อย่า

148
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
‎ไปรอในครัว

149
00:22:16,916 --> 00:22:19,750
‎- ไม่เห็นจะจำเป็นเลย
‎- จำเป็นสิ

150
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
‎มาเถอะ

151
00:22:23,083 --> 00:22:24,000
‎มองฉันนะ

152
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
‎ทางนี้

153
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
‎ฉันจะนับถึงสามนะ
‎แล้วเราจะลบเส้นชอล์กนี่กัน

154
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
‎หนึ่ง

155
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
‎สอง

156
00:22:35,291 --> 00:22:36,375
‎ไม่ต้องกลัวนะ

157
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
‎และ

158
00:22:38,833 --> 00:22:39,666
‎สาม

159
00:22:43,750 --> 00:22:44,833
‎หนูเจ็บไหม

160
00:22:47,333 --> 00:22:49,000
‎ไม่เอาน่า ให้เธอจัดการเถอะ

161
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
‎หายใจ

162
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
‎คลาร่า

163
00:22:58,583 --> 00:23:00,958
‎หยุดนะ

164
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
‎คลาร่า

165
00:23:25,125 --> 00:23:26,416
‎ฉันรู้ว่าหนูเข้าใจฉัน

166
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
‎และฉันรู้ว่าหนูพูดได้

167
00:23:30,458 --> 00:23:32,000
‎หนูพูดว่า "บูม่า" ก่อนหน้านี้

168
00:23:37,625 --> 00:23:39,000
‎"บูม่า" แปลว่าอะไร

169
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
‎ได้โปรด

170
00:23:57,791 --> 00:23:59,791
‎มันคืออะไร ฉันไม่เข้าใจ

171
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
‎บ้านหนูอยู่ไหนจ๊ะ

172
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
‎บ้าน "ไครเดอ"

173
00:24:10,833 --> 00:24:12,750
‎"ไครเดอ" เหรอ "ไครเดอ" แปลว่าอะไร

174
00:24:14,541 --> 00:24:15,791
‎- ไครเดอ
‎- ไครเดอ

175
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
‎บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม

176
00:24:19,125 --> 00:24:20,333
‎อยู่ใกล้ไหม

177
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
‎หนูอยู่กับใคร

178
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
‎แม่

179
00:24:31,291 --> 00:24:33,000
‎หนูอาศัยอยู่กับแม่

180
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
‎แม่

181
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
‎มีใครอีกไหม หนูอยู่กับพ่อไหม

182
00:24:39,541 --> 00:24:41,500
‎คลาร่า หนูอาศัยอยู่กับใคร

183
00:24:42,875 --> 00:24:46,291
‎ถ้าหนูไม่อยากคุยกับฉัน ฉันจะต้องลบชอล์กนี่

184
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
‎คลาร่า

185
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
‎หวัดดีจ้ะ

186
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
‎ฉันจะไม่บังคับให้หนูพูด

187
00:25:17,833 --> 00:25:20,500
‎ฉันรู้ว่าหนูกลัวที่จะเดินข้ามเส้นชอล์ก

188
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
‎แต่…

189
00:25:24,000 --> 00:25:25,958
‎แต่เราไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้

190
00:25:26,791 --> 00:25:29,708
‎คลาร่า ตอนหนูอยู่ที่นี่กับฉัน กับซิโมน

191
00:25:29,791 --> 00:25:31,666
‎จะไม่มีสิ่งร้ายใดๆ เกิดขึ้นหนู

192
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
‎ฉันสัญญา

193
00:25:37,000 --> 00:25:38,250
‎เราจะอยู่ที่นี่

194
00:25:58,833 --> 00:25:59,750
‎นี่อะไรเหรอจ๊ะ

195
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
‎ให้ฉันเหรอ

196
00:26:13,291 --> 00:26:14,208
‎สวยจัง

197
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
‎ฉันชอบของขวัญของหนู

198
00:26:22,250 --> 00:26:25,375
‎- ดูข้าวของพวกนี้สิ
‎- อย่าเหยียบชอล์กนะคะ

199
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
‎เราคิดว่าเธอพูดไม่ได้

200
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
‎- ใช่ เราก็เคยคิดยังงั้น
‎- เราทุกคนประหลาดใจกันหมด

201
00:26:30,416 --> 00:26:34,125
‎- แล้วเธอพูดอะไรบ้าง
‎- สารพัดคำ แต่แทบเข้าใจไม่ได้

202
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
‎นักจิตวิทยาคิดว่าเธอจะค่อยๆ เริ่มพูดมากขึ้น

203
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
‎เธอพูดว่า "แม่" เธอคงเคยอาศัยกับแม่แน่ๆ

204
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
‎- แล้วพ่อล่ะ
‎- เธอไม่ได้พูดอะไรถึงพ่อเลย

205
00:26:41,583 --> 00:26:43,666
‎พวกคุณจะทำอะไรต่อ สอนเธอพูดงั้นเหรอ

206
00:26:43,750 --> 00:26:46,208
‎อาจจะเน้นให้เธอมีความมั่นใจมากขึ้น…

207
00:26:46,291 --> 00:26:47,708
‎เราขาดแก้วไปใบนึง

208
00:26:48,916 --> 00:26:51,083
‎- อ๋อใช่
‎- ไม่ ผมไปเอง

209
00:26:52,083 --> 00:26:52,916
‎ขอบคุณค่ะ

210
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
‎ขอโทษที ฉันสับสนนิดหน่อย

211
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
‎พวกคุณกำลังไปได้สวย

212
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
‎เป็นเพราะเปาล่า ยัยหนูน้อยชอบเธอมาก

213
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
‎ไอนัวอยากเจอคลาร่าใจจะขาด

214
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
‎งั้นเหรอ

215
00:27:05,500 --> 00:27:08,208
‎อาจดีกับเธอที่ได้เล่นกับเด็กคนอื่นๆ

216
00:27:08,291 --> 00:27:10,250
‎เราแวะมาพรุ่งนี้ก่อนเริ่มแข่งบอลได้นะ

217
00:27:10,333 --> 00:27:11,916
‎เรากินมื้อเช้ากันตอนเก้าโมงได้

218
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
‎ก็ดีนะ

219
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
‎บางทีคุณอาจจริงจังมากไป

220
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
‎เร็วจ้ะ ไปเล่นกับเธอกัน

221
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
‎เธอแค่ต้องเจอกับคลาร่าก่อนไป

222
00:27:39,000 --> 00:27:41,041
‎ไม่อยากเชื่อว่าเธอตัวโตขนาดนี้

223
00:27:41,125 --> 00:27:41,958
‎ฉันก็เหมือนกัน

224
00:27:49,625 --> 00:27:51,041
‎คุณดูดีขึ้นเยอะนะ

225
00:27:55,458 --> 00:27:57,166
‎ฉันดีใจกับคุณจริงๆ นะ เปาล่า

226
00:27:58,041 --> 00:28:01,375
‎- เอาขนมปังอีกแผ่นไหมล่ะ
‎- ไม่ ดูฉันสิ ตัวจะแตกอยู่แล้ว

227
00:28:05,750 --> 00:28:06,625
‎สาวๆ จ๊ะ

228
00:28:07,750 --> 00:28:09,000
‎มากินมื้อเช้าเร็วเข้า

229
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
‎สาวๆ

230
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
‎เป็นอะไรไป

231
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
‎เธอเป็นไงบ้าง

232
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
‎ก็ดีค่ะ ฉันเพิ่งแวะไปส่งเธอที่บ้าน

233
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
‎มานี่มา

234
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
‎ดูสิว่าผมเจออะไร

235
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
‎ของพวกนี้อยู่ในแยม

236
00:29:14,791 --> 00:29:17,333
‎เจ็ดเม็ด
‎นับรวมเม็ดที่เคลาเดียเกือบจะกลืนลงไป

237
00:29:17,416 --> 00:29:18,458
‎ดูที่ขวดสิ

238
00:29:22,416 --> 00:29:23,875
‎ก็ดูปกติดีนี่

239
00:29:23,958 --> 00:29:24,791
‎ใช่เลย

240
00:29:25,291 --> 00:29:27,875
‎- ซิโมน…
‎- มีใครสักคนเอาเศษแก้วใส่ลงไป

241
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
‎"ใครสักคน" เหรอ

242
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
‎ไม่

243
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
‎อย่างน้อยคุณน่าจะเข้าใจไม่ใช่เหรอ

244
00:29:43,208 --> 00:29:46,000
‎เข้าใจอะไร
‎เข้าใจว่ามีเศษแก้วในขวดโหลแก้วน่ะเหรอ

245
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
‎ขอทีเถอะ

246
00:29:52,666 --> 00:29:56,500
‎- เราควรโทรไปบอกกลอเรียไหม
‎- ไม่ เราจะบอกเธอพรุ่งนี้

247
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
‎ดูที่คุณทำไว้เละเลยสิ

248
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
‎เดี๋ยวผมกลับมา

249
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
‎อย่าลืมซื้อชอล์กมาด้วยนะ

250
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
‎มีอะไรเหรอ

251
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
‎ดูสิ

252
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
‎("ติซ่า บลังก้าส์" "ชอล์กขาว" "ไครเดอ")

253
00:31:14,833 --> 00:31:17,083
‎"ไครเดอ" อะไรคือ "ไครเดอ"

254
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
‎ขอร้องละ

255
00:31:22,000 --> 00:31:23,833
‎มันคืออะไร ฉันไม่เข้าใจ

256
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
‎ได้โปรด

257
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
‎(สเปนแปลเป็นเยอรมัน
‎Strefn)

258
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
‎(คุณหมายถึงคำว่า: Bestrafen)

259
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
‎(การลงโทษ)

260
00:31:43,416 --> 00:31:44,875
‎(KREIDE, STREFN, ANST)

261
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
‎บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม อยู่ใกล้ไหม

262
00:31:49,208 --> 00:31:50,458
‎(anst)

263
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
‎(คุณหมายถึงคำว่า: Angst)

264
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
‎(ความกลัว)

265
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
‎แล้วคำว่า "บูม่า" ล่ะ

266
00:32:01,708 --> 00:32:03,000
‎(buma)

267
00:32:08,625 --> 00:32:09,541
‎(ไม่มีศัพท์: buma)

268
00:32:09,625 --> 00:32:11,125
‎ฉันจะแจ้งตำรวจ

269
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
‎ถ้าคลาร่าเป็นคนเยอรมัน
‎มันจะช่วยให้ตำรวจหาตัวพ่อแม่เธอ

270
00:32:14,291 --> 00:32:17,166
‎- ได้ข่าวคืบหน้ายังไงฉันจะรีบโทรหา
‎- ขอบใจ

271
00:32:21,333 --> 00:32:22,833
‎(Buma)

272
00:32:26,083 --> 00:32:28,625
‎ทำไมคุณไม่อยากบอกเธอเรื่องเศษแก้ว

273
00:32:28,708 --> 00:32:30,833
‎ฉันไม่อยากให้เธอตีความผิดๆ

274
00:32:30,916 --> 00:32:31,916
‎เหมือนผมสินะ

275
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
‎ในมือฉัน

276
00:33:02,291 --> 00:33:03,833
‎หนูพูดภาษาเยอรมันได้ยังไงจ๊ะ

277
00:33:05,541 --> 00:33:07,666
‎แม่หนูเป็นคนเยอรมันเหรอ หรือว่าพ่อหนู

278
00:33:11,500 --> 00:33:13,000
‎หรือว่าหนูอาศัยในเยอรมนี

279
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
‎นี่ เถอะนะ คุยกับฉันหน่อย

280
00:33:23,125 --> 00:33:24,083
‎เดี๋ยวฉันมานะ

281
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
‎คลาร่า

282
00:34:41,041 --> 00:34:41,875
‎คลาร่า

283
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
‎คลาร่า

284
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
‎คลาร่า

285
00:36:10,750 --> 00:36:13,541
‎มาเรีย เห็นเด็กผู้หญิงออกมาจากบ้านไหม

286
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
‎- ผมบลอนด์ ราวๆ หกขวบ
‎- คนที่อยู่บ้านเธอ…

287
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
‎- เห็นเธอไหม
‎- ใจเย็น เธอคงวิ่งเล่นอยู่

288
00:36:26,291 --> 00:36:28,583
‎ทำอะไรอยู่เหรอ วาดรูปอยู่รึไง

289
00:36:30,250 --> 00:36:32,166
‎เอาน้ำเปล่าหรือน้ำผลไม้ดีล่ะ

290
00:36:48,125 --> 00:36:49,041
‎เป็นยังไงบ้างครับ

291
00:36:50,875 --> 00:36:52,708
‎เครื่องซักผ้าพังน่ะ

292
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี

293
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
‎นี่

294
00:37:45,291 --> 00:37:46,541
‎หนูปิดบังอะไรฉันอยู่ใช่ไหม

295
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
‎หนูกลัวอะไรเหรอ

296
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
‎ใช่ "บูม่า" รึเปล่า

297
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
‎มันเป็นสิ่งของใช่ไหม

298
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
‎หรือว่าเป็นคน

299
00:38:15,833 --> 00:38:16,958
‎คุยกับฉันสิ คลาร่า

300
00:38:20,041 --> 00:38:20,875
‎หรือเป็นสถานที่

301
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
‎โอเค มาวาดรูปมันกันไหม

302
00:38:34,958 --> 00:38:36,041
‎มาวาดรูปกันจ้ะ

303
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
‎วาดมันลงในนี้…

304
00:38:43,125 --> 00:38:43,958
‎ฟังนะ

305
00:38:45,125 --> 00:38:46,916
‎นี่ พอแล้ว ตกลงไหมจ๊ะ

306
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
‎คุยกับฉันเถอะนะ ขอร้องละ

307
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
‎คลาร่า

308
00:38:56,333 --> 00:38:59,791
‎คลาร่า แล้วแต่หนูนะ
‎จะคุยหรือจะออกมาจากเส้นชอล์ก

309
00:38:59,875 --> 00:39:01,541
‎หนูรู้ว่าจะทำทั้งสองอย่างยังไง

310
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
‎จะให้ฉันลบไหม

311
00:39:08,291 --> 00:39:09,291
‎เฮ่

312
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
‎ฟังฉันนะ เฮ่

313
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
‎คลาร่า ฉันจะไม่ลบมันนะ

314
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
‎ฉันขอโทษ

315
00:39:42,875 --> 00:39:43,958
‎คลาร่าตีคุณไหม

316
00:39:47,000 --> 00:39:48,958
‎- เปล่า
‎- เธอไม่ได้ทำร้ายคุณใช่ไหม

317
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
‎ฉันบังคับเธอนิดหน่อยให้เธอพูด

318
00:39:52,208 --> 00:39:53,166
‎ความผิดฉันเองค่ะ

319
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
‎แล้วเรื่องเศษแก้วล่ะคะ
‎ผู้หญิงตั้งครรภ์ถึงขนาดเข้าโรงพยาบาล

320
00:39:58,166 --> 00:40:00,000
‎เรากะจะบอกคุณพรุ่งนี้

321
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
‎ใช่ มันน่ากลัวมาก

322
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
‎เธอเข้าใจตอนฉันพูดภาษาเยอรมันกับเธอ แต่…

323
00:40:07,208 --> 00:40:09,125
‎เธอไม่ยอมพูดสักคำ

324
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
‎คลาร่า

325
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
‎ทำไมหนูถึงไม่อยากพูดอีกแล้วล่ะ

326
00:40:13,833 --> 00:40:17,333
‎เกิดอะไรขึ้นที่อาจทำให้หนูโกรธหรือเศร้าไหมจ๊ะ

327
00:40:17,833 --> 00:40:19,625
‎เธอวาดรูปแสนสวยนี้เองค่ะ

328
00:40:21,833 --> 00:40:22,708
‎ขอฉันดูได้ไหม

329
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
‎ฉันว่ามันสำหรับเปาล่านะ

330
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
‎ขอฉันดูหน่อยได้ไหมจ๊ะ

331
00:40:32,041 --> 00:40:33,125
‎นั่นบ้านหนูเหรอจ๊ะ

332
00:40:34,333 --> 00:40:36,583
‎หญ้า หนูอาศัยในย่านชนบทเหรอ

333
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
‎นั่นคือท้องฟ้าสินะ

334
00:40:42,541 --> 00:40:43,583
‎ทำไมมันเป็นสีเขียว

335
00:40:44,541 --> 00:40:45,375
‎หืม

336
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
‎ฉันไม่รู้ ทำไมหนูไม่…

337
00:41:03,125 --> 00:41:06,208
‎- ไว้เราคุยกันอีกสองสามวัน
‎- เราไม่เป็นไร จริงๆ นะ

338
00:41:06,291 --> 00:41:07,958
‎เธอเริ่มจะเชื่อใจฉันแล้ว

339
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
‎นี่ไม่ได้ผล ฉันเสียใจค่ะ

340
00:41:10,166 --> 00:41:11,166
‎ได้โปรด อย่าเลยนะคะ

341
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
‎มันไม่ใช่ความผิดพวกคุณ

342
00:41:13,875 --> 00:41:15,791
‎เราจะเริ่มเตรียมเอกสารพรุ่งนี้

343
00:41:20,791 --> 00:41:23,333
‎คุณคิดจะบอกผมไหมว่าคลาร่าตีคุณ

344
00:41:23,416 --> 00:41:26,125
‎ฟังนะ เธอไม่ได้ตีฉัน เธอเพิ่งหกขวบ

345
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
‎- คุณจะไปไหน
‎- เดี๋ยวฉันกลับมา

346
00:41:28,750 --> 00:41:30,416
‎- เรายังคุยไม่เสร็จ
‎- ดูแลคลาร่าด้วย

347
00:41:30,500 --> 00:41:31,333
‎เปาล่า

348
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
‎คุณปากสว่างบอกทุกคน
‎และตอนนี้พวกเขาจะมาเอาตัวคลาร่าไป

349
00:41:41,250 --> 00:41:43,958
‎- ฟังนะ มัน…
‎- สนใจเรื่องตัวเองเถอะ

350
00:42:05,000 --> 00:42:05,833
‎จะเข้านอนไหม

351
00:42:08,166 --> 00:42:09,708
‎ค่ะ เดี๋ยวฉันตามไป

352
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
‎(แปล: vuma)

353
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
‎คลาร่า

354
00:42:43,708 --> 00:42:45,166
‎ฉันรู้ว่าหนูเข้าใจฉัน

355
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
‎และฉันรู้ว่าหนูพูดได้

356
00:42:47,500 --> 00:42:48,625
‎- ผมไปก่อนนะ
‎- บายค่ะ

357
00:42:48,708 --> 00:42:50,458
‎หนูพูดว่า "บูม่า" ก่อนหน้านี้

358
00:42:54,500 --> 00:42:55,833
‎"บูม่า" แปลว่าอะไร

359
00:42:57,208 --> 00:43:00,000
‎พูดไม่ได้

360
00:43:03,666 --> 00:43:04,750
‎(ไม่มีผลลัพธ์: bumah)

361
00:43:05,833 --> 00:43:07,791
‎มันคืออะไรเหรอ ฉันไม่เข้าใจ

362
00:43:14,083 --> 00:43:15,291
‎บ้านหนูอยู่ไหน

363
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
‎บ้าน "ไครเดอ"

364
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
‎"ไครเดอ" อะไรแปลว่า "ไครเดอ"

365
00:43:22,250 --> 00:43:23,541
‎- ไครเดอ
‎- ไครเดอ

366
00:43:24,708 --> 00:43:26,750
‎บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม

367
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
‎อยู่ใกล้ไหม

368
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
‎หนูอาศัยอยู่กับใคร

369
00:43:32,958 --> 00:43:34,750
‎(bumah)

370
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
‎แม่

371
00:43:41,000 --> 00:43:41,833
‎(bu ma)

372
00:43:42,416 --> 00:43:43,375
‎มีคนอื่นอีกไหม

373
00:43:43,458 --> 00:43:44,708
{\an8}‎(คุณหมายถึง: bu mann)

374
00:43:44,791 --> 00:43:45,625
‎กับพ่อหนูเหรอ

375
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
‎(bu homebre)

376
00:43:52,833 --> 00:43:53,958
‎(bumann)

377
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
‎(คุณหมายถึง: buhmann)

378
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
‎(โบกี้ บูกี้แมน)

379
00:44:15,333 --> 00:44:18,500
‎ถ้าหนูไม่อยากคุยกับฉัน ฉันจะต้องลบเส้นชอล์ก

380
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
‎คลาร่า

381
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
‎คลาร่า

382
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
‎พวกเขาเจอแจ็กเกตเธอ

383
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
‎มันอยู่ที่ไหน

384
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
‎ในทะเลสาบ

385
00:46:28,166 --> 00:46:29,875
‎นักประดาน้ำยังค้นหาอยู่

386
00:46:31,000 --> 00:46:32,958
‎- แล้วเกิดอะไรขึ้น
‎- เธอ…

387
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
‎เธอจับตัวฉันไว้

388
00:46:35,708 --> 00:46:38,041
‎ฉันขังเธอไว้ ฉันจะได้ไปห้องน้ำ

389
00:46:38,125 --> 00:46:39,125
‎คุณขังเธอไว้เหรอ

390
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
‎ใช่ ด้วยเส้นชอล์ก

391
00:46:41,250 --> 00:46:43,166
‎คุณเข้าห้องน้ำนานแค่ไหน

392
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
‎ไม่ถึงห้านาที

393
00:46:45,875 --> 00:46:46,833
‎ตอนฉันออกมา

394
00:46:47,958 --> 00:46:49,625
‎ประตูเปิดอยู่ และ…

395
00:46:50,333 --> 00:46:51,750
‎และคลาร่าก็หายไป

396
00:46:51,833 --> 00:46:54,333
‎- คุณสองคนอยู่ในบ้านตามลำพังใช่ไหม
‎- ค่ะ

397
00:46:54,416 --> 00:46:55,541
‎ผมไปทำงานน่ะครับ

398
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
‎เคยเกิดเหตุเศษแก้วมาก่อนหน้านี้

399
00:46:58,791 --> 00:47:00,500
‎ใช่ เราไม่ได้ให้ความสำคัญอะไร

400
00:47:01,375 --> 00:47:05,500
‎เพื่อนบ้านคุณต้องเข้าห้องฉุกเฉิน
‎อุบัติเหตุแบบนั้นต้องแจ้งสิ

401
00:47:05,583 --> 00:47:08,583
‎ฉันรู้เรื่องอุบัติเหตุค่ะ
‎และคิดว่าจะจัดการกับมันยังไง

402
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
‎- ดูเหมือนเด็กนั่นจะหนีออกไปเอง
‎- ไม่ เป็นไปไม่ได้

403
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
‎เพราะเด็กนั่นไม่เคยออกจากเส้นชอล์ก

404
00:47:14,250 --> 00:47:15,083
‎ใช่ค่ะ

405
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
‎มีคนบอกเราว่าเธอเคยหายตัวไปจากบ้านครั้งนึง

406
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
‎และคุณออกไปตามหาเธอ

407
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
‎ไม่ ฉันคิดว่าเธอไม่เคยออกไปไหน

408
00:47:24,208 --> 00:47:25,250
‎ฉันคิดว่า…

409
00:47:26,833 --> 00:47:28,041
‎- เธอซ่อนตัว
‎- ใช่

410
00:47:28,125 --> 00:47:29,708
‎คุณจัดการกับเรื่องนั้นด้วยไหม

411
00:47:31,375 --> 00:47:36,791
‎ฟังนะคะ ฉันใช้เวลากับคลาร่ามานาน
‎และฉันรู้ว่าเธอสบายดีเมื่ออยู่ที่นี่

412
00:47:38,500 --> 00:47:40,750
‎ระหว่างที่คุณค้นหาที่อ่างเก็บน้ำต่อไป

413
00:47:41,375 --> 00:47:42,291
‎ได้โปรด

414
00:47:43,541 --> 00:47:46,000
‎ลองพิจารณาทางเลือกอื่นด้วย

415
00:47:49,875 --> 00:47:50,750
‎ก็ได้ครับ

416
00:47:52,625 --> 00:47:53,708
‎พวกคุณอย่าไปไหนนะครับ

417
00:47:54,208 --> 00:47:55,416
‎เผื่อว่าเธอกลับมา

418
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
‎- คุณต้องคุยกับเปาล่า
‎- ใช่ ผมรู้

419
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
‎ฉันไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนี้

420
00:48:23,125 --> 00:48:25,708
‎สิ่งที่สำคัญตอนนี้คือให้เธอกลับมาเป็นปกติ

421
00:48:26,708 --> 00:48:30,208
‎- คิดว่ามีใครสักคนเอาตัวคลาร่าไปเหรอ
‎- ไม่ ผมไม่รู้

422
00:48:30,291 --> 00:48:32,166
‎หวังว่าเธอคงไม่จมอยู่ก้นทะเลสาบหรอกนะ

423
00:48:32,250 --> 00:48:33,208
‎อย่าพูดแบบนั้น

424
00:48:33,916 --> 00:48:35,041
‎เปาล่า

425
00:48:35,625 --> 00:48:36,625
‎เป็นยังไงบ้าง

426
00:48:40,125 --> 00:48:40,958
‎ก็ดี

427
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
‎คืบหน้าบ้างไหม

428
00:48:43,666 --> 00:48:46,000
‎ใจเย็น คุณหลับไปแค่สองชั่วโมงเองนะ

429
00:48:48,916 --> 00:48:50,375
‎คุณเลยมีเวลาเก็บกวาด

430
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
‎ว่าแต่เป็นยังไงบ้าง

431
00:48:55,041 --> 00:48:58,625
‎คุณจะกลับออฟฟิศตอนไหน
‎พวกเขาเริ่มเอาโปรเจกต์คุณไปแล้วนะ

432
00:48:59,208 --> 00:49:02,333
‎รู้สึกดีเสมอที่ได้กลับไปเป็นปกติ เปาล่า

433
00:49:06,458 --> 00:49:09,833
‎รู้ใช่ไหมว่าฉันใกล้ถึงกำหนดคลอดเร็วกว่าที่คิด

434
00:49:09,916 --> 00:49:10,875
‎จริงเหรอ

435
00:49:10,958 --> 00:49:15,541
‎- เด็กจะเกิดวันเดียวกับเบลแทรน
‎- พวกเขาบอกเราระหว่างทางมานี่

436
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
‎บังเอิญซะจริงๆ

437
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
‎อะไร

438
00:49:33,541 --> 00:49:34,750
‎ผมไม่รู้ เปาล่า

439
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
‎คุณคิดว่ายังไง

440
00:49:38,916 --> 00:49:39,875
‎ฉันคิดยังไงน่ะเหรอ

441
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
‎ฉันดีใจกับคุณจริงๆ เบลแทรน

442
00:49:48,666 --> 00:49:50,958
‎- พวกเขาอยากให้คุณร่าเริงขึ้น
‎- เงียบน่า

443
00:49:51,041 --> 00:49:52,458
‎- เปาล่า ใจเย็น
‎- นี่

444
00:49:53,458 --> 00:49:55,750
‎- ช่วยออกไปจากบ้านฉันใช่ไหม
‎- เปาล่า

445
00:49:55,833 --> 00:49:56,833
‎กลับกันไปให้หมดได้ไหม

446
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
‎ไว้เจอกันนะ

447
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
‎ฉันขอโทษ

448
00:50:19,750 --> 00:50:21,166
‎ซิโมน ฉันกังวล

449
00:50:23,291 --> 00:50:25,333
‎- เธอจะไปอยู่ที่ไหน
‎- ผมไม่รู้

450
00:50:27,208 --> 00:50:28,291
‎เอาละ

451
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
‎ฉันจะมัวเอาแต่นั่งรอไม่ได้

452
00:50:30,833 --> 00:50:32,166
‎คุณอยู่ที่นี่นะ

453
00:50:32,666 --> 00:50:35,041
‎ถ้าพวกเขาเจอเธอ
‎ผมไม่อยากให้เธอกลับมาที่นี่อีก

454
00:50:35,125 --> 00:50:37,083
‎- อะไรนะ
‎- เด็กนั่นอยู่ที่นี่ไม่ได้

455
00:50:40,625 --> 00:50:42,125
‎ใช่สินะ คุณเคยบอกฉัน

456
00:50:43,750 --> 00:50:46,208
‎คนอื่นพูดก็เรื่องหนึ่ง แต่พอคุณพูด…

457
00:50:46,291 --> 00:50:48,041
‎คุณคิดว่าคลาร่าลุกขึ้นแล้วหนีไปเองเหรอ

458
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
‎คุณฉีดฮอร์โมนมานานแค่ไหนแล้ว

459
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
‎- คะ
‎- คุณฉีดมาแล้วกี่รอบ

460
00:50:53,125 --> 00:50:54,916
‎คุณกลับไปที่คลินิก

461
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
‎นึกว่าการท้องเป็นเรื่องที่เราต้องทำด้วยกันซะอีก

462
00:51:00,583 --> 00:51:03,583
‎- จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ
‎- ฉันไม่ได้กลับไปคลินิก

463
00:51:03,666 --> 00:51:06,750
‎เข็มฉีดยาอยู่ในห้องน้ำ ถูกซ่อนไว้ แต่มันอยู่ในนั้น

464
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
‎มันเหลือมาจากการรักษาคราวก่อน

465
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
‎คุณเลยฉีดไปหนึ่งรอบใช่ไหม

466
00:51:12,875 --> 00:51:14,416
‎- ฉันกะว่า
‎- กี่รอบแล้ว

467
00:51:15,291 --> 00:51:17,458
‎ฉันกะว่าจะฉีดรอบเดียว แต่มันไม่ได้ผล

468
00:51:17,958 --> 00:51:21,500
‎- ก็เลยคิดว่าจะลองดูอีกรอบ
‎- คุณจะไม่ตอบผมสินะ

469
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
‎เดี๋ยวสิ ซิโมน

470
00:51:41,458 --> 00:51:45,541
‎คุณพูดถูก ฉันน่าจะบอกคุณ
‎แต่ฉันไม่อยากให้คุณเป็นห่วง

471
00:51:45,625 --> 00:51:47,958
‎- ทำไปได้ยังไง
‎- ฉันทนต่อไปไม่ไหว

472
00:51:48,041 --> 00:51:51,541
‎เราเคยคุยกันแล้ว เราตกลงว่าจะหยุดสักปี
‎แล้วค่อยๆ ดูไป

473
00:51:53,041 --> 00:51:54,583
‎ฉันขอโทษ ฉันทำไม่ได้

474
00:51:54,666 --> 00:51:57,875
‎หกปีที่เรารักษาและพบหมอ

475
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
‎คุณจำไม่ได้เหรอว่าเราเป็นยังไงบ้าง

476
00:52:01,333 --> 00:52:02,291
‎ค่ะ

477
00:52:02,791 --> 00:52:04,416
‎- เหนื่อยล้า
‎- ไม่

478
00:52:05,125 --> 00:52:06,541
‎เราหมดสภาพเลยต่างหาก

479
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
‎ทำไม…

480
00:52:16,833 --> 00:52:19,125
‎คุณยังคิดว่าคุณลำบากอยู่คนเดียวอีกไหม

481
00:52:19,208 --> 00:52:20,250
‎ฉันไม่เคยคิดนะ

482
00:52:21,333 --> 00:52:23,541
‎คุณเพิ่งพูดว่าไม่อยากให้ผมกังวล

483
00:52:23,625 --> 00:52:24,750
‎ฉันไม่คิดว่าลำบากคนเดียว

484
00:52:28,833 --> 00:52:30,500
‎ผมน่าจะทำมากกว่านี้

485
00:52:31,291 --> 00:52:32,333
‎แบกรับภาระ

486
00:52:34,833 --> 00:52:37,291
‎เราจะผ่านเรื่องนี้ไปด้วยกัน ฉันพูดจริงๆ

487
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
‎ผมจะถามอีกครั้งนะ "ทำไม"

488
00:52:41,083 --> 00:52:43,625
‎ฉันอยากให้คุณนั่งและบอกคุณ

489
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
‎ว่า "นี่ เราท้อง"

490
00:52:47,916 --> 00:52:49,000
‎ไม่

491
00:52:49,083 --> 00:52:51,416
‎ใช่สิ ง่ายแต่ทำยากแบบนั้น

492
00:52:52,541 --> 00:52:54,041
‎แต่คุณตัดสินใจไปแล้ว

493
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
‎คุณตัดสินใจฝ่ายเดียว

494
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
‎ฉันรู้สึกเข้มแข็งพอ

495
00:52:57,375 --> 00:52:59,333
‎ผมยังไม่เข้มแข็งพอเลย แล้วคุณจะทนได้ยังไง

496
00:52:59,416 --> 00:53:00,416
‎เราไม่เหมือนกัน

497
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
‎ใช่

498
00:53:02,791 --> 00:53:05,083
‎ปากคุณก็พูดว่าเราทำเรื่องนี้ด้วยกัน

499
00:53:05,583 --> 00:53:06,833
‎แต่คุณก็ทำของคุณคนเดียว

500
00:53:09,375 --> 00:53:10,958
‎แบบเดียวกับที่คุณทำกับเด็กคนนั้น

501
00:53:12,625 --> 00:53:13,708
‎อะไรนะ ฉันไม่เข้าใจ

502
00:53:13,791 --> 00:53:15,833
‎คลาร่าเกี่ยวอะไรกับเรื่องทั้งหมดนี้

503
00:53:15,916 --> 00:53:18,083
‎คุณไม่ให้ผมมีส่วนร่วม เปาล่า

504
00:53:18,166 --> 00:53:20,541
‎คุณกลายเป็นคนหมกมุ่นและผลักไสผมตั้งแต่แรก

505
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
‎ฉันไม่เห็นด้วยนะ

506
00:53:21,583 --> 00:53:22,458
‎- ไม่เหรอ
‎- ไม่

507
00:53:22,541 --> 00:53:23,750
‎คุณนอนแยกเตียง

508
00:53:23,833 --> 00:53:26,750
‎คุณตำหนิทุกคนที่ไม่เห็นด้วยกับคุณ
‎และปกปิดผมหลายเรื่อง

509
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
‎- ฉันไม่ได้ปกปิดอะไรนะ
‎- เด็กนั่นตีคุณ

510
00:53:28,708 --> 00:53:31,791
‎- เธอไม่ได้ตีฉัน เธอเพิ่งหกขวบ
‎- เธอหนีไปแล้ว

511
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
‎- เธอซ่อนตัว
‎- ไม่สำคัญว่าฉันพูดอะไร

512
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
‎ฉันบังคับให้เธอพูด ก็เท่านั้น

513
00:53:35,500 --> 00:53:37,416
‎คุณจะอ้างเหตุผลตลอด ไม่เห็นรึไง

514
00:53:37,500 --> 00:53:39,750
‎รู้ไหมว่าเหตุผลเดียวของฉันตอนนี้คืออะไร

515
00:53:39,833 --> 00:53:41,000
‎อะไร

516
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
‎- การที่ฉันอุทิศตัวเองให้เด็กคนนั้น
‎- ส่วนผมไม่สินะ

517
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
‎ฉันยอมรับหน้าที่รับผิดชอบที่เราเคยมี
‎มันไม่เหมือนการกลายเป็นคนหมกมุ่น

518
00:53:49,208 --> 00:53:51,583
‎ไม่ คุณยืนกรานว่าจะให้เด็กนั่นอยู่ในบ้านหลังนี้

519
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
‎ทั้งๆ ที่คุณน่าจะพาเธอไปตั้งหลายสัปดาห์แล้ว

520
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
‎- นั่นละสิ่งที่เกิดขึ้น
‎- ความคิดจะเป็นพ่อคนของคุณเป็นแบบนั้นเหรอ

521
00:53:59,291 --> 00:54:00,625
‎ผมไม่ใช่พ่อของเธอ

522
00:54:02,916 --> 00:54:04,291
‎ส่วนฉันก็ไม่ใช่แม่เธอ

523
00:54:07,000 --> 00:54:09,875
‎ฉันได้ยินที่คุณพูด และไม่เข้าใจ
‎ว่าทำไมคุณอยากให้พาเธอมาอยู่นี่

524
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
‎- เอาความจริงไหม
‎- ว่ามาสิ

525
00:54:11,833 --> 00:54:14,541
‎ผมนึกว่ามันจะดีกับเรา โดยเฉพาะกับคุณ

526
00:54:16,125 --> 00:54:17,833
‎และคุณมีหน้ามาพูดว่าฉันละทิ้งคุณงั้นเหรอ

527
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
‎อธิบายเรื่องนี้ด้วยได้ไหมล่ะ

528
00:54:35,875 --> 00:54:37,041
‎อธิบายมาสิ

529
00:54:39,375 --> 00:54:41,041
‎ไปอาบน้ำและหาอะไรกินซะ

530
00:55:08,666 --> 00:55:09,500
‎คะ

531
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
‎ฮัลโหล

532
00:55:14,041 --> 00:55:14,875
‎แม่คะ

533
00:55:15,791 --> 00:55:16,750
‎คลาร่า

534
00:55:17,625 --> 00:55:18,875
‎คล่า หนูอยู่ไหน

535
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
‎แม่คะ

536
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
‎หนูโอเคไหม

537
00:55:23,125 --> 00:55:24,750
‎เป็นอะไรไปจ๊ะ

538
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
‎โอเค ตามนั้น

539
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
‎แค่นี้นะ

540
00:55:48,083 --> 00:55:48,916
‎ได้ข่าวบ้างไหมคะ

541
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
‎เรากำลังค้นคดีจากทั่วยุโรปครับ

542
00:55:52,000 --> 00:55:53,708
‎จะตรวจสอบอย่างละเอียด

543
00:56:05,208 --> 00:56:06,583
‎คุณแกะรอยสายโทรเข้าได้รึยัง

544
00:56:07,291 --> 00:56:10,166
‎เรารู้แค่ว่าโทรมาจากเบอร์ไหน

545
00:56:14,541 --> 00:56:16,791
‎มือถือคุณเพิ่งถูกขโมยไปหรือเปล่า

546
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
‎- เปล่าค่ะ
‎- งั้นคุณเป็นคนโทรเหรอ

547
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
‎ไม่ใช่แน่นอน

548
00:56:24,416 --> 00:56:26,000
‎นั่นใช่เบอร์มือถือคุณรึเปล่าล่ะคะ

549
00:56:26,083 --> 00:56:27,791
‎ใช่ นั่นเบอร์ฉัน

550
00:56:29,458 --> 00:56:30,375
‎ซิโมน

551
00:56:31,750 --> 00:56:32,833
‎เธอโทรฉันจริงๆ นะ

552
00:56:34,208 --> 00:56:36,416
‎ได้โปรด ช่วยฉันอธิบายทีสิ คุณก็อยู่ที่นั่น

553
00:56:36,500 --> 00:56:38,250
‎ไม่ เปาล่า ผมออกไปแล้ว

554
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
‎คุณจะได้รับการวินิจฉัยทางจิตวิทยา

555
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
‎ฉันไม่ต้องการนักจิตวิทยา

556
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
‎จากนั้นคุณจะบอกเราทุกอย่างที่คุณรู้

557
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
‎ยิ่งเราเสียเวลามากเท่าไหร่
‎ก็ยิ่งเป็นผลร้ายต่อเด็กมากเท่านั้น

558
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
‎ฟังนะ

559
00:56:52,333 --> 00:56:53,750
‎ฉันบอกคุณไปก่อนหน้านี้แล้ว

560
00:56:55,458 --> 00:56:57,875
‎ฉันได้ยินเธอพูดว่า "แม่" ชัดเจน

561
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
‎ชื่อกับนามสกุลครับ

562
00:57:06,250 --> 00:57:08,083
‎เปาล่า เอเค กุซแมน

563
00:57:09,666 --> 00:57:11,541
‎- อายุ
‎- สี่สิบสองปี

564
00:57:16,583 --> 00:57:18,791
‎คุณต้องทิ้งมือถือคุณไว้กับเรา

565
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
‎คุณกลับได้แล้วครับ

566
00:57:29,958 --> 00:57:31,500
‎ทำตัวให้ติดต่อได้ด้วยนะครับ

567
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
‎กลับบ้านกันเถอะ

568
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
‎ฉันต้องไปเดินเล่น

569
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
‎- ผมจะไปกับคุณ
‎- ฉันต้องคิดเรื่องนี้สักหน่อย

570
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
‎งั้นก็ช่วยกันคิดสิ

571
00:58:00,041 --> 00:58:02,750
‎- เปาล่า
‎- คืนนี้เราค่อยคุยกัน ฉันสัญญา

572
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
‎(เด็กสาวที่หายตัวไป: (ภาษาเยอรมัน))

573
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
‎(หายตัวไป)

574
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
‎(อาชญกรรมต่อเด็ก)

575
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
‎(ประวัติผู้เยาว์
‎รายการการชันสูตรศพ)

576
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
‎(รูปถ่ายเต็มตัว)

577
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
‎(ในปากหรือในคอ)

578
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
‎(คำบรรยายบาดแผล)

579
00:59:49,000 --> 00:59:50,458
‎(ลักพาตัวและข่มขืน บาดเจ็บ)

580
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
‎(สัญญาณของการทารุณทางเพศ)

581
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
‎(ระบุตัวตนไม่ได้)

582
00:59:57,708 --> 00:59:58,666
‎(บันทึกส่วนตัว)

583
01:00:23,416 --> 01:00:26,208
‎(ตำรวจนิติเวช
‎รายการการชันสูตรศพ)

584
01:00:28,208 --> 01:00:29,375
‎(คำบรรยายศพ)

585
01:00:29,458 --> 01:00:31,875
‎(ผิวขาว ตาสีฟ้า ผมบลอนด์)

586
01:00:31,958 --> 01:00:33,083
‎(อาจเป็นภาวะ "FA")

587
01:00:33,166 --> 01:00:35,083
‎(ผลวินิจฉัยทางการแพทย์)

588
01:00:35,166 --> 01:00:36,958
‎(โดยดร.แคร์แฮร์)

589
01:00:38,875 --> 01:00:40,625
‎(วันที่: 2019)

590
01:00:42,166 --> 01:00:44,333
‎(ดำเนินการชันสูตรศพใน: เบย์โอนน์)

591
01:01:11,833 --> 01:01:14,541
‎- โทษที ฉันไม่เข้าใจคุณค่ะ
‎- เธอไม่ได้ทำงานที่นี่

592
01:01:14,625 --> 01:01:16,708
‎- โทษค่ะ ฉันไม่พูดฝรั่งเศส…
‎- ช่วยผมหน่อยสิ

593
01:01:16,791 --> 01:01:18,375
‎ดร.แคร์แฮร์น่ะค่ะ

594
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
‎ครับ คุณหมออยู่ที่ห้องแล็บนิติเวช
‎ในอีกเมืองนึงที่ใหญ่กว่าน่ะครับ

595
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
‎ที่ไหนคะ

596
01:01:27,000 --> 01:01:29,625
‎ถ้าคุณไม่ใช่ตำรวจ เธอคงช่วยคุณไม่ได้

597
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
‎เธอบอกว่าเธอขอโทษด้วย

598
01:01:34,708 --> 01:01:36,666
‎ได้โปรดนะคะคุณ ขอร้องละ

599
01:01:36,750 --> 01:01:39,625
‎ฉันต้องการทุกอย่างที่คุณรู้เกี่ยวกับเด็กหญิงคนนี้

600
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
‎ถ้าคุณไม่ใช่ตำรวจ เธอคงช่วยคุณไม่ได้

601
01:01:48,458 --> 01:01:49,541
‎คุณเป็นแม่คนไหม

602
01:01:51,875 --> 01:01:53,583
‎ช่วยแปลให้เธอทีค่ะ

603
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
‎งั้นคุณก็ต้องช่วยฉันค่ะ

604
01:02:02,375 --> 01:02:03,208
‎ได้โปรด

605
01:02:14,708 --> 01:02:17,791
‎เธอจำไม่ได้มาก
‎นอกจากสิ่งที่เธอเขียนเมื่อสองปีก่อน

606
01:02:20,958 --> 01:02:23,791
‎อวัยวะถูกทำลายอย่างหนัก โดยเฉพาะไต

607
01:02:23,875 --> 01:02:25,416
‎จนไม่สามารถทำงานได้อีกต่อไป

608
01:02:28,375 --> 01:02:30,833
‎มีร่องรอยบาดแผลซ้ำๆ ที่ต้นคอ

609
01:02:32,000 --> 01:02:33,125
‎เธอทรมานมาก

610
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
‎จดหมายสองฉบับนี้

611
01:02:41,125 --> 01:02:42,666
‎มันแปลว่าอะไรเหรอคะ

612
01:02:45,208 --> 01:02:48,041
‎"ฟังก์ชันนอล แอมไบลโอเปีย"
‎ผมไม่รู้จะพูดเป็นภาษาสเปนยังไง

613
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
‎แต่มันคืออะไร

614
01:02:52,125 --> 01:02:52,958
‎โรคตาขี้เกียจ

615
01:03:04,250 --> 01:03:05,125
‎(หายตัวไป)

616
01:03:15,791 --> 01:03:16,625
‎(อิงกริด)

617
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
‎(ไม่พบเบาะแสใหม่ในคดีเด็กสาวที่หายตัวไป
‎จากชายหาดในมาลากา)

618
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
‎(หนึ่งปีผ่านไปนับตั้งแต่การหายตัวไป)

619
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
‎(ของเด็กสาวชาวสวิสที่ชายหาดเพเดรกาเลโฮ)

620
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
‎(อายุ 12 ปี)

621
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
‎("เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของเรา)

622
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
‎(ฉันขอร้องคุณ")

623
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
‎("ตำรวจสเปนยังไม่เปิดเผย
‎ว่าพ่อแม่เป็นผู้ต้องสงสัยคดีทารุณเด็กหรือไม่)

624
01:03:52,541 --> 01:03:56,208
‎เหตุการณ์เกิดขึ้นบนชายหาดในมาลากา
‎วันที่ 5 มิถุนายน ปี 2011

625
01:03:56,291 --> 01:03:58,666
‎ร่องรอยหลักฐานทุกอย่าง
‎ของอิงกริด โมรานด์หายไป

626
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
{\an8}‎หนึ่งปีให้หลัง พ่อแม่ของเธอ
‎ยังไม่หมดหวังที่จะตามหาเธอ

627
01:04:04,375 --> 01:04:07,958
‎เธอเป็นเด็กใจดีและช่างจินตนาการค่ะ

628
01:04:09,708 --> 01:04:12,166
‎ฉันมั่นใจว่าเธอคงคิดถึงห้องของเธอมากๆ

629
01:04:12,791 --> 01:04:15,333
‎ได้โปรด พาอิงกริดของเรากลับมาด้วยนะคะ

630
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
‎เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของเรา

631
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
‎เธอมักจะทำงานประดิษฐ์
‎มาให้เรากับเพื่อนๆ ผู้หญิงของเธอ

632
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
‎เธอบอกว่าพวกเขาเป็นเทวดาผู้พิทักษ์

633
01:04:25,833 --> 01:04:28,166
‎และพวกเขาจะคอยปกป้องเราจากอันตราย…

634
01:04:29,250 --> 01:04:32,250
‎เทวดาผู้พิทักษ์จะคอยปกป้องเราจากอันตราย

635
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
‎ซิโมน

636
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
‎ซิโมน

637
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
‎(ผมอยู่ที่สถานีตำรวจ โทรหาผม)

638
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
‎บริการแจ้งเหตุฉุกเฉินครับ

639
01:06:40,625 --> 01:06:41,958
‎ฉันชื่อเปาล่า เอเคค่ะ

640
01:06:42,041 --> 01:06:44,166
‎เพื่อนบ้านฉัน เอดัวร์โด โอลิวาเรส อาจพัวพัน

641
01:06:44,250 --> 01:06:47,208
‎ในการหายตัวไปของเด็กคนหนึ่งค่ะ
‎คุณต้องมานะคะ

642
01:06:47,291 --> 01:06:49,916
‎- ลูกสาวคุณหายตัวไปเหรอครับ
‎- ไม่ค่ะ เธอไม่ใช่ลูกสาวฉัน

643
01:06:50,000 --> 01:06:53,291
‎แต่เพื่อนบ้านฉัน เอดัวร์โด โอลิวาเรส
‎อาจรู้บางอย่างเรื่องที่เธอหายตัวไป

644
01:06:53,375 --> 01:06:55,625
‎และที่อิงกริด โมรานด์
‎เด็กผู้หญิงอีกคนหายตัวไปด้วย

645
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
‎ได้โปรด คุณต้องมานะคะ ที่อยู่ฉันคือ…

646
01:06:58,000 --> 01:07:00,291
‎ผมเห็นบนจอแล้วครับ เจ้าหน้าที่เรากำลังไปครับ

647
01:07:00,375 --> 01:07:02,208
‎คุณช่วยรออยู่ในบ้านคุณนะครับ

648
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
‎ไม่ ยืนขึ้น

649
01:08:29,375 --> 01:08:30,208
‎ยืนขึ้นสิ

650
01:08:32,333 --> 01:08:33,208
‎เธอเดินได้

651
01:08:35,958 --> 01:08:38,541
‎ไปทางนั้น ตรงไปที่แสงสีฟ้าและสีแดง

652
01:08:42,875 --> 01:08:43,916
‎เธอต้องไม่พูด

653
01:08:45,916 --> 01:08:47,208
‎ให้ฉันเห็นกับตาว่าเธอเดินไป

654
01:08:55,625 --> 01:08:57,833
‎ฉันจะกลับมารับเธอ แต่ตอนนี้เธอป่วย

655
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
‎ดูนะ

656
01:09:06,583 --> 01:09:07,583
‎เห็นนี่ไหม

657
01:09:08,416 --> 01:09:09,500
‎เดินตามเส้นชอล์กไป

658
01:09:13,000 --> 01:09:14,333
‎เดินตามเส้นชอล์กไป

659
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
‎ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้แล้วใช่ไหม

660
01:09:48,083 --> 01:09:49,875
‎ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง

661
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
‎ผมว่าเด็กนั่นควรอยู่โรงพยาบาล
‎ในความดูแลของมืออาชีพ

662
01:09:57,750 --> 01:09:59,583
‎ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง

663
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
‎- แล้วเธอพูดอะไรบ้าง
‎- สารพัดคำ แต่แทบเข้าใจไม่ได้

664
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
‎นักจิตวิทยาคิดว่าเธอจะค่อยๆ เริ่มพูดมากขึ้น

665
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
‎เธอพูดว่า "แม่" เธอคงเคยอาศัยกับแม่แน่ๆ

666
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
‎- แล้วพ่อล่ะ
‎- เธอไม่ได้พูดอะไรถึงพ่อเลย

667
01:10:33,583 --> 01:10:35,625
‎พวกคุณจะทำอะไรต่อ สอนเธอพูดงั้นเหรอ

668
01:10:35,708 --> 01:10:38,250
‎อาจจะเน้นให้เธอมีความมั่นใจมากขึ้น…

669
01:10:38,333 --> 01:10:39,458
‎เราขาดแก้วไปใบนึง

670
01:10:40,291 --> 01:10:41,666
‎- อ๋อใช่
‎- ไม่ ผมไปเอง

671
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
‎ขอบคุณค่ะ

672
01:10:47,833 --> 01:10:49,750
‎ขอโทษที ฉันสับสนนิดหน่อย

673
01:10:51,583 --> 01:10:53,958
‎เป็นเพราะเปาล่า ยัยหนูน้อยชอบเธอมาก

674
01:11:32,375 --> 01:11:33,208
‎คลาร่า

675
01:11:50,208 --> 01:11:52,875
‎หนูมาทำอะไรคนเดียวตรงนี้ อยากดื่มน้ำเหรอ

676
01:12:02,583 --> 01:12:05,000
‎ทำอะไรอยู่เหรอ วาดรูปอยู่รึไง

677
01:12:27,958 --> 01:12:29,250
‎- อรุณสวัสดิ์
‎- หวัดดี

678
01:12:35,541 --> 01:12:37,208
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี

679
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
‎- มีอาหารเหลืออีกไหม
‎- ไม่ แต่ฉันหาอย่างอื่นให้คุณกินได้นะ

680
01:12:56,333 --> 01:12:57,208
‎ไม่เป็นไร

681
01:12:57,708 --> 01:12:59,458
‎เอาอาหารเหลือในตู้เย็นให้ผมแล้วกัน

682
01:13:00,333 --> 01:13:01,291
‎ได้เลยค่ะ

683
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
‎ให้ฉันทำไข่เจียวให้คุณไหมคะ

684
01:13:03,833 --> 01:13:06,000
‎อาหารเหลือจากตู้เย็นก็พอ

685
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
‎เมเต้

686
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
‎อะไร

687
01:13:20,916 --> 01:13:23,416
‎ฉันเหลือถั่วเอาไว้สำหรับพรุ่งนี้

688
01:13:25,416 --> 01:13:26,250
‎ทำไมล่ะ

689
01:13:28,291 --> 01:13:29,416
‎จำไม่ได้เหรอ

690
01:13:30,000 --> 01:13:32,125
‎ฉันจะไม่อยู่มื้อกลางวัน คุณต้องหาอะไรกินเอง

691
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
‎- แล้วคุณจะไปไหน
‎- ฉันจะไปบาร์เซโลนาไปเจอลูกๆ

692
01:13:40,708 --> 01:13:43,083
‎ฉันบอกคุณแล้วไงว่าพวกแกสอบเสร็จแล้ว

693
01:13:45,083 --> 01:13:46,208
‎คุณไม่ได้บอก

694
01:13:49,833 --> 01:13:50,958
‎คุณจำไม่ได้เหรอ

695
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
‎คุณอนุญาตฉันแล้ว คุณบอกว่าไม่เป็นไร

696
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
‎ไม่

697
01:13:58,291 --> 01:14:01,333
‎คุณบอกด้วยว่าให้ไปกินมื้อกลางวัน
‎ที่ร้านในลา บาร์เซโลเนต้า

698
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
‎ร้านที่คุณเคยไปกับเพื่อนร่วมงานคุณ

699
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
‎อยากทำอะไรก็เชิญ

700
01:14:05,000 --> 01:14:07,375
‎เรามีนัดเจอกับเปาล่ากับซิโมนพรุ่งนี้ด้วย

701
01:14:08,708 --> 01:14:10,708
‎พวกคุณไปกันเองโดยไม่มีฉันได้ใช่ไหม

702
01:14:15,250 --> 01:14:17,250
‎คุณโทรหาลูกๆ เอาได้ไหมล่ะ

703
01:14:17,916 --> 01:14:21,291
‎บอกให้พวกแกมาที่นี่แทน
‎พวกแกไม่ได้กลับบ้านสักพักแล้วนี่

704
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
‎พวกแกต้องยุ่งมากแน่ๆ

705
01:14:31,000 --> 01:14:33,125
‎ไหนว่าพวกแกสอบเสร็จแล้วไง

706
01:14:33,666 --> 01:14:37,083
‎พวกแกคงจะเริ่มเรียนเทอมสองแล้ว
‎คุณก็รู้ว่าพวกแกเรียนไม่หยุด

707
01:14:37,166 --> 01:14:40,000
‎ก็ยังน่าจะหาเวลามาเยี่ยมบ้านสักสองวันได้

708
01:14:48,750 --> 01:14:49,583
‎ถูกของคุณ

709
01:14:53,333 --> 01:14:54,958
‎เปาล่ากับซิโมนดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่

710
01:14:55,708 --> 01:14:57,750
‎ไว้ฉันไปเยี่ยมลูกคราวหน้าก็ได้

711
01:15:00,166 --> 01:15:01,000
‎แน่ใจเหรอ

712
01:15:02,500 --> 01:15:03,333
‎ค่ะ

713
01:15:17,458 --> 01:15:19,250
‎- คุณมีงานต้องทำไหม
‎- มี

714
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
‎แล้วตำรวจสเปนล่ะ

715
01:15:45,041 --> 01:15:46,041
‎พวกเขาก็มืดแปดด้าน

716
01:15:46,625 --> 01:15:48,250
‎โอเค ว่าแต่พวกเขาว่ายังไงบ้าง

717
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
‎พวกเขาคิดว่าเธอหนีออกไป

718
01:15:49,875 --> 01:15:51,625
‎แต่นักสืบคนหนึ่งฟังเปาล่า

719
01:15:51,708 --> 01:15:54,041
‎และพวกเขากำลังสืบสวน
‎ว่าจะเป็นการลักพาตัวรึเปล่า

720
01:15:54,125 --> 01:15:56,666
‎สิ่งที่สำคัญตอนนี้คือให้เธอกลับมาเป็นปกติ

721
01:15:56,750 --> 01:16:00,166
‎- คิดว่ามีใครสักคนเอาตัวคลาร่าไปเหรอ
‎- ไม่ ผมไม่รู้

722
01:16:00,250 --> 01:16:02,166
‎หวังว่าเธอคงไม่จมอยู่ก้นทะเลสาบหรอกนะ

723
01:16:02,250 --> 01:16:03,166
‎อย่าพูดแบบนั้น

724
01:16:04,166 --> 01:16:05,250
‎เปาล่า

725
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
‎เป็นยังไงบ้าง

726
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
‎ก็ดี

727
01:16:11,250 --> 01:16:12,166
‎คืบหน้าบ้างไหม

728
01:16:13,875 --> 01:16:15,958
‎ใจเย็น คุณหลับไปแค่สองชั่วโมงเองนะ

729
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
‎คุณเลยมีเวลาเก็บกวาด

730
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
‎ว่าแต่เป็นยังไงบ้าง

731
01:16:21,875 --> 01:16:25,541
‎คุณจะกลับออฟฟิศตอนไหน
‎พวกเขาเริ่มเอาโปรเจกต์คุณไปแล้วนะ

732
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
‎รู้สึกดีเสมอที่ได้กลับไปเป็นปกติ เปาล่า

733
01:16:30,416 --> 01:16:32,125
‎บอกเธอสิ เธอรู้คงดีใจ

734
01:16:39,666 --> 01:16:42,500
‎รู้ใช่ไหมว่าฉันใกล้ถึงกำหนดคลอดเร็วกว่าที่คิด

735
01:16:42,583 --> 01:16:43,416
‎จริงเหรอ

736
01:16:43,500 --> 01:16:47,833
‎- เด็กจะเกิดวันเดียวกับเบลแทรน
‎- พวกเขาบอกเราระหว่างทางมานี่

737
01:16:48,500 --> 01:16:49,666
‎บังเอิญซะจริงๆ

738
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
‎อะไร

739
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
‎ผมไม่รู้ เปาล่า คุณคิดว่ายังไง

740
01:17:04,500 --> 01:17:05,708
‎คุณคิดว่ายังไง

741
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
‎ฉันดีใจกับคุณจริงๆ เบลแทรน

742
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
‎พวกเขาอยากให้คุณร่าเริงขึ้น

743
01:17:14,500 --> 01:17:15,416
‎เงียบน่า

744
01:17:15,500 --> 01:17:16,875
‎- เปาล่า ใจเย็น
‎- นี่

745
01:17:17,958 --> 01:17:20,250
‎- ช่วยออกไปจากบ้านฉันใช่ไหม
‎- เปาล่า

746
01:17:20,333 --> 01:17:21,333
‎กลับกันไปให้หมดได้ไหม

747
01:17:23,166 --> 01:17:24,750
‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ

748
01:17:24,833 --> 01:17:26,000
‎ไว้เจอกันนะ

749
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
‎หวัดดี

750
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
‎หวัดดี

751
01:18:30,250 --> 01:18:31,375
‎ทุกอย่างโอเคไหม

752
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
‎ค่ะ

753
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
‎คุณอยู่คนเดียวเหรอ

754
01:18:36,750 --> 01:18:37,583
‎ใช่

755
01:18:38,833 --> 01:18:39,666
‎ทำไม

756
01:18:41,791 --> 01:18:44,291
‎เมเต้บอกว่าฉันควรมาเอาของบางอย่าง

757
01:18:45,750 --> 01:18:46,583
‎อะไรเหรอ

758
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
‎แผนที่

759
01:18:49,458 --> 01:18:51,000
‎เธอบอกว่าฉันขอยืมใด้

760
01:18:51,958 --> 01:18:53,666
‎เธอไม่ได้พูดอะไรเลย

761
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
‎เข้ามาสิครับ

762
01:19:00,083 --> 01:19:01,291
‎เราจะหาแผนที่นั่นกัน

763
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
‎มาดูสิว่าอยู่แถวนี้ไหม

764
01:19:12,375 --> 01:19:13,750
‎เอาแผนที่ไปทำอะไรเหรอครับ

765
01:19:14,250 --> 01:19:15,916
‎ฉันจะตามหาต่อไปน่ะค่ะ

766
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
‎หาเด็กคนนั้นน่ะเหรอ

767
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
‎ใช่

768
01:19:23,000 --> 01:19:24,250
‎ได้ข่าวคืบหน้าบ้างไหมครับ

769
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
‎ไม่เลยค่ะ

770
01:19:45,083 --> 01:19:45,916
‎เมเต้นี่ประจำเลย…

771
01:19:52,375 --> 01:19:54,333
‎รอเดี๋ยวนะครับ ผมจะดูว่ามันอยู่นี่ไหม

772
01:23:51,041 --> 01:23:53,375
‎- ครับ
‎- คุณคือเอดัวร์โด โอลิวาเรสใช่ไหม

773
01:23:53,458 --> 01:23:54,416
‎ครับ ผมเอง

774
01:23:54,500 --> 01:23:56,000
‎เราได้รับสายคนโทรเข้ามา

775
01:23:56,083 --> 01:23:58,458
‎เราอยากถามคำถามคุณหน่อยถ้าไม่ว่าอะไร

776
01:23:58,541 --> 01:24:00,333
‎เปาล่า เอเคโทรหาคุณใช่ไหม

777
01:24:01,333 --> 01:24:03,500
‎อย่ามัวแต่ยืนตรงนั้น เข้ามาก่อนสิครับ

778
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
‎ฉันบอกตำรวจแล้ว

779
01:25:28,833 --> 01:25:30,625
‎พวกเขาไม่เชื่อคุณหรอก

780
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
‎พวกเขาจะหาฉันเจอ

781
01:25:41,541 --> 01:25:43,500
‎บอกผมสิ เปาล่า คุณรู้ได้ยังไง

782
01:25:51,625 --> 01:25:52,916
‎ฉันเจออิงกริด

783
01:25:54,708 --> 01:25:55,750
‎คุณเจออิงกริดเหรอ

784
01:25:57,333 --> 01:25:58,541
‎ฉันมีผลชันสูตรของเธอ

785
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
‎มันอยู่ที่ไหน

786
01:26:09,166 --> 01:26:10,041
‎ที่ไหน เปาล่า

787
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
‎มันอยู่ใน…

788
01:26:12,291 --> 01:26:13,416
‎มันอยู่ในรถฉัน

789
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
‎คุณโกหกผมใช่ไหม

790
01:26:22,791 --> 01:26:24,416
‎- คุณโกหกผมสินะ
‎- เปล่า

791
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
‎เปาล่า

792
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
‎คลาร่า หนูฟังฉันนะ

793
01:28:24,625 --> 01:28:27,125
‎เรื่องนี้สำคัญมาก ฉันต้องการให้หนูช่วย

794
01:28:27,708 --> 01:28:29,250
‎หนูอยากช่วยฉันไหม

795
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
‎ดูให้ดีนะ

796
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
‎ดูนะ

797
01:28:44,791 --> 01:28:46,041
‎คลาร่า แบบนี้นะ

798
01:28:54,208 --> 01:28:55,208
‎ไกลจัง

799
01:29:10,666 --> 01:29:11,666
‎ได้แล้ว

800
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
‎เริ่มได้เลย เราหยุดได้ถ้าหนูต้องการ

801
01:29:27,541 --> 01:29:29,791
‎ไม่ ไม่เอา

802
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
‎คลาร่า ฟังฉันนะ

803
01:29:31,250 --> 01:29:32,958
‎อย่ากลัวไปเลยนะ

804
01:29:34,000 --> 01:29:35,125
‎กลัว

805
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
‎ฉันรู้ว่ามันยาก ที่รัก

806
01:29:40,708 --> 01:29:42,000
‎แต่หนูทำได้แน่

807
01:29:42,875 --> 01:29:46,541
‎รู้ไหมทำไม เพราะหนูเป็นเด็ก
‎ที่กล้าหาญที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก

808
01:29:48,166 --> 01:29:52,583
‎ฉันไม่เคยเจอใครในโลกนี้ที่กล้าหาญเท่าหนู

809
01:29:54,708 --> 01:29:55,750
‎ได้โปรด คลาร่า

810
01:29:57,916 --> 01:29:59,583
‎หนูจะทำเพื่อเราสองคน

811
01:30:33,875 --> 01:30:35,666
‎คลาร่า หนูอยู่ในตู้เสื้อผ้าเหรอ

812
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
‎หนูไม่อยาก แม่ทำโทษที่นี่

813
01:30:38,541 --> 01:30:39,958
‎แม่หนูอยู่ที่นี่เหรอ

814
01:30:42,625 --> 01:30:43,500
‎ใช่

815
01:30:47,791 --> 01:30:49,375
‎แม่หนูชื่ออิงกริดใช่ไหม

816
01:30:51,000 --> 01:30:51,833
‎ใช่

817
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
‎เธออยู่ไหน

818
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
‎คลาร่า

819
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
‎ที่รัก

820
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
‎เธออยู่ไหน

821
01:32:43,750 --> 01:32:45,541
‎เธออยู่ที่ไหน

822
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
‎เธออยู่ไหน

823
01:33:01,041 --> 01:33:01,875
‎บอกมานะ

824
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
‎เธออยู่ไหน

825
01:33:06,583 --> 01:33:08,375
‎คลาร่า

826
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
‎คลาร่า

827
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
‎คลาร่า ไม่

828
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
‎คลาร่า

829
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
‎ซิโมน

830
01:34:39,333 --> 01:34:40,625
‎ซิโมน

831
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
‎ซิโมน

832
01:34:54,625 --> 01:34:55,833
‎ซิโมน

833
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
‎ซิโมน

834
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
‎ซิโมน

835
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
‎ซิโมน

836
01:35:52,458 --> 01:35:54,625
‎ใช่ ผมเพิ่งถึงบ้าน และเธอก็ไม่อยู่ที่นี่

837
01:35:55,875 --> 01:35:56,791
‎ซิโมน

838
01:35:57,291 --> 01:35:59,750
‎เธอจะโทรหาผมได้ยังไง
‎ถ้าพวกเขาเอามือถือเธอไป

839
01:36:00,500 --> 01:36:02,291
‎- ซิโมน
‎- หวัดดีจ้ะ

840
01:36:07,625 --> 01:36:09,041
‎เธอมาทำอะไรตรงนี้

841
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
‎เธอคือคลาร่าใช่ไหม

842
01:36:12,416 --> 01:36:13,500
‎เธอไม่เป็นไรใช่ไหม

843
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
‎เปาล่าอยู่ที่ไหน

844
01:36:34,708 --> 01:36:35,625
‎ไม่ต้องกลัวนะ

845
01:36:40,708 --> 01:36:42,000
‎ใจเย็น

846
01:36:43,833 --> 01:36:44,791
‎ไม่เป็นไรจ้ะ

847
01:36:46,708 --> 01:36:47,666
‎ใจเย็นนะ มานี่มา

848
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
‎มาจ้ะ

849
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
‎ใจเย็น

850
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
‎ใจเย็น

851
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
‎ซิโมน

852
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
‎หมายความว่าไงที่ว่า "ให้อยู่บ้าน"
‎ไม่ๆๆ คุณน่ะฟังผม

853
01:38:07,416 --> 01:38:09,041
‎ต่อไปมันจะเป็นแบบนี้นะ

854
01:38:17,458 --> 01:38:19,458
‎ฉันจะไปหาลูกๆ เมื่อไหร่ก็ได้ที่ต้องการ

855
01:38:23,583 --> 01:38:26,875
‎คุณจะให้เงินฉันสำหรับค่าตั๋วและอาหาร…

856
01:38:27,625 --> 01:38:29,083
‎ฉันจะไปและจะกลับมา

857
01:38:30,250 --> 01:38:31,833
‎ฉันจะอยู่ที่นี่ตามปกติ

858
01:38:32,916 --> 01:38:36,541
‎แต่คุณจะไม่ถามถึงพวกลูกๆ อีก
‎และพวกแกจะไม่ต้องกลับมา

859
01:38:44,500 --> 01:38:45,708
‎แล้วที่คุณเห็นในห้องใต้ดินล่ะ

860
01:38:53,875 --> 01:38:54,708
‎ขอบใจ

861
01:38:59,916 --> 01:39:02,625
‎ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ ฉันทำเพื่อลูกชายฉัน

862
01:39:03,916 --> 01:39:04,750
‎ทีนี้เอาไงต่อ

863
01:39:07,791 --> 01:39:09,208
‎ฉันจะไปชงกาแฟ

864
01:39:39,125 --> 01:39:40,458
‎ฉันจะอยู่ในสวนนะ

865
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
‎นี่ตำรวจ ชูมือขึ้น อย่าขยับ

866
01:40:18,375 --> 01:40:19,750
‎พวกเขาอยู่ไหน

867
01:40:21,541 --> 01:40:23,500
‎ไม่ได้ยินเหรอ พวกเขาอยู่ไหน

868
01:41:21,291 --> 01:41:22,250
‎หวัดดีค่ะ

869
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
‎สบายดีไหมจ๊ะ

870
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
‎ดีค่ะ

871
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
‎ดีเหรอ ฉันดีใจจังที่เจอหนู ที่รัก

872
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
‎หนูด้วยค่ะ

873
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
‎คุณยายเป็นยังไงบ้างจ๊ะ

874
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
‎คุณยาย

875
01:41:35,458 --> 01:41:37,916
‎หนูจะต้องให้คุณยายมารับสาย
‎ฉันจะได้ทักทายเธอ

876
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
‎ในฮัมบวร์คอากาศดีจังเลยเนอะ

877
01:41:41,541 --> 01:41:42,625
‎แดดจ้าดีจัง

878
01:41:43,833 --> 01:41:47,375
‎ดูสิ วันนี้แถวนี้เมฆครึ้มๆ เห็นไหมจ๊ะ

879
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
‎ข้อเท้าหนูเป็นไงบ้าง

880
01:41:52,208 --> 01:41:53,916
‎หนูเดินได้ไหม ว้าว

881
01:41:56,541 --> 01:41:57,875
‎วิเศษสุดๆ ไปเลย

882
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
‎ซิโมน

883
01:41:59,833 --> 01:42:02,166
‎ดูสิว่าใครมา แป๊บนึงนะ

884
01:42:06,916 --> 01:42:09,791
‎ซิโมน มานี่หน่อยสิคะ ฉันคุยสายอยู่กับคลาร่า

885
01:46:10,041 --> 01:46:15,041
‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์



