1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,625 --> 00:00:26,958
NETFLIX SUNAR

4
00:01:53,458 --> 00:01:54,875
TRAFİK ÇEVİRMESİ

5
00:02:09,875 --> 00:02:10,958
İyi misin?

6
00:02:13,166 --> 00:02:14,166
İdare eder.

7
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
Ne yapıyorsun peki?

8
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
23.30, 16 EKİM CUMA
ALARM

9
00:02:49,166 --> 00:02:52,250
Paula, önüne bak.
Yavaşla. Bir şey var orada.

10
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
Biri var.

11
00:02:58,333 --> 00:02:59,333
Simón.

12
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Simón.

13
00:03:16,583 --> 00:03:17,583
Merhaba?

14
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
İyi misin?

15
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
Hayır.

16
00:03:41,833 --> 00:03:43,791
-Bekle.
-Hey! Bekle. Hey!

17
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Dikkat et!

18
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
Yavaşla!

19
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
Dur!

20
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
-Dikkat et!
-Dur!

21
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
-Sen iyi misin?
-Evet.

22
00:03:55,875 --> 00:03:57,041
İyi misiniz?

23
00:04:08,291 --> 00:04:10,833
-Ambulans çağırayım.
-Vakit yok, arabayı getir.

24
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Durumu kritik. Ambulansı beklemeliydik.

25
00:04:20,666 --> 00:04:21,708
Tam aksine.

26
00:04:21,791 --> 00:04:23,791
Onu çabucak getirerek kurtardınız.

27
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
Motosiklet ona değmedi sanki.

28
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
Sorun o değildi.

29
00:04:28,666 --> 00:04:31,041
Onu bulduğunuzda zaten çok hastaymış.

30
00:04:31,125 --> 00:04:34,250
-Nesi var?
-Testlerine bakmaya devam ediyoruz.

31
00:04:34,833 --> 00:04:37,625
-Ya anne babası?
-Bulmaya çalışıyoruz.

32
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
Bölgede kayıp kız ihbarı almadık.

33
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Bulduğunuzda onunla konuşabildiniz mi?

34
00:04:43,458 --> 00:04:44,750
Bir şey dedi mi?

35
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
-Demedi.
-Hayır, demedi.

36
00:06:14,958 --> 00:06:16,583
ALARM

37
00:06:55,083 --> 00:06:58,333
Konuşmuyorsa adının Clara olduğunu
nereden biliyorsunuz?

38
00:06:58,416 --> 00:07:03,041
Hemşirelerden birinin adı Clara.
Bu adı duyunca tepki verdiğini fark ettik.

39
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
-Bir şey dedi mi?
-Hayır?

40
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
-Neden konuşmuyor?
-Henüz bilmiyoruz.

41
00:07:07,291 --> 00:07:10,708
Dilsizliğin birçok biçimi var
ve birçok şey yol açabiliyor.

42
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Nasıl bu kadar hastalanmış?
Sebebini biliyor musunuz?

43
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
Hâlâ cevapsız birçok soru var.

44
00:07:15,875 --> 00:07:20,625
Önemli olan şu ki doktorlar
tedaviye iyi yanıt verdiğini söylüyor.

45
00:07:21,125 --> 00:07:24,333
Yakında fiziksel sağlığına kavuşacaktır.

46
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Ne oldu?

47
00:07:31,833 --> 00:07:35,625
Birden niye böyle oldu?
Diğer çocuklarla bir şey mi yaşadı?

48
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
Tamam.

49
00:08:07,000 --> 00:08:08,708
Burada kalmamızı ister misin?

50
00:08:14,666 --> 00:08:15,666
Clara?

51
00:08:16,708 --> 00:08:18,333
Adın bu mu? Clara mı?

52
00:08:19,791 --> 00:08:21,125
Burada kalacağız.

53
00:09:19,416 --> 00:09:23,500
-Yaşını nereden biliyorlar?
-Bileğinin röntgenini çekip öğrendiler.

54
00:09:24,083 --> 00:09:25,250
Ya anne babası?

55
00:09:25,750 --> 00:09:27,041
Bulamıyorlar.

56
00:09:27,833 --> 00:09:29,625
Başka bir şey söylediler mi?

57
00:09:29,708 --> 00:09:30,541
Hayır.

58
00:09:31,041 --> 00:09:34,250
Çok şey bilmedikleri için
çok şey de söylemediler.

59
00:09:34,333 --> 00:09:36,750
Yazık. Kim bilir zavallıya ne yaptılar?

60
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Korkunç.

61
00:09:39,958 --> 00:09:42,500
İstismara uğramış mı?

62
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
Hayır.

63
00:09:45,875 --> 00:09:47,500
Hastanede kalması mı lazım?

64
00:09:48,750 --> 00:09:50,166
Çok hasta.

65
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Böbrekleri güçlükle çalışıyor.

66
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
Genetik mi değil mi bilmiyorlar.

67
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
Korkunç.

68
00:09:55,500 --> 00:09:58,250
Anne babasının bulunması
bu yüzden çok önemli.

69
00:10:02,625 --> 00:10:04,833
Hayalarını keseceksin bunların.

70
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
Bunu yanına bırak.

71
00:10:39,875 --> 00:10:41,958
Pardon. Kendini iyi hissetmiyor mu?

72
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Yatıştırıcı verildi.

73
00:10:45,958 --> 00:10:47,083
Neden bağlı peki?

74
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
Güvenlik nedeniyle.

75
00:11:19,541 --> 00:11:20,541
Simón.

76
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Kızın bağını çözemezsiniz.

77
00:11:26,541 --> 00:11:27,875
-Clara.
-Affedersiniz.

78
00:11:30,416 --> 00:11:31,708
Burada duramazsınız.

79
00:11:32,583 --> 00:11:33,583
Lütfen.

80
00:11:40,791 --> 00:11:43,000
YOLDA BULUNAN KIZI SAHİPLENEN ÇIKMADI

81
00:11:43,083 --> 00:11:45,875
POLİS İKİ HAFTADIR
KIZIN NEREDEN GELDİĞİNİ ARAŞTIRIYOR

82
00:11:55,958 --> 00:11:57,375
Çabuk ol, acelem var.

83
00:12:03,041 --> 00:12:04,541
Paula, geç kalacağım.

84
00:12:07,666 --> 00:12:08,833
Geliyorum.

85
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
Seni alayım mı? Clara'ya gideriz.

86
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
Simón, alayım mı seni?

87
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
Olur.

88
00:12:56,291 --> 00:12:57,666
Hani acelen vardı?

89
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
İster misin?

90
00:13:03,875 --> 00:13:04,875
Sağ ol.

91
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Ne?

92
00:13:14,541 --> 00:13:16,375
O kız aklımdan çıkmıyor.

93
00:13:20,083 --> 00:13:24,666
Böbrekleri nihayet tepki vermeye başladı.
Sayenizde durumu çok daha iyi.

94
00:13:25,541 --> 00:13:27,500
Ya anne babası? Hiç haber var mı?

95
00:13:28,208 --> 00:13:29,958
Hâlâ hiçbir şey bilmiyoruz.

96
00:13:31,708 --> 00:13:34,458
Tebeşirle çizilmiş o kareyi
bu masa farz edin.

97
00:13:34,958 --> 00:13:36,458
İçindeyken sorun yok.

98
00:13:37,000 --> 00:13:38,875
Ama dışına çıkmaya zorlanınca…

99
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
…âdeta boşluğa düşüyor.

100
00:13:45,958 --> 00:13:47,500
Clara hastanede iyi değil.

101
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
İlişki kurmak
ve güvende hissetmek ona iyi gelecektir.

102
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
Bu büyük bir sorumluluk
ama sizinle bağ kurmaya başladı bile.

103
00:13:55,666 --> 00:13:59,500
Biz de ailesini bulmak için
bu bağdan faydalanmak istiyoruz.

104
00:14:00,916 --> 00:14:03,000
Koruyuculuktan daha karmaşık bu.

105
00:14:03,083 --> 00:14:07,083
Koruyucu aileler genelde eğitimden geçer.
Ama böyle bir vaktimiz yok.

106
00:14:07,166 --> 00:14:12,250
Başlıca önceliğimiz Clara.
Bilhassa dışarı çıkamadığını düşünürsek.

107
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Farkındayız.

108
00:14:13,750 --> 00:14:15,416
Son derece açık konuştum.

109
00:14:16,000 --> 00:14:18,583
Durumu olduğu gibi ortaya serdim.

110
00:14:18,666 --> 00:14:22,208
Bir düşünün,
kabul ederseniz evrak işlerine başlarız.

111
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
Paula, doktorlar bunu onayladı mı?

112
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
Evet.

113
00:14:29,166 --> 00:14:34,250
Bana sorarsan o kıza
hastanede uzmanların bakması gerekir.

114
00:14:34,333 --> 00:14:37,333
Evet ama orada iyi değil
ve bu seçenek ortaya çıktı.

115
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
Birkaç günlüğüne. Bakalım nasıl olacak.

116
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
-Bunu iyi düşündün mü?
-Evet.

117
00:14:42,750 --> 00:14:44,291
İkimiz de düşündük.

118
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
Kesinleşti yani, öyle mi?

119
00:14:48,416 --> 00:14:49,458
Bu akşam geliyor.

120
00:14:49,541 --> 00:14:52,500
Bu akşam mı?
Biz gidelim madem. Çok işiniz vardır.

121
00:14:52,583 --> 00:14:53,583
Evet.

122
00:15:55,458 --> 00:15:56,458
Simón.

123
00:15:59,125 --> 00:16:00,125
Simón.

124
00:16:08,500 --> 00:16:10,083
Tebeşir kareyi gördü.

125
00:16:15,250 --> 00:16:16,458
Günaydın Clara.

126
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
İster misin?

127
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
-Sen ister misin?
-Evet.

128
00:16:36,416 --> 00:16:37,416
Tadı güzel mi?

129
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Leziz.

130
00:16:41,416 --> 00:16:42,416
Çok güzel.

131
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
Yoğurt çok lezzetli.

132
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
-Her zamanki gibi.
-Evet.

133
00:20:54,875 --> 00:20:55,875
İyi geceler.

134
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Clara.

135
00:21:25,625 --> 00:21:27,000
Benimle gelir misin?

136
00:21:48,416 --> 00:21:49,916
Her çiziminde var.

137
00:21:50,416 --> 00:21:53,125
Bunu muhtemelen
küçüklüğünden beri yapıyor.

138
00:22:03,041 --> 00:22:05,083
Benimle dışarı çıkıp oynar mısın?

139
00:22:06,500 --> 00:22:07,541
İstemiyor musun?

140
00:22:11,208 --> 00:22:13,041
Clara, bunu sileceğim.

141
00:22:13,958 --> 00:22:15,291
Gloria, yapma.

142
00:22:15,875 --> 00:22:18,208
-Siz mutfakta bekleyin.
-Buna gerek yok.

143
00:22:18,791 --> 00:22:19,750
Var.

144
00:22:21,166 --> 00:22:22,166
Gel.

145
00:22:23,083 --> 00:22:24,916
Bana bak. Buraya.

146
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
Üçe kadar sayacağım,
sonra tebeşir çizgiyi sileceğiz.

147
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
Bir.

148
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
İki.

149
00:22:35,291 --> 00:22:36,375
Korkma.

150
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
Ve

151
00:22:38,833 --> 00:22:39,666
üç.

152
00:22:43,750 --> 00:22:44,833
Canın acıdı mı?

153
00:22:47,333 --> 00:22:49,166
Gel. Bırakalım işini yapsın.

154
00:22:53,458 --> 00:22:54,458
Nefes al.

155
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Clara!

156
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Dur!

157
00:23:23,291 --> 00:23:26,416
Clara, beni anladığını biliyorum.

158
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
Konuşabildiğini de.

159
00:23:30,458 --> 00:23:32,083
Daha önce "buma" dedin.

160
00:23:37,625 --> 00:23:39,000
"Buma" ne demek?

161
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
Lütfen.

162
00:23:57,791 --> 00:23:59,583
Ne dedin? Anlamadım.

163
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Evin nerede?

164
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Ev, kreide.

165
00:24:10,833 --> 00:24:12,750
"Kreide" mi? "Kreide" ne demek?

166
00:24:14,541 --> 00:24:15,791
-Kreide.
-Kreide.

167
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
Evin nerede? Uzakta mı?

168
00:24:19,125 --> 00:24:20,333
Yakında mı?

169
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
Kiminle yaşıyorsun?

170
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Anne.

171
00:24:31,291 --> 00:24:33,000
Annenle yaşıyorsun.

172
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Anne.

173
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
Başka? Baban da sizinle yaşıyor mu?

174
00:24:39,541 --> 00:24:41,500
Clara, kiminle yaşıyorsun?

175
00:24:42,875 --> 00:24:46,291
Benimle konuşmazsan
tebeşiri silmek zorunda kalırım.

176
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
Clara.

177
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Merhaba.

178
00:25:15,333 --> 00:25:17,333
Konuşman için seni zorlamayacağım.

179
00:25:17,833 --> 00:25:20,500
Biliyorum, tebeşir çizgiyi
geçmekten korkuyorsun.

180
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Ama…

181
00:25:24,000 --> 00:25:25,958
Ama bunu yapmak zorunda değiliz.

182
00:25:26,791 --> 00:25:31,666
Clara, sen burada Simón'la ve benimleyken
başına kötü bir şey gelmeyecek.

183
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
Söz veriyorum.

184
00:25:37,000 --> 00:25:38,250
Burada kalacağız.

185
00:25:58,875 --> 00:25:59,875
Bu ne?

186
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
Bana mı?

187
00:26:13,291 --> 00:26:14,291
Çok güzel.

188
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
Hediyeni çok sevdim.

189
00:26:22,250 --> 00:26:25,375
-Ne çok şey getirmişsiniz.
-Tebeşire basmayın lütfen.

190
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Konuşamadığını sanıyorduk.

191
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
-Biz de öyle.
-Hepimiz çok şaşırdık.

192
00:26:30,416 --> 00:26:34,125
-Ne dedi peki?
-Zar zor anlaşılan gelişigüzel sözcükler.

193
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
Psikolog iyiye gideceğini düşünüyor.

194
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
"Anne" dedi. Annesiyle yaşıyordu herhalde.

195
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
-Ya babası?
-Onun hakkında bir şey demedi.

196
00:26:41,583 --> 00:26:43,666
Ona konuşmayı öğretecek misiniz?

197
00:26:43,750 --> 00:26:47,125
-Daha ziyade özgüvenini yerine getirmek…
-Bir kadeh eksik.

198
00:26:48,916 --> 00:26:51,083
-Evet.
-Sen dur, ben giderim.

199
00:26:52,083 --> 00:26:53,083
Sağ ol.

200
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
Affedersin, kafam allak bullak.

201
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
İlerleme kaydediyorsunuz.

202
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
Paula'nın sayesinde. Kız ona hayran.

203
00:27:01,916 --> 00:27:05,416
-Ainhoa, Clara'yla tanışmayı çok istiyor.
-Öyle mi?

204
00:27:05,500 --> 00:27:08,208
Başka çocuklarla oynamak
ona iyi gelebilir.

205
00:27:08,291 --> 00:27:10,250
Yarın maçtan önce gelebiliriz.

206
00:27:10,333 --> 00:27:11,916
Dokuzda kahvaltı yaparız.

207
00:27:12,875 --> 00:27:13,875
Tamam.

208
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
Biraz fazla sıkı sarıldın belki.

209
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
Hadi git oyna onunla.

210
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
Gitmeden Clara'yla tanışmasa olmazdı.

211
00:27:39,000 --> 00:27:41,041
Ne kadar büyüdüğüne inanamıyorum.

212
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Ben de.

213
00:27:49,625 --> 00:27:51,166
Çok daha iyi görünüyorsun.

214
00:27:55,458 --> 00:27:57,166
Senin adına çok mutluyum.

215
00:27:58,041 --> 00:28:01,375
-Bir tost ekmeği daha ister misin?
-Hayır, patlayacağım.

216
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
Kızlar.

217
00:28:07,750 --> 00:28:09,083
Gelin kahvaltı yapın.

218
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Kızlar.

219
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
Ne oldu?

220
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
O nasıl?

221
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
İyi. Az önce evine bıraktım.

222
00:29:00,291 --> 00:29:01,291
Gel.

223
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Bak ne buldum.

224
00:29:12,291 --> 00:29:13,833
Reçelden bunlar çıktı.

225
00:29:14,791 --> 00:29:18,458
Claudia'nın az daha
yutacağı dahil yedi tane. Kavanoza bak.

226
00:29:22,416 --> 00:29:24,791
-Kavanozun bir şeyi yok.
-Aynen öyle.

227
00:29:25,291 --> 00:29:27,875
-Simón…
-Camları kavanoza biri koymuş.

228
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
"Biri" mi?

229
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
Hayır.

230
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
En azından anlaman gerekmez mi?

231
00:29:43,208 --> 00:29:46,000
Neyi anlayayım?
Cam kavanozda cam olduğunu mu?

232
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Yapma.

233
00:29:52,666 --> 00:29:56,500
-Gloria'yı arayıp söyleyelim mi?
-Hayır, yarın söyleriz.

234
00:30:00,166 --> 00:30:01,416
Dağıtmışsın ortalığı.

235
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
Hemen dönerim.

236
00:30:11,833 --> 00:30:13,750
Tebeşir almayı unutma lütfen.

237
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
Ne oldu?

238
00:31:10,708 --> 00:31:11,708
Bak.

239
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
BEYAZ TEBEŞİR

240
00:31:14,833 --> 00:31:17,083
"Kreide" mi? "Kreide" ne demek?

241
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Lütfen.

242
00:31:22,000 --> 00:31:23,833
Ne dedin? Anlamadım.

243
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
Lütfen.

244
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
İSPANYOLCA-ALMANCA
STREFN

245
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
"BESTRAFEN" Mİ DEMEK İSTEDİNİZ?

246
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
CEZA

247
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
Evin nerede? Uzakta mı? Yakında mı?

248
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
"ANGST" MI DEMEK İSTEDİNİZ?

249
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
KORKU

250
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
Ya "buma"?

251
00:32:09,625 --> 00:32:11,125
Polise haber vereceğim.

252
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
Clara Alman'sa
ailesini bu sayede bulabilirler.

253
00:32:14,291 --> 00:32:17,083
-Bir şey öğrenirsem haber veririm.
-Teşekkürler.

254
00:32:26,083 --> 00:32:30,250
-Ona cam kırıklarından neden bahsetmedin?
-Yanlış yorumlasın istemedim.

255
00:32:31,083 --> 00:32:31,916
Benim gibi.

256
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
Elimde.

257
00:33:02,291 --> 00:33:04,000
Almancayı nereden biliyorsun?

258
00:33:05,541 --> 00:33:07,666
Annen Alman mı? Veya baban?

259
00:33:11,500 --> 00:33:13,000
Almanya'da mı yaşadın?

260
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Hadi, konuş benimle lütfen.

261
00:33:23,125 --> 00:33:24,125
Hemen dönerim.

262
00:34:13,083 --> 00:34:14,083
Clara.

263
00:34:41,041 --> 00:34:42,041
Clara?

264
00:34:56,375 --> 00:34:57,375
Clara?

265
00:35:14,625 --> 00:35:15,625
Clara?

266
00:36:10,750 --> 00:36:13,541
María!
Evden bir kızın çıktığını gördün mü?

267
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
-Sarışın, altı yaşlarında.
-Sizde…

268
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
-Gördün mü?
-Sakin ol, oynuyordur.

269
00:36:26,291 --> 00:36:28,583
Neler yaptınız? Resim çizdiniz mi?

270
00:36:30,250 --> 00:36:32,166
Su veya meyve suyu ister misin?

271
00:36:48,125 --> 00:36:49,125
N'aber?

272
00:36:50,875 --> 00:36:52,708
Çamaşır makinesi arızalandı.

273
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
Her şey yolunda.

274
00:37:45,291 --> 00:37:46,541
Benden mi saklandın?

275
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
Neden korkuyorsun?

276
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Buma'dan mı?

277
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
Bir şey mi o?

278
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Bir insan mı?

279
00:38:15,833 --> 00:38:17,083
Konuş benimle Clara.

280
00:38:20,041 --> 00:38:21,041
Bir yer mi?

281
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Resmini çizelim mi?

282
00:38:34,958 --> 00:38:36,208
Hadi resmini çizelim.

283
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
Bunu buraya…

284
00:38:43,125 --> 00:38:44,125
Bak.

285
00:38:45,125 --> 00:38:46,916
Artık yeter, tamam mı?

286
00:38:48,250 --> 00:38:49,500
Konuş benimle lütfen.

287
00:38:54,166 --> 00:38:55,166
Clara.

288
00:38:56,333 --> 00:38:59,791
Clara, karar ver.
Ya konuş ya da tebeşir çizgiyi geç.

289
00:38:59,875 --> 00:39:01,541
İkisini de yapabiliyorsun.

290
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Sileyim mi?

291
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Beni dinle.

292
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Clara. Silmeyeceğim.

293
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
Üzgünüm.

294
00:39:42,875 --> 00:39:44,083
Clara sana vurdu mu?

295
00:39:47,000 --> 00:39:48,958
-Hayır.
-Saldırmadı mı sana?

296
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
Şey, konuşması için biraz zorladım onu.

297
00:39:52,208 --> 00:39:53,291
Benim hatamdı.

298
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
Peki ya cam kırıkları?
Hamile bir kadın hastanelik olmuş.

299
00:39:58,166 --> 00:40:00,000
Sana yarın söyleyecektik.

300
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Evet, bir an korktuk, o kadar.

301
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Onunla Almanca konuştuğumda anlıyor.

302
00:40:07,208 --> 00:40:08,541
Ama bir şey demedi.

303
00:40:09,583 --> 00:40:10,416
Clara.

304
00:40:11,833 --> 00:40:17,333
Neden artık konuşmak istemiyorsun?
Seni kızdıran veya üzen bir şey mi oldu?

305
00:40:17,833 --> 00:40:19,625
Çok güzel bir resim yaptı.

306
00:40:21,833 --> 00:40:22,833
Bakabilir miyim?

307
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
Galiba Paula için.

308
00:40:27,375 --> 00:40:28,708
Bakabilir miyim canım?

309
00:40:32,041 --> 00:40:33,125
Evin mi bu?

310
00:40:34,333 --> 00:40:36,583
Çim. Şehir dışında mı yaşıyorsun?

311
00:40:39,208 --> 00:40:41,083
Bu da gökyüzü öyleyse.

312
00:40:42,541 --> 00:40:43,583
Neden yeşil?

313
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
Bilmiyorum, sen neden…

314
00:41:03,125 --> 00:41:06,208
-Bir iki gün sonra konuşuruz.
-Biz iyiyiz. Gerçekten.

315
00:41:06,291 --> 00:41:07,958
Bana güvenmeye başlıyor.

316
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
Bu işe yaramıyor. Üzgünüm.

317
00:41:10,166 --> 00:41:11,166
Yapma lütfen.

318
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
Hata sizde değil.

319
00:41:13,875 --> 00:41:15,791
Evrak işlerini başlatacağız.

320
00:41:20,791 --> 00:41:23,333
Clara'nın sana vurduğunu
bana söyleyecek miydin?

321
00:41:23,416 --> 00:41:26,125
Bak, vurmadı. O daha altı yaşında.

322
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
-Nereye?
-Hemen dönerim.

323
00:41:28,750 --> 00:41:30,416
-Konuşuyoruz.
-Kızla ilgilen.

324
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
Paula!

325
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
Herkese anlatmışsın.
Götürecekler onu bu yüzden.

326
00:41:41,250 --> 00:41:43,458
-Dinle, ben…
-Kendi işine baksana sen.

327
00:42:05,000 --> 00:42:06,250
Yatağa geliyor musun?

328
00:42:08,166 --> 00:42:09,708
Evet, geleceğim şimdi.

329
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
ÇEVİR
VUMA

330
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Clara.

331
00:42:43,708 --> 00:42:45,250
Beni anladığını biliyorum.

332
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
Konuşabildiğini de.

333
00:42:47,500 --> 00:42:48,625
-Çıktım.
-Güle güle.

334
00:42:48,708 --> 00:42:50,458
Daha önce "buma" dedin.

335
00:42:54,500 --> 00:42:55,833
"Buma" ne demek?

336
00:42:57,208 --> 00:43:00,000
Konuşamıyor.

337
00:43:03,666 --> 00:43:04,750
"BUMAH" İÇİN SONUÇ YOK

338
00:43:05,833 --> 00:43:07,791
Ne dedin? Anlamadım.

339
00:43:14,083 --> 00:43:15,291
Evin nerede?

340
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
Ev, kreide.

341
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
"Kreide" mi? "Kreide" ne demek?

342
00:43:22,250 --> 00:43:23,541
-Kreide.
-Kreide.

343
00:43:24,708 --> 00:43:26,750
Evin nerede? Uzakta mı?

344
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
Yakında mı?

345
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Kiminle yaşıyorsun?

346
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
Anne.

347
00:43:42,416 --> 00:43:43,375
Başka?

348
00:43:44,791 --> 00:43:45,625
Ya babanla?

349
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
BU ADAM

350
00:43:52,333 --> 00:43:53,958
Clara, kiminle yaşıyorsun?

351
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
"BUHMANN" MI DEMEK İSTEDİNİZ?

352
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
CİN, ÖCÜ

353
00:44:15,333 --> 00:44:18,500
Benimle konuşmazsan
tebeşiri silmek zorunda kalırım.

354
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Clara!

355
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
Clara!

356
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Ceketini bulmuşlar.

357
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Neredeymiş?

358
00:46:25,333 --> 00:46:26,333
Gölde.

359
00:46:28,166 --> 00:46:29,875
Dalgıçlar hâlâ arıyor.

360
00:46:31,000 --> 00:46:32,958
-Ne oldu?
-Beni…

361
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Beni tutuyordu.

362
00:46:35,708 --> 00:46:39,125
-Tuvalete gidebilmek için kilitledim onu.
-Kilitledin mi?

363
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
Evet, tebeşirle.

364
00:46:41,250 --> 00:46:43,166
Tuvalette ne kadar kaldın?

365
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Beş dakikadan az.

366
00:46:45,875 --> 00:46:46,833
Çıktığımda

367
00:46:47,958 --> 00:46:49,625
kapı açıktı

368
00:46:50,333 --> 00:46:51,750
ve Clara yoktu.

369
00:46:51,833 --> 00:46:54,333
-Evde yalnız mıydınız?
-Evet.

370
00:46:54,416 --> 00:46:55,625
Ben işe gitmiştim.

371
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
Daha önce bir cam kırığı kazası olmuş.

372
00:46:58,791 --> 00:47:00,500
Evet, çok önemsememiştik.

373
00:47:01,375 --> 00:47:05,500
Komşunuz acil servise gitmiş.
Öyle bir kazanın ihbar edilmesi gerekir.

374
00:47:05,583 --> 00:47:08,583
Benim haberim vardı.
Ne yapsam diye düşünüyordum.

375
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
-Kız tek başına çıkmış gibi görünüyor.
-Hayır, bu imkânsız.

376
00:47:12,166 --> 00:47:15,083
-Çünkü tebeşir çizgiyi asla aşmaz.
-Aynen öyle.

377
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
Evde bir kez daha
gözden kaybolduğunu söylediler.

378
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Onu dışarıda aramışsın.

379
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
Hayır, bence evden gitmedi.

380
00:47:24,208 --> 00:47:25,250
Bence…

381
00:47:26,833 --> 00:47:28,041
-Saklandı.
-Evet.

382
00:47:28,125 --> 00:47:29,791
Bununla da ilgilendiniz mi?

383
00:47:31,375 --> 00:47:36,791
Bakın, Clara'yla çok zaman geçirdim
ve burada iyi olduğunu biliyorum.

384
00:47:38,500 --> 00:47:40,750
Gölü aramaya devam ederken

385
00:47:41,375 --> 00:47:42,291
lütfen

386
00:47:43,541 --> 00:47:46,000
diğer seçenekleri gözden geçirin.

387
00:47:49,833 --> 00:47:50,833
Peki.

388
00:47:52,875 --> 00:47:55,416
Bir yere ayrılmayın. Belki geri döner.

389
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
-Paula'yla konuşmalısın.
-Evet, biliyorum.

390
00:48:21,625 --> 00:48:25,708
-Onu hiç böyle görmemiştim.
-Şu anda önemli olan onun normale dönmesi.

391
00:48:26,708 --> 00:48:30,208
-Sen de mi kaçırıldığını düşünüyorsun?
-Hayır, bilmiyorum.

392
00:48:30,291 --> 00:48:32,166
Umarım gölün dibinde değildir.

393
00:48:32,250 --> 00:48:33,250
Öyle deme.

394
00:48:33,916 --> 00:48:35,041
Paula.

395
00:48:36,125 --> 00:48:37,125
Nasılsın?

396
00:48:40,125 --> 00:48:41,125
İyiyim.

397
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Haber var mı?

398
00:48:43,666 --> 00:48:45,416
Sakin ol, sadece iki saat uyudun.

399
00:48:48,916 --> 00:48:50,666
Etrafı toplayacak vaktin varmış.

400
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
Nasılsın?

401
00:48:55,041 --> 00:48:58,625
İşyerine ne zaman döneceksin?
Projelerini elinden alacaklar.

402
00:48:59,208 --> 00:49:02,333
Normale dönmek her zaman iyidir Paula.

403
00:49:06,458 --> 00:49:09,833
Bu arada ben
beklenenden erken doğum yapacağım.

404
00:49:09,916 --> 00:49:10,875
Öyle mi?

405
00:49:10,958 --> 00:49:15,541
-Beltrán'la aynı gün doğacak.
-Buraya gelirken söylediler.

406
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
Ne tesadüf.

407
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Ne?

408
00:49:33,541 --> 00:49:34,750
Bilmiyorum Paula.

409
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
Ne düşünüyorsun?

410
00:49:38,833 --> 00:49:39,958
Ne mi düşünüyorum?

411
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Adınıza çok sevindim Beltrán.

412
00:49:48,666 --> 00:49:50,958
-Neşelen diye dediler.
-Sen sus.

413
00:49:51,041 --> 00:49:52,541
-Paula, sakin ol.
-Hey!

414
00:49:53,458 --> 00:49:55,750
-Evimden çıkar mısınız lütfen?
-Paula.

415
00:49:55,833 --> 00:49:56,833
Hepiniz.

416
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
Geçireyim sizi.

417
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
Affedersin.

418
00:50:19,750 --> 00:50:21,291
Simón, çok endişeliyim.

419
00:50:23,291 --> 00:50:25,333
-Nerede olabilir?
-Bilmiyorum.

420
00:50:27,208 --> 00:50:28,291
Madem öyle,

421
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
böyle durup bekleyemem.

422
00:50:30,833 --> 00:50:32,166
Sen kal lütfen.

423
00:50:32,666 --> 00:50:35,041
Bulunursa buraya dönmesini istemiyorum.

424
00:50:35,125 --> 00:50:37,083
-Ne?
-Kız burada iyi değildi.

425
00:50:40,625 --> 00:50:42,291
Evet, daha önce de demiştin.

426
00:50:43,750 --> 00:50:46,208
Bunu başkası dese neyse ama sen deyince…

427
00:50:46,291 --> 00:50:48,041
Clara çıkıp gitti mi yani?

428
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
Ne zamandır iğne yapıyorsun?

429
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
-Ne?
-Kaçıncı evredesin?

430
00:50:53,125 --> 00:50:54,916
Tek başına kliniğe dönmüşsün.

431
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Hamilelik
ikimizin kararı olacak sanıyordum.

432
00:51:00,583 --> 00:51:03,583
-Bir şey demeyecek misin?
-Kliniğe dönmedim.

433
00:51:03,666 --> 00:51:06,750
İğneler tuvaletteydi.
Gizliydi ama oradaydılar.

434
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
Önceki tedaviden artanlar.

435
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
Bir evre mi yaptın?

436
00:51:12,875 --> 00:51:14,583
-Niyetim oydu.
-Kaç?

437
00:51:15,291 --> 00:51:17,458
Bir evre yapacaktım ama olmadı.

438
00:51:17,958 --> 00:51:21,500
-Bir kere daha yapayım dedim.
-Bana cevap vermiyorsun.

439
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Bir dakika Simón.

440
00:51:41,458 --> 00:51:45,541
Haklısın, sana söylemeliydim
ama endişelenmeni istemedim.

441
00:51:45,625 --> 00:51:48,000
-Bunu nasıl yaparsın?
-Artık dayanamadım.

442
00:51:48,083 --> 00:51:51,541
Konuşmuştuk, bir yıl durup
sonra bakarız diye anlaşmıştık.

443
00:51:53,041 --> 00:51:54,583
Üzgünüm, bekleyemedim.

444
00:51:54,666 --> 00:51:57,875
Altı yıl tedavi gördük,
doktor doktor gezdik.

445
00:51:58,458 --> 00:52:00,750
Neler yaşadığımızı hatırlamıyor musun?

446
00:52:01,333 --> 00:52:02,291
Hatırlıyorum.

447
00:52:02,791 --> 00:52:04,416
-Çok yorucuydu.
-Hayır.

448
00:52:05,125 --> 00:52:06,541
Bitik haldeydik.

449
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
Yani?

450
00:52:16,833 --> 00:52:20,541
-Bunu hâlâ yalnız yapmayı mı düşünüyorsun?
-Hiç öyle düşünmedim.

451
00:52:21,333 --> 00:52:24,750
-Demin "Endişelenmeni istemedim" dedin.
-Öyle düşünmüyorum.

452
00:52:28,833 --> 00:52:32,333
Keşke elimden fazlası gelebilseydi.
Yükü paylaşabilseydim.

453
00:52:34,833 --> 00:52:37,291
Bunu beraber yapıyoruz aşkım. Ciddiyim.

454
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
Tekrar ediyorum: Yani?

455
00:52:41,083 --> 00:52:43,625
Bir gün karşına geçip

456
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
"Hamileyiz" demek istemiştim.

457
00:52:47,916 --> 00:52:49,000
Hayır.

458
00:52:49,083 --> 00:52:51,666
Evet, o kadar yalın
ama bir o kadar da güç olacaktı.

459
00:52:52,541 --> 00:52:54,041
Ama kararı sen verdin.

460
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
Tek başına.

461
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
Kendimi güçlü hissettim.

462
00:52:57,375 --> 00:52:59,333
Ben zayıfken
sen nasıl güçlü olabiliyorsun?

463
00:52:59,416 --> 00:53:00,541
Farklıyız seninle.

464
00:53:01,208 --> 00:53:02,208
Evet.

465
00:53:02,791 --> 00:53:07,000
"Birlikte yapacağız" dediğin şeyi
kalkıp tek başına yaptın.

466
00:53:09,375 --> 00:53:10,958
Kızla da aynısını yaptın.

467
00:53:12,625 --> 00:53:13,708
Ne? Anlamadım.

468
00:53:13,791 --> 00:53:15,833
Clara'nın bununla ne alakası var?

469
00:53:15,916 --> 00:53:20,541
Beni dahil etmedin Paula.
Saplantı yapıp beni en baştan dışladın.

470
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
Katılmıyorum.

471
00:53:21,583 --> 00:53:22,500
-Öyle mi?
-Evet.

472
00:53:22,583 --> 00:53:23,750
Yataklarımız ayrı.

473
00:53:23,833 --> 00:53:26,750
Sana katılmayanlara saldırıyor,
benden bir şeyler gizliyorsun.

474
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
-Gizlemiyorum.
-Vurmuş sana.

475
00:53:28,708 --> 00:53:31,791
-Vurmadı. O daha altı yaşında.
-Kaçtı.

476
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
-Saklandı.
-Sözlerimin önemi yok.

477
00:53:33,875 --> 00:53:37,416
-Onu konuşmaya zorladım çünkü.
-Bak, hep bir gerekçen var.

478
00:53:37,500 --> 00:53:39,750
Şu anki tek gerekçem ne biliyor musun?

479
00:53:39,833 --> 00:53:41,000
Ne?

480
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
-O kıza kendimi adadım.
-Ben adamadım mı?

481
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
Ben aldığımız sorumluluğu kabullendim.
Saplantıyla aynı şey değil bu.

482
00:53:49,208 --> 00:53:53,875
Hayır, haftalar önce almaları gerekirken
sen kızı ısrarla bu evde tuttun.

483
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
-Olan bu.
-Senin ebeveynlikten anladığın bu mu?

484
00:53:59,208 --> 00:54:00,625
Ben onun babası değilim.

485
00:54:02,916 --> 00:54:04,291
Ben de annesi değilim.

486
00:54:07,000 --> 00:54:09,875
Niye en başta
onu almak istediğini anlamıyorum.

487
00:54:09,958 --> 00:54:11,791
-Gerçeği söyleyeyim mi?
-Lütfen.

488
00:54:11,875 --> 00:54:14,541
Bize iyi gelir sanmıştım.
Özellikle de sana.

489
00:54:16,291 --> 00:54:18,416
Bir de "Beni yok saydın" mı diyorsun?

490
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
Bunu da açıklayabilir misin?

491
00:54:35,875 --> 00:54:37,041
Açıkla hadi.

492
00:54:39,375 --> 00:54:41,041
Bir duş alıp bir şeyler ye.

493
00:55:08,666 --> 00:55:09,666
Efendim?

494
00:55:12,458 --> 00:55:13,458
Alo?

495
00:55:14,041 --> 00:55:15,041
Anne?

496
00:55:15,791 --> 00:55:16,750
Clara?

497
00:55:17,625 --> 00:55:18,875
Clara, neredesin?

498
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Anne.

499
00:55:21,208 --> 00:55:22,208
İyi misin?

500
00:55:23,125 --> 00:55:24,750
Hayatım, neler oluyor?

501
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
Peki, tamam.

502
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
Hoşça kal.

503
00:55:48,083 --> 00:55:48,916
Haber var mı?

504
00:55:49,416 --> 00:55:51,500
Avrupa'daki tüm vakalara bakıyoruz.

505
00:55:52,000 --> 00:55:53,708
Her taşın altına bakacağız.

506
00:56:05,083 --> 00:56:06,583
Aramayı takip ettiniz mi?

507
00:56:07,291 --> 00:56:10,166
Aramanın yapıldığı numarayı
biliyoruz sadece.

508
00:56:14,541 --> 00:56:16,791
Son zamanlarda telefonun çalındı mı?

509
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
-Hayır.
-O zaman aramayı sen yaptın.

510
00:56:23,416 --> 00:56:24,333
Tabii ki hayır.

511
00:56:24,416 --> 00:56:27,791
-O senin cep telefonu numaran mı?
-Evet, benim numaram.

512
00:56:29,458 --> 00:56:30,458
Simón,

513
00:56:31,750 --> 00:56:32,833
o aradı beni.

514
00:56:34,208 --> 00:56:38,250
-Yardımcı ol lütfen. Sen de oradaydın.
-Hayır Paula, ben çıkmıştım.

515
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
Psikolojik muayeneden geçeceksin.

516
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
Psikoloğa ihtiyacım yok.

517
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
Sonra bildiğin her şeyi anlatacaksın.

518
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
Şu anda kız için
yapılacak en kötü şey zaman kaybetmek.

519
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Bakın,

520
00:56:52,333 --> 00:56:53,958
size daha önce de söyledim.

521
00:56:55,458 --> 00:56:57,875
"Anne" dediğini net bir şekilde duydum.

522
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Tam isim?

523
00:57:06,250 --> 00:57:08,083
Paula Ejea Guzmán.

524
00:57:09,666 --> 00:57:11,541
-Yaş?
-42.

525
00:57:16,583 --> 00:57:18,791
Telefonunu bize bırakman gerekiyor.

526
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
Gidebilirsin.

527
00:57:29,958 --> 00:57:31,625
Sana ulaşabilelim lütfen.

528
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
Eve gidelim.

529
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
Biraz yürümek istiyorum.

530
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
-Ben de geleyim.
-Bunu bir düşünmem lazım.

531
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Birlikte düşünelim.

532
00:58:00,041 --> 00:58:02,750
-Paula.
-Bu akşam konuşuruz. Söz.

533
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
KAYIP KIZLAR:
(GERMEN DİLİ)

534
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
ÇOCUKLARA YÖNELİK SUÇLAR

535
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
GAYRİREŞİDİN DOSYASI
OTOPSİ RAPORU

536
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
CESEDİN TAM GÖRÜNTÜSÜ

537
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
AĞZA VEYA BOĞAZA…

538
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
YARALARIN TARİFİ

539
00:59:49,000 --> 00:59:50,458
KAÇIRMA VE TECAVÜZ…
TRAVMA

540
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
CİNSEL SALDIRI İZLERİ…

541
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
KİMLİĞİ BELİRSİZ

542
01:01:11,833 --> 01:01:13,625
Üzgünüm, sizi anlamıyorum.

543
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
Kendisi buradan daha büyük
başka bir kasabada adli laboratuvarda.

544
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Nerede?

545
01:01:27,000 --> 01:01:30,958
Polis değilseniz yardımcı olamazmış.
Kusura bakmasın, diyor.

546
01:01:36,750 --> 01:01:39,625
Bu kızla ilgili tüm bildiklerinize
ihtiyacım var.

547
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
Polis değilseniz
size yardımcı olamam, diyor.

548
01:01:48,458 --> 01:01:49,541
Anne misiniz?

549
01:01:51,875 --> 01:01:53,583
Tercüme edin lütfen.

550
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
O zaman yardım edin bana.

551
01:02:14,708 --> 01:02:17,791
İki yıl önce yazdıkları dışında
çok şey hatırlamıyor.

552
01:02:20,958 --> 01:02:25,416
Organları ağır hasar görmüş.
Hele ki böbrekleri artık çalışmıyormuş.

553
01:02:28,375 --> 01:02:30,833
Boynunda tekrarlayan yara izleri varmış.

554
01:02:32,000 --> 01:02:33,125
Çok acı çekmiş.

555
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
Bu iki harf

556
01:02:41,125 --> 01:02:42,666
ne anlama geliyor?

557
01:02:45,208 --> 01:02:48,041
Amblyopie fonctionnelle.
İspanyolcasını bilmiyorum.

558
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
Ne demek peki?

559
01:02:52,125 --> 01:02:53,125
Göz tembelliği.

560
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
MÁLAGA'DA BİR SAHİLDE
KAYBOLAN KIZ VAKASINDA YENİ DELİL YOK

561
01:03:28,541 --> 01:03:33,625
İSVİÇRELİ KIZIN PEDRALEJO SAHİLİNDE
KAYBOLMASININ ÜZERİNDEN BİR YIL GEÇTİ

562
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
12 YAŞINDA

563
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
"O BİZİM TEK ÇOCUĞUMUZ.

564
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
SİZE YALVARIYORUM"

565
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
"SİVİL MUHAFIZ, AİLEDEN ŞÜPHELENİLİP
ŞÜPHELENİLMEDİĞİNİ AÇIKLAMADI"

566
01:03:52,541 --> 01:03:56,208
Olay 5 Haziran 2011'de
Málaga'nın bir sahilinde gerçekleşti.

567
01:03:56,291 --> 01:03:58,666
Ingrid Morand'a dair hiç iz bulunamadı.

568
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
{\an8}Aradan bir yıl geçse de anne babası
onun bulunacağından hâlâ ümitli.

569
01:04:04,375 --> 01:04:07,958
Çok cömerttir
ve müthiş bir hayal gücü vardır.

570
01:04:09,208 --> 01:04:12,166
Odasını çok özlediğine eminim.

571
01:04:12,791 --> 01:04:15,333
Lütfen Ingrid'imizi geri getirin.

572
01:04:15,416 --> 01:04:17,125
O bizim tek çocuğumuz.

573
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
Hep elişi süsler yapıp
bize ve arkadaşlarına hediye ederdi.

574
01:04:23,875 --> 01:04:28,166
Onların koruyucu melek olduğunu
ve bizi kötülükten koruduğunu söylerdi…

575
01:04:28,750 --> 01:04:32,250
…koruyucu melek olduğunu
ve bizi kötülükten koruduğunu…

576
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
Simón?

577
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
Simón?

578
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
KARAKOLDAYIM. ARA BENİ.

579
01:06:39,208 --> 01:06:40,541
Acil durum hizmetleri.

580
01:06:40,625 --> 01:06:41,875
Adım Paula Ejea.

581
01:06:41,958 --> 01:06:45,750
Komşum Eduardo Olivares'in
kayıp bir kız çocukla ilgisi olabilir.

582
01:06:45,833 --> 01:06:47,208
Gelmeniz lazım, lütfen.

583
01:06:47,291 --> 01:06:49,750
-Kızınız mı kayıp?
-Hayır, kızım değil.

584
01:06:49,833 --> 01:06:51,375
Ama bahsettiğim komşum

585
01:06:51,458 --> 01:06:55,541
onun ve Ingrid Morand adlı başka bir
kızın kayboluşu hakkında bilgisi olabilir.

586
01:06:55,625 --> 01:06:57,916
Lütfen, gelmek zorundasınız. Adresim…

587
01:06:58,000 --> 01:07:01,791
Ekranda görüyorum.
Birimler yolda. Evinizde bekleyin lütfen.

588
01:08:27,375 --> 01:08:28,625
Hayır, ayakta dur.

589
01:08:29,375 --> 01:08:30,375
Ayakta dur.

590
01:08:32,333 --> 01:08:33,375
Yürüyebilirsin.

591
01:08:35,916 --> 01:08:38,458
Şuradaki
mavi ve kırmızı ışıklara doğru git.

592
01:08:42,875 --> 01:08:44,000
Konuşmamalısın.

593
01:08:45,875 --> 01:08:47,333
Hadi, gittiğini göreyim.

594
01:08:55,583 --> 01:08:57,833
Sana döneceğim ama şu anda hastasın.

595
01:09:00,250 --> 01:09:01,250
Bak.

596
01:09:07,083 --> 01:09:09,500
Gördün mü? Tebeşir çizgiyi izle.

597
01:09:13,000 --> 01:09:14,333
Tebeşir çizgiyi izle.

598
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
Doktorlar bunu onayladı mı?

599
01:09:48,083 --> 01:09:49,875
Doktorlar bunu onayladı mı?

600
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
O kıza hastanede
uzmanların bakması gerekir.

601
01:09:57,750 --> 01:09:59,583
Doktorlar bunu onayladı mı?

602
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
-Ne dedi peki?
-Zar zor anlaşılan gelişigüzel sözcükler.

603
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Psikolog iyileşeceğini düşünüyor.

604
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
"Anne" dedi. Annesiyle yaşıyordu herhalde.

605
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
-Ya babası?
-Onun hakkında bir şey demedi.

606
01:10:33,583 --> 01:10:35,625
Ona konuşmayı öğretecek misiniz?

607
01:10:35,708 --> 01:10:38,250
Daha ziyade özgüvenini yerine getirmek…

608
01:10:38,333 --> 01:10:39,458
Bir kadeh eksik.

609
01:10:40,291 --> 01:10:41,958
-Evet.
-Sen dur, ben giderim.

610
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
Sağ ol.

611
01:10:47,833 --> 01:10:49,750
Affedersin, kafam allak bullak.

612
01:10:51,583 --> 01:10:53,958
Paula'nın sayesinde. Kız ona hayran.

613
01:11:32,375 --> 01:11:33,375
Clara?

614
01:11:50,208 --> 01:11:52,875
Burada bir başına ne işin var?
Su ister misin?

615
01:12:02,583 --> 01:12:05,000
Neler yaptınız? Resim çizdiniz mi?

616
01:12:27,958 --> 01:12:29,250
-Günaydın.
-Merhaba.

617
01:12:35,541 --> 01:12:37,208
Her şey yolunda.

618
01:12:52,458 --> 01:12:55,458
-Başka yemek var mı?
-Yok ama bir şeyler ayarlarım.

619
01:12:56,333 --> 01:12:57,208
Gerek yok.

620
01:12:57,708 --> 01:12:59,458
Dolaptaki kalanları getir.

621
01:13:00,333 --> 01:13:01,458
Sorun değil.

622
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
Omlet yapayım mı sana?

623
01:13:03,833 --> 01:13:06,000
Buzdolabındaki kalan yemek yeter.

624
01:13:15,875 --> 01:13:16,875
Maite?

625
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
Ne?

626
01:13:20,916 --> 01:13:23,416
O fasulyeyi yarına ayırmıştım.

627
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
Neden?

628
01:13:28,291 --> 01:13:29,416
Hatırlamıyor musun?

629
01:13:30,000 --> 01:13:32,125
Yarın öğle yemeğinde yokum.

630
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
-Nereye gideceksin?
-Barselona'ya oğlanları görmeye.

631
01:13:40,708 --> 01:13:43,083
Sınavlarının bittiğini söylemiştim sana.

632
01:13:45,083 --> 01:13:46,208
Söylemedin.

633
01:13:49,833 --> 01:13:50,958
Hatırlamıyor musun?

634
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
İzin verdin bana. "Sorun olmaz" dedin.

635
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
Hayır.

636
01:13:58,291 --> 01:14:03,166
Hatta La Barceloneta'da iş arkadaşlarınla
gittiğin yerde yemek yememi söyledin.

637
01:14:03,250 --> 01:14:04,375
Sen nasıl istersen.

638
01:14:05,000 --> 01:14:07,375
Yarın Paula ve Simón'la da buluşacaktık.

639
01:14:08,708 --> 01:14:10,708
Bensiz gidebilirsiniz, değil mi?

640
01:14:15,250 --> 01:14:16,958
Oğlanları aramaya ne dersin?

641
01:14:17,916 --> 01:14:21,000
Onlar buraya gelsinler.
Ne zamandır gelmiyorlar.

642
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
Çok meşgullerdir.

643
01:14:31,000 --> 01:14:33,125
Demin "Sınavları bitti" demedin mi?

644
01:14:33,666 --> 01:14:37,083
İkinci dönem başlamış olur.
Ara vermiyorlar, biliyorsun.

645
01:14:37,166 --> 01:14:40,000
Evde iki gün geçirecek kadar
vakit ayırabilirler.

646
01:14:48,750 --> 01:14:49,750
Haklısın.

647
01:14:53,333 --> 01:14:54,958
Paula'yla Simón iyi değil.

648
01:14:55,708 --> 01:14:57,750
Başka zaman giderim.

649
01:15:00,166 --> 01:15:01,166
Emin misin?

650
01:15:02,500 --> 01:15:03,333
Evet.

651
01:15:17,458 --> 01:15:19,250
-İşin var mı?
-Evet.

652
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
Ya Sivil Muhafız?

653
01:15:45,041 --> 01:15:46,041
Şaşkın haldeler.

654
01:15:46,625 --> 01:15:47,833
Tamam da ne dediler?

655
01:15:48,333 --> 01:15:51,875
Kaçtığını düşünüyorlar
ama bir dedektif Paula'yı dinliyor

656
01:15:51,958 --> 01:15:54,041
ve muhtemel bir
kaçırılmayı soruşturuyorlar.

657
01:15:54,125 --> 01:15:56,666
Şu anda önemli olan onun normale dönmesi.

658
01:15:56,750 --> 01:16:00,333
-Sen de mi kaçırıldığını düşünüyorsun?
-Hayır, bilmiyorum.

659
01:16:00,416 --> 01:16:03,166
-Umarım gölün dibinde değildir.
-Öyle deme.

660
01:16:04,166 --> 01:16:05,250
Paula.

661
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Nasılsın?

662
01:16:08,333 --> 01:16:09,333
İyiyim.

663
01:16:11,250 --> 01:16:12,250
Haber var mı?

664
01:16:13,875 --> 01:16:15,958
Sakin ol, sadece iki saat uyudun.

665
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
Etrafı toplayacak vaktin varmış.

666
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
Nasılsın?

667
01:16:21,875 --> 01:16:25,541
İşyerine ne zaman döneceksin?
Projelerini elinden alacaklar.

668
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
Normale dönmek her zaman iyidir Paula.

669
01:16:30,416 --> 01:16:32,125
Söyle ona. Duyduğuna sevinir.

670
01:16:39,666 --> 01:16:42,500
Bu arada ben
beklenenden erken doğum yapacağım.

671
01:16:42,583 --> 01:16:43,416
Öyle mi?

672
01:16:43,500 --> 01:16:45,541
Beltrán'la aynı gün doğacak.

673
01:16:46,666 --> 01:16:49,666
-Buraya gelirken söylediler.
-Ne  tesadüf.

674
01:17:00,250 --> 01:17:01,250
Ne?

675
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
Bilmiyorum Paula. Ne düşünüyorsun?

676
01:17:04,500 --> 01:17:05,708
Ne mi düşünüyorum?

677
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Adınıza çok sevindim Beltrán.

678
01:17:12,333 --> 01:17:15,416
-Neşelen diye dediler.
-Sen sus.

679
01:17:15,500 --> 01:17:16,875
-Paula, sakin ol.
-Hey!

680
01:17:17,958 --> 01:17:20,250
-Evimden çıkar mısınız lütfen?
-Paula.

681
01:17:20,333 --> 01:17:21,333
Hepiniz.

682
01:17:23,166 --> 01:17:24,750
Hadi, gidelim.

683
01:17:24,833 --> 01:17:26,000
Geçireyim sizi.

684
01:18:22,875 --> 01:18:23,875
Merhaba?

685
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Merhaba.

686
01:18:30,250 --> 01:18:31,375
Her şey yolunda mı?

687
01:18:32,500 --> 01:18:33,500
Evet.

688
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Yalnız mısın?

689
01:18:36,750 --> 01:18:37,750
Evet.

690
01:18:38,833 --> 01:18:39,833
Niye?

691
01:18:41,791 --> 01:18:44,291
Maite gelip bir şeyi almamı söyledi.

692
01:18:45,708 --> 01:18:46,708
Neyi?

693
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
Birkaç harita.

694
01:18:49,458 --> 01:18:51,000
"Ödünç alabilirsin" dedi.

695
01:18:51,958 --> 01:18:53,083
Bana söylemedi.

696
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
İçeri gel.

697
01:19:00,083 --> 01:19:01,291
Arayalım.

698
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
Bakalım buradalar mı.

699
01:19:12,375 --> 01:19:13,750
Haritalar ne için?

700
01:19:14,250 --> 01:19:15,916
Aramaya devam edeceğim.

701
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Kızı mı?

702
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
Evet.

703
01:19:23,000 --> 01:19:24,250
Hiç haber var mı?

704
01:19:25,041 --> 01:19:26,041
Yok.

705
01:19:45,083 --> 01:19:46,083
Maite işte…

706
01:19:52,375 --> 01:19:54,333
Biraz bekle, bakayım burada mı.

707
01:23:51,041 --> 01:23:53,375
-Buyurun?
-Eduardo Olivares siz misiniz?

708
01:23:53,458 --> 01:23:54,416
Evet, benim.

709
01:23:54,500 --> 01:23:58,458
Bir telefon geldi.
Mahzuru yoksa size birkaç soru soracağız.

710
01:23:58,541 --> 01:24:00,333
Paula Ejea aradı, değil mi?

711
01:24:01,333 --> 01:24:03,500
Dışarıda kalmayın, buyurun.

712
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
Polise söyledim.

713
01:25:28,833 --> 01:25:30,416
İnanmamışlar sana.

714
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
Beni bulacaklar.

715
01:25:41,541 --> 01:25:43,500
Söylesene Paula, nereden bildin?

716
01:25:51,625 --> 01:25:52,916
Ingrid'i buldum.

717
01:25:54,708 --> 01:25:55,833
Ingrid'i mi buldun?

718
01:25:57,333 --> 01:25:58,541
Otopsisi elimde.

719
01:26:01,041 --> 01:26:02,041
Nerede?

720
01:26:09,166 --> 01:26:10,166
Nerede Paula?

721
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
Her şey…

722
01:26:12,291 --> 01:26:13,416
Her şey arabamda.

723
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
Bana yalan mı söylüyorsun?

724
01:26:22,791 --> 01:26:24,416
-Yalan söylüyorsun.
-Hayır.

725
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Paula?

726
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
Clara, beni dinle lütfen.

727
01:28:24,625 --> 01:28:28,958
Bu çok önemli. Yardımına ihtiyacım var.
Bana yardım etmek ister misin?

728
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
İyi izle.

729
01:28:36,125 --> 01:28:37,125
Bak.

730
01:28:44,791 --> 01:28:46,041
Clara, atıyorum.

731
01:28:54,208 --> 01:28:55,208
Uzak.

732
01:29:10,666 --> 01:29:11,666
Benim!

733
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Başla lütfen. İstersen dururuz.

734
01:29:27,541 --> 01:29:29,791
Hayır. Ben istemiyor.

735
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Clara, beni dinle.

736
01:29:31,250 --> 01:29:32,958
Korkma. Lütfen.

737
01:29:37,750 --> 01:29:39,500
Zor olduğunu biliyorum canım.

738
01:29:40,708 --> 01:29:42,000
Ama başaracaksın.

739
01:29:42,875 --> 01:29:46,541
Neden biliyor musun?
Çünkü sen tanıdığım en cesur kızsın.

740
01:29:48,166 --> 01:29:52,583
Bu dünyada
senin kadar cesur birini tanımadım.

741
01:29:54,708 --> 01:29:55,791
Lütfen Clara.

742
01:29:57,916 --> 01:29:59,583
Bunu ikimiz için yapacaksın.

743
01:30:33,875 --> 01:30:35,666
Clara, gardıropta mısın?

744
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
Ben istemiyor. Anne burada ceza.

745
01:30:38,541 --> 01:30:39,958
Annen burada mıydı?

746
01:30:47,791 --> 01:30:49,375
Annenin adı Ingrid mi?

747
01:32:12,083 --> 01:32:13,083
Nerede o?

748
01:32:21,250 --> 01:32:22,250
Clara?

749
01:32:24,750 --> 01:32:25,750
Canım?

750
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
Nerede o?

751
01:32:43,750 --> 01:32:45,541
Nerede o?

752
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
Nerede o?

753
01:33:01,041 --> 01:33:02,041
Söyle.

754
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
Nerede?

755
01:33:06,583 --> 01:33:08,375
Clara!

756
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
Clara!

757
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
Clara, hayır!

758
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
Clara!

759
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
Simón!

760
01:34:39,333 --> 01:34:40,625
Simón!

761
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Simón!

762
01:34:54,625 --> 01:34:55,833
Simón!

763
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
Simón!

764
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
Simón!

765
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Simón!

766
01:35:52,458 --> 01:35:54,625
Evet, eve şimdi geldim. Burada yok.

767
01:35:55,875 --> 01:35:56,791
Simón!

768
01:35:57,291 --> 01:35:59,750
Telefonunu aldılarsa bana nasıl ulaşacak?

769
01:36:00,500 --> 01:36:02,291
-Simón!
-Merhaba?

770
01:36:07,625 --> 01:36:09,041
Burada ne arıyorsun?

771
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Clara sen misin?

772
01:36:12,416 --> 01:36:13,500
İyi misin?

773
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Paula nerede?

774
01:36:34,708 --> 01:36:35,625
Sakin ol.

775
01:36:40,708 --> 01:36:42,000
Sakin.

776
01:36:43,833 --> 01:36:44,791
Bir şey yok.

777
01:36:46,708 --> 01:36:47,833
Sakin. Gel.

778
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
Gel.

779
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
Sakin ol.

780
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
Sakin ol.

781
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Simón!

782
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
"Evde kal" da ne demek?
Hayır, asıl sen beni dinle!

783
01:38:07,416 --> 01:38:08,875
Şöyle yapacağız…

784
01:38:17,416 --> 01:38:19,500
İstediğimde gidip onları göreceğim.

785
01:38:23,583 --> 01:38:26,875
Biletler ve yemek için
bana para vereceksin.

786
01:38:27,666 --> 01:38:29,500
Gideceğim, sonra da döneceğim.

787
01:38:30,250 --> 01:38:31,833
Yine burada olacağım.

788
01:38:32,916 --> 01:38:36,541
Ama bana onları asla sormayacaksın
ve asla geri dönmeyecekler.

789
01:38:44,500 --> 01:38:45,583
Ya bodrum katı?

790
01:38:53,875 --> 01:38:54,791
Teşekkürler.

791
01:38:59,916 --> 01:39:02,625
Bunu senin için değil
oğullarım için yapıyorum.

792
01:39:03,875 --> 01:39:04,875
Şimdi ne olacak?

793
01:39:07,791 --> 01:39:09,208
Şimdi kahve yapacağım.

794
01:39:39,125 --> 01:39:40,458
Bahçedeyim ben.

795
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
Sivil Muhafız! Eller havaya! Kımıldama!

796
01:40:18,375 --> 01:40:19,750
Neredeler?

797
01:40:21,541 --> 01:40:23,166
Duymadın mı? Neredeler?

798
01:41:21,291 --> 01:41:22,250
Merhaba.

799
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
Nasılsın?

800
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
İyi.

801
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
İyi misin?
Canım benim, seni gördüğüme çok sevindim.

802
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
Ben de seni.

803
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Anneannen nasıl?

804
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Oma?

805
01:41:35,458 --> 01:41:37,958
Telefonu sonra ona ver de merhaba diyeyim.

806
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
Hamburg'da hava ne kadar güzel.

807
01:41:41,541 --> 01:41:42,625
Güneşli.

808
01:41:43,833 --> 01:41:47,375
Bak, bugün burası çok bulutlu.
Görüyor musun?

809
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
Bileğin iyileşti mi?

810
01:41:52,208 --> 01:41:53,916
Yürüyebiliyor musun?

811
01:41:56,541 --> 01:41:57,875
Harika.

812
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Simón.

813
01:41:59,833 --> 01:42:02,166
Bak kim geldi. Bir saniye bekle.

814
01:42:06,916 --> 01:42:09,791
Simón, gel.
Telefonda Clara'yla konuşuyorum.

815
01:46:10,041 --> 01:46:15,041
Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta



