1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,625 --> 00:00:26,958
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

4
00:01:53,458 --> 00:01:54,875
ПЕРЕВІРКА НА АЛКОГОЛЬ

5
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
З тобою все гаразд?

6
00:02:13,166 --> 00:02:14,125
Роблю, що можу.

7
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
І що це?

8
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
П'ЯТНИЦЯ, 16 ЖОВТНЯ
БУДИЛЬНИК

9
00:02:49,166 --> 00:02:52,250
Пауло, обережно. Пригальмуй. Там щось є.

10
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
Там хтось є.

11
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
Сімоне…

12
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Сімоне!

13
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Привіт!

14
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
З тобою все гаразд?

15
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
Ні.

16
00:03:41,833 --> 00:03:43,791
-Стій.
-Агов! Стій!

17
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Обережно!

18
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
Гальмуй!

19
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
Стій!

20
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
-Обережно!
-Стій!

21
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
-Усе гаразд?
-Так.

22
00:03:55,875 --> 00:03:56,958
З вами все гаразд?

23
00:04:08,291 --> 00:04:10,791
-Викличу швидку.
-Немає часу. Сідай в авто.

24
00:04:17,708 --> 00:04:20,625
У неї критичний стан.
Ми мали б викликати швидку.

25
00:04:20,708 --> 00:04:21,708
Ні, навпаки.

26
00:04:21,791 --> 00:04:24,208
Ви врятували її, привізши так швидко.

27
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
Здається, мотоцикл її не зачепив.

28
00:04:26,625 --> 00:04:27,833
Справа не в цьому.

29
00:04:28,708 --> 00:04:30,625
Вона вже була хворою, коли ви її знайшли.

30
00:04:31,125 --> 00:04:32,208
Що це з нею?

31
00:04:32,750 --> 00:04:34,250
Ми досі робимо аналізи.

32
00:04:34,833 --> 00:04:37,625
-Як щодо її батьків?
-Ми намагаємося знайти їх.

33
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
Повідомлень про зниклих дівчат немає.

34
00:04:40,333 --> 00:04:42,750
Ви розмовляли з нею, коли знайшли її?

35
00:04:43,458 --> 00:04:44,541
Вона щось казала?

36
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
-Нічого.
-Ні. Нічого.

37
00:06:14,958 --> 00:06:16,583
БУДИЛЬНИК

38
00:06:55,125 --> 00:06:58,333
Як ви дізналися, що її звати Клара?
Вона ж не говорить.

39
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Це ім'я однієї з медсестер.

40
00:07:00,166 --> 00:07:03,041
Вона відреагувала, коли почула це ім'я.

41
00:07:03,125 --> 00:07:04,458
-Щось сказала?
-Нічого.

42
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
-Чому вона мовчить?
-Ми ще не знаємо.

43
00:07:07,291 --> 00:07:10,708
Є багато форм мутизму
й багато що може викликати його.

44
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Як вона могла так захворіти?
Ви знаєте причину?

45
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
Є багато питань без відповідей.

46
00:07:15,875 --> 00:07:20,625
Важливо те, що лікарі кажуть,
що вона добре реагує на лікування.

47
00:07:21,125 --> 00:07:24,333
І скоро ми зможемо сказати,
що вона одужала.

48
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Що трапилося?

49
00:07:31,833 --> 00:07:35,625
Чому така раптова зміна?
Це через когось з інших дітей?

50
00:07:42,708 --> 00:07:43,791
Привіт.

51
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
Добре.

52
00:08:07,000 --> 00:08:08,500
Хочеш, щоб ми залишилися?

53
00:08:14,750 --> 00:08:15,583
Кларо?

54
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Так? Тебе звати Клара?

55
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
Залишимося тут.

56
00:09:19,416 --> 00:09:23,500
-Звідки вони знають, скільки їй?
-Завдяки рентгену зап'ястя.

57
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
А її батьки?

58
00:09:25,750 --> 00:09:27,041
Їх не можуть знайти.

59
00:09:27,833 --> 00:09:29,083
Вони ще щось казали?

60
00:09:29,708 --> 00:09:30,541
Ні.

61
00:09:31,041 --> 00:09:34,250
Вони мало що знають і мало що кажуть.

62
00:09:34,333 --> 00:09:36,750
Боже. Що вони могли зробити з бідолахою?

63
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Жах.

64
00:09:41,333 --> 00:09:42,500
Над нею знущалися?

65
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
Ні.

66
00:09:45,916 --> 00:09:47,500
Вона залишиться в лікарні?

67
00:09:48,791 --> 00:09:49,750
Вона дуже хвора.

68
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Її нирки майже не працюють.

69
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
Вони не знають, це генетично чи…

70
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
Який жах.

71
00:09:55,500 --> 00:09:57,958
Тому так важливо знайти її батьків.

72
00:10:02,625 --> 00:10:04,583
Таким людям треба відрізати яйця.

73
00:10:35,916 --> 00:10:37,000
Поклади біля неї.

74
00:10:39,958 --> 00:10:41,375
Перепрошую. Їй недобре?

75
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Вона під заспокійливим.

76
00:10:45,958 --> 00:10:47,083
Чому її прив'язали?

77
00:10:48,750 --> 00:10:50,083
З міркувань безпеки.

78
00:11:19,541 --> 00:11:20,375
Сімоне.

79
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Її не можна відв'язувати.

80
00:11:26,541 --> 00:11:27,791
-Кларо.
-Вибачте.

81
00:11:30,375 --> 00:11:31,708
Вам не можна тут бути.

82
00:11:32,583 --> 00:11:33,458
Будь ласка.

83
00:11:40,791 --> 00:11:43,291
РОДИЧІ ДІВЧИНКИ З ДОРОГИ
ТАК І НЕ З'ЯВИЛИСЯ

84
00:11:43,375 --> 00:11:45,875
ПОЛІЦІЯ ВЖЕ ДВА ТИЖНІ З'ЯСОВУЄ,
ЗВІДКИ ВОНА ПРИЙШЛА

85
00:11:55,958 --> 00:11:57,375
Ходімо. Я поспішаю.

86
00:12:03,041 --> 00:12:04,541
Пауло, я запізнюся.

87
00:12:07,666 --> 00:12:08,750
Іду.

88
00:12:13,458 --> 00:12:15,083
Узяти тебе до Клари?

89
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
Чуєш?

90
00:12:20,541 --> 00:12:22,083
Сімоне, по тебе заїхати?

91
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Так.

92
00:12:56,291 --> 00:12:57,666
Хіба ти не поспішаєш?

93
00:12:58,333 --> 00:12:59,166
Хочеш?

94
00:13:03,875 --> 00:13:04,750
Дякую.

95
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Що?

96
00:13:15,041 --> 00:13:16,458
Усе думаю про дівчинку.

97
00:13:20,083 --> 00:13:22,083
Її нирки нарешті реагують.

98
00:13:22,791 --> 00:13:24,708
Їй значно краще, це завдяки вам.

99
00:13:25,541 --> 00:13:27,500
А її батьки? Є новини?

100
00:13:28,208 --> 00:13:29,958
Ми досі нічого не знаємо.

101
00:13:31,708 --> 00:13:34,208
Уявіть, що той
крейдяний квадрат — це стіл.

102
00:13:34,958 --> 00:13:36,166
Усередині все добре.

103
00:13:37,000 --> 00:13:38,791
Але коли ми змушуємо її вийти…

104
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
То це падіння в безодню.

105
00:13:45,958 --> 00:13:47,541
Кларі погано в лікарні.

106
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
Щоб їй стало краще, їй потрібні зв'язки
та відчуття безпеки.

107
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
Це велика відповідальність,
але вона прив'язалася до вас,

108
00:13:55,666 --> 00:13:59,500
і ми хочемо скористатися цим,
щоб допомогти їй знайти свою родину.

109
00:14:00,916 --> 00:14:03,000
Це складніше, ніж опікунство.

110
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
Сім'ї, які виховують дітей, вчаться цьому.

111
00:14:05,833 --> 00:14:09,041
У нас немає на це часу.
Вона наш пріоритет.

112
00:14:09,583 --> 00:14:12,250
Особливо враховуючи,
що їй не можна на вулицю.

113
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Ми знаємо.

114
00:14:13,750 --> 00:14:15,416
Я була відвертою.

115
00:14:16,000 --> 00:14:18,583
Виклала ситуацію так, як є.

116
00:14:18,666 --> 00:14:21,958
Подумайте. Якщо погодитеся,
то ми займемося документами.

117
00:14:24,416 --> 00:14:27,583
Пауло, лікарі схвалили це?

118
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
Так.

119
00:14:29,166 --> 00:14:34,250
Гадаю, цій дівчинці варто бути в лікарні,
під опікою професіоналів.

120
00:14:34,333 --> 00:14:37,333
Знаю, але їй там недобре,
і з'явився цей варіант.

121
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
Це на кілька днів. Подивимося, як буде.

122
00:14:39,875 --> 00:14:42,166
-Ви добре подумали?
-Так.

123
00:14:42,750 --> 00:14:44,208
Ми разом обдумали це.

124
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
Тож це остаточно. Так?

125
00:14:48,416 --> 00:14:49,958
-Вона вже їде.
-Сьогодні?

126
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
То ми залишимо вас. Вам є що робити.

127
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Так.

128
00:15:55,541 --> 00:15:56,375
Сімоне.

129
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Сімоне.

130
00:16:08,500 --> 00:16:09,833
Вона побачила квадрат.

131
00:16:15,291 --> 00:16:16,541
Доброго ранку, Кларо.

132
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Хочеш?

133
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
-Ти хочеш?
-Так.

134
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Смачно?

135
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Смакота.

136
00:16:41,416 --> 00:16:42,250
Дуже смачно.

137
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
Йогурт смачний.

138
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
-Як завжди.
-Ага.

139
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
Добраніч.

140
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Кларо.

141
00:21:25,666 --> 00:21:26,791
Підеш зі мною?

142
00:21:48,416 --> 00:21:49,916
Це на всіх її малюнках.

143
00:21:50,416 --> 00:21:52,833
Імовірно, вона робить так змалку.

144
00:22:03,041 --> 00:22:05,083
Ходімо гратися на вулицю.

145
00:22:06,541 --> 00:22:07,541
Ти не хочеш?

146
00:22:11,208 --> 00:22:12,541
Кларо, я зітру це.

147
00:22:13,958 --> 00:22:15,291
Глоріє, не треба.

148
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Ідіть у кухню.

149
00:22:16,916 --> 00:22:19,750
-Немає потреби.
-Ні, є.

150
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
Ходімо.

151
00:22:23,083 --> 00:22:24,708
Поглянь на мене. Сюди.

152
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
Я порахую до трьох,
і ми зітремо крейдяну лінію.

153
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
Один.

154
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Два.

155
00:22:35,291 --> 00:22:36,125
Не бійся.

156
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
І

157
00:22:38,833 --> 00:22:39,666
три.

158
00:22:43,750 --> 00:22:44,833
Ти вдарилась?

159
00:22:47,333 --> 00:22:49,000
Ну ж бо. Це її робота.

160
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Дихай.

161
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Кларо!

162
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Кларо.

163
00:23:23,291 --> 00:23:26,416
Кларо, я знаю, що ти мене розумієш.

164
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
Знаю, що ти вмієш говорити.

165
00:23:30,458 --> 00:23:32,083
Сьогодні ти сказала «бума».

166
00:23:37,708 --> 00:23:38,916
Що це означає?

167
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
Будь ласка.

168
00:23:57,791 --> 00:23:59,375
Що? Я не розумію.

169
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Де ти живеш?

170
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Будинок, вайсе.

171
00:24:10,833 --> 00:24:12,625
«Вайсе»? Що означає «вайсе»?

172
00:24:14,541 --> 00:24:15,791
-Вайсе.
-Вайсе.

173
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
Де твій будинок? Далеко?

174
00:24:19,125 --> 00:24:20,000
Близько?

175
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
З ким ти живеш?

176
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Мама.

177
00:24:31,291 --> 00:24:32,791
Ти живеш із мамою.

178
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Мама.

179
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
З ким іще? Ти живеш із татом?

180
00:24:39,541 --> 00:24:41,625
Кларо, з ким ти живеш?

181
00:24:42,875 --> 00:24:46,291
Якщо не будеш говорити, то я зітру крейду.

182
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
Кларо.

183
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Привіт.

184
00:25:15,333 --> 00:25:17,166
Я не змушуватиму тебе говорити.

185
00:25:17,833 --> 00:25:20,250
Я знаю, ти боїшся перетинати лінію,

186
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
але…

187
00:25:24,000 --> 00:25:25,625
ми можемо цього не робити.

188
00:25:26,833 --> 00:25:31,333
Кларо, поки ти тут зі мною і Сімоном,
з тобою не трапиться нічого поганого.

189
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
Обіцяю.

190
00:25:37,041 --> 00:25:38,250
Залишимося тут.

191
00:25:58,958 --> 00:25:59,875
Що це?

192
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
Це мені?

193
00:26:13,291 --> 00:26:14,208
Яка краса.

194
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
Гарний подарунок.

195
00:26:22,250 --> 00:26:25,375
-Погляньте на все це.
-Не ставайте на крейду.

196
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Ми думали, вона не вміє говорити.

197
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
-Так, ми теж.
-Ми всі були здивовані.

198
00:26:30,416 --> 00:26:34,125
-І що вона сказала?
-Окремі слова. Мало зрозумілого.

199
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
Психолог думає, що їй стане краще.

200
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Вона сказала «мама». Мабуть, жила з нею.

201
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
-А батько?
-Про нього нічого не сказала.

202
00:26:41,583 --> 00:26:43,666
Що робитимете? Учитимете говорити?

203
00:26:43,750 --> 00:26:46,208
Тут важливіше повернути їй впевненість…

204
00:26:46,291 --> 00:26:47,708
Не вистачає келиха.

205
00:26:48,916 --> 00:26:51,000
-А, так.
-Ні. Я схожу.

206
00:26:52,083 --> 00:26:52,916
Дякую.

207
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
Вибачте. Трохи каша в голові.

208
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
У неї явний прогрес.

209
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
Це все завдяки Полі. Вона обожнює її.

210
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
Айноа дуже хоче познайомитися з Кларою.

211
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
Справді?

212
00:27:05,500 --> 00:27:08,333
Їй було б добре погратися з іншими дітьми.

213
00:27:08,416 --> 00:27:10,250
Ми можемо прийти перед матчем.

214
00:27:10,333 --> 00:27:11,500
Поснідаємо о дев'ятій.

215
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Добре.

216
00:27:28,500 --> 00:27:30,166
Може, це було трохи занадто.

217
00:27:31,458 --> 00:27:32,666
Іди, пограйся з нею.

218
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
Їй треба було спершу познайомитися.

219
00:27:39,000 --> 00:27:41,041
Не можу повірити, яка вона велика.

220
00:27:41,125 --> 00:27:41,958
Я теж.

221
00:27:49,625 --> 00:27:51,166
Маєш значно кращий вигляд.

222
00:27:55,458 --> 00:27:56,791
Я рада за тебе, Пауло.

223
00:27:58,041 --> 00:28:01,041
-Хочеш ще тост?
-Ні, поглянь на мене. Я трісну.

224
00:28:05,833 --> 00:28:06,708
Дівчата!

225
00:28:07,750 --> 00:28:09,000
Ідіть снідати.

226
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Дівчата!

227
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
Що таке?

228
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
Як вона?

229
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
Добре, я завезла її додому.

230
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
Ходімо.

231
00:29:06,791 --> 00:29:08,041
Дивися, що я знайшов.

232
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
Вони були в джемі.

233
00:29:14,791 --> 00:29:18,458
Сім, разом із тим, який Клаудія
ледь не ковтнула. Оглянь банку.

234
00:29:22,416 --> 00:29:23,250
Схоже, ціла.

235
00:29:23,958 --> 00:29:24,791
Саме так.

236
00:29:25,291 --> 00:29:27,875
-Сімоне…
-Хтось поклав туди скло.

237
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
«Хтось»?

238
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
Ні.

239
00:29:40,708 --> 00:29:43,125
Хіба ти не хочеш розібратися?

240
00:29:43,208 --> 00:29:45,708
З чим? З тим,
що у скляній банці було скло?

241
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Годі.

242
00:29:52,666 --> 00:29:56,125
-Подзвонити Глорії та сказати їй?
-Ні, скажемо їй завтра.

243
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
Який тут безлад.

244
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
Я зараз повернуся.

245
00:30:11,875 --> 00:30:13,750
Не забудь купити крейду.

246
00:31:06,458 --> 00:31:07,291
Що таке?

247
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
Дивись.

248
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
БІЛА КРЕЙДА
ВАЙСЕ КРАЙДЕ

249
00:31:14,833 --> 00:31:16,666
«Вайсе»? Що означає «вайсе»?

250
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Будь ласка.

251
00:31:22,000 --> 00:31:23,250
Що? Я не розумію.

252
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
Будь ласка.

253
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
ІСПАНСЬКА — НІМЕЦЬКА
ШТРЕФН

254
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
МОЖЛИВО, ВИ МАЛИ НА УВАЗІ: БЕШТРАФЕН

255
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
ПОКАРАННЯ

256
00:31:43,416 --> 00:31:44,875
ВАЙСЕ, ШТРЕФН, АНСТ

257
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
Де твій будинок? Далеко? Близько?

258
00:31:49,208 --> 00:31:50,458
АНСТ

259
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
МОЖЛИВО, ВИ МАЛИ НА УВАЗІ: АНҐСТ

260
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
СТРАХ

261
00:31:57,291 --> 00:31:58,291
А як щодо «бума»?

262
00:32:01,708 --> 00:32:03,000
БУМА

263
00:32:09,125 --> 00:32:10,500
Я повідомлю поліцію.

264
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
Якщо Клара німкеня,
це допоможе знайти її батьків.

265
00:32:14,291 --> 00:32:16,916
-Зателефоную вам, коли щось дізнаюся.
-Дякую.

266
00:32:21,333 --> 00:32:22,833
БУМА

267
00:32:26,083 --> 00:32:28,041
Чому ти не розповіла їй про скло?

268
00:32:28,125 --> 00:32:30,250
Не хочу, щоб вона не так зрозуміла.

269
00:32:31,083 --> 00:32:31,916
Як я?

270
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
У моїй руці.

271
00:33:02,291 --> 00:33:03,875
Звідки ти знаєш німецьку?

272
00:33:05,541 --> 00:33:07,666
Твоя мама німкеня? Чи твій тато?

273
00:33:11,541 --> 00:33:13,000
Чи ти жила в Німеччині?

274
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Ну ж бо, поговори зі мною, прошу.

275
00:33:23,125 --> 00:33:24,083
Зараз повернуся.

276
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
Кларо.

277
00:34:41,041 --> 00:34:41,875
Кларо!

278
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
Кларо!

279
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
Кларо!

280
00:36:10,750 --> 00:36:13,541
Маріє! Ти бачила,
щоб дівчинка виходила з дому?

281
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
-Білява, шести років.
-Та, що живе…

282
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
-Бачила?
-Розслабся, вона, мабуть, грається.

283
00:36:26,291 --> 00:36:28,166
Чим займалися? Малювали?

284
00:36:30,250 --> 00:36:31,791
Хочеш води? Чи соку?

285
00:36:48,208 --> 00:36:49,041
Як справи?

286
00:36:50,875 --> 00:36:52,375
Пральна машина зламалася.

287
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
Усе гаразд!

288
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Агов.

289
00:37:45,291 --> 00:37:46,541
Ти від мене ховалася?

290
00:37:52,000 --> 00:37:53,041
Чого ти боїшся?

291
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Буми?

292
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
Це річ?

293
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Це людина?

294
00:38:15,833 --> 00:38:16,958
Поговори зі мною.

295
00:38:20,041 --> 00:38:20,875
Це місце?

296
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Може, намалюємо це?

297
00:38:34,958 --> 00:38:36,041
Намалюймо.

298
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
Покладемо сюди…

299
00:38:43,125 --> 00:38:43,958
Слухай.

300
00:38:45,125 --> 00:38:46,541
Досить вже, чуєш?

301
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
Поговори зі мною.

302
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
Кларо.

303
00:38:56,333 --> 00:38:59,791
Кларо, вирішувати тобі.
Говорити чи виходити за лінію.

304
00:38:59,875 --> 00:39:01,541
Ти вмієш робити і те, і те.

305
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Стерти?

306
00:39:08,291 --> 00:39:09,291
Агов.

307
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Послухай мене.

308
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Кларо. Я не стиратиму.

309
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
Вибач.

310
00:39:42,875 --> 00:39:44,000
Клара тебе вдарила?

311
00:39:47,000 --> 00:39:48,541
-Ні.
-Вона не билася?

312
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
Ну, я хотіла змусити її говорити,

313
00:39:52,208 --> 00:39:53,166
це моя провина.

314
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
А як щодо уламків скла?
Вагітна опинилася в лікарні.

315
00:39:58,166 --> 00:39:59,958
Ми хотіли сказати тобі завтра.

316
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Так, вона просто перелякалася.

317
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Вона розуміє, коли я розмовляю німецькою,

318
00:40:07,208 --> 00:40:09,125
але вона нічого не сказала.

319
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Кларо.

320
00:40:11,875 --> 00:40:13,250
Чому більше не говориш?

321
00:40:13,875 --> 00:40:17,333
Сталося щось,
що тебе розсердило чи засмутило?

322
00:40:17,833 --> 00:40:19,750
Вона намалювала чудовий малюнок.

323
00:40:21,833 --> 00:40:22,833
Можна подивитися?

324
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
Думаю, це для Паулли.

325
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Можна, люба?

326
00:40:32,041 --> 00:40:33,125
Це твій дім?

327
00:40:34,333 --> 00:40:36,000
Трава? Ти живеш у селі?

328
00:40:39,708 --> 00:40:40,958
Отже, це небо.

329
00:40:42,541 --> 00:40:43,583
Чому воно зелене?

330
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
Я не знаю, чому б тобі…

331
00:41:03,125 --> 00:41:06,208
-Поговоримо через кілька днів.
-У нас усе добре.

332
00:41:06,291 --> 00:41:07,958
Вона починає мені довіряти.

333
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
Це не працює. Вибач.

334
00:41:10,166 --> 00:41:11,125
Прошу, не треба.

335
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
Це не ваша провина.

336
00:41:13,875 --> 00:41:15,833
Ми почнемо оформлювати документи.

337
00:41:20,791 --> 00:41:22,916
Ти б сказала, що Клара тебе вдарила?

338
00:41:23,416 --> 00:41:26,125
Вона мене не вдарила. Їй шість років.

339
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
-Куди ти?
-Я зараз повернуся.

340
00:41:28,750 --> 00:41:30,416
-Ми говоримо!
-Подбай про Клару.

341
00:41:30,500 --> 00:41:31,333
Пауло!

342
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
Ти всім розповіла, і тепер її заберуть.

343
00:41:41,250 --> 00:41:43,500
-Послухай, це…
-Це не твоє собаче діло.

344
00:42:05,000 --> 00:42:05,833
Ідеш спати?

345
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
Так, зараз прийду.

346
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
ПЕРЕКЛАДАЧ
ВУМА

347
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Кларо.

348
00:42:43,708 --> 00:42:45,375
Я знаю, що ти мене розумієш.

349
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
Знаю, що вмієш говорити.

350
00:42:47,500 --> 00:42:48,625
-Я пішов.
-Бувай.

351
00:42:48,708 --> 00:42:50,541
Сьогодні ти сказала «бума».

352
00:42:54,500 --> 00:42:55,416
Що це означає?

353
00:42:57,208 --> 00:43:00,000
Не може говорити.

354
00:43:02,750 --> 00:43:04,750
НЕМАЄ РЕЗУЛЬТАТІВ ДЛЯ: БУМА

355
00:43:05,833 --> 00:43:07,500
Що? Я не розумію.

356
00:43:14,083 --> 00:43:15,291
Де твій будинок?

357
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
Будинок, вайсе.

358
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
«Вайсе»? Що означає «вайсе»?

359
00:43:22,250 --> 00:43:23,541
-Вайсе.
-Вайсе.

360
00:43:24,708 --> 00:43:26,333
Де твій будинок? Далеко?

361
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
Близько?

362
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
З ким ти живеш?

363
00:43:32,958 --> 00:43:34,750
БУМА

364
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
Мама.

365
00:43:41,000 --> 00:43:41,833
БУ МА

366
00:43:42,416 --> 00:43:43,375
З ким іще?

367
00:43:44,791 --> 00:43:45,625
З татом?

368
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
БУ ЛЮДИНА

369
00:43:52,833 --> 00:43:53,958
БУ ЛЮДИНА

370
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
ВИ МАЛИ НА УВАЗІ: БУМАН

371
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
ДІДЬКО, БАБАЙ

372
00:44:15,333 --> 00:44:18,500
Якщо не будеш говорити, то я зітру крейду.

373
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Кларо!

374
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
Кларо!

375
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Вони знайшли її куртку.

376
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Де вона була?

377
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
В озері.

378
00:46:28,166 --> 00:46:29,875
Водолази досі шукають.

379
00:46:31,000 --> 00:46:32,958
-Що трапилося?
-Вона…

380
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Вона тримала мене.

381
00:46:35,666 --> 00:46:37,625
Я замкнула її, щоб піти в туалет.

382
00:46:38,125 --> 00:46:39,041
Ти замкнула її?

383
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
Так, крейдою.

384
00:46:41,250 --> 00:46:42,875
Як довго ти була в туалеті?

385
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Менш ніж п'ять хвилин.

386
00:46:45,875 --> 00:46:46,833
Коли я вийшла,

387
00:46:48,000 --> 00:46:49,625
двері були відчинені й…

388
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
Клари не було.

389
00:46:51,833 --> 00:46:53,583
-Ви були самі в будинку?
-Так.

390
00:46:54,416 --> 00:46:55,541
Я пішов на роботу.

391
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
З уламками скла вже був інцидент.

392
00:46:58,791 --> 00:47:00,500
Ми не надали цьому значення.

393
00:47:01,375 --> 00:47:05,500
Ваша сусідка потрапила в лікарню.
Про такі випадки треба повідомляти.

394
00:47:05,583 --> 00:47:08,083
Я знала про це і думала, що з цим робити.

395
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
-Схоже, дівчинка пішла сама.
-Ні, це неможливо.

396
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
Вона ніколи не виходить за лінію.

397
00:47:14,250 --> 00:47:15,083
Саме так.

398
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
Нам сказали, що вона вже зникала з дому.

399
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Ти виходила її шукати.

400
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
Ні, гадаю, вона не виходила.

401
00:47:24,208 --> 00:47:25,250
Я думаю,

402
00:47:26,833 --> 00:47:28,041
-вона ховалася.
-Ага.

403
00:47:28,125 --> 00:47:29,708
Про це ви теж думали?

404
00:47:31,375 --> 00:47:36,791
Послухайте, я провела багато часу
з Кларою і знаю, що їй тут добре.

405
00:47:38,500 --> 00:47:40,375
Поки ви обшукуєте водойму,

406
00:47:41,375 --> 00:47:42,291
прошу,

407
00:47:43,541 --> 00:47:46,000
розгляньте інші варіанти.

408
00:47:49,875 --> 00:47:50,708
Гаразд.

409
00:47:52,875 --> 00:47:55,416
Залишайтеся тут. Раптом вона повернеться.

410
00:48:18,166 --> 00:48:20,875
-Тобі треба поговорити з Паулою.
-Так, я знаю.

411
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
Я її такою ще не бачила.

412
00:48:23,125 --> 00:48:25,708
Важливо, щоб вона
повернулася до нормального життя.

413
00:48:26,708 --> 00:48:30,208
-Думаєш, хтось забрав дівчинку?
-Ні. Не знаю.

414
00:48:30,291 --> 00:48:33,083
-Сподіваюся, вона не на дні озера.
-Не кажи так.

415
00:48:33,916 --> 00:48:35,041
Пауло.

416
00:48:36,125 --> 00:48:36,958
Як ти?

417
00:48:40,125 --> 00:48:40,958
Добре.

418
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Є новини?

419
00:48:43,666 --> 00:48:46,000
Розслабся, ти спала лише дві години.

420
00:48:48,916 --> 00:48:50,375
Ти встиг прибрати.

421
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
Ну, як ти?

422
00:48:55,041 --> 00:48:58,625
Коли повернешся в офіс?
Вони почнуть забирати твої проєкти.

423
00:48:59,208 --> 00:49:02,416
Завжди приємно
повертатися до нормального життя, Пауло.

424
00:49:06,458 --> 00:49:09,833
Ти знаєш, що пологи
мають початися раніше, ніж ми думали?

425
00:49:09,916 --> 00:49:10,875
Справді?

426
00:49:10,958 --> 00:49:15,541
-Це буде день, коли народився Белтран.
-Нам повідомили, поки ми їхали.

427
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
Який збіг.

428
00:49:32,000 --> 00:49:33,041
Що?

429
00:49:33,541 --> 00:49:34,541
Не знаю, Пауло.

430
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
Що ти думаєш?

431
00:49:38,916 --> 00:49:39,875
Що я думаю?

432
00:49:45,000 --> 00:49:46,791
Я дуже рада за тебе, Белтране.

433
00:49:48,750 --> 00:49:50,958
-Вони хотіли тебе підбадьорити.
-Замовкни.

434
00:49:51,041 --> 00:49:52,583
-Пауло, заспокойся.
-Агов.

435
00:49:53,583 --> 00:49:55,750
-Можете піти з мого дому?
-Пауло.

436
00:49:55,833 --> 00:49:56,750
Ви можете піти?

437
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
Я вас проведу.

438
00:50:16,000 --> 00:50:16,833
Вибач.

439
00:50:19,750 --> 00:50:21,166
Сімоне, я хвилююся.

440
00:50:23,291 --> 00:50:24,958
-Де вона може бути?
-Не знаю.

441
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
Я не можу просто чекати.

442
00:50:30,833 --> 00:50:32,208
Можеш залишитися вдома?

443
00:50:32,708 --> 00:50:35,041
Якщо її знайдуть,
я не хочу, щоб вона поверталася.

444
00:50:35,125 --> 00:50:36,916
-Що?
-Їй тут було недобре.

445
00:50:40,625 --> 00:50:41,791
Так, я тебе чула.

446
00:50:43,791 --> 00:50:46,208
Коли інші так кажуть, то це одне, але ти…

447
00:50:46,291 --> 00:50:49,291
-Думаєш, Клара встала й пішла?
-Давно колеш гормони?

448
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
-Що?
-Скільки циклів ти пройшла?

449
00:50:53,125 --> 00:50:54,916
Ти повернулася в клініку сама.

450
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Я думав, щодо вагітності
вирішуватимемо разом.

451
00:51:00,666 --> 00:51:03,166
-Ти щось скажеш?
-Я не була в клініці.

452
00:51:03,666 --> 00:51:06,500
Шприци були у ванній.
Сховані, але вони були там.

453
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
Це те, що залишилося
від попереднього лікування.

454
00:51:10,708 --> 00:51:12,125
То ти пройшла один цикл?

455
00:51:12,875 --> 00:51:14,416
-Мала пройти.
-Скільки?

456
00:51:15,291 --> 00:51:17,125
Я мала пройти один, але не допомогло.

457
00:51:18,000 --> 00:51:20,916
-Я подумала пройти ще один.
-Ти не відповіла.

458
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Послухай, Сімоне.

459
00:51:41,458 --> 00:51:45,541
Ти маєш рацію. Я мала сказати,
але не хотіла, щоб ти хвилювався.

460
00:51:45,625 --> 00:51:48,000
-Як ти могла?
-Я більше не могла терпіти.

461
00:51:48,083 --> 00:51:51,541
Ми це обговорили.
Ми домовилися почекати рік.

462
00:51:53,041 --> 00:51:54,583
Вибач, я не змогла.

463
00:51:54,666 --> 00:51:57,625
Ми пройшли
через шість років лікувань та лікарів.

464
00:51:58,458 --> 00:52:00,458
Хіба ти не пам'ятаєш, як нам було?

465
00:52:01,333 --> 00:52:02,166
Так.

466
00:52:02,791 --> 00:52:04,416
-Виснажливо.
-Ні.

467
00:52:05,208 --> 00:52:06,291
Нам було погано.

468
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
То…

469
00:52:16,958 --> 00:52:18,500
досі думаєш, що ти сама в цьому?

470
00:52:19,208 --> 00:52:20,250
Ніколи не думала.

471
00:52:21,333 --> 00:52:23,541
Ти сказала, що не хочеш, щоб я хвилювався.

472
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
Я не сама.

473
00:52:28,833 --> 00:52:30,291
Хотів би я могти більше.

474
00:52:31,291 --> 00:52:32,333
Нести цю ношу.

475
00:52:34,833 --> 00:52:37,291
Ми в цьому разом, коханий. Це дійсно так.

476
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
То чому ти не сказала?

477
00:52:41,083 --> 00:52:43,625
Я хотіла якось тебе посадити й сказати:

478
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
«Знаєш, ми вагітні».

479
00:52:47,916 --> 00:52:49,000
Ні.

480
00:52:49,083 --> 00:52:51,416
Так. Так просто й непросто водночас.

481
00:52:52,500 --> 00:52:54,000
Але це було твоє рішення.

482
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
Ти вирішила сама.

483
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
Я почувалася сильною.

484
00:52:57,375 --> 00:52:59,333
Якщо я — ні, то як можеш бути ти?

485
00:52:59,416 --> 00:53:00,416
Ми різні.

486
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Так.

487
00:53:02,791 --> 00:53:05,083
Ти взяла те, у чому ми були разом,

488
00:53:05,583 --> 00:53:07,000
і зробила це лише своїм.

489
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
Те саме ти зробила з нею.

490
00:53:12,625 --> 00:53:13,708
Що? Я не розумію.

491
00:53:13,791 --> 00:53:15,833
До чого тут Клара?

492
00:53:15,916 --> 00:53:18,208
Ти не пустила мене, Пауло.

493
00:53:18,291 --> 00:53:20,541
Стала одержимою й відсторонила мене.

494
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
Це не так.

495
00:53:21,583 --> 00:53:22,458
-Ні?
-Ні.

496
00:53:22,541 --> 00:53:23,750
Ми спимо окремо.

497
00:53:23,833 --> 00:53:26,750
Ти нападаєш на незгодних
і не відверта зі мною.

498
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
-Відверта.
-Вона тебе вдарила.

499
00:53:28,708 --> 00:53:31,791
-Вона мене не вдарила. Їй шість.
-Вона втекла.

500
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
-Сховалася.
-Байдуже, що я кажу.

501
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
Я змушувала її говорити.

502
00:53:35,500 --> 00:53:37,416
Ти завжди знайдеш причину, так?

503
00:53:37,500 --> 00:53:39,750
Знаєш, яка моя єдина причина зараз?

504
00:53:39,833 --> 00:53:40,875
Яка?

505
00:53:40,958 --> 00:53:43,625
-Те, що я присвятила себе дівчинці.
-А я — ні.

506
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
Я взяла на себе відповідальність.
Це не те саме, що одержимість.

507
00:53:49,208 --> 00:53:51,583
Ти наполягла на тому, щоб залишити її,

508
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
хоча її мали б забрати ще тижні тому.

509
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
-Ось що відбувається.
-Так ти сприймаєш батьківство?

510
00:53:59,291 --> 00:54:00,625
Я не її батько.

511
00:54:02,916 --> 00:54:03,916
А я не її мати.

512
00:54:07,583 --> 00:54:09,875
Я не розумію, чому ти хотів її взяти.

513
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
-Сказати правду?
-Будь ласка.

514
00:54:11,833 --> 00:54:14,541
Я думав, це піде нам на користь.
Особливо тобі.

515
00:54:16,291 --> 00:54:17,833
І це я нехтувала тобою?

516
00:54:24,583 --> 00:54:26,041
Може, поясниш ще й оце?

517
00:54:35,958 --> 00:54:37,041
Поясни мені.

518
00:54:39,375 --> 00:54:40,750
Прийми душ і з'їж щось.

519
00:55:08,666 --> 00:55:09,500
Так?

520
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Алло?

521
00:55:14,041 --> 00:55:14,875
Мамо?

522
00:55:15,791 --> 00:55:16,750
Клара?

523
00:55:17,625 --> 00:55:18,875
Кларо, де ти?

524
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Мама.

525
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
Усе гаразд?

526
00:55:23,125 --> 00:55:24,750
Що таке, люба?

527
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
Гаразд.

528
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
До побачення.

529
00:55:48,083 --> 00:55:48,916
Є новини?

530
00:55:49,416 --> 00:55:51,500
Розглядаємо справи з усієї Європи.

531
00:55:52,000 --> 00:55:53,625
Зазирнемо під кожен камінь.

532
00:56:05,208 --> 00:56:06,583
Ви відстежили дзвінок?

533
00:56:07,291 --> 00:56:09,708
Ми знаємо лише номер, з якого подзвонили.

534
00:56:14,541 --> 00:56:16,458
У тебе нещодавно вкрали телефон?

535
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
-Ні.
-То це ти подзвонила?

536
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Звісно, ні.

537
00:56:24,416 --> 00:56:26,000
Це твій номер телефону?

538
00:56:26,083 --> 00:56:27,791
Так, це мій номер.

539
00:56:29,541 --> 00:56:30,458
Сімоне,

540
00:56:31,750 --> 00:56:32,875
вона мені дзвонила.

541
00:56:34,208 --> 00:56:36,416
Прошу, допоможи пояснити. Ти був там.

542
00:56:36,500 --> 00:56:38,250
Ні. Пауло, я пішов.

543
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
Тебе огляне психолог.

544
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
Мені не потрібен огляд.

545
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
А потім розповіси все, що знаєш.

546
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
Найгірше, що ми можемо зробити
для дівчинки — це гаяти час.

547
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Послухайте,

548
00:56:52,333 --> 00:56:53,750
я вам уже сказала.

549
00:56:55,458 --> 00:56:57,875
Я чітко чула, як вона сказала «мама».

550
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Повне ім'я?

551
00:57:06,250 --> 00:57:08,083
Паула Ехеа Гусман.

552
00:57:09,666 --> 00:57:11,541
-Вік?
-Сорок два роки.

553
00:57:16,583 --> 00:57:18,333
Залиш телефон у нас.

554
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Можеш іти.

555
00:57:29,958 --> 00:57:31,625
Будь ласка, будь на зв'язку.

556
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
Ходімо додому.

557
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
Мені треба прогулятися.

558
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
-Я піду з тобою.
-Хочу обдумати все це.

559
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Обдумаємо разом.

560
00:58:00,041 --> 00:58:02,166
-Пауло.
-Поговоримо ввечері, обіцяю.

561
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
ЗНИКЛІ ДІВЧАТКА
(ГЕРМАНСЬКІ МОВИ)

562
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
ЗЛОЧИНИ ПРОТИ ДІТЕЙ

563
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
СПРАВИ НЕПОВНОЛІТНІХ
ПАТОЛОГОАНАТОМІЧНИЙ ЗВІТ

564
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
ПОВНЕ ЗОБРАЖЕННЯ ТІЛА

565
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
…У РОТІ ЧИ ГОРЛІ

566
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
ОПИС ТРАВМ

567
00:59:49,000 --> 00:59:50,458
ЗАБОЇ
ВИКРАДЕННЯ, ЗҐВАЛТУВАННЯ

568
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
…СЕКСУАЛЬНЕ НАСИЛЛЯ.

569
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
ІМ'Я НЕВІДОМЕ

570
00:59:57,458 --> 00:59:58,458
МЕДКАРТА

571
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
Так, лікарка у криміналістичній
лабораторії в іншому, більшому місті.

572
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Де?

573
01:01:27,000 --> 01:01:29,625
Якщо ти не з поліції, то вона не допоможе.

574
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Каже, що їй шкода.

575
01:01:36,958 --> 01:01:39,625
Мені потрібно знати про цю дівчинку.

576
01:01:41,666 --> 01:01:44,458
Якщо ти не з поліції,
то вона не може допомогти.

577
01:01:48,458 --> 01:01:49,375
Ви мати?

578
01:01:52,000 --> 01:01:53,583
Переклади їй, будь ласка.

579
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Тоді ви маєте мені допомогти.

580
01:02:14,833 --> 01:02:17,791
Вона не пам'ятає більше того,
що написала два роки тому.

581
01:02:20,958 --> 01:02:25,041
Були дуже пошкоджені органи,
особливо нирки, які вже не функціонували.

582
01:02:28,375 --> 01:02:30,833
Були ознаки повторних травм шиї.

583
01:02:32,000 --> 01:02:33,333
Вона сильно постраждала.

584
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
Ці дві букви,

585
01:02:41,125 --> 01:02:42,666
що вони означають?

586
01:02:45,125 --> 01:02:48,041
Амблійопі функцьйонель.
Не знаю, як це іспанською.

587
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
Але що це?

588
01:02:52,125 --> 01:02:52,958
Ліниве око.

589
01:03:15,791 --> 01:03:16,625
ІНҐРІД

590
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
ЖОДНИХ НОВИХ ЗАЧІПОК У СПРАВІ ДІВЧИНКИ,
ЗНИКЛОЇ НА ПЛЯЖІ У МАЛАЗІ

591
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
ПРОЙШОВ РІК З МОМЕНТУ ЗНИКНЕННЯ

592
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
ШВЕЙЦАРСЬКОЇ ДІВЧИНКИ НА ПЛЯЖІ

593
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
…БУЛО ДВАНАДЦЯТЬ РОКІВ.

594
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
«ВОНА НАША ЄДИНА ДИТИНА,

595
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
Я БЛАГАЮ ВАС»

596
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
«НАЦГВАРДІЯ НЕ ПОВІДОМИЛА,
ЧИ БАТЬКІВ ПІДОЗРЮЮТЬ В НАСИЛЛІ»

597
01:03:52,541 --> 01:03:56,208
Це сталося на пляжі в Малазі
п'ятого червня 2011 року.

598
01:03:56,291 --> 01:03:58,666
Усі сліди Інґрід Моранд зникли.

599
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
Через рік батьки втратили надію знайти її.

600
01:04:04,375 --> 01:04:07,958
Вона дуже великодушна
й має гарну фантазію.

601
01:04:09,708 --> 01:04:12,166
Я певна, що вона сумує за своєю кімнатою.

602
01:04:12,791 --> 01:04:15,333
Будь ласка, поверніть нашу Інґрід.

603
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
Вона наша єдина дитина.

604
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
Вона постійно виготовляє подарунки
для нас і своїх подружок.

605
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
Каже, що це янголи-охоронці

606
01:04:25,833 --> 01:04:28,166
й що вони захищають нас від лиха…

607
01:04:29,250 --> 01:04:32,250
…янголи-охоронці й що вони
захищають нас від лиха.

608
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
Сімоне?

609
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
Сімоне!

610
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
Я В ПОЛІЦІЇ. ПОДЗВОНИ.

611
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
Служба порятунку.

612
01:06:40,625 --> 01:06:41,958
Мене звати Паула Ехеа.

613
01:06:42,041 --> 01:06:44,166
Мій сусід може бути причетний

614
01:06:44,250 --> 01:06:47,083
до зникнення дитини.
Будь ласка, приїжджайте.

615
01:06:47,166 --> 01:06:49,750
-Ваша дочка зникла?
-Ні, вона не моя дочка.

616
01:06:49,833 --> 01:06:53,333
Але мій сусід, Едуардо Оліварес,
може знати про її зникнення

617
01:06:53,416 --> 01:06:55,541
та про іншу дівчинку, Інгрід Моранд.

618
01:06:55,625 --> 01:06:57,916
Будь ласка, приїжджайте. Моя адреса…

619
01:06:58,000 --> 01:07:02,250
Я бачу її на екрані. Підрозділи вже їдуть.
Чекайте в будинку, будь ласка.

620
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
Ні, стій.

621
01:08:29,375 --> 01:08:30,208
Стій.

622
01:08:32,333 --> 01:08:33,208
Ти можеш іти.

623
01:08:35,958 --> 01:08:38,166
Іди туди, до синіх і червоних вогнів.

624
01:08:42,750 --> 01:08:44,125
Тобі не можна говорити.

625
01:08:45,916 --> 01:08:46,875
Тепер іди.

626
01:08:55,583 --> 01:08:57,708
Я повернуся по тебе, але зараз ти хвора.

627
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
Дивись.

628
01:09:07,083 --> 01:09:08,916
Бачиш? Іди по крейдяній лінії.

629
01:09:12,958 --> 01:09:14,333
Іди по крейдяній лінії.

630
01:09:44,250 --> 01:09:46,041
Лікарі схвалили це?

631
01:09:48,083 --> 01:09:49,875
Лікарі схвалили це?

632
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
Дівчинці варто бути в лікарні,
під опікою професіоналів.

633
01:09:57,750 --> 01:09:59,583
Лікарі схвалили це?

634
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
-І що вона сказала?
-Окремі слова. Мало зрозумілого.

635
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Психолог думає, що їй стане краще.

636
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
Вона сказала «мама». Мабуть, жила з нею.

637
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
-А батько?
-Про нього нічого не сказала.

638
01:10:33,583 --> 01:10:35,625
Що робитимете? Учитимете говорити?

639
01:10:35,708 --> 01:10:38,166
Тут важливіше повернути їй впевненість…

640
01:10:38,250 --> 01:10:39,375
Не вистачає келиха.

641
01:10:40,333 --> 01:10:41,666
-А, так.
-Ні. Я схожу.

642
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
Дякую.

643
01:10:47,000 --> 01:10:49,750
Вибачте. Трохи каша в голові.

644
01:10:51,583 --> 01:10:53,958
Це все завдяки Паулі. Вона обожнює її.

645
01:11:32,375 --> 01:11:33,208
Кларо!

646
01:11:50,208 --> 01:11:52,583
Що ти тут робиш у такий час? Хочеш води?

647
01:12:02,583 --> 01:12:04,375
Чим займалися? Малювали?

648
01:12:27,958 --> 01:12:29,375
-Доброго ранку.
-Привіт.

649
01:12:35,541 --> 01:12:36,750
Усе гаразд!

650
01:12:52,458 --> 01:12:55,250
-Є добавка?
-Ні, але можу приготувати щось інше.

651
01:12:56,333 --> 01:12:57,166
Не треба.

652
01:12:57,708 --> 01:12:59,541
Принеси залишки з холодильника.

653
01:13:00,333 --> 01:13:01,291
Мені не важко.

654
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
Приготувати тобі омлет?

655
01:13:03,833 --> 01:13:05,916
Достатньо залишків із холодильника.

656
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
Мейт?

657
01:13:19,541 --> 01:13:20,375
Що?

658
01:13:20,916 --> 01:13:23,041
Я відклала цю квасолю на завтра.

659
01:13:25,416 --> 01:13:26,250
Чому?

660
01:13:28,291 --> 01:13:29,125
Ти забув?

661
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Я не прийду на обід. Ти будеш сам.

662
01:13:33,041 --> 01:13:36,208
-І де ти будеш?
-Я їду в Барселону провідати хлопців.

663
01:13:40,708 --> 01:13:42,958
Я ж казала, що вони вже склали іспити.

664
01:13:45,083 --> 01:13:45,916
Не казала.

665
01:13:49,833 --> 01:13:50,791
Ти не пам'ятаєш?

666
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
Ти мені дозволив. Сказав, що не проти.

667
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
Ні.

668
01:13:58,291 --> 01:14:01,333
Навіть сказав пообідати
в тому місці, «Барселонеті»,

669
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
де ти був із колегами.

670
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
Ну, як хочеш.

671
01:14:05,000 --> 01:14:07,250
Ми мали зустрітися з Паулою і Сімоном.

672
01:14:08,708 --> 01:14:10,666
Ви можете побути й без мене, так?

673
01:14:15,250 --> 01:14:16,666
Може, подзвониш хлопцям?

674
01:14:17,916 --> 01:14:20,833
Скажеш, щоб приїхали сюди.
Їх тут давно не було.

675
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
Думаю, вони зайняті.

676
01:14:31,000 --> 01:14:33,125
Ти ж сказала, що вони склали іспити.

677
01:14:33,666 --> 01:14:37,083
Починається друга чверть.
Знаєш, вони йдуть підряд.

678
01:14:37,166 --> 01:14:40,000
Два дні, щоб приїхати додому,
вони можуть знайти.

679
01:14:48,750 --> 01:14:49,583
Ти маєш рацію.

680
01:14:53,333 --> 01:14:54,833
У Поли й Сімона проблеми.

681
01:14:55,708 --> 01:14:57,458
Поїду іншим разом.

682
01:15:00,166 --> 01:15:01,000
Упевнена?

683
01:15:02,458 --> 01:15:03,291
Так.

684
01:15:17,458 --> 01:15:19,250
-Ти маєш роботу?
-Так.

685
01:15:42,833 --> 01:15:43,791
А що нацгвардія?

686
01:15:45,041 --> 01:15:46,041
Спантеличена.

687
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Що вони сказали?

688
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Думають, що вона втекла,

689
01:15:49,875 --> 01:15:51,875
але один детектив слухає Полу

690
01:15:51,958 --> 01:15:53,916
і розслідує можливе викрадення.

691
01:15:54,000 --> 01:15:56,708
Важливо, щоб вона
повернулася до нормального життя.

692
01:15:56,791 --> 01:16:00,333
-Думаєш, хтось забрав дівчинку?
-Ні. Не знаю.

693
01:16:00,416 --> 01:16:03,208
-Сподіваюся, вона не на дні озера.
-Не кажи так.

694
01:16:04,250 --> 01:16:05,250
Пауло.

695
01:16:06,250 --> 01:16:07,083
Як ти?

696
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Добре.

697
01:16:11,250 --> 01:16:12,166
Є новини?

698
01:16:13,833 --> 01:16:15,958
Розслабся, ти спала лише дві години.

699
01:16:16,583 --> 01:16:17,958
Ти встиг прибрати.

700
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
Ну, як ти?

701
01:16:21,875 --> 01:16:25,541
Коли повернешся в офіс?
Вони почнуть забирати твої проєкти.

702
01:16:26,125 --> 01:16:29,333
Завжди приємно
повертатися до нормального життя, Пауло.

703
01:16:30,416 --> 01:16:31,916
Скажи їй. Вона зрадіє.

704
01:16:39,666 --> 01:16:42,500
Ти знаєш, що пологи
мають початися раніше, ніж ми думали?

705
01:16:42,583 --> 01:16:43,416
Справді?

706
01:16:43,500 --> 01:16:47,833
-Це буде день, коли народився Белтран.
-Нам повідомили, поки ми їхали.

707
01:16:48,500 --> 01:16:49,666
Який збіг.

708
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Що?

709
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
Не знаю, Пауло. Що ти думаєш?

710
01:17:04,500 --> 01:17:05,708
Що я думаю?

711
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Я дуже рада за тебе, Белтране.

712
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Вони хотіли тебе підбадьорити.

713
01:17:14,500 --> 01:17:15,416
Замовкни.

714
01:17:15,500 --> 01:17:17,000
-Пауло, заспокойся.
-Агов.

715
01:17:17,958 --> 01:17:20,250
-Можете піти з мого дому?
-Пауло.

716
01:17:20,333 --> 01:17:21,250
Ви можете піти?

717
01:17:23,166 --> 01:17:24,333
Ходімо.

718
01:17:24,833 --> 01:17:26,000
Я вас проведу.

719
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
Агов!

720
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Привіт.

721
01:18:30,250 --> 01:18:31,375
Усе гаразд?

722
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Так.

723
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Ти сам?

724
01:18:36,750 --> 01:18:37,583
Так.

725
01:18:38,833 --> 01:18:39,666
А що?

726
01:18:41,833 --> 01:18:43,958
Мейт сказала зайти й дещо взяти.

727
01:18:45,750 --> 01:18:46,583
Що саме?

728
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
Деякі карти.

729
01:18:49,458 --> 01:18:51,000
Сказала, що позичить.

730
01:18:51,958 --> 01:18:53,083
Мені не казала.

731
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Заходь.

732
01:19:00,083 --> 01:19:01,041
Ми їх пошукаємо.

733
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
Подивимося, чи вони тут.

734
01:19:12,458 --> 01:19:13,750
Для чого ці карти?

735
01:19:14,250 --> 01:19:15,500
Я піду шукати.

736
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Дівчинку?

737
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
Так.

738
01:19:23,000 --> 01:19:24,083
Є новини?

739
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
Немає.

740
01:19:45,083 --> 01:19:45,916
Ох ця Мейт…

741
01:19:52,375 --> 01:19:54,166
Зачекай, я гляну, чи вони тут.

742
01:23:51,041 --> 01:23:53,375
-Так?
-Ви Едуардо Оліварес?

743
01:23:53,458 --> 01:23:54,416
Так, це я.

744
01:23:54,500 --> 01:23:56,041
Ми отримали дзвінок.

745
01:23:56,125 --> 01:23:58,458
Хотіли б поставити вам кілька питань.

746
01:23:58,541 --> 01:24:00,250
Вам дзвонила Паула Ехеа, так?

747
01:24:01,333 --> 01:24:03,500
Будь ласка, не стійте там. Заходьте.

748
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
Я сказала поліції.

749
01:25:28,833 --> 01:25:30,166
Вони тобі не повірили.

750
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
Вони мене знайдуть.

751
01:25:41,583 --> 01:25:43,500
Скажи, Пауло, як ти дізналася?

752
01:25:51,625 --> 01:25:52,916
Я знайшла Інґрід.

753
01:25:54,708 --> 01:25:55,791
Ти знайшла Інґрід?

754
01:25:57,333 --> 01:25:58,541
У мене її розтин.

755
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Де?

756
01:26:09,166 --> 01:26:10,041
Де, Пауло?

757
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
У…

758
01:26:12,291 --> 01:26:13,416
У моєму авто.

759
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
Ти мені брешеш?

760
01:26:22,791 --> 01:26:24,416
-Ти брешеш мені.
-Ні.

761
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Пауло?

762
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
Кларо, прошу, послухай.

763
01:28:24,625 --> 01:28:27,250
Це дуже важливо.
Мені потрібна твоя допомога.

764
01:28:27,750 --> 01:28:28,875
Ти допоможеш мені?

765
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
Дивись уважно.

766
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Дивись.

767
01:28:44,791 --> 01:28:46,041
Кларо, я кидаю.

768
01:28:54,208 --> 01:28:55,208
Далеко.

769
01:29:10,666 --> 01:29:11,666
Є!

770
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Починай. Зупинися, якщо захочеш.

771
01:29:27,541 --> 01:29:29,791
Ні. Не хочеш.

772
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Кларо, послухай мене.

773
01:29:31,250 --> 01:29:32,958
Прошу, не бійся.

774
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Знаю, це важко, люба.

775
01:29:40,708 --> 01:29:42,000
Але ти впораєшся.

776
01:29:42,875 --> 01:29:46,541
Знаєш, чому?
Бо ти найхоробріша дівчинка, яку я знаю.

777
01:29:48,166 --> 01:29:52,583
Я ніколи не зустрічала когось
настільки хороброго, як ти.

778
01:29:54,708 --> 01:29:55,750
Прошу, Кларо.

779
01:29:57,916 --> 01:29:59,583
Ти зробиш це для нас обох.

780
01:30:33,875 --> 01:30:35,666
Кларо, ти в шафі?

781
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
Я не хочу. Тут покарання мами.

782
01:30:38,541 --> 01:30:39,958
Твоя мама була тут?

783
01:30:47,791 --> 01:30:49,375
Твою маму звати Інґрід?

784
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
Де вона?

785
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
Кларо?

786
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
Люба.

787
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
Де вона?

788
01:32:43,750 --> 01:32:45,541
Де вона?

789
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
Де вона?

790
01:33:01,041 --> 01:33:01,875
Скажи мені.

791
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
Де вона?

792
01:33:06,583 --> 01:33:07,541
Кларо!

793
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
Кларо!

794
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
Кларо, ні!

795
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
Кларо!

796
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
Сімоне!

797
01:34:39,333 --> 01:34:40,625
Сімоне!

798
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Сімоне!

799
01:34:54,625 --> 01:34:55,833
Сімоне!

800
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
Сімоне!

801
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
Сімоне!

802
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Сімоне!

803
01:35:52,458 --> 01:35:54,375
Я повернувся додому, а її немає.

804
01:35:55,875 --> 01:35:56,750
Сімоне!

805
01:35:57,250 --> 01:35:59,750
Як вона подзвонить? У неї забрали телефон.

806
01:36:00,500 --> 01:36:02,291
-Сімоне!
-Привіт.

807
01:36:07,625 --> 01:36:09,041
Що ти тут робиш?

808
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Ти Клара?

809
01:36:12,375 --> 01:36:13,500
З тобою все гаразд?

810
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Де Паула?

811
01:36:34,791 --> 01:36:35,625
Заспокойся.

812
01:36:40,708 --> 01:36:42,000
Спокійно.

813
01:36:43,833 --> 01:36:44,791
Усе гаразд.

814
01:36:46,708 --> 01:36:47,666
Іди сюди.

815
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
Ходімо.

816
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
Спокійно.

817
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
Спокійно.

818
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Сімоне!

819
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
Що значить «залишайтеся вдома»?
Ні, це ви послухайте мене!

820
01:38:07,416 --> 01:38:08,666
Ось що буде.

821
01:38:17,458 --> 01:38:19,291
Я їздитиму до них, коли захочу.

822
01:38:23,583 --> 01:38:26,541
Ти даватимеш мені гроші на квитки та їжу…

823
01:38:27,625 --> 01:38:29,250
Я їздитиму й повертатимусь.

824
01:38:30,291 --> 01:38:31,833
Я буду тут, як завжди.

825
01:38:32,916 --> 01:38:36,291
Але ти більше про них не питатимеш,
і вони не повернуться.

826
01:38:44,500 --> 01:38:45,583
А підвал?

827
01:38:53,875 --> 01:38:54,708
Дякую.

828
01:38:59,916 --> 01:39:02,250
Я роблю це не для тебе, а заради синів.

829
01:39:03,916 --> 01:39:04,750
Що тепер?

830
01:39:07,791 --> 01:39:08,916
Тепер я зварю каву.

831
01:39:39,125 --> 01:39:40,041
Я буду у дворі.

832
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
Національна гвардія! Руки вгору! Ані руш!

833
01:40:18,375 --> 01:40:19,750
Де вони?

834
01:40:21,541 --> 01:40:23,500
Ти не почув? Де вони?

835
01:41:21,291 --> 01:41:22,250
Привіт.

836
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
Як ти?

837
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
Добре.

838
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
Добре? Я така рада тебе бачити, люба.

839
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
Я теж.

840
01:41:32,333 --> 01:41:33,583
Як твоя бабуся?

841
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Як вона?

842
01:41:35,458 --> 01:41:37,916
Даси їй потім телефон, щоб я привіталася.

843
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
Який чудовий день у Гамбурзі.

844
01:41:41,541 --> 01:41:42,625
Так сонячно.

845
01:41:43,833 --> 01:41:47,375
А в нас сьогодні дуже хмарно, бачиш?

846
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
Як твоя щиколотка?

847
01:41:52,208 --> 01:41:53,916
Уже можеш ходити?

848
01:41:56,541 --> 01:41:57,875
Це чудово!

849
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Сімоне.

850
01:41:59,833 --> 01:42:02,166
Дивися, хто прийшов. Чекай.

851
01:42:06,916 --> 01:42:09,791
Сімоне, ходи сюди. Я розмовляю з Кларою.

852
01:46:10,041 --> 01:46:15,041
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль



