1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:52,385 --> 00:00:56,306
HEREDERA POR SORPRESA

5
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
No me encuentro muy bien.

6
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
¿Qué?

7
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
Tengo ganas…

8
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
de cagar.

9
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
Y también…

10
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
También tengo ganas de vomitar.

11
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
Tranquila. Son buena gente.

12
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
¿Voy bien vestida?

13
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
Es que hoy no llevo calcetines.
Se me olvidó lavarlos.

14
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
¿Por qué no me miras?

15
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
¿Huelo tan mal?

16
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Menos mal que estoy preparada.

17
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
¿Aún no hemos llegado?
Pasamos la puerta hace mucho.

18
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
¡Vaya! ¡Mira los caballos!
¡Y hasta hay una capilla!

19
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
¿Qué? ¿La casa de mi papá
tiene una capilla?

20
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
Vaya.

21
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
¡Vaya! ¡Qué rico es mi padre!

22
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
Ah, la vida de los ricos…

23
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
El conductor

24
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
escupió por la ventana.

25
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
- Deme esto, señorita.
- No, lo llevo yo.

26
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
- No, señorita. Por favor.
- Vale.

27
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
Date prisa. Tu familia te está esperando.

28
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
Pero quiero uno nuevo. Necesito uno nuevo.

29
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
Ya ni siquiera puedo trabajar.
Mi memoria está llena.

30
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Adelante. Habla con ellos.

31
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
No pasa nada.

32
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
Siempre estaré agradecida por tu servicio.

33
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
¿Papá?

34
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
¡Papá!

35
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
¡Papá!

36
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
¡Te he echado mucho de menos, papá!
Gracias por buscarme.

37
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
Papá, llevaba mucho tiempo
esperando este momento.

38
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
Gracias, me alegro
de que me hayas encontrado.

39
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
¿Belinda? Be…

40
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
No te imaginas
cuánto he esperado. Increíble.

41
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
Belinda.

42
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Sois iguales que mis vecinos. Lo sabía.

43
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
Belinda, espera.
Un momento. Espera. Ven aquí.

44
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Ven aquí.

45
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
Ese no es tu padre.

46
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
¿No?

47
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
¿Y por qué llorabas tú también?

48
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
Mi hijo ha fallecido y dejo el trabajo.

49
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Mi más sentido pésame.

50
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
¡Belinda!

51
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
¿Él?

52
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
¡Hola!

53
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
¡Bienvenida a casa, cielo!

54
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
¿Oíste todo eso?

55
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
- Sí.
- Era para ti.

56
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
¡Por fin! ¡Belinda!

57
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
Tu padre estuvo buscándote
todo este tiempo.

58
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Por suerte, al fin podemos estar juntos.

59
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
Soy tu tita Matilda.

60
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
¡Caitlyn!

61
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Ven aquí.

62
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
Esta es tu hermana, Caitlyn.

63
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Hola.

64
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
¿Dónde están tus zapatos?

65
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
- Los dejé fuera…
- ¡Dios mío! ¡Esto es la pera!

66
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
- ¡Dios mío!
- Los dejé fuera, están sucios.

67
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
Caitlyn, ¡basta!

68
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
Quizá Belinda esté acostumbrada
a las casas japonesas.

69
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
- ¡Sí!
- ¡No te rías de tu hermana!

70
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
Lo que tú digas.

71
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
¿Ves? Están sucios.
No quería ensuciar el suelo.

72
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
¡Yaya!

73
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
¿Sí, señora?

74
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Lleva a Belinda a su cuarto.

75
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Tal vez quiera instalarse.

76
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
¡Sí, señora!

77
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
Venga, vamos.

78
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Oh. ¡Hola, letrado!

79
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
¡Oye, cara de mierda!

80
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
¡Te pareces a la gente de mi barrio!

81
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
¡Te los presentaré!

82
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
¡Eres de las mías! ¡Eres como ellos!

83
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
¡Nos vemos luego, cielo!

84
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
Este es su cuarto.

85
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
¿Mi cuarto?

86
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
Pero ¿qué…? ¡Este cuarto es enorme!

87
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
¿Esta es mi cama? ¿Esta?

88
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Sí.

89
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
Por favor, cuidado con las instalaciones.

90
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
¿Quién más duerme aquí? ¿Tú?

91
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
Ese lado para ti y este para mí.

92
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
SiraXa está aquí.

93
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
¿Quién?

94
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
SiraXa, luces.

95
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
No te entiendo.

96
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
¿Quieres que te lo ruegue, SiraXa?

97
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
¡Luces!

98
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Encendiendo luces.

99
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Oye. ¿Quién ha sido?

100
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Llámeme cuando acabe de asearse.

101
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Oye, espera. ¿Quién es SiraXa?

102
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
¿Hola?

103
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
¡Hola! ¿En qué puedo ayudarte?

104
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
¿SiraXa?

105
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Soy SiraXa. Respondo cuando me llamas.

106
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
¿Eres SiraXa?

107
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Hay muchas cosas que podemos hacer juntos.

108
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
Podemos jugar a juegos.

109
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
Podemos… ¡No!

110
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
Cazada.

111
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
¿Por qué tarda tanto?
¿Podemos empezar a comer?

112
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Cielo, vamos a esperar a tu hermana.

113
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Sí.

114
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Dios mío.

115
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
¡Mierda! ¿Me estabais esperando?

116
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Obviamente.

117
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
Siéntate.

118
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
No sabía que me estabais esperando.

119
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
Deberíais haberme llamado.

120
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
Quizá se estaba divirtiendo
porque se ha hecho muy amiga de SiraXa.

121
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
¿Cómo está SiraXa?

122
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Está muerta.

123
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
¿Qué te ha pasado en el brazo?

124
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
¿Esto?

125
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
La ducha es muy confusa.
Es tecnología punta.

126
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
Es importada, con muchos botones.

127
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
Pulsaba y no salía nada

128
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
¡Y luego quemaba!
Como café hirviendo. Me quemé.

129
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Pobrecita.

130
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
Yaya, ¿puedes darle a Belinda
una pomada para quemaduras?

131
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
Entendido, señora.

132
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
Y no me llames "señora".

133
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
Llámame "mami".

134
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Vale, mami.

135
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
¡Me lo dice a mí, no a ti!

136
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
Quiere ser el centro de atención.

137
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
Pero si no estás cómoda,
puedes llamarme "tita".

138
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
"Tita" de momento. Aún soy un poco tímida.

139
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Claro.

140
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
¡Nunca había visto
un baño como el vuestro!

141
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
¡Hay una pila enorme para lavar la ropa!

142
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
¡Lo he lavado todo! Mis bragas,
mis sujetadores, mis calcetines.

143
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
¡Todo!

144
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
También podemos lavar la ropa del vecino.

145
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
Podemos ganar dinero.

146
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
¡La pila de lavar es enorme!

147
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
¿La pila de lavar?

148
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
Esa gran pila blanca.

149
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
- No tienes que hacer eso.
- ¿Qué?

150
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
Puedes darle tu ropa sucia a Yaya Monina.

151
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
Y compraremos ropa nueva.

152
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
¡Vale!

153
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
¿Podemos empezar a comer ya?

154
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
- Sí, a comer. Por favor, empezad.
- Por fin.

155
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
¿Todo esto es para nosotros?

156
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
¿Es como la última cena?

157
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Pues ya sabemos quién es Judas.

158
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Ella. Ella es Judas.

159
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
¡Qué graciosa!

160
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
Me caes bien.

161
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
No sabía qué comida te gustaba,
así que le pedí al chef cocinar todo esto.

162
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
Pues, en fin…

163
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
¡Yo me zampo todo lo que vea!

164
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
Todo para ti y todo para mí.

165
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
¡A comer!

166
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
No eres quisquillosa con la comida, ¿no?

167
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
Y que lo digas.

168
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
¡Esperad!

169
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
No comáis.

170
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
La carne está cruda. ¡Veo sangre!

171
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
¡Dios mío! Eso es un bistec.

172
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
Así es el bistec poco hecho.

173
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Oye, esto no es poco. Es un menú grande.

174
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
- O extragrande.
- Vale.

175
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
Yaya, por favor,
trae el bistec de Belinda muy hecho.

176
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
Sí, señor.

177
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
No hace falta.
Me gusta el estofado de sangre.

178
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
- Lo traeré muy hecho.
- No.

179
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
- Lo traeré muy hecho.
- No, ya he dicho que me lo comeré.

180
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
Lo siento, señor. Lo siento mucho.

181
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
¡Ahora pareces un bulldog!

182
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
No te preocupes. Te harán otro.

183
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
Come algo de pasta mientras.

184
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Vaya, la pasta tiene buena pinta.

185
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
¿Qué son estas cosas verdes?

186
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
¿Forraje?

187
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
Nunca había visto nada así.

188
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
Donde vengo hay fideos canton,
bihon, malabon y a veces luglog.

189
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
El malabon es el mejor
porque trae fideos gordos.

190
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Estos también son gordos.

191
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
¡Joder! ¡Qué bueno está!

192
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
¡Nunca había comido nada así!
¡Qué bueno está!

193
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
¡No sabe a rancio!
¡Es mucho mejor! ¡Qué rico!

194
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belinda.

195
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
¿Qué?

196
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
¡Capullo!

197
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
¿Quieres un beso?

198
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
¿Delante de mi padre? Pedazo de imbécil.

199
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Quiere un beso. ¿Con lengua o qué?

200
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
- ¡Tienes algo entre los dientes!
- ¿Eh?

201
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
¡Qué asco!

202
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
¡Qué graciosa!

203
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
Belinda, te estaba buscando en tu cuarto.

204
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
¿Qué haces aquí?

205
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
¿Por qué? ¿No se me permite salir?

206
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
En Nalapok,
podíamos quedarnos fuera a tomar el aire.

207
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
¿No se me permite?

208
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
No, no pasa nada.

209
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
Pero…

210
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
olvidé darte mi regalo de bienvenida.

211
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Bienvenida a casa.

212
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
¡Vaya! Espera…

213
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
¿En serio? ¿Es para mí?

214
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
Todo tuyo.

215
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
Qué lujo. ¡Gracias!

216
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
¿Es mío? No me lo quites.

217
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
No te lo quito.

218
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
- Es tuyo.
- ¡Qué bonito!

219
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
Adelante.

220
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
Sé que todo esto te resulta nuevo.

221
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
¿Nuevo? Más bien marciano.

222
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
¿Sabes, Belinda?
Tienes que acostumbrarte a esto.

223
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Esta es tu vida ahora.

224
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
Quizá aún no esté acostumbrada
a tener un padre.

225
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Mira, lo siento.

226
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
No puedo recuperar
los años que hemos perdido.

227
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
Pero…

228
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
aún te lo puedo compensar, ¿no?

229
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
Qué pena.
Ojalá mamá estuviese viva para vernos.

230
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
Seguro que se alegraría de vernos juntos.

231
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Eso espero.

232
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
Si estuviese enfadada,
su fantasma me perseguiría.

233
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
No está enfadada.
Está sonriendo detrás de ti.

234
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
No sabía que eras tan miedica.

235
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Señora Belinda, su desayuno está listo.

236
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
¿Señora?

237
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
¿Señora?

238
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
¡Señora!

239
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
¿Qué le ha pasado?

240
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
¿Señora?

241
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
¿Señora?

242
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Soy tu tipo, ¿no?

243
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
¡Puaj! ¡Qué asco!

244
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Pero ¿qué hace?

245
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
No podía dormir. La cama era muy incómoda.

246
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
Siempre duermo en el suelo.

247
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
El desayuno está listo.

248
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
¿Desayuno en la cama?

249
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
¿Me toma por servicio de habitaciones?
¡En la cocina!

250
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
Y su aliento apesta.

251
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
¡Ahí está!

252
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
¡Buenos días, papá!

253
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
¿Dónde está mi papá?

254
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
Salió a trabajar con la señora Matilda.

255
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
¿Y Caitlyn?

256
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
Sigue dormida.

257
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
¿Así que todo es para mí?

258
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
¿No me acompaña nadie?

259
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
No puedo comerme todo esto.
Venga, acompáñame.

260
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
No puedo comer. Hago AI.

261
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
¿AI?

262
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
Dios mío, ¿ni siquiera conoce el AI?

263
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
AI.

264
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Ayuno Intermitente.

265
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
Vale, pero quédate aquí.

266
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
Vamos a charlar.

267
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
Quiero que me cuentes
cuáles son los intereses de mi padre.

268
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
¿Qué le gusta?

269
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
¿Qué youtubers le gustan?
¿Raffy Tulfo? ¿CongTV? ¿Jamill?

270
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
¿O Zeinab?

271
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
¿Canta "Zebbianna"?

272
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
¡Agréguelo a Facebook!

273
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
¡Letrado!

274
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
¡Letrado!

275
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
¿Ya ha comido, letrado?

276
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
Si quiere, le acompaño.

277
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
¡Oye! ¿No hacías ayuno intermitente?

278
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
La gente cambia.

279
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
AI 2.0.

280
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Ayuno Íntimo.

281
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
¿Qué desea, letrado? ¿Café, té o a mí?

282
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
No, gracias.

283
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
¿Té con leche?

284
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
Yaya, ¡yo quiero té con leche!
Es mi favorito.

285
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
Quiero un Okinawa
con 100 % de azúcar y burbujas.

286
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
¡No hay té con leche!

287
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
¿Por qué no estás lista aún?

288
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
En fin, esto es para ti.

289
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
¿Qué es?

290
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
¡Vaya, un móvil!

291
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
¿A cambio de qué?

292
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
¿De mi coño?

293
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
Qué coño más caro.

294
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
¿Anoche querías probar mis labios
y ahora esto?

295
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
Tu padre te lo ha comprado.

296
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
Todos los contactos están guardados.

297
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
¿El tuyo también?

298
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Sí.

299
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Nunca he tenido un móvil así.

300
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
Letrado, ¿me ayudas con esto?
No sé cómo se usa.

301
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
¿Dónde está la cámara?

302
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
Es fácil. Te enseñaré.

303
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
Aquí.

304
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Venga, hagámonos una selfi. Salgo guapa.

305
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
Mira. ¡Mi piel parece suave!

306
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
¿Qué?

307
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
Hagámonos una selfi.

308
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
- ¿Por qué?
- Salgo guapa en esta cámara.

309
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Mi piel es perfecta. Ven aquí.

310
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Vale.

311
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
Acércate un poco más.

312
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
Más cerca de mi pelo.

313
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
- ¿Qué?
- ¡Huélelo!

314
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Más cerca.

315
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Vale. Ve preparándote. Tenemos que irnos.

316
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
¿Por qué no puedes acercarte a mí?

317
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Te gusto, ¿a que sí?

318
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
¡Mírate! Seguro que pensaste en mí
cuando te tocaste esta mañana.

319
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
Pero ¿qué…? Cuidado con lo que dices.

320
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
¿Tocarte?

321
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
¿Quieres que diga "pajearte"?

322
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
¡Qué zafia!

323
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
¿Qué quieres que diga?
¿Masturbarte? ¿Correrte?

324
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
¡Espera! Antes
de que la conversación empeore,

325
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
he venido a llevarte
a la oficina de tu padre.

326
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
Conoces a tu padre, ¿no?

327
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Es el presidente y el dueño
de Hoteles Buenavista.

328
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Ayer estuve con él. Pues claro.

329
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
Todos lo admiran,
así que habla bien y compórtate.

330
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
Nos vemos en un minuto.

331
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
- Aún debo comer todo.
- Tres, dos…

332
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
Lo he visto en la tele. Con Luis Manzano.

333
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
¿Un minuto para ganar?

334
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
…uno.

335
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
¿Qué pasa?

336
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
Jacob, me duele la barriga.

337
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Has comido demasiado. Es eso.

338
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
¡Vaya! ¡Este sitio es enorme!

339
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Llevas el mismo color que ellos.
¿Es tu uniforme?

340
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Date prisa. Tu padre te espera.

341
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
¡Vaya!

342
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
¡Esto es grandioso!

343
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
¡Siento que estoy en Estados Unidos!

344
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
¡Increíble!

345
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
Este es solo uno
de los hoteles de tu padre.

346
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
Sir Enrico es un buen empresario,

347
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
por eso pudo construir un imperio.

348
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
Pero, como está tan ocupado,
se olvida de comer o incluso de dormir.

349
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
Y necesita ayuda
para administrar sus hoteles.

350
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
¿Y por qué no tita Matilda?

351
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
Pasaron mucho tiempo buscándote.

352
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
Quizá piense que puedas ayudarlo
a dirigir su imperio.

353
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
Pero tal vez no seas capaz.

354
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
¡Oye!

355
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
Estás hablando con Belinda de Nalapok.

356
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
¡Soy capaz!

357
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
¡Claro que ayudaré a mi padre!
Es mi padre. ¿Por qué no lo haría?

358
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
En ese caso…

359
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
Todo al que veas en el hotel
es tu personal.

360
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
Es como si no me conocieras.
Vengo casi todos los meses.

361
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
¿Dónde está tu superior?

362
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
- ¿Eres capaz?
- ¡Tráemelo!

363
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
Lo juro por mi colección de Louis Vuitton.

364
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Tienes vómito en los zapatos.

365
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
Lo sé.

366
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
¿Estás bien, querida?

367
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
¿Cómo te encuentras?

368
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Ya me siento mejor.

369
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
Es que el letrado me presionó.

370
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
Dijo: "¡Un minuto para ganar!".
Y comí con prisa.

371
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
Madre mía.

372
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
Lo siento.

373
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Tengo que disculparme tan pronto

374
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
tras haberte prometido
que te lo compensaría…

375
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
Tengo que irme a China.
Es un viaje imprevisto.

376
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
¿Te vas a China? No pasa nada.

377
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
Sé lo ocupado que estás
y tienes mucho que hacer, no pasa nada.

378
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Siempre le digo a Enrico
que no trabaje tanto.

379
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
Se está haciendo mayor.

380
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
Sobre todo ahora que ha renunciado
nuestro vicepresidente de operaciones.

381
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
Ha perdido a su mano derecha
en la dirección de la compañía.

382
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
¿No hay nadie aquí
a quien podamos ascender a vicepresidente?

383
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Querido, Recursos Humanos
no encuentra un candidato calificado.

384
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
Espera, ¿por qué no formamos a Belinda?

385
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
¿A Belinda?

386
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
- ¿A mí?
- ¡Sí!

387
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
Pero, querido, ella no sabe nada
de administrar una empresa.

388
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
No, espera. Soy capaz.

389
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
Todo se puede aprender.

390
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
Y en Nalapok hacía varias cosas a la vez.

391
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Limpiar, cocinar y planchar,
todo a la vez.

392
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
No veo por qué no.

393
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
Puede ser aprendiz
en la empresa mientras estoy fuera.

394
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
Jacob puede entrenarla personalmente.

395
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
¡Claro! Le enseñaré cómo funciona todo.

396
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
¡Oye, letrado! Vigila lo que dices.

397
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
Mi padre está aquí delante.
¿Qué me vas a enseñar?

398
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
¿Puedo verlo ahora?

399
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
Qué silencio. Nadie dice nada.

400
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
Porque esto es un spa.

401
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
Te he traído porque quiero
que te relajes y te desestreses

402
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
antes de empezar tu formación
y de empezar a trabajar.

403
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
- ¿En serio?
- Sí.

404
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
Hola, señora. Ya hay una sala disponible.

405
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
Bien, iré yo primero.
Caitlyn, Belinda, os veo luego.

406
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
- ¿Vale?
- Claro.

407
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
- Adiós.
- Por aquí, señora.

408
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
Huele bien.

409
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
¿Hueles eso?

410
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
Huele a palomas
o a esas flores tan aromáticas.

411
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
¿Qué será?

412
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belinda, ¿alguna vez
te han dado un masaje?

413
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
No, pero me han dado palizas en mi barrio.

414
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
En fin, esto es distinto.

415
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
Tenemos salas privadas.

416
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
Por eso mamá fue primero.

417
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
¿Y qué?

418
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
Cuando llegue la empleada,

419
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
debes preguntarle dónde está el excusado.

420
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
Cuando vayas, debes quitarte la ropa.

421
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
Debes estar totalmente desnuda.

422
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
¡Te pillé!

423
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, ¿qué pasa?

424
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
¡Dios mío!

425
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
¡Eres de lo que no hay, Caitlyn!

426
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
¡Espera a que tu padre se entere!
¡No deberías haber hecho eso!

427
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
¡Estás castigada!

428
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
¿Qué? Mamá, ¡no!

429
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
¡Solo era una broma!
¡Eres una aguafiestas!

430
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
¿Una broma? No ha tenido gracia.
¡Borra ese vídeo ya!

431
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
¡Vale!

432
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
¡Listo! ¡Borrado!

433
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
Belinda, lo siento mucho.

434
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
Ya sabes cómo son los chicos hoy en día.
Les encanta meterse en líos.

435
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
No la riñas más.

436
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
Ni siquiera me vieron el coño.

437
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Solo el matojo.

438
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Solo el matojo. ¡Prometido!

439
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
Belinda, ¿sabes lo que es
la depilación brasileña?

440
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Señorita, ¿está preparada?

441
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Sí.

442
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
Respire hondo.

443
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
Le haré unas preguntas
para distraerla del dolor.

444
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
Uno, dos, tres…

445
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
¿Cuál es su fruta favorita?

446
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
¡Rambután!

447
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
Uno más…

448
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
- Vale. Uno, dos, tres…
- Ay.

449
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
¿Cuál es su verdura favorita?

450
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
¡El repollo!

451
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
- Uno más.
- El repollo.

452
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
¿Cuál es su sitio favorito?

453
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
¡El bar!

454
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
Son muchos vellos púbicos. Pero ¿qué…?

455
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
Aún falta un poco, señorita.

456
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
¿Cuáles son
sus dibujos animados favoritos?

457
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
¡Pokémon!

458
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
¡Señorita! Última pregunta.

459
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
¿Cuál es su actor…

460
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
favorito?

461
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
¡Boy Abunda!

462
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
¡Hemos vuelto!

463
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
¡Hola!

464
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
¿Qué tal mi nuevo look?
¿Qué tal mi flequillo?

465
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
¡Precioso!

466
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
¡Gracias!

467
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
Pero mira quién es más preciosa…

468
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
¡La nueva Belinda!

469
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
Me pica el coño.

470
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
PREMIO A LA EXCELENCIA
ENRICO Z. BUENAVISTA

471
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
Cuando podamos todos,

472
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
organizaré otra foto familiar.
Incluyéndote a ti, claro.

473
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
Por cierto, me iré mañana temprano.

474
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Tal vez no te vea en el desayuno.

475
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
No te preocupes. Lo entiendo.

476
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
Pero, recuerda, llámame si necesitas algo.

477
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
Y no tienes que obedecer
todo lo que te diga Jacob.

478
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
Si te cuesta, puedes decir que no.

479
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Papá, me entregaré al máximo
y nunca me rendiré.

480
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
Aprendo rápido. Ya verás.

481
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
Vas a estar orgulloso de mí.

482
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
Este es el proyecto más reciente
de sir Enrico.

483
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
En el ala izquierda hay 100 habitaciones.

484
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
Y en el ala derecha
hay dos salones de baile.

485
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
El salón de baile principal puede acoger
a un máximo de 600 invitados.

486
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
Sí, y el salón de baile pequeño
puede acoger

487
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
a un máximo de 250 a 300 invitados.

488
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
¿Vale? Lo construyeron hace dos años,

489
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
diseñado por el arquitecto Rudolfo Cruz.

490
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
- ¿Tienes alguna pregunta?
- Espera.

491
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
¿Qué has dicho? Desde ahí.

492
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
¿Dices que no has escuchado
nada de lo que he dicho?

493
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
¡Sí que te he escuchado!

494
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
¿Qué?

495
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
Mi padre es el dueño de todo. ¿No?

496
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
- ¿Algo más?
- Letrado.

497
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
- Buenos días, señorita.
- ¿Sí?

498
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
Letrado, tiene una llamada en la oficina.

499
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
Vale.

500
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
Lo siento. Vuelvo enseguida.

501
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Seiscientos…

502
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Y una cosa más.

503
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
Céntrate en tu formación.

504
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
¿Vale?

505
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
- Venga.
- Por aquí, letrado.

506
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
"Céntrate en tu formación".

507
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
Al fin sola…

508
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
Voy a crear tendencias en TikTok.

509
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
¡Hola!

510
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
¿Cómo estáis?

511
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Mirad esto.

512
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
¡Esto no se ve en Nalapok!

513
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
Tenemos de estos, pero llenos de siluros.

514
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
Y aquí tenemos… Ay.

515
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
¿Qué es esto?

516
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
A ver qué hay aquí.

517
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
Tío Boy, esto te pega.

518
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
¡Oye! ¿Eres la nueva becaria de limpieza?

519
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
¿Becaria? ¿Qué es eso?

520
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
¡Aprendiz! ¡Dios mío!

521
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
¿No eres la aprendiz?

522
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
¡Sí! Estaba tomando nota.
Sí, soy la aprendiz.

523
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
En ese caso, ¿qué haces aquí?

524
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
- Mi instructor se ha ido…
- ¡No! ¡No puede ser! Sígueme.

525
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Vamos a limpiar el baño.

526
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
- Estaba esperando a…
- Más rápido. Vamos. Lleva eso.

527
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Vamos.

528
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
- ¿Llevar esto?
- ¡Vamos!

529
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Letrado…

530
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
Date prisa. Todos los suelos
tienen que estar impecables.

531
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
Hasta allí. Tienen que estar impecables.

532
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
¿Dónde se ha metido?

533
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
¡Tienes que limpiar eso también!

534
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
Oye, ¿esto es parte de mi formación?

535
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
¡Por supuesto!

536
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
Estos millennials y sus quejas.

537
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
¿Belinda?

538
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
¡Letrado!

539
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
¡Hola, letrado!

540
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
¿Qué haces?

541
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
Dijo que esto es parte de mi formación.

542
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
Los suelos deben estar impecables
para los clientes.

543
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
¿Formación? ¿Qué formación?

544
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
Letrado, es una de nuestras becarias.

545
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
Marjorie, ¿sabes quién es esta?

546
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
Es Belinda Buenavista.

547
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
La hija de Enrico Buenavista.

548
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
Belinda, levántate. Vamos.

549
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
- Lo siento, señorita.
- No pasa nada.

550
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
Siento no haber podido acabar.

551
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
- Culpa suya.
- Yo lo haré.

552
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
Era mi trabajo, de todas formas.

553
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
La próxima vez, no obedezcas a ciegas,

554
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
sobre todo si no sabes quiénes son.

555
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
Relájate. No veo cuál es el problema.

556
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
Siempre lo hacemos en casa.

557
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
No pasa nada.

558
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
¿Hacer qué? ¿Limpiar baños?

559
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Eres la hija de sir Enrico Buenavista,

560
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
esperan algo más de ti
que limpiar las habitaciones del hotel.

561
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
No has venido a hacer tareas domésticas,
sino a gestionar la cadena hotelera,

562
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
por eso es un requisito
que te centres en tu formación,

563
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
por las expectativas gigantescas.

564
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
¿Lo entiendes?

565
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
No vuelvas a hacer eso.

566
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
No.

567
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Vale. Yo…

568
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
¿Por qué me has traído aquí?

569
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
¿Hay algo que quieras hacer?

570
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
Te he traído para enseñarte esto.

571
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
Esta será tu oficina.

572
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
¿Mi oficina?

573
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
Mi oficina. Así que esta es mi mesa.

574
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Y esta es mi silla.

575
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Me flipa la silla. Parece de Satán.

576
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Quema esto.

577
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
Quema aquello.

578
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Quémalo a él también.

579
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
Este es el portátil de la empresa.

580
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
¿Sabes usarlo?

581
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
En casa tenemos algo
que se llama Piso Internet.

582
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
Es como una caja donde echas
una moneda para tener Internet.

583
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Vale, te lo enseñaré. Es así.

584
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
Se abre así y se enciende automáticamente.

585
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Así de fácil.

586
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
Vaya, se ha encendido.

587
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
Tendrás tu propio personal
cuando empieces.

588
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
Mientras tanto, estaremos contigo.

589
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
Así que la tita Matilda y tú
seréis mi personal aquí.

590
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
No.

591
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Lo siento.

592
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
¿Quién más estará aquí?

593
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
No me digas que aquí hay otra voz de esas

594
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
que me asusta y me dice qué hacer.

595
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
Me quedé dormida esperando.
¿Por qué tardó tanto, señorita?

596
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Letrado.

597
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Lo siento, letrado Jacob.

598
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
Tu padre le ha pedido
que sea tu asistente personal.

599
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
Desde ahora, si tienes alguna petición,

600
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
algo que hacer o comprar,
puedes pedírselo a ella.

601
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
¡Sí!

602
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
Es de las mías,
así que sé que estaré cómoda.

603
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
En Nalapok se ve mucho ese tipo de cara.

604
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Mira qué cara.

605
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
Parece una vendedora callejera
o una lavandera de las de allí.

606
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
El ejemplo perfecto de una cara genérica.

607
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
Mucha gente es así.

608
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
Parece un calamar.

609
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Ahora, la siguiente lección.

610
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
Es importante aprender
la forma correcta de dar la mano.

611
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
Cuando te presenten a alguien,
sé la primera en ofrecer la mano.

612
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
- Belinda
- La mano…

613
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
- ¿Ofrecer la mano?
- Sí.

614
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
¿A un desconocido?
¡Anda ya! ¿Y si me roban?

615
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
¿Por qué no me enseñas

616
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
cómo le das la mano
a alguien que acabas de conocer?

617
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Hola.

618
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
Letrado, por favor.

619
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
Vale, imagina
que acabas de conocer al letrado Jacob

620
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
y yo os he presentado.

621
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
Adelante.

622
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
Hola, soy Jacob.

623
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
¡Vaya!

624
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
Tienes las manos tan suaves
como las de una mujer.

625
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
Mira qué uñas. No están encarnadas.

626
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
¿Te haces mucho la manicura?

627
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
¡Belinda!

628
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
¿Puedes tomarte en serio tu formación?

629
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
Vale, esperad.

630
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
El apretón de manos
es el saludo universal en los negocios.

631
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
Por eso es importante
dar una buena primera impresión.

632
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
Al dar la mano,

633
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
hay que mantener el contacto visual

634
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
con la persona a la que estás saludando.

635
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
¿Contacto visual?

636
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
Si miras a los ojos a esa persona,

637
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
le transmites confianza

638
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
y sinceridad.

639
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
Muy bien.

640
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
Al mirar a la persona a los ojos,

641
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
también puedes sonreír
durante el apretón de manos.

642
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
¿Belinda?

643
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
¡Belinda!

644
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Sonríe un poco al dar la mano.

645
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
Demasiados dientes.

646
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Menos.

647
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Probemos sin dientes.

648
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
Media sonrisa.

649
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
Levanta el otro lado.

650
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
¡Perfecto!

651
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
Parezco estreñida.

652
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
Y lo más importante,

653
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
el apretón de manos debe ser firme.

654
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
Enséñenoslo, letrado.

655
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Hola, soy Jacob.

656
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
- ¡Ay!
- ¿Por qué?

657
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
Firme, pero con cuidado.

658
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Con cuidado.

659
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
Usa los dedos, no los brazos ni el cuerpo.

660
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
Espera.

661
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
Mi parte favorita de la formación,
la comida.

662
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
Nunca he probado nada de esto.

663
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
Disculpa…

664
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
Pero, a la hora de comer,

665
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
por favor, no hables con la boca llena.

666
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
No puedo hacerlo.

667
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
¿Está loca?

668
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
¿Llevo días formándome
y quieres que me muera de hambre?

669
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
¿Qué soy, un pajarito?

670
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
No puede ser. Me voy a comer todo esto.

671
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
¿Alguna vez has comido
en un restaurante de lujo?

672
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
He probado el estofado de carne,
la comida callejera y los fideos.

673
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
A veces hasta el vecino nos invitaba.

674
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
Hamburguesas.

675
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
Con un dos por uno.

676
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
Pero el primer bocado es todo pan.

677
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Debes ir a un restaurante.

678
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
Para que puedas practicar
y no solo aprender la teoría.

679
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
¡Me encantaría!

680
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
Tienes que venir, señorita Missy.
No sabría qué pedir.

681
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
Ah, no. Yo no.

682
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
¡Que vaya el letrado!

683
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
¡Vaya! ¡Espera! ¿Qué?

684
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Por favor, letrado
¡debes llevarla a un restaurante!

685
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
¿Es una cita?

686
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
¡A ti no! ¡A Belinda!

687
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
¡Ya lo tengo!
¡Eso significa que va a venir alguien feo!

688
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
El tenedor estaba boca abajo.
Debería estar así.

689
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
¡No!

690
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
Debería ir con ellos a esa cita.

691
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
¡Es necesario!

692
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
¡No!

693
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
Mejor si solo van Belinda y el letrado.

694
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Espera. Señorita Missy, ¿en serio?

695
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
Letrado, por favor.

696
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
La has hecho llorar. Antes no lloraba.

697
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
¡Empezó a llorar cuando viniste!

698
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
¿Yo?

699
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
¡Huélelo!

700
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
¿Puedes dejar de tocarte el culo?

701
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
Vigila tus modales.

702
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
Pero el vestido es muy ajustado.
Se me mete entre las nalgas.

703
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
¿Qué es esa reacción?
Como si tú no tuvieras culo.

704
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
¡Perra pretenciosa!

705
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
¿Puedo ver el tuyo?

706
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
¡Belinda!

707
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Belinda, observa.

708
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
Esto…

709
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
te lo pones en el regazo.

710
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
- Regazo.
- Regazo.

711
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
¿Vale?

712
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
Si no sabes qué hacer y no estás segura,

713
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
mira a tu alrededor
y observa lo que hacen los demás.

714
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Míralos e imítalos.

715
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
¿Qué ha sido eso?

716
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Me ha mirado mal.

717
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
Has dicho que los imite.

718
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
¿Cómo se hace esto?

719
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
Vale, no te confundas
con todos estos cubiertos.

720
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
Recuerda, siempre empezamos
desde fuera hacia adentro.

721
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
- ¿Este?
- ¿Cuál está fuera? Correcto.

722
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
¡Sopa!

723
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
Recuerda lo aprendido.

724
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
Tienes que coger la cuchara así.

725
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
Así.

726
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
¿Por qué sirven tan poco?

727
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
Sírveme más. Ya hemos pagado.

728
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Cucharadas pequeñas.

729
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
¡Qué rica!

730
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
Con clase, por favor.

731
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
Hola, Jacob. ¿Eres tú?

732
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
- ¡Hola! ¡Trixie!
- ¡Hola!

733
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
¿Cómo estás?

734
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Bien. ¿Cuánto tiempo ha pasado?

735
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
¿Dos? ¿Tres años? ¿Cuándo has llegado?

736
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Llegué hace un par de semanas.

737
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
Quería llamarte.

738
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
Pero supuse que estarías ocupado.

739
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
¡Belinda!

740
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Ah, lo siento.

741
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
Trixie, esta es Belinda.

742
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
Belinda, esta es Trixie.

743
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Hola.

744
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Firme, pero con cuidado.

745
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
Hola, Belinda. Soy Trixie.

746
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
¿Eres la nueva novia de Jacob?

747
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
¡Eres preciosa! ¡Dios mío!

748
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
¿Eres abogada?

749
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
¿Cómo os conocisteis?

750
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
¿Estáis saliendo juntos?

751
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
Lo siento. Demasiadas preguntas.

752
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
Puedes preguntarme lo que sea.

753
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
Pregúntame lo que quieras.

754
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
Ya está.

755
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
Qué guapa eres.

756
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
Gracias…

757
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
¿Te has operado la nariz?

758
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
Y…

759
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
¡Qué tetas tan grandes!

760
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
¿Son de verdad?

761
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
¿Naturales?

762
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
Lo siento.

763
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
¿Es tu novia?

764
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
Porque es muy…

765
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
interesante.

766
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
- Trixie, no.
- ¿No?

767
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
Sí, es la hija de mi jefe.

768
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
- Ah. Vale.
- Así que todo esto es trabajo.

769
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
¡Trabajo! Está bien saberlo.

770
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
En fin…

771
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
- Seguiremos en contacto.
- Sí. Vale.

772
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
También se ha operado el culo.

773
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
No tienes que decirlo todo en voz alta.

774
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
Sobre todo,
cuando acabas de conocer a alguien.

775
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
¿Por qué? He dicho cosas buenas.
Hasta le piropeé el culo.

776
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
¡Vigila lo que dices!

777
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
- ¡Fuego! ¡Hay fuego!
- ¿A dónde vas? ¡Belinda!

778
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
¡Dios mío! ¿Qué has hecho?

779
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
¡Mi chaqueta de diseño! ¡Es de Prada!

780
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
- ¡Lo siento!
- ¡Belinda!

781
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
- ¡Qué estúpida!
- ¡Lo siento!

782
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
- Lo siento.
- ¡Perra!

783
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Jacob, ¿estás enfadado?

784
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
Lo siento.

785
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Jacob…

786
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
¿En serio no has aprendido nada
de la señorita Missy?

787
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
¡No te estás tomando
nada de esto en serio!

788
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
¡Y me arrastras contigo!

789
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
¿Sabes la vergüenza
que me has hecho pasar?

790
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Lo siento.

791
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
Lo siento, Jacob.

792
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
Nací y crecí en Nalapok.

793
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
No veo nada malo en lo que hice

794
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
porque en casa somos todos así.

795
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
No sé cómo ser elegante.

796
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
No hablo muy bien inglés.

797
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
Y no comemos en restaurantes como este.

798
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
No puedo comer con la boca cerrada.

799
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
Pero sé que no es una excusa.

800
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
No deberías avergonzarte
cuando estás conmigo.

801
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
Pero estoy dispuesta a aprender.

802
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Te lo prometo.

803
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
Haré lo que sea para complacer a mi padre.

804
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Dame otra oportunidad.

805
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
Sobre todo tú, Jacob.

806
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
Necesito un poco más de paciencia y…

807
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
un poco más de tiempo
para aprender todo esto,

808
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
si es posible.

809
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
¿Por favor?

810
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Esto es para la sopa. Sé que es así.

811
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
- ¿Para qué es esto?
- Es muy fácil.

812
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
Yaya Mo, por favor, ayúdame.

813
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
¡Es muy fácil! Averígüelo sola.

814
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
¡Por favor!
Solo quiero impresionar a Jacob.

815
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
Si me ayudas con esto,

816
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
te dejaré ver tus vídeos favoritos.

817
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
Sin interrupciones.

818
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
- ¿En serio?
- En serio.

819
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
Belinda, ¡buen trabajo!

820
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
Muy bien. Estoy muy orgullosa de ti.

821
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
Pero ahora tienes que ver esto.

822
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
Esta es mi inspiración.
Me encanta ver la historia de mi vida.

823
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
Espero que no sea en inglés otra vez.

824
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
- No te preocupes. Mira.
- Hola. Bienvenidos a mi vlog.

825
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
¿Es Mommy Onin?

826
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
- ¿También ves sus directos?
- ¡Sí!

827
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
Es mi favorita. ¡La hostia!

828
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
¡Iba a raparme la cabeza por ella!

829
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
Ese hijo de puta de Rob
se compró cuatro BMW.

830
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
Hoy me has hecho feliz, cariño.

831
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
Por eso tengo una lección extra para ti.

832
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
¿En serio? ¡Gracias! ¿Qué es?

833
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Una lección de etiqueta.

834
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
Vale, sigue mi mano.

835
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
Te enseñaré cómo ser elegante.

836
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
Mírame.

837
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Y ahora mírate.

838
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
¿Qué te parece?

839
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
¿Vale?

840
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
Así que voy a decir esto.

841
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
No eres más que…

842
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
Mira mi mano.

843
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
No la pierdas de vista.

844
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
…una burda

845
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
y pretenciosa

846
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
imitadora.

847
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
¡Espera!

848
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
¡No reacciones! Mira mi mano.

849
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
Ahora me lo vas a enseñar.

850
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
¿Me enseñas cómo lo haces tú?

851
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
No eres más que…

852
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
Mira mi mano.

853
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
…una burda

854
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
y pretenciosa imitadora.

855
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Ahora mira mi mano.

856
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
Mira mi mano.

857
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
No, mira mi mano.

858
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
No la pierdas la vista.

859
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Mírala.

860
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Mírame.

861
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
¿Qué te parece?

862
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
¡No!

863
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
¡No!

864
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
¿Qué te parece?

865
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
¿Qué te parece?

866
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
¡Aprendes muy rápido!

867
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
La servilleta va en el regazo.

868
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
No se ponen los codos en la mesa.

869
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
Y no se habla con la boca llena.

870
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Repito, no se habla
con la boca llena de comida.

871
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
Se empieza con los cubiertos
desde fuera hacia adentro.

872
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
Para el postre.

873
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
Ya hemos empezado con la sopa.

874
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
Esto es para el primer plato.

875
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
¿He aprobado?

876
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
Muy bien.

877
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
Necesitas más práctica.

878
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
¿Eso significa que tendremos otra cita?

879
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Esto no es una cita.

880
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
¿Sabes? Eres mi primera cita.

881
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
Repito, esto no es una cita.

882
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
También puedes ser mi primer polvo.

883
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
¡Belinda!

884
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
¿Qué he dicho mal esta vez?

885
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
Solo que serías el primero.

886
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
A ver si de verdad has aprendido algo.

887
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
Jacob, tú sabes

888
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
que no estoy acostumbrada
a este tipo de comida

889
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
ni a este tipo de platos.

890
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
En Nalapok tenemos suerte
si tenemos algo de comer.

891
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
¿Cómo voy a saber todo esto?

892
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
Tal vez tú hayas crecido
con comida como esta.

893
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Pareces muy acostumbrado a todo.

894
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
No lo recuerdo.

895
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
¿Sabes lo que llevaba
al colegio cuando era pequeña?

896
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
Para nosotros, un huevo basta.

897
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
Y ese huevo podía estar frito o cocido.

898
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
Luego lo combinábamos
con berenjena, quimbombó o tomate.

899
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
¡Riquísimo!

900
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
Así que esta langosta terminal…

901
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
Thermidor.

902
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
Langosta Thermidor.

903
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
Sí, pero, cuando me lo coma,

904
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
acabará todo igual en mi barriga.

905
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
Thermidor, Terminator,
termómetro, tontopollas…

906
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Te has reído. Es la primera vez.

907
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
No.

908
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
Te he visto reírte.

909
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
Te he visto.

910
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
Un tenedor para la langosta Thermidor.

911
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
Correcto.

912
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
Este sitio es muy distinto
por la mañana y por la noche.

913
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
¿Verdad? Es muy bonito de noche.

914
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
Es todo para nosotros.

915
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
Vengo aquí cuando quiero despejar
la cabeza y desestresarme,

916
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
a olvidarme de mis problemas.

917
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
Así recupero energías.

918
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
Mis preocupaciones desaparecen.

919
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
¿Es difícil ser abogado?

920
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
Sí.

921
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Pero siempre ha sido mi sueño,
desde que era pequeño.

922
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
Es increíble.

923
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
Ya sabías lo que querías ser
desde entonces.

924
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
¿Y tú?

925
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
¿Cuál era tu sueño de pequeña?

926
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
No tenía.

927
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
¿No tenías?

928
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
¿Cómo es posible?

929
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
Nosotros, en Nalapok,

930
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
no pensamos en qué queremos ser de mayores

931
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
porque no lo vamos a conseguir.

932
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
Preferimos asegurarnos
de tener comida en la mesa

933
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
y no complicar las cosas.

934
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
Queremos cosas posibles.

935
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
Pero ahora

936
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
yo solo tengo un sueño.

937
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
Y es que mi padre me acepte por completo.

938
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
Eso es posible.

939
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
Estará orgulloso de ti.

940
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
Pero no necesita decírselo
a todo el mundo.

941
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
Solo necesito saber que no se avergüenza
de que yo sea su hija.

942
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
¿Qué?

943
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
Nada.

944
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
La tristeza no te pega.

945
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
¿Qué soy, un payaso?

946
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
A veces.

947
00:47:31,265 --> 00:47:33,267
Así que te hago feliz, ¿no?

948
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
¿Qué hay de tu amiga Barbie?

949
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
¿Ella te hace feliz?

950
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
¿Quién? ¿Trixie?

951
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
- Sí. ¿Es tu ex?
- No.

952
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
- ¿Ligaste con ella?
- No.

953
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
¿Es tu fo…miga?

954
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
¿Fo…miga?

955
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Sí, tu follamiga.

956
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
¡Te has reído!

957
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
Eso es que es verdad.

958
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Entonces, ¿es verdad?

959
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
- No puedes dejar de reírte.
- Yo no soy así.

960
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
Y aun así te ríes.

961
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
- Porque eres graciosa.
- Porque eres un follamigo.

962
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
Yo no soy esa clase de persona.

963
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
- No soy de esos.
- Te van las follamigas.

964
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
- Tengo otro chiste.
- Vale, a ver.

965
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
¿Qué le dice un moco al moco de al lado?

966
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
¿Qué?

967
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
"Ya voy yo delante".

968
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Porque se lo estaban sacando.

969
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
- Vale, yo tengo otro chiste.
- ¿Sí?

970
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
- Sí.
- Vale, dime.

971
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
¿Qué le dice una ceja a la otra ceja?

972
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
¿Qué?

973
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
"¡Céjame en paz!".

974
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
Lo diré otra vez.

975
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
"¡Céjame en paz!".

976
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Qué malo.

977
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
¿Qué clase de chiste es ese?

978
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
Esos chistes no se cuentan en mi pueblo.

979
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
En fin, lo he pasado muy bien esta noche.

980
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
- Gracias.
- Yo también.

981
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Gracias.

982
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
- Ya me voy.
- Ya me voy.

983
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
- Es tu casa.
- Tú eres el que se va.

984
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
- Eso es. Me voy.
- Y yo me quedo.

985
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
Yo… me quedo aquí.

986
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
Buenas noches.

987
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
Muchas gracias, Belinda.
Me lo he pasado muy bien esta noche.

988
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
Me has hecho muy feliz.

989
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
Igualmente.

990
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
Gracias. Me has hecho muy feliz.

991
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
Ya me voy.

992
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
Céjame ya.

993
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
Hasta pronto.

994
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
Adiós. Ya me voy.

995
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
Hasta luego.

996
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Adiós.

997
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
Si eres feliz con ella,

998
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
no te lo impediré.

999
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
Solo pido

1000
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
que ella te cuide y te quiera.

1001
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Jacob…

1002
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
¡Ay!

1003
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
¡Dios mío, una rata!

1004
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
Soy yo.

1005
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
Me alegro mucho por los dos.

1006
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
Os deseo un buen futuro.

1007
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
Un futuro feliz.

1008
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
No te preocupes por mí. Estaré bien.

1009
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
¡No! No me mires así.

1010
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
Estoy bien, te lo juro. ¡Lo prometo!

1011
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
Y entonces abrí la puerta

1012
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
y Yaya Monina estaba ahí.
La empujé sin querer.

1013
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
- Pensé que era una rata.
- ¿Sí?

1014
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
- "¡Dios mío, una rata!".
- ¿Y luego, qué?

1015
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
Se dio un golpe.

1016
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
Volvamos a tu formación.

1017
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
¿Qué haremos hoy con la señorita Missy?

1018
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
Creo que es mejor que observes
lo que pasa en la sala de juntas.

1019
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
¿Qué?

1020
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
¡Venga ya! No sabría qué decir allí.

1021
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
No te preocupes,

1022
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
solo tienes que sentarte y escuchar.

1023
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
Es importante que te familiarices
con lo que pasa en la empresa.

1024
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
Vale. Si tú lo dices.

1025
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
Y recuerda,

1026
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
es mejor si tomas notas,

1027
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
por si algún miembro de la junta
te hace preguntas.

1028
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
Así estarás preparada.

1029
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
¿Vale?

1030
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
- ¿Me van a hacer preguntas?
- Sí.

1031
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
Yo tengo otra reunión,
pero te veré allí. ¿Vale?

1032
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
¡Nos vemos!

1033
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
No. No lo creo.

1034
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
Debemos mantener nuestro negocio principal

1035
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
ofreciendo algo personalizado
para nuestros clientes.

1036
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
¿Qué opinas?

1037
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Sí.

1038
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
- ¿Lo veis?
- ¿Sí?

1039
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
Creo que deberíamos centrarnos
en ofrecer experiencias

1040
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
para fidelizarlos.

1041
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
No. Deberíamos seguir capitalizando

1042
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
nuestros factores diferenciales.

1043
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
¿Hay algo
que quieras compartir con el grupo?

1044
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
Tengo que ir a cagar. ¿Dónde está el baño?

1045
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
Toma notas por mí.

1046
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
Como iba diciendo…

1047
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
Esto debería seguir siendo un negocio.

1048
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
Deberíamos ser inteligentes.

1049
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
¿Has visto a la hija del señor Buenavista?

1050
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
Sí, ¿Caitlyn?

1051
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
No, la otra. Belinda.

1052
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
Es la hija de sir Enrico con otra mujer

1053
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
y es muy distinta a Caitlyn.

1054
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
Qué suerte tiene.
De pobre a rica tan rápido.

1055
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
Todo porque su padre es rico.

1056
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
Sí que tiene suerte.

1057
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
¿Qué es eso?

1058
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
- ¡Qué asco! ¡Apesta!
- Puaj.

1059
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
¡Huele fatal! ¡Puaj!

1060
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
Dios mío, ¿qué es eso?

1061
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
- ¡Qué asco!
- ¡Horrible!

1062
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
- ¡Apesta de verdad!
- ¡Apesta!

1063
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
Señorita.

1064
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
Lo sentimos, señorita.

1065
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
Lo sentimos mucho.

1066
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
- ¿Aún huele?
- Sí, señora. Apesta.

1067
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Lo sentimos, señorita.

1068
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
Hasta pronto.

1069
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
Letrado Jacob,
la señorita Belinda no ha vuelto.

1070
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
¿Qué? ¿No acaba de…? Voy a buscarla.

1071
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
Vale.

1072
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
¿Qué clase de negocio es este?

1073
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
¿Cuál es el negocio principal?

1074
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
Tengo que ir a cagar.

1075
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
- Vale. Una vez más.
- Claro, señora.

1076
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
¿Ya habéis practicado?

1077
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
Vamos allá.

1078
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
¿Podéis seguirme el ritmo?

1079
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
Un, dos, tres. Vamos.

1080
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
Un momento. Vamos a revisarlo.

1081
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
Es cierto lo que dicen de usted.

1082
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
Es muy distinta a Caitlyn.

1083
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
Sentimos mucho
haber cotilleado sobre usted.

1084
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
- Perdón.
- No pasa nada. Yo también soy chismosa.

1085
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
Avisadme si hago algo mal
para poder corregirlo, ¿vale?

1086
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
Basta de cháchara.

1087
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
- Vale.
- Una vez más.

1088
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Se le da muy bien esto, señorita.

1089
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
- ¡Oye, letrado! Ven.
- No me hagas hacerlo.

1090
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
Únete. Sé que estabas bailando
mientras nos mirabas.

1091
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
No me metas en esto.

1092
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
Letrado, es fácil. ¡Vamos!

1093
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
- Vale, bien.
- Sé que lo sabes.

1094
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
Vamos allá.

1095
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
El otro lado.

1096
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
El letrado está muy tieso.

1097
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
Necesita relajarse.

1098
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
¡Como un bailarín Sexbomb!

1099
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
- ¡Qué tieso!
- Otra vez.

1100
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
Vale. Dale al play.

1101
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
Vale.

1102
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
Y las manos…

1103
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
Te va a impresionar
el progreso de Belinda.

1104
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
¿De verdad?

1105
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
- Sí.
- Hagamos más TikToks luego.

1106
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
- Bailaré con vosotros.
- Claro.

1107
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
¿Papá?

1108
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
¡Papá!

1109
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
- ¡Belinda!
- ¡Papá!

1110
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
- ¡Hola, cariño!
- Has vuelto.

1111
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
Hola, tita Matilda.

1112
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
Dicen que tu formación va bien.

1113
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
Estarás orgulloso de tu hija, querido.

1114
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
Matilda me lo ha contado.

1115
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
Y hasta tu instructora, Missy,

1116
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
dice que ya no necesitas más formación.

1117
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
¡Has mejorado!

1118
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
La señorita Missy dijo…

1119
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
Anda ya. Lo dudo.

1120
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
Aún tengo mucho que aprender.

1121
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
Eres muy humilde, Belinda.

1122
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
He visto personalmente tu progreso.

1123
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
Sin duda eres la hija de Enrico.

1124
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
Una persona tan inteligente y trabajadora.

1125
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
Creo que estás lista.

1126
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
- ¿Se la presentarás a los accionistas?
- Sí.

1127
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
¿Qué? No. Aún no estoy lista.

1128
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
- Aún no.
- No. Sí que estás lista.

1129
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
Puedes aprender sobre la marcha.

1130
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
Así aprendí yo.

1131
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
Y, además, tienes a Jacob para guiarte.

1132
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
¿Qué haces aquí?

1133
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
¿Por qué sigues despierta?

1134
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
No puedo dormir.

1135
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
¿Tú?

1136
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
Tampoco puedo dormir.

1137
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
- Estoy nerviosa.
- Estoy nerviosa.

1138
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

1139
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
Has oído lo que dijo papá antes, ¿no?

1140
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
Dijo que me presentaría
a los accionistas y jefes.

1141
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
¿Y si no les caigo bien?

1142
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
¿Y si la cago?

1143
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
¿Y tú?

1144
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
¿Por qué no puedes dormir?

1145
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
Porque bebí demasiado café.

1146
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
Pero también estoy preocupada por ti.

1147
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
¿Por qué?
¿Crees que pasará algo malo mañana?

1148
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
No es eso.

1149
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
Estoy nerviosa por ti,
pero en el buen sentido.

1150
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
Estoy emocionada por ti.

1151
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
No estoy lista. Todavía no.

1152
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
En nuestra provincia,
nuestro alcalde se presentó a senador.

1153
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Luego hizo que su hijo
se presentara a alcalde.

1154
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
Aunque no sabía nada de política, ganó.

1155
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
¿Sabes lo que tenía?

1156
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
Confianza.

1157
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
¿Lo entiendes ahora?

1158
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
Ahora sé lo que hacer.

1159
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
Bien.

1160
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
Me presentaré a alcaldesa.

1161
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
¡No es eso!

1162
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
Era una broma.

1163
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
Quería decir que me esforzaré al máximo
y ya veremos.

1164
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
Oye.

1165
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
Gracias por toda tu ayuda.

1166
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
Te echaré de menos.

1167
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
¿Qué haces?

1168
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
Te engañé. Iba a por la mejilla.

1169
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
No soy de tus amoríos.

1170
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
Hablas como si no fuera un buen partido.

1171
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Antes de empezar la reunión de la junta,
me gustaría presentaros

1172
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
- a nuestra vicepresidenta de operaciones.
- Tú puedes. Confío en ti.

1173
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
Belinda Buenavista.

1174
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
¡Joder!

1175
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
¡Dios mío!

1176
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
¿Qué ha dicho?

1177
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
¿"Joder"? ¿He oído bien?

1178
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
Poder. Poder conoceros es un privilegio.

1179
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
Ah, vale. Vale.

1180
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
Encantada, señor.

1181
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
Y, por supuesto,
su bella esposa, Michelle.

1182
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
Encantada, señora.

1183
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
Este es Frank Smith.

1184
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
¡Buen trabajo!

1185
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
Podemos proceder con nuestro plan.

1186
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Sí, señora.

1187
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
Hola. Ya le he presentado
a todos los miembros de la junta

1188
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
y a los accionistas.

1189
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
Lo está haciendo muy bien.

1190
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
En fin, tengo una reunión ahora
en la oficina de arriba,

1191
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
así que diviértete.

1192
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
Te acompañaré, querido.

1193
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
Claro, cariño, ven.

1194
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
¡Enhorabuena, Belinda!
Estoy muy orgullosa de ti.

1195
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Gracias.

1196
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
Vamos. Diviértete.

1197
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
¿Qué opinas? ¿Lo he hecho bien?

1198
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
Habría sido perfecto
si no me hubiera tropezado. ¿Verdad?

1199
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
Tu padre está muy orgulloso de ti.

1200
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
¡Oye!

1201
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
¿Solo mi padre? ¿Y tú, qué?

1202
01:01:13,711 --> 01:01:14,879
¿No estás orgulloso?

1203
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
Eres la razón
de que pueda hacer todo esto.

1204
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
¿No estás orgulloso?

1205
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
¡Belinda!

1206
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
Estás aquí.

1207
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
¡Te estaba buscando!

1208
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Disculpa. Voy al baño.

1209
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
¡Oye! Luego hablamos.

1210
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
¿Por qué eres amable conmigo?

1211
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
Sinceramente, quiero felicitarte.

1212
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
¡Lo has hecho muy bien!

1213
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
¿En serio? Bueno, gracias.

1214
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
Brindemos por ello.

1215
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
¡Salud!

1216
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
Está bueno, ¿no?

1217
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
Está bueno. Agridulce.

1218
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
¿Agridulce? Hay más por allí. Vamos.

1219
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
¡Ah! Toma. Esto está muy rico.

1220
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
- Tienes que probarlo.
- Caitlyn, no bebo.

1221
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
Vamos. Pruébalo.

1222
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
- Muy bien.
- Es importado.

1223
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
¡Bien!

1224
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
Creo que ya basta.

1225
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
- Papá nos verá, Caitlyn.
- Solo uno.

1226
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
- Podríamos…
- ¡Salud!

1227
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
¡Muy bien!

1228
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
- Caitlyn…
- Belinda, me voy a enfadar contigo.

1229
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
Lo estás haciendo bien.

1230
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
Dejemos los vasos.

1231
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
¡Eso es!

1232
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
¡Hasta el fondo!

1233
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
¡Bien!

1234
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
Vale.

1235
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
Traga. ¡Hasta el fondo!

1236
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
¡Bien!

1237
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
- Vas a tener más suerte, Belinda.
- Eres una salvaje.

1238
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
¡Venga, que empiece la fiesta!

1239
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
¡Bailad conmigo!

1240
01:02:51,809 --> 01:02:54,604
¡Mirad cómo me muevo, capullos!

1241
01:02:54,687 --> 01:02:57,440
EN DIRECTO

1242
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
Dios mío, su hija…

1243
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
¡Venga, de puta madre!

1244
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
¡Qué pasada!

1245
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
¿Veis? Soy la mejor…

1246
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
- No me la puedo creer.
- ¡Venga, vamos!

1247
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
¡Que empiece la fiesta!

1248
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
¡Estoy como una puta cabra!

1249
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
Papá, estaba emitiendo en directo.

1250
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
Algunas personas grabaron la pantalla
y han hecho remezclas.

1251
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
¡No entiendo ni una palabra
de lo que dices,

1252
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
pero sé que tú le has hecho esto
a tu hermana!

1253
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
- ¡QUÉ VERGÜENZA!
- DEVOLVEDLA AL GUETO.

1254
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
- DEBERÍA DARLE VERGÜENZA.
- ¡ERES LA REINA DE LA PISTA!

1255
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
- TU AMIGA BORRACHA QUE NO LO ADMITE.
- ¿QUIÉN DIABLOS ES ESA?

1256
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
¡Mirad cómo me muevo, capullos!

1257
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
TOMA UNA PIEDRA,
PÉGATE EN LA CABEZA CON ELLA.

1258
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
Mirad cómo me muevo…

1259
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
- ¿Quién anda ahí?
- ¡Gilipollas!

1260
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
¡Oye! ¿Quién eres?

1261
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
Eres una ladrona, ¿no?

1262
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
- Suéltame.
- También has robado ese reloj, ¿no?

1263
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
¡Oye!

1264
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
Soy la hija de sir Enrico.

1265
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
- Estoy huyendo.
- ¿La hija del señor Enrico Buenavista?

1266
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
- ¿Te has vuelto loca?
- ¡Cállate! Intento huir.

1267
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
Perdona. Es la hija
del señor Buenavista. Vamos.

1268
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
Esta me la sé.

1269
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
Es un robo interno.

1270
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
Estás detrás de esto, eres el cerebro.

1271
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
Reconozco a alguien sospechoso
cuando lo veo.

1272
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
¡Mira! ¿Confiarías
en alguien con esa cara?

1273
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
- No, ¿verdad?
- No.

1274
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
- Reza para que no le haga daño.
- ¿Me estás retando?

1275
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
No te cortes.

1276
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
- Tú puedes.
- ¿Qué?

1277
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
Te daré una paliza.

1278
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
¡Dale!

1279
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
- ¡Dale fuerte!
- ¿Eso es todo lo que tienes?

1280
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
¿Qué pasa?

1281
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
¿Qué pasa ahí fuera?

1282
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
Me da igual pegar a mujeres,
sobre todo con una cara como esa.

1283
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
Ven aquí.

1284
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
- ¿Ahora qué?
- Era solo una pelea.

1285
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
¿Por qué lo has hecho personal?

1286
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
Ahora parece un bulldog.

1287
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
Si ella…

1288
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
¿Qué pasa aquí?

1289
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
Estaban peleando

1290
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
y él hizo llorar a Yaya Mo.

1291
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
¿Qué?

1292
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
Sí, señor. Porque no se creía
que la señorita Belinda es su hija.

1293
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
¿Qué?

1294
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
Y aquí viene lo peor,

1295
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
me llamó fea.

1296
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
¿Qué?

1297
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
¡Belinda es mi hija!

1298
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
Lo siento, señor.

1299
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
Decía la verdad. Y estaba huyendo,

1300
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
pero me dijo que no se lo dijera.

1301
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
¿Qué? ¿Te vas?

1302
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
¿Cómo no te diste cuenta?

1303
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
Lo siento, señora. Soy el guardia nuevo.

1304
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
Sí, señora.

1305
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Se acabó el espectáculo.
Ya está. Volved todos dentro.

1306
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
Venga, vamos.

1307
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
¿Papá? ¿Podemos hablar?

1308
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
Siento mucho cómo me he comportado

1309
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
y las cosas vergonzosas que he hecho.

1310
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
Tal vez no esté hecha
para ser una Buenavista.

1311
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
Cariño, no me avergüenzas.

1312
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
Lo que digan de ti no es importante.

1313
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
Lo que importa, querida,
es lo que yo piense de ti.

1314
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
¿Y qué piensas de mí ahora, papá?

1315
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
No espero que seas perfecta, cariño.

1316
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
Después de todo, estás empezando.

1317
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
Entiendo que tengas
tus defectos y tus fallos.

1318
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
Pero no pasa nada.

1319
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
Eres mi hija.

1320
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
Y mejorarás enseguida.

1321
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
De momento, cariño,
no pasa nada por cometer errores

1322
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
o hacer algo mal…

1323
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
- Te tomo la palabra.
- Sí, es parte del trabajo.

1324
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
Ahora que has dicho eso,
puedo volver a meter la pata, ¿no?

1325
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
Ya no puedes retirarlo.

1326
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
Pero recuerda,
nunca traiciones mi confianza.

1327
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Te lo prometo. Te lo juro por mi vida.
No traicionaré tu confianza.

1328
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
- ¿Prometido?
- ¡Prometido!

1329
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Venga. Vamos dentro.

1330
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
Lo siento de nuevo, papá.

1331
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
No pasa nada.

1332
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
¿Jacob?

1333
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
¿Señora?

1334
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
Lo que ha pasado esta noche es el motivo
por el que quiero que te des prisa.

1335
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
Señora, ¿estamos seguros de esto?

1336
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
¿No hay otra manera?

1337
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
¿Para qué? Este es el plan.

1338
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
Ya he hecho mi parte. Ahora haz la tuya.

1339
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Como hemos hablado, si tenemos éxito,

1340
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
pediré a la junta
que te ascienda a director de operaciones.

1341
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
¿Y si ya no quiero el cargo?

1342
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
No te atrevas a abandonar
nuestros planes, o si no…

1343
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
yo misma le diré a Enrico
que estás detrás de todo esto.

1344
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
¿Cuál es nuestro plato más vendido?

1345
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
Los clientes suelen pedir el entrecot.

1346
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
¿Cuánto cuesta?

1347
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
Mil doscientos pesos, señorita.

1348
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
- ¿Para cuántas personas es?
- Para una.

1349
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
¿Qué? ¿Tanto para una sola?

1350
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
- Me voy, señor.
- Vale.

1351
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
Mark, ¿cuánto hace que trabajas aquí?

1352
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Tres años, señorita.

1353
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
¿Cuánto ganas?

1354
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
Quinientos pesos al día.

1355
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
¿En serio?

1356
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
¡Letrado! Ven aquí, vamos a comer.

1357
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
¡Aquí hay un plato que vale 1200!

1358
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
Venga, vamos a probarlo.

1359
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
Lo siento, tengo una reunión.

1360
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
¿Qué? ¡Oye!

1361
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
¡Oye!

1362
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
¡Gracias por el almuerzo, C!

1363
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
¡De nada!

1364
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
¿Tenéis un chef nuevo?

1365
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
La pasta estaba un poco sosa.

1366
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
Comed todo lo que queráis. Invito yo.

1367
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
Coged lo que queráis. Yo invito.

1368
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
Estás muy pálido, coge más.

1369
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
Señorita, ¿no es esa su hermana?

1370
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
¿No?

1371
01:09:32,459 --> 01:09:33,836
Oye, C.

1372
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
¿Esa es tu hermana?

1373
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
¡Hermana!

1374
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
¡Hermana!

1375
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
Caitlyn, ¿quieres bolas de pescado?

1376
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
Invita a tus amigas. Vamos a comer. Venga.

1377
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
¿Qué hace con esos vagabundos?

1378
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
¿Vagabundas?

1379
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
Ya sabes, esos campesinos.

1380
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
No tendrá hambre. Sí.

1381
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
Sí, ya está aquí nuestro coche.

1382
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
- Vamos.
- Por fin.

1383
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
Dios míos, ¿por qué has tardado tanto?

1384
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Hasta la próxima.

1385
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
Sí, no hay problema.

1386
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
El 66 %.

1387
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belinda, disculpa.

1388
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
Seguiremos más tarde.

1389
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
- Vale, señorita.
- Gracias.

1390
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Letrado.

1391
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
Por favor, firma estos documentos.

1392
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Letrado, ¿cuál es
el estado de mi solicitud

1393
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
de subir el sueldo a los camareros?

1394
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
¿Ha sido aprobada?

1395
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
Recursos Humanos
está evaluando la propuesta.

1396
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
Gracias.

1397
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
Letrado.

1398
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
Jacob, ¿pasa algo?

1399
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
¿Qué?

1400
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
He notado
que últimamente me estás evitando.

1401
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
Tengo mucho trabajo que hacer
para sir Enrico y la señora Matilda.

1402
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
Vale.

1403
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
Pues salgamos.

1404
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
¿Qué?

1405
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
Tengamos una cita. Yo invito.

1406
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
Si no fuera por ti,
no podría hacer todo esto.

1407
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
Como has sido tan paciente conmigo
y me has ayudado,

1408
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
te invito a una cita.

1409
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
No te preocupes.

1410
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
Lo has hecho tú sola.

1411
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
No tienes que agradecérmelo.

1412
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
¿No vamos a salir?

1413
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
Tal vez en otra ocasión.

1414
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
Lo siento.

1415
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
¡Hola!

1416
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
¿Qué tal, Mavick?

1417
01:11:37,042 --> 01:11:38,210
- ¿Cómo estás?
- Es Bret.

1418
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
¿Qué tal tengo el pelo?

1419
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
¡Oye, Enzo! ¿Qué tal, tío?

1420
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
Sigue así. Estoy orgulloso de ti.

1421
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
Os dejo solos.

1422
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
- ¡Hola, Bret!
- ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

1423
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
Ah, Caitlyn.

1424
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
Dicen que te gusto.

1425
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
Tal vez.

1426
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
Vamos.

1427
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
¿Qué haces?

1428
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
Venga. Tú y yo.

1429
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
¡Para!

1430
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
¡Dios mío!

1431
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
¿Qué le pasa?

1432
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
¡Ni siquiera me gustas!

1433
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
Toma. Algo para animarte.

1434
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
¿Qué te preocupa?

1435
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
¡Tus fideos!

1436
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
Gracias.

1437
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
Echo de menos al letrado.

1438
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
Parece estar evitándome últimamente.

1439
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
Quizá esté empezando a sentir algo por mí.

1440
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
Tal vez debería contarle
lo que siento yo primero.

1441
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
Dios mío. ¿Así son las mujeres hoy en día?

1442
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
Tienes que hacerte la difícil,

1443
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
porque alguien fácil de conseguir
es fácil de olvidar.

1444
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
¿Y cómo explicas lo del "ayuno íntimo"?

1445
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Ya ves, ya lo he olvidado.

1446
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
¿Así es como comes fideos? Pareces tonta.

1447
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
¿Caitlyn?

1448
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
¡Caitlyn!

1449
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
¿Qué ha pasado?

1450
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
¿Dónde está? ¿Dónde está ese pervertido?

1451
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
Belinda, déjalo.

1452
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
- Vamos a casa.
- Ahí está ese cerdo…

1453
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
- ¡Con la lengua fuera!
- ¡No!

1454
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
- ¡Oye! ¡Puto gilipollas!
- ¡Belinda!

1455
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
¿Por qué le hiciste eso?

1456
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
- ¿Por qué la acosas?
- Belinda, ¡para!

1457
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
- ¡Pareces un puto lagarto!
- ¡Por favor!

1458
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
¡Te daré una paliza, cabrón!

1459
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
En mi pueblo no olvidamos estas cosas.

1460
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Mírate. Pedazo de mierda.

1461
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
¡Belinda!

1462
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
¡Ese no es Bret!

1463
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
¿No eres Bret?

1464
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
Soy Maton.

1465
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
¿Por qué no lo dijiste antes?

1466
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
¿Y comes patatas?

1467
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
Lo siento.

1468
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
¡Yo soy Bret!

1469
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
¿Tú quién eres?

1470
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
¿Qué haces en mi fiesta?

1471
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
¿Qué? ¿Te parece bien venir aquí y gritar?

1472
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
¡Vamos! ¿Ahora no puedes hablar?

1473
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
¡Vale, vamos!

1474
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
No te atrevas a tocar a mi hermana.

1475
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
Que me gustes
no significa que puedas tocarme.

1476
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
¿Qué narices has…?

1477
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
Vamos, hermana. He acabado.

1478
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
Cielos, ¿estás bien?

1479
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
Belinda, ¿es una emergencia?

1480
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
Tengo mucho que hacer los fines de semana.

1481
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
Letrado, no es ninguna emergencia.

1482
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
Esta es la emergencia.

1483
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
¿No es una emergencia? ¿Qué es esto?

1484
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
Hace poco le pasó algo a Caitlyn.

1485
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
Y me di cuenta
de que, si no defiendes lo que quieres,

1486
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
la gente no sabrá lo que sientes.

1487
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
¿Qué quieres decir?

1488
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
Jacob,

1489
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
¿puedes dejar de evitarme?

1490
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
¿Solo una cita más, por favor?

1491
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
Belinda, no es el momento
de hablar de nuestro…

1492
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
¡Ay!

1493
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
- ¿Por qué has hecho eso?
- ¿Por qué?

1494
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belinda, no estoy jugando…

1495
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
¿Qué pasa?

1496
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
¡Basta! Solo estás haciendo el tonto.

1497
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
- ¿Puedes atraparme?
- Vamos a averiguarlo.

1498
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
Si eso es lo que quieres.

1499
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
¿Crees que puedes escapar tan fácilmente?

1500
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
¿Estás lista?

1501
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
Aún me queda otro.

1502
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Lo siento.

1503
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
¡Me ha entrado en el oído!

1504
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
Lo siento.

1505
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
Belinda.

1506
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
No puedo explicar
lo que siento ahora mismo.

1507
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
Nunca me había sentido así.

1508
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
Te quiero.

1509
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
¿Tú también me quieres?

1510
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
Estoy mojada.

1511
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
Yo también.

1512
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
Hemos analizado su propuesta
de subir el sueldo a nuestros camareros.

1513
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
Parece factible.

1514
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
- Solo hay que presentar…
- ¡No, cielo!

1515
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
Hasta yo me sorprendí
al enterarme de las irregularidades.

1516
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
Quiero que os vayáis todos. Por favor.

1517
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
Tú no.

1518
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
¿Está bien? ¿Puedes dejarnos, por favor?

1519
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
¿Qué pasa, papá?

1520
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
¿Has vuelto de tu viaje tan pronto?

1521
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
Odio hacer esto porque eres mi hija.

1522
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
Pero debo ser justo. Dirijo una empresa.

1523
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
No te entiendo. ¿Qué dices?

1524
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
¿Por qué nos ha desaparecido tanto dinero?

1525
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
¿Dinero?

1526
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
No lo sé.

1527
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
Si es por el aumento de sueldo
de los camareros…

1528
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
¡Treinta millones de pesos, Belinda!

1529
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
Si necesitabas dinero,
¿por qué no me lo pediste?

1530
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
¿Por qué robárselo a mi empresa?

1531
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
¿Robar?

1532
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
¿Sueldos de empleados fantasmas?

1533
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
¿Honorarios de asesoría?

1534
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
¿Compras de portátiles y equipos?

1535
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
¡Te juro que eso son fake news!

1536
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
Aquí no hay fantasmas,
¿cómo que empleados fantasmas?

1537
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
No es momento para bromas, Belinda.

1538
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
Te acepté tal y como eras.

1539
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
Confié en ti.

1540
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Creí en ti.

1541
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
Me has roto el corazón, Belinda.

1542
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
No he hecho nada, papá.
Te lo prometo. Estoy diciendo la verdad.

1543
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
Investiga todo lo que quieras.
Juro que no puedo hacer algo así.

1544
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
No te he robado.

1545
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
Por favor, vete.

1546
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
Déjame. Vete.

1547
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
Jacob, ¿cómo se enteró Enrico

1548
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
de nuestro plan de sacar
30 millones de pesos al mes?

1549
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
Menos mal que no me acusó
porque reaccioné rápido.

1550
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
Belinda no se merece esto.

1551
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
Yo tampoco me lo merezco.

1552
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
Es la única forma
de sacarle dinero a Enrico.

1553
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
Señora.

1554
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
He hecho todo lo que me pediste.

1555
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
Formé a Belinda
para que la incriminaran por esto.

1556
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
¿No es suficiente?

1557
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
No. No es suficiente.

1558
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
Haz todo lo que tengas que hacer.

1559
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
¿Belinda?

1560
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
¿Belinda?

1561
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
Belinda, ¿cómo estás?

1562
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
¿Qué ha dicho tu padre?

1563
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
Belinda.

1564
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
¿Te vas a casa?

1565
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
¿Te llevo en coche?

1566
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
No, gracias.

1567
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
¿Papá?

1568
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
No puedo soportar esto, papá.

1569
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
Verte decepcionado.

1570
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
He esperado mucho tiempo
para estar contigo.

1571
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
Y por eso nunca podría hacerte eso.

1572
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
No soy una ladrona.

1573
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
No necesito nada de esto.

1574
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
No necesito nada
de estas cosas materiales.

1575
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
Solo te necesito a ti.

1576
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
Necesito tu amor y tu afecto.

1577
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
Necesito que me aceptes.

1578
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
¿Papá?

1579
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
Lo siento.

1580
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
Por favor, créeme.

1581
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
Papá…

1582
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
¡Hermana!

1583
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
Hermana…

1584
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
Te echaré de menos.

1585
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
Hermana…

1586
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
Hermana…

1587
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
Belinda…

1588
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
Belinda…

1589
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
Belinda, no te vayas.

1590
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
Belinda, querida.

1591
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
Te voy a echar de menos.

1592
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
- Te voy a echar de menos.
- Yaya, seguiremos en contacto.

1593
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
Tienes mi número.

1594
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
¿Por qué te vas ahora, Belinda?
Justo cuando cogíamos confianza.

1595
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
¿Qué es esto?

1596
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
Te llamaré. Tengo que irme.

1597
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
Belinda, por favor.

1598
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
No…

1599
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
No…

1600
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
¡Quiero que estemos juntas!

1601
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
Si tanto lo quieres, Yaya, ven conmigo.

1602
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
Deja tu trabajo.

1603
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
Vayamos juntas a Nalapok.

1604
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
Pesquemos y vendámoslo en el mercado.

1605
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
Se gana poco, pero seremos felices. Vamos.

1606
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
He recordado que aún tengo muchas deudas.

1607
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Vete tú. Puedes cuidarte sola, ¿no?

1608
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
Sigue recto.

1609
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
No te preocupes, el guardia ya te conoce.

1610
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
Vale. Sigue recto.

1611
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
Pero dijiste que querías
que estuviéramos juntas.

1612
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
Dije que sigas recto.

1613
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
Por ese camino.

1614
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
Ve con cuidado.

1615
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
- Cuídate.
- Vale.

1616
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
¡Oye!

1617
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
Cuídate. Escríbeme alguna vez.

1618
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
¡Belay!

1619
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
- ¡Dios mío! ¡Qué clase!
- ¡Belay! ¡Tomemos algo!

1620
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
- ¡Guapa!
- ¡Capullo! ¡No haces más que beber!

1621
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
¡Belay! ¡Has vuelto!

1622
01:25:25,620 --> 01:25:27,413
¡Belay! Ven más tarde, ¿vale?

1623
01:25:27,497 --> 01:25:29,332
Jugaremos a las cartas más tarde, ¿vale?

1624
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
Solo estáis de juerga.

1625
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
¡Es muy temprano!

1626
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
¡Oye, Belay! ¡Ahora pareces una famosa!

1627
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
Chai, ¡no te masturbes con Belay!

1628
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
Echo de menos los coños.

1629
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
¿Te estás pajeando?

1630
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
Pues claro.

1631
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
Así.

1632
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
¿Pajeándote?

1633
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
- ¿Tío? ¿Kim?
- ¡El calor me va a matar!

1634
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
¡Belay, perra! ¿Cuándo has vuelto?

1635
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
Acabo de llegar.

1636
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
¡Joder! Te habríamos ido a buscar.

1637
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
Tío, ¡date prisa!

1638
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
¡Qué incordio, tira!

1639
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
Belay, no pensaba que volverías.

1640
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
- ¿Por qué has tardado tanto?
- ¡Perra!

1641
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
- Os echaba de menos. Y a Nalapok.
- Nosotros también a ti.

1642
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
¿Por qué todo este drama?
¿Así hacen los ricos?

1643
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
Oye, Bob Esponja, no arruines el momento.

1644
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
No ha cambiado nada salvo mis axilas.
Están perfectas.

1645
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
No puede ser. Seguro que aún apestas.

1646
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
Déjame oler.

1647
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
¿Ves? Aún apesta.

1648
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
Vosotros no os habéis duchado
desde que me fui.

1649
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
Pues estamos empatados, ¿vale?

1650
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
Señor, disculpe.

1651
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
Tengo algo que decirle.

1652
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
Sé que podría perder mi licencia
por lo que voy a decir.

1653
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
Podría perder todo
por lo que tanto he trabajado.

1654
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
Pero creo que necesita saber la verdad.

1655
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
Lo sé.

1656
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
Belinda no robó el dinero.

1657
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
Hice mi propia investigación.

1658
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
Lo que quiero saber es
por qué accediste al plan de Matilda.

1659
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
¿Cómo pudiste hacerle eso a mi hija?

1660
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
Me dolió mucho cuando me lo depilaron.

1661
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
¡Dios! Pero debes admitir…

1662
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
- ¡Belay!
- …que tu vagina era así antes.

1663
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
¡Belay!

1664
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
¿Tío?

1665
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
Alguien quiere hablar contigo.

1666
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
Joder, ¿no es esa tu madrastra malvada?

1667
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
Qué cara de mierda.

1668
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
¿Quieres que le dé una paliza?

1669
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
Solo pídemelo y yo me ocupo.

1670
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
¿Lista?

1671
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
Siento haberte juzgado mal.

1672
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
Lo siento, no me di cuenta
de que te estaban utilizando.

1673
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
No pasa nada, papá.

1674
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
Me basta con saber que ahora me crees.

1675
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
Van a presentar
una orden de arresto contra Matilda.

1676
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
Y…

1677
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
vamos a pedir la anulación.

1678
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
¿Por qué la tita Matilda haría algo así?

1679
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
Antes de casarnos,

1680
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
firmamos un acuerdo prenupcial.

1681
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
Pensé que a ella le parecía bien,

1682
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
pero empezó a robar a la empresa.

1683
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
Cuando supo que había tenido
una hija antes de casarnos,

1684
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
empezó a buscarte.

1685
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
¿Qué pasará con Caitlyn?

1686
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
Caitlyn se quedará conmigo.

1687
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
Cariño, por favor, vuelve conmigo.

1688
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
Si no quieres trabajar
en la empresa, no pasa nada.

1689
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
Pero quiero que estés conmigo.

1690
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
Lo siento, olvidé preguntarte.

1691
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
¿Qué quieres hacer?

1692
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
Al principio, lo único que quería era

1693
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
que me aceptaras como tu hija.

1694
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
Por eso cambié mis costumbres

1695
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
para ser la hija que quieres que sea.

1696
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
Pero me di cuenta
de que debo trabajar duro,

1697
01:30:16,410 --> 01:30:22,166
porque sentía que no merecía tener todo

1698
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
desde el primer momento.

1699
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
Así que, si te parece bien,

1700
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
me gustaría quedarme aquí
para terminar mis estudios.

1701
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Cuando acabe, te prometo
que buscaré trabajo en tu hotel.

1702
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
Quiero pasar por el proceso.

1703
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
Si eso es lo que quieres,

1704
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
lo respeto.

1705
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
Belinda.

1706
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
Belinda.

1707
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
Belinda.

1708
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
Te dije que podía ayudarte.

1709
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
¿Qué haces aquí?

1710
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
Tú lo has traído, ¿no?

1711
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
¿Sabes qué? Tú puedes.

1712
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
Puede ponerse violenta. Tengo que irme.

1713
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
Dime. ¿Por qué? ¿Qué haces aquí?

1714
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
- ¡Espera!
- ¡Capullo!

1715
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
- Déjame expli…
- ¡Vete!

1716
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
- ¡Te lo explicaré!
- Lo sé todo.

1717
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
Oí todo lo que dijisteis
la tita Matilda y tú.

1718
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
- Escúchame.
- No hace falta.

1719
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
Vuelve a la oficina de mi papá.

1720
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
No quiero saber nada de ti.

1721
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
- Estoy aquí…
- ¡Me utilizaste!

1722
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
¡La tita Matilda y tú me utilizasteis!

1723
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
¡He renunciado!

1724
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
¿Qué? ¿Por qué? ¿No era tu sueño?

1725
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
¿Qué pasará con tu futuro ahora?

1726
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
Belinda,

1727
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
tú eres mi futuro.

1728
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
Eres mi sueño.

1729
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
¡Y una mierda! ¡Me estás usando!

1730
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
¡Jugaste con mis sentimientos!

1731
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
¡Vi muy claro cómo me engañaste!

1732
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
Por favor, ¿puedes…?

1733
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
Déjame en paz.

1734
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
Belinda…

1735
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
No quiero verte. Ni en pintura.

1736
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
- Por favor.
- Siempre me hacen daño. ¡No me toques!

1737
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
Por favor, te lo ruego.

1738
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
¡Me has utilizado!

1739
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
¡Vete!

1740
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
Tío, ¡que se vaya, por favor!

1741
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
Déjame en paz. ¡Vete!

1742
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
¡Déjame en paz!

1743
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
Belay…

1744
01:32:39,095 --> 01:32:39,929
¡Ay!

1745
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
¿Jacob? ¿Dónde está Jacob?

1746
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Vaya por él, teatrera.

1747
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
¿Por qué no lo has parado?

1748
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
¡Ve a buscarlo!

1749
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Que le den.

1750
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
¡No sabía que habías renunciado!

1751
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
Lo que me hiciste me dolió mucho.

1752
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
Además, Yaya Mo ya sabe
que me pongo violenta recién levantada.

1753
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
¡Jacob!

1754
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
Deja de hacerte el difícil. ¡Jacob!

1755
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Venga ya.

1756
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
Jacob, si no te das vuelta,
eres un comepollas.

1757
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
Belinda, ya te he dicho que te quiero.

1758
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
Pero no quieres creerme.

1759
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
Y ahora me acusas de hacerme el difícil.

1760
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
"Y ahora me acusas de hacerme el difícil".

1761
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
Belinda,

1762
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
te quiero.

1763
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
Y te acepto.

1764
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.

1765
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
Yo también te quiero, Jacob.

1766
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
- ¡Que se besen!
- ¡Que se besen!

1767
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
- ¡Que se besen!
- ¡Que se besen!

1768
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
- ¡Que se besen!
- ¡Que se besen!

1769
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
Solo un besito por ahora, ¿vale?

1770
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
Con calma.

1771
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
Un beso.

1772
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
¿Un beso?

1773
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
- ¡Magreo!
- ¡Magreo!

1774
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
¡Dale un buen magreo!

1775
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
¡Este tipo va a necesitar
una silla de ruedas mañana!

1776
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
Subtítulos: Alberto López



