1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:21,980
[celestial music]

4
00:00:51,885 --> 00:00:53,887
[celestial music continues]

5
00:01:07,650 --> 00:01:09,319
-[music distorts]
-[burps]

6
00:01:10,403 --> 00:01:11,696
[burps]

7
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
I'm gassy.

8
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
What?

9
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
I feel like…

10
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
I need to poop.

11
00:01:19,621 --> 00:01:20,997
And I kind of…

12
00:01:21,081 --> 00:01:23,416
[retches]

13
00:01:24,334 --> 00:01:26,503
I feel like throwing up too.

14
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
Don't worry. They're really kind.

15
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Do I look good, huh?

16
00:01:31,132 --> 00:01:32,175
See my belt?

17
00:01:33,551 --> 00:01:36,638
I'm just not wearing socks.
I wasn't able to wash them.

18
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
Why don't you look at me?

19
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
Why? Do I stink?

20
00:01:40,725 --> 00:01:43,061
[playful music]

21
00:01:44,229 --> 00:01:46,439
Did you think that I wasn't ready, huh?

22
00:01:49,859 --> 00:01:51,194
[driver clearing throat]

23
00:01:51,778 --> 00:01:52,654
[clears throat]

24
00:01:53,279 --> 00:01:56,074
Are we there yet?
We're so far from the gate already.

25
00:01:56,908 --> 00:01:59,661
[gasps] I can't believe it.
Look at those horses.

26
00:01:59,744 --> 00:02:01,996
[Belinda] Oh, chapel.
There's even a chapel in here.

27
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
Oi, dad's house has a chapel?

28
00:02:04,332 --> 00:02:06,334
-[cow moos]
-Seriously?

29
00:02:06,417 --> 00:02:09,587
Whoa. I didn't know
my father is really rich.

30
00:02:09,671 --> 00:02:11,047
[whoops]

31
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
I can't believe it.

32
00:02:12,757 --> 00:02:13,925
I'm so--
[yelps]

33
00:02:17,637 --> 00:02:19,222
[rooster crows]

34
00:02:22,267 --> 00:02:23,601
-[Jacob] Hmm?
-[Belinda] The…

35
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
The driver…

36
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
spat outside.

37
00:02:28,940 --> 00:02:30,942
[celestial music]

38
00:02:46,124 --> 00:02:47,500
[Belinda grunts]

39
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
-Let me get that for you, ma'am.
-[Belinda] No, I got it.

40
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
-No, ma'am. I insist.
-All right, thanks.

41
00:02:55,592 --> 00:02:57,135
[Belinda gasps]

42
00:02:57,218 --> 00:02:58,469
[girl] I can't help it.

43
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
-Hurry up. Your family is waiting for you.
-[whispering] Oh, no.

44
00:03:02,348 --> 00:03:05,310
They have a new one.
I just need, I just need a new one.

45
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
[indistinct chatter]

46
00:03:06,477 --> 00:03:09,188
I can't use it anymore.
'Cause my storage is full.

47
00:03:09,272 --> 00:03:10,356
Come on, Dad.

48
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Go on. Talk to them.

49
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
It's okay.

50
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
All the things you've done for us,
I'll always be grateful for your service.

51
00:03:18,072 --> 00:03:19,490
[girl] Come on, Dad.

52
00:03:19,574 --> 00:03:21,910
I don't ask for a lot.
I just want a new phone.

53
00:03:21,993 --> 00:03:22,952
[Belinda] Daddy?

54
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
Daddy.

55
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Daddy.

56
00:03:27,332 --> 00:03:30,043
[sobs]
I missed you so much, Daddy.

57
00:03:30,126 --> 00:03:32,045
I really appreciate
that you looked for me.

58
00:03:32,629 --> 00:03:34,964
I've waited so long for this moment.

59
00:03:35,548 --> 00:03:38,426
Thank you, I'm so glad that you found me.

60
00:03:38,509 --> 00:03:40,094
Belinda. Be--

61
00:03:40,178 --> 00:03:41,888
-[sighs]
-Do you know what, Dad?

62
00:03:41,971 --> 00:03:44,224
I never thought this day would ever come.

63
00:03:44,307 --> 00:03:45,767
-I'm so happy.
-[Jacob] Belinda…

64
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
I didn't expect that you look
just like my neighbors.

65
00:03:48,519 --> 00:03:50,313
-I knew that I really feel the connection.
-Belinda, wait, wait. Just a second.

66
00:03:50,396 --> 00:03:52,357
-Wait, wait, wait. Come here.
-Daddy.

67
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Come here.

68
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
That's not your father.

69
00:03:54,734 --> 00:03:55,777
Huh?

70
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
This guy's not my dad?

71
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Then why were you crying too?

72
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
My kid just passed away, I just resigned.

73
00:04:01,699 --> 00:04:03,826
-[sobs]
-Oh, condolences.

74
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
Belinda.

75
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
[whispers]
Him?

76
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Hi.

77
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
-Welcome home.
-[sighs]

78
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
[Belinda] Did you hear
what I said a while ago?

79
00:04:14,671 --> 00:04:16,506
-Uh, yes.
-That was supposed to be for you.

80
00:04:16,589 --> 00:04:20,301
-Finally. Belinda.
-Uh…

81
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
-[chuckles]
-The family is complete now.

82
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
-Your dad has been looking for you.
-Okay.

83
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
I'm so glad that you're finally here.

84
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
I'm your Auntie Matilda.

85
00:04:29,936 --> 00:04:32,355
-[sighs]
-Ah. Caitlyn.

86
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Come here.

87
00:04:34,524 --> 00:04:37,026
-This is your sister, Caitlyn.
-[Belinda chuckles]

88
00:04:37,110 --> 00:04:37,986
Hi. Ah.

89
00:04:39,988 --> 00:04:41,489
[quirky music sting]

90
00:04:41,572 --> 00:04:44,367
-Where are your shoes?
-Uh…

91
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
-I left them over there because--
-Oh, my gosh. This is gold.

92
00:04:47,495 --> 00:04:49,497
-[shutter clicks]
-Oh, my god.

93
00:04:49,580 --> 00:04:51,958
I left them outside because they were,
they were…

94
00:04:52,041 --> 00:04:53,376
-Caitlyn, stop it.
-…kinda dirty.

95
00:04:53,459 --> 00:04:56,754
Um, maybe Belinda is just used
to a different culture.

96
00:04:56,838 --> 00:04:59,090
-Yes.
-Don't make fun of your sister.

97
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
-Whatevs.
-[Matilda sighs]

98
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
See, they're dirty. You will have
a hard time cleaning the floor.

99
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
[Matilda] Nanny.

100
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
Yes, madam?

101
00:05:07,390 --> 00:05:09,058
Why don't you show Belinda around?

102
00:05:09,142 --> 00:05:10,893
Maybe she wants to see her room.

103
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
Yes, madam.

104
00:05:12,854 --> 00:05:14,188
Come on. Let's go.

105
00:05:14,272 --> 00:05:16,357
[gasps]
Hi, attorney.

106
00:05:16,441 --> 00:05:17,317
[quirky music]

107
00:05:17,400 --> 00:05:20,111
[chuckles]
Come on, silly.

108
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
You really look just like my neighbors.

109
00:05:22,196 --> 00:05:24,699
I'll introduce you to the fishball vendor.
They are whoa.

110
00:05:24,782 --> 00:05:26,200
[Belinda] You're the kind I wanna be with.

111
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
-You're just like us.
-Well, we'll see you later, Belinda.

112
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
This is your room.

113
00:05:31,456 --> 00:05:33,166
Whoa. Are you sure?

114
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
I can't believe it. It's so big.

115
00:05:36,544 --> 00:05:38,629
-This is my bed? This?
-Yes.

116
00:05:38,713 --> 00:05:40,965
-[Belinda squeals]
-[Nanny] Uh…

117
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
-Please be careful with the facilities.
-Hey. Hey.

118
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
Are we gonna share this room?

119
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
You can stay there and I could stay here.

120
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
With SiraXa.

121
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
Huh?

122
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
SiraXa, lights on.

123
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
[SiraXa] I do not understand your command.

124
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
This is the problem with SiraXa.

125
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
Lights on.

126
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
[SiraXa] Turning the lights on.

127
00:06:01,152 --> 00:06:02,987
-[Nanny] Hmm.
-[Belinda] Oh.

128
00:06:03,071 --> 00:06:04,405
[Nanny] Hmm. Hmm.

129
00:06:04,489 --> 00:06:05,990
Psst. Who's that?

130
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Please just call me
when you're done freshening up.

131
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Hey, wait, who's that SiraXa? Hey!

132
00:06:12,330 --> 00:06:14,707
[shaky breath]

133
00:06:14,791 --> 00:06:16,626
Oh. Hello?

134
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
[SiraXa] Hi. How may I help you?

135
00:06:19,796 --> 00:06:21,005
SiraXa?

136
00:06:21,089 --> 00:06:24,592
I'm SiraXa. I respond
when you say my name.

137
00:06:24,675 --> 00:06:26,135
Is that you, SiraXa?

138
00:06:26,219 --> 00:06:28,513
There are lots of things
that we can do together.

139
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
We can play games. We can--

140
00:06:30,098 --> 00:06:31,474
[SiraXa screams]

141
00:06:31,557 --> 00:06:32,767
[Siraxa voice distorts]

142
00:06:32,850 --> 00:06:34,018
-[crackles]
-You're dead.

143
00:06:34,102 --> 00:06:35,228
Hah. Hah.

144
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
What's taking so long?
Can we start eating?

145
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Sweetie, let's just wait for your sister,
okay?

146
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Yeah.

147
00:06:43,319 --> 00:06:45,238
Oh, my gosh.

148
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
[Belinda] Whoa. You waited for me?

149
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Obviously.

150
00:06:52,036 --> 00:06:53,246
[Belinda chuckles nervously]

151
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
-[Matilda] Take a seat.
-[Caitlyn sighs]

152
00:06:55,123 --> 00:06:56,457
-[Caitlyn grunts]
-[chuckles nervously]

153
00:06:56,541 --> 00:06:58,042
I didn't know that you waited for me.

154
00:06:58,126 --> 00:07:00,545
Why didn't anybody call me? Oh, you.

155
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
Maybe she just enjoyed so much
because she and SiraXa are close now.

156
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
So how's SiraXa, ma'am?

157
00:07:07,051 --> 00:07:08,636
-She's gone now.
-Ah…

158
00:07:08,719 --> 00:07:09,637
[soft chuckle]

159
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
What happened to your arm?

160
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
Ah, this one?

161
00:07:14,058 --> 00:07:15,560
[clicks tongue]
It was because of the…

162
00:07:15,643 --> 00:07:16,727
It's because of your shower.

163
00:07:16,811 --> 00:07:19,689
[Belinda] It's so high-tech. It's looks
imported. It has a lot of buttons.

164
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
And when I pressed one of the buttons…

165
00:07:21,441 --> 00:07:23,359
[screams]
It was so hot.

166
00:07:23,443 --> 00:07:26,154
You can used it for coffee.
I got hit first.

167
00:07:26,237 --> 00:07:28,364
Oh, you poor thing. Ah…

168
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
Nanny, please give Belinda
some burn ointment for her arm, okay?

169
00:07:32,702 --> 00:07:35,204
-Copy, ma'am.
-No need to call me ma'am.

170
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
Call me Mommy.

171
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Okay, Mommy.

172
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
She's talking to me, not you.

173
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
I don't know what she's talking about.

174
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
But if you're not comfortable,
you can call me Auntie.

175
00:07:46,090 --> 00:07:48,551
I'll just call you Auntie.
I'm still a little shy.

176
00:07:48,634 --> 00:07:49,510
[Matilda] Sure.

177
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
But you know what, I've never seen
a bathroom like yours.

178
00:07:52,555 --> 00:07:55,224
[Belinda] I used that huge white basin,
the one for laundry.

179
00:07:55,308 --> 00:07:56,434
I washed everything.

180
00:07:56,517 --> 00:08:00,188
My panties, my bras, my dirty socks.
I washed everything.

181
00:08:00,271 --> 00:08:03,316
You know, I'm thinking we could wash
our neighbors' laundry too.

182
00:08:03,399 --> 00:08:04,650
We can make a lot of money.

183
00:08:04,734 --> 00:08:05,943
Your laundry area is so big.

184
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
Laundry area?

185
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
The white one in the bathroom.

186
00:08:09,322 --> 00:08:10,198
Uh…

187
00:08:10,281 --> 00:08:12,742
-You don't have to do that.
-Huh?

188
00:08:12,825 --> 00:08:15,495
Just give your dirty clothes
to Nanny Monina.

189
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
And we will just buy new clothes for you.

190
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
Okay.

191
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Can we start eating already?

192
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
-Yeah, let's, let's eat. Please, come on.
-Finally.

193
00:08:22,793 --> 00:08:23,711
Uh…

194
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
This is all for us?

195
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
Is this the last supper?

196
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Then we know who Judas is.

197
00:08:28,674 --> 00:08:30,301
[chuckles]
She's Judas.

198
00:08:30,384 --> 00:08:31,636
You're so funny.

199
00:08:31,719 --> 00:08:33,095
[laughing]

200
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
I like you.

201
00:08:35,431 --> 00:08:37,099
[laughing continues]

202
00:08:42,563 --> 00:08:47,360
I didn't know what you wanted to eat,
so I had the chef cook all of this.

203
00:08:47,944 --> 00:08:49,654
-[Matilda sighs]
-Well, then…

204
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
Since it's here already, I'll devour it.

205
00:08:53,574 --> 00:08:56,452
All for you and all for me, okay?

206
00:08:56,536 --> 00:08:57,745
Let's eat.

207
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
Looks like you're not choosy
when it comes to food.

208
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
You got it.
[chuckles]

209
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
Hey, wait.

210
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
Don't eat it first.

211
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
I think the meat wasn't cooked properly.
It's still bloody.

212
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
Oh, my gosh. That's steak.

213
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
Ever heard of medium rare?

214
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Hey, this is not a medium.
This is large already.

215
00:09:17,265 --> 00:09:19,350
-[Belinda] It's actually XL.
-[Enrico] Okay.

216
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
Monina, just ask them to cook it
till it's well done. Okay?

217
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
[Monina] Okay, sir.

218
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
Oh. No, no, it's fine.
I eat blood stew anyway.

219
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
-[Monina] I will make it well done.
-[Belinda] No, don't worry about it.

220
00:09:28,192 --> 00:09:29,527
-I will make it well done.
-It's really fine.

221
00:09:29,610 --> 00:09:30,570
I'll just eat it as it is.

222
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
-I will make it well done.
-Well, do it.

223
00:09:32,697 --> 00:09:33,781
[gasps]

224
00:09:34,490 --> 00:09:36,284
-[Belinda] Uh…
-[grunting]

225
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
Excuse me, sir. I'm very sorry.

226
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
You look like a bulldog.

227
00:09:41,122 --> 00:09:42,039
[Matilda] Uh…

228
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
Don't worry. They're just gonna give you,
uh, another one.

229
00:09:45,084 --> 00:09:46,711
-[Belinda] Okay.
-Oh, have some pasta first.

230
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Whoa, this pasta looks good.

231
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
[Belinda] What's this green stuff on it?

232
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Is this malunggay?

233
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
I've never seen anything like it.

234
00:09:54,552 --> 00:09:56,679
Because from where I'm from,
it's just pancit canton,

235
00:09:56,762 --> 00:09:59,557
bihon, malabon, or sometimes luglog.

236
00:09:59,640 --> 00:10:02,143
But since malabon has thick noodles,
it's the best one.

237
00:10:02,226 --> 00:10:03,603
This is also pretty thick.

238
00:10:03,686 --> 00:10:04,937
-[slurps]
-[Matilda] Uh, uh…

239
00:10:06,314 --> 00:10:07,148
[Belinda] Mm.

240
00:10:07,231 --> 00:10:10,276
Mm! Oh, wow. This is so good.

241
00:10:10,359 --> 00:10:12,945
I've never tried anything like this.
It's so good.

242
00:10:13,946 --> 00:10:17,408
It doesn't taste like stale food.
This is better. It's so good.

243
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belinda.

244
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
Hmm?

245
00:10:20,995 --> 00:10:23,539
[quirky music]

246
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
Hmm?

247
00:10:27,835 --> 00:10:29,253
Hmm?

248
00:10:29,795 --> 00:10:31,255
[snorts]

249
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
You're crazy.

250
00:10:33,174 --> 00:10:35,593
[Belinda] You want a kiss?
My father's right in front of us.

251
00:10:35,676 --> 00:10:37,053
Come on now.

252
00:10:37,136 --> 00:10:39,889
He wants a kiss. You want a French kiss?
[laughs]

253
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
-You have something on your teeth.
-[Belinda] Huh?

254
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
Oh.

255
00:10:46,479 --> 00:10:48,522
[Matilda laughs]

256
00:10:48,606 --> 00:10:50,232
Ew.

257
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
-[cutlery clinks]
-Gross.

258
00:10:51,484 --> 00:10:52,568
[laughs]

259
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
[Matilda] You're so funny.

260
00:10:54,278 --> 00:10:56,197
[laughing continues]

261
00:10:57,073 --> 00:10:58,157
[burps]

262
00:10:58,240 --> 00:11:00,993
[Enrico] Belinda, I was looking for you
all over your room.

263
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
What are you doing here?

264
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
Why? Am I not allowed to stay here?

265
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
Back in Nalapok,
we could stay outside to get some air.

266
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
-[chuckles]
-Is that bad?

267
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
[laughs]
Not really.

268
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
-Ah…
-But then…

269
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
I forgot to give you my welcome gift.

270
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Welcome home.

271
00:11:22,056 --> 00:11:24,433
[gasps]
Wow. Seriously?

272
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
This is really mine?

273
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
That's yours.

274
00:11:27,019 --> 00:11:29,021
This is so nice. Thank you so much.

275
00:11:29,105 --> 00:11:30,564
This is mine now, okay?
You won't take it back.

276
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Oh, no, I won't, I won't.

277
00:11:32,024 --> 00:11:33,442
-That's yours now.
-This is so nice..

278
00:11:33,526 --> 00:11:34,610
[Belinda] Hmm.

279
00:11:35,194 --> 00:11:36,153
Mm.

280
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
-[chuckles]
-Well…

281
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
I know that all of this is new to you, so…

282
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
Not just new.
This is out of this world, Dad.

283
00:11:43,869 --> 00:11:44,703
[chuckles]

284
00:11:44,787 --> 00:11:47,790
You know what, Belinda,
you have to get used to it.

285
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Because this is your life now.

286
00:11:50,751 --> 00:11:52,002
Uh…
[sighs]

287
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
I think it's probably because I'm not yet
used to having a father.

288
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Look, I'm sorry.

289
00:12:02,638 --> 00:12:06,684
As much as I want to, I can't take back
all those years that we weren't together.

290
00:12:08,018 --> 00:12:09,019
But then…

291
00:12:10,729 --> 00:12:12,940
I can still make it up to you, right?

292
00:12:13,441 --> 00:12:16,193
[dramatic music]

293
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
I just wish that my Mother
was still alive.

294
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
I'm sure that she's happy
that we're finally together now.

295
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
I hope so.

296
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
If she's mad, maybe her ghost
would have visited me a long time ago.

297
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
I don't think so.
She's right there behind you, smiling.

298
00:12:32,751 --> 00:12:33,711
[Enrico] Hmm?

299
00:12:34,378 --> 00:12:36,046
[chuckles]

300
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
I didn't know you were scared of ghost.

301
00:12:38,174 --> 00:12:40,342
[growls, chuckles]

302
00:12:40,926 --> 00:12:42,094
[sighs]

303
00:12:42,178 --> 00:12:43,012
[giggles]

304
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
[upbeat music]

305
00:12:48,476 --> 00:12:50,144
[squeals]

306
00:12:51,937 --> 00:12:54,398
[grunts, snarls]

307
00:12:54,482 --> 00:12:55,900
[upbeat music continues]

308
00:12:59,069 --> 00:13:00,654
[laughs]

309
00:13:02,656 --> 00:13:03,616
Whew!

310
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
[music stops]

311
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Ma'am Belinda, your breakfast is ready.

312
00:13:21,550 --> 00:13:22,927
-[doorknob clicks]
-Ma'am?

313
00:13:23,469 --> 00:13:24,970
-[door creaks]
-[Monina sighs]

314
00:13:25,054 --> 00:13:26,096
[door closes]

315
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
[Monina] Ma'am?

316
00:13:30,309 --> 00:13:31,352
[gasps]

317
00:13:31,936 --> 00:13:33,604
-Ma'am. [gasps]
-[Belinda snoring]

318
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
What's happening to this girl?

319
00:13:36,273 --> 00:13:37,274
Ma'am?

320
00:13:38,025 --> 00:13:39,026
Ma'am?

321
00:13:40,277 --> 00:13:42,863
[quirky music]

322
00:13:43,989 --> 00:13:45,074
[Monina gasps]

323
00:13:51,288 --> 00:13:52,456
[Belinda snores]

324
00:13:52,540 --> 00:13:53,666
[dramatic thuds]

325
00:13:54,208 --> 00:13:55,501
[tense music rises]

326
00:13:55,584 --> 00:13:57,044
[screaming]

327
00:13:57,127 --> 00:13:58,546
[shrieking]

328
00:14:00,631 --> 00:14:02,007
Oh, my gosh!

329
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
You like me, don't you?

330
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Yuck. Gross.

331
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Why were you on the floor?

332
00:14:10,307 --> 00:14:12,393
I can't sleep on the bed,
it's too uncomfortable.

333
00:14:12,476 --> 00:14:14,270
I'm used to sleeping on the floor.

334
00:14:14,353 --> 00:14:16,981
[sighs]
Your breakfast is ready.

335
00:14:17,064 --> 00:14:17,982
Oh.

336
00:14:18,065 --> 00:14:19,858
Are we gonna have breakfast in bed?

337
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
Hey, this is not a hotel?
We eat in the kitchen.

338
00:14:23,237 --> 00:14:24,738
[grunts]

339
00:14:24,822 --> 00:14:25,781
Her breath stinks.

340
00:14:27,575 --> 00:14:29,159
There.
[pants]

341
00:14:29,243 --> 00:14:31,161
Good morning, Dad.

342
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
Hey, where's my dad?

343
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
He left early with Ma'am Matilda.

344
00:14:35,791 --> 00:14:37,543
[quirky music]

345
00:14:37,626 --> 00:14:39,712
-And Caitlyn?
-She's still asleep.

346
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
So this is all for me?

347
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
No one's even gonna join me?

348
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
I won't be able to finish all of this.
Come on, join me.

349
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
I can't eat yet. I'm on IF.

350
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
IF?

351
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
Oh, my gosh,
you don't even know what IF is?

352
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
IF.

353
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Intermittent fasting.

354
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
All right, fine, but sit beside me.

355
00:14:58,397 --> 00:15:00,065
I still have a lot of questions
to ask you.

356
00:15:00,149 --> 00:15:02,902
I want you to tell me
what my father's interests are.

357
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
What does he like?

358
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
Does he like Raffy Tulfo?
Is it YouTube CongTV or Jamill?

359
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
Or does he watch Zeinab?

360
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
Does he sing "Zebbianna"?

361
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
Just add him on Facebook.

362
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
Ah. Attorney.

363
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
Attorney.

364
00:15:17,124 --> 00:15:18,292
Oh.

365
00:15:18,375 --> 00:15:20,169
Attorney, did you eat already?

366
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
Um, do you want me to join you?

367
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
Hey. You just told me
that you were on IF, right?

368
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
People change.

369
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
IF 2.0.

370
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Intercourse Fasting.

371
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
What do you want, attorney?
Coffee, tea, or me?

372
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
No, um, thank you.

373
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
Milk tea?

374
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
Hey. Nanny, I want some milk tea.
That's my favorite.

375
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
With 100% sugar and Okinawa pearls.

376
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
We don't have milk tea!

377
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
Why aren't you prepared yet?

378
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Anyway, this is yours.

379
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
What's this?

380
00:15:50,824 --> 00:15:53,118
[gasps] This is a cellphone.

381
00:15:53,202 --> 00:15:54,662
[object clatters]

382
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
What do you want in return?

383
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
My dignity?

384
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
I don't think it would cost that much.

385
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Last night, you wanted to kiss me
now you want this?

386
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
That phone came from your dad.

387
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
[Jacob]
Some contacts have been saved already.

388
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
Even your number?

389
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Yes.

390
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
[Belinda] Wow, this is really nice.

391
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
Attorney, help me out.
I don't know how to use it.

392
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Where's the camera?

393
00:16:16,058 --> 00:16:17,601
[Jacob] That's easy. I'll show you.

394
00:16:19,478 --> 00:16:21,063
[Belinda] There. Come here.

395
00:16:21,146 --> 00:16:22,856
Let's take a selfie. I'm photogenic.

396
00:16:22,940 --> 00:16:25,192
-Look, you won't notice my blemishes now.
-What?

397
00:16:25,275 --> 00:16:26,652
-[Belinda] Let's just take a selfie.
-Why?

398
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
-[Belinda] This camera makes me look good.
-No…

399
00:16:28,529 --> 00:16:30,531
[Belinda] My blemishes are unoticeable.
Come on.

400
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Fine.

401
00:16:32,741 --> 00:16:35,619
-Why do we have to--
-It's a selfie. Come closer to me. There.

402
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
[Belinda] Sniff my head.
Come a little bit closer.

403
00:16:36,996 --> 00:16:38,539
-What?
-Closer.

404
00:16:38,622 --> 00:16:40,124
-[camera shutter clicking]
-Another one.

405
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Yeah. Okay. Get ready now.
We have to go somewhere.

406
00:16:43,085 --> 00:16:44,253
[chuckles]

407
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Why are you so awkward?

408
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Aww… You like me, don't you?

409
00:16:49,258 --> 00:16:52,219
Ooh, you're all giddy. You're probably
thinking about me earlier

410
00:16:52,302 --> 00:16:54,013
while you were touching yourself.

411
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
-What the hell? Please watch your words.
-[Monina grunting]

412
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Okay. Get off?

413
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
Do you want me to say "jack off"?

414
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
You're so rude.

415
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
What do you want me to say?
"Whack off"? "Jack stone"?

416
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
Wait. Before this conversation
gets out of hand.

417
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
I'm here because I'm gonna bring you
to your dad's office.

418
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
You know your dad, right?

419
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
He's the president and owner
of Buenavista Hotels.

420
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Duh, of course.
I was with him last night. I "know" that.

421
00:17:18,287 --> 00:17:20,497
[Jacob] Everybody looks up to him,
so please,

422
00:17:21,081 --> 00:17:23,417
don't talk and act like that
in front of people.

423
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
[blows raspberry softly]

424
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
See you in a minute.

425
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
-I need to finish this.
-[automated voice] The game begins…

426
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
-in three…
-I've seen this with Luis Manzano.

427
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
-[automated voice] …two…
-A Minute To Win It?

428
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
[automated voice] …one.

429
00:17:35,971 --> 00:17:36,972
[upbeat music]

430
00:17:38,348 --> 00:17:39,641
[stomach grumbles]

431
00:17:40,392 --> 00:17:41,393
What's wrong?

432
00:17:42,644 --> 00:17:44,396
Jacob, my tummy really hurts.

433
00:17:44,897 --> 00:17:46,231
Because you ate too much.

434
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
[Belinda] I really didn't think
that it will be this big.

435
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Hey, you're wearing the same color
as them. Is that your uniform?

436
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Come on. Your dad's waiting for us.

437
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
Wow!

438
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
Oh, it's so nice. It's really so classy.

439
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
I like it. I feel like I'm in the States.

440
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
Amazing.

441
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
This is just one of the hotels
that your father owns.

442
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
Sir Enrico is a good businessman,

443
00:18:10,547 --> 00:18:12,466
that's why all of his businesses
flourished.

444
00:18:12,549 --> 00:18:14,885
But the problem is
he forgets to eat on time

445
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
or even have enough sleep
because of his loaded schedule.

446
00:18:17,596 --> 00:18:20,307
He actually needs more people
to help him manage his hotels

447
00:18:20,390 --> 00:18:21,892
and lessen his workload.

448
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
Really? Then why don't they get
Auntie Matilda?

449
00:18:25,896 --> 00:18:28,023
There's a reason why
he was looking for you.

450
00:18:28,107 --> 00:18:29,733
Maybe because he was thinking

451
00:18:29,817 --> 00:18:32,194
that you can help him run
some of his businesses.

452
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
But that won't be easy.

453
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
Hey.

454
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
You're talking to Belinda Nalapok.

455
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
I can do that.

456
00:18:40,786 --> 00:18:42,871
Of course I'm gonna help him.
He's my father.

457
00:18:42,955 --> 00:18:45,040
-There's nothing I can't do.
-Well, if that's the case,

458
00:18:45,124 --> 00:18:48,127
from now on, you should be familiar
with everyone here in the hotel.

459
00:18:48,210 --> 00:18:49,878
-They're gonna be under you.
-Here's my ID. Check it.

460
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
It's as if you don't know me.
I'm here almost every month.

461
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
Where's your manager?

462
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
-Can you handle it?
-I want to speak with your manager.

463
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
-[grunts]
-I swear to my Louis Vuitton collection…

464
00:18:58,387 --> 00:19:00,305
-[stomach grumbling]
-[Belinda grunts]

465
00:19:03,684 --> 00:19:05,602
[retches]

466
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
-Ew.
-[Belinda belches]

467
00:19:07,896 --> 00:19:10,190
[upbeat music]

468
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
I threw up on your shoe.

469
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
I know.

470
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
Are you okay, dear?

471
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
-How are you feeling?
-[Belinda chuckles]

472
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Don't worry, I'm fine.

473
00:19:23,287 --> 00:19:26,707
It's attorney's fault.
He said, "You have a minute to win it."

474
00:19:26,790 --> 00:19:27,791
So I ate it all.

475
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
[Enrico] Oh, dear.

476
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
I'm sorry.

477
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
I'm going to have to apologize to you.

478
00:19:33,755 --> 00:19:36,633
I know I promised
that I will make it up to you.

479
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
But I have to go to China.
I have a sudden trip.

480
00:19:41,013 --> 00:19:43,599
You're leaving for China? That's okay.

481
00:19:43,682 --> 00:19:45,851
I really know how busy you are,

482
00:19:45,934 --> 00:19:48,937
and you have a lot of things to do
these days, so it's okay.

483
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Actually, I have been telling Enrico
to take it easy when it comes to his work.

484
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
You know, he's not getting any younger.

485
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
Especially now, his VP for Operations
just resigned from his company.

486
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
No one's helping him run his companies.

487
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
Isn't there anybody from the office
that we can promote as VP?

488
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Dear, the HR can't find
a qualified candidate.

489
00:20:11,960 --> 00:20:14,588
[playful music]

490
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
[Enrico] Wait.

491
00:20:22,554 --> 00:20:24,056
Why don't we train Belinda?

492
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
Your Belinda?

493
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
-Mm, me? Uh…
-Yeah.

494
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
No offense, dear, but she doesn't know
anything about running the company.

495
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
Oh. Don't worry. I got it under control.

496
00:20:34,024 --> 00:20:35,901
And besides, everything can be learned,
anyway.

497
00:20:35,984 --> 00:20:38,237
And back in Nalapok,
I can do everything at the same time.

498
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
I do the laundry, I cook, I iron,
all at the same time.

499
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
Let's give her a chance.

500
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
She can apprentice in the company
while I'm away.

501
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
Jacob can personally train her.

502
00:20:48,789 --> 00:20:51,625
-Of course. I'll show her the ropes.
-[Belinda grunts]

503
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
Attorney, can you please watch your mouth?

504
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
Can't you see that my father is here?
What do you want to show me this time?

505
00:20:57,756 --> 00:20:58,840
Can I see it?

506
00:21:01,009 --> 00:21:02,302
[meows]

507
00:21:03,178 --> 00:21:04,888
-[meows]
-[meowing echoes]

508
00:21:04,972 --> 00:21:07,307
[meows, chuckles]

509
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
The silence is really deafening.
No one's even talking.

510
00:21:10,686 --> 00:21:12,896
[sighs]
Because this is a spa.

511
00:21:12,980 --> 00:21:16,733
I brought you here
because I want you to relax and de-stress

512
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
before you start your training
and before you work.

513
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
-Really?
-Yes.

514
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
[staff] Hi, ma'am.
We already have an available room.

515
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
Oh, so I'll go first.
Caitlyn, Belinda, I'll see you later.

516
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
-Okay?
-See you.

517
00:21:30,831 --> 00:21:32,207
-Bye.
-[staff] This way, ma'am.

518
00:21:34,001 --> 00:21:35,460
[sniffing]

519
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
It smells good.

520
00:21:37,796 --> 00:21:39,381
[sniffing continues]

521
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
Do you smell that?

522
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
Smells like doves or like
those really fragrant flowers.

523
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
What could that be?

524
00:21:46,305 --> 00:21:48,098
[relaxing music]

525
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belinda, haven't you tried
having a massage?

526
00:21:53,103 --> 00:21:57,774
I know a barber that gives his clients
a massage after the haircut. Why?

527
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
Anyway, it's really different here.

528
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
Everyone has their own rooms.

529
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
And that's why Mom went ahead.

530
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
So what do you mean?

531
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
And then, when the attendant comes,

532
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
you need to ask her
where the comfort room is.

533
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
And then when you get to the comfort room,
you have to take your clothes off.

534
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
Totally naked, okay? Naked.

535
00:22:19,421 --> 00:22:20,964
[sniffs]

536
00:22:21,048 --> 00:22:23,925
[playful music]

537
00:22:25,927 --> 00:22:27,179
[sucks teeth]

538
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
[Caitlyn] Gotcha.

539
00:22:32,893 --> 00:22:34,603
-[shutter clicking]
-[Caitlyn chuckles]

540
00:22:34,686 --> 00:22:37,230
[staff screaming]

541
00:22:37,314 --> 00:22:39,483
[all yelling]

542
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, what's happening?
What's going on?

543
00:22:43,195 --> 00:22:44,988
[yelling continues]

544
00:22:45,947 --> 00:22:49,034
-Oh, my god!
-[all screaming]

545
00:22:51,453 --> 00:22:53,246
[Matilda] That is so mean, Caitlyn.

546
00:22:53,330 --> 00:22:55,123
You know what,
I'll tell your dad about this.

547
00:22:55,207 --> 00:22:56,792
You shouldn't have done such a thing.

548
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
Because of that, you're grounded.

549
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
-What? Mom, no.
-Um…

550
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
That was just a prank. Don't be a killjoy.

551
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
A prank? That was not a good prank.
You better delete that now.

552
00:23:06,885 --> 00:23:07,928
[Caitlyn grunts]

553
00:23:08,011 --> 00:23:08,845
Fine.

554
00:23:11,181 --> 00:23:12,599
Done. Deleted.

555
00:23:14,559 --> 00:23:16,311
[whispers]
Oh, my god.

556
00:23:16,394 --> 00:23:19,147
Oh. Um, Belinda, I'm so sorry.

557
00:23:19,231 --> 00:23:21,316
You know how Caitlyn is. She's just a kid.

558
00:23:21,399 --> 00:23:24,528
-And kids cause trouble all the time.
-[Belinda] It's fine.

559
00:23:24,611 --> 00:23:26,154
Don't be mad at her.

560
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
My privates weren't seen anyway.

561
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Just the bush.

562
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
-[crying]
-[staff] Hey, don't cry.

563
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
It's fine. Promise.

564
00:23:33,036 --> 00:23:34,788
[crying continues]

565
00:23:39,668 --> 00:23:44,214
Uh, Belinda, are you familiar
with Brazilian wax?

566
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
[staff] Ma'am, are you ready?

567
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Uh-huh.

568
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
-Take a deep breath.
-[deep inhale]

569
00:23:49,052 --> 00:23:50,720
I'll be asking you some questions

570
00:23:50,804 --> 00:23:53,473
so that you get distracted from the pain,
okay?

571
00:23:53,557 --> 00:23:56,518
One, two, three.
Ma'am, what is your favorite…

572
00:23:56,601 --> 00:23:58,728
-fruit?
-Rambutan.

573
00:23:59,229 --> 00:24:00,772
[quirky music]

574
00:24:00,856 --> 00:24:02,190
Another one, ma'am.

575
00:24:02,274 --> 00:24:04,860
-[groans] Ouch…
-Okay. One, two, three…

576
00:24:04,943 --> 00:24:07,779
-What's your favorite vegetable?
-Bok choy.

577
00:24:09,072 --> 00:24:11,324
-Oh… [nervous chuckle]
-[pained grunt]

578
00:24:11,408 --> 00:24:13,118
-[staff] One more time.
-[whispers] Bok choy.

579
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
What is your favorite place?

580
00:24:15,162 --> 00:24:17,205
[gasps]
It's the pub.

581
00:24:17,706 --> 00:24:19,082
Ah. Huh?

582
00:24:19,166 --> 00:24:22,043
That's a lot of hair. Will this ever end?

583
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
Another one, ma'am. Another one.

584
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
What is your favorite cartoon?

585
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
Pokémon.

586
00:24:31,553 --> 00:24:33,722
Ma'am. Last question.

587
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
Who is your most favorite…

588
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
celebrity?

589
00:24:38,393 --> 00:24:40,312
Boy Abunda!

590
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
We're back.

591
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
[Enrico] Hi.

592
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
How's my new look? How's my bangs?

593
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
Beautiful.

594
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
Aw, thank you.

595
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
But look who's more beautiful…

596
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
the new Belinda.

597
00:24:55,327 --> 00:24:57,662
["Babaeng Independent" by Charlie Fleur]

598
00:25:38,370 --> 00:25:39,537
[grunts]

599
00:25:41,831 --> 00:25:42,832
[Belinda grumbles]

600
00:25:43,416 --> 00:25:47,462
-[Jacob inhales]
-It's really itchy. Don't mind me.

601
00:25:48,546 --> 00:25:50,465
[birds chirping]

602
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
[footsteps approaching]

603
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
[Enrico] When we are all free,

604
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
I'll schedule another family portrait.
With you, of course.

605
00:26:00,850 --> 00:26:02,060
[chuckles softly]

606
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
Oh, by the way,
I might leave early tomorrow.

607
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
I might not see you for breakfast.

608
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
Don't worry about me.
It's fine. I totally understand.

609
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
Just remember
that you can call me if you need anything.

610
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
And you don't have to follow
everything that Jacob tells you.

611
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
If you don't want to,
you can actually say no.

612
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Dad, I'll throw up,
but I won't give up, you know.

613
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
I'm a really fast learner.
You'll see it for yourself, Dad.

614
00:26:27,711 --> 00:26:28,962
You'll be proud of me.

615
00:26:29,045 --> 00:26:30,922
-[snorts]
-Hmm. That's great.

616
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
This is the most recent project
of Sir Enrico.

617
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
On the left wing, we have 100 rooms.

618
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
And on your right wing,
we have two ballrooms.

619
00:26:39,306 --> 00:26:40,640
The first ballroom…

620
00:26:41,599 --> 00:26:44,936
-can accommodate 600 maximum capacity.
-Six hundred.

621
00:26:45,020 --> 00:26:47,731
Yes, and the junior ballroom,
on the other hand,

622
00:26:47,814 --> 00:26:51,192
can accommodate 250 to 300
maximum capacity.

623
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
-Good luck, guys.
-Okay? It was built two years ago,

624
00:26:53,903 --> 00:26:55,530
-and it was designed…
-Ew. Look at that.

625
00:26:55,613 --> 00:26:57,866
…by Architect Rudolfo Cruz.

626
00:26:57,949 --> 00:27:00,285
-So, do you have any questions?
-Wait, wait. Wait, hold on. Wait…

627
00:27:00,368 --> 00:27:02,704
-[indistinct chatter]
-[exhales]

628
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
What did you say again? From there.

629
00:27:05,457 --> 00:27:07,876
Are you telling me
that since we were there,

630
00:27:07,959 --> 00:27:10,128
you didn't even understand
a single thing I said?

631
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
Hey. Of course I did.

632
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
What?

633
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
My dad owns this. Am I right?

634
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
-What else?
-[man] Attorney.

635
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
-Uh, ma'am, good morning.
-Yes?

636
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
Uh, attorney, you have a phone call
in the office.

637
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
Okay.

638
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
I'm sorry. I'll be right back.

639
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
So there was 600…

640
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Oh, and one more thing.

641
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
You focus more on your training.

642
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Okay?

643
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
-All right, I got it.
-[man] This way, attorney.

644
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
[mimics]
"Focus on your training."

645
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
Finally, all by myself…

646
00:27:35,653 --> 00:27:38,573
Some TikTok trends are about
to go down here.

647
00:27:38,656 --> 00:27:40,700
-[phone beeps]
-Hello.

648
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
How are you guys doing?

649
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Check this out.

650
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
You don't see this in Nalapok.

651
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
We do have these,
but with a lot of catfish.

652
00:27:47,999 --> 00:27:49,959
And this part over there is the… Oh.

653
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
What's this?

654
00:27:51,711 --> 00:27:53,797
Let's see what's inside. Hey.

655
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
This will fit you, Uncle Boy.

656
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
Hey. Are you the new intern
for housekeeping?

657
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Intern house? What's that?

658
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
[staff] Training. What else?

659
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
-Are you the trainee?
-Oh.

660
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
I was training there a while ago,
I was taking down notes.

661
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
-Yes, that's me.
-Why didn't you say so?

662
00:28:08,728 --> 00:28:09,771
So why are you here?

663
00:28:09,854 --> 00:28:12,732
-He just left me--
-No. No, you can't do that here.

664
00:28:12,816 --> 00:28:14,776
Let's go now. We have to clean the CR now.

665
00:28:14,859 --> 00:28:17,695
-I'm actually, I'm just waiting for--
-Come on. Let's go now. Push this thing.

666
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Let's go.

667
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
-Push this thing?
-[staff] Just push it.

668
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Attorney…

669
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
Make it fast. All the floors
have to be spotless.

670
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
All the way there.
They have to be squeaky clean.

671
00:28:29,582 --> 00:28:31,126
[playful music]

672
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
Where did she go?

673
00:28:36,756 --> 00:28:39,175
-You need to clean the whole area.
-Ma'am.

674
00:28:39,259 --> 00:28:40,760
-Yes?
-Is this really necessary for my training?

675
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
Well, of course, you should.

676
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
[staff] Kids nowadays.
You never run out of complaints.

677
00:28:46,599 --> 00:28:48,643
[playful music]

678
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Belinda?

679
00:28:51,062 --> 00:28:51,938
Attorney.

680
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
[staff] Hi, attorney.

681
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
What are you doing?

682
00:28:55,567 --> 00:28:58,403
Well, this girl right here,
she said this is part of my training.

683
00:28:58,486 --> 00:29:00,780
I have to make these spotless
because customers here are meticulous.

684
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
Training? What training?

685
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
Attorney, she's one of our interns here.

686
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
-Marjorie, do you know who she is?
-[chuckles]

687
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
-Yes, sir.
-She is Belinda Buenavista.

688
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
[Jacob] Enrico Buenavista's daughter.

689
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
Belinda, get up. Let's go.

690
00:29:15,253 --> 00:29:18,131
-Uh, uh… I'm sorry, ma'am. Sorry.
-It's okay.

691
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
-I'm sorry I didn't know.
-I'm sorry I won't be able to finish.

692
00:29:19,758 --> 00:29:21,926
-We should go clean this guy, right?
-No, I got it.

693
00:29:22,010 --> 00:29:23,470
-This was really my job to begin with.
-All right.

694
00:29:23,553 --> 00:29:24,888
[Marjorie] I got confused.

695
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
Next time, don't just follow anyone
you encounter, who tells you what to do,

696
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
especially when you don't even know them.

697
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
Can you calm down? What's the problem?

698
00:29:36,733 --> 00:29:39,444
I don't see what the big deal is.
We always do that back home.

699
00:29:39,527 --> 00:29:41,029
-So that's really fine.
-Which one?

700
00:29:41,112 --> 00:29:42,781
Cleaning restrooms?

701
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
You are the daughter
of Sir Enrico Buenavista,

702
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
and you are expected to do more
than cleaning the hotel rooms.

703
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
You are not here to do menial tasks
but to superintend the hotel conglomerate,

704
00:29:53,208 --> 00:29:56,169
thus, it is a requisite for you
to focus on your training

705
00:29:56,252 --> 00:29:58,963
-because of the ginormous expectations.
-[stomach grumbling]

706
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
Do you comprehend?

707
00:30:02,926 --> 00:30:03,927
[Belinda breathes shakily]

708
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
Please don't do that again. Please don't.

709
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
You can't do that.

710
00:30:08,097 --> 00:30:10,683
-[sighs] Okay. I'm sorry.
-Why did you bring me here anyway?

711
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
Do you wanna do something or what?

712
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
I brought you here
because I wanted to show you this to you.

713
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
This will be your office.

714
00:30:18,316 --> 00:30:20,360
[gasps]
My office?

715
00:30:20,443 --> 00:30:22,111
[gasps]
This is my office?

716
00:30:22,195 --> 00:30:24,823
[giggles] This is mine.
That means this is my table.

717
00:30:25,323 --> 00:30:26,533
And this one is my chair.

718
00:30:26,616 --> 00:30:29,410
[giggles] Awesome chair.
It looks like Satan's.

719
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Burn that thing.

720
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
Burn that one.

721
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
This one too. Burn him now.

722
00:30:34,374 --> 00:30:35,458
[laughs]

723
00:30:35,542 --> 00:30:37,836
By the way,
this laptop is from the company.

724
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
Do you know how to use it?

725
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
Back home, we have this thing
called Peso Internet.

726
00:30:41,798 --> 00:30:44,759
It's like a box inside the computer
and you put a coin in

727
00:30:44,843 --> 00:30:46,094
so you can access the Internet.

728
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Okay, I'll just teach you.
It's really easy.

729
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
Just open it like this,
and it's gonna turn on.

730
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
That easy.

731
00:30:53,893 --> 00:30:55,478
Wow, it's like magic.

732
00:30:55,562 --> 00:30:57,689
You'll eventually have your own staff
once you've settled in.

733
00:30:57,772 --> 00:31:00,275
But in the meantime, we're gonna be
the ones to guide you first.

734
00:31:03,361 --> 00:31:04,362
[Belinda inhales deeply]

735
00:31:04,445 --> 00:31:08,449
So you and Auntie Matilda
would be my staff for now.

736
00:31:08,533 --> 00:31:09,409
[snickers]

737
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
No.

738
00:31:11,160 --> 00:31:12,495
Sorry.

739
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
Then who else will be here?

740
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Don't tell me there will be another
random voice that sounds like a ghost.

741
00:31:17,667 --> 00:31:20,295
I don't really wanna be alone
in this room.

742
00:31:20,378 --> 00:31:22,630
-[Monina pants]
-[Belinda gasps]

743
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
I fell asleep already.
What took you so long, ma'am?

744
00:31:25,925 --> 00:31:27,969
Ah. Attorney…

745
00:31:28,052 --> 00:31:29,345
[playful music]

746
00:31:30,179 --> 00:31:31,306
[Monina stammers]

747
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
I'm so sorry, Attorney Jacob.

748
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
She's here because your dad asked her
to be your personal assistant.

749
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
So now if you have any requests,

750
00:31:38,688 --> 00:31:41,441
things to do or to buy something,
anything you'll need,

751
00:31:41,524 --> 00:31:42,817
you can just tell her.

752
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
Yes!

753
00:31:43,902 --> 00:31:46,070
It's good to have her around
because she's my kind,

754
00:31:46,154 --> 00:31:46,988
so I'll be comfortable.

755
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
You know, back in Nalapok,
you would see this type of face a lot.

756
00:31:49,824 --> 00:31:52,285
Look at her face. She looks just like
the fishball vendor back home

757
00:31:52,368 --> 00:31:54,287
and our laundry lady. Look at her.

758
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
[Belinda] A perfect example
of a generic face.

759
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
A lot of people look like her.

760
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
She looks like a squid.

761
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Now, for our next lesson.

762
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
It is important to know
the proper way of shaking hands.

763
00:32:07,050 --> 00:32:09,594
That means when someone
is being introduced to you,

764
00:32:09,677 --> 00:32:12,263
be the first one to offer your hand.

765
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
-Belinda.
-[Missy] Your hand.

766
00:32:18,728 --> 00:32:21,397
-Uh… You mean I have to reach out?
-[Missy] Yes.

767
00:32:21,481 --> 00:32:24,609
To someone I don't know? What?
I might end up getting robbed.

768
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
[Missy] Why don't you show me

769
00:32:26,277 --> 00:32:29,280
how you would shake hands
with someone you just met?

770
00:32:29,364 --> 00:32:31,032
-[chair scrapes]
-This is mine.

771
00:32:32,533 --> 00:32:33,701
Hmm.

772
00:32:33,785 --> 00:32:34,994
Hello.

773
00:32:35,078 --> 00:32:36,079
[quirky music]

774
00:32:36,162 --> 00:32:38,289
-[gasps] Oh, my.
-[Missy] Um, attorney, please.

775
00:32:39,874 --> 00:32:41,125
[Missy chuckles softly]

776
00:32:41,751 --> 00:32:43,252
Okay, so for example,

777
00:32:43,336 --> 00:32:45,964
this is the first time
that you are meeting Attorney Jacob,

778
00:32:46,047 --> 00:32:47,715
and I introduced you to each other.

779
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
Go.

780
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
Hi, I'm Jacob.

781
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Whoa.

782
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
Jacob, your hands are as soft
as a woman's.

783
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
I mean, just look at your nails.
No ingrowns.

784
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
[Belinda] Do you always get a manicure?

785
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
Belinda.

786
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
Can you take your training seriously,
please?

787
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
Okay, wait.

788
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
[Missy] The handshake
is the universal business greeting.

789
00:33:11,114 --> 00:33:14,117
That's why it's important
that in the initial meeting,

790
00:33:14,200 --> 00:33:16,244
you have a good first impression.

791
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
And while you shake hands,

792
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
maintain eye contact

793
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
with the person you're shaking hands with.

794
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
Eye contact?

795
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
Because if you're looking at the eyes
of the person being introduced,

796
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
it shows that you're confident

797
00:33:31,134 --> 00:33:33,720
and sincere.

798
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
[Missy] Mm. There you go.

799
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
While looking at the person's eyes,
you can also smile

800
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
while you're doing the handshake.

801
00:33:43,771 --> 00:33:46,357
[mellow music]

802
00:33:47,025 --> 00:33:47,942
[gulps]

803
00:33:48,901 --> 00:33:49,944
[moans]

804
00:33:50,653 --> 00:33:51,821
[Missy] Belinda?

805
00:33:52,947 --> 00:33:54,240
Belinda?

806
00:33:54,323 --> 00:33:55,533
-[claps]
-Belinda.

807
00:33:56,701 --> 00:33:57,535
Mm.

808
00:33:58,453 --> 00:34:01,414
You should smile
while you're doing the handshake.

809
00:34:01,497 --> 00:34:02,415
[chuckles]

810
00:34:02,498 --> 00:34:03,916
Uh, too much teeth.

811
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
[Missy] Lessen.

812
00:34:06,502 --> 00:34:08,254
Uh, let's try no teeth.

813
00:34:09,088 --> 00:34:10,298
[Belinda groans]

814
00:34:10,381 --> 00:34:11,507
Half-smile.

815
00:34:14,010 --> 00:34:15,928
[Missy] Lift to the other side…

816
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
Perfect.

817
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
-I look constipated.
-[Missy] Uh…

818
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
And the most important,

819
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
the handshake should be firm.

820
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
[Missy] Please demonstrate, attorney.

821
00:34:27,857 --> 00:34:29,025
[sighs]

822
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Hi, I'm Jacob.

823
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
-Ouch.
-Why?

824
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
[Jacob] Firm but gentle.

825
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Just gently.

826
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
I said use your fingers,
not your arms and not your body.

827
00:34:43,081 --> 00:34:44,415
[Jacob] Wha… Wait a minute.

828
00:34:46,250 --> 00:34:49,128
[Belinda] Oh! This is the part of training
I was looking forward to.

829
00:34:49,212 --> 00:34:50,546
It will be my first time trying this.

830
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
-It tastes so good.
-Uh, excuse me,

831
00:34:51,923 --> 00:34:54,217
but when it comes to eating,

832
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
please don't talk when your mouth is full.

833
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
[muffled]
That wouldn't be possible.

834
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
Is she crazy?

835
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
I've been training for days now
and you want me to starve?

836
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
What am I, a little bird?

837
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
That can't be. I'm gonna eat all of this.
You can't stop me.

838
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
Have you ever eaten
in a fine dining restaurant?

839
00:35:12,235 --> 00:35:13,069
Mm.

840
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
Eateries, street food, noodle stalls.

841
00:35:16,823 --> 00:35:18,032
Oh.

842
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
You know,
sometimes our neighbor treats us.

843
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
They buy burgers.

844
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
Buy one, take one.

845
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
First bite, it's all bread.
[laughs]

846
00:35:24,789 --> 00:35:26,624
-[cutlery clinks]
-You have to go to a restaurant.

847
00:35:26,707 --> 00:35:28,292
-[gasps]
-So you can practice

848
00:35:28,376 --> 00:35:31,504
and hopefully soon enough,
you will get used to it.

849
00:35:31,587 --> 00:35:33,965
[squeals]
I really like this!

850
00:35:34,048 --> 00:35:36,008
You have to come, Ms. Missy.
I wouldn't know what to order there.

851
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
-Let's go.
-Ah, no, no, no. Not me.

852
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
But attorney.

853
00:35:39,053 --> 00:35:41,013
Whoa. Wait. What?

854
00:35:41,097 --> 00:35:42,306
-Yeah. Oh.
-[fork clinks]

855
00:35:42,390 --> 00:35:43,391
[fork clanks]

856
00:35:43,474 --> 00:35:45,810
Please, attorney,
you have to take her to a restaurant.

857
00:35:45,893 --> 00:35:47,770
Uh, we're going on a date?

858
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
No. I meant Belinda.

859
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
I got it now.
That means someone ugly is coming.

860
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
The fork was facing that direction.
It should be like this.

861
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
Oh, no.

862
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
I should be there too.

863
00:35:59,240 --> 00:36:01,325
I am her assistant.

864
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
[Missy] Uh… No, no.

865
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
It would be better
if it's only Belinda and attorney.

866
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Wait. Ms. Missy, are you serious?

867
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
[crying]
Attorney, please.

868
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
You made her cry.
She wasn't crying a while ago.

869
00:36:15,798 --> 00:36:17,258
She started crying when you got here.

870
00:36:17,925 --> 00:36:19,760
-What? Me?
-[Belinda] Mm-hmm.

871
00:36:19,844 --> 00:36:21,554
[chill music]

872
00:36:21,637 --> 00:36:23,014
[Belinda sniffs]

873
00:36:23,097 --> 00:36:24,015
-Sniff it.
-Mm.

874
00:36:24,098 --> 00:36:25,474
-[chuckles]
-Ah.

875
00:36:25,558 --> 00:36:28,269
Belinda, can you stop holding your butt?
Mind your manners.

876
00:36:28,352 --> 00:36:31,772
It's because this dress they gave me
is too tight, it's giving me a wedgie.

877
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
[Belinda] What's wrong with that?
Don't you have a butt?

878
00:36:35,443 --> 00:36:36,694
-[man] Yuck.
-[woman] Ew. Gross.

879
00:36:36,777 --> 00:36:37,904
Trying hard.

880
00:36:38,779 --> 00:36:42,116
-[indistinct chatter]
-[relaxing music]

881
00:36:44,368 --> 00:36:45,578
Ah…

882
00:36:46,204 --> 00:36:48,497
-Can I look at yours?
-Psst.

883
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Belinda.

884
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Belinda, you watch.

885
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
This one…

886
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
goes on your lap.

887
00:36:59,634 --> 00:37:00,635
-On your lap.
-On your lap.

888
00:37:01,469 --> 00:37:02,470
Okay?

889
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
When you don't know what to do
and you're unsure,

890
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
just look around and carefully observe
what other people are doing.

891
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
[Jacob] Look at them and imitate them.

892
00:37:13,064 --> 00:37:14,899
-[cutlery clinking]
-[woman 1] It's good.

893
00:37:16,400 --> 00:37:18,027
[woman 2] You want some pasta?

894
00:37:19,153 --> 00:37:20,738
-[indistinct chatter]
-[Belinda snorts]

895
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
What's that?

896
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
He rolled his eyes.

897
00:37:24,200 --> 00:37:26,953
[Belinda] Oh. That's what you told me.
Wait.

898
00:37:27,036 --> 00:37:28,913
-Oh, what should I…
-Okay.

899
00:37:28,996 --> 00:37:32,124
Don't be confused
with all the cutlery you see.

900
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
Always remember, we always start
from the outermost one.

901
00:37:36,462 --> 00:37:37,588
-[Jacob] Which one do you use?
-This.

902
00:37:37,672 --> 00:37:39,131
-[Belinda] This.
-[Jacob] Correct.

903
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
Oh. Soup.

904
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
Remember what she taught you.

905
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
You have to scoop outward.

906
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
You scoop it.

907
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
We're gonna pay for this, right?
This is not enough.

908
00:37:48,432 --> 00:37:50,685
[Belinda] Hey, put some more.
We're gonna pay for this, right?

909
00:37:52,061 --> 00:37:53,854
[Jacob] Scoop gently.

910
00:37:53,938 --> 00:37:55,147
[Belinda slurping]

911
00:37:55,231 --> 00:37:56,565
Mm. So good.

912
00:37:59,026 --> 00:38:00,820
[Jacob] Do it slowly, please.

913
00:38:00,903 --> 00:38:02,113
[Belinda slurping]

914
00:38:02,196 --> 00:38:04,490
Hi, Jacob. Is that you?

915
00:38:04,573 --> 00:38:06,951
-Hi. Trixie.
-Hello.

916
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
[Jacob] How are you?

917
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Well, I'm good. How long has it been?

918
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
[Jacob] Two? Three years?
When did you arrive?

919
00:38:13,791 --> 00:38:16,210
-Um, I arrived a couple of weeks ago.
-[Belinda slurping]

920
00:38:16,294 --> 00:38:17,336
I was meaning to call you.

921
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
-[Belinda slurping]
-But I assumed you were gonna be busy.

922
00:38:21,924 --> 00:38:23,759
-[Jacob] Belinda.
-[exhales, smacks lips]

923
00:38:24,260 --> 00:38:26,095
-Oh, I'm sorry.
-Uh…

924
00:38:26,178 --> 00:38:29,390
Um, Trixie, this is Belinda.

925
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
-[Trixie] Uh…
-[Jacob] Belinda, Trixie.

926
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Hello.

927
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Firm but gentle.

928
00:38:36,981 --> 00:38:38,149
[Trixie chuckles nervously]

929
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
Uh… Hi, Belinda. I'm Trixie.

930
00:38:41,193 --> 00:38:42,945
[chuckles]

931
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
-Um, so, uh… are you Jacob's new girl?
-[Belinda's stomach grumbles]

932
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
You are so gorgeous. Oh, my gosh.

933
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Are you a lawyer, then?

934
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
How did you two meet?

935
00:38:51,454 --> 00:38:52,830
Are you dating him?

936
00:38:52,913 --> 00:38:55,166
Um, I'm sorry. I asked a lot of questions.

937
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
So, um, you can ask me anything.

938
00:38:57,293 --> 00:38:59,587
Anything you wanna know,
I'll be happy to oblige.

939
00:38:59,670 --> 00:39:02,173
-Oh, finally, it's my turn.
-[Trixie chuckles]

940
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
You're so pretty.

941
00:39:03,507 --> 00:39:05,801
-Oh, thank--
-Did you get your nose done?

942
00:39:05,885 --> 00:39:07,678
-[Trixie] Uh…
-And…

943
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
You also have big boobs.

944
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
-Are these real?
-Belinda!

945
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
Are those real?

946
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
I'm sorry.

947
00:39:14,435 --> 00:39:16,645
-[Jacob chuckles nervously]
-[Trixie] Is she your girl?

948
00:39:16,729 --> 00:39:18,481
'Cause she's very…

949
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
interesting.

950
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
-Trixie, no.
-No?

951
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
[Jacob] Yes, uh,
she's the daughter of my boss.

952
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
-Oh. Okay.
-So this is all for work.

953
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
Work. Work. That's good to know.
That's good to know.

954
00:39:30,201 --> 00:39:32,078
[Trixie] So, um…
[clicks tongue]

955
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
-I'll keep in touch.
-Yeah. Okay.

956
00:39:34,789 --> 00:39:36,540
[relaxing music]

957
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
She got a butt job, too.

958
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
There are certain things
that you shouldn't just say to people.

959
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
Especially when you're meeting them
for the first time.

960
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
What's wrong? What did I say?
I even complimented her butt.

961
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
-[sizzles]
-You're not supposed to say that.

962
00:39:50,763 --> 00:39:51,597
Fire!

963
00:39:51,680 --> 00:39:53,140
-Fire. Fire.
-Where are you… Belinda.

964
00:39:53,224 --> 00:39:55,142
[gasps]
Oh, my god.

965
00:39:55,226 --> 00:39:57,186
What did you do? My designer jacket.

966
00:39:57,269 --> 00:39:58,604
-This is Prada.
-[Belinda] Sorry.

967
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
-Sorry.
-Belinda.

968
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
-[man] So stupid.
-I'm sorry.

969
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
-[man] Idiot.
-Sorry.

970
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Jacob, are you mad?

971
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
I didn't mean it.

972
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Psst. Jacob…

973
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
Did you really not learn anything
from everything that Ms. Missy taught you?

974
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
You are really not taking
any of this seriously.

975
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
And I'm getting involved now.

976
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
Don't you know
how embarrassed I was in there?

977
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Sorry.

978
00:40:23,963 --> 00:40:25,589
I'm sorry, Jacob. Okay?

979
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
It's because I was born and raised
in Nalapok.

980
00:40:29,844 --> 00:40:32,012
I don't see anything wrong
with what I'm doing right now

981
00:40:32,096 --> 00:40:33,514
because we're all the same there.

982
00:40:33,597 --> 00:40:35,891
I don't know anything about being classy.

983
00:40:35,975 --> 00:40:37,893
I'm not intelligent either.

984
00:40:38,769 --> 00:40:41,439
And we don't get to eat
in restaurants like these.

985
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
I can't do that with my mouth shut
and without making a sound.

986
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
But I know it's not an excuse.

987
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
It's not a good reason for you
to feel ashamed when you're with me.

988
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
But believe me,
I'm really willing to learn.

989
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
I promise.

990
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
If that's what it takes
to please my dad, I'll do it.

991
00:41:01,000 --> 00:41:05,379
Just please give me another chance.
Especially you, Jacob.

992
00:41:05,963 --> 00:41:08,966
I need a little more patience and…

993
00:41:10,634 --> 00:41:14,054
a little more time to learn all of this…

994
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
if that's okay.

995
00:41:17,224 --> 00:41:18,392
Please?

996
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Uh, this… is for a soup.
I know what is it.

997
00:41:24,607 --> 00:41:26,567
-Ugh. What's this for?
-That's very easy.

998
00:41:26,650 --> 00:41:28,527
[Belinda grumbling]

999
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
Nanny Mo, can you help me out
with this please?

1000
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
That's very easy. Figure it out yourself.

1001
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
Come on. I just want Jacob
to be proud of me.

1002
00:41:37,328 --> 00:41:39,246
Ah. If you're gonna help me,

1003
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
I'll let you watch your favorite video,
okay?

1004
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
The whole thing.
Not just the free data version.

1005
00:41:44,668 --> 00:41:46,879
-Are you serious?
-Well, of course.

1006
00:41:46,962 --> 00:41:50,716
Wow, Belinda, you did a good job.
I'm so proud of you.

1007
00:41:50,799 --> 00:41:53,010
But you know what, you have to watch this.

1008
00:41:53,093 --> 00:41:56,805
This is my inspiration.
I love to watch my life story.

1009
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
Just make sure it's not too complicated.

1010
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
-Yes. You have to watch.
-[woman] Hi, guys. Welcome to my vlog.

1011
00:42:01,477 --> 00:42:03,270
-[gasps] Mommy Onin?
-[both squeal]

1012
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
I didn't know
you watch Mommy Onin's squad too.

1013
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
She's my favorite. Why didn't you tell me?

1014
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
Really? I almost shaved my head too.

1015
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
Oh, damn that Daddy Rob,
he got four BMs for himself.

1016
00:42:12,363 --> 00:42:14,448
You made me happy today, my darling.

1017
00:42:14,532 --> 00:42:17,201
-That's why I have a bonus lesson for you.
-Really? Thank you.

1018
00:42:17,284 --> 00:42:19,453
-What's that?
-In English, it's called etiquette.

1019
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
Okay, follow my hand gesture.

1020
00:42:22,039 --> 00:42:24,833
I'm gonna teach you how to be classy.

1021
00:42:24,917 --> 00:42:25,834
Look at me.

1022
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Now, look at you.

1023
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
How do you like that?

1024
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
Okay?

1025
00:42:29,547 --> 00:42:31,382
So I'm gonna say this word.

1026
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
"You're nothing but a se--"

1027
00:42:33,592 --> 00:42:35,594
Ah. Just look at my hand.
Don't lose sight.

1028
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
…but a second rate.

1029
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
Trying hard.

1030
00:42:38,013 --> 00:42:39,557
Copy cat."

1031
00:42:39,640 --> 00:42:40,808
[Monina grunts]

1032
00:42:40,891 --> 00:42:42,184
-[gasps]
-Oops.

1033
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
Don't react. Just look at my hands.

1034
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
And you're gonna show it.

1035
00:42:47,690 --> 00:42:49,775
Okay now, can you show me yours?

1036
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
"You're nothing…"

1037
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
Look at the hand.

1038
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
…but a second rate.

1039
00:42:56,198 --> 00:42:59,076
-Trying hard. Copy cat."
-Mm.

1040
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Now look at my hand.

1041
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
Look at my hand.

1042
00:43:04,665 --> 00:43:07,167
-No, no. No.
-No, no, no. Look at the hand.

1043
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
Don't lose sight.

1044
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Now look at it.

1045
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Look at me.

1046
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
How do you like that?

1047
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
No!

1048
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
[grunts]
No, no!

1049
00:43:17,886 --> 00:43:20,931
How do you like that? How are you…
[chuckles]

1050
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
How do you like that?

1051
00:43:23,517 --> 00:43:25,060
-You're so fast.
-[both chuckle]

1052
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
Napkin on the lap.

1053
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
No elbows on the table.

1054
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
And remember not to talk
when your mouth is full.

1055
00:43:33,402 --> 00:43:35,529
[calm music]

1056
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Remember not to talk
when your mouth is filled with food.

1057
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
[Belinda] With the cutlery,
start from the outside, going in.

1058
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
For dessert.

1059
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
I used the one for the soup already.

1060
00:43:48,959 --> 00:43:50,377
Main course.

1061
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
Am I good enough?

1062
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
Very good.

1063
00:43:54,632 --> 00:43:56,133
But more practice.

1064
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
So we're gonna go on a date again?

1065
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Not today.

1066
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
You know what, you're my first date ever.

1067
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
I'll say it again, it's not a date.

1068
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
I'm okay if you'll be my first time too.

1069
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
[grunts]
Belinda.

1070
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
[Belinda] What?
Did I say something wrong again?

1071
00:44:12,191 --> 00:44:13,859
I just said I was willing to.

1072
00:44:16,070 --> 00:44:17,112
Oh.

1073
00:44:17,196 --> 00:44:20,366
Now we're gonna see
if you really learned anything at all.

1074
00:44:20,449 --> 00:44:21,825
[waiter] Excuse me, ma'am.

1075
00:44:22,618 --> 00:44:25,245
-Here.
-You know, Jacob.

1076
00:44:25,329 --> 00:44:28,165
I'm just really not used
to eating at restaurants like this

1077
00:44:28,248 --> 00:44:29,708
and these unfamiliar dishes.

1078
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
In Nalapok, we're lucky if we have
something else aside from rice.

1079
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
So how am I supposed to know this?

1080
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
Maybe for you,
you grew up with food like this.

1081
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
You seem to be familiar with it.

1082
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
I don't remember.

1083
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
Before I remember what I used
to bring to school.

1084
00:44:47,017 --> 00:44:49,520
For us, I'm lucky if there's an egg.

1085
00:44:49,603 --> 00:44:53,273
And you know that egg
could either be fried or boiled.

1086
00:44:53,357 --> 00:44:54,775
And that's not the best part.

1087
00:44:54,858 --> 00:44:58,570
Then we'd pair it with eggplant, okra
or tomato.

1088
00:44:58,654 --> 00:45:00,114
It's really good.

1089
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
So all this prawn herbivore…

1090
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
"Thermidor".

1091
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
"Prawn thermidor".

1092
00:45:08,622 --> 00:45:10,207
[snorts, inhales]

1093
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
Yeah, but when I eat all of this,

1094
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
when it goes through my belly,
it'll all be the same.

1095
00:45:15,629 --> 00:45:19,341
Thermidor, terminator, thermometer,

1096
00:45:19,425 --> 00:45:21,260
-labrador…
-[Jacob snorts]

1097
00:45:21,844 --> 00:45:23,345
[chuckles]

1098
00:45:23,429 --> 00:45:24,263
[Belinda] Hey.

1099
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
I made you laugh. That's the first time.

1100
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
No.

1101
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
[Belinda] Hmm? I made you laugh.

1102
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
I saw you.

1103
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
This fork on the prawn thermidor.

1104
00:45:36,191 --> 00:45:37,151
Correct.

1105
00:45:39,153 --> 00:45:40,028
[snorts]

1106
00:45:43,532 --> 00:45:44,616
[Belinda] I can't believe it.

1107
00:45:44,700 --> 00:45:47,202
This place looks really different
during the day.

1108
00:45:47,286 --> 00:45:49,371
[Jacob] Right?
It's really nice here at night.

1109
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
There's no one else. Just us.

1110
00:45:52,082 --> 00:45:57,588
I go here when I want to de-stress,
or whenever I think about things

1111
00:45:57,671 --> 00:46:00,132
and to forget about my problems.

1112
00:46:00,215 --> 00:46:01,633
I get to recharge.

1113
00:46:01,717 --> 00:46:03,594
All my worries go away when I'm here.

1114
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
Is it hard to be a lawyer?

1115
00:46:06,305 --> 00:46:07,431
Oh, yes.

1116
00:46:08,432 --> 00:46:12,311
But this has always been my dream
ever since I was a kid.

1117
00:46:13,353 --> 00:46:14,646
That's amazing.

1118
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
You already knew
what you wanted to be ever since.

1119
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
How about you?

1120
00:46:19,401 --> 00:46:21,612
What was your dream when you were a kid?

1121
00:46:21,695 --> 00:46:22,571
[snorts]

1122
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
Nothing.

1123
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
Nothing?

1124
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
Is that possible?

1125
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
It's because for people
who grew up in Nalapok,

1126
00:46:31,330 --> 00:46:34,500
it's like it's not realistic and practical

1127
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
to think about what we want to be
when we grow up

1128
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
because it won't happen anyway.

1129
00:46:40,464 --> 00:46:43,050
-Mm-hmm.
-We think about things like…

1130
00:46:43,133 --> 00:46:45,469
what are we gonna eat later.

1131
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
We don't think too much about the things
that would take time.

1132
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
We want things right away.

1133
00:46:52,809 --> 00:46:54,019
But right now,

1134
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
I only have one dream.

1135
00:46:57,940 --> 00:47:02,236
I hope that my father can truly accept me.

1136
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
That's possible, you know.

1137
00:47:05,113 --> 00:47:06,490
You'll make your father proud.

1138
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
He doesn't even have to tell everyone
about it.

1139
00:47:10,452 --> 00:47:15,332
I just need to know that he's not ashamed
to have me as a daughter.

1140
00:47:15,415 --> 00:47:18,502
[serene music]

1141
00:47:19,795 --> 00:47:21,088
Oh.

1142
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
What's the matter?

1143
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
Nothing.

1144
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
You're just better when you're happy.

1145
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
Do you think I'm a clown?

1146
00:47:28,220 --> 00:47:29,638
Kind of.

1147
00:47:29,721 --> 00:47:31,181
[snorts]
So…

1148
00:47:31,265 --> 00:47:33,267
I make you happy after all.

1149
00:47:35,310 --> 00:47:38,272
How about that girl?
Your friend that's addicted to surgery.

1150
00:47:38,355 --> 00:47:40,649
-Does she make you happy too?
-Who? Trixie?

1151
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
-Mm-hmm. Is she your ex?
-No.

1152
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
-Did you court her?
-No.

1153
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
[whispers]
A one night stand.

1154
00:47:47,114 --> 00:47:49,533
[sighs]
One night stand?

1155
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
It's when you hit it and you quit it.

1156
00:47:51,785 --> 00:47:53,203
[laughs]

1157
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
[gasps]
Does laughter mean yes?

1158
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
I think it's true, isn't it?

1159
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Tell me the truth.

1160
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
-What? You can't even stop laughing. Oh…
-No. I'm not like that.

1161
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
But you're still laughing.

1162
00:48:03,338 --> 00:48:04,631
-Maybe it's true.
-I'm laughing

1163
00:48:04,715 --> 00:48:06,258
-because of the way you said it.
-Because you're a playboy after all.

1164
00:48:06,341 --> 00:48:08,176
-I'm not… I'm not like that.
-I knew it.

1165
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
-So you're into one night stands, huh?
-I'm not that kind of guy.

1166
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
-I have another joke.
-Okay, let's hear it.

1167
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
What did the booger say
to the other booger?

1168
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
What?

1169
00:48:15,684 --> 00:48:17,102
"Bro, I'll go ahead."

1170
00:48:17,185 --> 00:48:18,520
[both laugh]

1171
00:48:19,438 --> 00:48:21,398
Because he got picked already.

1172
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
-Okay, I also have a joke for you.
-You do?

1173
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
-I do.
-Okay, go.

1174
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
What did the eyebrow say
to the other eyebrow?

1175
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
Okay. What?

1176
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
"Hi, brow."

1177
00:48:33,327 --> 00:48:35,746
Oh. I'll say it again.

1178
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
"Hi, brow."

1179
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
That was so corny.

1180
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
What was that?

1181
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
That kind of humor isn't funny to us.

1182
00:48:42,836 --> 00:48:44,504
-[both laugh]
-Oh…

1183
00:48:44,588 --> 00:48:47,591
Anyway, I, I really had
a great time tonight.

1184
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
-Thank you.
-Me too.

1185
00:48:49,968 --> 00:48:50,886
Thank you.

1186
00:48:51,762 --> 00:48:53,430
[mellow music]

1187
00:48:53,513 --> 00:48:54,973
[inhales]

1188
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
[both] All right, I'll go now.

1189
00:49:00,687 --> 00:49:01,647
Uh…

1190
00:49:02,522 --> 00:49:06,193
-Uh… This is where you live.
-Uh, I meant…

1191
00:49:06,276 --> 00:49:07,277
-You're the one leaving.
-Yes.

1192
00:49:07,361 --> 00:49:08,695
-I stay here. I almost forgot.
-I'm the one who's gonna be going ahead.

1193
00:49:08,779 --> 00:49:13,283
Uh… This is our house. I'm not leaving.
[chuckles]

1194
00:49:13,867 --> 00:49:16,203
[stammers]
Uh, I'll get going now. Good night.

1195
00:49:19,414 --> 00:49:21,041
[both chuckle nervously]

1196
00:49:23,335 --> 00:49:26,546
Oh, Belinda, thank you very, very much.
I had fun tonight.

1197
00:49:26,630 --> 00:49:28,131
You really made me happy.

1198
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
-Me too.
-[Jacob] Seriously.

1199
00:49:29,466 --> 00:49:31,468
Thank you. You really made me happy.

1200
00:49:31,551 --> 00:49:34,304
[mellow music continues]

1201
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
I'll get going.

1202
00:49:54,950 --> 00:49:57,119
-See you soon.
-Yes, yes.

1203
00:49:58,286 --> 00:49:59,663
[Jacob] Bye. Good night.

1204
00:50:00,747 --> 00:50:01,832
See you.

1205
00:50:02,416 --> 00:50:04,000
-[Belinda] Okay.
-[Jacob] Bye.

1206
00:50:06,294 --> 00:50:07,546
[car door closes]

1207
00:50:08,630 --> 00:50:10,549
[car engine starts]

1208
00:50:10,632 --> 00:50:11,550
[snorts]

1209
00:50:12,050 --> 00:50:14,845
[mellow music]

1210
00:50:14,928 --> 00:50:16,054
[Monina sobs]

1211
00:50:17,222 --> 00:50:20,183
[inhales]
If you're really gonna be happy with her,

1212
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
I will never hold you back.

1213
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
[sobs]
All that I'm going to ask of her

1214
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
is that she takes care of you
and loves you.

1215
00:50:30,986 --> 00:50:33,029
-[sobs]
-[dramatic music]

1216
00:50:33,113 --> 00:50:34,072
Jacob…

1217
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
-[music distorts]
-[gasps] Ouch!

1218
00:50:37,826 --> 00:50:39,411
Oh, uh, a rat.

1219
00:50:39,494 --> 00:50:40,412
[Belinda gasps]

1220
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
It's me.

1221
00:50:44,499 --> 00:50:46,668
I'm very happy for the two of you.

1222
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
I wish you happiness and more blessings.

1223
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
And a bright future.

1224
00:50:53,383 --> 00:50:56,595
Don't worry about me.
Just think of yourselves. I'll be fine.

1225
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
Don't. Don't look at me like that.

1226
00:50:59,306 --> 00:51:01,224
I'm gonna be okay, I swear.

1227
00:51:01,308 --> 00:51:02,642
I promise.

1228
00:51:05,187 --> 00:51:06,229
[scoffs]

1229
00:51:06,313 --> 00:51:08,648
[Belinda] So, yeah,
when I entered the house,

1230
00:51:08,732 --> 00:51:10,108
-guess what I saw.
-[Jacob] Mm-hmm.

1231
00:51:10,192 --> 00:51:11,610
Nanny Mo curled up by the door.

1232
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
-I actually thought it was a rat.
-Really?

1233
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
-Yeah, like a farm rat.
-So what happened?

1234
00:51:15,614 --> 00:51:18,450
-Of course, she got hit.
-Okay. Anyway, back to your training.

1235
00:51:18,533 --> 00:51:19,493
Oh.
[clicks tongue]

1236
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
What are we gonna do with Ms. Missy?

1237
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
I think now it's better for you
to observe what happens in the board room.

1238
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
-Huh?
-[Jacob] Mm-hmm.

1239
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
Oh, no. I don't know
what I'm gonna say there.

1240
00:51:30,420 --> 00:51:31,922
No, you don't have to worry

1241
00:51:32,005 --> 00:51:35,133
because all you have to do
is sit down and you will just listen.

1242
00:51:35,217 --> 00:51:37,636
It's important for you,
so you'll be familiar

1243
00:51:37,719 --> 00:51:39,513
with what's happening in the company.

1244
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
-Okay. If you say so.
-[Monina gasps]

1245
00:51:41,097 --> 00:51:42,140
And reminder,

1246
00:51:42,766 --> 00:51:44,267
it's better for you to take down notes,

1247
00:51:44,351 --> 00:51:47,103
so just in case a board member
suddenly asks you something,

1248
00:51:47,187 --> 00:51:48,146
you'll be prepared.

1249
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
Okay?

1250
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
-They're gonna ask me?
-Yes, um…

1251
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
I have another meeting
so I'll see you in there. Okay?

1252
00:51:53,944 --> 00:51:55,445
-Huh?
-See you.

1253
00:51:55,529 --> 00:51:57,572
-[stomach grumbling]
-[Belinda stammering]

1254
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
No, no, no. I don't think so.

1255
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
We need to uphold our core business

1256
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
by offering something customized
for our clients.

1257
00:52:05,372 --> 00:52:06,289
What do you think?

1258
00:52:06,373 --> 00:52:08,542
-[stomach grumbles]
-[gasps] Uh…

1259
00:52:09,668 --> 00:52:10,919
Uh… Eh…

1260
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
[stomach grumbles]

1261
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Yes.

1262
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
-See?
-[man 2] Yes?

1263
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
For me, we should focus
on providing experiences

1264
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
to capture their loyalty.

1265
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
No, no. We should continue to capitalize

1266
00:52:23,723 --> 00:52:25,350
-on our advantages…
-Pay attention to what's happening.

1267
00:52:25,433 --> 00:52:26,768
-…and unique selling points.
-[mouths] I really have to go.

1268
00:52:26,852 --> 00:52:28,270
I really have to go!

1269
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
Is there anything you want
to share with the group?

1270
00:52:30,814 --> 00:52:32,774
-[stomach grumbles]
-Uh…

1271
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
I have to take a dump.
Where's the restroom?

1272
00:52:37,779 --> 00:52:39,155
[man 1] Oh, my goodness.

1273
00:52:39,239 --> 00:52:41,074
[quirky music]

1274
00:52:41,157 --> 00:52:42,742
Take down the notes.

1275
00:52:48,081 --> 00:52:49,499
[man 1] So I was saying…

1276
00:52:49,583 --> 00:52:51,585
This should still be about business.

1277
00:52:52,210 --> 00:52:53,962
We should be smart about this.

1278
00:52:54,838 --> 00:52:56,089
[grunts]

1279
00:52:56,965 --> 00:52:58,258
-[farts]
-Ooh.

1280
00:53:02,262 --> 00:53:03,430
[farts]

1281
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
[woman 1] Hey, girl, have you seen
Mr. Buenavista's daughter?

1282
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
[woman 2] Yeah. Caitlyn?

1283
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
[woman 1] No, not her. I mean Belinda.

1284
00:53:14,649 --> 00:53:17,319
She's Sir Enrico's child
from another woman.

1285
00:53:17,402 --> 00:53:19,988
-She's really different from Caitlyn.
-[Belinda] Ooh…

1286
00:53:20,071 --> 00:53:22,198
[woman 2] She's so lucky
because she is rich now.

1287
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
Good thing her dad's wealthy.

1288
00:53:24,034 --> 00:53:25,994
-[woman 1] Mm-hmm.
-[plopping]

1289
00:53:26,077 --> 00:53:27,037
[woman 2] Ew!

1290
00:53:27,120 --> 00:53:28,914
[woman 1] Oh. What's that?

1291
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
-Gross. It stinks.
-[woman 2] Oh, no. Ew.

1292
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
-Oh. Ew.
-[woman 1] It stinks!

1293
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
-[toilet flushing]
-Ew.

1294
00:53:35,337 --> 00:53:36,922
It stinks.

1295
00:53:37,005 --> 00:53:39,132
[both women] It really stinks.

1296
00:53:39,758 --> 00:53:40,634
Ma'am.

1297
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
Ma'am, I'm so sorry.

1298
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
[woman 1] We're really sorry.
Ma'm, I'm really sorry.

1299
00:53:43,929 --> 00:53:47,182
-Did you still smell it?
-Yes, ma'am. It really stinks.

1300
00:53:47,974 --> 00:53:49,351
I'm really sorry, ma'am.

1301
00:53:49,935 --> 00:53:51,519
-I'll see you soon.
-[man] Goodbye.

1302
00:53:51,603 --> 00:53:54,731
Attorney Jacob, I don't know
why Ma'am Belinda hasn't returned yet.

1303
00:53:54,814 --> 00:53:56,191
What? She told us that…

1304
00:53:56,274 --> 00:53:57,901
-I'll look for her.
-Okay. Okay.

1305
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
"What business is this?

1306
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
What is the core
of this kind of business?"

1307
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
"I have to go."

1308
00:54:08,536 --> 00:54:10,372
[Belinda] Let's go, let's go.
Another one, guys.

1309
00:54:10,455 --> 00:54:12,707
Another one. Nobody's practice.

1310
00:54:14,918 --> 00:54:16,795
-[woman 1] Do we have to keep…
-[Belinda] Come on, let's do it.

1311
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
-You. Can you do it?
-[woman 2] Fine.

1312
00:54:18,421 --> 00:54:20,465
[Belinda] One, two, three. Go.

1313
00:54:20,548 --> 00:54:22,634
[quirky music]

1314
00:54:29,683 --> 00:54:31,476
-[Belinda] Great. Let's do it again.
-[woman 3] That's so good.

1315
00:54:31,559 --> 00:54:33,395
Ma'am, the story is all true.

1316
00:54:33,478 --> 00:54:35,480
You're really different
from Ma'am Caitlyn.

1317
00:54:35,563 --> 00:54:37,857
[woman 1] Ma'am, we were talking about you
a while ago.

1318
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
-Yes, ma'am. We're really sorry.
-Yes, that's fine. I get it all the time.

1319
00:54:40,276 --> 00:54:43,697
Just… Next time, let me know if you guys
see anything wrong with what I'm doing,

1320
00:54:43,780 --> 00:54:45,281
so I can improve, okay?

1321
00:54:45,365 --> 00:54:46,908
-[Belinda] Hmm.
-[woman 2] If you say so, ma'am.

1322
00:54:46,992 --> 00:54:48,576
-[Belinda] Come on. Come on, let's go.
-[woman 2] Another one, another one.

1323
00:54:48,660 --> 00:54:50,370
-One more time. Another one.
-[woman 3] Okay. Go, go.

1324
00:54:50,453 --> 00:54:52,706
-[woman 1] Okay.
-[upbeat music]

1325
00:54:55,792 --> 00:54:58,712
-[women laugh]
-[woman 1] You're so good at this, ma'am.

1326
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
-Hey, what are you doing there, attorney?
-Oh, whoa, don't even think about it.

1327
00:55:01,756 --> 00:55:03,425
-Come on, join us.
-I'm not a dancer.

1328
00:55:03,508 --> 00:55:05,969
I saw you were dancing to it
while you were watching us.

1329
00:55:06,052 --> 00:55:08,221
[laughs]
I'm good. I don't belong here.

1330
00:55:08,304 --> 00:55:10,724
Attorney, this is easy. Do you know the…
[hums]

1331
00:55:10,807 --> 00:55:11,683
Come on now.

1332
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
-Okay, fine.
-[Belinda] I know you know the steps.

1333
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
Come on. Let's do it.

1334
00:55:16,271 --> 00:55:18,732
[upbeat music]

1335
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
Other side.

1336
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
Who knew attorney's body
would be this stiff?

1337
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
Look. He needs to loosen up.

1338
00:55:25,155 --> 00:55:26,865
[Belinda] Move like a dancer.

1339
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
-So stiff. You have to loosen up.
-One more time.

1340
00:55:29,325 --> 00:55:30,827
Okay. Play it now.

1341
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
Okay.

1342
00:55:32,495 --> 00:55:35,457
[upbeat music]

1343
00:55:36,708 --> 00:55:39,085
Yeah.
[grunting]

1344
00:55:39,669 --> 00:55:40,545
[women laugh]

1345
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
The hands. The hands.

1346
00:55:44,549 --> 00:55:46,342
[upbeat music continues]

1347
00:55:48,094 --> 00:55:50,472
[all laugh]

1348
00:55:50,555 --> 00:55:52,807
[tranquil music]

1349
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
You'll be surprised
with Belinda's progress.

1350
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
Oh, really?

1351
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
-[Matilda] Yeah.
-[Enrico] Wow.

1352
00:55:57,812 --> 00:56:00,023
-[Monina] Let's do a duet TikTok video.
-[Belinda] Okay.

1353
00:56:00,690 --> 00:56:01,733
Dad?

1354
00:56:01,816 --> 00:56:03,026
Dad.

1355
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
-[Belinda] Dad.
-Belinda.

1356
00:56:04,152 --> 00:56:05,945
-Hi, honey.
-I didn't know you're here already.

1357
00:56:06,029 --> 00:56:07,739
[smooches]
Auntie Matilda.

1358
00:56:09,908 --> 00:56:11,951
[Enrico] I heard you're doing well
with your training.

1359
00:56:12,494 --> 00:56:15,205
-You'll be proud of your daughter, dear.
-[all chuckle]

1360
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
Matilda just told me.

1361
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
And even your trainer, Missy,

1362
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
she says you don't need to train anymore.

1363
00:56:21,878 --> 00:56:23,713
-You've improved.
-Huh?

1364
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
Ms. Missy said that?

1365
00:56:25,340 --> 00:56:29,469
Oh. Not yet. It's not true.
I still have a lot of things to learn.

1366
00:56:29,552 --> 00:56:31,304
You're so humble, Belinda.

1367
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
I've personally seen your progress.

1368
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
No one can doubt
that you're really Enrico's daughter.

1369
00:56:36,935 --> 00:56:40,438
You are such an intelligent
and hard-working person.

1370
00:56:41,272 --> 00:56:43,274
-Please.
-[Enrico] I think you are ready.

1371
00:56:43,358 --> 00:56:44,192
Huh?

1372
00:56:45,401 --> 00:56:46,694
You're gonna introduce her

1373
00:56:46,778 --> 00:56:47,904
-to the stockholders?
-Yes.

1374
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
What? No. No, I don't think I could do it.

1375
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
-I'm not ready yet.
-No, no, no. You are ready.

1376
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
[Enrico] You can learn on the job.

1377
00:56:54,536 --> 00:56:56,996
That is the same thing
that happened to me too.

1378
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
And besides, you have Jacob to guide you.

1379
00:57:01,501 --> 00:57:04,379
[romantic music]

1380
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
It's already late.

1381
00:57:12,011 --> 00:57:13,471
What are you doing here?

1382
00:57:13,555 --> 00:57:14,931
[Belinda clicks tongue]

1383
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
I can't sleep.

1384
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
You?

1385
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
I can't sleep either.

1386
00:57:23,356 --> 00:57:25,275
[both] I'm really nervous. Huh?

1387
00:57:25,358 --> 00:57:27,902
What are you nervous about? Huh?

1388
00:57:27,986 --> 00:57:28,987
[Belinda sighs]

1389
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
Well, you heard
what my Dad said a while ago.

1390
00:57:32,282 --> 00:57:34,159
He's gonna introduce me to the…

1391
00:57:34,909 --> 00:57:37,745
board members or stock members
or something.

1392
00:57:37,829 --> 00:57:40,957
But I'm thinking what if those people
won't like me as a person, right?

1393
00:57:41,040 --> 00:57:42,125
Or if I make some kind of mistake?

1394
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
Uh, how about you?

1395
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
What are you thinking about? Tell me.

1396
00:57:46,504 --> 00:57:47,755
[deep exhale]

1397
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
I drank a lot of coffee.

1398
00:57:51,050 --> 00:57:51,926
[Belinda] Hmm.

1399
00:57:53,928 --> 00:57:56,556
But to be honest,
I'm also worried for you.

1400
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
Why? Do you think something wrong
is gonna happen? Is that it?

1401
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
That's not what I mean.

1402
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
I feel nervous but it's different.
I'm excited.

1403
00:58:06,524 --> 00:58:08,610
-I'm excited for you.
-[snorts] Hmm.

1404
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
I can't do it. I don't think I can.

1405
00:58:11,279 --> 00:58:12,614
Do you know what, ma'am?

1406
00:58:12,697 --> 00:58:16,367
I remember in our province,
our mayor, he ran for senator.

1407
00:58:16,451 --> 00:58:20,288
And then his son was the one
who run for mayor.

1408
00:58:20,371 --> 00:58:22,957
He knew nothing about politics but he won.

1409
00:58:23,041 --> 00:58:26,586
Do you know what quality he had
that the others didn't?

1410
00:58:27,378 --> 00:58:29,797
Just sheer confidence. Ooh.

1411
00:58:29,881 --> 00:58:31,341
[both] Ah…

1412
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
Did you get it?

1413
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
I know what to do now.

1414
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
Good.

1415
00:58:35,386 --> 00:58:37,305
-I'll run for mayor.
-Huh?

1416
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
That's not good.

1417
00:58:39,265 --> 00:58:42,435
I'm just kidding. What I mean is…
[clicks tongue]

1418
00:58:42,519 --> 00:58:44,270
I'll just do my best tomorrow.

1419
00:58:44,354 --> 00:58:46,105
-Let's see what happens.
-Mm-hmm.

1420
00:58:46,189 --> 00:58:47,148
-[Belinda sighs]
-[Monina] Mm-hmm.

1421
00:58:47,232 --> 00:58:48,483
Hey.

1422
00:58:48,566 --> 00:58:52,695
I wanna thank you
because you help me with my training,

1423
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
and I will really miss you.

1424
00:58:54,948 --> 00:58:56,074
[Monina] Mm.

1425
00:58:58,451 --> 00:59:00,078
[gasps]
What are you doing?

1426
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
Come on, I was just gonna kiss your cheek.

1427
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
I'm not your love team.

1428
00:59:03,665 --> 00:59:05,917
Wow, why so choosy? You're not even yummy.

1429
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Before we start the board meeting,
I would like to introduce to you…

1430
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
-our newest Vice President of Operations,
-You can do it. My eyes are on you.

1431
00:59:16,094 --> 00:59:19,347
-Belinda Buenavista.
-[crowd applause]

1432
00:59:32,652 --> 00:59:34,112
-Oh, fuck.
-[all gasp]

1433
00:59:34,195 --> 00:59:35,697
-[man 1] Be careful.
-Uh…

1434
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
[woman 1] Oh, my goodness.

1435
00:59:37,240 --> 00:59:39,534
[indistinct muttering]

1436
00:59:39,617 --> 00:59:40,827
[woman 2] How embarrassing.

1437
00:59:40,910 --> 00:59:41,744
[man 2] Is she okay?

1438
00:59:43,288 --> 00:59:46,916
Fuck. Focus. I'll focus
on my responsibility from now on.

1439
00:59:47,000 --> 00:59:48,042
[applause]

1440
00:59:48,126 --> 00:59:50,169
[indistinct chatter]

1441
00:59:52,255 --> 00:59:53,631
[Enrico laughing]

1442
00:59:54,132 --> 00:59:56,134
[lively music]

1443
01:00:00,763 --> 01:00:03,391
[Enrico] That's one of our board members.

1444
01:00:03,474 --> 01:00:04,809
Nice to meet you, sir.

1445
01:00:05,685 --> 01:00:07,854
[Enrico] And of course,
his beautiful wife, Michelle.

1446
01:00:07,937 --> 01:00:08,938
[Beilnda] Nice to meet you, ma'am.

1447
01:00:09,022 --> 01:00:10,565
This is Frank Smith.

1448
01:00:11,065 --> 01:00:13,318
Frank, it's great to see you. Belinda.

1449
01:00:13,401 --> 01:00:15,028
-This is my daughter.
-[Belinda] Pleased to meet you, sir.

1450
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Good job.

1451
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
Now it's finally the time
to execute the plan.

1452
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Yes, ma'am.

1453
01:00:26,080 --> 01:00:28,207
[Belinda] Okay, okay.

1454
01:00:28,291 --> 01:00:30,335
-[Enrico] Great seeing you, Frank.
-[Frank] Yeah. Thank you.

1455
01:00:30,418 --> 01:00:31,878
-Are you having fun?
-Yeah.

1456
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
Hey. Well, I introduced her
to every member of the board

1457
01:00:37,967 --> 01:00:39,427
and to the stockholders.

1458
01:00:39,510 --> 01:00:40,970
So she's doing very well.

1459
01:00:41,054 --> 01:00:45,725
Anyway, look, I have a meeting now,
with the office upstairs, huh.

1460
01:00:45,808 --> 01:00:46,684
Enjoy yourself.

1461
01:00:46,768 --> 01:00:49,145
-[Matilda] I will join you, dear.
-Of course, honey, come.

1462
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
Congratulations, Belinda.
I'm so proud of you.

1463
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Thank you.

1464
01:00:53,399 --> 01:00:55,360
Let's go. Enjoy yourself. Okay?

1465
01:00:55,443 --> 01:00:56,527
[Belinda inhales deeply]

1466
01:00:58,696 --> 01:00:59,697
[squeals]

1467
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
What? What can you say about that?

1468
01:01:01,741 --> 01:01:03,660
You know what,
that would've been so perfect

1469
01:01:03,743 --> 01:01:05,912
if only I didn't trip a while ago, right?

1470
01:01:06,496 --> 01:01:07,747
Your dad is really proud of you.

1471
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
Hey.

1472
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
Just my dad? How about you?

1473
01:01:13,711 --> 01:01:15,213
Shouldn't you be proud too

1474
01:01:15,296 --> 01:01:18,508
'cause you're the reason
why I can do all of this right now?

1475
01:01:19,425 --> 01:01:20,468
Aren't you proud?

1476
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
Belinda.

1477
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
You're here.

1478
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
I wanted to talk to you.
I've been looking for you.

1479
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Excuse me. I'll just go to the rest room.

1480
01:01:28,810 --> 01:01:30,561
Psst. Let's talk later.

1481
01:01:32,647 --> 01:01:35,316
Hey. What happened?
Why are you suddenly kind?

1482
01:01:35,400 --> 01:01:37,860
Sincerely, I want to congratulate you.

1483
01:01:37,944 --> 01:01:39,612
You were so good a while ago.

1484
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
Really? Thanks, sis.

1485
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
Let's cheers to that.

1486
01:01:45,576 --> 01:01:46,619
Cheers.

1487
01:01:48,996 --> 01:01:51,207
[snorts, grumbles]

1488
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
It's good, right?

1489
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
It's okay. It's bitter but it's sweet.

1490
01:01:55,169 --> 01:01:56,963
You want more?
There's more there. Let's go.

1491
01:01:57,046 --> 01:01:58,297
Uh, uh…

1492
01:01:58,840 --> 01:02:03,678
Hmm… Oh. This one. This is so good.

1493
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
-You have to try this.
-Caitlyn, I don't really drink.

1494
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
-because I--
-It's okay. Go on.

1495
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
There you go. That's imported.

1496
01:02:11,185 --> 01:02:12,520
-Come on.
-Uh, wait, wait.

1497
01:02:12,603 --> 01:02:13,604
Enough, Caitlyn. We might get in trouble.

1498
01:02:13,688 --> 01:02:14,772
-Dad might see us.
-It's fine. Let's take a shot.

1499
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
-One more?
-Cheers.

1500
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
There you go.

1501
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
-Caitlyn--
-Belinda, don't piss me off.

1502
01:02:21,154 --> 01:02:23,281
-There. That's right. Here.
-Mm.

1503
01:02:23,364 --> 01:02:24,365
No need for a glass.

1504
01:02:24,949 --> 01:02:26,492
-[gargles]
-There.

1505
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
Time for some gin.

1506
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
Gin.

1507
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
More.

1508
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
Chug it down. Chug it down.

1509
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
That's it. [chuckles]

1510
01:02:34,709 --> 01:02:36,335
You're gonna be lucky now, Belinda.

1511
01:02:36,419 --> 01:02:37,670
-I swear.
-I know you were like this, kid.

1512
01:02:37,754 --> 01:02:38,796
[mic feedback]

1513
01:02:38,880 --> 01:02:42,675
Yo, yo, yo. Time for party.

1514
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
Let's all dance. Come on.

1515
01:02:44,510 --> 01:02:46,763
["Pajama Party" by 1096 Gang]

1516
01:02:46,846 --> 01:02:48,723
[grunting]

1517
01:02:53,019 --> 01:02:54,562
-[Belinda] Twerk it like this.
-[laughs]

1518
01:02:54,645 --> 01:02:56,105
[Belinda] Enjoy the show!

1519
01:02:58,024 --> 01:02:59,317
-[Caitlyn gasps]
-[camera shutter clicks]

1520
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
[Belinda] Let's get it on.

1521
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
-[laughing]
-[Belinda] What's up, kid?

1522
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
Hey, Pop. Show me what you got.

1523
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
-I can't believe this woman.
-[Belinda] Twerk it.

1524
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
All right. Let's party.

1525
01:03:16,793 --> 01:03:18,878
-Okay, it's time to drink.
-[laughing]

1526
01:03:18,961 --> 01:03:20,171
Ah, mwah!

1527
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
[Caitlyn] Dad, I was only livestreaming
a while ago.

1528
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
Some people just screen-recorded it,
and then they're the ones who did it.

1529
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
I don't understand a word you're saying,

1530
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
but what I'm sure about is you are the one
who took a video of your sister.

1531
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
[Belinda in distorted voice] Mm. Ha. Ha.

1532
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
All right, let's get it on.

1533
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
It's time to dance, you morons.

1534
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
Ha. Ha.

1535
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
-It's time to dance…
-[digital trills]

1536
01:03:53,454 --> 01:03:55,623
[crickets chirping]

1537
01:03:55,706 --> 01:03:58,251
[playful music]

1538
01:04:09,762 --> 01:04:10,847
Who's there?

1539
01:04:11,430 --> 01:04:13,099
Oh, there's a guard.
[grunts]

1540
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
[guard] Hey. Who are you?
Hey. Stop right there.

1541
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
-Hey. You're a thief, aren't you?
-Get your hands off me.

1542
01:04:17,603 --> 01:04:20,231
[guard] Here. Give it to me.
You stole this watch, right?

1543
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
-Hey.
-[grunts] Oh.

1544
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
Are you out of your mind?
I'm Enrico's daughter.

1545
01:04:24,068 --> 01:04:25,945
-I'm about to run away.
-Are you serious?

1546
01:04:26,028 --> 01:04:27,029
-Mr. Buenavista's daughter?
-Yeah.

1547
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
-Are you crazy?
-Keep it down or they might hear us.

1548
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
Excuse me. She is the daughter
of Mr. Buenavista. Let's go.

1549
01:04:33,119 --> 01:04:34,203
Aha. I know what this is.

1550
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
An inside job.

1551
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
You're in it, too. The mastermind.

1552
01:04:38,791 --> 01:04:41,711
I know a suspicious face
when I see one. I know that look.

1553
01:04:41,794 --> 01:04:44,797
I wouldn't trust your kind. Look at that.
You. Would you trust that face?

1554
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
-Well, of course not.
-You wouldn't, right?

1555
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
-I'll hit this guy.
-Are you challenging me?

1556
01:04:49,010 --> 01:04:50,011
Oh. He's asking for it.

1557
01:04:50,094 --> 01:04:52,346
-You can do it.
-I'm gonna give you what you deserve.

1558
01:04:52,430 --> 01:04:54,765
-What?
-[both grunt]

1559
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
You really want it.
You want some more, huh?

1560
01:04:57,852 --> 01:04:59,478
-What's that?
-[grunting]

1561
01:05:00,146 --> 01:05:01,439
[Enrico] What's happening there?

1562
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
Don't try me, I don't mind hitting girls.
Especially hideous looks like you.

1563
01:05:06,736 --> 01:05:08,237
-[Monina sobs]
-Come here. Come here, Nanny Mo.

1564
01:05:08,321 --> 01:05:09,447
-[guard] What?
-Listen here.

1565
01:05:09,530 --> 01:05:11,407
It was just a fist fight.
Why did you make it personal?

1566
01:05:11,490 --> 01:05:13,701
-She's ugly.
-Look at her. She looks like a bulldog.

1567
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
If something…

1568
01:05:14,911 --> 01:05:16,746
What's happening here?

1569
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
Uh, they got into a fight.

1570
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
[stammers] This guy here
made Nanny Mo cry.

1571
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
What?

1572
01:05:21,876 --> 01:05:24,295
Yes, sir. Because he doesn't want
to believe

1573
01:05:24,378 --> 01:05:27,006
that Ma'am Belinda
is really your daughter.

1574
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
What?

1575
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
Not just that, sir. He said something
that will really piss you off.

1576
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
He just called me ugly.

1577
01:05:35,014 --> 01:05:36,098
-[Nanny Mo cries]
-[Caitlyn] Ugh?

1578
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
[Enrico] What?

1579
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
Belinda's my daughter.

1580
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
I'm very sorry, sir.

1581
01:05:41,979 --> 01:05:44,565
Turns out, she was telling the truth
that she was running away.

1582
01:05:44,649 --> 01:05:45,858
-She told me to keep quiet.
-Shh, shh, shh.

1583
01:05:45,942 --> 01:05:46,859
[guard] Ah.

1584
01:05:47,485 --> 01:05:49,779
What? You're leaving?

1585
01:05:51,405 --> 01:05:52,907
Uh…

1586
01:05:52,990 --> 01:05:54,659
[somber music]

1587
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
How come you didn't know who Belinda is?

1588
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
I'm very sorry, ma'am. I'm just new here.

1589
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
Yes, ma'am.

1590
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Show's over. That's it.
Everybody, go back.

1591
01:06:11,842 --> 01:06:13,970
-Come on, let's go.
-Daddy?

1592
01:06:14,971 --> 01:06:16,847
Can we please talk for a while?

1593
01:06:17,682 --> 01:06:19,308
Dad, I'm really sorry for…

1594
01:06:20,351 --> 01:06:21,352
the way I've been acting

1595
01:06:21,435 --> 01:06:23,646
and the embarrassing things
I've been doing.

1596
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
Maybe I'm not ready
to be a Buenavista yet.

1597
01:06:27,233 --> 01:06:29,235
Honey, you don't embarrass me.

1598
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
What other people say
is not important to me.

1599
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
What's important is what I think of you.

1600
01:06:37,868 --> 01:06:40,997
[sighs]
And what do you think of me now, Dad?

1601
01:06:41,080 --> 01:06:43,582
I don't expect you to be perfect, honey.

1602
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
After all, you've only just started.

1603
01:06:47,378 --> 01:06:51,007
I understand if you have shortcomings,
some lapses.

1604
01:06:51,090 --> 01:06:54,010
It happens. It's part of the game.

1605
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
All I know is you're my daughter.

1606
01:06:57,555 --> 01:07:01,100
And you will improve in no time.
I'm sure of it.

1607
01:07:01,183 --> 01:07:05,521
So? For now, honey,
it's okay to make mistakes,

1608
01:07:05,604 --> 01:07:07,523
sometimes it really happens.

1609
01:07:08,566 --> 01:07:11,277
-I'll take your word for it.
-It's okay. Yeah, it's part of the job.

1610
01:07:11,360 --> 01:07:14,780
Dad, since you said that, that means
I can mess up again, right?

1611
01:07:14,864 --> 01:07:16,741
I heard that.
You can't take back what you said.

1612
01:07:17,324 --> 01:07:22,413
But remember, don't ever make me
lose my trust in you.

1613
01:07:22,496 --> 01:07:23,497
[Enrico] Hmm?

1614
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Promise. I'll cross my heart
and hope to die. You can count on me.

1615
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
-[Enrico] Promise?
-Promise.

1616
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Come. Let's go.

1617
01:07:30,254 --> 01:07:32,506
-[Belinda] I'm really sorry, Dad.
-[Enrico] It's okay.

1618
01:07:32,590 --> 01:07:34,759
[somber music]

1619
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
Jacob.

1620
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
Ma'am?

1621
01:07:46,771 --> 01:07:51,442
What just happened tonight is exactly
the reason why I want you to rush things.

1622
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
Ma'am, are we really gonna push through?

1623
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Don't we have other options?

1624
01:07:57,698 --> 01:07:59,617
What for? This was the plan all along.

1625
01:07:59,700 --> 01:08:02,078
On my end, I already did my part.
Now it's your turn.

1626
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Remember what we talked about.
If you can pull this off,

1627
01:08:06,707 --> 01:08:10,002
I'll make a recommendation to the board
to make you to COO.

1628
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
What if I don't want the position anymore?

1629
01:08:13,714 --> 01:08:16,592
I dare you to bail out
if that's what you want,

1630
01:08:17,676 --> 01:08:21,180
but I'll tell Enrico
you're behind all of this, I assure you.

1631
01:08:21,263 --> 01:08:23,682
[pensive music]

1632
01:08:28,062 --> 01:08:29,855
[Belinda]
Uh, what's your best-seller here?

1633
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
The best seller here is the rib-eye steak.

1634
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
How much is that?

1635
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
It's 1,200.

1636
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
-Good for?
-That's good for one.

1637
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
-Huh? 1,200 for just one serving?
-Yes.

1638
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
-[man] Yes, sir. I'll get to it.
-Thank you.

1639
01:08:41,534 --> 01:08:43,869
[Belinda] Hey, Mark,
how long have you been working here?

1640
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Three years, ma'am.

1641
01:08:45,287 --> 01:08:47,998
-[Belinda] And how much is your salary?
-[Mark] Five hundred pesos a day.

1642
01:08:48,833 --> 01:08:50,918
Is that right?

1643
01:08:51,001 --> 01:08:52,753
Mm, that's all it is, ma'am.

1644
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
Attorney. Come up here,
let's eat here first.

1645
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
There's a 1,200 meal here.

1646
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
Come on, let's try it.

1647
01:09:01,846 --> 01:09:03,889
Sorry, I have another meeting.

1648
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
Huh? Hey.

1649
01:09:06,308 --> 01:09:08,060
[Belinda] Hey! Hey!

1650
01:09:08,144 --> 01:09:10,729
[pensive music]

1651
01:09:12,565 --> 01:09:13,732
[sighs]

1652
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
Thank you for the lunch, C.

1653
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
Anytime.

1654
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
Do you have a new chef?

1655
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
I think your pasta dish
is a little bit bland.

1656
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
-Go get and eat. Get some drinks too.
-[staff 1] Thank you, ma'am.

1657
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
[Belinda] Get as much as you want.
This is my treat.

1658
01:09:26,996 --> 01:09:28,622
-Help yourself. You look so pale.
-Ma'am.

1659
01:09:28,706 --> 01:09:31,000
Isn't that your sister Caitlyn over there?

1660
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
-Right. You like him, right?
-Yeah.

1661
01:09:32,459 --> 01:09:33,836
-Hey, C.
-I knew it.

1662
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
Is that your sister?

1663
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
[Belinda] Sis.

1664
01:09:37,173 --> 01:09:38,382
Sis!

1665
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
Caitlyn, want some fishballs?

1666
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
Invite your friends here.
Let's eat. Come on.

1667
01:09:43,846 --> 01:09:44,930
[Caitlyn sighs]

1668
01:09:45,014 --> 01:09:47,057
Why is your sister mingling
with those low lives?

1669
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
[Caitlyn] What do you mean?

1670
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
You know, those poor people.

1671
01:09:51,520 --> 01:09:53,772
[both laugh]

1672
01:09:55,524 --> 01:09:57,943
I think she's full.
She already ate earlier. Sure.

1673
01:09:58,027 --> 01:09:59,195
-You want more?
-Sure.

1674
01:09:59,278 --> 01:10:00,446
Oh, yeah, our car's already here.

1675
01:10:00,529 --> 01:10:02,031
-Come on, girls.
-[Caitlyn] Let's go, girls.

1676
01:10:02,114 --> 01:10:04,658
-[girl] My gosh, what took you so long?
-[staff 2] This is so delicious.

1677
01:10:04,742 --> 01:10:06,285
[staff 3] I haven't eaten like this
in a while.

1678
01:10:06,952 --> 01:10:09,371
-Until next time.
-Yeah, no problem.

1679
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
[woman] And 66 percent.

1680
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belinda, excuse me.

1681
01:10:15,628 --> 01:10:16,712
Oh.

1682
01:10:16,795 --> 01:10:19,006
-So, venue--
-Um, let's just continue this later, okay?

1683
01:10:19,089 --> 01:10:20,466
Okay, ma'am. Thank you.

1684
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Attorney.

1685
01:10:25,554 --> 01:10:27,181
Kindly sign these documents now.

1686
01:10:28,682 --> 01:10:29,683
Um…

1687
01:10:29,767 --> 01:10:34,939
Attorney, what's the status of my request
to raise the salaries of the waiters?

1688
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
Has that been approved?

1689
01:10:37,358 --> 01:10:40,361
The papers are with HR now.
It's up for evaluation.

1690
01:10:40,444 --> 01:10:42,029
[scribbles]

1691
01:10:42,112 --> 01:10:43,072
[Belinda] Mm.

1692
01:10:44,990 --> 01:10:46,075
Thanks.

1693
01:10:46,158 --> 01:10:47,409
[Belinda] Uh… Attorney.

1694
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
Jacob, is there something wrong?

1695
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
[Jacob] Hmm?

1696
01:10:53,082 --> 01:10:56,168
I don't know,
I just noticed for the past few days,

1697
01:10:56,252 --> 01:10:57,836
you've been ignoring me.

1698
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
There's just a lot of work I have to
finish for Sir Enrico and Ma'am Matilda.

1699
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
Bye.

1700
01:11:03,133 --> 01:11:05,386
-All right. Let's just go out, then.
-Hmm?

1701
01:11:05,469 --> 01:11:07,263
On a date. I wanted to treat you.

1702
01:11:07,346 --> 01:11:10,224
If it weren't for you, I wouldn't be able
to do all of this. Did you forget?

1703
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
You were so patient with me
and you helped me,

1704
01:11:13,352 --> 01:11:15,813
-so, uh, let's go out on a date.
-[Jacob] Don't worry about it.

1705
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
You did it on your own.

1706
01:11:17,940 --> 01:11:19,692
You don't have to thank me.

1707
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
So are we going out?

1708
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
Maybe some other time.

1709
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
I'm sorry.

1710
01:11:27,491 --> 01:11:29,785
[somber music]

1711
01:11:31,829 --> 01:11:33,455
[indistinct chatter]

1712
01:11:33,539 --> 01:11:36,208
-[boy 1] Hey. What's up, Mavick?
-[girl 1] Hey.

1713
01:11:36,292 --> 01:11:37,543
-[boy 1] How are you?
-[Mavick] What's up?

1714
01:11:37,626 --> 01:11:39,461
-Bret's here.
-Yes, he is.

1715
01:11:39,545 --> 01:11:40,504
-Is my hair okay?
-You're looking good.

1716
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
Yo, Enzo. I see you, bro.

1717
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
[Bret] Keep going. I'm proud of you, man.

1718
01:11:45,050 --> 01:11:46,969
-[Enzo] Thanks, man.
-I'll leave you two right here.

1719
01:11:47,052 --> 01:11:49,054
-Hi, Bret.
-[Bret] Hey, what's up? How are you?

1720
01:11:49,805 --> 01:11:51,098
[girl 2] Ooh. You having fun?

1721
01:11:52,349 --> 01:11:54,768
Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn.

1722
01:11:55,352 --> 01:11:56,395
I heard you like me?

1723
01:11:58,439 --> 01:11:59,606
Maybe.

1724
01:11:59,690 --> 01:12:01,859
[club dance music]

1725
01:12:02,359 --> 01:12:03,444
Come on.

1726
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
What are you doing?

1727
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
Come on, let's go. Just me and you.

1728
01:12:09,992 --> 01:12:11,160
Stop.

1729
01:12:11,785 --> 01:12:13,078
My gosh.

1730
01:12:13,162 --> 01:12:14,038
Oh, no.

1731
01:12:14,121 --> 01:12:15,247
-What was that?
-What's her problem?

1732
01:12:15,331 --> 01:12:17,499
-I didn't even want you, anyway.
-[laughter]

1733
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
Ah, ah, ah. This will cheer you up.

1734
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
What's been bothering you lately?

1735
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
Here's your noodles.

1736
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
-Here.
-Thank you.

1737
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
Nothing. I just miss attorney.

1738
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
He seems to be avoiding me lately.

1739
01:12:34,850 --> 01:12:38,062
Maybe he's starting
to have feelings for me.

1740
01:12:38,145 --> 01:12:39,897
-Mm.
-Maybe I…

1741
01:12:39,980 --> 01:12:41,857
should be the one to confess to him,
right?

1742
01:12:42,524 --> 01:12:43,776
[Monina clicks tongue]

1743
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
Oh, my goodness. I can't believe
that this is how women act today.

1744
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
You should play hard to get

1745
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
because easy to get is easy to forget.

1746
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
Hmm. Then how do you explain
"Intercourse Fasting"?

1747
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Mm. Yeah. See what happened?

1748
01:12:58,707 --> 01:13:00,209
[cutlery clinking]

1749
01:13:02,795 --> 01:13:03,921
[Belinda and Monina chuckle]

1750
01:13:04,004 --> 01:13:05,172
[Belinda] That's how you eat your noodles?

1751
01:13:05,255 --> 01:13:07,091
-That's how we do it.
-[Caitlyn] Stupid.

1752
01:13:07,174 --> 01:13:08,300
[Caitlyn sobbing]

1753
01:13:09,176 --> 01:13:10,052
[Belinda] Caitlyn?

1754
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
Caitlyn.

1755
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
What happened?

1756
01:13:13,889 --> 01:13:15,808
[crying]

1757
01:13:19,978 --> 01:13:21,271
[Belinda] Where is he, huh?

1758
01:13:21,355 --> 01:13:23,690
-Where is that pervert?
-Belinda, never mind.

1759
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
-[Caitlyn] Let's just go home.
-There's the pig

1760
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
-with his tongue all out.
-[Caitlyn] No, don't.

1761
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
-[Belinda] Hey. You want some?
-[Caitlyn] Belinda.

1762
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
Why did you do that to my sister, huh?

1763
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
Who gave you the right to harrass
my sister? You jerk.

1764
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
-[grunts]
-You look like a freaking lizard.

1765
01:13:35,035 --> 01:13:37,704
You deserved to be spat, you jerk,
you're from the streets.

1766
01:13:37,788 --> 01:13:40,416
From where I'm from,
we won't let these things pass.

1767
01:13:40,499 --> 01:13:41,875
Take a look at yourself.
Stick your tonge out again.

1768
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Belinda!

1769
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
That's not Bret.

1770
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
You're not Bret?

1771
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
My name is Maton.

1772
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
Why aren't you wearing a name tag?

1773
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
And you're eating French fries?

1774
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
I'm sorry.

1775
01:13:53,804 --> 01:13:54,763
I'm Bret.

1776
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
Who the hell are you?

1777
01:13:56,348 --> 01:13:58,100
-What are you doing at my party?
-[stomach grumbles]

1778
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
What? You think it's cool
to just come here and shout?

1779
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
Come on. What? You can't speak now?

1780
01:14:02,187 --> 01:14:04,189
-[chokes]
-Okay, let's go.

1781
01:14:04,273 --> 01:14:07,359
-[Bret grunts]
-Don't you dare touch my sister.

1782
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
Just because I like you
doesn't mean you can touch me.

1783
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
[Bret] What the hell did you…

1784
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
Come on, sis. Let's go. I'm done.

1785
01:14:13,323 --> 01:14:15,909
-[girl] She even did that?
-[Bret grunting]

1786
01:14:17,119 --> 01:14:19,121
[girl] My gosh, Bret. Are you okay?

1787
01:14:19,204 --> 01:14:20,789
-[Bret grunting]
-[girl gasps]

1788
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
[Jacob] Belinda, what's the emergency?

1789
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
I have so many things to do on a weekend.

1790
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
Actually, attorney, there's no emergency.

1791
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
This is the emergency.

1792
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
No emergency? What, what's this?

1793
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
Something happened to Caitlyn recently.

1794
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
Then I realized that
if you don't stand up for what you want,

1795
01:14:40,851 --> 01:14:43,979
then people won't know
how you really feel about anything.

1796
01:14:46,315 --> 01:14:47,357
[Jacob] What do you mean?

1797
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
Jacob,

1798
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
can you please stop avoiding me?

1799
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
Come on, just, just one more date.

1800
01:14:56,533 --> 01:14:58,994
Belinda, this is not the time
to talk about our…

1801
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
-[grunts]
-Ouch.

1802
01:15:00,078 --> 01:15:01,205
[Belinda giggles]

1803
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
-Why did you do that?
-Why?

1804
01:15:04,625 --> 01:15:05,667
[Jacob gasps, grunts]

1805
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belinda, I'm not playing--
[grunts]

1806
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
What's wrong?

1807
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
Stop that. You're just playing around
like a kid.

1808
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
-Come on, can you catch me?
-Oh, you really want some?

1809
01:15:15,010 --> 01:15:16,220
Oh, you really want some, huh?

1810
01:15:16,303 --> 01:15:17,429
-[Jacob grunts]
-[Belinda chuckles]

1811
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
-I'll get you.
-[Belinda screams, laughs]

1812
01:15:20,766 --> 01:15:22,643
-I'll get you. Are you ready?
-[Belinda screams]

1813
01:15:22,726 --> 01:15:24,728
[both grunting]

1814
01:15:27,314 --> 01:15:29,024
[Belinda laughs]

1815
01:15:31,109 --> 01:15:33,612
[pop music]

1816
01:15:34,905 --> 01:15:36,698
[both grunt]

1817
01:15:37,449 --> 01:15:38,534
[Belinda laughs]

1818
01:15:40,285 --> 01:15:44,164
I have the last left.
I still have another one.

1819
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Sorry.

1820
01:15:51,630 --> 01:15:53,131
Not inside my ears.

1821
01:15:53,632 --> 01:15:56,843
-Sorry. I'm sorry.
-It's inside my ears.

1822
01:15:59,680 --> 01:16:00,764
Belinda.

1823
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
I cannot explain
what I'm feeling right now.

1824
01:16:05,727 --> 01:16:07,354
-[stomach grumbles]
-[gasps]

1825
01:16:07,437 --> 01:16:09,356
I've never felt this way before.

1826
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
I love you.

1827
01:16:11,817 --> 01:16:13,151
[grunts]

1828
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
Do you love me too?

1829
01:16:14,861 --> 01:16:15,696
-[Belinda grunts]
-Hmm?

1830
01:16:15,779 --> 01:16:18,156
[grunting]

1831
01:16:18,240 --> 01:16:20,993
[romantic music]

1832
01:16:34,881 --> 01:16:36,425
I'm so wet.

1833
01:16:38,010 --> 01:16:39,428
[both chuckle]

1834
01:16:39,511 --> 01:16:41,638
Me too.
[chuckles]

1835
01:16:47,728 --> 01:16:50,397
[man] Um, by the way, ma'am,
we've already reviewed your request

1836
01:16:50,480 --> 01:16:52,316
-to increase the pay for our waiters.
-[door opens]

1837
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
-It really looks feasible.
-[door closes]

1838
01:16:53,984 --> 01:16:55,652
-We just have to make a proposal.
-[sighs]

1839
01:16:55,736 --> 01:16:59,656
Even me, I was shocked
to learn about the irregularities.

1840
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
I want you all to leave now. Please.

1841
01:17:11,877 --> 01:17:12,919
[Enrico] Not you.

1842
01:17:13,712 --> 01:17:15,714
[dramatic music]

1843
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
Is it okay? Can you just leave us, please?

1844
01:17:26,433 --> 01:17:27,643
[Matilda sighs]

1845
01:17:30,062 --> 01:17:31,355
[Enrico exhales]

1846
01:17:33,273 --> 01:17:34,274
Daddy, what's going on?

1847
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
You're back earlier than expected.

1848
01:17:37,277 --> 01:17:40,072
I don't want to do this
because you are my daughter.

1849
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
But I have to be fair. I run a company.

1850
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
Uh, I don't understand.
Uh, what do you mean?

1851
01:17:50,624 --> 01:17:53,543
Please explain why my company
lost a a lot of money?

1852
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
Money?

1853
01:17:55,587 --> 01:17:56,838
Uh…

1854
01:17:56,922 --> 01:17:58,340
Oh, oh, I… I don't know.

1855
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
If this is about the increase
of the waiters' salaries--

1856
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
Thirty million pesos, Belinda!

1857
01:18:04,805 --> 01:18:08,642
If you just needed money,
why don't you just ask me?

1858
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
Why do you have to steal from my company?

1859
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
Are you serious?

1860
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
Salaries for ghost employees?

1861
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
Consultation fees?

1862
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
Purchases of laptop and equipment?

1863
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
Seriously, Dad, I'm telling you,
that's fake news, I swear.

1864
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
There aren't ghosts here,
so how could there be ghost employees?

1865
01:18:27,994 --> 01:18:30,622
This is no time to joke, Belinda!

1866
01:18:33,417 --> 01:18:37,713
I accepted you for whoever you are.

1867
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
I trusted you.

1868
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
I believed in you.

1869
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
You broke my heart, Belinda.

1870
01:18:49,141 --> 01:18:51,143
[dramatic music continues]

1871
01:18:53,645 --> 01:18:57,524
I didn't do anything, Daddy.
I promise. I'm telling you the truth here.

1872
01:18:57,607 --> 01:19:01,194
You can search all you want.
I swear I can't do anything like that.

1873
01:19:01,278 --> 01:19:02,612
I didn't steal from you.

1874
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
Please go.

1875
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
Leave me alone. Go.

1876
01:19:14,166 --> 01:19:16,168
[dramatic music continues]

1877
01:19:18,712 --> 01:19:20,756
[Enrico sighs]

1878
01:19:21,590 --> 01:19:24,384
Jacob, how did Enrico find out
about our plan

1879
01:19:24,468 --> 01:19:26,720
for me to get 30 million pesos a month?

1880
01:19:26,803 --> 01:19:28,138
Good thing he didn't accuse me

1881
01:19:28,221 --> 01:19:30,682
because I pretended to be upset
and shocked right away.

1882
01:19:30,766 --> 01:19:33,977
-[Jacob] Belinda doesn't deserve this.
-[Matilda] I don't deserve this either.

1883
01:19:34,060 --> 01:19:37,147
This is the only way
I can get money from Enrico.

1884
01:19:37,230 --> 01:19:38,273
[Jacob] Ma'am.

1885
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
I did everything you asked me to do.

1886
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
I trained Belinda so that
she would be blamed for what you did.

1887
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
Come on. That's enough.

1888
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
It's not. That's not enough.

1889
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
Do everything you have to do
so no one would find out.

1890
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
Belinda?

1891
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
Belinda?

1892
01:20:06,968 --> 01:20:08,220
Belinda, how are you?

1893
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
What did your dad say?

1894
01:20:11,598 --> 01:20:12,432
Belinda…

1895
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
Are you… going home?

1896
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
Can I give you a ride?

1897
01:20:22,901 --> 01:20:24,903
[somber music]

1898
01:20:29,282 --> 01:20:32,035
[Belinda breathing shakily]

1899
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
No, thank you.

1900
01:20:43,797 --> 01:20:46,132
[crickets chirping]

1901
01:20:49,135 --> 01:20:52,138
[somber music]

1902
01:20:52,889 --> 01:20:54,641
[Belinda sobs]

1903
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
Daddy?

1904
01:20:59,604 --> 01:21:00,647
[sniffles]

1905
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
I never wanted this to happen, Daddy,

1906
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
that I ended up disappointing you.

1907
01:21:10,907 --> 01:21:13,326
I've waited so long just to be with you.

1908
01:21:14,494 --> 01:21:17,706
I wouldn't have a reason
to ever do that to you, Daddy.

1909
01:21:19,165 --> 01:21:20,250
[Belinda sniffles]

1910
01:21:20,959 --> 01:21:23,169
Believe me, I'm not a thief.

1911
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
I don't need any of this, Daddy.

1912
01:21:29,801 --> 01:21:32,554
I don't need any of these material things.

1913
01:21:35,223 --> 01:21:36,808
I just need you.

1914
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
I need your love and your affection.

1915
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
I need your acceptance.

1916
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
Daddy?

1917
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
I'm sorry.

1918
01:21:55,535 --> 01:21:58,204
Please believe me. I'm telling the truth.

1919
01:22:05,003 --> 01:22:06,212
Daddy…

1920
01:22:18,892 --> 01:22:20,727
[sobbing]

1921
01:22:33,156 --> 01:22:35,367
[somber music continues]

1922
01:22:41,498 --> 01:22:42,707
[Belinda sniffles]

1923
01:22:51,091 --> 01:22:52,217
[sighs]

1924
01:23:04,312 --> 01:23:06,940
[somber music continues]

1925
01:23:14,656 --> 01:23:15,699
Sis.

1926
01:23:16,491 --> 01:23:18,284
[Caitlyn pants]

1927
01:23:19,119 --> 01:23:20,078
Oh, sis.

1928
01:23:20,870 --> 01:23:23,540
I'm gonna… I'm gonna miss you.

1929
01:23:23,623 --> 01:23:24,958
[Caitlyn cries]

1930
01:23:25,500 --> 01:23:28,545
Sis…
[sobbing]

1931
01:23:32,757 --> 01:23:34,009
My sister…

1932
01:23:36,219 --> 01:23:37,470
Goodbye.

1933
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
[Monina] Belinda…

1934
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
[crying]
Belinda.

1935
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
-Belinda, don't leave. Belinda.
-[Belinda grunting]

1936
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
Belinda, my darling.

1937
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
I will miss you.

1938
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
-I will miss you.
-We can still contact each other.

1939
01:24:02,078 --> 01:24:03,163
You have my number.

1940
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
Belinda, we're already getting close
then you suddenly leave me?

1941
01:24:08,126 --> 01:24:09,836
What is this?

1942
01:24:09,919 --> 01:24:12,672
[clicks tongue]
I'll just text you. I have to go.

1943
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
[wailing]
Belinda, please.

1944
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
No.

1945
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
No!

1946
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
I want us to be together.
Just stay here. Please!

1947
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
Okay, if you really want to,
you could come with me.

1948
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
Come on, go and get your things.

1949
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
Let's go to Nalapok together.

1950
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
We can fish and sell whatever we catch
in the market.

1951
01:24:30,065 --> 01:24:33,693
The profit's small, but I know
we'll be happy there. Come on, let's go.

1952
01:24:34,194 --> 01:24:35,320
[Monina sighs, gulps]

1953
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
I just realize I still have a lot of debt.

1954
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
So you go ahead. Do you have pocket money?

1955
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
Just go straight.

1956
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
The guard knows you, so you're all clear.

1957
01:24:44,579 --> 01:24:45,830
You know the way, right?

1958
01:24:45,914 --> 01:24:48,833
Go ahead. Just follow the road.
Just straight ahead, okay?

1959
01:24:49,334 --> 01:24:51,753
But I thought you said you wanted us
to be together…

1960
01:24:51,836 --> 01:24:53,463
Come on, just go ahead.

1961
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
Just follow the road over there, okay?

1962
01:24:55,381 --> 01:24:57,217
No need for… Go ahead.

1963
01:24:57,300 --> 01:24:58,760
-You're good, right?
-Okay.

1964
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
Bye.

1965
01:25:00,970 --> 01:25:03,139
Go ahead. Let's text each other.

1966
01:25:03,223 --> 01:25:04,474
[dog barking in distance]

1967
01:25:04,557 --> 01:25:06,351
[rooster crows]

1968
01:25:06,434 --> 01:25:08,728
[rap music]

1969
01:25:11,189 --> 01:25:13,900
[man 1] Let's just drink, guys.
[laughs]

1970
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
[man 2] Belay!

1971
01:25:17,070 --> 01:25:19,948
-Oh, my goodness.
-[man 2] Belay, get a beer.

1972
01:25:20,031 --> 01:25:21,616
-Come on.
-[woman 1] Hey, you.

1973
01:25:21,699 --> 01:25:23,451
-Why the hell are you drinking so early?
-[man 2] Belay.

1974
01:25:23,535 --> 01:25:25,537
Why don't you go
and find a job or something?

1975
01:25:25,620 --> 01:25:27,372
-[man 2] Belay.
-You're always out here drinking

1976
01:25:27,455 --> 01:25:29,332
and playing cards with your friends.

1977
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
You're just looking for guys.

1978
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
[woman 2] But why not?

1979
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
[Chai] Hey, Belay.
You look like a celebrity now.

1980
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
Hey, Chai, stop fantasizing about Belay.

1981
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
I can't help it, I missed Belay so much.

1982
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
Wait, are you serious?

1983
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
Hell yeah.

1984
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
Like this.

1985
01:25:44,722 --> 01:25:45,640
Look at that.

1986
01:25:45,723 --> 01:25:48,101
-[Chai] Huh?
-Good luck with that.

1987
01:25:48,184 --> 01:25:49,894
-[Belinda grunts]
-[Chai laughs]

1988
01:25:49,978 --> 01:25:51,938
[indistinct shouting in distance]

1989
01:25:52,939 --> 01:25:54,107
[door closes]

1990
01:25:56,442 --> 01:25:59,571
[Belinda] Uncle? Kim? Uncle. Kim.

1991
01:25:59,654 --> 01:26:02,115
-[Boy] Belay. My favorite niece.
-[Kim gasps] Belay, oh, my gosh!

1992
01:26:02,198 --> 01:26:04,659
-[Boy] When did you come back?
-I just got here.

1993
01:26:04,742 --> 01:26:05,827
-[Boy] We could have picked you up.
-[Kim] Oh.

1994
01:26:05,910 --> 01:26:08,621
-Woo-hoo!
-Uncle, hurry up. You're so slow.

1995
01:26:08,705 --> 01:26:11,124
-[Boy] Whoo!
-[Kim] This is so annoying, just pull.

1996
01:26:11,207 --> 01:26:13,960
Belay! I really thought
you'd never come back for us.

1997
01:26:14,043 --> 01:26:17,505
[Kim] What took you so long?
This is so annoying.

1998
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
-I missed you guys. I missed Nalapok.
-[Boy] We missed you too.

1999
01:26:20,508 --> 01:26:24,888
What a scene? What's with all this drama?
Is that how rich people act?

2000
01:26:24,971 --> 01:26:28,016
-Huh?
-Come on, Spongebob, I'm still the same.

2001
01:26:28,099 --> 01:26:30,351
Nothing changed except for my armpits.
They're flawless now.

2002
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
That can't be for sure.
I bet you still stink.

2003
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
Can I smell it?
[sniffs]

2004
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
See that, it still smells.

2005
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
And you guys haven't showered
since I left.

2006
01:26:37,609 --> 01:26:41,029
Jeez, so it's a tie now.
You stink, we stink, we all stink.

2007
01:26:41,112 --> 01:26:42,405
[Belinda laughs]

2008
01:26:43,781 --> 01:26:46,284
[both laugh]

2009
01:26:46,367 --> 01:26:48,912
[pensive music]

2010
01:26:55,752 --> 01:26:57,712
[crickets chirping]

2011
01:27:09,265 --> 01:27:10,516
[Enrico] Oh, what is it?

2012
01:27:14,312 --> 01:27:17,190
-[Enrico] There you go.
-Sir, excuse me.

2013
01:27:17,690 --> 01:27:19,192
[Jacob] I have something to tell you.

2014
01:27:20,068 --> 01:27:21,778
Um…
[sighs]

2015
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
I know that I could lose my license
for what I'm about to say to you, sir.

2016
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
I could lose everything
I've worked hard for.

2017
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
But I have to do this.
I think you need to know the truth.

2018
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
I know.

2019
01:27:37,669 --> 01:27:39,295
[dramatic music]

2020
01:27:39,379 --> 01:27:43,299
It wasn't Belinda
who stole my money from my company.

2021
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
I did my own investigation.

2022
01:27:49,514 --> 01:27:51,391
What I want to know is,

2023
01:27:52,100 --> 01:27:55,270
the reason you decided
to agree to Matilda's plan.

2024
01:27:58,022 --> 01:28:01,150
How could you do that to my daughter?

2025
01:28:02,902 --> 01:28:04,112
[sighs]

2026
01:28:04,195 --> 01:28:06,322
[dramatic music]

2027
01:28:09,033 --> 01:28:10,159
[Belinda] It really hurts.

2028
01:28:10,243 --> 01:28:12,912
I thought I'd lost it already
when they plucked it out.

2029
01:28:12,996 --> 01:28:16,165
-[squeals]
-Oh. Gosh. But you've got to admit…

2030
01:28:16,249 --> 01:28:19,002
-[Boy] Belay.
-…yours looked like this before.

2031
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
Belay.

2032
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
[Belinda] Uncle?

2033
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
Someone wants to talk to you.

2034
01:28:25,133 --> 01:28:26,718
[gasps]

2035
01:28:26,801 --> 01:28:30,305
[Kim] Oh, my gosh, sister.
Isn't that your stepmother?

2036
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
What is she doing here?

2037
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
Do you want me to beat her to a pulp?

2038
01:28:33,725 --> 01:28:34,976
[Monina] Mm.

2039
01:28:36,436 --> 01:28:38,771
[Kim] What now, sis? Just tell me.

2040
01:28:38,855 --> 01:28:41,691
I'll rearrange her face. Just say when.

2041
01:28:41,774 --> 01:28:43,276
-[Belinda gasps]
-[Monina] Mm.

2042
01:28:45,278 --> 01:28:48,197
[Enrico] Please forgive me
if I misjudged you.

2043
01:28:49,365 --> 01:28:52,118
I didn't know that they used you
and abused you.

2044
01:28:53,369 --> 01:28:54,454
I wasn't aware.

2045
01:28:55,246 --> 01:28:57,206
That's all okay, Dad.

2046
01:28:58,082 --> 01:29:00,126
It's enough for me to…

2047
01:29:00,209 --> 01:29:02,545
know that you believe that
I would never do that to you.

2048
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
They're filing an arrest warrant
for Matilda now.

2049
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
And, uh…

2050
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
we're also getting an annulment.

2051
01:29:09,969 --> 01:29:12,472
Why would Auntie Matilda
do something like that?

2052
01:29:13,139 --> 01:29:15,391
[sighs]
Before we got married,

2053
01:29:16,559 --> 01:29:18,853
we signed a prenuptial agreement.

2054
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
I thought she was okay with it,

2055
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
but she started stealing from the company.

2056
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
When she found out I had a daughter
before we got married,

2057
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
she started the search for you.

2058
01:29:32,033 --> 01:29:33,034
[Belinda sighs]

2059
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
What will happen to Caitlyn?

2060
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
Caitlyn's going to stay with me.

2061
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
My dear, please come back to me.

2062
01:29:44,212 --> 01:29:47,882
If you don't wanna come back
to the company, it's okay.

2063
01:29:47,965 --> 01:29:50,968
But I want you with me.

2064
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
I'm sorry I forgot to really ask you.

2065
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
What do you really want to do?

2066
01:29:58,017 --> 01:30:01,854
[inhales]
Initially, all I really wanted was…

2067
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
for you to accept who I was.

2068
01:30:05,149 --> 01:30:06,651
That's why I changed my ways

2069
01:30:06,734 --> 01:30:09,987
so I can be the daughter
you wanted me to be.

2070
01:30:11,114 --> 01:30:14,242
But right now, Dad, I realized,

2071
01:30:14,325 --> 01:30:15,993
that I should work hard first,

2072
01:30:16,077 --> 01:30:20,581
because I felt like I didn't
really deserve to have everything

2073
01:30:20,665 --> 01:30:22,166
that others just dreamed about

2074
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
all in an instant.

2075
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
So if it's okay with you,

2076
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
I'd like to stay here
while I finish my studies.

2077
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Then after I graduate, I promise
I'll apply for a job at your hotel.

2078
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
I really want to go
through the usual process, Dad.

2079
01:30:38,766 --> 01:30:40,101
[Enrico grunts]

2080
01:30:40,726 --> 01:30:42,103
If that's what you want,

2081
01:30:43,062 --> 01:30:44,605
-all right.
-[Belinda chuckles softly]

2082
01:30:45,189 --> 01:30:47,984
[pensive music]

2083
01:31:01,706 --> 01:31:02,832
[Belinda snores]

2084
01:31:03,708 --> 01:31:04,876
[dog barking in distance]

2085
01:31:04,959 --> 01:31:05,960
[Monina] Belinda…

2086
01:31:06,544 --> 01:31:07,712
Belinda…

2087
01:31:07,795 --> 01:31:08,754
[celestial music]

2088
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
Belinda…

2089
01:31:10,464 --> 01:31:11,507
[snores]

2090
01:31:12,425 --> 01:31:13,634
[both scream]

2091
01:31:14,218 --> 01:31:15,261
[Belinda gasps]

2092
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
I told you I'm the only one
who can help you with her.

2093
01:31:21,517 --> 01:31:22,685
[Monina chuckles]

2094
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
[Belinda] Why are you here?

2095
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
Did you take him here, huh?

2096
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
You know what, it's all on you now.

2097
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
She can get violent. I got to go.

2098
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
[Beinda] What, huh? Why?
What are you doing here, huh?

2099
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
-Wait a second--
-Why are you here, you jerk?

2100
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
-Let me ex--
-Get out of here.

2101
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
-Let me explain.
-I heard everything.

2102
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
I heard everything
that you and Auntie Matilda said.

2103
01:31:40,995 --> 01:31:43,039
-Just hear me out.
-No, no! You don't need to explain.

2104
01:31:43,122 --> 01:31:45,499
Just go back to my dad's office.
I don't want to see you again.

2105
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
-I'm here--
-You just used me. I know.

2106
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
You and Auntie Matilda used me.

2107
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
-I trusted--
-I resigned.

2108
01:31:49,462 --> 01:31:50,588
Huh?

2109
01:31:51,088 --> 01:31:54,091
What? Why?
But wasn't, wasn't that your dream?

2110
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
What will happen to your future now?

2111
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
Belinda,

2112
01:31:57,720 --> 01:31:58,971
you are my future.

2113
01:31:59,055 --> 01:32:00,389
[pensive music]

2114
01:32:00,473 --> 01:32:01,557
And all I want is you.

2115
01:32:02,808 --> 01:32:04,435
[shaky breath]

2116
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
Oh, come on. You're using me.

2117
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
You played with my feelings.

2118
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
I heard it loud and clear. You tricked me.

2119
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
Can you please…

2120
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
Just leave me alone.

2121
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
-Belinda…
-[gasps]

2122
01:32:16,155 --> 01:32:17,156
I don't want to see you.

2123
01:32:17,240 --> 01:32:18,699
-Not even your shadow.
-Listen to me, please.

2124
01:32:18,783 --> 01:32:23,621
I just get hurt every time.
Don't touch me please. I'm begging you.

2125
01:32:23,704 --> 01:32:25,581
I was used.

2126
01:32:25,665 --> 01:32:27,208
Just get lost.

2127
01:32:27,291 --> 01:32:29,502
Uncle, I feel like someone's trying to.

2128
01:32:29,585 --> 01:32:33,756
Please. Just leave me alone.
Please, get out.

2129
01:32:34,257 --> 01:32:38,261
-[Belinda sobs] Just leave me alone.
-Um… Uh, Belay, Belay, Belay.

2130
01:32:39,095 --> 01:32:40,263
Ouch.

2131
01:32:40,346 --> 01:32:41,430
[gasps]

2132
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
Jacob? Where's Jacob?

2133
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Hey, you, drama queen. Go, follow him.

2134
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
Why didn't you even stop him?

2135
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
[Monina] Chase him now.

2136
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Damn, that guy's really hard to get.

2137
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
I have no idea that you resigned already.

2138
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
You know what you did to me
was really hurtful.

2139
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
And besides, Nanny Mo knows this.
I just really get violent when I wake up.

2140
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
Jacob.

2141
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
Stop playing hard to get. Jacob.

2142
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Come on.

2143
01:33:12,878 --> 01:33:16,382
Jacob, if you don't turn around,
it means you're really a playboy.

2144
01:33:16,465 --> 01:33:17,717
[Monina gasps]

2145
01:33:21,304 --> 01:33:23,222
[all murmuring]

2146
01:33:30,521 --> 01:33:33,232
What's wrong with you?
I already told you that I love you.

2147
01:33:33,316 --> 01:33:34,900
But you don't want to believe me.

2148
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
And then you accuse me
of playing hard to get?

2149
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
[mimics] "And then you accuse me
of playing hard to get."

2150
01:33:40,656 --> 01:33:41,699
[chuckles]

2151
01:33:42,366 --> 01:33:43,326
Belinda…

2152
01:33:43,409 --> 01:33:44,869
[romantic music]

2153
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
I love you.

2154
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
And I accept you.

2155
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.

2156
01:33:51,792 --> 01:33:55,046
-[all cheer]
-[woman] Oh, sweet. Did you hear that?

2157
01:33:55,129 --> 01:33:56,881
I love you too, Jacob.

2158
01:33:56,964 --> 01:33:58,507
[all cheer]

2159
01:33:58,591 --> 01:34:01,093
[indistinct chatter]

2160
01:34:01,177 --> 01:34:02,887
[all chanting]
Five-second kiss!

2161
01:34:02,970 --> 01:34:06,599
-Five-second kiss! Five-second kiss!
-[chuckles]

2162
01:34:06,682 --> 01:34:09,977
Five-second kiss! Five-second kiss!

2163
01:34:10,061 --> 01:34:13,522
[shushes]
Come on, guys, just a smack for now.

2164
01:34:13,606 --> 01:34:15,399
Just take it easy, guys.

2165
01:34:15,483 --> 01:34:17,360
[all cheer]

2166
01:34:17,443 --> 01:34:18,694
Kiss.

2167
01:34:19,737 --> 01:34:20,738
Kiss?

2168
01:34:20,821 --> 01:34:23,282
["Babaeng Independent" by Charlie Fleur]

2169
01:34:25,743 --> 01:34:28,037
[all cheer]

2170
01:34:32,083 --> 01:34:33,959
-[all cheering]
-[woman] Get it on!

2171
01:34:34,043 --> 01:34:37,880
[all chanting]
Dry hump him! Dry hump him!

2172
01:34:37,963 --> 01:34:40,591
Dry hump him! Dry hump him!

2173
01:34:40,674 --> 01:34:44,970
[continues chanting]
Dry hump him! Dry hump him!

2174
01:34:45,054 --> 01:34:48,516
Dry hump him! Dry hump him!

2175
01:34:48,599 --> 01:34:52,728
[continues chanting]
Dry hump him! Dry hump him!

2176
01:34:52,812 --> 01:34:54,188
[humming]

2177
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
[chanting continues]
Dry hump him! Dry hump him!

2178
01:34:57,483 --> 01:35:00,820
-He's gonna need a wheelchair.
-[chuckles]

2179
01:35:00,903 --> 01:35:03,739
Come on, Belay. Go for him.

2180
01:35:03,823 --> 01:35:06,659
[all cheering]

2181
01:35:06,742 --> 01:35:09,036
[both laughing]

2182
01:35:09,120 --> 01:35:12,456
["Babaeng Independent" by Charlie Fleur]



