1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
‎NETFLIX 出品

4
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
‎我不太舒服

5
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
‎什麼？

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
‎我想…

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,621
‎拉屎

8
00:01:19,704 --> 00:01:20,914
‎還想…

9
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
‎還想吐

10
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
‎別擔心，他們都是好人

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
‎我看起來還行吧？

12
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
‎只是今天沒襪子穿，忘記洗了

13
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
‎你為什麼不看我？

14
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
‎我有那麼臭嗎？

15
00:01:44,229 --> 00:01:46,439
‎還好我有準備

16
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
‎還沒到嗎？進大門已經好久了

17
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
‎天啊，快看，有馬，居然還有小教堂

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
‎不是吧？我爸爸的房子裡有小教堂？

19
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
‎天啊

20
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
‎我爸爸也太有錢了吧

21
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
‎這就是有錢人的生活…

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
‎司機

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
‎朝外面吐口水

24
00:02:50,211 --> 00:02:52,338
‎-我來拿吧，小姐
‎-不用

25
00:02:52,422 --> 00:02:54,173
‎-沒事，小姐，我來就好
‎-好吧

26
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
‎快點，家人在等妳

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
‎可是我想要新的，得換一個才行

28
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
‎不能用了，記憶體都滿了

29
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
‎去吧，跟他們打個招呼

30
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
‎沒關係

31
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
‎這些年辛苦你了，非常感謝

32
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
‎爸爸？

33
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
‎爸爸

34
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
‎爸爸

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
‎我好想你，爸爸，謝謝你找我

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
‎爸爸，這一刻我等了好久

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
‎謝謝你派人來找我，我太高興了

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
‎貝琳達…

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
‎你想像不到我等了多久
‎我不是在做夢吧？

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
‎貝琳達

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
‎你看起來和鄰居大叔差不多
‎我就知道

42
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
‎貝琳達，等等…慢著，等一下…過來

43
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
‎過來

44
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
‎他不是妳爸爸

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
‎他不是？

46
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
‎那你跟著哭什麼？

47
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
‎我孩子剛剛離開人世，所以我辭職了

48
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
‎節哀

49
00:04:03,910 --> 00:04:04,953
‎貝琳達

50
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
‎是他嗎？

51
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
‎嗨

52
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
‎歡迎回家，親愛的

53
00:04:12,377 --> 00:04:14,587
‎剛剛你都聽到了？

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
‎-是的
‎-是說給你聽的

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
‎貝琳達，終於見到妳了

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
‎妳爸爸一直在找妳

57
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
‎謝天謝地，我們終於團圓了

58
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
‎我是妳的阿姨瑪蒂爾達

59
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
‎凱特琳

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
‎過來

61
00:04:34,440 --> 00:04:36,317
‎她是妳的妹妹，凱特琳

62
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
‎嗨

63
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
‎妳的鞋子呢？

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
‎-我脫在外面…
‎-天啊，太讚了

65
00:04:48,288 --> 00:04:51,749
‎-天啊
‎-我脫在外面了，因為很髒

66
00:04:51,833 --> 00:04:53,376
‎凱特琳，別這樣

67
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
‎貝琳達可能更習慣日式房屋

68
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
‎-沒錯
‎-別取笑妳姐姐

69
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
‎隨便啦

70
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
‎看吧，它們很髒
‎我不想弄髒你們的地板

71
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
‎女傭

72
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
‎有何吩咐，夫人？

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
‎帶貝琳達去她的房間

74
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
‎先讓她安頓下來

75
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
‎是，夫人

76
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
‎走吧

77
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
‎嗨，律師

78
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
‎嘿，白痴

79
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
‎妳一看就像我們那一帶的人

80
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
‎我再介紹妳和他們認識

81
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
‎我就喜歡跟妳這種人混
‎妳和他們一模一樣

82
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
‎晚點見，親愛的

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
‎這就是妳的房間

84
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
‎我的房間？

85
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
‎屁啦，這也太大了吧

86
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
‎這是我的床嗎？

87
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
‎是的

88
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
‎請小心一點，別弄壞了

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
‎還有誰住這裡？妳嗎？

90
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
‎妳睡那邊，我睡這邊

91
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
‎還有希拉夏

92
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
‎誰？

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
‎希拉夏，開燈

94
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
‎我沒聽懂妳的命令

95
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
‎怎樣？是要我求妳嗎，希拉夏？

96
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
‎開燈

97
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
‎現在開燈

98
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
‎嘿，那是誰？

99
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
‎妳梳洗好之後再叫我

100
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
‎嘿，等一下，希拉夏是誰？

101
00:06:15,458 --> 00:06:16,626
‎哈囉？

102
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
‎嗨，有什麼能幫妳的嗎？

103
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
‎希拉夏？

104
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
‎我叫希拉夏
‎叫我的名字，我就會回應

105
00:06:24,717 --> 00:06:26,177
‎妳就是希拉夏？

106
00:06:26,260 --> 00:06:28,513
‎我們可以一起做很多事

107
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
‎可以玩遊戲

108
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
‎可以…不

109
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
‎去死吧

110
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
‎她到底在磨蹭什麼？可以吃了嗎？

111
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
‎親愛的，得等妳姐姐

112
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
‎是的

113
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
‎殺了我吧

114
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
‎該死，你們在等我嗎？

115
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
‎廢話

116
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
‎坐吧

117
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
‎我不知道你們在等我

118
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
‎妳怎麼也不跟我說一聲？

119
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
‎她和希拉夏一見如故
‎可能玩得太開心了

120
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
‎希拉夏怎麼樣？

121
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
‎它死掉了

122
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
‎妳的手臂怎麼了？

123
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
‎這個嗎？

124
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
‎你們的淋浴太高科技了，我搞不懂

125
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
‎那個進口玩意上面全是按鈕

126
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
‎我一直按，就是不出水

127
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
‎接著出水了，但燙得要命
‎像滾燙的咖啡，我就被燙傷了

128
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
‎真可憐

129
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
‎女傭，妳待會
‎拿燙傷藥膏給貝琳達，好嗎？

130
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
‎知道了，夫人

131
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
‎別叫我夫人

132
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
‎叫我媽媽

133
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
‎好的，媽媽

134
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
‎她是在跟我說話

135
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
‎這傻瓜真愛刷存在感

136
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
‎不過妳要是覺得彆扭，叫我阿姨也行

137
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
‎先叫阿姨吧，我還有點不好意思

138
00:07:48,634 --> 00:07:50,011
‎沒問題

139
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
‎你們這樣的浴室我還是第一次看到

140
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
‎那個白色的洗衣盆大得嚇人

141
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
‎內褲、胸罩、襪子，我通通洗了

142
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
‎所有衣服

143
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
‎還能幫鄰居洗衣服呢

144
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
‎可以賺不少錢

145
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
‎你們的洗衣區好大

146
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
‎洗衣區？

147
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
‎就是那個白色的大水盆

148
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
‎-妳不需要做那些事
‎-什麼？

149
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
‎衣服髒了就扔給女傭莫妮娜

150
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
‎我們再買新的

151
00:08:17,580 --> 00:08:18,748
‎好了

152
00:08:18,831 --> 00:08:20,458
‎可以吃了嗎？

153
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
‎-開動，請吧
‎-總算可以吃了

154
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
‎這麼豐盛？

155
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
‎這是最後的晚餐嗎？

156
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
‎那我們都知道誰是猶大了

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
‎就是她

158
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
‎妳太幽默了

159
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
‎我喜歡妳

160
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
‎不知道妳愛吃什麼
‎所以我吩咐廚師做了很多

161
00:08:48,694 --> 00:08:49,737
‎這樣的話…

162
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
‎凡是擺在我面前的，我一定全部掃光

163
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
‎我就不客氣了，你們也別客氣

164
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
‎我開吃了

165
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
‎妳還真是不挑食，是吧？

166
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
‎妳說對了

167
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
‎等一下

168
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
‎這個別吃

169
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
‎肉還是生的，我看見血了

170
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
‎拜託，那是牛排

171
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
‎三分熟的牛排就是這樣

172
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
‎嘿，這哪裡才三分？完全可以打九分

173
00:09:17,265 --> 00:09:19,308
‎-打十分都行
‎-好的

174
00:09:19,392 --> 00:09:22,687
‎女傭，請把貝琳達的牛排做成全熟的

175
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
‎好的，先生

176
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
‎不用了，我愛吃血湯

177
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
‎-我去做成全熟的
‎-不用了

178
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
‎-我去做成全熟的
‎-不用了，就這麼吃吧

179
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
‎不好意思，先生，很抱歉

180
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
‎妳好像鬥牛犬

181
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
‎別擔心，他們再做一份給妳

182
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
‎先吃義大利麵吧

183
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
‎天啊，義大利麵看起來真棒

184
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
‎上面這些綠色的玩意是什麼？

185
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
‎是辣木嗎？

186
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
‎我還是第一次看到

187
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
‎我們那裡只有菲式炒麵、炒米粉
‎乾拌麵、乾拌米粉

188
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
‎不過乾拌麵是粗麵，所以是最棒的

189
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
‎這個也很粗

190
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
‎幹，有夠好吃

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
‎我從沒吃過這麼好吃的東西

192
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
‎一點霉味都沒有，味道超讚

193
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
‎貝琳達

194
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
‎幹嘛？

195
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
‎什麼？

196
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
‎變態

197
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
‎你要我親你？

198
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
‎還當著我爸爸的面？有夠笨

199
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
‎他要我親他，要不要舌吻？

200
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
‎-妳的牙齒上有東西
‎-什麼？

201
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
‎好噁心

202
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
‎妳太有意思了

203
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
‎貝琳達，我剛剛去妳房間找妳

204
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
‎妳在這裡做什麼？

205
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
‎怎麼了？不能坐在門口嗎？

206
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
‎在那拉波克，可以隨便去外面透氣

207
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
‎這裡不行嗎？

208
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
‎當然可以

209
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
‎只是…

210
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
‎我忘了送妳歡迎禮物

211
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
‎歡迎回家

212
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
‎天啊，等一下

213
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
‎真的假的？給我的？

214
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
‎就是給妳的

215
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
‎這也太漂亮了吧，謝謝

216
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
‎你說要給我的喔？不准反悔

217
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
‎絕對不反悔

218
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
‎-就是妳的
‎-太好看了

219
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
‎戴上吧

220
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
‎我知道這一切對妳來說都很新鮮

221
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
‎何止新鮮？我好像到了外星球

222
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
‎貝琳達，妳得習慣這一切

223
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
‎這就是妳今後的生活

224
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
‎也許我還不習慣有爸爸

225
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
‎我很抱歉

226
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
‎失去的這幾年，我討不回來

227
00:12:08,018 --> 00:12:09,061
‎但是…

228
00:12:10,688 --> 00:12:12,731
‎我還可以補償妳，對嗎？

229
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
‎真可惜，要是媽媽還活著
‎看到這一幕，該有多好

230
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
‎看見我們父女團圓，她肯定很開心

231
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
‎希望如此

232
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
‎她要是生氣的話
‎早就纏著我，陰魂不散了

233
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
‎她應該沒生氣
‎其實她就在你後面笑呢

234
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
‎沒想到你膽子這麼小

235
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
‎貝琳達小姐，妳的早餐準備好了

236
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
‎小姐？

237
00:13:26,347 --> 00:13:27,348
‎小姐？

238
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
‎小姐

239
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
‎這女人怎麼了？

240
00:13:36,524 --> 00:13:37,525
‎小姐？

241
00:13:38,108 --> 00:13:39,151
‎小姐？

242
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
‎原來妳喜歡我這型的？

243
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
‎下流，噁心

244
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
‎妳到底在幹嘛？

245
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
‎我睡不著，床太不舒服了

246
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
‎我習慣睡地板

247
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
‎妳的早餐準備好了

248
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
‎可以在床上吃嗎？

249
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
‎妳當這裡是酒店嗎？到廚房去吃

250
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
‎她還有口臭

251
00:14:27,449 --> 00:14:28,450
‎原來在這裡

252
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
‎早安，爸爸

253
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
‎我爸爸呢？

254
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
‎他一早就和瑪蒂爾達夫人去上班了

255
00:14:37,793 --> 00:14:39,712
‎-凱特琳呢？
‎-還在睡

256
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
‎全是給我的？

257
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
‎我一個人吃？

258
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
‎我怎麼吃得完？來吧，一起吃

259
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
‎不行，我在間禁

260
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
‎“間禁”？

261
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
‎不會吧？妳連間禁都不知道？

262
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
‎間禁

263
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
‎就是間歇性禁食

264
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
‎好吧，但妳待著

265
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
‎我們來談談

266
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
‎我想知道我爸爸有什麼愛好

267
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
‎喜歡什麼？

268
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
‎喜不喜歡拉菲圖佛？
‎娛樂影片網站？傑米爾？

269
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
‎看不看網紅影片？

270
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
‎唱不唱網紅歌？

271
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
‎妳自己加他的臉書

272
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
‎律師

273
00:15:16,081 --> 00:15:17,041
‎律師

274
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
‎你吃了嗎，律師？

275
00:15:20,252 --> 00:15:21,629
‎你想吃的話，我可以陪你

276
00:15:21,712 --> 00:15:24,256
‎嘿，妳不是在間禁嗎？

277
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
‎人是會變的

278
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
‎現在是新間禁

279
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
‎間歇性禁慾

280
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
‎你想要什麼，律師？
‎咖啡、茶還是我？

281
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
‎不了，謝謝

282
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
‎奶茶呢？

283
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
‎女傭，我要喝奶茶，那是我的最愛

284
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
‎要沖繩的，全糖加珍珠

285
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
‎沒有奶茶

286
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
‎妳怎麼還沒準備好？

287
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
‎總之這是給妳的

288
00:15:48,030 --> 00:15:49,031
‎是什麼？

289
00:15:51,784 --> 00:15:53,118
‎天啊，是手機

290
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
‎有什麼條件？

291
00:15:57,665 --> 00:15:58,540
‎你要睡我嗎？

292
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
‎代價也太高了吧

293
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
‎昨晚你想親我，現在又想上我？

294
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
‎是妳爸爸給妳的

295
00:16:05,714 --> 00:16:07,508
‎聯絡人都在裡面了

296
00:16:07,591 --> 00:16:08,550
‎包括你？

297
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
‎是的

298
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
‎我第一次用這麼高級的手機

299
00:16:12,346 --> 00:16:14,890
‎律師，能不能幫幫忙？我不會用

300
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
‎怎麼拍照？

301
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
‎很簡單，我教妳

302
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
‎好

303
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
‎我們來自拍吧，我看起來超美

304
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
‎你看，我的皮膚真光滑

305
00:16:24,108 --> 00:16:25,109
‎什麼？

306
00:16:25,192 --> 00:16:26,151
‎我們來張自拍吧

307
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
‎-為什麼？
‎-因為我很上相

308
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
‎我的膚況超完美，趕快過來

309
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
‎好吧

310
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
‎再靠近一點

311
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
‎靠近我的頭皮

312
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
‎-什麼？
‎-聞聞看

313
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
‎再近一點

314
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
‎好了，妳趕快準備好，我們得走了

315
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
‎你為什麼不敢靠近我？

316
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
‎你暗戀我，是不是？

317
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
‎看看你，你今天早上自摸的時候
‎說不定腦子裡想的就是我

318
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
‎搞什麼？請妳注意一下用詞

319
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
‎打手槍？

320
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
‎難道你要我說“擼管”嗎？

321
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
‎妳太粗魯了

322
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
‎你要我怎麼說？
‎“手淫”？還是“自慰”？

323
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
‎好了，別再說下去了

324
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
‎我來是因為要帶妳去妳爸爸的公司

325
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
‎妳知道妳爸爸是誰吧？

326
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
‎他是韋納維斯塔酒店的
‎董事長和所有者

327
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
‎拜託，我昨天和他在一起
‎怎麼可能不知道？

328
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
‎他德高望重，所以請妳謹言慎行

329
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
‎待會見

330
00:17:29,423 --> 00:17:31,341
‎-比賽倒數，三…
‎-我還沒吃完呢

331
00:17:31,425 --> 00:17:33,260
‎-那個節目，路易斯曼薩諾主持的
‎-二…

332
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
‎《一分鐘奪冠》嗎？

333
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
‎一

334
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
‎怎麼了？

335
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
‎雅各布，我肚子不舒服

336
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
‎因為妳吃太多了

337
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
‎天啊，這裡也太大了吧

338
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
‎你們都穿同樣的顏色，是制服嗎？

339
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
‎快走，妳爸爸在等妳

340
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
‎天啊

341
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
‎太豪華了

342
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
‎好像來到了美國

343
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
‎超氣派

344
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
‎這只是妳爸爸擁有的其中一家酒店

345
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
‎恩里科爵士是成功的商人

346
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
‎一手打造了這個商業帝國

347
00:18:12,424 --> 00:18:17,513
‎但是他太忙了，常常廢寢忘食

348
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
‎需要更多人手協助他管理酒店

349
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
‎那幹嘛不找瑪蒂爾達阿姨？

350
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
‎他們花了很多時間找妳

351
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
‎也許他覺得妳能幫他管理商業帝國

352
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
‎但妳可能做不到

353
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
‎嘿

354
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
‎我可是那拉波克的貝琳達

355
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
‎什麼大風大浪沒見過？

356
00:18:40,869 --> 00:18:43,872
‎我當然要幫忙了
‎他是我爸爸，不幫他幫誰？

357
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
‎要是這樣的話

358
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
‎妳看到的所有酒店員工
‎今後都是妳的手下

359
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
‎妳好像不認識我，我幾乎每個月都來

360
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
‎妳們經理呢？

361
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
‎-妳行嗎？
‎-我要見妳們經理

362
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
‎我拿我的路易威登發誓…

363
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
‎我把你鞋子吐髒了

364
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
‎我知道

365
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
‎妳沒事吧，親愛的？

366
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
‎感覺怎麼樣？

367
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
‎好多了

368
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
‎都怪律師早上一直催我

369
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
‎他說“妳只有一分鐘”
‎我只好狼吞虎嚥

370
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
‎天啊

371
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
‎對不起

372
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
‎一大早就得道歉

373
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
‎我答應過會補償妳

374
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
‎但是事發突然，我得去一趟中國

375
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
‎你要去中國？沒關係

376
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
‎我知道你是大忙人
‎日理萬機，沒關係

377
00:19:49,021 --> 00:19:53,066
‎我總是跟恩里科說，工作別太拼了

378
00:19:53,150 --> 00:19:55,235
‎他的年紀也不小了

379
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
‎尤其是負責營運的副總裁剛辭職

380
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
‎他失去了得力的助手

381
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
‎有沒有可以提拔為副總裁的人？

382
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
‎親愛的，人資沒找到合適的人選

383
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
‎等等，何不訓練貝琳達？

384
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
‎貝琳達？

385
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
‎-我？
‎-就是妳

386
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
‎不是我潑冷水，親愛的
‎但她對管理公司一竅不通

387
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
‎不，等一下，我可以的

388
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
‎反正什麼都可以學

389
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
‎在那拉波克時，我就一心多用

390
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
‎同時打掃、做飯、燙衣服

391
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
‎有何不可？

392
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
‎我不在的時候，她可以在公司學習

393
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
‎不如就讓雅各布親自培訓她吧

394
00:20:48,789 --> 00:20:51,166
‎沒問題，我會教她，為她解惑

395
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
‎嘿，律師，說話注意點

396
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
‎我爸爸還在，你要替我解什麼？

397
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
‎現在可以解給我看了嗎？

398
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
‎這裡好安靜，一點聲音都沒有

399
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
‎因為這是水療中心

400
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
‎我帶妳來這裡是因為
‎希望妳在接受訓練，開始工作前

401
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
‎先放鬆放鬆，釋放壓力

402
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
‎-真的嗎？
‎-真的

403
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
‎妳好，女士，現在有空房間了

404
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
‎那我先去，凱特琳、貝琳達，待會見

405
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
‎-好嗎？
‎-好

406
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
‎-再見
‎-這邊請，女士

407
00:21:36,420 --> 00:21:37,462
‎好香

408
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
‎妳聞到了嗎？

409
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
‎像是鴿子或那種很香的花

410
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
‎到底是什麼味道？

411
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
‎貝琳達，妳做過馬殺雞嗎？

412
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
‎當然，我在老家經常殺雞，還殺鵝呢

413
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
‎我說的不是那個

414
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
‎我們在這裡有私人包廂

415
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
‎所以媽媽先去了

416
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
‎所以呢？

417
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
‎等服務生來了

418
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
‎妳就問她廁所在哪裡

419
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
‎進去後，妳得脫衣服

420
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
‎脫到一絲不掛

421
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
‎上當了吧

422
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
‎凱特琳，怎麼了…

423
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
‎天啊

424
00:22:51,078 --> 00:22:53,246
‎妳太過分了，凱特琳

425
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
‎等著瞧，我非得告訴妳爸爸不可
‎妳怎麼能這麼做？

426
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
‎妳被禁足了

427
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
‎什麼？媽媽，不要

428
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
‎就是個惡作劇而已，妳真掃興

429
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
‎惡作劇？哪有這麼過分的惡作劇？
‎馬上刪掉影片

430
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
‎刪就刪

431
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
‎好了

432
00:23:11,723 --> 00:23:13,016
‎刪了

433
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
‎貝琳達，實在太抱歉了

434
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
‎現在的孩子就是這樣，老愛惹是生非

435
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
‎別罵她了

436
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
‎反正她們也沒看到我下體

437
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
‎都被毛遮住了

438
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
‎全是毛，我保證

439
00:23:40,168 --> 00:23:44,214
‎貝琳達，妳知道蜜蠟除毛嗎？

440
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
‎女士，妳準備好了嗎？

441
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
‎好了

442
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
‎深呼吸

443
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
‎我會問妳幾個問題，轉移妳的注意力

444
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
‎一、二、三

445
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
‎妳最喜歡的水果是什麼？

446
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
‎紅毛丹

447
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
‎再來

448
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
‎-好痛
‎-好的，一、二、三

449
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
‎妳最喜歡的蔬菜是什麼？

450
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
‎白菜

451
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
‎-再來
‎-白菜

452
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
‎妳最喜歡的地方是哪裡？

453
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
‎酒吧

454
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
‎怎麼我下面的毛比頭上的還多？

455
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
‎再來幾次就好了，女士

456
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
‎妳最喜歡的動畫片是什麼？

457
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
‎《寶可夢》

458
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
‎女士，最後一個問題

459
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
‎妳最喜歡的演員

460
00:24:36,391 --> 00:24:37,392
‎是誰？

461
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
‎博伊阿邦達

462
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
‎我們回來了

463
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
‎嗨

464
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
‎我的新造型怎麼樣？瀏海如何？

465
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
‎很漂亮

466
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
‎謝謝

467
00:24:49,738 --> 00:24:51,615
‎不過更漂亮的還在後面呢

468
00:24:52,365 --> 00:24:54,201
‎有請全新的貝琳達

469
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
‎我下面有點癢

470
00:25:48,546 --> 00:25:50,465
‎（藍晶酒店）

471
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
‎（卓越服務獎，恩里科韋納維斯塔）

472
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
‎等大家都有空

473
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
‎我會安排重拍全家福，當然少不了妳

474
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
‎對了，我明天一早就得走

475
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
‎應該不能和妳一起吃早餐

476
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
‎別擔心，我能體諒

477
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
‎記住，需要什麼就打電話給我

478
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
‎妳不必事事都聽雅各布的

479
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
‎要是有困難，直接拒絕就行

480
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
‎爸爸，我雖然會用肚子打鼓
‎但絕對不會打退堂鼓

481
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
‎我一學就會，你等著瞧吧

482
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
‎你會為我感到驕傲的

483
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
‎這是恩里科爵士的最新計畫

484
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
‎左邊有一百個房間

485
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
‎右邊有兩個舞廳

486
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
‎第一個舞廳最多可以容納600人

487
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
‎是的，小舞廳最多可以容納

488
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
‎250到300人

489
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
‎好嗎？建於兩年前

490
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
‎由建築師魯道夫克魯茲設計

491
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
‎-妳有什麼問題嗎？
‎-等一下

492
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
‎你剛剛說什麼？從那裡開始

493
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
‎妳從頭到尾都沒在聽嗎？

494
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
‎嘿，誰說我沒在聽？

495
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
‎那我說了什麼？

496
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
‎這些都是我爸爸的，對嗎？

497
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
‎-還有嗎？
‎-律師

498
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
‎-女士，早安
‎-什麼事？

499
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
‎律師，辦公室有你的電話

500
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
‎好的

501
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
‎不好意思，我馬上回來

502
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
‎600…

503
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
‎還有

504
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
‎學習的時候要專心

505
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
‎知道嗎？

506
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
‎-去吧
‎-這邊，律師

507
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
‎“學習的時候要專心”

508
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
‎總算只有我一個人了

509
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
‎我得拍抖音，肯定能爆紅

510
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
‎嗨

511
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
‎大家好

512
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
‎快看

513
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
‎那拉波克可沒有這些

514
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
‎有是有，但水裡全是鯰魚

515
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
‎在這裡…

516
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
‎這是什麼？

517
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
‎看看裡面是什麼

518
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
‎嘿，大叔，這個很適合你

519
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
‎嘿，妳是新來的房務實習生嗎？

520
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
‎什麼是實習生？

521
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
‎拜託，就是培訓的意思

522
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
‎妳是來培訓的嗎？

523
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
‎是的，我在那邊接受培訓，做筆記
‎沒錯，就是實習生

524
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
‎那妳在這裡幹嘛？

525
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
‎-我的老師去…
‎-別扯了，跟我來

526
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
‎去打掃廁所

527
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
‎-我在等…
‎-快點，走吧，妳來推

528
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
‎走吧

529
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
‎-推這個？
‎-快推

530
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
‎律師…

531
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
‎快點，地板必須擦得一塵不染

532
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
‎從這裡一直到那裡，必須超級乾淨

533
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
‎她人呢？

534
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
‎那個也要擦

535
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
‎女士，這真的是培訓的一部分嗎？

536
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
‎當然了

537
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
‎妳們年輕人動不動就發牢騷

538
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
‎貝琳達？

539
00:28:51,062 --> 00:28:51,938
‎律師

540
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
‎嗨，律師

541
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
‎妳在這裡幹嘛？

542
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
‎她說這是我培訓的一部分

543
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
‎必須把地板擦得一塵不染
‎因為這裡的客人很挑剔

544
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
‎培訓？什麼培訓？

545
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
‎律師，她是這裡的實習生

546
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
‎瑪喬麗，妳知不知道她是誰？

547
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
‎她是貝琳達韋納維斯塔

548
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
‎是恩里科韋納維斯塔的女兒

549
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
‎貝琳達，起來，我們走

550
00:29:16,212 --> 00:29:18,131
‎-對不起，女士
‎-沒關係

551
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
‎不好意思，我沒擦完

552
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
‎-要怪就怪他
‎-我來就好

553
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
‎這本來就是我的工作

554
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
‎下次別人叫妳做什麼
‎妳別傻乎乎地照做

555
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
‎尤其妳連對方是誰都不知道

556
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
‎你可以冷靜點嗎？又沒什麼大不了的

557
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
‎我們在老家經常這麼做

558
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
‎沒問題的

559
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
‎做什麼？掃廁所嗎？

560
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
‎妳是恩里科韋納維斯塔爵士的女兒

561
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
‎妳要做的可不是打掃酒店客房

562
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
‎妳不是來做雜務的
‎而是來管理酒店集團的

563
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
‎所以必須全神貫注地接受培訓

564
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
‎因為韋納維斯塔先生對妳寄予厚望

565
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
‎妳明白了嗎？

566
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
‎下次不會了

567
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
‎不會了

568
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
‎那就好，我…

569
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
‎你幹嘛帶我來這裡？

570
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
‎難道你想對我做什麼？

571
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
‎我帶妳來是讓妳看看

572
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
‎以後這裡就是妳的辦公室了

573
00:30:19,484 --> 00:30:20,527
‎我的辦公室？

574
00:30:21,110 --> 00:30:24,405
‎這是我的辦公室，那這是我的桌子

575
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
‎這是我的椅子

576
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
‎好酷的椅子，像是撒旦在坐的

577
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
‎把這個燒了

578
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
‎把那個燒了

579
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
‎把他也燒了

580
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
‎這是公司配的筆電

581
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
‎妳會用嗎？

582
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
‎我們老家有個叫比索網的東西

583
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
‎像個盒子，投幣就能上網

584
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
‎好吧，我示範給妳看，像這樣

585
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
‎像這樣打開，它會自動開機

586
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
‎易如反掌

587
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
‎天啊，真的開機了

588
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
‎等妳正式上任後，會有自己的手下

589
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
‎但是這段時間，有我們陪著妳

590
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
‎這麼說你和瑪蒂爾達阿姨是我的手下

591
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
‎不是

592
00:31:11,411 --> 00:31:12,453
‎抱歉

593
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
‎還有誰會在這裡？

594
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
‎該不會又有什麼奇怪的聲音

595
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
‎像鬼一樣嚇唬我，對我發號施令吧？

596
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
‎我等妳等到睡著了
‎妳怎麼現在才來，小姐？

597
00:31:26,759 --> 00:31:27,927
‎律師

598
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
‎抱歉，雅各布律師

599
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
‎妳爸爸請她來當妳的私人助理

600
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
‎以後有什麼要求

601
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
‎比如要做什麼，要買什麼，找她就行

602
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
‎好耶

603
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
‎她和我是同一類的人
‎這下我自在多了

604
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
‎在那拉波克，一大堆這種長相的人

605
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
‎瞧瞧她的臉

606
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
‎像我們老家的小販，又像洗衣工

607
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
‎標準的路人臉

608
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
‎長這樣的人有夠多

609
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
‎她像隻魷魚

610
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
‎現在學習下一課

611
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
‎了解正確的握手方式很重要

612
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
‎當有人介紹妳和對方認識時
‎首先要伸手

613
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
‎-貝琳達
‎-妳的手

614
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
‎-伸手？
‎-是的

615
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
‎對陌生人伸手？不可能
‎萬一被搶了呢？

616
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
‎不如妳來示範一下

617
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
‎妳和初次見面的人如何握手

618
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
‎妳好

619
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
‎律師，請過來

620
00:32:41,709 --> 00:32:45,880
‎好的，假裝妳第一次見雅各布律師

621
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
‎我介紹你們認識

622
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
‎開始

623
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
‎妳好，我是雅各布

624
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
‎天啊

625
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
‎你的手和女人一樣柔軟

626
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
‎瞧瞧你的指甲，居然沒有倒刺

627
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
‎你是不是經常做美甲？

628
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
‎貝琳達

629
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
‎現在是在培訓，妳能認真點嗎？

630
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
‎好的，等等

631
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
‎握手是全球通用的商務禮儀

632
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
‎所以第一印象至關重要

633
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
‎握手的時候

634
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
‎一定要和對方

635
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
‎有眼神交流

636
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
‎眼神交流？

637
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
‎因為看著對方的眼睛

638
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
‎表示妳很有自信

639
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
‎又很真誠

640
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
‎這就對了

641
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
‎一邊看著對方的眼睛

642
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
‎一邊握手，還可以微笑

643
00:33:50,653 --> 00:33:53,781
‎貝琳達…

644
00:33:54,490 --> 00:33:55,575
‎貝琳達

645
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
‎握手時，稍微笑一笑

646
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
‎牙齒露太多了

647
00:34:04,000 --> 00:34:05,001
‎少一點

648
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
‎試試不露齒

649
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
‎笑一半

650
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
‎抬另一邊的嘴角

651
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
‎好極了

652
00:34:19,807 --> 00:34:20,975
‎我好像便秘一樣

653
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
‎還有最重要的一點

654
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
‎握手時要堅定有力

655
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
‎請示範，律師

656
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
‎妳好，我是雅各布

657
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
‎-好痛
‎-為什麼？

658
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
‎堅定有力，又不失溫柔

659
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
‎溫柔

660
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
‎是用手指，不是手臂，也不是身體

661
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
‎等等

662
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
‎終於到培訓用餐環節了

663
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
‎我還沒吃過這種東西呢

664
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
‎不好意思

665
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
‎用餐的時候

666
00:34:54,842 --> 00:34:58,137
‎請不要含著食物說話

667
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
‎我做不到

668
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
‎她是不是瘋了？

669
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
‎我訓練了幾天，妳卻要我餓肚子？

670
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
‎我是小鳥嗎？

671
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
‎不可能，我要吃個精光

672
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
‎妳去過高級餐廳嗎？

673
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
‎我吃過燉牛肉、路邊攤和麵條

674
00:35:18,116 --> 00:35:21,244
‎有時鄰居還會招待我們漢堡

675
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
‎買一送一

676
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
‎但是第一口只能咬到麵包

677
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
‎妳必須去餐廳

678
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
‎光學理論不行，還得實踐

679
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
‎太棒了

680
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
‎妳也得去，米西女士，我不會點菜

681
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
‎不…別叫我

682
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
‎叫律師

683
00:35:39,762 --> 00:35:41,055
‎等等，什麼？

684
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
‎求你了，律師，你必須帶她去餐廳

685
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
‎我們要出去約會嗎？

686
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
‎不，我是說貝琳達

687
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
‎我懂，這代表會冒出個醜八怪

688
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
‎叉子朝那個方向，就是這個意思

689
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
‎不

690
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
‎我要跟著他們去約會

691
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
‎一定要，我必須去

692
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
‎不行

693
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
‎最好只有貝琳達和律師

694
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
‎等等，米西女士，妳說真的？

695
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
‎律師，拜託

696
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
‎妳把她弄哭了，她剛剛還好好的

697
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
‎妳一來她就哭了

698
00:36:18,092 --> 00:36:19,093
‎我？

699
00:36:23,055 --> 00:36:24,056
‎你聞聞

700
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
‎貝琳達，妳能不能別摸屁股？

701
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
‎文雅一點

702
00:36:28,352 --> 00:36:31,606
‎都怪這條裙子太緊，勒進屁股縫裡了

703
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
‎幹嘛這種反應？難道你們沒屁股嗎？

704
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
‎假惺惺的賤人

705
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
‎能看看你的嗎？

706
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
‎貝琳達

707
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
‎貝琳達，看好了

708
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
‎這張

709
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
‎放在大腿上

710
00:36:59,634 --> 00:37:00,676
‎-放在大腿上
‎-大腿

711
00:37:01,636 --> 00:37:02,678
‎知道了嗎？

712
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
‎妳要是不知道怎麼做，不確定

713
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
‎就看看周圍，觀察別人是怎麼做的

714
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
‎觀察，模仿

715
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
‎搞什麼？

716
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
‎他瞪我

717
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
‎你不是叫我模仿嗎？

718
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
‎該怎麼做？

719
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
‎好的，別把餐具搞混了

720
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
‎記住，總是從最外側的開始

721
00:37:36,462 --> 00:37:37,838
‎-哪個是最外側的？
‎-這個？

722
00:37:37,922 --> 00:37:39,006
‎正確

723
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
‎湯

724
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
‎想想妳學過的

725
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
‎得像這樣舀湯

726
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
‎妳試試

727
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
‎為什麼只給這麼一點？

728
00:37:48,432 --> 00:37:50,184
‎多給點會死嗎？我們又不是不付錢

729
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
‎輕輕地舀

730
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
‎好喝

731
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
‎拜託，優雅一點

732
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
‎嗨，雅各布，是你嗎？

733
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
‎-嗨，特里克西
‎-你好

734
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
‎妳好嗎？

735
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
‎我很好，我們多久沒見了？

736
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
‎兩年還是三年？妳什麼時候回來的？

737
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
‎我幾週前回來的

738
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
‎本來想打電話給你

739
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
‎但想說你可能沒空

740
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
‎貝琳達

741
00:38:24,260 --> 00:38:25,761
‎不好意思

742
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
‎特里克西，這是貝琳達

743
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
‎貝琳達，這是特里克西

744
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
‎妳好

745
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
‎堅定有力，又不失溫柔

746
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
‎嗨，貝琳達，我是特里克西

747
00:38:43,904 --> 00:38:46,282
‎妳是雅各布的新女友嗎？

748
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
‎妳真漂亮，天啊

749
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
‎妳也是律師嗎？

750
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
‎你們是怎麼認識的？

751
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
‎正在交往嗎？

752
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
‎不好意思，我問了一連串問題

753
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
‎妳隨便問

754
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
‎問什麼，我都回答

755
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
‎這就對了

756
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
‎妳真是大美女

757
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
‎謝…

758
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
‎妳整過鼻子嗎？

759
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
‎還有

760
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
‎妳的胸好大

761
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
‎是真的嗎？

762
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
‎正版的嗎？

763
00:39:12,933 --> 00:39:13,851
‎對不起

764
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
‎是她嗎？

765
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
‎因為她非常…

766
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
‎有趣

767
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
‎-特里克西，不是
‎-不是？

768
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
‎其實她是我老闆的女兒

769
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
‎-好的
‎-所以這些都是為了工作

770
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
‎工作…太好了…

771
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
‎那…

772
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
‎-我們之後再聯繫
‎-好

773
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
‎她的屁股好像也整過

774
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
‎妳不用什麼事都說出來

775
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
‎尤其是第一次見面的時候

776
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
‎為什麼？我不是誇她了嗎？
‎連她的屁股都沒放過

777
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
‎說話別這麼粗魯

778
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
‎-著火了
‎-妳去哪裡，貝琳達？

779
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
‎天啊，妳幹嘛？

780
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
‎我的名牌外套，這可是普拉達的

781
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
‎-對不起
‎-貝琳達

782
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
‎-蠢死了
‎-對不起

783
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
‎-對不起
‎-賤人

784
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
‎雅各布，你生氣了嗎？

785
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
‎對不起

786
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
‎雅各布

787
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
‎米西女士教的妳全當耳邊風了嗎？

788
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
‎妳根本沒有認真學

789
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
‎還連累我

790
00:40:17,581 --> 00:40:20,000
‎妳知不知道妳搞得我有多尷尬？

791
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
‎對不起

792
00:40:23,879 --> 00:40:25,172
‎對不起，雅各布

793
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
‎我是在那拉波克土生土長的

794
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
‎我剛剛在裡面做錯什麼了嗎？

795
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
‎因為在老家，我們都這樣

796
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
‎我不會大家閨秀那套

797
00:40:35,975 --> 00:40:37,810
‎英文不夠溜

798
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
‎根本沒機會來這種餐廳吃飯

799
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
‎嘴巴一閉上，我就不知道該幹嘛了

800
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
‎我知道這不是藉口

801
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
‎不是我害你丟臉的理由

802
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
‎但我願意學習

803
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
‎我保證

804
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
‎只要能讓爸爸開心，什麼我都做

805
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
‎再給我一次機會吧

806
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
‎尤其是你，雅各布

807
00:41:06,130 --> 00:41:08,424
‎我只需要多一點耐心

808
00:41:10,718 --> 00:41:13,637
‎多一點時間去學習

809
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
‎如果可以的話

810
00:41:17,224 --> 00:41:18,267
‎求你了？

811
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
‎這是喝湯的，我知道

812
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
‎-這是幹嘛的？
‎-傻子都會

813
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
‎莫女傭，拜託幫幫我吧

814
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
‎超級簡單，自己去研究

815
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
‎求妳了，我只是想讓雅各布刮目相看

816
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
‎妳要是幫我

817
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
‎我就讓妳看最愛的影片

818
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
‎不受干擾

819
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
‎-當真？
‎-絕對是真的

820
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
‎貝琳達，妳做得很棒

821
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
‎非常好，我以妳為榮

822
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
‎但妳得看看這個

823
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
‎這是我的靈感來源
‎我超愛看我的人生故事

824
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
‎希望不會又是英語

825
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
‎-別擔心，看就是了
‎-大家好，歡迎收看我的影片日誌

826
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
‎那是歐寧媽咪嗎？

827
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
‎-妳也看她的臉書直播？
‎-沒錯

828
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
‎她是我的最愛，天啊

829
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
‎我都想為她剃光頭了

830
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
‎那個混蛋羅伯買了四輛BMW

831
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
‎妳今天讓我很開心，親愛的

832
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
‎所以我獎勵妳一節課

833
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
‎真的嗎？謝謝，是什麼？

834
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
‎一流的禮儀課

835
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
‎好的，跟著我的手勢

836
00:42:22,039 --> 00:42:24,875
‎我教妳怎麼變優雅

837
00:42:24,959 --> 00:42:27,044
‎看著我，再看看妳

838
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
‎怎麼樣？

839
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
‎好嗎？

840
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
‎聽好了，我要說了

841
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
‎“妳什麼都不是，不過是…”

842
00:42:33,592 --> 00:42:35,594
‎注意看我的手，別眨眼

843
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
‎“不過是個二流貨色

844
00:42:36,887 --> 00:42:38,097
‎虛偽做作

845
00:42:38,180 --> 00:42:39,265
‎東施效顰”

846
00:42:41,267 --> 00:42:42,268
‎等等

847
00:42:42,351 --> 00:42:44,353
‎別動，看著我的手

848
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
‎現在該妳了

849
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
‎妳試試看？

850
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
‎“妳什麼都不是”

851
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
‎看看我的手

852
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
‎“不過是個二流貨色

853
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
‎虛偽做作，東施效顰”

854
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
‎注意看我的手

855
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
‎看著我的手

856
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
‎不…看著我的手

857
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
‎別眨眼

858
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
‎看好了

859
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
‎看著我

860
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
‎妳喜歡嗎？

861
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
‎不

862
00:43:16,677 --> 00:43:17,803
‎不

863
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
‎妳喜歡嗎？

864
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
‎妳喜歡嗎？

865
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
‎妳學得真快

866
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
‎餐巾放在大腿上

867
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
‎手肘不能放在桌子上

868
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
‎嘴裡有食物時，不能說話

869
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
‎重複一次，嘴裡有食物時，不能說話

870
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
‎從最外側的餐具開始，一步步往裡面

871
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
‎這是吃甜點的

872
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
‎湯已經喝了

873
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
‎這是主菜用的

874
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
‎我過關了嗎？

875
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
‎很好

876
00:43:54,632 --> 00:43:56,133
‎但還要多加練習

877
00:43:57,092 --> 00:43:58,844
‎那我們還要再來一次約會？

878
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
‎這不是約會

879
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
‎其實你是我的第一個約會對象

880
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
‎再說一次，這不是約會

881
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
‎你也可以當我的第一個上床對象

882
00:44:08,937 --> 00:44:09,938
‎貝琳達

883
00:44:10,022 --> 00:44:12,107
‎我又說錯什麼了嗎？

884
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
‎不過就說你是第一個

885
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
‎看看妳是不是真的有學到東西

886
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
‎雅各布，你很清楚

887
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
‎我不習慣吃這種東西

888
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
‎也不習慣這麼多杯盤碗盞

889
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
‎在那拉波克
‎能填飽肚子就謝天謝地了

890
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
‎所以我怎麼可能懂餐桌禮儀？

891
00:44:36,173 --> 00:44:39,468
‎也許你從小就是吃這些東西長大的

892
00:44:39,551 --> 00:44:41,095
‎因為你看起來駕輕就熟

893
00:44:41,762 --> 00:44:42,846
‎我不記得了

894
00:44:43,472 --> 00:44:46,934
‎你知道我小時候帶什麼去學校嗎？

895
00:44:47,017 --> 00:44:49,603
‎一顆雞蛋就夠了

896
00:44:49,687 --> 00:44:53,273
‎可以煎，可以煮

897
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
‎再配上茄子、秋葵或番茄

898
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
‎味道一級棒

899
00:45:00,280 --> 00:45:03,158
‎所以這個冷月龍蝦…

900
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
‎是熱月

901
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
‎熱月龍蝦

902
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
‎反正吞下去之後

903
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
‎到了肚子裡都一樣

904
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
‎冷月、熱月
‎不冷不熱月、半冷半熱月…

905
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
‎你笑了，是第一次

906
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
‎沒有

907
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
‎我明明看見了

908
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
‎一清二楚

909
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
‎這是吃熱月龍蝦的叉子

910
00:45:36,275 --> 00:45:37,276
‎沒錯

911
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
‎這地方早晚完全不一樣

912
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
‎對吧？這裡的夜晚很美

913
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
‎只有我們兩個人

914
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
‎每次我想放空大腦
‎甩掉壓力，忘記煩惱的時候

915
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
‎就會來這裡

916
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
‎我可以充電

917
00:46:01,467 --> 00:46:03,218
‎來到這裡，所有煩惱都會煙消雲散

918
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
‎當律師是不是很難？

919
00:46:06,221 --> 00:46:07,222
‎對啊

920
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
‎但這是我從小的夢想

921
00:46:13,353 --> 00:46:14,813
‎好厲害

922
00:46:14,897 --> 00:46:17,983
‎你從小就知道自己想做什麼

923
00:46:18,066 --> 00:46:19,401
‎妳呢？

924
00:46:19,485 --> 00:46:21,570
‎妳小時候的夢想是什麼？

925
00:46:22,821 --> 00:46:23,864
‎我沒有夢想

926
00:46:23,947 --> 00:46:24,990
‎沒有夢想？

927
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
‎怎麼可能？

928
00:46:27,075 --> 00:46:31,330
‎在那拉波克

929
00:46:31,413 --> 00:46:38,128
‎我們不會認真考慮長大後想做什麼

930
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
‎反正根本不可能實現

931
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
‎我們寧可去想怎麼才能不餓肚子

932
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
‎複雜的事擱一邊

933
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
‎活在當下，不會痴心妄想

934
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
‎但是現在

935
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
‎我只有一個夢想

936
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
‎就是讓爸爸完全接受我

937
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
‎這是可以實現的，妳知道吧？

938
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
‎妳會成為妳爸爸的驕傲

939
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
‎但他不需要昭告天下

940
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
‎我只要知道，他不會因為
‎有我這樣的女兒感到羞恥就行了

941
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
‎怎麼了？

942
00:47:24,007 --> 00:47:25,050
‎沒什麼

943
00:47:25,133 --> 00:47:26,969
‎傷感不適合妳

944
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
‎我是什麼？小丑嗎？

945
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
‎有時候是

946
00:47:30,514 --> 00:47:33,267
‎那我逗你開心了嗎？

947
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
‎你的人造美女朋友呢？

948
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
‎她逗你開心了嗎？

949
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
‎誰？特里克西？

950
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
‎-沒錯，她不是你的前女友嗎？
‎-不是

951
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
‎-你追過她嗎？
‎-沒有

952
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
‎你們約嗎？

953
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
‎“約”？

954
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
‎拜託，就是炮友的意思

955
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
‎你笑了

956
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
‎那就是真的了

957
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
‎是不是？

958
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
‎-你笑得停不下來
‎-沒有

959
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
‎你明明還在笑

960
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
‎-因為妳很有趣
‎-因為你是花花公子

961
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
‎我不是那種人

962
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
‎-我不是那種人
‎-這下我知道你喜歡約了

963
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
‎-我還有一個笑話
‎-好，說來聽聽

964
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
‎鼻屎被挖的時候
‎對旁邊鼻屎說什麼？

965
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
‎什麼？

966
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
‎“我‘屎’不瞑目”

967
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
‎因為它要被挖了

968
00:48:22,190 --> 00:48:24,109
‎-好，我也有個笑話
‎-是嗎？

969
00:48:24,192 --> 00:48:25,235
‎-對
‎-好，說吧

970
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
‎眉毛對另一條眉毛打招呼
‎會說什麼？

971
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
‎什麼？

972
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
‎“嗨，美眉”

973
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
‎我再說一遍

974
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
‎“嗨，美眉”

975
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
‎這也太老掉牙了吧

976
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
‎算什麼笑話？

977
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
‎我們那裡的人從沒聽過這種笑話

978
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
‎總之我今晚真的很開心

979
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
‎-謝謝
‎-我也是

980
00:48:49,468 --> 00:48:50,636
‎謝謝

981
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
‎-我先走了
‎-我先走了

982
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
‎-這是妳家
‎-要走的人是你

983
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
‎-沒錯，我要走了
‎-我進去了

984
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
‎我就…我進去了

985
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
‎那晚安

986
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
‎非常謝謝，貝琳達，今晚我很開心

987
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
‎妳真的讓我很開心

988
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
‎我也是

989
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
‎謝謝，妳讓我很開心

990
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
‎我走了

991
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
‎再見，兄弟

992
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
‎再見

993
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
‎再見，我走了

994
00:50:00,997 --> 00:50:01,832
‎再見

995
00:50:03,208 --> 00:50:04,418
‎再見

996
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
‎如果你和她在一起很幸福

997
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
‎那我成全你

998
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
‎我只希望

999
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
‎她能照顧你，愛你

1000
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
‎雅各布

1001
00:50:36,742 --> 00:50:37,743
‎痛死了

1002
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
‎天啊，有老鼠

1003
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
‎是我

1004
00:50:44,374 --> 00:50:46,668
‎我為你們倆感到高興

1005
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
‎祝你們有個美好的未來

1006
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
‎美好的未來

1007
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
‎別擔心我，我沒事

1008
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
‎不，別用那種眼神看我

1009
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
‎我沒事，我發誓，我保證

1010
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
‎然後我打開門

1011
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
‎誰知莫妮娜女傭在門後
‎我不小心推倒了她

1012
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
‎-我還以為是老鼠
‎-真的嗎？

1013
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
‎-“天啊，有老鼠”
‎-然後呢？

1014
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
‎她摔了個狗吃屎

1015
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
‎繼續說訓練的事吧

1016
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
‎今天米西女士教什麼？

1017
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
‎現在妳最好進董事會議室觀摩

1018
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
‎什麼？

1019
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
‎不行，我去了那裡連說什麼都不知道

1020
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
‎不用擔心

1021
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
‎只要坐下來聽就好

1022
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
‎對妳來說，熟悉公司的情況很重要

1023
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
‎你要是這麼說，那好吧

1024
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
‎提醒一下

1025
00:51:42,766 --> 00:51:44,267
‎妳最好做筆記

1026
00:51:44,351 --> 00:51:46,728
‎萬一董事會成員提問

1027
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
‎妳得有所準備

1028
00:51:48,230 --> 00:51:49,272
‎知道嗎？

1029
00:51:49,356 --> 00:51:51,024
‎-有人要問我問題？
‎-是的

1030
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
‎我還有個會要開，待會見，好嗎？

1031
00:51:54,736 --> 00:51:55,779
‎再見

1032
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
‎不行…我不同意

1033
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
‎我們應該守住核心的商業

1034
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
‎為客戶提供客製化的服務

1035
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
‎妳說呢？

1036
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
‎是的

1037
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
‎-看到了吧？
‎-是嗎？

1038
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
‎我倒覺得應該把重點放在體驗上

1039
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
‎牢牢抓住客戶

1040
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
‎不…我們應該繼續發揮優勢

1041
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
‎利用獨特的賣點

1042
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
‎妳有什麼想和大家分享的嗎？

1043
00:52:35,151 --> 00:52:37,821
‎我想上大號，廁所在哪裡？

1044
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
‎幫我做筆記

1045
00:52:48,582 --> 00:52:49,499
‎所以

1046
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
‎重點依然是生意

1047
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
‎我們應該保持清醒的頭腦

1048
00:53:06,641 --> 00:53:10,145
‎嘿，姐妹，妳有看到
‎韋納維斯塔先生的女兒了嗎？

1049
00:53:10,228 --> 00:53:12,105
‎凱特琳？

1050
00:53:12,188 --> 00:53:14,566
‎不是她，我是說貝琳達

1051
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
‎她是恩里科爵士和別的女人生的

1052
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
‎她和凱特琳簡直有天壤之別

1053
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
‎她運氣真好，麻雀變鳳凰

1054
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
‎還不是因為她爸爸有錢

1055
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
‎確實很幸運

1056
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
‎那是什麼？

1057
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
‎-噁心，好臭
‎-好噁心

1058
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
‎太臭了

1059
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
‎天啊，那是什麼？

1060
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
‎-好想吐
‎-真噁心

1061
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
‎-太臭了
‎-臭氣熏天

1062
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
‎女士

1063
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
‎對不起，女士

1064
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
‎真的很抱歉

1065
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
‎-還聞得到嗎？
‎-是的，真的很臭

1066
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
‎對不起，女士

1067
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
‎待會見

1068
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
‎雅各布律師，貝琳達還沒回來

1069
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
‎什麼？她剛剛不是…我去找她

1070
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
‎好的

1071
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
‎“這是什麼商業模式？

1072
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
‎商業核心又是什麼？”

1073
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
‎“我想上大號”

1074
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
‎-好的，再來一次
‎-好的，女士

1075
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
‎妳練習過了嗎？

1076
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
‎來吧

1077
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
‎跟得上嗎？

1078
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
‎一、二、三，開始

1079
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
‎等一下，先看看

1080
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
‎原來他們說的是真的，女士

1081
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
‎妳和凱特琳完全不一樣

1082
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
‎很抱歉，之前在背後嚼妳的舌根

1083
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
‎-是的，女士，很抱歉
‎-沒關係，我也愛八卦

1084
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
‎妳們看到什麼不對的就說
‎我會改的，好嗎？

1085
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
‎別閒聊了

1086
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
‎-好的
‎-再來一次

1087
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
‎妳真厲害，女士

1088
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
‎-嘿，律師，過來
‎-別想叫我跳

1089
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
‎一起來吧，別以為我沒看見
‎你一邊看一邊跟著跳

1090
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
‎別扯到我

1091
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
‎律師，這超簡單，拜託

1092
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
‎-好吧
‎-我知道你會跳

1093
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
‎來吧

1094
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
‎另一邊

1095
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
‎誰知道律師的身體這麼僵硬？

1096
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
‎他得放鬆一下

1097
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
‎跳吧，像性感舞者一樣

1098
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
‎-好僵硬
‎-再來一次

1099
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
‎好，按播放鍵

1100
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
‎好

1101
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
‎手像這樣

1102
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
‎貝琳達進步了好多
‎肯定能讓你刮目相看

1103
00:55:55,351 --> 00:55:56,352
‎真的嗎？

1104
00:55:56,436 --> 00:55:57,812
‎-真的
‎-晚點再拍抖音

1105
00:55:57,896 --> 00:56:00,023
‎-我跟你們一起跳
‎-好

1106
00:56:00,857 --> 00:56:01,941
‎爸爸？

1107
00:56:02,025 --> 00:56:03,026
‎爸爸

1108
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
‎-貝琳達
‎-爸爸

1109
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
‎-嗨，親愛的
‎-你回來了

1110
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
‎嗨，瑪蒂爾達阿姨

1111
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
‎聽說妳在訓練中表現很棒

1112
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
‎你會為你的女兒感到驕傲的，老公

1113
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
‎瑪蒂爾達告訴我的

1114
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
‎連妳的老師米西

1115
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
‎也說妳不用再訓練了

1116
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
‎妳進步了

1117
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
‎米西女士說…

1118
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
‎不可能，我很懷疑

1119
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
‎我還差得遠呢

1120
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
‎妳太謙虛了，貝琳達

1121
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
‎妳的進步我都看在眼裡

1122
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
‎不愧是恩里科的女兒

1123
00:56:36,935 --> 00:56:40,438
‎冰雪聰明又認真努力

1124
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
‎我覺得妳準備好了

1125
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
‎-你要把她介紹給股東？
‎-是的

1126
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
‎什麼？不，我還沒準備好

1127
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
‎-還不行
‎-不…妳已經準備好了

1128
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
‎妳可以邊學邊做

1129
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
‎我就是這麼過來的

1130
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
‎再說還有雅各布指導妳

1131
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
‎妳在這裡幹嘛？

1132
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
‎怎麼還沒睡？

1133
00:57:15,098 --> 00:57:16,683
‎睡不著

1134
00:57:16,766 --> 00:57:17,767
‎妳呢？

1135
00:57:18,309 --> 00:57:19,769
‎我也睡不著

1136
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
‎-我很緊張
‎-我很緊張

1137
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
‎-妳為什麼緊張？
‎-妳為什麼緊張？

1138
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
‎之前爸爸的話，妳也聽到了吧？

1139
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
‎他說要把我介紹給股東和老闆

1140
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
‎萬一他們不喜歡我呢？

1141
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
‎萬一我搞砸了呢？

1142
00:57:42,876 --> 00:57:44,127
‎妳呢？

1143
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
‎妳怎麼睡不著？

1144
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
‎咖啡喝多了

1145
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
‎不過我也擔心妳

1146
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
‎為什麼？妳覺得明天會出狀況嗎？

1147
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
‎不是那樣的

1148
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
‎我為妳感到緊張，不過是好的緊張

1149
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
‎我為妳感到興奮

1150
00:58:08,776 --> 00:58:10,653
‎我還沒準備好

1151
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
‎聽著，在我們省，市長競選參議員

1152
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
‎然後他讓兒子競選市長

1153
00:58:19,996 --> 00:58:22,916
‎哪怕他對政治一竅不通，還是贏了

1154
00:58:22,999 --> 00:58:26,586
‎妳知道他還有什麼嗎？

1155
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
‎自信心

1156
00:58:31,341 --> 00:58:32,383
‎這下妳懂了吧？

1157
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
‎我知道該怎麼做了

1158
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
‎很好

1159
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
‎我要競選市長

1160
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
‎妳到底聽懂沒有？

1161
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
‎逗妳的

1162
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
‎我是要說
‎我會全力以赴，就順其自然吧

1163
00:58:46,898 --> 00:58:47,899
‎嘿

1164
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
‎謝謝妳的幫忙

1165
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
‎我會想妳的

1166
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
‎妳想幹什麼？

1167
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
‎少自作多情了，我是要親妳的臉

1168
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
‎我和妳又不是一對

1169
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
‎妳說得好像妳吃虧一樣

1170
00:59:06,960 --> 00:59:11,881
‎在召開董事會議前，我要向各位介紹

1171
00:59:11,965 --> 00:59:16,010
‎-新上任的營運副總裁
‎-妳可以的，有我看著妳

1172
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
‎貝琳達韋納維斯塔

1173
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
‎幹

1174
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
‎天啊

1175
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
‎她說什麼？

1176
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
‎“幹”？我沒聽錯吧？

1177
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
‎很高興終於見到了各位

1178
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
‎好的

1179
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
‎很高興見到你，先生

1180
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
‎這是他美麗的妻子，蜜雪兒

1181
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
‎很高興見到妳，夫人

1182
01:00:09,022 --> 01:00:10,315
‎這位是法蘭克史密斯

1183
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
‎幹得好

1184
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
‎我們的計畫可以繼續了

1185
01:00:24,287 --> 01:00:25,288
‎是，夫人

1186
01:00:33,546 --> 01:00:39,260
‎嘿，我已經把她介紹給
‎董事會的每位成員和股東

1187
01:00:39,344 --> 01:00:40,970
‎她表現得落落大方

1188
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
‎我要去樓上開會了

1189
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
‎玩得開心

1190
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
‎我陪你去，親愛的

1191
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
‎好，親愛的，走吧

1192
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
‎恭喜妳，貝琳達，我真為妳感到驕傲

1193
01:00:52,357 --> 01:00:53,232
‎謝謝

1194
01:00:53,316 --> 01:00:54,150
‎走吧

1195
01:00:54,233 --> 01:00:55,276
‎玩得開心

1196
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
‎怎麼樣？我做得還不賴吧？

1197
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
‎要是沒有跌倒，就能打滿分，對嗎？

1198
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
‎妳爸爸為妳感到驕傲

1199
01:01:09,499 --> 01:01:10,500
‎嘿

1200
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
‎只有我爸爸嗎？你呢？

1201
01:01:13,711 --> 01:01:15,296
‎你不是也應該感到驕傲嗎？

1202
01:01:15,380 --> 01:01:18,508
‎因為你，我才能走到今天

1203
01:01:19,467 --> 01:01:20,468
‎你不驕傲？

1204
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
‎貝琳達

1205
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
‎妳在這裡啊

1206
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
‎我到處在找妳

1207
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
‎不好意思，我去一下廁所

1208
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
‎嘿，待會再聊

1209
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
‎妳為什麼突然這麼熱情？

1210
01:01:35,400 --> 01:01:37,777
‎我是真心想恭喜妳

1211
01:01:37,860 --> 01:01:39,612
‎妳在台上表現得可真棒

1212
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
‎真的嗎？謝謝

1213
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
‎乾杯吧

1214
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
‎乾杯

1215
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
‎好喝吧？

1216
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
‎還行，又苦又甜

1217
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
‎又苦又甜？那邊還有，走吧

1218
01:02:01,092 --> 01:02:03,678
‎這個可是好貨

1219
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
‎-妳得嚐嚐
‎-凱特琳，其實我不會喝酒

1220
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
‎拜託，試試吧

1221
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
‎-好了
‎-這可是進口的

1222
01:02:11,185 --> 01:02:12,061
‎很好

1223
01:02:12,145 --> 01:02:13,396
‎夠了

1224
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
‎-爸爸可能會看到，凱特琳
‎-就一杯

1225
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
‎-說不定…
‎-乾杯

1226
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
‎這就對了

1227
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
‎-凱特琳…
‎-貝琳達，不喝我會生氣的

1228
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
‎妳做得很好

1229
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
‎乾脆直接用瓶子喝

1230
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
‎這還差不多

1231
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
‎乾了

1232
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
‎好極了

1233
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
‎好的

1234
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
‎全乾了

1235
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
‎好極了

1236
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
‎-妳會更幸運的，貝琳達
‎-妳這個野丫頭

1237
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
‎喂…狂歡吧

1238
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
‎和我一起跳

1239
01:02:51,809 --> 01:02:54,562
‎看我怎麼跳，混蛋

1240
01:02:54,645 --> 01:02:57,440
‎（直播）

1241
01:02:57,523 --> 01:02:59,317
‎天啊，他女兒…

1242
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
‎來吧，都給我跳起來

1243
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
‎太爽了

1244
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
‎看到沒有？我是最棒的…

1245
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
‎-這女人超級瘋
‎-來吧，一起跳

1246
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
‎狂歡吧

1247
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
‎我超瘋

1248
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
‎爸爸，我不過是在直播

1249
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
‎只是有人錄下來，還做了重混版本

1250
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
‎妳說的我一個字也沒聽懂

1251
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
‎我只知道是妳把妳姐姐害成這樣的

1252
01:03:37,021 --> 01:03:38,105
‎（天啊，有夠丟臉）

1253
01:03:38,189 --> 01:03:39,816
‎（應該讓她繼續待在貧民窟）

1254
01:03:39,899 --> 01:03:41,192
‎（這女人應該感到丟臉）

1255
01:03:41,275 --> 01:03:42,860
‎（妳就一直待在地上吧，女孩）

1256
01:03:42,944 --> 01:03:44,779
‎（就像你那個死不承認喝醉的朋友）

1257
01:03:44,862 --> 01:03:45,863
‎（她到底是誰？）

1258
01:03:45,947 --> 01:03:49,033
‎看我怎麼跳，混蛋

1259
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
‎（給妳石頭，讓妳砸腦袋用的）

1260
01:03:51,702 --> 01:03:52,912
‎看我怎麼跳…

1261
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
‎-誰在那裡？
‎-白痴

1262
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
‎嘿，妳是誰？

1263
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
‎是不是小偷？

1264
01:04:17,603 --> 01:04:20,231
‎-放開我
‎-這錶也是妳偷的吧？

1265
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
‎嘿

1266
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
‎我是恩里科爵士的女兒

1267
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
‎-我要離家出走
‎-妳是韋納維斯塔先生的女兒？

1268
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
‎-妳肯定腦子進水了
‎-閉嘴，我要離家出走

1269
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
‎不好意思，她的確是
‎韋納維斯塔先生的女兒，走吧

1270
01:04:33,119 --> 01:04:34,120
‎我知道了

1271
01:04:34,704 --> 01:04:35,746
‎監守自盜

1272
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
‎妳是幕後主使

1273
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
‎這副鬼鬼祟祟的表情，我太熟悉了

1274
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
‎長這樣的臉，有人會信嗎？

1275
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
‎-不會，對吧？
‎-我不會

1276
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
‎-妳最好祈禱我手下留情
‎-你要和我比劃比劃嗎？

1277
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
‎試試吧

1278
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
‎-妳可以的
‎-試什麼？

1279
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
‎我會揍扁你

1280
01:04:53,806 --> 01:04:54,849
‎打他

1281
01:04:54,932 --> 01:04:56,934
‎-狠狠揍他
‎-妳就這點本事？

1282
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
‎那邊怎麼了？

1283
01:04:59,645 --> 01:05:01,022
‎出什麼事了？

1284
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
‎我不介意打女人，尤其是長這樣的

1285
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
‎過來

1286
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
‎-又怎麼了？
‎-打架就打架

1287
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
‎為什麼要人身攻擊？

1288
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
‎她現在長得好像鬥牛犬

1289
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
‎她要是…

1290
01:05:14,911 --> 01:05:16,704
‎發生什麼事了？

1291
01:05:16,787 --> 01:05:18,247
‎他們起了爭執

1292
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
‎他把莫女傭惹哭了

1293
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
‎什麼？

1294
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
‎是的，先生，因為他不相信
‎貝琳達小姐是你的女兒

1295
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
‎什麼？

1296
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
‎重點來了

1297
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
‎他說我是醜八怪

1298
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
‎什麼？

1299
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
‎貝琳達就是我的女兒

1300
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
‎對不起，先生

1301
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
‎她沒說謊，她打算離家出走

1302
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
‎叫我瞞著你

1303
01:05:47,610 --> 01:05:49,737
‎什麼？妳要離開？

1304
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
‎你怎麼可能不知道？

1305
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
‎對不起，夫人，我是新來的警衛

1306
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
‎是的，夫人

1307
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
‎鬧夠了，所有人都回去

1308
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
‎走吧，回去了

1309
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
‎嘿，爸爸？我們能談談嗎？

1310
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
‎我耍酒瘋，當眾出醜

1311
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
‎真的很抱歉

1312
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
‎也許我不是當韋納維斯塔的料

1313
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
‎親愛的，妳沒有丟我的臉

1314
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
‎別人怎麼議論妳不重要

1315
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
‎重要的是我怎麼看妳，親愛的

1316
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
‎那你現在怎麼看我，爸爸？

1317
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
‎我不指望妳完美無缺，親愛的

1318
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
‎畢竟妳才剛開始

1319
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
‎難免會有不足和疏忽，這是人之常情

1320
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
‎但是沒關係

1321
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
‎妳是我的女兒

1322
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
‎妳很快就會進步的

1323
01:07:01,684 --> 01:07:05,312
‎所以呢？暫時犯錯，哪裡做得不妥

1324
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
‎都沒有關係，親愛的

1325
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
‎-我就相信你說的
‎-這是工作的一部分

1326
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
‎既然你這麼說了
‎我再搞砸一次也無妨，對嗎？

1327
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
‎你說過的話，可不能反悔

1328
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
‎但是記住，永遠不要辜負我的信任

1329
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
‎我發誓絕不會辜負你的信任
‎否則天打雷劈，不得好死

1330
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
‎-妳保證？
‎-我保證

1331
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
‎走吧，我們進去吧

1332
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
‎對不起，爸爸

1333
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
‎沒關係

1334
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
‎雅各布

1335
01:07:45,644 --> 01:07:46,937
‎夫人？

1336
01:07:47,021 --> 01:07:51,025
‎今晚的事你也看到了
‎所以我要你抓緊時間

1337
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
‎夫人，真要這麼做嗎？

1338
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
‎也許有別的辦法？

1339
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
‎為什麼？我們不是都計畫好了嗎？

1340
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
‎我的部分都完成了，現在輪到你

1341
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
‎我們不是說好了嗎？事成之後

1342
01:08:06,707 --> 01:08:10,002
‎我會向董事會推薦你擔任營運長

1343
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
‎如果我不想要這個職位了呢？

1344
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
‎你休想半途而廢，否則…

1345
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
‎我會親口告訴恩里科，你是幕後主使

1346
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
‎最暢銷的是哪道菜？

1347
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
‎顧客經常點肋眼牛排

1348
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
‎價格呢？

1349
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
‎一千兩百披索，女士

1350
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
‎-幾人份？
‎-一人份

1351
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
‎什麼？一個人就要這麼貴？

1352
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
‎-我先走了，先生
‎-好

1353
01:08:41,534 --> 01:08:43,869
‎馬克，你在這裡做了多久？

1354
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
‎三年，女士

1355
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
‎工資是多少？

1356
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
‎每天五百披索

1357
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
‎是嗎？

1358
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
‎律師，上來吃飯吧

1359
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
‎有道菜要整整一千兩百披索

1360
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
‎來吧，我們吃吃看

1361
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
‎抱歉，我還要開會

1362
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
‎什麼？嘿

1363
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
‎嘿…

1364
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
‎謝謝妳請客，小凱

1365
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
‎小意思

1366
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
‎妳們換廚師了嗎？

1367
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
‎義大利麵的味道有點淡

1368
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
‎隨便點，我請客

1369
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
‎別客氣，我請你們

1370
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
‎妳臉色好蒼白，再多拿點

1371
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
‎女士，那不是妳妹妹嗎？

1372
01:09:31,083 --> 01:09:32,543
‎-對吧？
‎-對

1373
01:09:32,626 --> 01:09:33,836
‎嘿，小凱

1374
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
‎那是妳姐姐嗎？

1375
01:09:36,589 --> 01:09:38,340
‎妹妹…

1376
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
‎凱特琳，要不要吃魚丸？

1377
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
‎請妳朋友過來，一起吃吧

1378
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
‎她為什麼跟那些打工妹混在一起？

1379
01:09:47,975 --> 01:09:49,101
‎打工妹？

1380
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
‎一群窮鬼

1381
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
‎她可能還不餓

1382
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
‎我們的車到了

1383
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
‎-走吧
‎-終於來了

1384
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
‎天啊，怎麼那麼慢？

1385
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
‎下次見

1386
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
‎好，沒問題

1387
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
‎66%

1388
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
‎貝琳達，打擾一下

1389
01:10:17,463 --> 01:10:19,048
‎待會再說吧

1390
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
‎-好的，女士
‎-謝謝

1391
01:10:22,801 --> 01:10:23,844
‎律師

1392
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
‎請在這些文件上簽字

1393
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
‎律師，我請求幫服務生加薪的事

1394
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
‎進行得怎麼樣了？

1395
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
‎批准了嗎？

1396
01:10:37,524 --> 01:10:40,319
‎人力資源部正在做評估

1397
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
‎謝謝

1398
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
‎律師

1399
01:10:49,495 --> 01:10:51,038
‎雅各布，出什麼事了嗎？

1400
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
‎什麼？

1401
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
‎我發現你最近一直在躲我

1402
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
‎恩里科爵士和瑪蒂爾達夫人
‎有很多事需要我處理

1403
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
‎就這樣

1404
01:11:03,133 --> 01:11:04,468
‎那我們出去吧

1405
01:11:04,551 --> 01:11:05,386
‎什麼？

1406
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
‎出去吃飯，我請客

1407
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
‎要不是你，這些事我根本做不來

1408
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
‎你對我很有耐心，又幫助我

1409
01:11:13,352 --> 01:11:14,812
‎我們出去吃個飯吧

1410
01:11:14,895 --> 01:11:15,813
‎別擔心

1411
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
‎這是妳自己努力的結果

1412
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
‎用不著謝我

1413
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
‎那我們還要出去嗎？

1414
01:11:22,903 --> 01:11:24,321
‎下次吧

1415
01:11:24,947 --> 01:11:25,990
‎對不起

1416
01:11:33,247 --> 01:11:35,082
‎嘿

1417
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
‎你好嗎，梅維克？

1418
01:11:37,042 --> 01:11:38,502
‎-你好嗎？
‎-布雷特來了

1419
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
‎我的髮型還好嗎？

1420
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
‎嘿，恩佐，你在這啊，兄弟

1421
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
‎繼續，真有你的，兄弟

1422
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
‎我就不打擾你們了

1423
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
‎-嗨，布雷特
‎-嘿，怎樣？妳好嗎？

1424
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
‎凱特琳…

1425
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
‎聽說妳對我有意思？

1426
01:11:58,397 --> 01:11:59,606
‎也許吧

1427
01:12:02,359 --> 01:12:03,402
‎來吧

1428
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
‎你幹嘛？

1429
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
‎來吧，別害羞，沒別人

1430
01:12:10,075 --> 01:12:11,076
‎住手

1431
01:12:11,785 --> 01:12:13,078
‎搞什麼？

1432
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
‎她哪根筋有問題？

1433
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
‎反正我也看不上妳

1434
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
‎來了，讓妳開心一點

1435
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
‎妳最近怎麼悶悶不樂的？

1436
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
‎麵來了

1437
01:12:25,966 --> 01:12:27,259
‎謝謝

1438
01:12:27,343 --> 01:12:30,346
‎我只是想律師了

1439
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
‎他最近好像在躲我

1440
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
‎說不定他對我有了感覺

1441
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
‎我是不是應該表白？

1442
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
‎天啊，現在的女人都這麼主動嗎？

1443
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
‎妳應該欲擒故縱

1444
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
‎要知道，越容易得到，越不會珍惜

1445
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
‎妳不是要“間歇性禁慾”嗎？

1446
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
‎看看我，我已經徹底禁了

1447
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
‎妳這樣吃麵？好蠢

1448
01:13:09,134 --> 01:13:10,177
‎凱特琳？

1449
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
‎凱特琳

1450
01:13:12,388 --> 01:13:13,389
‎怎麼了？

1451
01:13:20,104 --> 01:13:22,147
‎他在哪裡？那個變態在哪裡？

1452
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
‎貝琳達，算了

1453
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
‎-我們回家吧
‎-有頭豬

1454
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
‎-伸舌頭
‎-不

1455
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
‎-嘿，你這個該死的王八蛋
‎-貝琳達

1456
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
‎你為什麼那樣對我妹妹？

1457
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
‎-為什麼要侵犯她？
‎-貝琳達，住手

1458
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
‎-你長得跟蜥蜴差不多
‎-拜託

1459
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
‎看我揍死你，混蛋

1460
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
‎在我們那裡，絕對不允許這種事

1461
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
‎去照鏡子啦，你這個人渣

1462
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
‎貝琳達

1463
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
‎他不是布雷特

1464
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
‎你不是布雷特？

1465
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
‎我是馬頓

1466
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
‎你怎麼也不戴個名牌？

1467
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
‎還在吃薯條？

1468
01:13:52,886 --> 01:13:53,720
‎對不起

1469
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
‎我是布雷特

1470
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
‎妳究竟是誰？

1471
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
‎來我的派對做什麼？

1472
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
‎怎麼？妳覺得闖進來
‎大吼大叫很酷嗎？

1473
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
‎妳倒是說話啊，啞了嗎？

1474
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
‎我們走

1475
01:14:05,441 --> 01:14:07,359
‎你敢碰我姐姐試試看

1476
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
‎我喜歡你，不代表你可以碰我

1477
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
‎妳到底…

1478
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
‎走吧，姐姐，沒事了

1479
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
‎天啊，你還好吧？

1480
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
‎貝琳達，有什麼急事？

1481
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
‎我週末有一大堆工作

1482
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
‎律師，其實沒有急事

1483
01:14:28,255 --> 01:14:29,840
‎這就是急事

1484
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
‎沒有急事？這是什麼？

1485
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
‎凱特琳最近出事了

1486
01:14:36,346 --> 01:14:40,809
‎然後我悟出了一個道理
‎如果妳不捍衛自己想要的

1487
01:14:40,893 --> 01:14:43,812
‎人們就不會知道妳真正的感受

1488
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
‎什麼意思？

1489
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
‎雅各布

1490
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
‎你能不能別再躲著我了？

1491
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
‎再和我約會一次，求你了？

1492
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
‎貝琳達，現在不是談我們…

1493
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
‎好痛

1494
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
‎-妳幹什麼？
‎-為什麼？

1495
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
‎貝琳達，我不是在和妳…

1496
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
‎搞什麼？

1497
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
‎住手，別玩了

1498
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
‎-你能抓到我嗎？
‎-妳真想知道？

1499
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
‎既然妳想這樣，好吧

1500
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
‎看妳往哪跑？

1501
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
‎準備好了嗎？

1502
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
‎我還剩一個

1503
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
‎對不起

1504
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
‎弄到我耳朵裡了

1505
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
‎對不起…

1506
01:15:59,680 --> 01:16:00,764
‎貝琳達

1507
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
‎我無法解釋現在的感覺

1508
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
‎我第一次有這種感覺

1509
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
‎我愛妳

1510
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
‎妳也愛我嗎？

1511
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
‎我濕了

1512
01:16:39,678 --> 01:16:40,804
‎我也是

1513
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
‎妳提出替服務生加薪的請求
‎我們做了評估

1514
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
‎看來是可行的

1515
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
‎-只是有個提議…
‎-不，親愛的

1516
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
‎得知這些違規行為，我也震驚不已

1517
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
‎你們都出去吧

1518
01:17:11,877 --> 01:17:12,961
‎妳留下

1519
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
‎可以讓我們單獨待一會嗎？

1520
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
‎怎麼了，爸爸？

1521
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
‎你出差這麼快就回來了？

1522
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
‎妳是我的女兒，我不想這麼做

1523
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
‎但我是公司的管理者，必須保持公正

1524
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
‎我不明白，你在說什麼？

1525
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
‎我的公司為什麼少了一大筆錢？

1526
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
‎錢？

1527
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
‎我不知道

1528
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
‎如果是因為服務生加薪的事…

1529
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
‎三千萬披索，貝琳達

1530
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
‎若妳需要錢，大可直接向我開口啊？

1531
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
‎為什麼要偷公司的錢？

1532
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
‎偷？

1533
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
‎幽靈員工的工資？

1534
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
‎諮詢費？

1535
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
‎採購筆電和設備？

1536
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
‎我發誓全是假的

1537
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
‎這裡沒有幽靈
‎怎麼可能有幽靈員工？

1538
01:18:27,994 --> 01:18:30,664
‎現在不是開玩笑的時候，貝琳達

1539
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
‎不管妳是什麼樣子
‎我都接受真實的妳

1540
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
‎我信任妳

1541
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
‎我相信妳

1542
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
‎妳傷了我的心，貝琳達

1543
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
‎我什麼都沒做，爸爸
‎我發誓我說的是實話

1544
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
‎你想搜就搜吧
‎我發誓我絕對沒有做這種事

1545
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
‎我沒有偷你的東西

1546
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
‎請妳離開

1547
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
‎讓我一個人靜靜，走吧

1548
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
‎雅各布，恩里科怎麼知道

1549
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
‎我計畫每月拿三千萬披索的事？

1550
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
‎幸好我反應夠快，他沒有懷疑我

1551
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
‎這對貝琳達不公平

1552
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
‎對我就公平了嗎？

1553
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
‎只有這樣
‎我才能從恩里科手中拿到錢

1554
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
‎夫人

1555
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
‎妳要我做的事，我都做了

1556
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
‎我訓練貝琳達，好讓她背黑鍋

1557
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
‎這還不夠嗎？

1558
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
‎當然不夠

1559
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
‎做好你該做的事

1560
01:20:01,129 --> 01:20:02,130
‎貝琳達？

1561
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
‎貝琳達？

1562
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
‎貝琳達，妳怎麼了？

1563
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
‎妳爸爸說了什麼？

1564
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
‎貝琳達

1565
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
‎妳要回家嗎？

1566
01:20:20,649 --> 01:20:22,025
‎要不要我送妳？

1567
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
‎不了，謝謝

1568
01:20:55,350 --> 01:20:56,393
‎爸爸？

1569
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
‎爸爸，我最不願意發生的事

1570
01:21:06,069 --> 01:21:08,029
‎就是看到你失望

1571
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
‎我盼了那麼久，才和你團圓

1572
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
‎所以我怎麼可能做那種事？

1573
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
‎我不是小偷

1574
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
‎這些我都不要

1575
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
‎物質的東西，我都不在乎

1576
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
‎我只需要你

1577
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
‎我需要你的父愛和關心

1578
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
‎我需要你接受我

1579
01:21:47,986 --> 01:21:48,987
‎爸爸？

1580
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
‎對不起

1581
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
‎請你相信我

1582
01:22:05,003 --> 01:22:06,046
‎爸爸

1583
01:23:14,864 --> 01:23:15,949
‎姐姐

1584
01:23:19,119 --> 01:23:20,161
‎姐姐

1585
01:23:20,996 --> 01:23:23,498
‎我會想妳的

1586
01:23:25,750 --> 01:23:26,793
‎姐姐

1587
01:23:32,757 --> 01:23:33,758
‎姐姐

1588
01:23:44,644 --> 01:23:45,687
‎貝琳達

1589
01:23:46,896 --> 01:23:50,150
‎貝琳達…

1590
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
‎貝琳達，別走

1591
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
‎貝琳達，親愛的

1592
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
‎我會想妳的

1593
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
‎-我會想妳的
‎-女傭，我們又不是永別

1594
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
‎妳有我的號碼，可以聯繫我

1595
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
‎為什麼偏偏在我們感情升溫的時候
‎選擇離開，貝琳達？

1596
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
‎究竟是為什麼？

1597
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
‎我會聯繫妳的，我得走了

1598
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
‎貝琳達，拜託

1599
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
‎不要走

1600
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
‎不要走

1601
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
‎我要我們在一起

1602
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
‎妳要是真的那樣想
‎就和我一起走吧，女傭

1603
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
‎拋下工作

1604
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
‎我們一起去那拉波克

1605
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
‎抓到什麼，就賣什麼

1606
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
‎雖然賺得不多，但很開心，走吧

1607
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
‎我發現我還欠了很多債

1608
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
‎妳先走吧，妳能照顧自己吧？

1609
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
‎直走就好了

1610
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
‎別擔心，警衛認識妳

1611
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
‎好了，大膽地往前走吧

1612
01:24:49,334 --> 01:24:52,253
‎可是妳不是說想一起…

1613
01:24:52,337 --> 01:24:53,463
‎我是要妳大膽地往前走

1614
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
‎沿著這條路

1615
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
‎走路看路

1616
01:24:57,217 --> 01:24:58,593
‎-保重
‎-好的

1617
01:24:58,676 --> 01:24:59,761
‎嘿

1618
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
‎保重，有事傳簡訊給我

1619
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
‎小貝

1620
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
‎-天啊，這丫頭煥然一新了
‎-小貝，過來喝一杯

1621
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
‎-美女
‎-你這個混蛋，就知道喝酒

1622
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
‎小貝，妳回來了

1623
01:25:25,620 --> 01:25:27,372
‎小貝，待會來找我們，好嗎？

1624
01:25:27,455 --> 01:25:29,332
‎待會我們要打牌，好嗎？

1625
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
‎就只知道玩

1626
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
‎太早了

1627
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
‎嘿，小貝，妳看起來像明星

1628
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
‎嘿，阿柴，別對著小貝打手槍

1629
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
‎我還真想念那些小妞

1630
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
‎你在打手槍？

1631
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
‎沒錯

1632
01:25:43,221 --> 01:25:44,222
‎像這樣

1633
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
‎打手槍？

1634
01:25:56,442 --> 01:25:59,821
‎-叔叔？金？
‎-熱死了

1635
01:25:59,904 --> 01:26:02,866
‎小貝，妳這個死丫頭
‎什麼時候回來的？

1636
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
‎剛到

1637
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
‎幹，妳說一聲我們就能去接妳啊

1638
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
‎叔叔，快點

1639
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
‎煩死了，快點拉

1640
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
‎小貝，沒想到妳會回來

1641
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
‎-怎麼這麼久？
‎-妳這個死丫頭

1642
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
‎-我想你們，想念那拉波克
‎-我們也想妳

1643
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
‎這是怎樣？有錢人都這副德性嗎？

1644
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
‎嘿，海綿寶寶，別煞風景

1645
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
‎我還是老樣子，除了腋下變得超完美

1646
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
‎那可未必，妳肯定還是很臭

1647
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
‎我聞聞

1648
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
‎就說吧，還是很臭

1649
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
‎我離開後，你們還不是沒洗過澡

1650
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
‎天啊，就算扯平了，行了吧？

1651
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
‎先生，不好意思

1652
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
‎我有事要告訴你

1653
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
‎我知道接下來要說的話
‎可能會讓我丟掉律師執照

1654
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
‎我努力得來的一切，都將化為泡影

1655
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
‎但是你應該要知道真相

1656
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
‎我知道

1657
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
‎貝琳達沒有偷錢

1658
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
‎我自己調查了

1659
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
‎我想知道的是
‎你為什麼同意瑪蒂爾達的計畫？

1660
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
‎你怎麼能那樣對我的女兒？

1661
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
‎撕下來的時候痛到爆

1662
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
‎天啊，但妳得承認

1663
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
‎-小貝
‎-妳下面以前長這樣

1664
01:28:19,002 --> 01:28:20,003
‎小貝

1665
01:28:20,086 --> 01:28:21,129
‎叔叔？

1666
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
‎有人找妳

1667
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
‎幹，那不是妳的壞繼母嗎？

1668
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
‎她看起來有夠恐怖

1669
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
‎要不要我把她揍成肉醬？

1670
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
‎只要妳一句話，包在我身上

1671
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
‎準備好了嗎？

1672
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
‎對不起，我錯怪妳了

1673
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
‎對不起，當時我不知道
‎妳被利用和遭受殘忍的對待

1674
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
‎沒關係，爸爸

1675
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
‎你現在相信我就夠了

1676
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
‎他們正在申請對瑪蒂爾達的逮捕令

1677
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
‎還有…

1678
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
‎我們也在申請婚姻無效

1679
01:29:09,969 --> 01:29:12,472
‎瑪蒂爾達阿姨為什麼這麼做？

1680
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
‎結婚前

1681
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
‎我們簽了婚前協議

1682
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
‎我以為她沒意見

1683
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
‎誰知道後來她開始偷公司的錢

1684
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
‎當她得知，我在和她結婚前有個女兒

1685
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
‎她開始找妳

1686
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
‎凱特琳會怎麼樣？

1687
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
‎凱特琳會和我一起生活

1688
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
‎親愛的，請回到我身邊吧

1689
01:29:44,212 --> 01:29:47,673
‎妳要是不想去公司上班也行

1690
01:29:47,757 --> 01:29:50,968
‎但我希望妳留在我身邊

1691
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
‎對不起，我忘了問妳

1692
01:29:55,765 --> 01:29:57,517
‎妳真正想做的是什麼？

1693
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
‎一開始，我只希望

1694
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
‎你能接受我這個女兒

1695
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
‎所以我改變自己

1696
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
‎想成為你心目中的女兒

1697
01:30:11,114 --> 01:30:16,994
‎但是我意識到，我應該先努力工作

1698
01:30:17,078 --> 01:30:22,166
‎因為我覺得自己不配

1699
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
‎一夕之間擁有一切

1700
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
‎所以你要是不介意的話

1701
01:30:27,880 --> 01:30:30,424
‎我想先留在這裡，完成學業

1702
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
‎等畢業了
‎我保證會去你的酒店應徵工作

1703
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
‎我真的很想一步步地來

1704
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
‎如果這是妳想要的

1705
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
‎我尊重妳

1706
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
‎貝琳達

1707
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
‎貝琳達

1708
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
‎貝琳達

1709
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
‎我就說我能幫妳吧？

1710
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
‎你怎麼來了？

1711
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
‎是妳帶他來的，對不對？

1712
01:31:28,107 --> 01:31:29,817
‎交給你了

1713
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
‎她有時很暴力，我先走了

1714
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
‎為什麼？你來幹嘛？

1715
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
‎-等等
‎-你這個混蛋

1716
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
‎-聽我解…
‎-滾

1717
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
‎-聽我解釋
‎-我都聽到了

1718
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
‎-先聽我說
‎-我有聽到你和瑪蒂爾達阿姨說的話

1719
01:31:40,995 --> 01:31:42,496
‎-聽我說完
‎-你不用解釋

1720
01:31:42,580 --> 01:31:44,207
‎回我爸爸的公司去吧

1721
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
‎我不想和你扯上任何關係

1722
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
‎-我來是…
‎-你利用我

1723
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
‎你和瑪蒂爾達阿姨居然利用我

1724
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
‎我辭職了

1725
01:31:51,214 --> 01:31:54,091
‎什麼？為什麼？那不是你的夢想嗎？

1726
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
‎那你的未來呢？

1727
01:31:55,801 --> 01:31:56,844
‎貝琳達

1728
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
‎妳就是我的未來

1729
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
‎妳就是我的夢想

1730
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
‎胡說，你就是在利用我

1731
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
‎玩弄我的感情

1732
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
‎我聽得一清二楚，你欺騙我

1733
01:32:11,484 --> 01:32:12,735
‎拜託你…

1734
01:32:12,818 --> 01:32:13,903
‎離我遠點

1735
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
‎貝琳達

1736
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
‎我不想看到你，連你的影子都不想

1737
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
‎-拜託
‎-為什麼受傷的總是我？別碰我

1738
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
‎拜託，我求求你

1739
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
‎我被利用了

1740
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
‎快滾

1741
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
‎叔叔，把他拉出去

1742
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
‎讓我一個人靜靜，出去

1743
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
‎別煩我

1744
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
‎小貝…

1745
01:32:39,095 --> 01:32:40,096
‎好痛

1746
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
‎雅各布？他人呢？

1747
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
‎快去追他吧，妳這個戲精

1748
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
‎你們怎麼不攔住他？

1749
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
‎快去追

1750
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
‎該死的傢伙

1751
01:32:52,483 --> 01:32:55,236
‎我不知道你辭職了

1752
01:32:55,319 --> 01:32:57,822
‎你對我做的事真的很傷人

1753
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
‎再說我有嚴重的起床氣
‎不信可以問莫女傭

1754
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
‎雅各布

1755
01:33:06,747 --> 01:33:09,292
‎別玩欲擒故縱這套了，雅各布

1756
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
‎拜託

1757
01:33:12,795 --> 01:33:16,340
‎雅各布，你要是不轉身
‎就說明你是渣男

1758
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
‎貝琳達，我已經說了我愛妳

1759
01:33:33,065 --> 01:33:34,817
‎可是妳不肯相信

1760
01:33:34,900 --> 01:33:36,986
‎現在又指責我欲擒故縱

1761
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
‎“現在又指責我欲擒故縱”

1762
01:33:42,366 --> 01:33:43,367
‎貝琳達

1763
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
‎我愛妳

1764
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
‎我接受妳

1765
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
‎小貝

1766
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
‎我也愛你，雅各布

1767
01:33:59,300 --> 01:34:03,012
‎-快點親下去
‎-快點親下去

1768
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
‎-快點親下去…
‎-快點親下去…

1769
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
‎-快點親下去…
‎-快點親下去…

1770
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
‎就親一下，好嗎？

1771
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
‎得慢慢來

1772
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
‎親一下

1773
01:34:19,904 --> 01:34:20,946
‎親一下？

1774
01:34:32,083 --> 01:34:38,839
‎-趕快騎上去…
‎-趕快騎上去…

1775
01:34:38,923 --> 01:34:45,763
‎-趕快騎上去…
‎-趕快騎上去…

1776
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
‎騎到她下不了床

1777
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
‎明天會精盡人亡的是這傢伙

1778
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
‎字幕翻譯：魏筱蓁



