1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
Ich fühle mich nicht so gut.

5
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
Was?

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
Ich glaube,

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
ich muss scheißen.

8
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
Und ich glaube…

9
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
…ich muss auch kotzen.

10
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
Keine Sorge. Es sind nette Leute.

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Sehe ich ok aus?

12
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
Aber ich trage heute keine Socken.
Ich wusch sie nicht.

13
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
Warum siehst du mich nicht an?

14
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
Rieche ich so schlimm?

15
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Gut, dass ich vorbereitet bin.

16
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
Sind wir nicht da?
Wir sind so weit hinter dem Tor.

17
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
Wow! Sieh mal, die Pferde!
Und da ist sogar eine Kapelle!

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
Das Haus meines Vaters hat eine Kapelle?

19
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
Wow.

20
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
Wow! Mein Vater ist so reich!

21
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
Oh, das Leben der Reichen…

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
Der Fahrer…

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
Er hat rausgespuckt.

24
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
-Ich kümmere mich darum, Ma'am.
-Schon gut.

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
-Bitte, lassen Sie mich.
-Na gut.

26
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
Schnell. Deine Familie wartet auf dich.

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
Aber ich will einen neuen.
Ich brauche einfach einen neuen.

28
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
Ich kann an meinem nicht mehr arbeiten.
Die Festplatte ist voll.

29
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Nur zu. Rede mit ihnen.

30
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
Schon gut.

31
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
Ich werde immer dankbar
für Ihren Dienst sein.

32
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
Daddy?

33
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
Daddy!

34
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
Daddy!

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
Du hast mir so gefehlt, Daddy!
Danke, dass du mich gesucht hast.

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
Daddy, ich habe so lange
auf diesen Moment gewartet.

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
Danke. Ich freue mich so,
dass du mich gefunden hast.

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
Belinda. Be…

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
Du ahnst nicht,
wie lange ich gewartet habe. Unglaublich.

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
Belinda…

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Du siehst aus wie meine Nachbarn.
Ich wusste es.

42
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
Belinda, warte.
Einen Moment. Warte. Komm her.

43
00:03:52,440 --> 00:03:54,651
Komm her. Das ist nicht dein Vater.

44
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
Nicht?

45
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Warum hast du auch geweint?

46
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
Mein Kind ist gestorben,
darum kündige ich.

47
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Oh, mein Beileid.

48
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
Belinda!

49
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
Er?

50
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Hi!

51
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
Willkommen zu Hause, Liebes!

52
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
Hast du das alles gehört?

53
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
-Ja.
-Das war für dich.

54
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
Endlich! Belinda!

55
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
Dein Vater hat dich so lang gesucht.

56
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Zum Glück können wir
endlich zusammen sein.

57
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
Ich bin deine Tante Matilda.

58
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
Caitlyn!

59
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Komm her.

60
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
Das ist deine Schwester, Caitlyn.

61
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Hi.

62
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Wo sind deine Schuhe?

63
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
-Ich habe sie draußen…
-Oh mein Gott! Das ist Gold wert!

64
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
-Oh mein Gott!
-Ich zog sie aus, sie sind dreckig.

65
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
Caitlyn, hör auf!

66
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
Vielleicht ist Belinda
an japanische Haushalte gewöhnt.

67
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
-Ja!
-Lach deine Schwester nicht aus!

68
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
Egal.

69
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
Sie sind schmutzig.
Der Boden soll nicht dreckig werden.

70
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
Yaya!

71
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
Ja, Madam?

72
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Bring Belinda auf ihr Zimmer.

73
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Sie möchte vielleicht erst mal ankommen.

74
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
Ja, Madam!

75
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
Komm. Gehen wir.

76
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Oh. Hi, Hr. Anwalt!

77
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
Hey, Arschgesicht!

78
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
Du siehst aus wie meine Nachbarn.

79
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
Ich stelle sie dir vor!

80
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
Bei so jemanden will ich sein.

81
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
Nun… Dann bis später, Liebes!

82
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
Das ist Ihr Zimmer.

83
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
Mein Zimmer?

84
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
Scheiße, echt? Das Zimmer ist riesig!

85
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Ist das mein Bett? Das?

86
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Ja.

87
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
Bitte seien Sie mit den Möbeln vorsichtig.

88
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
Wer wohnt noch in dem Zimmer? Du?

89
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
Nimm du die Seite, ich nehme die.

90
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
SiraXa ist hier.

91
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
Wer?

92
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
SiraXa, Licht an.

93
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
Ich habe den Befehl nicht verstanden.

94
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
Soll ich etwa betteln, SiraXa?

95
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
Licht an!

96
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Licht wird angemacht.

97
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Hey. Wer war das?

98
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Rufen Sie mich,
wenn Sie sich auffrischen wollen.

99
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Hey, Moment mal. Wer ist SiraXa?

100
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Hallo?

101
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
Hallo! Wie kann ich dir helfen?

102
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
SiraXa?

103
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Ich heiße SiraXa.
Ich reagiere auf meinen Namen.

104
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
Du bist SiraXa?

105
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Es gibt vieles,
was wir zusammen tun können.

106
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
Wir können Spiele spielen.

107
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
Wir können… Nein!

108
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
Erwischt.

109
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
Was dauert denn so lange?
Können wir anfangen?

110
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Schatz, lass uns einfach
auf deine Schwester warten.

111
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Ja.

112
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Oh mein Gott.

113
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
Oh, Mist! Habt ihr gewartet?

114
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Offensichtlich.

115
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
Setz dich.

116
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
Ich wusste nicht, dass ihr wartet.

117
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
Du hättest mich rufen sollen.

118
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
Vielleicht hatte sie Spaß, weil sie
und SiraXa sich jetzt ziemlich nahestehen.

119
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
Wie geht es SiraXa?

120
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Sie ist tot.

121
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
Was ist mit deinen Armen passiert?

122
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
Oh, das?

123
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
Eure Dusche ist zu verwirrend.
Sie ist zu Hightech.

124
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
Sie ist importiert, mit vielen Knöpfen.

125
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
Ich drückte, aber nichts kam raus.

126
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
Dann war es so heiß! Wie kochend
heißer Kaffee. Ich habe mich verbrannt.

127
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Oh, du armes Ding.

128
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
Yaya, kannst du Belinda
später Brandsalbe geben?

129
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
Verstanden, Ma'am.

130
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
Und nenn mich nicht Ma'am.

131
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
Nenn mich Mommy.

132
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Ok, Mommy.

133
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Sie sprach mit mir, nicht mit dir.

134
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
Sie ist so eine Aufmerksamkeitshure.

135
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
Aber wenn es dir unangenehm ist,
kannst du mich Tante nennen.

136
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
Erst mal "Tante". Ich bin noch schüchtern.

137
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Klar.

138
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
Aber wisst ihr,
so ein Bad habe ich noch nie gesehen!

139
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
Ihr habt diese riesige Schüssel
für die Wäsche!

140
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
Ich habe alles gewaschen!
Mein Höschen, meine BHs, meine Socken.

141
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
Alles!

142
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Wir können auch die Wäsche
unserer Nachbarn waschen.

143
00:08:03,232 --> 00:08:05,943
Wir können viel verdienen.
Der Waschzuber ist riesig!

144
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
Waschzuber?

145
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
Das große weiße Becken.

146
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
-Das musst du nicht tun.
-Was?

147
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
Gib Yaya Monina deine Schmutzwäsche.

148
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
Und wir kaufen neue Kleidung.

149
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
Ok!

150
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Können wir endlich essen?

151
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
-Ja, essen wir. Bitte, nur zu.
-Endlich.

152
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
Ist das alles für uns?

153
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
Ist das das letzte Abendmahl?

154
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Dann wissen wir, wer Judas ist.

155
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Sie. Sie ist Judas.

156
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
Du bist so witzig!

157
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
Ich mag dich.

158
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
Ich wusste nicht, was du magst,
also bat ich den Koch um all das.

159
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
Na dann…

160
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
Wenn ich Essen vor mir sehe,
verschlingen ich es!

161
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
Alles für euch und alles für mich.

162
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
Essen wir!

163
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
Beim Essen bist du nicht wählerisch, oder?

164
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
Da hast du recht.

165
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
Moment!

166
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
Esst das nicht.

167
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
Das Fleisch ist noch roh. Hier ist Blut!

168
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
Oh mein Gott! Das ist Steak.

169
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
So ist ein halbgares Steak.

170
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Hey, das ist nicht halb. Das ist riesig!

171
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
-Vielleicht sogar XL!
-Ok.

172
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
Yaya, bitte lass Belindas Steak
gut durchbraten.

173
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
Ok, Sir.

174
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
Nein, nicht nötig. Ich mag Blutgulasch.

175
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
-Ich brate es durch.
-Nicht nötig.

176
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
-Ich brate es durch.
-Nein, ich sagte, ich esse es schon.

177
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
Entschuldigen Sie, Sir.
Es tut mir sehr leid.

178
00:09:39,120 --> 00:09:41,038
Jetzt siehst du aus wie eine Bulldogge.

179
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
Keine Sorge. Sie bringen dir ein neues.

180
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
Iss erst Pasta.

181
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Wow, die Pasta sieht toll aus.

182
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
Was sind diese grünen Dinger darauf?

183
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Malunggay?

184
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
Das kenne ich nicht.

185
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
Wo ich herkomme, gibt's nur Pancit Canton,
Bihon, Malabon, manchmal Luglog.

186
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
Im Malabon gibt es dicke Nudeln,
das ist das beste.

187
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Die sind auch ziemlich dick.

188
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
Scheiße! Das ist so lecker!

189
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
So was habe ich noch nie gegessen!
Es ist so lecker!

190
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Es schmeckt nicht nach fadem Essen!
Das ist besser! Es ist so lecker!

191
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belinda.

192
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
Hm?

193
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
Was?

194
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
Arschloch!

195
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
Willst du einen Kuss?

196
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
Und das vor meinem Vater? Dumm wie Brot!

197
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Er will einen Kuss. Mit Zunge?

198
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
-Du hast was an den Zähnen!
-Hm?

199
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Eklig!

200
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
Du bist so witzig!

201
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
Belinda, ich habe dich überall
in deinem Zimmer gesucht.

202
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
Was machst du hier draußen?

203
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
Warum? Darf ich nicht hier draußen sein?

204
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
In Nalapok konnten wir
draußen frische Luft schnappen.

205
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
Darf ich das nicht?

206
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
Nein, schon gut.

207
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
Aber…

208
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
…ich wollte dir noch
ein Willkommensgeschenk geben.

209
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Willkommen zu Hause.

210
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
Wow! Moment…

211
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
Echt? Ist das für mich?

212
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
Das gehört dir.

213
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
Das ist schick. Danke!

214
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
Du hast es mir geschenkt, ok?

215
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Es gibt kein Zurück.

216
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
-Es ist deins.
-Wie hübsch!

217
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
Nur zu.

218
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
Ich weiß, das ist alles neu für dich.

219
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
Neu? Für mich ist es eher "außerirdisch".

220
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
Weißt du, Belinda,
du musst dich dran gewöhnen.

221
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Das ist jetzt dein Leben.

222
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
Vielleicht bin ich es nicht gewohnt,
einen Vater zu haben.

223
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Es tut mir leid.

224
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
Ich kann all die Jahre
nicht ungeschehen machen.

225
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
Aber…

226
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
…ich kann es wiedergutmachen, oder?

227
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
Schade. Wäre Mom doch am Leben,
um das zu sehen.

228
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
Ich bin sicher, sie würde sich freuen,
uns zusammen zu sehen.

229
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Das hoffe ich.

230
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
Wäre sie wütend,
hätte sie mich schon lange heimgesucht.

231
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
Sie ist nicht sauer,
sie lächelt hinter dir.

232
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Du bist so ein Angsthase.

233
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Ma'am Belinda, Ihr Frühstück ist fertig.

234
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
Ma'am?

235
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
Ma'am?

236
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
Ma'am!

237
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
Was ist mit dieser Frau?

238
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
Ma'am?

239
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
Ma'am?

240
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Ich bin dein Typ, was?

241
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Pfui! Eklig!

242
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Was zum Teufel machen Sie?

243
00:14:10,307 --> 00:14:14,270
Ich konnte nicht schlafen. Das Bett war
zu unbequem. Ich bin an den Boden gewöhnt.

244
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
Dein Frühstück ist fertig.

245
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
Frühstücken wir im Bett?

246
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
Wofür halten Sie mich?
Zimmerservice? In der Küche!

247
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
Und ihr Atem stinkt.

248
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
Da ist es!

249
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Guten Morgen, Dad!

250
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
Wo ist mein Dad?

251
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
Er ging mit Ma'am Matilda zur Arbeit.

252
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
Und Caitlyn?

253
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
Sie schläft noch.

254
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Das ist alles für mich?

255
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Niemand kommt dazu?

256
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
Ich kann das nicht alles essen.
Komm, mach mit.

257
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
Ich bin auf IF-Diät.

258
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
IF-Diät?

259
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
Sie wissen nicht mal, was IF ist?

260
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
IF.

261
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Intermittierendes Fasten.

262
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
Gut, aber bleib hier.

263
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
Reden wir.

264
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
Sag mir, welche Interessen mein Vater hat.

265
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
Was mag er?

266
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
Mag er Raffy Tulfo? CongTV? Jamill?

267
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
Oder guckt er Zeinab?

268
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
Singt er "Zebbianna"?

269
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
Er ist auf Facebook.

270
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
Hr. Anwalt!

271
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
Hr. Anwalt!

272
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
Haben Sie gegessen, Hr. Anwalt?

273
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
Ich kann mich dazusetzen.

274
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
Hey! Ich dachte, du machst eine IF-Diät.

275
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
Menschen ändern sich.

276
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
IF 2.0.

277
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Intercoitales Fasten.

278
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
Was wollen Sie, Hr. Anwalt?
Kaffee, Tee oder mich?

279
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
Nein danke.

280
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
Milchtee?

281
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
Ich will Milchtee!
Den mag ich am liebsten.

282
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
Ein Okinawa mit 100 % Zucker und Perlen.

283
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
Wir haben keinen!

284
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
Warum bist du noch nicht fertig?

285
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Das ist jedenfalls für dich.

286
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Was ist das?

287
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
Wow, ein Handy!

288
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
Im Austausch wofür?

289
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
Meine Pussy?

290
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
Was für eine teure Pussy.

291
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Gestern wolltest du meine Lippen,
und jetzt das?

292
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
Dein Vater hat es gekauft.

293
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
Alle Kontakte sind dort gespeichert.

294
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
Deiner auch?

295
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Ja.

296
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Ich hatte noch nie so ein Handy.

297
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
Kannst du mir bitte helfen?
Ich kann es nicht benutzen.

298
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Wo ist die Kamera?

299
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
Ich zeige es dir.

300
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
Hier.

301
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Machen wir ein Selfie.
Da sehe ich hübsch aus.

302
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
Meine Haut wirkt glatt!

303
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
Was?

304
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
Los, ein Selfie.

305
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
-Wozu?
-Ich bin in der Kamera hübsch.

306
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Meine Haut ist makellos. Komm.

307
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Na gut.

308
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
Komm etwas näher.

309
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
Näher an meine Kopfhaut.

310
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
-Was?
-Riech daran!

311
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Näher.

312
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Ok. Mach dich fertig. Wir müssen los.

313
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Warum kommst du nicht näher?

314
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Du bist in mich verknallt, oder?

315
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
Sieh nur! Vielleicht dachtest du an mich,
als du dich vorhin angefasst hast.

316
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
Was zum Teufel?
Achte bitte auf deine Worte.

317
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Runterholen?

318
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
Soll ich "rubbeln" sagen?

319
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
Sie sind so unhöflich?

320
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Was soll ich sagen?
"Masturbieren"? "Kommen"?

321
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
Warte!
Bevor diese Unterhaltung weiter geht…

322
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
Ich bin hier,
um dich ins Büro deines Vaters zu bringen.

323
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
Dein Vater, ja?

324
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Er ist der Präsident und Besitzer
der Buenavista Hotels.

325
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Klar, wir waren gestern zusammen.
Offensichtlich.

326
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
Alle sehen zu ihm auf,
also bitte rede und benimm dich anständig.

327
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
Bis gleich.

328
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
-Ich muss essen.
-Es geht los…

329
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
Das sah ich im Fernsehen.
Mit Luis Manzano.

330
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
Die perfekte Minute?

331
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
…eins.

332
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
Was ist los?

333
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
Jacob, ich habe Magenprobleme.

334
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Du hast zu viel gegessen. Darum.

335
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
Wow. Das ist riesig!

336
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Du trägst dieselbe Farbe.
Ist das deine Uniform?

337
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Komm schneller. Dein Vater wartet.

338
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
Wow!

339
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
Das ist so großartig!

340
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
Ich fühle mich, als wäre ich in den USA!

341
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
Unglaublich!

342
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
Das ist nur eines der Hotels,
die deinem Vater gehören.

343
00:18:08,921 --> 00:18:12,341
Er ist ein guter Geschäftsmann,
darum konnte er ein Imperium aufbauen.

344
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
Aber weil er so viel zu tun hat,
vergisst er zu essen oder zu schlafen.

345
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
Und er braucht mehr Hände,
um seine Hotels zu verwalten.

346
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
Warum nicht Tante Matilda?

347
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
Sie haben lange nach dir gesucht.

348
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
Vielleicht denkt er, dass du ihm
helfen kannst, sein Imperium zu leiten.

349
00:18:32,820 --> 00:18:34,446
Du schaffst es vielleicht nicht.

350
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
Hey!

351
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
Du sprichst mit Belinda aus Nalapok.

352
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
Ich schaffe das!

353
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
Natürlich helfe ich ihm.
Er ist mein Vater. Warum sollte ich nicht?

354
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
Nun, wenn das so ist…

355
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
Jeder, den du im Hotel siehst,
ist dein Angestellter.

356
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
Als würden Sie mich nicht kennen.
Ich bin jeden Monat hier.

357
00:18:52,798 --> 00:18:55,425
-Holen Sie Ihren Manager.
-Geht's?

358
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
Ich schwöre
auf meine Louis-Vuitton-Sammlung…

359
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Du hast Erbrochenes auf den Schuhen.

360
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
Ich weiß.

361
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
Geht es dir gut, Liebes?

362
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
Wie fühlst du dich?

363
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Ich fühle mich besser.

364
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
Der Anwalt hat mich unter Druck gesetzt.

365
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
"Du hast eine Minute."
Ich musste schnell essen.

366
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
Oje.

367
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
Es tut mir leid.

368
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Ich muss mich schon entschuldigen,

369
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
wo ich doch versprach,
es wiedergutzumachen…

370
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
Ich muss nach China.
Ich habe eine plötzliche Reise.

371
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
Du fliegst nach China? Schon gut.

372
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
Ich weiß, du hast viel zu tun, schon ok.

373
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Ich sage Enrico immer,
er soll es ruhig angehen.

374
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
Er wird nicht jünger.

375
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
Vor allem,
nachdem unser Vizepräsident zurücktrat.

376
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
Er verlor seine rechte Hand
bei der Leitung der Firma.

377
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
Können wir hier niemanden
zum Vizepräsidenten ernennen?

378
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Liebster, sie finden keinen
qualifizierten Kandidaten.

379
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
Warum trainieren wir nicht Belinda?

380
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
Belinda?

381
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
-Mich?
-Ja!

382
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
Tut mir leid, aber sie hat keine Ahnung,
wie man eine Firma leitet.

383
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
Nein, Moment. Ich schaffe das.

384
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
Man kann sowieso alles lernen.

385
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
In Nalapok kann ich mehreres gleichzeitig.

386
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Ich putze, koche, bügle,
alles gleichzeitig.

387
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
Warum nicht?

388
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
Sie kann ausgebildet werden,
während ich weg bin.

389
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
Jacob kann sie selbst einarbeiten.

390
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
Natürlich! Ich zeige ihr alles.

391
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
Hey, Hr. Anwalt! Pass auf, was du sagst.

392
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
Direkt vor meinem Vater.
Was willst du mir zeigen?

393
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
Kann ich es jetzt sehen?

394
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
Es ist so still hier.
Niemand sagt ein Wort.

395
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
Weil das ein Spa ist.

396
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
Du bist hier, um dich zu entspannen
und Stress abzubauen,

397
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
bevor du mit der Ausbildung anfängst.

398
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
-Wirklich?
-Ja.

399
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
Hi, Ma'am. Es gibt ein freies Zimmer.

400
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
Also fange ich an.
Caitlyn, Belinda, bis später.

401
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
-Ok?
-Klar.

402
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
-Tschüss.
-Hier entlang.

403
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
Es riecht gut.

404
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
Riechst du das?

405
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
Es riecht nach Tauben
oder diesen duftenden Blumen.

406
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
Was ist das?

407
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belinda, hast du es
schon mal mit Kneten versucht?

408
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
Ja, ich backe zu Hause oft Brot. Warum?

409
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
Das ist eine andere Art.

410
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
Wir haben unsere eigenen Privaträume.

411
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
Darum ist Mom vorgegangen.

412
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
Und?

413
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
Wenn die Begleiterin kommt,

414
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
musst du sie fragen,
wo das stille Örtchen ist.

415
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
Wenn du ankommst,
musst du deine Sachen ausziehen.

416
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
Du musst total nackt sein.

417
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
Erwischt!

418
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, was passiert hier?

419
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
Oh mein Gott!

420
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
Das ist so gemein, Caitlyn!

421
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
Warte, bis dein Vater das hört!
Das hättest du nicht tun sollen!

422
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
Deshalb hast du Hausarrest!

423
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
Was? Mom, nein!

424
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
Das war nur ein Streich!
Du bist so eine Spaßbremse!

425
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
Ein Streich? Das war kein guter Streich.
Lösch das Video!

426
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
Na schön!

427
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
Fertig! Gelöscht!

428
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
Belinda, es tut mir so leid.

429
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
Du weißt, wie die Jugend heutzutage ist.
Sie machen gerne Ärger.

430
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
Schimpf nicht mehr mit ihr.

431
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
Die sahen die Pussy eh nicht.

432
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Nur den Busch.

433
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Nur Haare. Versprochen!

434
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
Belinda, weißt du,
was Brazilian Waxing ist?

435
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Ma'am, sind Sie bereit?

436
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Ja.

437
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
Atmen Sie tief ein.

438
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
Ich stelle Ihnen ein paar Fragen,
um Sie vom Schmerz abzulenken.

439
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
Eins, zwei, drei…

440
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
Was ist Ihr Lieblingsobst?

441
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
Rambutan!

442
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
Einmal noch…

443
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
-Ok. Eins, zwei, drei…
-Autsch…

444
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
Was ist Ihr Lieblingsgemüse?

445
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
Pechay!

446
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
-Noch einmal.
-Pechay.

447
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
Was ist Ihr Lieblingsort?

448
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
Der Pub!

449
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
Das sind viele Schamhaare. Was zum Teufel?

450
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
Nur noch ein paar, Ma'am.

451
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
Was ist Ihr Lieblingscartoon?

452
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
Pokémon!

453
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
Ma'am! Letzte Frage.

454
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
Wer ist Ihr liebster

455
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
Schauspieler?

456
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
Boy Abunda!

457
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
Wir sind wieder da!

458
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Hi!

459
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
Wie ist mein neuer Look?
Wie ist mein Pony?

460
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
Wunderschön!

461
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
Oh, danke!

462
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
Aber schau, wer schöner ist.

463
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
Die neue Belinda!

464
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
Meine Muschi juckt.

465
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
AUSGEZEICHNETE DIENSTLEISTUNG

466
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
Wenn wir alle frei haben,

467
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
machen wir ein neues Familienfoto.
Natürlich mit dir.

468
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
Übrigens, ich muss morgen früh los.

469
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Wir sehen uns nicht zum Frühstück.

470
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
Keine Sorge. Ich verstehe.

471
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
Aber ruf mich an, wenn du was brauchst.

472
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
Und du musst nicht alles tun,
was Jacob dir sagt.

473
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
Wenn es zu schwer ist, sag einfach Nein.

474
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Dad, ich gebe alles, außer auf.

475
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
Ich lerne schnell. Du wirst schon sehen.

476
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
Du wirst stolz auf mich sein.

477
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
Das ist das neueste Projekt
von Sir Enrico.

478
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
Im linken Flügel gibt es 100 Zimmer.

479
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
Und im rechten Flügel
haben wir zwei Ballsäle.

480
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
Im ersten Ballsaal
ist Platz für bis zu 600 Gäste.

481
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
Ja, und im Junior-Ballsaal ist Platz für

482
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
250 bis 300 Gäste, maximale Kapazität.

483
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
Ok? Er wurde vor zwei Jahren gebaut

484
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
und vom Architekten
Rudolfo Cruz entworfen.

485
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
-Hast du irgendwelche Fragen?
-Moment.

486
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
Was hast du gesagt? Von dort.

487
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
Heißt das,
du hast die ganze Zeit nicht zugehört?

488
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
Hey, doch!

489
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Was?

490
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
Das gehört alles meinem Vater.

491
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
-Was noch?
-Hr. Anwalt.

492
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
-Guten Morgen!
-Ja?

493
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
Hr. Anwalt, ein Anruf für Sie im Büro.

494
00:27:19,679 --> 00:27:22,932
Ok. Tut mir leid. Ich bin gleich zurück.

495
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Sechshundert…

496
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Oh, und noch etwas.

497
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
Konzentriere dich mehr.

498
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Ok?

499
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
-Geh einfach.
-Hier entlang.

500
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
"Konzentriere dich mehr."

501
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
Endlich bin ich allein…

502
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
Hier passieren gleich
ein paar TikTok-Trends.

503
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
Hallo!

504
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
Wie geht's euch?

505
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Seht euch das an.

506
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
Das gibt es in Nalapok nicht!

507
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
Wir haben die, aber voller Welse.

508
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
Und hier haben wir… Oh.

509
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
Was ist das?

510
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
Sehen wir nach, was hier ist.

511
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
Onkel Boy, das steht dir.

512
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
Hey! Bist du
die neue Haushalts-Praktikantin?

513
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Praktikantin? Was ist das?

514
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
Ausbildung! Meine Güte!

515
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
Machst du eine Ausbildung?

516
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
Oh ja! Ich habe Notizen gemacht.
Ja, ich bin Praktikantin.

517
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
Na, wenn das so ist,
was willst du dann hier?

518
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
-Mein Ausbilder…
-Nein! Das kann nicht sein! Komm mit.

519
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Wir sollten die WCs putzen.

520
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
-Ich wartete auf…
-Schneller. Gehen wir. Schieb das.

521
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Gehen wir.

522
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
-Das schieben?
-Schieb!

523
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Hr. Anwalt…

524
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
Schnell.
Alle Böden müssen blitzsauber sein.

525
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
Von vorne bis hinten.
Sie müssen blitzsauber sein.

526
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
Wo ist sie hin?

527
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
Das musst du auch putzen!

528
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
Ma'am,
ist das wirklich Teil meiner Ausbildung?

529
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
Natürlich!

530
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
Ihr Millennials und eure Beschwerden.

531
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Belinda?

532
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
Hr. Anwalt!

533
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
Hallo, Hr. Anwalt!

534
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
Was machst du da?

535
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
Sie sagte, es gehöre zu meiner Ausbildung.

536
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
Ich muss tadellos putzen.
Die Kunden sind genau.

537
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
Ausbildung? Welche Ausbildung?

538
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
Hr. Anwalt,
sie ist eine unserer Praktikantinnen.

539
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
Marjorie, weißt du, wer sie ist?

540
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
Das ist Belinda Buenavista.

541
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
Sie ist Enrico Buenavistas Tochter.

542
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
Belinda, steh auf. Gehen wir.

543
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
-Es tut mir leid.
-Schon gut.

544
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
Tut mir leid, ich muss los.

545
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
-Gib dem die Schuld.
-Ich mache das.

546
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
Das war von Anfang an mein Job.

547
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
Tu nächstes Mal nicht einfach,
was man dir sagt,

548
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
vor allem, wenn du sie nicht kennst.

549
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
Beruhige dich.
Ich verstehe das Problem nicht.

550
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
Das machen wir zu Hause immer so.

551
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
Kein Problem.

552
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
Was? Toiletten putzen?

553
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Du bist die Tochter
von Sir Enrico Buenavista,

554
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
Es wird von dir mehr erwartet,
als nur die Hotelzimmer zu putzen.

555
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
Du bist nicht hier,
um niedere Aufgaben zu tun.

556
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
Darum musst du dich
auf deine Ausbildung konzentrieren,

557
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
wegen der gigantischen Erwartungen.

558
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
Verstehst du?

559
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
Tu das nie wieder.

560
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
Lass es.

561
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Ok. Es tut…

562
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
Warum hast du mich hergebracht?

563
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
Willst du etwas tun?

564
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
Ich wollte dir das hier zeigen.

565
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
Das ist dein Büro.

566
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
Mein Büro?

567
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
Mein Büro. Das ist also mein Tisch.

568
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Und das ist mein Stuhl.

569
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Toller Stuhl. Sieht aus wie der von Satan.

570
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Verbrenn dies.

571
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
Verbrenn das.

572
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Verbrenn ihn auch.

573
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
Das ist der Firmenlaptop.

574
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
Kannst du ihn benutzen?

575
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
Zu Hause haben wir dieses Ding
namens Piso Internet.

576
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
Das ist wie eine Kiste, in die man
eine Münze fürs Internet steckt.

577
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Ok, ich zeig's dir. Es geht so.

578
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
Wenn man ihn so öffnet,
wird er automatisch eingeschaltet.

579
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Ganz einfach.

580
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
Wow, er ist angegangen…

581
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
Wenn du anfängst,
hast du irgendwann deine Mitarbeiter.

582
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
Aber bis dahin bleiben wir bei dir.

583
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
Du und Tante Matilda
sind also meine Mitarbeiter.

584
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
Nein.

585
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Tut mir leid.

586
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
Wer wird noch hier sein?

587
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Sag nicht,
dass es noch irgendeine Stimme gibt,

588
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
die mich erschreckt
und mir sagt, was ich tun soll.

589
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
Ich schlief beim Warten ein.
Wo waren Sie denn?

590
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Hr. Anwalt…

591
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Tut mir leid, Anwalt Jacob.

592
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
Dein Vater bat sie,
deine persönliche Assistentin zu werden.

593
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
Wenn du ab jetzt Bitten hast,

594
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
etwas tun oder kaufen willst,
kannst du es ihr sagen.

595
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
Ja!

596
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
Sie ist wie ich, also ist es bequemer.

597
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
In Nalapok sieht man solche Gesichter oft.

598
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Sieh es dir an.

599
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
Sie sieht aus
wie eine Verkäuferin oder Wäscherin.

600
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
Ein perfektes Beispiel
für ein allgemeines Gesicht.

601
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
Viele Leute sehen so aus.

602
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
Wie ein Tintenfisch.

603
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Und jetzt zur nächsten Lektion.

604
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
Es ist wichtig zu lernen,
wie man richtig die Hand gibt.

605
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
Wenn Sie jemandem vorgestellt werden,
reichen Sie ihm zuerst die Hand.

606
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
-Belinda.
-Ihre Hand…

607
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
-Meine Hand geben?
-Ja.

608
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
Einem Fremden? Auf keinen Fall!
Was, wenn sie mich ausrauben?

609
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
Zeigen Sie mir doch,

610
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
wie Sie jemandem die Hand schütteln,
den Sie gerade kennenlernten.

611
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Hallo.

612
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
Hr. Anwalt, bitte.

613
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
Ok, tun Sie, als würden Sie
Anwalt Jacob zum ersten Mal sehen,

614
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
und ich habe Sie einander vorgestellt.

615
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
Los.

616
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
Hi, ich bin Jacob.

617
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Wow!

618
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
Deine Hände
sind so weich wie die einer Frau.

619
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
Sieh dir deine Nägel an.
Nichts eingewachsen.

620
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
Gehen Sie oft zur Maniküre?

621
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
Belinda!

622
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
Kannst du deine Ausbildung ernst nehmen?

623
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
Ok, Moment.

624
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
Der Handschlag
ist der universelle Geschäftsgruß.

625
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
Deshalb ist es wichtig, einen
guten ersten Eindruck zu hinterlassen.

626
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
Während Sie sich die Hände geben,

627
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
halten Sie Blickkontakt

628
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
mit der Person, der Sie die Hand geben.

629
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
Blickkontakt?

630
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
Denn wenn man die Augen
einer Person ansieht,

631
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
zeigt es Selbstbewusstsein

632
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
und Aufrichtigkeit.

633
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
Na bitte.

634
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
Während Sie
der anderen Person in die Augen sehen,

635
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
können Sie auch lächeln,
während Sie die Hand schütteln.

636
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
Belinda?

637
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
Belinda!

638
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Lächeln Sie ein wenig,
während Sie die Hand schütteln.

639
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
Zu viel Zähne.

640
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Weniger.

641
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Lieber ohne Zähne.

642
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
Halbes Lächeln.

643
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
Die andere Seite…

644
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
Perfekt!

645
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
Sieht aus, als hätte ich Verstopfung.

646
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
Und das Wichtigste:

647
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
Der Griff sollte fest sein.

648
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
Bitte zeigen Sie es ihr.

649
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Hi, ich bin Jacob.

650
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
-Autsch!
-Warum?

651
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
Fest, aber sanft.

652
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Ganz sanft.

653
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
Ich sagte, benutze deine Finger,
nicht Arme und nicht deinen Körper.

654
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
Moment.

655
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
Auf diesen Teil
habe ich gewartet, das Essen.

656
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
Das habe ich noch nie gegessen.

657
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
Entschuldigung…

658
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
Aber wenn es ums Essen geht,

659
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
sprechen Sie nicht mit vollem Mund.

660
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
Das kann ich nicht.

661
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
Ist sie verrückt?

662
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
Ich mache seit Tagen die Ausbildung,
und jetzt soll ich verhungern?

663
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
Bin ich ein kleines Vögelchen?

664
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
Unmöglich. Ich werde das alles essen.

665
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
Haben Sie schon mal
in einem feinen Restaurant gegessen?

666
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
Ich habe Rindfleischeintopf,
Streetfood und Nudeln probiert.

667
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
Manchmal luden uns Nachbarn sogar ein.

668
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
Burger.

669
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
Zwei zum Preis von einem.

670
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
Aber beim ersten Bissen ist es nur Brot.

671
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Gehen Sie in ein Restaurant.

672
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
So können Sie üben
und lernen nicht nur die Theorie.

673
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
Das wäre schön!

674
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
Komm mit.
Ich wüsste nicht, was ich bestellen soll.

675
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
Nein. Ich nicht.

676
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
Hr. Anwalt aber!

677
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
Wow! Moment! Was?

678
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Bitte,
nehmen Sie sie mit in ein Restaurant!

679
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
Gehen wir auf ein Date?

680
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
Nein! Ich meinte Belinda!

681
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
Ich hab sie!
Jemand Hässliches wird kommen!

682
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
Die Gabel zeigte dahin. Es sollte so sein.

683
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
Nein!

684
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
Ich sollte bei dem Date dabei sein.

685
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
Ich bin ein Muss.

686
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
Nein.

687
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
Es wäre besser,
wenn es nur Belinda und der Anwalt wären.

688
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Moment. Miss Missy, ist das Ihr Ernst?

689
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
Anwalt, bitte.

690
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
Du hast sie zum Weinen gebracht.
Eben weinte sie nicht.

691
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
Erst, als du kamst!

692
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
Ich?

693
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
Riech mal!

694
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
Hör auf, dir an den Po zu fassen.

695
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
Benimm dich.

696
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
Aber das Kleid ist zu eng.
Es zieht mir die Unterhose hoch.

697
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
Was ist das für eine Reaktion?
Hast du keinen Arsch?

698
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Überhebliche Zicke!

699
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
Kann ich deins sehen?

700
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Belinda!

701
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Belinda, sieh zu.

702
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
Das hier

703
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
kommt auf den Schoß.

704
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
-Den Schoß.
-Schoß.

705
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
Ok?

706
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
Wenn du unsicher bist, was du tun sollst,

707
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
sieh dich um und beobachte,
was die anderen machen.

708
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Schau sie dir an und mach es ihnen nach.

709
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
Was soll das?

710
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Er starrte mich an.

711
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
Du sagtest, ich solle es ihnen nachmachen.

712
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
Wie machen wir das?

713
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
Ok, lass dich nicht von dem ganzen
Besteck irritieren, das du siehst.

714
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
Wir fangen immer am äußersten Rand an.

715
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
-Der?
-Welcher ist der äußerste? Korrekt.

716
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
Suppe!

717
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
Denk an das Gelernte.

718
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
So musst du löffeln.

719
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
Löffle.

720
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
Warum die kleine Portion?

721
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
Gib mir mehr. Wir zahlen ja.

722
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Vorsichtig löffeln.

723
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
Köstlich!

724
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
Gefasst, bitte.

725
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
Hallo, Jacob. Bist du das?

726
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
-Hallo! Trixie!
-Hallo!

727
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
Wie geht's?

728
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Gut. Wie lange ist es her?

729
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
Zwei? Drei Jahre? Wann bist du angekommen?

730
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Ich bin vor ein paar Wochen angekommen.

731
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
Ich wollte dich anrufen.

732
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
Aber ich dachte, du wärst beschäftigt.

733
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
Belinda!

734
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Oh, tut mir leid.

735
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
Trixie, das ist Belinda.

736
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
Belinda, das ist Trixie.

737
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Hallo.

738
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Fest, aber sanft.

739
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
Hallo, Belinda. Ich bin Trixie.

740
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
Bist du Jacobs neue Freundin?

741
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
Du bist so schön! Oh mein Gott!

742
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Bist du Anwältin?

743
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
Wie habt ihr euch kennengelernt?

744
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
Bist du mit ihm zusammen?

745
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
Tut mir leid, ich frage zu viel.

746
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
Du kannst mich alles fragen.

747
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
Was immer du fragst, ich antworte.

748
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
Na bitte.

749
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
Du bist so schön.

750
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
Oh, danke…

751
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
Hattest du eine Nasen-OP?

752
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
Und…

753
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
Du hast große Brüste!

754
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
Sind die echt?

755
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
Also, wirklich?

756
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
Es tut mir leid.

757
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
Ist sie die Richtige?

758
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
Denn sie ist sehr

759
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
interessant.

760
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
-Trixie, nein.
-Nein?

761
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
Ja, sie ist die Tochter meines Chefs.

762
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
-Oh. Ok.
-Das ist alles für die Arbeit.

763
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
Arbeit! Gut zu wissen.

764
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
Also…

765
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
-Ich melde mich.
-Ja. Ok.

766
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
Ihr Po ist wohl auch operiert.

767
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
Du musst nicht alles laut sagen.

768
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
Vor allem bei einer ersten Begegnung.

769
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
Ich habe nur Gutes gesagt.
Ich hab ihr Komplimente gemacht.

770
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
Pass auf, was du sagst!

771
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
-Feuer! Es brennt!
-Wo willst du hin? Belinda.

772
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
Oh mein Gott! Was hast du getan?

773
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
Meine Designerjacke! Das ist Prada!

774
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
-Tut mir leid!
-Belinda!

775
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
-So dumm!
-Tut mir leid!

776
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
-Tut mir leid.
-Miststück!

777
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Jacob, bist du sauer?

778
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
Es tut mir leid.

779
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Jacob…

780
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
Du hast also wirklich nichts
von Miss Missy gelernt?

781
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
Du nimmst das alles nicht ernst!

782
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
Und du ziehst mich mit runter!

783
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
Weißt du, wie peinlich es mir da drin war?

784
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Es tut mir leid.

785
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
Es tut mir leid, Jacob.

786
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
Ich bin in Nalapok
geboren und aufgewachsen.

787
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
Es kam mir nicht falsch vor,

788
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
weil zu Hause alle so sind.

789
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
Ich weiß nicht, wie man sich fein macht.

790
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
Ich bin nicht gut in Englisch.

791
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
Und wir essen nicht
in solchen Restaurants.

792
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
Da kann ich den Mund nicht halten.

793
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
Aber das ist keine Entschuldigung.

794
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
Das ist nicht Grund genug,
dass du dich meinetwegen schämst.

795
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
Aber ich will lernen.

796
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Versprochen.

797
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
Wenn es nötig ist,
um Dad zu gefallen, tue ich es.

798
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Gib mir noch eine Chance.

799
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
Besonders du, Jacob.

800
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
Ich brauche etwas mehr Geduld und…

801
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
…noch etwas Zeit, all das zu lernen.

802
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
Wenn das ok ist.

803
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
Bitte?

804
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Das ist Suppe. Das weiß ich.

805
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
-Wofür ist das?
-Es ist so einfach.

806
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
Yaya Mo, bitte hilf mir.

807
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
Es ist so einfach! Finde es selbst.

808
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
Bitte! Ich will Jacob beeindrucken.

809
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
Wenn du mir hierbei hilfst,

810
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
lass ich dich deine Lieblingsvideos sehen.

811
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
Ohne Unterbrechung.

812
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
-Ist das dein Ernst?
-Wirklich.

813
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
Belinda, das haben Sie gut gemacht!

814
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
Das war sehr gut.
Ich bin so stolz auf Sie.

815
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
Aber jetzt müssen Sie das sehen.

816
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
Das ist meine Inspiration.
Ich liebe Meine Lebensgeschichte.

817
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
Hoffentlich nicht wieder Englisch.

818
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
-Keine Sorge. Schau einfach.
-Willkommen auf meinem Vlog.

819
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
Ist das Mommy Onin?

820
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
-Siehst du auch ihre Livestreams?
-Ja!

821
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
Ich mag sie am liebsten. Verdammt!

822
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
Ich wollte mir für sie den Kopf rasieren.

823
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
Dieses Arschloch Rob kaufte vier BMWs.

824
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
Sie haben mich glücklich gemacht.

825
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
Darum habe ich eine Extra-Lektion für Sie.

826
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
Wirklich? Danke! Was denn?

827
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Eine spitzen Benimm-Lektion.

828
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
Ok, folgen Sie meiner Handbewegung.

829
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
Ich zeige Ihnen, wie man schick ist.

830
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
Sehen Sie mich an.

831
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Jetzt sehen Sie sich an.

832
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
Wie gefällt Ihnen das?

833
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
Ok?

834
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
Also sage ich Folgendes.

835
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
"Du bist nur zweit…"

836
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
Meine Hand.

837
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
Immer draufgucken.

838
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
"…nur zweitklassig.

839
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
Versuchst es zu sehr.

840
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
Nachmacherin."

841
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
Moment!

842
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
Nicht reagieren! Sehen Sie meine Hand an.

843
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
Und jetzt zeigen Sie es mir.

844
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
Zeigen Sie mir Ihres?

845
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
"Du bist nur…"

846
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
Sieh dir die Hand an.

847
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
"…zweitklassig.

848
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
Versuchst es zu sehr. Nachmacherin."

849
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Sieh dir meine Hand an.

850
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
Sieh dir meine Hand an.

851
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
Nein. Sieh dir meine Hand an.

852
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
Immer draufsehen.

853
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Und jetzt sieh es an.

854
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Sieh mich an.

855
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
Wie gefällt dir das?

856
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
Nein!

857
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
Nein!

858
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
Wie gefällt dir das?

859
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
Wie gefällt dir das?

860
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
Du lernst so schnell!

861
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
Serviette auf den Schoß.

862
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
Keine Ellenbogen auf den Tisch.

863
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
Und nicht mit vollem Mund reden.

864
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Noch mal, nicht mit vollem Mund reden.

865
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
Fang mit dem äußersten Besteck an
und geh nach innen.

866
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
Zum Nachtisch.

867
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
Wir haben schon mit der Suppe angefangen.

868
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
Das ist für den Hauptgang.

869
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
Habe ich den Test bestanden?

870
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
Sehr gut.

871
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
Aber mehr Übung.

872
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
Heißt das, es gibt noch ein Date?

873
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Das ist kein Date.

874
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
Du bist mein erstes Date.

875
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
Noch mal, das ist kein Date.

876
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
Du kannst auch mein erster Fick sein.

877
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Belinda!

878
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
Was habe ich diesmal Falsches gesagt?

879
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
Du wärst eben der Erste.

880
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
Wir werden sehen,
ob du wirklich etwas gelernt hast.

881
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
Jacob, du weißt,

882
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
dass ich nicht
an solches Essen oder solche Gerichte

883
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
gewöhnt bin.

884
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
In Nalapok schätzen wir uns glücklich,
wenn es Essen gibt.

885
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
Und woher soll ich das alles wissen?

886
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
Du bist mit solchem Essen aufgewachsen.

887
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Es scheint dir sehr vertraut zu sein.

888
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
Ich weiß nicht mehr.

889
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
Weißt du, was ich
als Kind zur Schule mitbrachte?

890
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
Für uns reicht ein Ei.

891
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
Und das Ei konnte gebraten
oder gekocht werden.

892
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
Dann kommt Aubergine,
Okra oder Tomate dazu.

893
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
Wirklich köstlich!

894
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
Aber dieser Hummer Termite…

895
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
"Thermidor".

896
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
"Hummer Thermidor".

897
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
Ja, aber wenn ich all das esse,

898
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
wird alles gleich sein,
wenn es in meinem Bauch ist.

899
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
Thermidor, Terminkalender,
Thermometer, Terminator…

900
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Du hast gelacht. Das ist das erste Mal.

901
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
Nein.

902
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
Ich sah dich lachen.

903
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
Ich sah es,

904
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
Eine Gabel für den Hummer Thermidor.

905
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
Korrekt.

906
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
Nachts ist es hier
ganz anders als tagsüber.

907
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
Oder? Nachts ist es wirklich schön hier.

908
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
Wir haben es für uns.

909
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
Ich komme hierher, um den Kopf
freizukriegen und Stress abzubauen,

910
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
um meine Probleme zu vergessen.

911
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
Energie tanken.

912
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
Meine Sorgen verschwinden hier.

913
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
Ist es schwer, Anwalt zu sein?

914
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
Oh ja.

915
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Aber es war schon
von klein auf mein Traum.

916
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
Das ist toll.

917
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
Du weißt schon so lang,
was du werden willst.

918
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
Und du?

919
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
Was war dein Kindheitstraum?

920
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
Nichts.

921
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
Nichts?

922
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
Wie kann das sein?

923
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
Nun, wir in Nalapok

924
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
denken nicht daran,
was wir werden wollen, wenn wir groß sind,

925
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
denn es erfüllt sich eh nicht für uns.

926
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
Wir sorgen lieber dafür,
dass wir Essen auf dem Tisch haben

927
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
und es nicht kompliziert wird.

928
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
Wir wollen Dinge in Reichweite.

929
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
Aber jetzt

930
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
habe ich nur einen Traum.

931
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
Dass mein Vater
mich vollkommen akzeptiert.

932
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
Das ist erreichbar, weißt du?

933
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
Du wirst ihn stolz machen.

934
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
Aber er muss es nicht rumerzählen.

935
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
Ich muss nur wissen, dass er sich
nicht schämt, mich als Tochter zu haben.

936
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
Was ist?

937
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
Nichts.

938
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
Traurigkeit passt nicht zu dir.

939
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
Bin ich etwa ein Clown?

940
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
Manchmal.

941
00:47:31,265 --> 00:47:33,267
Ich mache dich also glücklich, ja?

942
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
Was ist mit deiner operierten Freundin,

943
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
macht sie dich glücklich?

944
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
Wer? Trixie?

945
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
-Ja. Ist sie deine Ex?
-Nein.

946
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
-Hast du sie umworben?
-Nein.

947
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
Ist sie deine Fi-be?

948
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
Fi-be?

949
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Na "Fick-Beziehung".

950
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
Du hast gelacht!

951
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
Das heißt, es stimmt.

952
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Nicht wahr?

953
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
-Du kannst nicht aufhören zu lachen.
-So bin ich nicht.

954
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
Du lachst immer noch.

955
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
-Weil du witzig bist.
-Weil du ein Stecher bist.

956
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
Ich bin nicht der Typ dafür.

957
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
-So einer bin ich nicht.
-Du magst also Fi-bes.

958
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
-Ich weiß noch einen Witz.
-Na los.

959
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
Was sagte der Popel zum Popel daneben?

960
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
Was?

961
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
"Immer der Nase nach."

962
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Weil die Nase läuft.

963
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
-Ich habe auch einen Witz für dich.
-Wirklich?

964
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
-Ja.
-Ok, los.

965
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
Was sagt die Augenbraue
zur anderen Augenbraue?

966
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
Was?

967
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
"Hi, Brau-t!"

968
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
Ich sage es noch mal.

969
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
"Hi, Brau-t!"

970
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Das war so kitschig.

971
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
Was ist das für ein Witz?

972
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
Solche Witze gab es bei uns nicht.

973
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
Jedenfalls hatte ich
heute Abend viel Spaß.

974
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
-Danke.
-Ich auch.

975
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Danke.

976
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
-Ich gehe.
-Ich gehe.

977
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
-Du wohnst hier.
-Und du gehst.

978
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
-Stimmt. Ich gehe.
-Und ich bleibe.

979
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
Ich bleibe hier.

980
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
Also dann, gute Nacht.

981
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
Vielen Dank, Belinda.
Ich hatte Spaß heute Abend.

982
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
Du hast mich glücklich gemacht.

983
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
Du mich auch.

984
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
Danke. Du hast mich so glücklich gemacht.

985
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
Ich gehe vor.

986
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
Bis bald, Kumpel.

987
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
Bis bald.

988
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
Tschüss. Ich gehe.

989
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
Bis dann.

990
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Tschüss.

991
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
Wenn du mit ihr glücklich bist,

992
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
werde ich dich nicht aufhalten.

993
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
Ich bitte nur darum,

994
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
dass sie sich
um dich kümmert und dich liebt.

995
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Jacob…

996
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
Autsch!

997
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
Meine Güte, eine Ratte!

998
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
Ich bin es nur.

999
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
Ich freue mich für Sie beide.

1000
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
Ich wünsche Ihnen eine gute Zukunft.

1001
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
Eine glückliche Zukunft.

1002
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
Keine Sorge. Ich komme schon klar.

1003
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
Nicht! Sehen Sie mich nicht so an.

1004
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
Es geht mir gut, ich schwöre. Versprochen!

1005
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
Und dann öffnete ich die Tür,

1006
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
und Yaya Monina war da.
Ich habe sie aus Versehen umgestoßen.

1007
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
-Ich dachte, es sei eine Ratte.
-Ja?

1008
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
-"Meine Güte, eine Ratte!"
-Und dann?

1009
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
Sie wurde umgestoßen.

1010
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
Zurück zur Ausbildung.

1011
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
Was machen wir heute mit Miss Missy?

1012
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
Ich denke, du solltest lieber beobachten,
was im Sitzungssaal vor sich geht.

1013
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
Was?

1014
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
Auf keinen Fall!
Ich weiß nicht, was ich dort sagen soll.

1015
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
Mach dir keine Sorgen,

1016
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
du musst nur dasitzen und zuhören.

1017
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
Es ist wichtig, dass du weißt,
was in der Firma passiert.

1018
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
Ok. Wenn du das sagst.

1019
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
Und zur Erinnerung:

1020
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
Mach dir lieber Notizen,

1021
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
falls dir
ein Vorstandsmitglied Fragen stellt.

1022
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
Dann bist du vorbereitet.

1023
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
Ok?

1024
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
-Mir werden Fragen gestellt?
-Ja.

1025
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
Ich muss zu einem anderen Meeting.
Bis dann. Ok?

1026
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
Bis dann!

1027
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
Nein. Das glaube ich nicht.

1028
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
Wir müssen unser
Kerngeschäft aufrechterhalte,

1029
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
indem wir unseren Kunden
etwas Persönliches anbieten.

1030
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Was meinen Sie?

1031
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Ja.

1032
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
-Sehen Sie?
-Ja?

1033
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
Wir sollten uns darauf konzentrieren,
Erfahrungen zu bieten,

1034
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
um ihre Loyalität zu bekommen.

1035
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
Nein. Wir sollten weiter
Kapital aus unseren Vorteilen

1036
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
und einzigartigen
Verkaufsargumenten ziehen.

1037
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
Gibt es etwas,
das Sie der Gruppe mitteilen möchten?

1038
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
Ich muss kacken. Wo sind die Toiletten?

1039
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
Mach für mich Notizen.

1040
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
Wie ich also sagte…

1041
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
Es sollte ein Geschäft bleiben.

1042
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
Wir sollten klug vorgehen.

1043
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
Hey, Mädel,
hast du Mr. Buenavistas Tochter gesehen?

1044
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
Ja, Caitlyn?

1045
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
Nein, nicht sie. Ich meine, Belinda.

1046
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
Sie ist seine Tochter
mit einer anderen Frau,

1047
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
und sie ist so anders als Caitlyn.

1048
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
Sie hat so ein Glück.
Sie ist wie Aschenputtel.

1049
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
Nur, weil ihr Vater reich ist.

1050
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
Wirklich ein Glück.

1051
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
Oh. Was ist das?

1052
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
-Eklig! Das stinkt!
-Ih.

1053
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
Das stinkt! Ih!

1054
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
Oh mein Gott, was ist das?

1055
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
-Ekelhaft!
-Schlimm!

1056
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
-Es stinkt wirklich!
-Es stinkt!

1057
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
Ma'am.

1058
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
Es tut uns leid, Ma'am.

1059
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
Es tut uns sehr leid.

1060
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
-Könnt ihr es noch riechen?
-Ja, Ma'am. Es stinkt wirklich.

1061
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Es tut uns leid, Ma'am.

1062
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
Bis bald.

1063
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
Anwalt Jacob,
Belinda ist nicht zurückgekehrt.

1064
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
Was? Ist sie nicht… Ich suche sie.

1065
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
Ok.

1066
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
"Was für ein Geschäft ist das?

1067
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
Worum geht es in diesem Geschäft?"

1068
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
"Ich muss kacken."

1069
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
-Ok. Noch einmal.
-Klar, Ma'am.

1070
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Habt ihr schon geübt?

1071
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
Legen wir los.

1072
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
Kannst du mein Tempo halten?

1073
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
Eins, zwei, drei. Los.

1074
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
Moment. Sehen wir mal nach.

1075
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
Es stimmt, was man über Sie sagt.

1076
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
Sie sind ganz anders als Caitlyn.

1077
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
Es tut uns leid,
dass wir vorhin über Sie gelästert haben.

1078
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
-Sehr.
-Schon ok. Ich bin auch ein Lästermaul.

1079
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
Sagt mir einfach, wenn etwas nicht stimmt,
damit ich es korrigieren kann, ja?

1080
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
Genug der Plauderei.

1081
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
-In Ordnung.
-Noch einmal.

1082
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Sie machen das so gut, Ma'am.

1083
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
-Hey, Hr. Anwalt! Komm her.
-Zwing mich nicht dazu.

1084
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
Mach mit. Du hast doch mitgetanzt,
als du zugesehen hast.

1085
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Zieh mich da nicht mit rein.

1086
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
Hr. Anwalt, das ist einfach. Komm schon!

1087
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
-Ok, gut.
-Ich weiß, du weißt das.

1088
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
Los geht's.

1089
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
Andere Seite.

1090
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
Dass der Anwalt so steif ist!

1091
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
Er muss lockerer werden.

1092
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
Tanz wie eine Sexbombe.

1093
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
-So ein steifer Körper!
-Noch einmal.

1094
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
Ok. Drück Play.

1095
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
Ok.

1096
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
Und die Hände…

1097
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
Belindas Fortschritt
wird dich beeindrucken.

1098
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
Ach, wirklich?

1099
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
-Ja.
-Drehen wir mehr TikToks.

1100
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
-Ich tanze mit euch.
-Klar.

1101
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
Dad?

1102
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
Dad!

1103
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
-Belinda!
-Dad!

1104
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
-Hi, Schatz!
-Du bist da.

1105
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
Hi, Tante Matilda.

1106
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
Ich hörte, die Ausbildung läuft gut.

1107
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
Du wirst stolz auf deine Tochter sein.

1108
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
Matilda hat es eben erzählt.

1109
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
Sogar deine Ausbilderin, Missy.

1110
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
Sie sagt,
die Ausbildung sei abgeschlossen.

1111
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
Du bist viel besser!

1112
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
Miss Missy sagte…

1113
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
Auf keinen Fall. Das bezweifele ich.

1114
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
Ich muss noch viel lernen.

1115
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
Du bist so bescheiden, Belinda.

1116
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
Ich habe deinen Fortschritt
mit eigenen Augen gesehen.

1117
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
Du bist ohne jeden Zweifel
Enricos Tochter.

1118
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
So ein intelligenter und fleißiger Mensch.

1119
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
Ich glaube, du bist bereit.

1120
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
-Stellst du sie den Aktionären vor?
-Ja.

1121
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
Was? Nein. Ich bin noch nicht bereit.

1122
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
-Noch nicht.
-Nein. Du bist bereit.

1123
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
Das kannst du bei der Arbeit lernen.

1124
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
So habe ich es gelernt.

1125
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
Außerdem ist doch Jacob da,
der dich unterstützt.

1126
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
Was machen Sie hier?

1127
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
Warum sind Sie noch wach?

1128
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
Ich kann nicht schlafen.

1129
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
Du?

1130
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
Ich kann auch nicht schlafen.

1131
00:57:23,356 --> 00:57:25,275
-Ich bin nervös.
-Ich bin nervös.

1132
00:57:25,358 --> 00:57:27,485
-Warum bist du nervös?
-Warum sind Sie nervös?

1133
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
Du hast gehört,
was Daddy gesagt hat, oder?

1134
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
Er sagte, er wolle mich den Aktionären
und Chefs vorstellen.

1135
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
Was, wenn sie mich nicht mögen?

1136
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
Was, wenn ich es versaue?

1137
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
Und du?

1138
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
Warum kannst du nicht schlafen?

1139
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
Ich trank zu viel Kaffee.

1140
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
Aber ich mache mir auch Sorgen um Sie.

1141
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
Warum? Glaubst du,
morgen wird etwas Schlimmes passieren?

1142
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
Das meine ich nicht.

1143
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
Ich bin nervös für Sie,
aber im guten Sinne.

1144
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
Ich freue mich für Sie.

1145
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Ich bin nicht bereit. Noch nicht.

1146
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
In unserer Provinz kandidierte
unser Bürgermeister als Senator.

1147
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Dann ließ er seinen Sohn
für das Bürgermeisteramt kandidieren.

1148
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
Selbst wenn er keine Ahnung
von Politik hat, hat er gewonnen.

1149
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
Wissen Sie, was er aber hatte?

1150
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
Selbstvertrauen.

1151
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
Verstehen Sie jetzt?

1152
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
Ich weiß, was zu tun ist.

1153
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
Gut.

1154
00:58:35,386 --> 00:58:37,013
Ich kandidiere als Bürgermeisterin.

1155
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
Das ist nicht gut.

1156
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
War nur ein Witz.

1157
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
Ich meinte,
ich gebe mein Bestes und wir werden sehen.

1158
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
Hey.

1159
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
Danke für all deine Hilfe.

1160
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
Ich werde dich vermissen.

1161
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
Was soll das?

1162
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
Reingelegt. Ich habe die Wange angezielt.

1163
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
Ich bin nicht im Loveteam.

1164
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
Du redest,
als wärst du auf der Verliererseite.

1165
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Bevor wir die Vorstandssitzung beginnen,
stelle ich Ihnen vor:

1166
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
-unsere neuste Vizepräsidentin,
-Du schaffst das. Ich bin hier.

1167
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
Belinda Buenavista.

1168
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
Scheiße!

1169
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
Oh mein Gott!

1170
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
Was sagte sie?

1171
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
"Scheiße"? Habe ich richtig gehört?

1172
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
Schön, Sie endlich kennenzulernen.

1173
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
Ah, ok. Ok.

1174
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
Sehr erfreut, Sir.

1175
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
Und natürlich seine wunderschöne Frau,
Michelle.

1176
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
Sehr erfreut, Ma'am.

1177
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
Das ist Frank Smith.

1178
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Gut gemacht!

1179
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
Wir können mit unserem Plan fortfahren.

1180
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Ja, Ma'am.

1181
01:00:33,546 --> 01:00:39,260
Hey. Ich habe sie jedem Vorstandsmitglied
und den Aktionären vorgestellt.

1182
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
Sie macht das toll.

1183
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
Jedenfalls habe ich jetzt
eine Besprechung oben im Büro,

1184
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
also vergnüge dich.

1185
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
Ich komme mit, mein Lieber.

1186
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
Natürlich. Komm.

1187
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
Glückwunsch, Belinda!
Ich bin so stolz auf dich.

1188
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Danke.

1189
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
Gehen wir. Viel Spaß.

1190
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
Was meinst du? War ich gut?

1191
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
Ich glaube, es wäre perfekt,
wenn ich nicht gestolpert wäre. Oder?

1192
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
Dein Vater ist echt stolz auf dich.

1193
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
Hey!

1194
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
Nur mein Vater? Was ist mit dir?

1195
01:01:13,711 --> 01:01:14,879
Bist du nicht stolz?

1196
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
Du bist der Grund,
aus dem ich das alles tun kann.

1197
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
Bist du nicht stolz?

1198
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
Belinda!

1199
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
Du bist hier.

1200
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
Ich habe dich gesucht!

1201
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Entschuldigung. Ich gehe zur Toilette.

1202
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
Hey! Reden wir später.

1203
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
Warum bist du dann so nett zu mir?

1204
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
Ich möchte dir aufrichtig gratulieren.

1205
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
Du hast es da oben echt gut gemacht.

1206
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
Wirklich? Danke.

1207
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
Stoßen wir darauf an.

1208
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
Prost!

1209
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
Gut, oder?

1210
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
Es schmeckt. Bittersüß.

1211
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
Süß? Da sind noch mehr. Gehen wir.

1212
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
Oh. Hier. Das ist wirklich gut.

1213
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
-Das musst du probieren.
-Caitlyn, ich trinke eigentlich nicht.

1214
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
Komm schon. Probier es einfach.

1215
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
-Hier, bitte.
-Das ist importiert.

1216
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
Schön!

1217
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
Ich glaube, das reicht.

1218
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
-Aber Dad…
-Ein Shot.

1219
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
-Wir könnten…
-Prost!

1220
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
Na bitte.

1221
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
-Caitlyn…
-Belinda, ich werde sauer.

1222
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
Du machst das gut.

1223
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
Tun wir die Gläser weg.

1224
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
Da!

1225
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
Hoch die Tassen!

1226
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
Schön!

1227
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
In Ordnung.

1228
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
Schluck es runter. Runter damit!

1229
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
Schön!

1230
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
-Du wirst noch mehr Glück haben, Belinda.
-Du wildes Kind.

1231
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
Yo. Die Party geht los!

1232
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
Tanzt mit mir!

1233
01:02:51,809 --> 01:02:54,562
Schaut, wie ich mich bewege,
ihr Arschlöcher!

1234
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
Mein Gott, seine Tochter…

1235
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
Komm schon, versauen wir es!

1236
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
So krank!

1237
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
Seht ihr? Ich bin die Beste

1238
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
-Diese Frau ist unglaublich.
-Kommt! Los!

1239
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
Feiern wir!

1240
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
Ich bin total verrückt!

1241
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
Dad, das war nur ein Livestream.

1242
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
Manche haben Screenrecords
und Remixes gemacht.

1243
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
Ich verstehe kein Wort.

1244
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
Aber ich weiß,
dass du das deiner Schwester angetan hast!

1245
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
-DAS IST SO PEINLICH!
-DIE HÄTTE IN DER GOSSE BLEIBEN SOLLEN

1246
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
-DIESE FRAU SOLLTE SICH SCHÄMEN
-DU GEHÖRST AUF DEN BODEN, MÄDEL!

1247
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
DEINE FREUNDIN, DIE BEHAUPTET,
NÜCHTERN ZU SEIN

1248
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
Schaut, wie ich mich bewege,
ihr Arschlöcher!

1249
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
HIER IST EIN STEIN,
SCHLAG IHN DIR AUF DEN KOPF

1250
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
Schaut, wie ich…

1251
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
-Wer ist da?
-Schwachkopf!

1252
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
Hey! Wer bist du? Wer bist du?

1253
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
Du bist ein Dieb, oder?

1254
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
-Lass los.
-Die Uhr hast du gestohlen, was?

1255
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
Hey!

1256
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
Ich bin Sir Enricos Tochter.

1257
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
-Ich laufe davon.
-Du bist Enrico Buenavistas Tochter?

1258
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
-Du bist wohl irre!
-Klappe! Ich will davonlaufen.

1259
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
Entschuldigung. Sie ist die Tochter
von Mr. Buenavista. Gehen wir.

1260
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
Das kenne ich.

1261
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
Jemand von Innen.

1262
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
Du steckst dahinter, die Drahtzieherin.

1263
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
Ich erkenne misstrauische Gesichter,
ich kenne diesen Blick.

1264
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
Schau!
Würdest du so einem Gesicht vertrauen?

1265
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
-Nein, was?
-Ich nicht.

1266
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
-Bete, dass ich dem nichts tue.
-Forderst du mich echt heraus?

1267
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
Leg los.

1268
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
-Du schaffst das.
-Was?

1269
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
Ich verprügele dich.

1270
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
Schlag ihn!

1271
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
-Schlag ihn hart!
-Ist das alles?

1272
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
Was ist das?

1273
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
Was ist da los?

1274
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
Es macht mir nichts aus, Mädchen zu
schlagen, besonders solche Gesichter.

1275
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
Komm her.

1276
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
-Was jetzt?
-Es war nur ein Faustkampf.

1277
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
Warum wird es persönlich?

1278
01:05:11,490 --> 01:05:12,992
Sie sieht aus wie eine Bulldogge.

1279
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
Wenn sie…

1280
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
Was ist hier los?

1281
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
Oh, sie haben gekämpft,

1282
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
und er hat Yaya Mo zum Weinen brachte.

1283
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
Was?

1284
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
Ja, Sir. Weil er nicht glauben will,
dass Ma'am Belinda Ihre Tochter ist.

1285
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
Was?

1286
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
Und hier kommt der Hammer:

1287
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
Er nannte mich hässlich.

1288
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
Was?

1289
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
Belinda ist meine Tochter!

1290
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
Tut mir leid, Sir.

1291
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
Sie hat nicht gelogen.
Sie wollte davonlaufen,

1292
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
aber ich soll es nicht sagen.

1293
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
Was? Du gehst?

1294
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
Wie konntest du das nicht wissen?

1295
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
Es tut mir leid.
Ich bin der neue Wachmann.

1296
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
Ja, Ma'am.

1297
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Die Show ist vorbei.
Das war's. Alle zurück.

1298
01:06:12,009 --> 01:06:12,969
Komm, gehen wir.

1299
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
Hey, Daddy. Können wir reden?

1300
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
Es tut mir leid. Mein Verhalten

1301
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
und die peinlichen Dingen, die ich tue.

1302
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
Vielleicht tauge ich nicht zur Buenavista.

1303
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
Schatz, du bist mir nicht peinlich.

1304
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
Was die Leute über dich sagen,
ist unwichtig.

1305
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
Wichtig, meine Liebe,
ist, was ich von dir denke.

1306
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
Und was denkst du jetzt über mich, Dad?

1307
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
Ich erwarte nicht,
dass du perfekt bist, Schatz.

1308
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
Schließlich fängst du gerade erst an.

1309
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
Ich verstehe,
dass du deine Fehler haben wirst.

1310
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
Aber das ist ok.

1311
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
Du bist meine Tochter.

1312
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
Und es wird dir bald besser gehen.

1313
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
Also? Im Moment ist es ok,
Fehler zu machen,

1314
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
oder wenn du etwas falsch machst…

1315
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
-Ich nehme dich beim Wort.
-Ja, das gehört zum Job.

1316
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
Da du das gesagt hast,
kann ich es wieder vermasseln, oder?

1317
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
Nimm es nicht zurück.

1318
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
Aber denk dran,
missbrauche nie mein Vertrauen.

1319
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Versprochen. Hand aufs Herz.
Ich missbrauche dein Vertrauen nicht.

1320
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
-Versprochen?
-Versprochen!

1321
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Komm. Gehen wir rein.

1322
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
Es tut mir leid, Daddy.

1323
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
Schon gut.

1324
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
Jacob.

1325
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
Ma'am?

1326
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
Was heute Abend passierte, ist der Grund,
warum du es beschleunigen sollst.

1327
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
Ma'am, sind wir wirklich sicher?

1328
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Gibt es einen anderen Weg?

1329
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
Wozu? Das ist der Plan.

1330
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
Ich habe meinen Teil getan.
Jetzt mach deinen.

1331
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Wie besprochen, wenn wir Erfolg haben,

1332
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
werde ich dem Vorstand empfehlen,
dich zum COO zu befördern.

1333
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
Und wenn ich die Stelle nicht mehr will?

1334
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
Wage es nicht,
dich vor unseren Plänen zu drücken,

1335
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
sonst sage ich Enrico selbst,
dass du hinter all dem steckst.

1336
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
Was verkauft sich hier am besten?

1337
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
Die Gäste bestellen oft Rib-Eye-Steak.

1338
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
Wie viel kostet das?

1339
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
1.200 Pesos, Ma'am.

1340
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
-Für wie viele Personen ist das?
-Für eine.

1341
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
Was? So viel für nur eine?

1342
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
-Ich gehe, Sir.
-Ok.

1343
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
Mark, wie lange arbeitest du schon hier?

1344
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Drei Jahre, Ma'am.

1345
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
Wie viel verdienst du?

1346
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
Fünfhundert Pesos täglich.

1347
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
Stimmt das?

1348
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
Hr. Anwalt! Komm her, lass uns essen.

1349
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
Ein Gericht hier kostet 1.200!

1350
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
Los, probieren wir's.

1351
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
Verzeihung, ich habe ein Meeting.

1352
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
Was? Hey!

1353
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
Hey!

1354
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
Danke für das Essen, C!

1355
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
Jederzeit!

1356
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
Hast du einen neuen Koch?

1357
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
Deine Pasta hat etwas fad geschmeckt.

1358
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
Nehmt, so viel ihr wollt.
Das geht auf mich.

1359
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
Bedient euch. Ich lade ein.

1360
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
Du siehst so blass aus, nimm noch mehr.

1361
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
Ma'am, ist das nicht Ihre Schwester?

1362
01:09:31,083 --> 01:09:32,293
Oder?

1363
01:09:32,376 --> 01:09:33,836
Hey, C.

1364
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
Ist das deine Schwester?

1365
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
Schwester!

1366
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
Schwester!

1367
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
Caitlyn, möchtest du Fischbällchen?

1368
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
Lade deine Freunde ein.
Essen wir. Komm schon.

1369
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
Warum ist sie bei diesen Bauerntrampeln?

1370
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
Bauerntrampeln?

1371
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
Du weißt schon, Proleten.

1372
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
Sie ist sicher noch satt. Ja.

1373
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
Oh ja, unser Wagen ist schon hier.

1374
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
-Gehen wir.
-Endlich.

1375
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
Was dauert denn so lange?

1376
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Bis zum nächsten Mal.

1377
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
Ja, kein Problem.

1378
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
Sechsundsechzig Prozent.

1379
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belinda, entschuldige.

1380
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
Machen wir später weiter.

1381
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
-Ok, Ma'am.
-Danke.

1382
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Hr. Anwalt.

1383
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
Bitte unterschreibe jetzt.

1384
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Hr. Anwalt,
wie ist der Stand meiner Anfrage,

1385
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
die Kellnergehälter zu erhöhen?

1386
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
Wurde das genehmigt?

1387
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
Die Papiere sind
bei der Personalabteilung zur Beurteilung.

1388
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
Danke.

1389
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
Hr. Anwalt.

1390
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
Jacob, stimmt etwas nicht?

1391
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
Was?

1392
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
Du gehst mir in letzter Zeit aus dem Weg.

1393
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
Ich muss nur noch viel für Sir Enrico
und Ma'am Matilda erledigen.

1394
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
Ok.

1395
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
Dann lass uns ausgehen.

1396
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
Was?

1397
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
Auf ein Date. Ich lade ein.

1398
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
Wenn du nicht wärst,
könnte ich all das nicht tun.

1399
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
Da du so geduldig mit mir warst
und mir geholfen hast,

1400
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
gehen wir auf ein Date.

1401
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
Nicht nötig.

1402
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
Du hast es allein geschafft.

1403
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
Du musst mir nicht danken.

1404
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
Also, gehen wir aus?

1405
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
Vielleicht nächstes Mal.

1406
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
Tut mir leid.

1407
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
Hey!

1408
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
Was geht, Mavick?

1409
01:11:37,042 --> 01:11:38,335
-Wie geht's?
-Bret ist hier.

1410
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
Ist meine Frisur ok?

1411
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
Hey, Enzo! Ich sehe dich, Bruder.

1412
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
Weiter so. Ich bin stolz auf dich.

1413
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
Ich lasse euch allein.

1414
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
-Hey Bret!
-Hey, was geht? Wie geht's?

1415
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
Oh, Caitlyn.

1416
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
Ich hörte, du magst mich?

1417
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
Vielleicht.

1418
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
Komm schon.

1419
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
Was machst du?

1420
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
Komm, gehen wir. Nur du und ich.

1421
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
Stopp!

1422
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
Mein Gott!

1423
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
Was ist ihr Problem?

1424
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
Ich wollte dich sowieso nicht!

1425
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
Hier. Etwas, um Sie aufzuheitern.

1426
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
Was bedrückt Sie in letzter Zeit?

1427
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
Hier, Ihre Nudeln!

1428
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
Danke.

1429
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
Ich vermisse den Anwalt einfach.

1430
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
Er scheint mir aus dem Weg zu gehen.

1431
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
Vielleicht hat er Gefühle für mich.

1432
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
Vielleicht sollte ich ihm meine gestehen?

1433
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
Meine Güte.
Verhalten sich Frauen heute so?

1434
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
Sie sollten unerreichbar spielen,

1435
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
denn jemand, der leicht zu haben ist,
ist leicht zu vergessen.

1436
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
Wie erklärst du dann
dein "Intercoitales Fasten"?

1437
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Sehen Sie mich an, schon vergessen.

1438
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
So isst man Nudeln? Sieht bescheuert aus.

1439
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
Caitlyn?

1440
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
Caitlyn!

1441
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
Was ist passiert?

1442
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
Wo ist er? Wo ist der Perverse?

1443
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
Belinda, lass gut sein.

1444
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
-Gehen wir.
-Da ist das Schwein…

1445
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
-Mit ausgestreckter Zunge!
-Nein!

1446
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
-Hey! Du verdammtes Arschloch!
-Belinda.

1447
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
Warum tust du ihr das an?

1448
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
-Warum belästigst du sie?
-Belinda, hör auf!

1449
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
-Du Echse!
-Bitte!

1450
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
Ich werde dich verprügeln!

1451
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
Wo ich herkomme,
lassen wir so was nicht durchgehen.

1452
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Sieh dich doch mal an. Du Stück Scheiße.

1453
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Belinda!

1454
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
Das ist nicht Bret!

1455
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
Du bist nicht Bret?

1456
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
Ich bin Maton.

1457
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
Warum trägst du kein Namensschild?

1458
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
Und du isst Pommes?

1459
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
Es tut mir leid.

1460
01:13:53,804 --> 01:13:56,265
Ich bin Bret! Wer zum Teufel bist du?

1461
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
Das ist meine Party!

1462
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
Was? Findest du es cool,
einfach reinzuplatzen?

1463
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
Hat es dir die Sprache verschlagen?

1464
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
Ok, los!

1465
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
Fass ja meine Schwester nicht an.

1466
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
Dass ich dich mag, heißt nicht,
dass du mich anfassen kannst.

1467
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
Was zum Teufel hast du…

1468
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
Gehen wir. Ich bin fertig.

1469
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
Meine Güte, geht es dir gut?

1470
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
Belinda, was ist so dringend?

1471
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
Ich habe am Wochenende so viel zu tun.

1472
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
Hr. Anwalt, es ist nicht dringend.

1473
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
Das ist dringend.

1474
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
Nichts ist dringend? Was ist das?

1475
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
Caitlyn ist vor Kurzem etwas zugestoßen.

1476
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
Da wurde mir klar:
Wenn man nicht zu dem steht, was man will,

1477
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
wissen die Leute nicht,
was du wirklich fühlst.

1478
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
Was meinst du?

1479
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
Jacob,

1480
01:14:50,736 --> 01:14:53,030
kannst du bitte aufhören,
mich zu vermeiden?

1481
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
Nur noch ein Date, bitte?

1482
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
Belinda, jetzt ist nicht der Moment, um…

1483
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
Autsch!

1484
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
-Warum hast du das getan?
-Warum?

1485
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belinda, ich spiele nicht…

1486
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
Was ist los?

1487
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
Hör auf! Du spielst nur herum.

1488
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
-Kriegst du mich?
-Willst du es herausfinden?

1489
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
Wenn das so ist…

1490
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
Du glaubst, du entkommst mir so leicht?

1491
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
Bist du bereit?

1492
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
Ich habe noch einen übrig.

1493
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Tut mir leid.

1494
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
Es ist in meinen Ohren!

1495
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
Tut mir leid. Es tut mir leid.

1496
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
Belinda.

1497
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
Ich kann nicht erklären,
was ich gerade fühle.

1498
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
So habe ich mich noch nie gefühlt.

1499
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
Ich liebe dich.

1500
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
Liebst du mich auch?

1501
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
Ich bin nass.

1502
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
Ich auch.

1503
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
Wir haben Ihren Antrag
auf Erhöhung des Kellnergehalts geprüft.

1504
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
Es scheint machbar.

1505
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
-Wir müssen nur einen Vorschlag…
-Nein!

1506
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
Auch ich war schockiert, als ich
von diesen Unregelmäßigkeiten erfuhr.

1507
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
Ich will,
dass Sie jetzt alle gehen. Bitte.

1508
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
Nicht du.

1509
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
Ist das ok? Lässt du uns bitte allein?

1510
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
Was ist hier los, Daddy?

1511
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
Du kommst so schnell
von deiner Reise zurück?

1512
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
Ich tue das nur ungern,
weil du meine Tochter bist.

1513
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
Aber ich muss fair sein.
Ich leite eine Firma.

1514
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
Ich verstehe nicht. Was sagst du da?

1515
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
Warum fehlt meiner Firma so viel Geld?

1516
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
Geld?

1517
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
Ich weiß nicht.

1518
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
Wenn es um die Erhöhung
der Kellnergehälter geht…

1519
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
Dreißig Millionen Pesos, Belinda!

1520
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
Wenn du Geld brauchst,
warum fragst du mich nicht?

1521
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
Warum musst du meine Firma beklauen?

1522
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
Klauen?

1523
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
Gehälter für Phantomangestellte?

1524
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
Beratungsgebühren?

1525
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
Kauf von Laptops und Ausstattung?

1526
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
Ich schwöre, das sind Fake News!

1527
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
Es gibt keine Phantome,
wie also Phantomangestellte?

1528
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
Das ist keine Zeit für Witze, Belinda.

1529
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
Ich habe dich so akzeptiert, wie du bist.

1530
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
Ich habe dir vertraut.

1531
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Ich habe an dich geglaubt.

1532
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
Du hast mir das Herz gebrochen.

1533
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
Ich habe nichts getan, Daddy.
Ich verspreche es. Ich sage die Wahrheit.

1534
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
Such, so viel du willst.
Ich schwöre, ich könnte das nicht tun.

1535
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
Ich habe dich nicht bestohlen.

1536
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
Bitte geh.

1537
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
Lass mich in Ruhe. Geh.

1538
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
Jacob, woher wusste Enrico vom Plan,

1539
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
dass ich 30 Millionen Pesos
im Monat bekommen soll?

1540
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
Gut, dass er mich nicht beschuldigt hat,
weil ich so schnell reagiert habe.

1541
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
Belinda verdient das nicht.

1542
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
Und ich auch nicht.

1543
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
Nur so bekomme ich Geld von Enrico.

1544
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
Ma'am.

1545
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
Ich habe alles getan, was Sie wollten.

1546
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
Ich habe Belinda ausgebildet,
damit ihr das angehängt wird.

1547
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
Reicht das nicht?

1548
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
Nein. Es reicht nicht.

1549
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
Tu alles, was nötig ist.

1550
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
Belinda?

1551
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
Belinda?

1552
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
Belinda, wie geht es dir?

1553
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
Was hat dein Vater gesagt?

1554
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
Belinda…

1555
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
Gehst du nach Hause?

1556
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
Kann ich dich bringen?

1557
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
Nein danke.

1558
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
Daddy?

1559
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
Das hasse ich am meisten, Daddy.

1560
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
Dich enttäuscht zu sehen.

1561
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
Ich habe lange darauf gewartet,
bei dir zu sein.

1562
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
Deshalb könnte ich dir das nie antun.

1563
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
Ich bin keine Diebin.

1564
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
Ich brauche das alles nicht.

1565
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
Ich brauche keines
dieser materiellen Dinge.

1566
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
Ich brauche nur dich.

1567
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
Ich brauche deine Liebe und Zuneigung.

1568
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
Ich brauche deinen Zuspruch.

1569
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
Daddy?

1570
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
Es tut mir leid.

1571
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
Bitte glaube mir.

1572
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
Daddy…

1573
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
Schwester!

1574
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
Schwester…

1575
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
Ich werde dich… Ich werde dich vermissen.

1576
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
Schwester…

1577
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
Schwester…

1578
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
Belinda…

1579
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
Belinda…

1580
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
Belinda, gehen Sie nicht.

1581
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
Belinda, meine Liebe.

1582
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
Ich werde Sie vermissen.

1583
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
-Vermissen!
-Wir bleiben in Kontakt.

1584
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
Du hast meine Nummer.

1585
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
Warum gehen Sie jetzt, Belinda?
Gerade als wir uns näherkamen.

1586
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
Was soll das?

1587
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
Ich melde mich bei dir. Ich muss los.

1588
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
Belinda, bitte.

1589
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
Nein…

1590
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
Nein…

1591
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
Ich will, dass wir zusammen sind!

1592
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
Wenn du das wirklich willst,
Yaya, komm mit.

1593
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
Gib deinen Job auf.

1594
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
Fahren wir nach Nalapok.

1595
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
Wir verkaufen, was wir fangen.

1596
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
Der Gewinn ist gering, aber wir
werden glücklich sein. Komm schon.

1597
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
Mir fiel eben ein: Ich habe Schulden.

1598
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Gehen Sie. Sie schaffen das, oder?

1599
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
Einfach geradeaus.

1600
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
Keine Sorge, die Wache kennt Sie schon.

1601
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
Nur zu. Geradeaus.

1602
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
Aber du hast gesagt,
du wolltest zusammen sein…

1603
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
Ich sagte geradeaus.

1604
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
Die Straße runter.

1605
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
Vorsicht, Stufe.

1606
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
-Pass auf dich auf.
-Ok.

1607
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
Hey!

1608
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
Ich bin nur eine Nachricht entfernt.

1609
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
Belay!

1610
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
-Die Schlampe hat jetzt Klasse.
-Belay! Trink.

1611
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
-Wunderschön!
-Du Arschloch! Du trinkst nur noch!

1612
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
Belay! Du bist zurück!

1613
01:25:25,620 --> 01:25:27,413
Belay! Komm später zu uns, ja?

1614
01:25:27,497 --> 01:25:29,332
Wir spielen später Karten, ok?

1615
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
Ihr macht nur Blödsinn.

1616
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
Das ist zu früh!

1617
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
Hey, Belay.
Du siehst jetzt wie ein Promi aus!

1618
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
Chai,
hol dir nicht auf Belay einen runter!

1619
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
Aber ich vermisse diese verdammten Pussys.

1620
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
Holst du dir einen runter?

1621
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
Verdammt, ja.

1622
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
So.

1623
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
Runterholen?

1624
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
-Onkel? Kim.
-Die Hitze bringt mich um!

1625
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
Belay! Du Miststück!
Seit wann bist du zurück?

1626
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
Ich bin gerade erst gekommen.

1627
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
Scheiße! Wir hätten dich abholen können.

1628
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
Onkel, beeil dich!

1629
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
So nervig, einfach ziehen!

1630
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
Ich hätte nie gedacht,
dass du hierher zurückkommst.

1631
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
-Wo warst du so lange?
-Du Miststück!

1632
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
-Ich habe euch vermisst. Und Nalapok.
-Wir dich auch.

1633
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
Was soll das ganze Drama?
Verhalten sich reiche Leute so?

1634
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
Hey SpongeBob, hör auf,
den Augenblick zu ruinieren.

1635
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
Nur meine Achseln sind anders.
Sie sind makellos.

1636
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
Sicher? Du stinkst bestimmt noch.

1637
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
Lass mich mal riechen.

1638
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
Siehst du, es stinkt noch.

1639
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
Ihr habt nicht geduscht, seit ich weg bin.

1640
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
Mann, jetzt sind wir quitt,
wir sind alle quitt, ok?

1641
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
Sir, Entschuldigung.

1642
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
Ich muss Ihnen etwas sagen.

1643
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
Für das, was ich jetzt sage,
könnte ich meine Lizenz verlieren.

1644
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
Alles, was ich hart erarbeitet habe.

1645
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
Aber ich denke,
Sie sollten die Wahrheit wissen.

1646
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
Ich weiß.

1647
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
Belinda hat das Geld nicht gestohlen.

1648
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
Ich habe selbst ermittelt.

1649
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
Ich will wissen,
warum du Matildas Plan zugestimmt hast.

1650
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
Wie konntest du das meiner Tochter antun?

1651
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
Hat wehgetan,
als sie es ausgerissen haben.

1652
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
Mann! Aber du musst zugeben…

1653
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
-Belay!
-…so sah deine Pussy früher aus.

1654
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
Belay!

1655
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
Onkel?

1656
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
Jemand will mit dir reden.

1657
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
Scheiße,
ist das nicht deine böse Stiefmutter?

1658
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
Ihr Gesicht sieht scheiße aus.

1659
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
Soll ich sie zu Brei schlagen?

1660
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
Sag es einfach. Ich stehe hinter dir.

1661
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
Bereit?

1662
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
Es tut mir leid,
dass ich dich falsch eingeschätzt habe.

1663
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
Es tut mir leid, dass ich nicht wusste,
dass du schon benutzt wurdest.

1664
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
Schon gut, Dad.

1665
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
Es reicht mir zu wissen,
dass du mir jetzt glaubst.

1666
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
Es wird ein Haftbefehl
für Matilda ausgestellt.

1667
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
Und…

1668
01:29:08,217 --> 01:29:09,886
…wir beantragen eine Eheannulierung.

1669
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
Warum sollte Tante Matilda das tun?

1670
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
Bevor wir heirateten,

1671
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
unterschrieben wir einen Ehevertrag.

1672
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
Ich dachte, es wäre ok für sie.

1673
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
Dann fing sie an,
von der Firma zu stehlen.

1674
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
Als sie erfuhr, dass ich eine Tochter
von vor der Heirat hatte,

1675
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
hat sie nach dir gesucht.

1676
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
Was passiert mit Caitlyn?

1677
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
Caitlyn bleibt bei mir.

1678
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
Liebling, bitte komm zurück zu mir.

1679
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
Wenn du nicht in der Firma
arbeiten willst, ist das ok.

1680
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
Aber ich will dich bei mir haben.

1681
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
Tut mir leid,
dass ich dich nicht gefragt habe.

1682
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
Was willst du wirklich tun?

1683
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
Am Anfang wollte ich eigentlich nur eins:

1684
01:30:02,605 --> 01:30:04,565
Dass du mich
als deine Tochter akzeptierst.

1685
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
Darum habe ich mich geändert.

1686
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
Um die Tochter zu sein, die du wolltest.

1687
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
Aber ich habe erkannt,
dass ich erst hart arbeiten sollte,

1688
01:30:16,410 --> 01:30:23,417
weil ich dachte, ich verdiene es nicht,
alles sofort zu haben.

1689
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
Wenn es dir also recht ist,

1690
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
würde ich gerne hierbleiben,
während ich studiere.

1691
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Wenn ich fertig bin,
bewerbe ich mich bei dir im Hotel.

1692
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
Ich will den Prozess durchmachen.

1693
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
Wenn du das willst,

1694
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
respektiere ich das.

1695
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
Belinda…

1696
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
Belinda…

1697
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
Belinda…

1698
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
Ich sagte doch, ich kann Ihnen helfen.

1699
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
Warum bist du hier?

1700
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
Du brachtest ihn her, oder?

1701
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
Wissen Sie, was? Sie schaffen das.

1702
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
Sie kann brutal werden. Ich muss los.

1703
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
Sag schon. Warum? Warum bist du hier?

1704
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
-Warte!
-Du Arschloch!

1705
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
-Lass mich das…
-Raus hier!

1706
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
Lass mich erklären!

1707
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
Ich habe alles gehört,
was du und Matilda gesagt haben.

1708
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
-Hör zu.
-Du musst nichts erklären.

1709
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
Geh zurück ins Büro meines Vaters.

1710
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
Halt dich fern von mir.

1711
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
-Ich…
-Du hast mich benutzt!

1712
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
Ihr habt mich benutzt!

1713
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
Ich habe gekündigt!

1714
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
Was? Warum? Aber war das nicht dein Traum?

1715
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
Was passiert mit deiner Zukunft?

1716
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
Belinda,

1717
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
du bist meine Zukunft.

1718
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
Du bist mein Traum.

1719
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
Blödsinn! Du hast mich benutzt!

1720
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
Du hast mit mir gespielt!

1721
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
Ich habe klar gehört,
dass du mich reingelegt hast.

1722
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
Kannst du bitte…

1723
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
Lass mich in Ruhe.

1724
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
Belinda…

1725
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
Geh mir samt deinem Schatten
aus den Augen.

1726
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
-Bitte?
-Ich werde verletzt. Fass mich nicht an!

1727
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
Bitte, ich flehe dich an.

1728
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
Ich wurde benutzt!

1729
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
Verschwinde!

1730
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
Onkel, mach, dass das aufhört!

1731
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
Lass mich einfach in Ruhe. Raus hier!

1732
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
Lass mich in Ruhe!

1733
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
Belay…

1734
01:32:39,095 --> 01:32:39,929
Autsch!

1735
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
Jacob. Wo ist Jacob?

1736
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Schnapp ihn dir, du Dramaqueen.

1737
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
Warum hast du ihn nicht aufgehalten?

1738
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
Lauf ihm nach!

1739
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Scheiß auf den Kerl.

1740
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
Ich wusste nicht,
dass du gekündigt hattest.

1741
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
Was du mir angetan hast,
war sehr verletzend.

1742
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
Und Yaya Mo weiß das.
Ich werde gewalttätig, wenn ich aufwache.

1743
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
Jacob!

1744
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
Hör auf, auf unnahbar zu machen. Jacob!

1745
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Ach, komm schon.

1746
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
Jacob, wenn du dich nicht umdrehst,
bist du ein Stecher.

1747
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
Belinda, ich sagte dir schon,
dass ich dich liebe.

1748
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
Aber du willst mir nicht glauben.

1749
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
Und du sagst, ich mache auf unnahbar.

1750
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
"Und du sagst, ich mache auf unnahbar."

1751
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
Belinda.

1752
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
Ich liebe dich.

1753
01:33:48,164 --> 01:33:49,290
Und ich akzeptiere dich.

1754
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.

1755
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
Ich liebe dich auch, Jacob.

1756
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
-Zungenkuss!
-Zungenkuss!

1757
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
-Zungenkuss!
-Zungenkuss!

1758
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
-Zungenkuss!
-Zungenkuss!

1759
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
Wie wäre ein Küsschen, für den Anfang?

1760
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
Gehen wir es langsam an.

1761
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
Kuss.

1762
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
Kuss?

1763
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
-Rubbelt euch!
-Rubbelt euch!

1764
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
Bums ihr das Hirn raus!

1765
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
Der Kerl braucht morgen einen Rollstuhl!

1766
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
Untertitel von: Anne Sophie Brandt



