1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
Não me sinto lá muito bem.

5
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
O que foi?

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
Acho que tenho de…

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
… cagar.

8
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
E também estou um pouco…

9
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
Também me apetece vomitar.

10
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
Não se preocupe. São boas pessoas.

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Estou bem assim?

12
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
Logo hoje que não tenho meias.
Esqueci-me de as lavar.

13
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
Porque não olhas para mim?

14
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
Cheiro assim tão mal?

15
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Ainda bem que vim preparada.

16
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
Ainda não chegámos?
Já estamos tão longe do portão.

17
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
Olha os cavalos! E até há aqui uma capela!

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
A casa do meu pai tem uma capela?

19
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
Caramba.

20
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
O meu pai é tão rico!

21
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
A vida dos ricos e…

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
O motorista…

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
Ele cuspiu pela janela.

24
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
- Deixe-me tratar disso, senhora.
- Eu levo.

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
- Não, senhora. Eu levo.
- Está bem.

26
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
Despache-se.
A sua família está à sua espera.

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
Mas quero um novo. Só preciso de um novo.

28
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
Já nem consigo trabalhar,
este tem a memória cheia.

29
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Vá, fale com eles.

30
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
Está tudo bem.

31
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
Vou estar sempre grata pelo seu serviço.

32
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
Papá?

33
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
Papá!

34
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
Papá!

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
Tive tantas saudades tuas, papá!
Obrigada por me procurares.

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
Esperei tanto tempo por este momento.

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
Obrigada, ainda bem que me encontraste.

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
Belinda. Be…

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
Nem imaginas quanto tempo esperei.
Nem acredito.

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
Belinda…

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Pareces mesmo os meus vizinhos. Eu sabia.

42
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
Belinda, espere. Só um segundo.
Espere. Venha cá.

43
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Venha cá.

44
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
Esse não é o seu pai.

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
Não?

46
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Então, porque estava a chorar?

47
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
O meu filho morreu,
por isso, vou demitir-me.

48
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Os meus pêsames.

49
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
Belinda!

50
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
É ele?

51
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Olá!

52
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
Bem-vinda a casa, querida!

53
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
Ouviste tudo?

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
- Sim.
- Era para ti.

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
Finalmente! Belinda.

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
Ele passou tanto tempo à sua procura.

57
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Até que enfim, podemos ficar juntos.

58
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
Sou a sua tia Matilda.

59
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
Caitlyn!

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Chegue aqui.

61
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
Esta é a sua irmã, a Caitlyn.

62
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Olá.

63
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Onde estão os seus sapatos?

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
- Deixei-os lá fora.
- Meu Deus, melhor é impossível!

65
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
- Meu Deus!
- Deixei-os lá fora, estão sujos.

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
Caitlyn, pare com isso!

67
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
Talvez a Belinda esteja mais habituada
a uma casa japonesa.

68
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
- Sim!
- Não goze com a sua irmã!

69
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
Como queira.

70
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
Veem, estão sujos. Não quis sujar o chão.

71
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
Yaya!

72
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
Diga, senhora?

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Leve a Belinda para o quarto.

74
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Ela pode querer instalar-se primeiro.

75
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
Sim, senhora!

76
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
Vá lá. Vamos.

77
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Olá, advogado!

78
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
Cara de cu!

79
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
Pareces as pessoas do meu bairro!

80
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
Vou apresentar-tas!

81
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
Vou ficar contigo, és igualzinha a elas.

82
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
Até logo, querida!

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
Este é o seu quarto.

84
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
O meu quarto?

85
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
Mas que raio? É um quarto enorme!

86
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Isto é a minha cama?

87
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Sim.

88
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
Tenha cuidado com as instalações.

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
Quem mais está neste quarto? Tu?

90
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
Tu dormes desse lado, eu fico deste.

91
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
Também tem a SiraXa.

92
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
Quem?

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
SiraXa, liga as luzes.

94
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
Não compreendi a sua ordem.

95
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
Queres que implore, SiraXa?

96
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
Ligar luzes.

97
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
A ligar as luzes.

98
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Olha, quem é ela?

99
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Chame-me quando estiver pronta.

100
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Espera um segundo. Quem é a SiraXa?

101
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Olá?

102
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
Olá! Em que posso ajudar?

103
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
SiraXa?

104
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Sou a SiraXa.
Respondo quando diz o meu nome.

105
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
És a SiraXa?

106
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Há muitas coisas que podemos fazer juntas.

107
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
Podemos jogar jogos.

108
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
Podemos… Não!

109
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
Apanhei-te.

110
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
Porque está a demorar tanto?
Podemos começar a comer?

111
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Vamos esperar pela sua irmã.

112
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Sim.

113
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Meu Deus!

114
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
Merda! Estavam à minha espera?

115
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Obviamente.

116
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
Sente-se.

117
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
Não sabia que iam esperar.

118
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
Deviam ter-me chamado.

119
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
Talvez estivesse a divertir-se,
ela e a SiraXa estavam a entender-se.

120
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
Como está a SiraXa?

121
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Ela… morreu.

122
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
O que aconteceu aos seus braços?

123
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
Isto?

124
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
O vosso chuveiro é confuso.
A tecnologia é avançada demais.

125
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
É importado, tem tantos botões.

126
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
Continuei a pressionar, mas nada…

127
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
Depois ficou tão quente!
Como café a ferver. Queimei-me.

128
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Pobrezinha.

129
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
Yaya, depois pode dar pomada à Belinda?

130
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
Entendido, senhora.

131
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
E não me chame senhora.

132
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
Chame-me "mamã".

133
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Está bem, mamã.

134
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Ela estava a falar comigo!

135
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
Ela quer ser o centro das atenções.

136
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
Mas se não se sentir à vontade,
pode tratar-me por tia.

137
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
Chamo-te "tia" por agora.
Ainda estou tímida.

138
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Claro.

139
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
Mas nunca tinha visto
uma casa de banho como a vossa!

140
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
Com aquela bacia enorme para lavar roupa!

141
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
Lavei tudo! Cuecas, sutiãs, meias.

142
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
Tudo!

143
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Também podíamos
lavar a roupa dos vizinhos.

144
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
Íamos fazer uma fortuna.

145
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
A vossa lavandaria é enorme!

146
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
Lavandaria?

147
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
A bacia branca.

148
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
- Não tem de fazer isso.
- O quê?

149
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
Pode dar a sua roupa suja à Yaya Monina.

150
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
E iremos comprar roupa nova.

151
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
Está bem!

152
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Podemos começar a comer?

153
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
- Sim, vamos comer. Podem começar.
- Finalmente.

154
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
Isto é tudo para nós?

155
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
Isto é a última ceia ou quê?

156
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Todos sabemos quem é o Judas.

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Ela. O Judas é ela.

158
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
É tão engraçada!

159
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
Gosto de si.

160
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
Não sabia o que gostava de comer,
pedi ao chef para cozinhar isto tudo.

161
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
Bom…

162
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
Quando tenho comida à minha frente,
devoro-a toda!

163
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
Eu já dou conta disto tudo.

164
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
Vamos comer!

165
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
Não é picuinhas com a comida, pois não?

166
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
Podes crer.

167
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
Esperem!

168
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
Não comam.

169
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
A carne ainda está crua.
Estou a ver sangue!

170
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
Que básica! Isto é carne de vaca.

171
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
O bife ao ponto é mesmo assim.

172
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Este bife não é nenhum ponto,
é bem grande.

173
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
- Talvez até seja XL.
- Certo.

174
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
Yaya, leve o bife da Belinda
e traga-o bem passado.

175
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
Sim, senhor.

176
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
Não é preciso.
Gosto de estufado de sangue.

177
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
- Eu levo-o.
- Deixa estar.

178
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
- Já o trago bem passado.
- Já disse que o vou comer.

179
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
Desculpe, senhor. Lamento imenso.

180
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
Pareces um buldogue!

181
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
Não se preocupe. Eles servem-lhe outro.

182
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
Coma um pouco de massa primeiro.

183
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
A massa parece ótima.

184
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
Que coisas verdes são estas?

185
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Moringa?

186
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
Nunca vi nada assim.

187
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
De onde venho só há pancit canton,
bihon, malabon ou, às vezes, luglog.

188
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
Mas o melhor é o malabon,
tem a massa mais grossa.

189
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Esta também é bem grossa.

190
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
Merda! Isto é tão bom!

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
Nunca comi nada assim! É tão bom!

192
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Não sabe a comida rançosa!
Isto é muito melhor! É tão bom!

193
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belinda.

194
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
Sim?

195
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
O que foi?

196
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
Idiota!

197
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
Queres um beijo?

198
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
Mesmo à frente do meu pai? Que parvoíce.

199
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Ele quer um beijo. Com língua também?

200
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
- Tem algo nos dentes!
- O quê?

201
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Que nojo!

202
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
É tão engraçada!

203
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
Belinda, fui procurá-la ao seu quarto.

204
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
O que faz aqui?

205
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
Porquê? Não posso ficar aqui?

206
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
Em Nalapok,
podíamos ficar cá fora a apanhar ar.

207
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
Não tenho autorização?

208
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
Não, tudo bem.

209
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
Mas…

210
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
Esqueci-me de lhe dar
o meu presente de boas-vindas.

211
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Bem-vinda a casa.

212
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
Espera lá…

213
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
A sério? Isto é para mim?

214
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
É todo seu.

215
00:11:27,019 --> 00:11:28,687
Que cena chique. Obrigada!

216
00:11:28,771 --> 00:11:30,564
Disseste que era meu.
Já não podes voltar atrás.

217
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Sem voltar atrás.

218
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
- É seu.
- Que bonito!

219
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
Experimente.

220
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
Sei que isto é tudo novo para si.

221
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
Novo? Diz antes "extraterrestre".

222
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
Belinda, tem de se habituar a isto.

223
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Esta é a sua vida agora.

224
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
Não estou habituada a ter um pai.

225
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Lamento mesmo muito.

226
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
Não posso apagar
todos os anos que perdemos.

227
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
Mas…

228
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
Ainda a posso compensar, certo?

229
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
Queria que a mãe
estivesse viva para ver isto.

230
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
De certeza que ficaria feliz
por nos ver aos dois, juntos.

231
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Espero que sim.

232
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
Se estivesse zangada,
já me teria assombrado há muito tempo.

233
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
Não parece zangada.
Está atrás de ti a sorrir.

234
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Não sabia que eras tão medricas.

235
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Senhora Belinda,
o seu pequeno-almoço está pronto.

236
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
Minha senhora?

237
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
Minha senhora?

238
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
Minha senhora!

239
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
O que se passa com esta mulher?

240
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
Minha senhora?

241
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
Minha senhora?

242
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Faço o teu género?

243
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Que nojo!

244
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Que raio está a fazer?

245
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
Não conseguia dormir.
A cama é desconfortável.

246
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
Costumo dormir no chão.

247
00:14:15,646 --> 00:14:16,981
O pequeno-almoço está pronto.

248
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
Pequeno-almoço na cama?

249
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
O que acha que sou?
O serviço de quartos? É na cozinha!

250
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
E tem mau hálito.

251
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
É ali!

252
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Bom dia, pai!

253
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
Onde está o meu pai?

254
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
Foi trabalhar mais cedo
com a senhora Matilda.

255
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
E a Caitlyn?

256
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
Ainda está a dormir.

257
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Isto é tudo para mim?

258
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Ninguém se junta a mim?

259
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
Não consigo comer isto tudo sozinha.
Vá, junta-te a mim.

260
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
Não posso, estou a fazer JI.

261
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
JI?

262
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
Nem sequer sabe o que é JI?

263
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
JI.

264
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Jejum Intermediário.

265
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
Tudo bem, mas fica aqui.

266
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
Vamos falar.

267
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
Diz-me quais são os interesses do meu pai.

268
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
Do que é que ele gosta?

269
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
Ele gosta do Raffy Tulfo?
Do Cong TV? Dos JaMill?

270
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
Ou gosta mais da Zeinab?

271
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
Ele canta a "Zebbiana"?

272
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
Adicione-o no Facebook!

273
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
Advogado!

274
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
Advogado!

275
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
Já comeu, advogado?

276
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
Posso fazer-lhe companhia.

277
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
Então? Não estavas a fazer JI?

278
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
As pessoas mudam.

279
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
Agora faço JC.

280
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Jejum Coital.

281
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
O que quer, advogado? Café, chá ou eu?

282
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
Nada, obrigado.

283
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
Chá com leite?

284
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
Yaya, eu quero chá com leite!
É o meu preferido.

285
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
Quero um Okinawa,
com 100 % de açúcar e pérolas.

286
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
Não há chá com leite!

287
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
Ainda não está despachada?

288
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Enfim, isto é para si.

289
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
O que é isto?

290
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
Um telemóvel!

291
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
Em troca de quê?

292
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
Da minha passarinha?

293
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
Que passarinha tão cara!

294
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Ontem querias provar
os meus lábios e agora isto?

295
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
Foi o seu pai que lho deu.

296
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
Já tem todos os contactos guardados.

297
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
Incluindo o teu?

298
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Sim.

299
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Nunca tive nenhum assim.

300
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
Podes ajudar-me com isto,
por favor? Não o sei usar.

301
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Onde está a câmara?

302
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
É fácil. Eu mostro-lhe.

303
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
Muito bem.

304
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Anda tirar uma selfie. Estou bonita aqui.

305
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
A minha pele parece macia.

306
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
O quê?

307
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
Tiramos uma selfie.

308
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
- Porquê?
- Fico bonita nesta câmara.

309
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
A minha pele está perfeita. Vem cá.

310
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Está bem.

311
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
Aproxima-te mais.

312
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
Perto do couro cabeludo.

313
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
- O quê?
- Cheira-o!

314
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Mais perto.

315
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
É melhor preparar-se, temos de ir.

316
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Porque não te aproximas de mim?

317
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Tens um fraquinho por mim, não é?

318
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
Olha para ti! Talvez tenhas pensado
em mim quando te tocaste esta manhã.

319
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
Mas que raio? Tenha cuidado com o que diz.

320
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Quando afogaste o ganso?

321
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
Então, digo o quê? "Bateste uma"?

322
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
Que mal-educada!

323
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
O que queres que diga? "Masturbar"? "Vir"?

324
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
Espere! Antes que esta
conversa tome outro rumo…

325
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
Estou aqui porque vou levá-la
ao escritório do seu pai.

326
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
Sabe quem ele é, certo?

327
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
É o presidente e dono
da Buenavista Hotels.

328
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Claro que sei quem é,
estive com ele ontem.

329
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
Todos o admiram.
Por isso, fale e aja em condições.

330
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
Até já.

331
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
- Tenho de comer isto.
- O jogo começa em três, dois…

332
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
Vi isto na televisão, com o Luis Manzano.

333
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
O Minute to Win It?

334
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
… um.

335
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
O que se passa?

336
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
O meu estômago está estranho.

337
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Comeu demasiado. É por isso.

338
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
Isto é enorme!

339
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Estás vestido da mesma cor deles.
É um uniforme?

340
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Vamos, o seu pai está à sua espera.

341
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
Caramba!

342
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
Isto é tão pomposo!

343
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
Sinto-me nos EUA!

344
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
Fantástico!

345
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
É só um dos hotéis do seu pai.

346
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
O Sr. Enrico é um bom empresário,

347
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
foi por isso que construiu um império.

348
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
Mas como está tão ocupado,
esquece-se de comer e até de dormir.

349
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
Precisa de mais gente
para o ajudar a gerir os hotéis.

350
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
Porque não a tia Matilda?

351
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
Passaram muito tempo à sua procura.

352
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
Talvez ele ache que o pode ajudar
a gerir o império dele.

353
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
Mas talvez seja demasiado para si.

354
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
Então?

355
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
Estás a falar com a Belinda de Nalapok.

356
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
Eu aguento!

357
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
Claro que vou ajudar!
Ele é meu pai. Porque recusaria?

358
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
Se é assim…

359
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
Quem quer que veja
no hotel será o seu pessoal.

360
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
Até parece que não me conhece.
Venho cá quase todos os meses.

361
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
Onde está o seu gerente?

362
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
- É capaz?
- Chame-o já!

363
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
Juro pela minha coleção de Louis Vuitton…

364
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Tens vómito nos sapatos.

365
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
Eu sei.

366
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
Está tudo bem, querida?

367
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
Como se sente?

368
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Já me sinto melhor.

369
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
Fui pressionada pelo advogado.

370
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
Ele disse: "Tens um minuto."
Tive de comer depressa.

371
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
Meu Deus.

372
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
Desculpe.

373
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Tenho de pedir desculpa.

374
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Quando prometi que a compensaria…

375
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
Tenho de ir à China.
Tenho uma viagem de última hora.

376
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
Vais para a China? Não faz mal.

377
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
Sei que estás ocupado e tens muito
para fazer, por isso, é na boa.

378
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Digo sempre ao Enrico
para ter calma com o trabalho.

379
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
Ele não vai para novo.

380
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
Sobretudo agora
que o VP de Operações se demitiu.

381
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
Perdeu o braço-direito
para gerir a empresa.

382
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
Não há aqui ninguém que possamos
promover a vice-presidente?

383
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Querido, os RH não encontraram
um candidato qualificado.

384
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
Esperem, porque não treinamos a Belinda?

385
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
A Belinda?

386
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
- Eu?
- Sim!

387
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
Desculpe, querido,
mas ela não percebe nada de empresas.

388
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
Espera. Eu consigo.

389
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
Tudo se aprende.

390
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
Em Nalapok, faço mil coisas.

391
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Limpo, cozinho, passo a ferro.

392
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
Não vejo porque não.

393
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
Pode ser aprendiz na empresa
enquanto estou fora.

394
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
O Jacob pode treiná-la.

395
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
Claro! Eu ensino-lhe uns segredos.

396
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
Advogado! Cuidado com o que dizes.

397
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
Mesmo à frente do meu pai…
Que segredos são esses?

398
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
Podes ensinar-me já?

399
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
Isto é tão calmo. Ninguém diz nada.

400
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
Isso é porque isto é um spa.

401
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
Trouxe-a aqui porque quero
que relaxe e descontraia

402
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
antes de começar a formação e o trabalho.

403
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
- A sério?
- Sim.

404
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
Olá, senhora. Temos uma sala vaga.

405
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
Eu vou primeiro.
Caitlyn, Belinda, até logo.

406
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
- Pode ser?
- Claro.

407
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
- Adeus.
- Venha, senhora.

408
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
Cheira bem.

409
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
Sentes o cheiro?

410
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
Cheira a pombas e flores cheirosas.

411
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
O que poderá ser?

412
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belinda, já fez alguma massagem?

413
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
Sim, costumo fazer isso nos pés
para relaxar depois de andar à briga.

414
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
Seja como for, esta é diferente.

415
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
Temos salas separadas.

416
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
Por isso é que a mãe entrou antes.

417
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
E então?

418
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
Quando a empregada chegar,

419
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
tem de lhe perguntar
onde é a casa de banho.

420
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
Quando lá chegar, tire a roupa.

421
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
Tem de ficar completamente nua.

422
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
Apanhei-a!

423
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, o que se passa?

424
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
Meu Deus!

425
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
Que maldade, Caitlyn!

426
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
Espere até o seu pai saber disto!
Não o devia ter feito!

427
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
Agora está de castigo!

428
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
O quê? Mãe, não!

429
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
Foi só uma partida.
Não seja desmancha-prazeres!

430
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
Uma partida? Não teve piada nenhuma.
Apague já esse vídeo!

431
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
Está bem!

432
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
Feito! Apagado!

433
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
Belinda, lamento muito.

434
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
Sabe como são os jovens,
hoje em dia. Adoram problemas.

435
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
Não ralhes mais com ela.

436
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
Ninguém me viu a passarinha.

437
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Só viram a floresta.

438
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Só os pelos. Prometo!

439
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
Belinda,
sabe o que é uma depilação à brasileira?

440
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Está pronta, menina?

441
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Sim.

442
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
Respire fundo.

443
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
Vou fazer-lhe algumas perguntas
para a distrair da dor.

444
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
Um, dois, três.

445
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
Qual é a sua fruta preferida?

446
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
Rambutão!

447
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
Mais uma vez!

448
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
- Muito bem. Um, dois, três.
- Ai…

449
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
Qual é o seu vegetal preferido?

450
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
Couve-lombarda!

451
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
- Mais uma.
- Couve-lombarda.

452
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
Qual é o seu sítio preferido?

453
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
O bar!

454
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
Tantos pelos púbicos. Mas que raio?

455
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
Já faltam poucos, minha senhora.

456
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
Qual é o seu desenho animado preferido?

457
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
Pokémon!

458
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
Minha senhora! Última pergunta.

459
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
Quem é o seu artista…

460
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
… favorito?

461
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
Boy Abunda!

462
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
Voltámos!

463
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Olá!

464
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
Que tal o meu novo visual?
E a minha franja?

465
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
Está linda!

466
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
Obrigada!

467
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
Mas veja quem está ainda mais bonita…

468
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
A nova Belinda!

469
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
A minha vagina… Estou com comichão…

470
00:25:48,546 --> 00:25:50,465
HOTEL AQUAMARINE

471
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
PRÉMIO DE EXCELÊNCIA AO SERVIÇO
ENRICO Z. BUENAVISTA

472
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
Quando estivermos livres,

473
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
vou marcar outro retrato de família.
Para a incluir, claro.

474
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
A propósito, amanhã vou sair cedo.

475
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Posso não a ver ao pequeno-almoço.

476
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
Não te preocupes. Eu compreendo.

477
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
Lembre-se,
ligue-me se precisar de alguma coisa.

478
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
E não tem de fazer tudo o que o Jacob diz.

479
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
Se for difícil demais, pode recusar.

480
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Vou dar o meu melhor e nunca vou desistir.

481
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
Aprendo depressa. Vais ver.

482
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
Vais ficar orgulhoso de mim.

483
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
É o projeto mais recente do Sr. Enrico.

484
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
Na ala esquerda, temos 100 quartos.

485
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
E na ala direita,
temos dois salões de baile.

486
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
O primeiro pode acomodar
600 convidados, capacidade máxima.

487
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
E o salão mais pequeno pode ter

488
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
entre 250 e 300 convidados,
capacidade máxima.

489
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
Foi construído há dois anos

490
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
e foi desenhado
pelo arquiteto Rudolfo Cruz.

491
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
- Tem alguma pergunta?
- Espera.

492
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
O que disseste? Sobre aquilo.

493
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
Está a dizer-me
que não ouviu o que eu disse?

494
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
Ouvi!

495
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
O que ouviu?

496
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
Que isto é tudo do meu pai.

497
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
- Algo mais?
- Advogado.

498
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
- Bom dia!
- Diga.

499
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
Advogado, tem uma chamada no seu gabinete.

500
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
Está bem.

501
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
Desculpe. Volto já.

502
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Seiscentas…

503
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
E mais uma coisa.

504
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
Foque-se na formação.

505
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Está bem?

506
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
- Vai-te lá embora.
- Venha, advogado.

507
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
"Foque-se na formação."

508
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
Finalmente, sozinha.

509
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
Há algumas tendências do TikTok
prestes a ser lançadas.

510
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
Olá!

511
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
Como estão?

512
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Olhem para isto.

513
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
Não se vê disto em Nalapok!

514
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
Há algo parecido, mas tem muitos peixes.

515
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
E aqui temos…

516
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
O que é isto?

517
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
Vamos ver o que há aqui.

518
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
Tio, este ficava-te bem.

519
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
És a nova estagiária da limpeza?

520
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Estagiária? O que é isso?

521
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
A formação! Nossa Senhora!

522
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
Estás aqui para a formação?

523
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
Sim, estava a tirar apontamentos.
Sou a estagiária.

524
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
Então, nesse caso, o que estás a fazer?

525
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
- O meu formador teve de…
- Não pode ser! Vem comigo.

526
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Vamos limpar a casa de banho.

527
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
- Estava à espera do…
- Depressa, vamos. Empurra isso.

528
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Vamos.

529
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
- Isto?
- Empurra!

530
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Advogado…

531
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
Despacha-te.
O chão tem de ficar impecável.

532
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
Até ali. Tem de estar impecável.

533
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
Onde é que se meteu?

534
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
Também tens de limpar aquilo!

535
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
Isto faz mesmo parte da minha formação?

536
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
Claro!

537
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
Vocês, millennials, e as vossas queixas.

538
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Belinda?

539
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
Advogado!

540
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
Olá, advogado!

541
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
O que está a fazer?

542
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
Ela disse que fazia parte da formação.

543
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
Tem de ficar impecável.
Os clientes são meticulosos.

544
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
Formação? Qual formação?

545
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
Advogado, é uma estagiária.

546
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
Marjorie, sabe quem ela é?

547
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
É a Belinda Buenavista.

548
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
Filha do Enrico Buenavista.

549
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
Belinda, levante-se. Vamos.

550
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
- Desculpe, senhora.
- Não faz mal.

551
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
Lamento não poder acabar isto.

552
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
- Culpa aquele tipo.
- Eu faço isso.

553
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
Isto foi sempre o meu trabalho.

554
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
Para a próxima,
não faça tudo o que lhe mandam,

555
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
especialmente
se nem souber quem a pessoa é.

556
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
Podes acalmar-te?
Não vejo qual é o problema.

557
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
Em casa fazemos sempre isso.

558
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
É normal.

559
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
É normal? Limpar casas de banho?

560
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
É filha do Sr. Enrico Buenavista

561
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
e espera-se que alcance mais
do que limpar os quartos.

562
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
Veio para gerir o conglomerado hoteleiro,
não para fazer tarefas braçais.

563
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
É indispensável
que se concentre na formação

564
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
graças às expectativas gigantescas.

565
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
Está a perceber?

566
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
Não voltes a fazer isso.

567
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
Não faças isso.

568
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Certo. Estou tão…

569
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
Porque me trouxeste aqui?

570
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
Há algo que queiras fazer?

571
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
Trouxe-a aqui para lhe mostrar isto.

572
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
Vai ser o seu gabinete.

573
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
O meu gabinete?

574
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
O meu… Então, esta mesa é minha.

575
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
E esta cadeira é minha.

576
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Que cadeira fixe. Parece a de Satanás.

577
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Queimem aquilo.

578
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
Queimem isto.

579
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Queimem-no a ele também.

580
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
Isto é um portátil da empresa.

581
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
Sabe usá-lo?

582
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
Em casa,
temos uma coisa chamada Piso Internet.

583
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
É uma caixa onde se mete
uma moeda para a Internet.

584
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Eu ensino-lhe. É assim.

585
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
Abre-se assim e liga-se automaticamente.

586
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Não tem que saber.

587
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
Ligou-se. Meu Deus!

588
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
Acabará por ter
a sua própria equipa quando começar.

589
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
Mas entretanto, estaremos a seu lado.

590
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
Então, tu e a tia Matilda
vão ser os meus empregados.

591
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
Não.

592
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Desculpa.

593
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
Quem mais estará aqui?

594
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Não me digas
que há outra voz aleatória aqui

595
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
para me assustar e me dizer o que fazer.

596
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
Adormeci enquanto esperava.
Porque demorou tanto, senhora?

597
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Advogado…

598
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Lamento, advogado Jacob.

599
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
O seu pai pediu a esta jovem
para ser a sua assistente pessoal.

600
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
Se tiver algum pedido,

601
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
coisas para fazer ou comprar,
pode pedir-lhe a ela.

602
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
Boa!

603
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
Ela é da minha laia,
por isso sei que vou estar confortável.

604
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
Em Nalapok, vemos muito este tipo de cara.

605
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Olha-me esta cara.

606
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
Parece uma vendedora ambulante
ou a senhora da lavandaria.

607
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
O exemplo perfeito de um rosto genérico.

608
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
Há muita gente assim.

609
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
Ela parece uma lula.

610
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Agora, a nossa próxima lição.

611
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
É importante aprender
a maneira correta de dar apertos de mão.

612
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
Quando nos apresentam,
devemos ser os primeiros a estender a mão.

613
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
- Belinda.
- A sua mão…

614
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
- Oferecer a minha mão?
- Sim.

615
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
A um estranho? Nem pensar!
E se me assaltarem?

616
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
Porque não me mostra

617
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
como apertaria a mão a alguém
que acabou de conhecer.

618
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Olá.

619
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
Advogado, por favor.

620
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
Faça de conta que é a primeira vez
que está com o advogado Jacob

621
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
e que acabei de vos apresentar.

622
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
Comecem.

623
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
Olá, sou o Jacob.

624
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Caramba!

625
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
Tens as mãos tão macias
como as de uma mulher.

626
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
Olha para as tuas unhas.
Nada de unhas encravadas.

627
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
Fazes manicura regularmente?

628
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
Belinda!

629
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
Pode levar a formação a sério?

630
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
Esperem.

631
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
O aperto de mão é o cumprimento universal
no mundo dos negócios.

632
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
É por isso que é importante
passar uma boa primeira impressão.

633
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
Enquanto apertam as mãos,

634
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
mantenham o contacto visual

635
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
com a pessoa a quem apertam a mão.

636
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
Contacto visual?

637
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
Porque, se olharmos nos olhos da pessoa,

638
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
mostramos que somos confiantes

639
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
e sinceros.

640
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
Isso mesmo.

641
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
Enquanto olha nos olhos dessa pessoa,

642
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
também pode sorrir ao dar o aperto de mão.

643
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
Belinda?

644
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
Belinda!

645
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Sorria um pouco
enquanto dá o aperto de mão.

646
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
Demasiados dentes.

647
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Menos.

648
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Tentemos sem dentes.

649
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
Meio sorriso.

650
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
Levante o outro lado…

651
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
Perfeito!

652
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
Pareço estar obstipada.

653
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
E, mais importante,

654
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
o aperto de mão deve ser firme.

655
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
Demonstre, advogado.

656
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Olá, sou o Jacob.

657
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
- Ai!
- O que foi?

658
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
Seja firme, mas gentil.

659
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Gentil.

660
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
Disse para usar os dedos,
não os braços e o corpo.

661
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
Espere.

662
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
A melhor parte da formação, a comida.

663
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
Nunca experimentei nada disto.

664
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
Desculpe…

665
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
No que toca a comer,

666
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
por favor, não fale com a boca cheia.

667
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
Não pode ser.

668
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
Ela é louca?

669
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
Há dias que estou em formação
e queres que fique aqui a olhar?

670
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
Sou o quê, um passarinho?

671
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
Não pode ser. Vou comer isto tudo.

672
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
Alguma vez comeu num restaurante de luxo?

673
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
Já comi guisado de carne,
comida de rua e noodles.

674
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
Às vezes, o vizinho até pagava a refeição.

675
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
Hambúrgueres.

676
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
Compra um, leva outro.

677
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
Mas a primeira dentada é só pão.

678
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Tem de ir a um restaurante.

679
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
Assim, pode praticar
e não aprende só a teoria.

680
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
Ia gostar disso!

681
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
Missy, tens de vir.
Não saberia o que pedir lá.

682
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
Não. Eu não.

683
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
Vai o advogado!

684
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
Calma lá! O quê?

685
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Por favor, advogado,
tem de a levar a um restaurante.

686
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
Vamos ter um encontro?

687
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
Não, estava a falar da Belinda!

688
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
Apanhei! Isto significa
que vai chegar alguém feio.

689
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
O garfo estava virado para ali.
Devia estar assim.

690
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
Não!

691
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
Eu devia ir com eles ao encontro.

692
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
Eu sou… É imprescindível!

693
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
Não.

694
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
Seria melhor se fosse
só a Belinda e o advogado.

695
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Espere. Mna. Missy, a sério?

696
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
Advogado, por favor.

697
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
Fizeste-a chorar.
Antes não estava a chorar.

698
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
Começou a chorar quando te viu!

699
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
Eu?

700
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
Cheira!

701
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
Belinda, pode parar de mexer no rabo?

702
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
Comporte-se.

703
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
Mas este vestido é demasiado apertado.
Enfia-se no rabo.

704
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
Que cara é essa?
Não tens rabo, queres ver?

705
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Cabra pretensiosa!

706
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
Posso ver a tua?

707
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Belinda.

708
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Belinda, preste atenção.

709
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
Este…

710
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
… vai para o colo.

711
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
- O colo.
- No colo.

712
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
Está bem?

713
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
Se não souber o que fazer e tiver dúvidas,

714
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
olhe em volta e observe
o que os outros estão a fazer.

715
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Olhe para eles e imite-os.

716
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
O que foi isso?

717
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Ele olhou para mim.

718
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
Disseste-me para imitar os outros.

719
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
O que fazemos com isto tudo?

720
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
Não se confunda com os talheres.

721
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
Lembre-se,
começamos sempre pelo mais afastado.

722
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
- Este?
- Qual está mais longe? Correto.

723
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
Sopa!

724
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
Lembre-se das aulas.

725
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
Tem de fazer assim.

726
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
Experimente.

727
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
A comida é tão pouca porquê?

728
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
Dá-me mais. Nós vamos pagar.

729
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Faça isso devagar.

730
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
Deliciosa!

731
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
Com calma, por favor.

732
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
Olá, Jacob. És mesmo tu?

733
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
- Olá! Trixie.
- Olá!

734
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
Como estás?

735
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Estou bem. Quanto tempo passou?

736
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
Dois? Três anos? Quando chegaste?

737
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Cheguei há umas semanas.

738
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
Estava a pensar em ligar-te.

739
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
Mas presumi que estarias ocupado.

740
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
Belinda.

741
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Desculpa.

742
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
Trixie, esta é a Belinda.

743
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
Belinda, esta é a Trixie.

744
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Olá.

745
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Firme, mas gentil.

746
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
Olá, Belinda. Sou a Trixie.

747
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
És a nova miúda do Jacob?

748
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
És tão linda! Meu Deus!

749
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Então, és advogada?

750
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
Como se conheceram?

751
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
Andas com ele?

752
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
Desculpa. Fiz perguntas a mais.

753
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
Podes perguntar-me o que quiseres.

754
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
O que quer que perguntes, eu respondo.

755
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
Assim é que é.

756
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
És tão bonita.

757
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
Obriga…

758
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
Fizeste uma plástica ao nariz?

759
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
E…

760
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
Tens umas mamas tão grandes!

761
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
São verdadeiras?

762
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
Tipo, são tuas?

763
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
Desculpa.

764
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
É a tua namorada?

765
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
Porque ela é deveras…

766
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
… interessante.

767
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
- Trixie, não!
- Não?

768
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
É a filha do meu patrão.

769
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
- Claro.
- Isto é tudo trabalho.

770
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
Trabalho! É bom saber.

771
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
Então…

772
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
- Vou dando notícias.
- Está bem.

773
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
Também fez uma plástica ao rabo.

774
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
Não tem de dizer tudo em voz alta.

775
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
Sobretudo quando
acabou de conhecer a pessoa.

776
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
Porquê? Só disse coisas boas sobre ela.
Até lhe elogiei o rabo.

777
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
Tenha cuidado com o que diz!

778
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
- Fogo! Um incêndio!
- Aonde vai? Belinda.

779
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
Meu Deus! O que fez?

780
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
O meu casaco! Isto é Prada!

781
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
- Desculpa!
- Belinda.

782
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
- Que estúpida!
- Desculpa!

783
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
- Desculpe.
- Cabra!

784
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Jacob, estás zangado?

785
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
Desculpa.

786
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Jacob…

787
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
Não aprendeu mesmo nada com a Mna. Missy?

788
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
Não está a levar isto a sério!

789
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
Vai arrastar-me para o fundo!

790
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
Consegue imaginar a vergonha que senti?

791
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Desculpa.

792
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
Lamento, Jacob.

793
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
Nasci e cresci em Nalapok.

794
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
Não vejo nada de errado com o que fiz ali

795
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
porque agimos assim lá na terra.

796
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
Não sei ser elegante.

797
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
Não sou boa a inglês.

798
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
E nunca comi em restaurantes assim.

799
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
Não consigo comer de boca fechada.

800
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
Mas eu sei que não é desculpa.

801
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
Não é um bom motivo
para te fazer passar vergonhas.

802
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
Mas estou disposta a aprender.

803
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Prometo.

804
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
Se isto é preciso
para agradar ao meu pai, eu faço-o.

805
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Dá-me outra oportunidade.

806
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
Sobretudo tu, Jacob.

807
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
Tens de ser um pouco mais paciente…

808
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
Só preciso de um pouco mais de tempo
para aprender isto tudo.

809
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
Se puder ser.

810
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
Por favor?

811
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Isto… é para a sopa. Eu sei que é.

812
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
- Para que é isto?
- É tão fácil.

813
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
Yaya Mo, por favor, ajuda-me.

814
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
É tão fácil! Descubra sozinha.

815
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
Por favor! Só quero impressionar o Jacob.

816
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
Se me ajudares,

817
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
deixo-te ver os teus vídeos preferidos.

818
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
Sem interrupções.

819
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
- A sério?
- A sério.

820
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
Belinda, fez um trabalho fantástico!

821
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
Foi muito bom. Estou tão orgulhosa de si.

822
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
Mas agora, tem de ver isto.

823
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
É a minha inspiração.
Adoro vê-la, é a história da minha vida.

824
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
Espero que não seja em inglês.

825
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
- Não é. Veja.
- Olá, pessoal. Bem-vindos ao meu vlogue.

826
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
É a Mommy Onin?

827
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
- Também vês os diretos dela?
- Sim!

828
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
É a minha preferida. Nossa Senhora!

829
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
Quase rapei a minha cabeça por ela!

830
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
Aquele filho da mãe do Rob
comprou quatro BMW.

831
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
Hoje fez-me feliz, querida.

832
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
Por isso, tenho uma aula extra para si.

833
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
A sério? Obrigada! O que é?

834
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Uma aula de etiqueta.

835
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
Siga o meu gesto.

836
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
Vou mostrar-lhe como ser elegante.

837
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
Olhe para mim.

838
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Agora, olhe para si.

839
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
Que tal?

840
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
Está bem?

841
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
Vou dizer uma coisa.

842
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
"Não passas de uma…"

843
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
Olhe para a mão.

844
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
Preste atenção.

845
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
"… imitadora…

846
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
… de segunda categoria.

847
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
Uma chata."

848
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
Espere!

849
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
Não reaja! Olhe para a minha mão.

850
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
Agora é a sua vez.

851
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
Vamos lá, comece.

852
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
"Não passas de uma…"

853
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
A mão.

854
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
"… imitadora…

855
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
… de segunda categoria. Uma chata."

856
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Olha para a minha mão.

857
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
Olha para a minha mão.

858
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
Não, olha para a minha mão.

859
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
Não a percas de vista.

860
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Agora, olha para isto.

861
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Olha para mim.

862
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
Que tal?

863
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
Não!

864
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
Não, não!

865
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
Que tal?

866
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
Que tal?

867
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
Aprende tão depressa!

868
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
O guardanapo vai para o colo.

869
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
Nada de cotovelos na mesa.

870
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
E não falamos com a boca cheia.

871
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Não se fala com a boca cheia de comida.

872
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
Começamos com os talheres exteriores
e avançamos para dentro.

873
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
Para a sobremesa.

874
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
Já comemos a sopa.

875
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
Isto é para o prato principal.

876
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
Então, passei no teste?

877
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
Muito bem.

878
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
Mas treine mais.

879
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
Então, teremos outro encontro?

880
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Isto não é um encontro.

881
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
Sabes, és o meu primeiro par num encontro.

882
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
Repito, isto não é um encontro.

883
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
Também podias ser a minha primeira queca.

884
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Belinda.

885
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
Disse alguma coisa de mal?

886
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
Disse que serias o primeiro.

887
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
Vamos ver se aprendeu mesmo alguma coisa.

888
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
Jacob, tu já sabes

889
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
que não estou habituada a esta comida

890
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
ou a este tipo de pratos.

891
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
Quem tem comida em Nalapok,
seja ela qual for, é um sortudo.

892
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
Então, como queres que saiba isto tudo?

893
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
Talvez tenhas crescido com comida assim.

894
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Pareces estar muito familiarizado.

895
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
Não me lembro disso.

896
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
Sabes o que levava para a escola,
quando era miúda?

897
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
Para nós, um ovo chegava.

898
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
E o ovo podia ser frito ou cozido.

899
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
Depois, juntávamos beringela,
quiabo ou tomate.

900
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
É delicioso!

901
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
Então, este camarão tinidor…

902
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
"Thermidor".

903
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
"Camarão Thermidor".

904
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
Quando acabar de comer isto tudo…

905
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
Vai dar ao mesmo
quando estiver tudo na minha barriga.

906
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
Thermidor, tinidor,
exterminador, prostituidor…

907
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Riste-te. Essa é nova.

908
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
Não ri.

909
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
Eu vi-te rir.

910
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
Eu vi-te.

911
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
Um garfo para os camarões Thermidor.

912
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
Correto.

913
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
Este sítio é muito diferente
de manhã e à noite.

914
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
É, não é? À noite, isto é muito agradável.

915
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
Temos isto só para nós.

916
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
Venho aqui quando quero
desanuviar e descomprimir.

917
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
Esquecer os meus problemas.

918
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
Para recarregar baterias.

919
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
As preocupações desaparecem.

920
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
É difícil ser advogado?

921
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
Sim.

922
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Mas sempre foi o meu sonho, desde criança.

923
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
Isso é fantástico.

924
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
Saber o que se quer fazer desde pequenino.

925
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
E você?

926
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
Qual era o seu sonho de infância?

927
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
Nenhum.

928
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
Nenhum?

929
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
Como assim?

930
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
Nós, em Nalapok,

931
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
não pensamos no que queremos ser
quando crescermos,

932
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
porque sabemos que não vai acontecer.

933
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
Preferimos pensar
em como ter comida na mesa

934
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
e não complicar as coisas.

935
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
Queremos aquilo que é possível.

936
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
Mas, agora,

937
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
só tenho um sonho.

938
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
Que o meu pai me aceite plenamente.

939
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
Isso é possível, sabe?

940
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
Vai deixá-lo orgulhoso.

941
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
Mas ele não precisa de o dizer ao mundo.

942
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
Basta-me saber que ele
não tem vergonha de me ter como filha.

943
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
O que foi?

944
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
Nada.

945
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
A tristeza não combina consigo.

946
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
Tenho cara de palhaço?

947
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
Às vezes.

948
00:47:31,265 --> 00:47:33,267
Então, faço-te feliz?

949
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
Então e a tua amiga Barbie,

950
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
ela faz-te feliz?

951
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
Quem? A Trixie?

952
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
- Sim. É a tua ex?
- Não.

953
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
- Andaste atrás dela?
- Não.

954
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
É a tua ami-color?

955
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
Ami-color?

956
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Claro, "amiga colorida".

957
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
Riste-te!

958
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
Significa que é verdade.

959
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Então, é verdade?

960
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
- Não consegues parar de rir.
- Eu não sou desse tipo.

961
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
Mas continuas a rir-te.

962
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
- Porque tem piada.
- Porque és um engatatão.

963
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
Não sou esse tipo de pessoa.

964
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
- Esse tipo de homem.
- Gostas de ami-coloridas.

965
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
- Tenho outra piada.
- Diga lá.

966
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
Um amendoim contou uma piada a outro.

967
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
O que fez o outro?

968
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
Descascou-se a rir.

969
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Porque os amendoins têm casca.

970
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
- Também sei uma.
- A sério?

971
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
- Sim.
- Pronto, vai.

972
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
Para que servem os óculos verdes?

973
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
Para quê?

974
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
Para verde perto.

975
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
Vou repetir.

976
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
Ver de perto.

977
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Que má.

978
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
Que raio de piada é essa?

979
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
De onde venho,
não temos piadas assim tão más.

980
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
Seja como for, diverti-me imenso.

981
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
- Obrigado.
- Eu também.

982
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Obrigada.

983
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
- Vou andando.
- Vou andando.

984
00:49:04,900 --> 00:49:06,777
- É a sua casa.
- Tu é que te vais embora.

985
00:49:06,860 --> 00:49:08,695
- É verdade, vou.
- E eu fico aqui.

986
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
Eu vou… Eu vou só ficar aqui.

987
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
Então, boa noite.

988
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
Muito obrigado, Belinda.
Diverti-me esta noite.

989
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
Deixou-me mesmo feliz.

990
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
A mim também.

991
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
Obrigado. Fez-me tão feliz.

992
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
Vou andando.

993
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
Até breve, mano.

994
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
Vemo-nos em breve.

995
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
Adeus. Vou andando.

996
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
Adeus.

997
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Adeus.

998
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
Se fores mais feliz com ela,

999
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
não ficarei no vosso caminho.

1000
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
Tudo aquilo que eu peço

1001
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
é que ela cuide de ti e te adore.

1002
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Jacob…

1003
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
Ai!

1004
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
Meu Deus, uma ratazana!

1005
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
Sou só eu.

1006
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
Fico muito feliz pelos dois.

1007
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
Desejo-vos um bom futuro.

1008
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
Um futuro feliz.

1009
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
Não se preocupe comigo. Eu fico bem.

1010
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
Não olhe para mim assim.

1011
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
Estou bem, juro. Prometo!

1012
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
Depois, abri a porta

1013
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
e a Yaya Monina caiu.
Empurrei-a sem querer.

1014
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
- Pensei que era um rato.
- A sério?

1015
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
- "Meu Deus, uma ratazana!"
- E depois?

1016
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
Por isso, bati-lhe.

1017
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
De volta à sua formação.

1018
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
O que vamos fazer com a Mna. Missy?

1019
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
Acho que agora é melhor observar
o que acontece na sala da direção.

1020
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
O quê?

1021
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
Nem pensar!
Não saberia o que dizer lá dentro.

1022
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
Não se preocupe,

1023
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
tudo o que tem de fazer
é sentar-se e ouvir.

1024
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
É importante que esteja a par
do que se passa na empresa.

1025
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
Está bem. Se tu o dizes.

1026
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
E lembre-se,

1027
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
é melhor tirar apontamentos,

1028
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
caso um membro da direção
lhe faça perguntas.

1029
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
Para estar preparada.

1030
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
Está bem?

1031
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
- Vão fazer-me perguntas?
- Sim.

1032
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
Agora tenho outra reunião.
Vemo-nos lá. Está bem?

1033
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
Adeus!

1034
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
Não, não. Não me parece.

1035
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
Temos de defender a alma do nosso negócio

1036
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
oferecendo algo personalizado
aos nossos clientes.

1037
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
O que acha?

1038
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Sim.

1039
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
- Veem?
- Sim?

1040
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
Devíamos focar-nos
em proporcionar experiências

1041
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
para captar a lealdade deles.

1042
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
Não, não. Devemos continuar a capitalizar

1043
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
com vantagens e pontos de venda únicos.

1044
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
Há algo que queira partilhar com o grupo?

1045
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
Tenho de ir cagar. Onde é a casa de banho?

1046
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
Tira apontamentos.

1047
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
Como estava a dizer…

1048
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
No final de contas, isto é um negócio.

1049
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
Temos de ser inteligentes.

1050
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
Miúda, viste a filha do Sr. Buenavista?

1051
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
A Caitlyn?

1052
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
Não, ela não. Refiro-me à Belinda.

1053
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
É a filha do Sr. Enrico com outra mulher.

1054
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
E é tão diferente da Caitlyn.

1055
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
Ela tem tanta sorte.
Ir da pobreza à riqueza assim do nada.

1056
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
Tudo porque o pai dela é rico.

1057
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
Muita sorte mesmo.

1058
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
Caramba! O que foi isto?

1059
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
- Que nojo! Cheira mal!
- Que nojo.

1060
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
Cheira tão mal! Que nojo!

1061
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
Meu Deus, o que é aquilo?

1062
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
- Que nojento!
- Péssimo!

1063
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
- Cheira tão mal!
- Que pivete!

1064
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
Senhora.

1065
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
Desculpe, senhora.

1066
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
Lamentamos muito.

1067
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
- Ainda se sente o cheiro?
- Sim, senhora. Cheira mesmo mal.

1068
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Desculpe, senhora.

1069
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
Vemo-nos em breve.

1070
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
Advogado Jacob, a Belinda não regressou.

1071
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
O quê? Vou procurá-la.

1072
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
Está bem.

1073
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
"Que tipo de negócio é este?

1074
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
Qual é a essência deste tipo de negócio?

1075
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
Tenho de ir cagar."

1076
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
- Muito bem, outra vez.
- Claro, senhora.

1077
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Já ensaiou isto?

1078
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
Vamos a isto.

1079
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
Conseguem acompanhar-me?

1080
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
Um, dois, três. Vamos.

1081
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
Espere um segundo. Vamos ver primeiro.

1082
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
É verdade o que dizem de si.

1083
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
Não é nada como a Caitlyn.

1084
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
Desculpe termos falado mal de si.

1085
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
- Desculpe.
- Também sou coscuvilheira, é normal.

1086
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
Se virem algo de errado, digam-me
para eu poder corrigir, está bem?

1087
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
Chega de conversa.

1088
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
- Está bem.
- Mais uma vez.

1089
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
A senhora é tão boa nisto.

1090
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
- Advogado! Anda cá.
- Não vou fazer isso.

1091
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
Anda lá. Sei que estavas
a dançar enquanto nos vias.

1092
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Não me meta nisso.

1093
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
Advogado, isto é fácil. Vá lá!

1094
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
- Está bem.
- Sei que sabes dançar.

1095
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
Vamos a isso.

1096
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
Do outro lado.

1097
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
Quem diria que ele
teria um corpo tão rígido?

1098
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
Ele precisa de descontrair.

1099
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
Dança como uma SexBomb!

1100
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
- Que corpo tão rígido!
- Outra vez.

1101
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
Bora. Carrega no play.

1102
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
Muito bem.

1103
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
E as mãos…

1104
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
Vai ficar impressionado
com o progresso da Belinda.

1105
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
A sério?

1106
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
- Sim.
- Depois fazemos TikToks.

1107
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
- Eu danço com vocês.
- Claro.

1108
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
Pai?

1109
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
Pai!

1110
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
- Belinda.
- Pai!

1111
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
- Querida!
- Estás aqui.

1112
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
Olá, tia Matilda.

1113
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
Já soube que a formação vai bem.

1114
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
Ficará orgulhoso da sua filha, querido.

1115
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
A Matilda acabou de me contar.

1116
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
E até a sua treinadora, a Missy,

1117
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
disse que já não precisa de treinar.

1118
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
Melhorou muito!

1119
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
A Missy disse…

1120
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
Nem pensar. Duvido.

1121
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
Ainda tenho muito que aprender.

1122
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
É tão humilde, Belinda.

1123
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
Vi o seu progresso
com os meus próprios olhos.

1124
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
Não há dúvidas, é mesmo filha do Enrico.

1125
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
Uma pessoa tão inteligente e trabalhadora.

1126
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
Creio que está pronta.

1127
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
- Vai apresentá-la aos acionistas?
- Sim.

1128
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
O quê? Ainda não estou pronta.

1129
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
- Ainda não.
- Não, já está pronta.

1130
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
Vai aprendendo aos poucos.

1131
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
Foi assim que eu aprendi.

1132
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
Além disso, tem o Jacob para a guiar.

1133
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
O que faz aqui?

1134
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
O que faz a pé?

1135
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
Não consigo dormir.

1136
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
E tu?

1137
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
Também não consigo dormir.

1138
00:57:23,356 --> 00:57:24,816
- Estou nervosa.
- Estou nervosa.

1139
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
-Porquê?
-Porquê?

1140
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
Ouviste o que o papá disse, certo?

1141
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
Ele disse que me ia apresentar
aos acionistas e aos chefes.

1142
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
E se não gostarem de mim?

1143
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
E se fizer asneira?

1144
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
E tu?

1145
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
Porque não consegues dormir?

1146
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
Bebi demasiado café.

1147
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
Mas também estou preocupada consigo.

1148
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
Achas que acontecerá algo de mau amanhã?

1149
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
Claro que não.

1150
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
Estou nervosa por si, mas no bom sentido.

1151
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
Estou entusiasmada por si.

1152
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Não estou pronta. Ainda não.

1153
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
Na nossa província,
o presidente concorreu a senador.

1154
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Depois, obrigou o filho
a candidatar-se à Câmara.

1155
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
Mesmo sem saber nada de política,
ele ganhou.

1156
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
Sabe porquê?

1157
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
Porque era confiante.

1158
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
Já percebeu?

1159
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
Sim, já sei o que fazer.

1160
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
Ótimo.

1161
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
Candidatar-me a presidente.

1162
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
Não era nada disso.

1163
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
Estou a brincar.

1164
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
O que quis dizer foi
que vou dar o meu melhor e logo se vê.

1165
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
Olha.

1166
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
Obrigada pela ajuda.

1167
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
Vou ter saudades tuas.

1168
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
O que está a fazer?

1169
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
Apanhei-te.
Ia dar um beijinho na bochecha.

1170
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
Não jogo nessa equipa.

1171
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
Olha que eu não sou nada de deitar fora.

1172
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Antes da reunião, quero apresentar-vos…

1173
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
… a nova vice-diretora de operações…
- Tu consegues. Estou de olho em ti.

1174
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
… a Belinda Buenavista.

1175
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
Foda-se!

1176
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
Meu Deus!

1177
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
O que disse ela?

1178
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
"Foda-se"? Ouvi bem?

1179
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
É um prazer conhecer-vos.

1180
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
Claro, muito bem.

1181
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
Prazer em conhecê-lo.

1182
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
E, claro, a sua linda mulher, Michelle.

1183
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
Prazer em conhecê-la.

1184
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
Este é Frank Smith.

1185
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Bom trabalho!

1186
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
Podemos avançar com o plano.

1187
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Sim, senhora.

1188
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
Bem, já a apresentei
a todos os membros do conselho

1189
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
e aos acionistas.

1190
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
Está a portar-se bem.

1191
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
Enfim, agora tenho uma reunião
no escritório, lá em cima,

1192
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
por isso, divirtam-se.

1193
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
Eu vou consigo, querido.

1194
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
Claro, querida, venha.

1195
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
Parabéns, Belinda!
Estou tão orgulhosa de si.

1196
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Obrigada.

1197
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
Vamos. Divirta-se.

1198
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
O que achas? Portei-me bem?

1199
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
Seria perfeito se não tivesse tropeçado.

1200
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
O seu pai está muito orgulhoso de si.

1201
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
Então?

1202
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
Só o meu pai? E tu?

1203
01:01:13,711 --> 01:01:14,879
Não estás orgulhoso?

1204
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
Só consegui fazer isto por tua causa.

1205
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
Não estás orgulhoso?

1206
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
Belinda!

1207
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
Aqui está você.

1208
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
Tenho andado à sua procura!

1209
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Com licença. Vou à casa de banho.

1210
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
Então? Falamos depois.

1211
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
Porque estás a ser simpática?

1212
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
A sério, quero dar-lhe os parabéns.

1213
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
Esteve tão bem no palco!

1214
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
A sério? Obrigada.

1215
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
Vamos brindar a isso.

1216
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
Saúde!

1217
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
É bom, não é?

1218
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
Sim. É agridoce.

1219
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
Doce? Há mais ali. Vamos.

1220
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
Olhe! Aqui está. Isto é muito bom.

1221
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
- Tem de provar isto.
- Caitlyn, eu não costumo beber.

1222
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
Vá lá. Experimente.

1223
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
- Assim é que é.
- É importado.

1224
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
Boa!

1225
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
Acho que já chega.

1226
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
- O pai ainda nos vê.
- Shot.

1227
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
- Podíamos…
- Saúde!

1228
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
Isso mesmo!

1229
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
- Caitlyn…
- Belinda, vou ficar zangada consigo.

1230
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
Está a portar-se tão bem.

1231
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
Não precisamos de copos.

1232
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
Muito bem!

1233
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
Bota abaixo!

1234
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
Boa!

1235
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
Muito bem.

1236
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
Engula. Emborque!

1237
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
Boa!

1238
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
- Terá ainda mais sorte, Belinda.
- Sua rebelde.

1239
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
Então, malta? Vamos festejar!

1240
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
Dancem comigo!

1241
01:02:52,351 --> 01:02:54,604
Vejam como me mexo, idiotas!

1242
01:02:54,687 --> 01:02:57,440
EM DIRETO

1243
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
Meu Deus, a filha do…

1244
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
Vá, vamos partir isto tudo!

1245
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
Brutal!

1246
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
Estão a ver? Sou a melhor…

1247
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
- Esta mulher é inacreditável.
- Vamos lá!

1248
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
Vamos festejar!

1249
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
Sou uma doida varrida!

1250
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
Pai, só estava a fazer um direto.

1251
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
Não tenho culpa que as pessoas
tenham gravado e feito remixes.

1252
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
Não percebo nada do que está a dizer,

1253
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
mas sei que foi você
que fez isto à sua irmã.

1254
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
QUE VERGONHA!
DEVIAM TÊ-LA DEIXADO LÁ FORA!

1255
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
ESTA MULHER DEVIA TER VERGONHA!
ÉS UMA BAILARINA NATA, MIÚDA!

1256
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
PARECE OS MEUS AMIGOS QUANDO BEBEM!
QUEM É ELA?

1257
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
Vejam como me mexo, idiotas!

1258
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
TOMA UMA PEDRA PARA ATIRARES À CABEÇA

1259
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
Vejam como me mexo.

1260
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
- Quem está aí?
- Idiota!

1261
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
Espera! Quem és tu?

1262
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
És uma ladra, não és?

1263
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
- Larga-me lá.
- Também roubaste este relógio?

1264
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
Para!

1265
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
Sou a filha do Sr. Enrico.

1266
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
- Estou a fugir.
- A filha do Sr. Enrico Buenavista?

1267
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
- Deves estar louca!
- Cala-te, quero fugir.

1268
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
Com licença.
É mesmo a filha do Sr. Buenavista. Vamos.

1269
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
Já percebi.

1270
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
Estás infiltrada.

1271
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
És tu que estás por trás disto,
és o cérebro.

1272
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
Sei reconhecer caras suspeitas,
conheço esses olhares.

1273
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
Olha! Confiarias numa cara destas?

1274
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
- Não?
- Eu não o faria.

1275
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
- Reza para eu não o magoar.
- Queres mesmo desafiar-me?

1276
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
Vai em frente.

1277
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
- Vai lá.
- Vou aonde?

1278
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
Eu dou cabo de ti.

1279
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
Dá-lhe!

1280
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
- Dá-lhe com força!
- É tudo o que tens?

1281
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
O que é isto?

1282
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
O que se passa?

1283
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
Não me importo de bater em raparigas,
especialmente com caras assim.

1284
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
Anda cá.

1285
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
- E agora?
- Foi só uma briguinha.

1286
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
Não achas que exageraste?

1287
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
Agora ela parece um buldogue.

1288
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
Se ela…

1289
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
O que se passa aqui?

1290
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
Eles estavam a discutir.

1291
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
E ele meteu a Yaya Mo a chorar.

1292
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
O quê?

1293
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
Sim, senhor. Ele não acreditava
que a Sra. Belinda é sua filha.

1294
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
O quê?

1295
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
E o mais grave de tudo…

1296
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
Ele chamou-me feia.

1297
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
O quê?

1298
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
A Belinda é minha filha!

1299
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
Desculpe, senhor.

1300
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
Ela não mentiu, mas ia fugir

1301
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
e disse-me para não lhe dizer.

1302
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
O quê? Vai-se embora?

1303
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
Como é que não a reconheceu?

1304
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
Desculpe, senhora. Sou o guarda novo.

1305
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
Sim, senhora.

1306
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Acabou o espetáculo. Vão-se todos embora.

1307
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
Vá lá. Vamos.

1308
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
Papá? Podemos falar?

1309
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
Lamento imenso a forma como tenho agido

1310
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
e as coisas embaraçosas que tenho feito.

1311
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
Talvez não tenha nascido
para ser uma Buenavista.

1312
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
Querida, você não me envergonha.

1313
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
O que as pessoas dizem de si não importa.

1314
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
O importante, minha querida,
é o que eu penso de si.

1315
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
E o que pensas de mim agora, pai?

1316
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
Não espero que seja perfeita, querida.

1317
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
Afinal de contas, ainda está no início.

1318
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
Compreendo que terá
os seus defeitos e lapsos.

1319
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
Mas não faz mal.

1320
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
É minha filha.

1321
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
E vai ser melhor não tarda.

1322
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
Por agora, querida,
não faz mal cometer erros,

1323
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
ou fazer algo de errado.

1324
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
- Vou acreditar em ti.
- Sim, faz parte do trabalho.

1325
01:07:11,235 --> 01:07:15,406
Como disseste isso,
posso voltar a errar, não é?

1326
01:07:15,489 --> 01:07:16,741
Não retires o que disseste.

1327
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
Mas lembre-se,
nunca quebre a minha confiança.

1328
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Prometo. Juro pela minha vida.
Não quebrarei a tua confiança.

1329
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
- Promete?
- Prometo!

1330
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Vamos para dentro.

1331
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
Desculpa, papá.

1332
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
Não faz mal.

1333
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
Jacob.

1334
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
Senhora?

1335
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
É precisamente por causa de coisas assim
que quero que apresse tudo.

1336
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
Senhora, tem a certeza disto?

1337
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Talvez haja outra forma.

1338
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
Como assim? O plano é este.

1339
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
Fiz a minha parte. Agora, faça a sua.

1340
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Tal como falámos, se formos bem-sucedidos,

1341
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
vou recomendar à direção
a sua promoção a COO.

1342
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
E se eu já não quiser o cargo?

1343
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
Não se atreva a fugir aos nossos planos.

1344
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
Eu mesma direi ao Enrico
que está por trás de tudo.

1345
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
Qual é o prato mais vendido?

1346
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
Os clientes costumam pedir bife ribeye.

1347
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
Quanto custa?

1348
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
Mil e duzentos pesos.

1349
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
- É para quantos?
- É uma dose individual.

1350
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
O quê? Tanto por uma dose?

1351
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
- Vou andando.
- Certo.

1352
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
Mark, há quanto tempo trabalhas aqui?

1353
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Há três anos, senhora.

1354
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
Quanto recebes?

1355
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
Quinhentos pesos por dia.

1356
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
A sério?

1357
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
Advogado! Anda, vamos comer.

1358
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
Há aqui um prato que custa 1200!

1359
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
Anda, podemos experimentar.

1360
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
Desculpe, tenho outra reunião.

1361
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
O quê? Então?

1362
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
Então?

1363
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
Obrigada pelo almoço, C!

1364
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
Quando quiserem!

1365
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
Têm um chef novo?

1366
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
A massa estava um pouco insossa.

1367
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
Comprem o que quiserem. Eu ofereço.

1368
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
Sirvam-se. Eu pago tudo.

1369
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
Pareces tão pálido, vai buscar mais.

1370
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
Senhora, aquela não é a sua irmã?

1371
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
Certo?

1372
01:09:32,459 --> 01:09:33,836
Olha, C.

1373
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
É a tua irmã?

1374
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
Mana!

1375
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
Mana!

1376
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
Caitlyn, queres pastéis de peixe?

1377
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
Anda cá, traz as tuas amigas. Venham cá.

1378
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
Que faz ela com aquela ralé?

1379
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
Ralé?

1380
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
Sim, aqueles campónios.

1381
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
Ela ainda não deve ter fome.

1382
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
O nosso carro já chegou.

1383
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
- Vamos.
- Finalmente.

1384
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
Céus, porque demoraste tanto?

1385
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Até à próxima.

1386
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
Sim, tudo bem.

1387
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
Sessenta e seis porcento.

1388
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belinda, com licença.

1389
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
Depois continuamos.

1390
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
- Sim, senhora.
- Obrigada.

1391
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Advogado.

1392
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
Por favor, assine estes documentos.

1393
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Advogado, qual é o estado do meu pedido

1394
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
para aumentar os salários?

1395
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
Já foi aprovado?

1396
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
Os papéis estão nos RH para avaliação.

1397
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
Obrigado.

1398
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
Advogado.

1399
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
Jacob, passa-se alguma coisa?

1400
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
O quê?

1401
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
Reparei que tens andado a evitar-me.

1402
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
Tenho muito trabalho
para o Sr. Enrico e a Sra. Matilda.

1403
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
Está bem.

1404
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
Então, vamos sair.

1405
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
O quê?

1406
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
Combinamos um encontro. Pago eu.

1407
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
Se não fosses tu,
não conseguiria fazer isto.

1408
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
Como foste tão paciente comigo
e me ajudaste,

1409
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
devíamos ir num encontro.

1410
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
Não se preocupe.

1411
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
O mérito é todo seu.

1412
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
Não tem de me agradecer.

1413
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
Então, vamos sair?

1414
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
Talvez numa próxima.

1415
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
Desculpe.

1416
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
Então?

1417
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
Tudo bem, Mavick?

1418
01:11:37,042 --> 01:11:38,210
- Olá.
- O Bret chegou.

1419
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
O meu cabelo está bom?

1420
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
Enzo! Estou a ver-te, mano.

1421
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
Continua. Estou orgulhoso de ti.

1422
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
Vou deixar-vos em paz.

1423
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
- Olá, Bret!
- Olá, tudo bem? Como estás?

1424
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
Caitlyn, Caitlyn.

1425
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
Ouvi dizer que gostas de mim.

1426
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
Talvez.

1427
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
Vá lá.

1428
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
O que estás a fazer?

1429
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
Anda, vamos. Só tu e eu.

1430
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
Para!

1431
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
Meu Deus!

1432
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
Qual é o problema dela?

1433
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
Seja como for, eu nem te queria!

1434
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
Aqui tem. Algo para a animar.

1435
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
O que a tem incomodado ultimamente?

1436
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
Aqui tem os noodles!

1437
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
Obrigada.

1438
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
Tenho saudades do advogado.

1439
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
Ultimamente, parece que me anda a evitar.

1440
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
Talvez tenha começado a gostar de mim.

1441
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
Talvez deva ser eu a confessar?

1442
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
Meu Deus!
É assim que as mulheres agem hoje?

1443
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
Devia fazer-se de difícil,

1444
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
porque alguém fácil de conseguir
é fácil de esquecer.

1445
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
Então e o "Jejum Coital"?

1446
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Olhe para mim agora, já me esqueci.

1447
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
É assim que come noodles?
Parece uma idiota.

1448
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
Caitlyn?

1449
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
Caitlyn!

1450
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
O que aconteceu?

1451
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
Onde está ele? Onde está o tarado?

1452
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
Belinda, esquece.

1453
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
- Vamos embora.
- Aqui está o porco.

1454
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
- Com a língua de fora!
- Não!

1455
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
- Então? Cabrão de merda!
- Belinda!

1456
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
O que fizeste à minha irmã?

1457
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
- Porque a assediaste?
- Belinda, para!

1458
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
- Pareces um lagarto!
- Por favor!

1459
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
Dou-te uma sova, sacana!

1460
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
De onde venho,
não permitimos estas coisas.

1461
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Olha bem para ti. Seu monte de merda.

1462
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Belinda!

1463
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
Esse não é o Bret!

1464
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
Não és o Bret?

1465
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
Sou o Maton.

1466
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
Devias ter um crachá com o nome.

1467
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
E estás a comer batatas fritas?

1468
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
Desculpa.

1469
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
Eu é que sou o Bret!

1470
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
Quem raios és tu?

1471
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
O que fazes na minha festa?

1472
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
O quê? Achas fixe chegar aqui aos gritos?

1473
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
Vá lá! Agora perdeste o pio?

1474
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
Vamos a isso!

1475
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
Não te atrevas a tocar na minha irmã.

1476
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
Lá porque gosto de ti,
não significa que me possas tocar.

1477
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
O que é que tu…

1478
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
Vamos, mana! Assunto encerrado.

1479
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
Meu Deus! Estás bem?

1480
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
Belinda, qual é a emergência?

1481
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
Tenho muito que fazer ao fim de semana.

1482
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
Na verdade, não há emergência nenhuma.

1483
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
A emergência é isto.

1484
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
Não há emergência? O que é isto?

1485
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
Aconteceu uma coisa à Caitlyn.

1486
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
Depois percebi que,
se não dissermos aquilo que queremos,

1487
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
as pessoas não vão saber
como nos sentimos.

1488
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
Como assim?

1489
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
Jacob…

1490
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
Podes parar de me evitar, por favor?

1491
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
Só mais um encontro, por favor?

1492
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
Belinda, não é boa altura
para falarmos do nosso…

1493
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
Ai!

1494
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
- Porque fez isso?
- Porquê?

1495
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belinda, não estou a…

1496
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
O que se passa?

1497
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
Pare com isso! Está a gozar?

1498
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
- Consegues apanhar-me?
- Quer mesmo descobrir?

1499
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
Se é isso que quer.

1500
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
Acha que se escapa assim tão facilmente?

1501
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
Está pronta?

1502
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
Ainda tenho um.

1503
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Desculpe.

1504
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
Entrou-me para os ouvidos!

1505
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
Desculpe, lamento.

1506
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
Belinda.

1507
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
Não consigo explicar o que estou a sentir.

1508
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
Nunca me senti assim.

1509
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
Amo-te.

1510
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
Também me amas?

1511
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
Estou molhada.

1512
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
Eu também.

1513
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
Analisámos o seu pedido para aumentar
o salário dos empregados de mesa.

1514
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
Parece possível.

1515
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
- Faremos uma proposta…
- Não, querido!

1516
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
Até eu fiquei chocada
ao saber das irregularidades.

1517
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
Quero que saiam todos. Por favor.

1518
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
Você fica.

1519
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
Pode ser? Pode sair, por favor?

1520
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
O que se passa, papá?

1521
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
Já voltaram da viagem?

1522
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
Odeio fazer isto, porque é minha filha.

1523
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
Mas tenho de ser justo.
Estou a dirigir um negócio.

1524
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
Não compreendo. O que estás a dizer?

1525
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
Porque falta tanto dinheiro
à minha empresa?

1526
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
Dinheiro?

1527
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
Não sei.

1528
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
Se é por causa do aumento dos salários…

1529
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
Trinta milhões de pesos!

1530
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
Se precisava de dinheiro,
porque não me pediu?

1531
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
Havia necessidade
de roubar a minha empresa?

1532
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
Roubar?

1533
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
Salários para funcionários
que não existem?

1534
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
Taxas de consultoria?

1535
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
Compra de portáteis e equipamento?

1536
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
Isso é tudo falso, juro!

1537
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
Como iria pagar
a funcionários que não existem?

1538
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
Não é hora de brincar, Belinda.

1539
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
Aceitei-a tal e qual como era.

1540
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
Confiei em si.

1541
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Acreditei em si.

1542
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
Partiu-me o coração, Belinda.

1543
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
Não fiz nada, pai. Juro.
Estou a dizer a verdade.

1544
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
Podem revistar tudo.
Juro que não sei fazer nada disso.

1545
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
Eu não te roubei.

1546
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
Saia daqui, por favor.

1547
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
Deixe-me em paz. Vá.

1548
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
Como é que o Enrico descobriu

1549
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
sobre o plano para eu receber
30 milhões de pesos por mês?

1550
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
Ele só não me acusou
porque reagi rapidamente.

1551
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
A Belinda não merece isto.

1552
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
Eu também não mereço.

1553
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
É a única forma de conseguir
dinheiro do Enrico.

1554
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
Senhora.

1555
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
Fiz tudo o que me pediu.

1556
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
Treinei a Belinda
para ser incriminada por tudo isto.

1557
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
Não é suficiente?

1558
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
Não é. Não chega.

1559
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
Faça tudo o que for necessário.

1560
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
Belinda?

1561
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
Belinda?

1562
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
Belinda, como estás?

1563
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
O que disse o teu pai?

1564
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
Belinda…

1565
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
Vais para casa?

1566
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
Queres boleia?

1567
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
Não, obrigada.

1568
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
Papá?

1569
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
Isto é o que mais odeio, papá.

1570
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
Que te sintas desiludido.

1571
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
Esperei muito tempo para estar contigo.

1572
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
Daí eu nunca poder fazer-te algo assim.

1573
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
Não sou nenhuma ladra.

1574
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
Não preciso de nada disto.

1575
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
Não preciso destas coisas materiais.

1576
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
Só preciso de ti.

1577
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
Preciso do teu amor e afeto.

1578
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
Preciso que me aceites.

1579
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
Papá?

1580
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
Desculpa.

1581
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
Por favor, acredita em mim.

1582
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
Papá!

1583
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
Mana!

1584
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
Mana…

1585
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
Vou ter tantas saudades tuas.

1586
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
Mana…

1587
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
Mana…

1588
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
Belinda…

1589
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
Belinda…

1590
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
Belinda, não se vá embora.

1591
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
Belinda, minha querida.

1592
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
Vou ter saudades suas.

1593
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
- Tantas saudades.
- Mantemo-nos em contacto.

1594
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
Tens o meu número.

1595
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
Porque se vai embora?
Logo agora que somos chegadas.

1596
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
O que se passa?

1597
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
Eu depois ligo-te. Tenho de ir.

1598
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
Belinda, por favor.

1599
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
Não…

1600
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
Não…

1601
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
Quero que fiquemos juntas!

1602
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
Se queres mesmo isso, vem comigo.

1603
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
Deixa o teu trabalho.

1604
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
Vamos juntas para Nalapok.

1605
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
Vendemos o que apanharmos no mercado.

1606
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
O lucro é pequeno,
mas sei que seremos felizes.

1607
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
Lembrei-me de que ainda tenho dívidas.

1608
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Pode ir andando.
Consegue desenrascar-se, certo?

1609
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
Siga sempre em frente.

1610
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
Não se preocupe, o guarda já a conhece.

1611
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
Pronto, pode ir. Sempre em frente.

1612
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
Mas disseste que querias estar comigo.

1613
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
Sempre em frente.

1614
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
Por aquela estrada.

1615
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
Cuidado com o degrau.

1616
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
- Fique bem.
- Está bem.

1617
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
Vá.

1618
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
Estou à distância de uma mensagem.

1619
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
Belay!

1620
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
- A cabra está cheia de classe.
- Anda beber!

1621
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
- Linda!
- Seu cabrão, só bebes!

1622
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
Belay! Voltaste!

1623
01:25:25,620 --> 01:25:27,413
Junta-te a nós mais tarde, pode ser?

1624
01:25:27,497 --> 01:25:29,332
Jogamos às cartas depois, está bem?

1625
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
Não fazes nada de jeito.

1626
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
É demasiado cedo!

1627
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
Belay! Pareces uma celebridade.

1628
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
Chai, não te masturbes a pensar na Belay!

1629
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
Mas tenho saudades daquelas passarinhas.

1630
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
Estás a masturbar-te?

1631
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
Podes crer.

1632
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
Assim.

1633
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
A masturbar-te?

1634
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
- Tio? Kim?
- Este calor dá cabo de mim!

1635
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
Belay, sua cabra! Quando voltaste?

1636
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
Acabei de chegar.

1637
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
Podíamos ter ido buscar-te
se nos tivesses dito.

1638
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
Tio, despacha-te!

1639
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
És tão irritante, puxa!

1640
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
Nunca pensei que voltasses aqui.

1641
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
- Porque demoraste tanto?
- Sua cabra!

1642
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
- Tive saudades vossas, de Nalapok.
- E nós tuas.

1643
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
Porquê tanto drama?
É assim que os ricos agem?

1644
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
SpongeBob, para de estragar o momento.

1645
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
Não mudei nada, só nas axilas.
Estão impecáveis.

1646
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
De certeza? Aposto que ainda tresandas.

1647
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
Deixa-me cheirar.

1648
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
Vês, ainda cheiram mal.

1649
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
Vocês não tomam banho desde que parti.

1650
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
Ficamos empatados, está bem?

1651
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
Senhor, desculpe.

1652
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
Tenho algo para lhe dizer.

1653
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
Sei que posso perder a licença
só pelo que vou dizer.

1654
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
Posso perder tudo pelo qual trabalhei.

1655
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
Mas achei que devia saber a verdade.

1656
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
Eu sei.

1657
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
A Belinda não roubou o dinheiro.

1658
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
Fiz a minha própria investigação.

1659
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
O que eu quero saber é
porque concordou com o plano da Matilda.

1660
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
Como pôde fazer aquilo à minha filha?

1661
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
Doeu como o caraças quando os arrancaram.

1662
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
Céus! Mas tens de admitir.

1663
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
- Belay!
- A tua passarinha era assim!

1664
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
Belay!

1665
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
Tio?

1666
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
Alguém quer falar contigo.

1667
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
Credo, é a tua madrasta malvada?

1668
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
A cara dela é horrível.

1669
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
Queres que lhe dê uma tareia?

1670
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
É só dizeres. Eu protejo-te.

1671
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
Queres?

1672
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
Desculpe se a julguei mal.

1673
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
Lamento, não percebi
que estava a ser usada e maltratada.

1674
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
Não faz mal, pai.

1675
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
Basta-me saber que já acreditas em mim.

1676
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
Vão emitir um mandado
de detenção para a Matilda.

1677
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
E…

1678
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
… também vamos anular o casamento.

1679
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
Porque é que a tia Matilda
faria algo assim?

1680
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
Antes de casarmos,

1681
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
assinámos um acordo pré-nupcial.

1682
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
Pensei que ela não se importava,

1683
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
mas depois começou a roubar a empresa.

1684
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
Quando ela descobriu
que eu tinha uma filha, antes de casarmos,

1685
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
começou a procurá-la.

1686
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
E a Caitlyn?

1687
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
A Caitlyn vai ficar comigo.

1688
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
Querida, por favor, volte para casa.

1689
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
Se não quiser trabalhar na empresa,
não faz mal.

1690
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
Mas quero-a comigo.

1691
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
Desculpe, nem me lembrei de perguntar.

1692
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
O que quer fazer?

1693
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
No início, só queria isso…

1694
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
… que me aceitasses como tua filha.

1695
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
Foi por isso que mudei

1696
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
para ser a filha que queres que eu seja.

1697
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
Mas percebi que, antes disso,
tenho de trabalhar muito,

1698
01:30:16,410 --> 01:30:22,166
porque sinto que não mereço ter tudo

1699
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
assim do nada.

1700
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
Se não te importares…

1701
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
… gostava de ficar aqui
enquanto termino os estudos.

1702
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Quando acabar, prometo que me candidato
a um emprego no teu hotel.

1703
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
Quero passar pelo processo todo.

1704
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
Se é isso que quer,

1705
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
eu respeito.

1706
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
Belinda…

1707
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
Belinda…

1708
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
Belinda…

1709
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
Eu disse que a podia ajudar.

1710
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
O que estás a fazer aqui?

1711
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
Trouxeste-o para cá, não foi?

1712
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
Sabes que mais, você aguenta.

1713
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
Ela pode ficar violenta. Tenho de ir.

1714
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
Diz-me. Porque estás aqui?

1715
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
- Espera!
- Seu idiota!

1716
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
- Deixa-me expli…
- Sai daqui!

1717
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
- Posso?
- Já sei tudo.

1718
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
Ouvi tudo o que tu
e a tia Matilda disseram.

1719
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
- Deixa-me falar.
- Não é preciso.

1720
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
Volta lá para o escritório.

1721
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
Nunca mais te quero ver.

1722
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
- Estou aqui…
- Usaste-me!

1723
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
Tu e a tia Matilda usaram-me!

1724
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
Eu demiti-me!

1725
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
O quê? Porquê?
Mas não era esse o teu sonho?

1726
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
E o teu futuro?

1727
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
Belinda.

1728
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
O meu futuro és tu.

1729
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
O meu sonho és tu.

1730
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
Tretas! Estás a usar-me!

1731
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
A brincar com o que sinto.

1732
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
Ouvi muito bem que me enganaste!

1733
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
Por favor!

1734
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
Deixa-me em paz.

1735
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
Belinda…

1736
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
Não te quero ver. Nem sequer a tua sombra.

1737
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
- Por favor?
- Magoo-me sempre. Não me toques!

1738
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
Por favor, imploro-te.

1739
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
Fui usada!

1740
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
Desaparece!

1741
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
Tio, faz com que pare, por favor!

1742
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
Deixa-me em paz. Sai!

1743
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
Deixa-me!

1744
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
Belay…

1745
01:32:39,095 --> 01:32:39,929
Ai!

1746
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
O Jacob? Onde está o Jacob?

1747
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Vai atrás dele, rainha do drama.

1748
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
Porque não o impediram?

1749
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
Vai atrás dele!

1750
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Que se lixe este tipo.

1751
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
Não sabia que te tinhas demitido!

1752
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
O que me fizeste foi muito doloroso.

1753
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
E a Yaya Mo já sabe.
Sou muito violenta quando acordo.

1754
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
Jacob.

1755
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
Não te faças de difícil. Jacob.

1756
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Vá lá.

1757
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
Jacob, se não te virares,
significa que és um engatatão.

1758
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
Belinda, já te disse que te amo.

1759
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
Mas não queres acreditar em mim.

1760
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
E acusas-me de me fazer de difícil.

1761
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
"E acusas-me de me fazer de difícil."

1762
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
Belinda.

1763
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
Eu amo-te.

1764
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
E aceito-te.

1765
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.

1766
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
Eu também te amo, Jacob.

1767
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
- Beija-o!
- Dá-lhe um linguado!

1768
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
- Beija-o!
- Dá-lhe um linguado!

1769
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
- Beija-o!
- Dá-lhe um linguado!

1770
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
Só um beijinho, sim?

1771
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
Tenham calma.

1772
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
Um beijinho.

1773
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
Um beijinho?

1774
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
- Salta-lhe para cima! Come-a toda!
- Salta-lhe para cima! Come-o todo!

1775
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
Cavalga-o até não poderes mais!

1776
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
Amanhã este tipo vai precisar
de uma cadeira de rodas!

1777
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
Legendas: Sofia Espada



