1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
‎Nu mă simt prea bine.

5
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
‎Ce?

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
‎Îmi vine…

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
‎să fac caca.

8
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
‎Și îmi vine…

9
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
‎să și vomit.

10
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
‎Stai liniștită! Sunt oameni de treabă.

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
‎Arăt bine?

12
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
‎Doar că azi nu am șosete.
‎Am uitat să le spăl.

13
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
‎De ce nu te uiți la mine?

14
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
‎Așa de rău miros?

15
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
‎E bine că am venit pregătită.

16
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
‎Am ajuns? Ne-am depărtat mult de poartă.

17
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
‎Mamă! Uită-te la cai!
‎Și e chiar și o capelă aici!

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
‎Ce, casa tatălui meu are o capelă?

19
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
‎Mamă!

20
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
‎Tata e atât de bogat!

21
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
‎Viața celor bogați…

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
‎Șoferul…

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
‎a scuipat pe geam.

24
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
‎- Mă ocup eu, doamnă.
‎- Nu, mă descurc.

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
‎- Vă rog, le iau eu.
‎- Bine.

26
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
‎Grăbește-te! Familia te așteaptă.

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
‎Dar vreau una nouă. Am nevoie de una nouă.

28
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
‎Nici nu mai pot lucra.
‎Depozitul meu e plin.

29
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
‎Du-te! Vorbește cu ei!

30
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
‎E în regulă.

31
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
‎Îți voi fi mereu
‎recunoscătoare pentru ajutor.

32
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
‎Tati?

33
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
‎Tati!

34
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
‎Tati!

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
‎Mi-a fost atât de dor de tine, tati!
‎Mulțumesc că m-ai căutat.

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
‎Tati, de când aștept acest moment!

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
‎Mulțumesc, mă bucur că m-ai găsit.

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
‎Belinda!

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
‎Nu știi cât am așteptat. Incredibil!

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
‎Belinda!

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
‎Arăți exact ca vecinii mei. Știam eu.

42
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
‎Belinda, stai! O clipă. Stai! Vino!

43
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
‎Vino!

44
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
‎Nu el e tatăl tău.

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
‎Nu el?

46
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
‎Atunci de ce plângeai și tu?

47
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
‎Mi-a murit copilul, așa că demisionez.

48
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
‎Condoleanțe.

49
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
‎Belinda!

50
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
‎El?

51
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
‎Bună!

52
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
‎Bine ai venit acasă, draga mea!

53
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
‎Ai auzit toate astea?

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
‎- Da.
‎- Asta a fost pentru tine.

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
‎În sfârșit! Belinda.

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
‎Tatăl tău te-a căutat dintotdeauna.

57
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
‎În sfârșit, putem fi împreună.

58
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
‎Sunt mătușa ta, Matilda.

59
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
‎Caitlyn!

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
‎Vino!

61
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
‎Ea e sora ta, Caitlyn.

62
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
‎Bună!

63
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
‎Unde-ți sunt pantofii?

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
‎- I-am lăsat afară…
‎- Doamne! E o comoară!

65
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
‎- Doamne!
‎- I-am lăsat afară, sunt murdari.

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
‎Caitlyn, încetează!

67
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
‎Poate Belinda e mai obișnuită
‎cu o casă japoneză.

68
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
‎- Da!
‎- Nu face mișto de sora ta!

69
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
‎Mă rog…

70
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
‎Vezi, sunt murdari!
‎N-aș vrea să murdăresc podelele.

71
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
‎Yaya!

72
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
‎Da, doamnă?

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
‎Du-o pe Belinda în camera ei!

74
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
‎Poate vrea să se instaleze.

75
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
‎Da, doamnă!

76
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
‎Haide! Să mergem!

77
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
‎Bună ziua, dle avocat!

78
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
‎Hei, față de cur!

79
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
‎Semeni cu cei din cartierul meu!

80
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
‎O să vă fac cunoștință!

81
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
‎O să ne împrietenim! Ești ca ei!

82
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
‎Ei bine, pe curând, dragă!

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
‎Asta e camera ta.

84
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
‎Camera mea?

85
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
‎Ce dracu'? Camera asta e uriașă!

86
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
‎Ăsta e patul meu? Ăsta?

87
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
‎Da.

88
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
‎Vă rog să aveți grijă cu mobilierul.

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
‎Cine mai stă în camera asta? Tu?

90
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
‎Tu ia partea aia, eu o iau pe asta.

91
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
‎A venit SiraXa.

92
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
‎Cine?

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
‎SiraXa, aprinde lumina!

94
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
‎Nu înțeleg comanda.

95
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
‎Vrei să te implor, SiraXa?

96
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
‎Aprinde lumina!

97
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
‎Aprind lumina.

98
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
‎Cine era aia?

99
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
‎Chemați-mă după ce v-ați aranjat.

100
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
‎Stai puțin! Cine e SiraXa?

101
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
‎Alo?

102
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
‎Bună! Cu ce vă pot ajuta?

103
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
‎SiraXa?

104
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
‎Eu sunt SiraXa.
Răspund când îmi rostești numele.

105
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
‎Tu ești SiraXa?

106
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
‎Putem face multe lucruri împreună.

107
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
‎Putem juca jocuri.

108
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
‎Putem… Nu!

109
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
‎Te-am prins!

110
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
‎De ce durează atât?
‎Putem începe să mâncăm?

111
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
‎Scumpo, hai s-o așteptăm pe sora ta!

112
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
‎Da.

113
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
‎Doamne!

114
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
‎Rahat! M-ați așteptat?

115
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
‎Evident.

116
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
‎Ia loc!

117
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
‎Nu știam că mă așteptați.

118
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
‎Trebuia să mă chemați.

119
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
‎Poate că se distra,
‎ea și SiraXa sunt apropiate acum.

120
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
‎Ce mai face SiraXa?

121
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
‎A murit.

122
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
‎Ce ai pățit la mâini?

123
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
‎Asta?

124
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
‎Dușul vostru e derutant.
‎E prea sofisticat.

125
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
‎E importat, are multe butoane.

126
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
‎Tot apăsam, nu ieșea nimic.

127
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
‎Apoi era atât de fierbinte!
‎Ca o cafea fierbinte. M-am ars.

128
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
‎Biata de tine!

129
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
‎Yaya, poți să-i dai Belindei
‎niște unguent pentru arsuri mai târziu?

130
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
‎Da, doamnă.

131
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
‎Nu-mi mai zice „doamnă”!

132
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
‎Spune-mi „mami”!

133
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
‎Bine, mami.

134
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
‎Vorbea cu mine, nu cu tine!

135
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
‎E avidă după atenție.

136
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
‎Dacă nu ți-e ușor,
‎poți să-mi spui „mătușă”.

137
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
‎„Mătușă”, deocamdată. Sunt încă timidă.

138
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
‎Sigur.

139
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
‎Dar să știi
‎că n-am mai văzut o baie ca asta!

140
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
‎E un lighean alb uriaș pentru spălat rufe!

141
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
‎Am spălat totul!
‎Chiloții, sutienele, șosetele.

142
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
‎Totul!

143
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
‎Să știi că putem spăla
‎și rufele vecinilor.

144
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
‎Putem face mulți bani.

145
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
‎Spălătoria e imensă!

146
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
‎Spălătoria?

147
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
‎Bazinul mare și alb.

148
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
‎- Nu trebuie să faci asta.
‎- Ce?

149
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
‎Poți să-i dai hainele tale murdare
‎lui Yaya Monina.

150
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
‎Vom cumpăra și haine noi.

151
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
‎Bine!

152
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
‎Putem începe să mâncăm?

153
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
‎- Da, să mâncăm. Te rog!
‎- În sfârșit.

154
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
‎Toate sunt pentru noi?

155
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
‎Asta e Cina cea de taină?

156
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
‎Atunci știm cine e Iuda.

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
‎Ea. Ea e Iuda.

158
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
‎Ce amuzantă ești!

159
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
‎Îmi placi.

160
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
‎Nu știam ce-ți place să mănânci,
‎așa că am pus bucătarul să facă astea.

161
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
‎Ei bine, atunci…

162
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
‎Dacă văd mâncare în fața mea, o devorez!

163
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
‎Începeți, mă ocup eu de toate.

164
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
‎Să mâncăm!

165
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
‎Nu ești mofturoasă la mâncare, nu?

166
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
‎Ai dreptate.

167
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
‎Stați!

168
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
‎Nu mâncați!

169
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
‎Carnea e încă crudă. Văd sânge!

170
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
‎Doamne! E friptură.

171
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
‎Așa e o friptură puțin în sânge.

172
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
‎Asta nu e puțină. E mare.

173
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
‎- Poate chiar XL.
‎- Bine.

174
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
‎Yaya, să-i facă mai bine
‎friptura Belindei.

175
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
‎Bine, domnule.

176
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
‎Nu e nevoie. Îmi place tocana cu sânge.

177
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
‎- O pun la făcut.
‎- Nu e nevoie.

178
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
‎- O voi face bine.
‎- Nu, am spus că o mănânc.

179
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
‎Mă scuzați, domnule. Îmi pare foarte rău.

180
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
‎Acum arăți ca un buldog!

181
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
‎Nu-ți face griji! Îți vor da una nouă.

182
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
‎Mănâncă niște paste mai întâi!

183
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
‎Pastele arată grozav.

184
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
‎Ce sunt chestiile astea verzi?

185
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
‎Malunggay?

186
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
‎N-am mai văzut așa ceva.

187
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
‎De unde sunt eu, aveam doar ‎pancit canton,
bihon, malabon‎ și, uneori, ‎luglog.

188
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
‎Dar ‎malabon‎ are tăiței groși, e mai bun.

189
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
‎Și ăștia sunt groși.

190
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
‎La dracu'! Ce buni sunt!

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
‎N-am mai mâncat niciodată așa ceva!
‎Ce bun e!

192
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
‎Nu are gust de mâncare stătută!
‎Asta e mai bună! E foarte bun!

193
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
‎Belinda!

194
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
‎Ce?

195
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
‎Ce?

196
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
‎Măgarule!

197
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
‎Vrei un pupic?

198
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
‎În fața tatălui meu? Tâmpitule!

199
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
‎Vrea un pupic. Și cu limba?

200
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
‎- Ai ceva între dinți!
‎- Ce?

201
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
‎Scârbos!

202
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
‎Ce amuzantă ești!

203
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
‎Belinda, te-am căutat prin toată camera.

204
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
‎Ce faci aici?

205
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
‎De ce? Nu am voie să stau aici?

206
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
‎În Nalapok, putem sta afară, la aer.

207
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
‎Nu am voie?

208
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
‎Nu, e în regulă.

209
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
‎Dar, totuși…

210
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
‎Am uitat să-ți dau cadoul de bun venit.

211
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
‎Bine ai venit!

212
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
‎Mamă! Stai…

213
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
‎Serios? Pentru mine?

214
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
‎Pentru tine.

215
00:11:27,019 --> 00:11:30,564
‎E elegant. Mulțumesc!
‎Ai zis că e al meu, nu mi-l iei.

216
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
‎Nu-l dau înapoi.

217
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
‎- E al tău.
‎- E frumos!

218
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
‎Haide!

219
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
‎Știu că e ceva nou pentru tine.

220
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
‎Nou? Mai degrabă „extraterestru”.

221
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
‎Belinda, trebuie
‎să te obișnuiești cu asta.

222
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
‎Asta e viața ta acum.

223
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
‎Poate nu sunt încă obișnuită să am tată.

224
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
‎Îmi pare rău.

225
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
‎Nu pot da timpul înapoi.

226
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
‎Dar, între timp,

227
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
‎mă pot revanșa, nu?

228
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
‎Ce păcat!
‎Dacă mama ar fi trăit să vadă asta…

229
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
‎Sigur s-ar fi bucurat să ne vadă împreună.

230
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
‎Sper.

231
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
‎Dacă era nebună, mă bântuia de mult.

232
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
‎Nu cred că e. E acolo, zâmbește.

233
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
‎Nu știam că ești așa fricos.

234
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
‎Doamnă Belinda, micul dejun e gata.

235
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
‎Doamnă?

236
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
‎Doamnă?

237
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
‎Doamnă!

238
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
‎Ce se întâmplă cu femeia asta?

239
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
‎Doamnă?

240
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
‎Doamnă?

241
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
‎Sunt genul tău, nu?

242
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
‎Scârbos!

243
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
‎Ce naiba faci?

244
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
‎N-am putut să dorm.
‎Patul era prea incomod.

245
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
‎De obicei dorm pe jos.

246
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
‎Micul dejun e gata.

247
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
‎Iau micul dejun în pat?

248
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
‎Ce crezi că sunt?
‎Room-service? În bucătărie!

249
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
‎Îi pute respirația.

250
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
‎Uite-o!

251
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
‎Bună dimineața, tată!

252
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
‎Unde e tata?

253
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
‎A plecat devreme la muncă cu dna Matilda.

254
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
‎Dar Caitlyn?

255
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
‎Încă doarme.

256
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
‎Totul e pentru mine?

257
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
‎Nu vine nimeni?

258
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
‎Nu pot să mănânc tot. Mănâncă și tu!

259
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
‎Nu pot. Țin dietă PI.

260
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
‎Dieta PI?

261
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
‎Doamne, nu știi ce e PI?

262
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
‎PI.

263
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
‎Post intermediar.

264
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
‎Bine, dar ia loc aici!

265
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
‎Să vorbim!

266
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
‎Vreau să-mi spui ce-l pasionează pe tata.

267
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
‎Ce-i place?

268
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
‎Îi place Raffy Tulfo? CongTV? Jamill?

269
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
‎Sau se uită la Zeinab?

270
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
‎Cântă „Zebbianna”?

271
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
‎Adaugă-l pe Facebook!

272
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
‎Domnule avocat!

273
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
‎Domnule avocat!

274
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
‎Ai mâncat, dle avocat?

275
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
‎Dacă vrei, mănânc cu tine.

276
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
‎Credeam că ții o dietă PI.

277
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
‎Oamenii se schimbă.

278
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
‎E dieta PI, versiunea a doua.

279
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
‎Post intim.

280
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
‎Ce doriți, dle avocat?
‎Cafea, ceai sau pe mine?

281
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
‎Nu, mulțumesc.

282
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
‎Ceai cu lapte?

283
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
‎Yaya, vreau ceai cu lapte!
‎E preferatul meu.

284
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
‎Vreau o Okinawa cu 100% zahăr și perle.

285
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
‎Nu avem ceai!

286
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
‎De ce nu ești gata?

287
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
‎În fine, asta e pentru tine.

288
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
‎Ce e?

289
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
‎Un telefon mobil!

290
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
‎În schimbul a ce?

291
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
‎Păsărica mea?

292
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
‎Ce păsărică scumpă!

293
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
‎Aseară-mi voiai buzele, iar acum asta?

294
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
‎Tatăl tău ți l-a luat.

295
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
‎Are toate contactele salvate.

296
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
‎Inclusiv al tău?

297
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
‎Da.

298
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
‎N-am mai avut telefon.

299
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
‎Dle avocat, mă ajuți?
‎Nu știu să-l folosesc.

300
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
‎Unde e camera?

301
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
‎E ușor. Îți arăt.

302
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
‎Aici.

303
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
‎Vino, facem un selfie. Arăt bine aici.

304
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
‎Pielea mea pare fină.

305
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
‎Ce?

306
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
‎Să facem un selfie.

307
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
‎- De ce?
‎- Arăt bine pe telefon.

308
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
‎Pielea mea e perfectă. Vino!

309
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
‎Bine.

310
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
‎Vino mai aproape…

311
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
‎de scalpul meu.

312
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
‎- Ce?
‎- Miroase-l!

313
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
‎Mai aproape.

314
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
‎Bine. Pregătește-te, trebuie să plecăm.

315
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
‎De ce nu te apropii de mine?

316
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
‎Ești îndrăgostit de mine, așa-i?

317
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
‎Uită-te la tine! Poate te-ai gândit
‎la mine când te-ai atins azi-dimineață.

318
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
‎Ce naiba? Ai grijă ce spui, te rog!

319
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
‎Că te-ai atins?

320
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
‎Vrei să spun că faci laba?

321
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
‎Ce nepoliticoasă ești!

322
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
‎Cum să spun?
‎„Te masturbezi”? „Îți dai drumul”?

323
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
‎Stai! Înainte ca această
‎conversație să evolueze,

324
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
‎am venit să te duc la biroul tatălui tău.

325
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
‎Îl cunoști, nu?

326
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
‎Președinte și proprietar
‎al hotelurilor Buenavista.

327
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
‎Am fost cu el ieri. Evident.

328
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
‎Toată lumea îl admiră,
‎așa că vorbește și poartă-te cum trebuie!

329
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
‎Ne vedem imediat.

330
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
‎- Voi hali tot.
‎- Jocul începe…

331
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
‎Am văzut la TV. Cel cu Luis Manzano.

332
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
‎Un minut ca să câștigi?

333
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
‎…unu.

334
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
‎Ce s-a întâmplat?

335
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
‎Jacob, am probleme cu stomacul.

336
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
‎Ai mâncat prea mult.

337
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
‎Locul ăsta e uriaș!

338
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
‎Porți aceeași culoare ca ăștia.
‎E uniforma ta?

339
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
‎Repede! Tatăl tău te așteaptă.

340
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
‎Mamă!

341
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
‎Ce grandios e!

342
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
‎Mă simt de parcă aș fi în State!

343
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
‎Uimitor!

344
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
‎E doar unul dintre hotelurile tatălui tău.

345
00:18:08,921 --> 00:18:12,341
‎Sir Enrico e afacerist priceput,
‎de aceea a construit un imperiu.

346
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
‎Dar, fiind atât de ocupat,
‎uită să mănânce sau să doarmă.

347
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
‎Și are nevoie de ajutor
‎să gestioneze hotelurile.

348
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
‎De ce nu mătușa Matilda?

349
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
‎Te-au căutat multă vreme.

350
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
‎Poate crede că-l poți ajuta
‎să-și conducă imperiul.

351
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
‎S-ar putea să nu reziști.

352
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
‎Vorbești cu Belinda din Nalapok.

353
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
‎Mă descurc!

354
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
‎Sigur că-l ajut pe tata!
‎E tatăl meu. De ce să n-o fac?

355
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
‎Dacă e așa,

356
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
‎cei pe care-i vezi în hotel
‎sunt angajații tăi.

357
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
‎Parcă nu m-ai cunoaște,
‎vin aici aproape lunar.

358
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
‎Unde e managerul?

359
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
‎- Ești gata?
‎- Adu managerul!

360
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
‎Jur pe colecția mea Louis Vuitton…

361
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
‎Ai vomă pe pantofi.

362
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
‎Știu.

363
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
‎Te simți bine, dragă?

364
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
‎Cum te simți?

365
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
‎Mă simt mai bine acum.

366
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
‎M-a presat avocatul mai devreme.

367
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
‎Cică am un minut să câștig
‎și m-am grăbit să înfulec.

368
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
‎Vai de mine!

369
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
‎Îmi pare rău.

370
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
‎Trebuie să-mi cer scuze chiar acum,

371
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
‎când ți-am promis că mă voi revanșa.

372
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
‎Trebuie să merg în China.
‎E ceva neprevăzut.

373
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
‎Pleci în China? E în regulă.

374
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
‎Știu cât de ocupat ești
‎și că ai multe de făcut, nu-i nimic.

375
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
‎Mereu îi spun lui Enrico
‎s-o lase mai moale cu munca.

376
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
‎Nu întinerește.

377
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
‎Mai ales că vicepreședintele
‎de operațiuni a demisionat.

378
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
‎Și-a pierdut mâna dreaptă
‎la conducerea companiei.

379
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
‎Nu putem promova pe nimeni
‎de aici ca vicepreședinte?

380
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
‎Dragă, Resursele Umane nu găsesc
‎un candidat calificat.

381
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
‎De ce n-o instruim pe Belinda?

382
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
‎Pe Belinda?

383
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
‎- Pe mine?
‎- Da!

384
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
‎Îmi pare rău, dragă,
‎dar nu se pricepe să conducă o companie.

385
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
‎Nu, stai! Pot s-o fac.

386
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
‎Orice se poate învăța.

387
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
‎În Nalapok pot face
‎mai multe lucruri deodată.

388
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
‎Fac curat, gătesc, calc,
‎toate în același timp.

389
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
‎Nu văd de ce nu.

390
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
‎Poate fi ucenică la companie
‎cât sunt plecat.

391
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
‎Jacob o poate instrui personal.

392
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
‎Desigur! I-o arăt eu.

393
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
‎Dle avocat! Ai grijă ce spui!

394
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
‎Ești în fața tatălui meu.
‎Ce o să-mi arăți?

395
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
‎Pot s-o văd acum?

396
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
‎Ce liniște e aici!
‎Nimeni nu scoate un cuvânt.

397
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
‎Fiindcă e un spa.

398
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
‎Te-am adus aici ca să te relaxezi
‎și să te eliberezi de stres

399
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
‎înainte să începi formarea și să muncești.

400
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
‎- Serios?
‎- Da.

401
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
‎Bună ziua, doamnă!
‎Acum este o cameră liberă.

402
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
‎Mă duc eu prima.
‎Caitlyn, Belinda, ne vedem mai târziu.

403
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
‎- Bine?
‎- Sigur.

404
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
‎- Pa!
‎- Pe aici, doamnă.

405
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
‎Miroase bine.

406
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
‎Simți mirosul?

407
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
‎Miroase a turturele sau a flori parfumate.

408
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
‎Ce ar putea fi?

409
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
‎Belinda, ai făcut vreodată masaj?

410
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
‎Da, fac masa deseori.

411
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
‎În fine, asta e altfel.

412
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
‎Avem camere separate.

413
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
‎De asta mama s-a dus înainte.

414
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
‎Și?

415
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
‎Când vine asistenta,

416
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
‎trebuie s-o întrebi unde e toaleta comună.

417
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
‎Când ajungi acolo, trebuie să te dezbraci.

418
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
‎Trebuie să fii complet dezbrăcată.

419
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
‎Te-am prins!

420
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
‎Caitlyn, ce se întâmplă?

421
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
‎Doamne!

422
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
‎Ce rea ești, Caitlyn!

423
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
‎Stai să afle tatăl tău despre asta!
‎Nu trebuia să faci asta!

424
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
‎Din cauza asta, ești pedepsită!

425
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
‎Ce? Mamă, nu!

426
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
‎A fost doar o farsă!
‎Strici cheful tuturor!

427
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
‎O farsă? N-a fost o farsă bună.
‎Șterge imediat clipul!

428
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
‎Bine!

429
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
‎Gata! L-am șters!

430
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
‎Belinda, îmi pare rău.

431
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
‎Știi cum sunt copiii din ziua de azi.
‎Le place să facă probleme.

432
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
‎N-o mai certa!

433
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
‎Nu mi-au văzut păsărica.

434
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
‎Doar „tufișul”.

435
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
‎Doar părul. Promit!

436
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
‎Belinda, știi ce este
‎epilarea în stil brazilian?

437
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
‎Doamnă, ești gata?

438
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
‎Da.

439
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
‎Inspirați adânc!

440
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
‎O să-ți pun niște întrebări
‎ca să-ți distrag atenția de la durere.

441
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
‎Unu, doi, trei…

442
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
‎Care e fructul tău preferat?

443
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
‎Rambutan!

444
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
‎Încă una.

445
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
‎Bine. Unu, doi, trei…

446
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
‎Care e leguma ta preferată?

447
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
‎Varza!

448
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
‎- Încă una.
‎- Varza!

449
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
‎Care e locul tău preferat?

450
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
‎Barul!

451
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
‎E o grămadă de păr pubian. Ce naiba?

452
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
‎Mai sunt câteva, doamnă.

453
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
‎Care e desenul tău preferat?

454
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
‎Pokémon!

455
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
‎Doamnă! Ultima întrebare.

456
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
‎Care e actorul dvs.

457
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
‎preferat?

458
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
‎Boy Abunda!

459
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
‎Ne-am întors!

460
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
‎Bună!

461
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
‎Cum e noul meu look? Cum e bretonul?

462
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
‎Frumos!

463
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
‎Mulțumesc!

464
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
‎Dar uite cine e mai frumoasă!

465
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
‎Noua Belinda!

466
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
‎Vaginul meu… mă mănâncă.

467
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
‎PREMIUL DE EXCELENȚĂ ÎN SERVICIU

468
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
‎Când vom fi liberi,

469
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
‎voi programa încă un portret de familie.
‎În care să fii și tu.

470
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
‎S-ar putea să plec devreme mâine.

471
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
‎Nu ne vom vedea la micul dejun.

472
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
‎Nu-ți face griji! Înțeleg.

473
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
‎Nu uita, sună-mă dacă ai nevoie de ceva!

474
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
‎Și nu trebuie să faci
‎tot ce-ți spune Jacob.

475
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
‎Dacă ți-e greu, poți să refuzi.

476
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
‎Tată, voi da tot ce am mai bun
‎și nu voi renunța niciodată.

477
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
‎Învăț repede. Vei vedea.

478
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
‎Vei fi mândru de mine.

479
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
‎Acesta e cel mai recent proiect
‎al lui Sir Enrico.

480
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
‎În aripa stângă, avem 100 de camere.

481
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
‎În aripa dreaptă, avem două săli de bal.

482
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
‎În prima sală încap 600 de persoane
‎la capacitate maximă.

483
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
‎Da, iar în cea mică încap

484
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
‎250-300 de persoane la capacitate maximă.

485
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
‎Bine? A fost construit acum doi ani

486
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
‎și a fost proiectat
‎de arhitectul Rudolfo Cruz.

487
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
‎- Ai întrebări?
‎- Stai așa!

488
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
‎Cum ai zis? De acolo.

489
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
‎Vrei să spui că n-ai fost atentă deloc?

490
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
‎Am fost!

491
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
‎Ce?

492
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
‎Toate sunt ale tatei. Da?

493
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
‎- Altceva?
‎- Domnule!

494
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
‎- Bună dimineața!
‎- Da?

495
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
‎Dle, vă caută cineva la telefon.

496
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
‎Bine.

497
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
‎Regret. Mă întorc imediat.

498
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
‎Șase sute…

499
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
‎Și încă ceva.

500
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
‎Vezi-ți de instruire!

501
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
‎Bine?

502
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
‎- Du-te!
‎- Pe aici, dle avocat.

503
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
‎„Vezi-ți de instruire.”

504
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
‎În sfârșit, singură.

505
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
‎Urmează niște tendințe la TikTok.

506
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
‎Bună!

507
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
‎Ce mai faceți?

508
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
‎Uitați-vă la asta!

509
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
‎Nu vezi așa ceva în Nalapok!

510
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
‎Avem așa ceva, dar e somn în ele.

511
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
‎Și iată și…

512
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
‎Ce e asta?

513
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
‎Să vedem ce e aici.

514
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
‎Boy, ți se potrivește.

515
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
‎Ești noua stagiară la curățenie?

516
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
‎Stagiară? Ce-i aia?

517
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
‎La instruire! Doamne!

518
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
‎Ai venit la instruire?

519
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
‎Da. Luam și notițe. Da, eu sunt stagiara.

520
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
‎Dacă e așa, ce cauți aici?

521
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
‎- Instructorul a plecat…
‎- Nu se poate! Urmează-mă!

522
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
‎Hai să curățăm baia!

523
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
‎- Așteptam…
‎- Mai repede! Hai! Împinge aia!

524
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
‎Haide!

525
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
‎- Împing?
‎- Împinge!

526
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
‎Dle avocat…

527
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
‎Grăbește-te!
‎Toate podelele trebuie să fie imaculate.

528
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
‎Până acolo. Trebuie să fie curate lună.

529
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
‎Unde s-a dus?

530
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
‎Trebuie să cureți și aia!

531
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
‎Doamnă, chiar face parte
‎din instrucția mea?

532
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
‎Desigur!

533
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
‎Voi, milenialii și nemulțumirile voastre!

534
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
‎Belinda!

535
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
‎Domnule avocat!

536
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
‎Bună, dle avocat!

537
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
‎Ce faci?

538
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
‎A zis că face parte din instruire.

539
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
‎Trebuie să fie lună,
‎clienții sunt pretențioși.

540
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
‎Instruire? Ce instruire?

541
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
‎Dle avocat, e o stagiară de-a noastră.

542
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
‎Marjorie, știi cine e?

543
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
‎E Belinda Buenavista.

544
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
‎E fiica lui Enrico Buenavista.

545
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
‎Belinda, ridică-te! Să mergem!

546
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
‎- Scuze, doamnă!
‎- E în regulă.

547
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
‎Regret că nu pot termina.

548
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
‎- El e vinovat.
‎- Termin eu.

549
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
‎Asta era treaba mea de la bun început.

550
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
‎Data viitoare,
‎nu mai face tot ce-ți spun alții,

551
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
‎mai ales dacă nu știi cine sunt.

552
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
‎Te calmezi? Nu văd care e problema.

553
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
‎Acasă facem mereu asta.

554
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
‎Nu e ceva grav.

555
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
‎Ce faceți? Spălați toaletele?

556
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
‎Ești fiica dlui Enrico Buenavista,

557
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
‎lumea are alte pretenții de la tine,
‎nu să faci curățenie.

558
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
‎Nu ești aici pentru sarcini de rând,
‎ci să supraveghezi hotelurile,

559
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
‎deci e obligatoriu
‎să te concentrezi asupra instruirii

560
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
‎din cauza marilor așteptări.

561
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
‎Înțelegi?

562
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
‎Să nu mai faci asta niciodată!

563
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
‎Nu mai face asta!

564
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
‎Bine. Îmi pare…

565
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
‎De ce m-ai adus aici?

566
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
‎Vrei să faci ceva anume?

567
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
‎Te-am adus aici ca să-ți arăt camera.

568
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
‎Va fi biroul tău.

569
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
‎Biroul meu?

570
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
‎Asta înseamnă că asta e masa mea.

571
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
‎Și ăsta e scaunul meu.

572
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
‎Grozav scaun! Parcă e al Satanei.

573
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
‎Arde asta!

574
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
‎Arde aia!

575
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
‎Arde-l și pe el!

576
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
‎Acesta e laptopul oferit de companie.

577
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
‎Știi să-l folosești?

578
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
‎Acasă aveam internet la minut.

579
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
‎Era o cutie
‎în care pui o monedă pentru internet.

580
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
‎Bine, îți arăt. Faci așa!

581
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
‎Îl deschizi așa și se aprinde automat.

582
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
‎Atât de ușor.

583
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
‎S-a deschis.

584
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
‎Vei avea echipa ta când vei începe.

585
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
‎Între timp, te ajutăm noi.

586
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
‎Deci tu și mătușa Matilda
‎veți fi echipa mea de aici.

587
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
‎Nu.

588
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
‎Îmi pare rău.

589
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
‎Cine va mai fi aici?

590
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
‎Nu-mi spune că mai vine o voce

591
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
‎să mă sperie și să-mi spună ce să fac.

592
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
‎Am adormit așteptându-te.
‎De ce a durat atât?

593
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
‎Dle avocat…

594
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
‎Îmi pare rău, dle avocat Jacob.

595
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
‎Tatăl tău a rugat-o
‎să-ți fie asistentă personală.

596
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
‎De acum înainte, dacă ai vreo rugăminte,

597
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
‎dacă vrei să faci ceva,
‎să cumperi, poți să-i spui ei.

598
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
‎Da!

599
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
‎E din neamul meu,
‎așa că știu că mă voi simți bine.

600
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
‎Știi, în Nalapok, vezi des asemenea fețe.

601
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
‎Uită-te la ea!

602
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
‎Seamănă cu vânzătorii de acasă
‎și cu spălătoreasa noastră.

603
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
‎E un exemplu perfect de față generică.

604
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
‎Mulți oameni arată așa.

605
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
‎Arată ca un calamar.

606
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
‎Acum, următoarea lecție.

607
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
‎E important să învățați
‎cum dați mâna corect.

608
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
‎Când ești prezentat cuiva,
‎fii primul care întinde mâna.

609
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
‎- Belinda!
‎- Mâna ta…

610
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
‎- Să întind mâna?
‎- Da.

611
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
‎Unui străin? Nu se poate!
‎Dacă mă jefuiește?

612
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
‎De ce nu-mi arăți

613
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
‎cum ai da mâna cu cineva abia cunoscut?

614
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
‎Bună ziua!

615
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
‎Dle avocat, vă rog.

616
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
‎Prefă-te că e prima dată
‎când îl întâlnești pe avocatul Jacob

617
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
‎și că v-am făcut cunoștință.

618
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
‎Începeți!

619
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
‎Bună! Sunt Jacob.

620
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
‎Mamă!

621
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
‎Ai mâini moi ca ale unei femei.

622
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
‎Uită-te la unghiile tale! N-ai colțuri!

623
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
‎Îți faci manichiura?

624
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
‎Belinda!

625
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
‎Poți să iei asta în serios?

626
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
‎Bine, stai!

627
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
‎Strângerea de mână e salutul
‎universal pentru afaceri.

628
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
‎De aceea e important
‎să faci o primă impresie bună.

629
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
‎În timp ce dai mâna,

630
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
‎menține contactul vizual

631
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
‎cu persoana cu care dai mâna.

632
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
‎Contact vizual?

633
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
‎Pentru că, dacă te uiți în ochii ei,

634
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
‎arăți că ești încrezătoare

635
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
‎și sinceră.

636
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
‎Așa.

637
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
‎În timp ce te uiți în ochii persoanei,

638
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
‎poți zâmbi când îi strângi mâna.

639
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
‎Belinda!

640
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
‎Belinda!

641
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
‎Zâmbește puțin când strângi mâna!

642
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
‎Arăți dinții prea mult.

643
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
‎Mai puțin.

644
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
‎Nu arăta dinții!

645
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
‎Zâmbește pe jumătate!

646
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
‎Ridică cealaltă parte!

647
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
‎Perfect!

648
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
‎Par constipată.

649
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
‎Și, cel mai important,

650
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
‎strângerea de mână trebuie să fie fermă.

651
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
‎Arătați-ne, dle avocat!

652
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
‎Bună! Sunt Jacob.

653
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
‎De ce?

654
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
‎Tare, dar blând.

655
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
‎Blând.

656
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
‎Am zis să folosești degetele,
‎nu brațele și nu corpul.

657
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
‎Stai!

658
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
‎Asta e partea de o așteptam: mâncarea.

659
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
‎N-am mai gustat așa ceva.

660
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
‎Scuză-mă!

661
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
‎Când vine vorba de mâncare,

662
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
‎te rog să nu vorbești cu gura plină!

663
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
‎Nu pot face asta.

664
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
‎E nebună?

665
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
‎Sunt la formare de zile întregi
‎și tu vrei să mor de foame?

666
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
‎Ce sunt eu, o păsărică?

667
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
‎Nu se poate. O să mănânc tot.

668
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
‎Ai mâncat vreodată
‎într-un restaurant select?

669
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
‎Am încercat tocăniță de vită,
‎mâncare stradală și tăiței.

670
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
‎Uneori, vecinul ne făcea cinste.

671
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
‎Cu burgeri.

672
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
‎Cumperi unul, iei unul.

673
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
‎Dar prima îmbucătură era doar pâine.

674
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
‎Hai la restaurant!

675
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
‎Ca să poți exersa,
‎nu doar să înveți teorii.

676
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
‎Mi-ar plăcea!

677
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
‎Trebuie să vii, dră Missy.
‎N-aș ști ce să comand.

678
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
‎Nu. Nu eu.

679
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
‎Merge domnul avocat.

680
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
‎Stai! Ce?

681
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
‎Te rog, trebuie s-o duci la restaurant!

682
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
‎Ieșim la o întâlnire?

683
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
‎Nu! Mă refeream la Belinda!

684
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
‎Am înțeles!
‎Înseamnă că va veni cineva urât!

685
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
‎Furculița era orientată încolo,
‎trebuia invers.

686
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
‎Nu!

687
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
‎Merg și eu cu ei.

688
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
‎Trebuie, e obligatoriu.

689
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
‎Nu.

690
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
‎E mai bine dacă merg
‎doar Belinda și dl avocat.

691
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
‎Stai! Dră Missy, vorbești serios?

692
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
‎Dle avocat, vă rog.

693
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
‎Ai făcut-o să plângă.
‎Mai devreme nu plângea.

694
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
‎Plânge că ai venit tu.

695
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
‎Eu?

696
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
‎Miroase!

697
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
‎Belinda, lasă fundul în pace!

698
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
‎Fii manierată!

699
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
‎Dar rochia asta e prea strâmtă,
‎mă strâng chiloții.

700
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
‎Ce-i cu reacția asta? Tu n-ai avea fund?

701
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
‎Proastă pretențioasă!

702
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
‎Pot să-l văd pe al tău?

703
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
‎Belinda!

704
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
‎Belinda, privește!

705
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
‎Ăsta

706
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
‎se pune în poală.

707
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
‎În poală.

708
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
‎Bine?

709
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
‎Dacă nu știi ce să faci și nu ești sigură,

710
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
‎uită-te în jur la ce fac ceilalți!

711
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
‎Uită-te la ei și imită-i!

712
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
‎Ce-i cu asta?

713
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
‎M-a privit chiorâș.

714
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
‎Mi-ai zis să-i imit.

715
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
‎Cum procedăm?

716
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
‎Să nu te sperie toate tacâmurile de aici.

717
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
‎Țineți minte, întotdeauna începem
‎din cel mai îndepărtat.

718
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
‎- Cu ăsta?
‎- Cel mai îndepărtat? Da.

719
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
‎Supă!

720
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
‎Nu uita!

721
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
‎Trebuie să iei așa.

722
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
‎Ia tu așa!

723
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
‎De ce e mică porția?

724
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
‎Mai dă-mi! Oricum plătim.

725
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
‎Ia ușor cu lingura!

726
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
‎Delicios!

727
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
‎Cu ținută, te rog!

728
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
‎Bună, Jacob! Tu ești?

729
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
‎- Bună, Trixie!
‎- Bună!

730
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
‎Ce mai faci?

731
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
‎Bine. Cât a trecut?

732
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
‎Doi, trei ani? Când ai venit?

733
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
‎Am ajuns acum două săptămâni.

734
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
‎Voiam să te sun.

735
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
‎Credeam că ești ocupat.

736
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
‎Belinda!

737
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
‎Scuze.

738
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
‎Trixie, ea e Belinda.

739
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
‎Belinda, ea e Trixie.

740
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
‎Bună!

741
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
‎Ferm, dar blând.

742
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
‎Bună, Belinda! Sunt Trixie.

743
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
‎Deci tu ești noua iubită a lui Jacob?

744
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
‎Ești superbă! Doamne!

745
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
‎Ești avocată?

746
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
‎Cum v-ați cunoscut?

747
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
‎Te vezi cu el?

748
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
‎Scuze. Prea multe întrebări.

749
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
‎Poți să mă întrebi orice.

750
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
‎Orice mă întrebi, voi răspunde.

751
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
‎Poftim!

752
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
‎Ești atât de frumoasă.

753
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
‎Mulțumesc…

754
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
‎Ți-ai operat nasul?

755
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
‎Și…

756
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
‎ai sâni mari!

757
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
‎Sunt pe bune?

758
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
‎Pe bune?

759
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
‎Îmi pare rău.

760
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
‎Ea e aleasa?

761
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
‎Pentru că e foarte…

762
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
‎interesantă.

763
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
‎- Trixie, nu.
‎- Nu?

764
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
‎Da, e fiica șefului meu.

765
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
‎- Bine.
‎- Deci toate astea-s pentru muncă.

766
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
‎Muncă! E bine de știut.

767
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
‎Deci,

768
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
‎- …ținem legătura.
‎- Da. Bine.

769
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
‎Parcă și-a operat și fundul.

770
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
‎Nu trebuie să spui totul cu voce tare.

771
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
‎Mai ales la prima întâlnire.

772
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
‎De ce? Am zis lucruri bune despre ea.
‎Am complimentat-o.

773
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
‎Ai grijă ce spui!

774
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
‎- Foc!
‎- Unde te duci? Belinda!

775
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
‎Doamne! Ce ai făcut?

776
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
‎Jacheta mea de firmă! E Prada!

777
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
‎- Scuze!
‎- Belinda!

778
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
‎- Ce prostie!
‎- Scuze!

779
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
‎- Scuze!
‎- Tuto!

780
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
‎Jacob, ești supărat?

781
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
‎Îmi pare rău.

782
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
‎Jacob…

783
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
‎Deci chiar n-ai învățat nimic
‎de la domnișoara Missy?

784
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
‎Nu iei nimic în serios!

785
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
‎Mă tragi și pe mine în jos.

786
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
‎Nu știi ce rușine mi-a fost acolo?

787
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
‎Îmi pare rău.

788
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
‎Îmi pare rău, Jacob.

789
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
‎M-am născut și am crescut în Nalapok.

790
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
‎Nu consider că am greșit acolo,

791
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
‎fiindcă așa suntem noi.

792
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
‎Nu știu să fiu elegantă.

793
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
‎Nu prea le am cu engleza.

794
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
‎Și nu mâncăm în restaurante ca ăsta.

795
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
‎Nu pot face asta cu gura închisă.

796
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
‎Dar știu că nu e o scuză.

797
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
‎Nu e un motiv
‎să-ți fie rușine când ești cu mine.

798
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
‎Dar sunt dornică să învăț.

799
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
‎Promit.

800
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
‎Dacă așa îl mulțumesc pe tata, o voi face.

801
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
‎Dar mai dă-mi o șansă!

802
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
‎Mai ales tu, Jacob.

803
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
‎Am nevoie de mai multă răbdare

804
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
‎și încă puțin timp
‎ca să învăț toate astea,

805
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
‎dacă nu te superi.

806
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
‎Te rog!

807
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
‎Asta e pentru supă. Știu asta.

808
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
‎- Pentru ce e asta?
‎- E ușor.

809
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
‎Yaya Mo, te rog, ajută-mă!

810
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
‎E foarte ușor! Află singură!

811
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
‎Te rog! Vreau să-l impresionez pe Jacob.

812
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
‎Dacă mă ajuți,

813
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
‎te las să te uiți
‎la clipurile tale preferate.

814
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
‎Fără întreruperi.

815
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
‎- Vorbești serios?
‎- Da.

816
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
‎Belinda, ai făcut treabă bună.

817
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
‎Foarte bine. Sunt mândră de tine.

818
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
‎Dar acum trebuie să vezi asta.

819
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
‎M-a inspirat. Îmi place
‎să mă uit la povestea vieții mele.

820
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
‎Sper că nu e iar în engleză.

821
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
‎- Stai liniștită! Uită-te!
‎- Bun venit la vlogul meu!

822
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
‎E mami Onin?

823
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
‎- O urmărești pe Facebook?
‎- Da!

824
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
‎E preferata mea. Sfinte Sisoe!

825
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
‎Voiam să mă rad în cap pentru ea!

826
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
‎Dar ticălosul ăla de Rob
‎a cumpărat patru BMW-uri.

827
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
‎M-ai făcut fericită azi, dragă.

828
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
‎De asta am o lecție bonus pentru tine.

829
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
‎Serios? Mulțumesc! Ce e?

830
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
‎O lecție de etichetă.

831
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
‎Ia-te după gestul meu!

832
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
‎O să-ți arăt cum să fii elegantă.

833
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
‎Uită-te la mine!

834
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
‎Acum uită-te la tine!

835
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
‎Ce zici de asta?

836
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
‎Bine?

837
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
‎Așa că voi spune asta.

838
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
‎„Ești doar o tipă…”

839
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
‎Privește-mi mâna!

840
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
‎Uită-te atentă!

841
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
‎„…de mâna a doua,

842
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
‎imitatoare

843
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
‎obosită.”

844
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
‎Stai!

845
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
‎Nu reacționa! Uită-te la mâna mea!

846
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
‎Acum arată-mi tu!

847
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
‎Fă și tu la fel!

848
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
‎„Ești doar o tipă…”

849
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
‎Uită-te la mână!

850
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
‎„…de mâna a doua.

851
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
‎Imitatoare obosită.”

852
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
‎Privește-mi mâna!

853
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
‎Uită-te la mâna mea!

854
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
‎Nu, uită-te la mâna mea!

855
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
‎Uită-te bine!

856
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
‎Acum uită-te la ea!

857
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
‎Uită-te la mine!

858
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
‎Ce zici de asta?

859
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
‎Nu!

860
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
‎Nu!

861
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
‎Ce zici de asta?

862
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
‎Ce zici de asta?

863
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
‎Înveți așa repede!

864
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
‎Șervețelul stă în poală.

865
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
‎Fără coate pe masă.

866
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
‎Și fără vorbit cu gura plină.

867
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
‎Din nou, fără vorbit cu gura plină.

868
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
‎Începi cu tacâmurile
‎dinspre exterior spre interior.

869
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
‎Pentru desert.

870
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
‎Am început deja cu supa.

871
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
‎Ăsta e pentru felul principal.

872
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
‎Am trecut testul?

873
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
‎Foarte bine.

874
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
‎Mai trebuie exersat.

875
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
‎Adică mai ieșim la o întâlnire?

876
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
‎Asta nu e o întâlnire.

877
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
‎De fapt, ești prima mea întâlnire.

878
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
‎Repet, nu e o întâlnire.

879
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
‎Poți fi și prima mea partidă de sex.

880
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
‎Belinda!

881
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
‎Ce-am mai zis greșit de data asta?

882
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
‎Am zis că tu ai fi primul.

883
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
‎Vom vedea
‎dacă ai învățat ceva cu adevărat.

884
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
‎Jacob, să știi

885
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
‎că nu sunt obișnuită
‎cu genul ăsta de mâncare

886
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
‎sau de veselă.

887
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
‎Ne considerăm norocoși
‎dacă avem ce mânca la Nalapok.

888
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
‎De unde să știu eu toate astea?

889
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
‎Poate că tu ai crescut
‎cu astfel de mâncare.

890
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
‎Pari familiarizat cu ea.

891
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
‎Nu-mi amintesc.

892
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
‎Știi ce aduceam la școală când eram mică?

893
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
‎Pentru noi, un ou e de ajuns.

894
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
‎Oul poate fi prăjit sau fiert.

895
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
‎Îl combinam cu o vânătă,
‎cu bame sau cu roșii.

896
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
‎E delicios!

897
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
‎Acest crevete „terminat”…

898
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
‎„Thermidor.”

899
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
‎„Crevete thermidor.”

900
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
‎Da, când mănânc toate astea,

901
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
‎va fi la fel când vor fi în burta mea.

902
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
‎Thermidor, terminator,
‎termometru, târâtură…

903
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
‎Ai râs. E o premieră.

904
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
‎Nu.

905
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
‎Te-am văzut râzând.

906
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
‎Te-am văzut.

907
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
‎O furculiță pentru crevete thermidor.

908
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
‎Corect.

909
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
‎Locul ăsta e foarte diferit
‎dimineața și seara.

910
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
‎Nu-i așa? E foarte frumos aici noaptea.

911
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
‎Avem tot locul pentru noi.

912
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
‎Vin aici când vreau
‎să-mi limpezesc mintea și să mă relaxez,

913
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
‎ca să uit de probleme.

914
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
‎Pot să mă reîncarc.

915
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
‎Toate grijile dispar aici.

916
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
‎E greu să fii avocat?

917
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
‎Da.

918
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
‎Dar a fost visul meu încă din copilărie.

919
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
‎E uimitor.

920
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
‎De atunci știai deja ce vrei să fii.

921
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
‎Dar tu?

922
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
‎Ce vis aveai în copilărie?

923
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
‎Nimic.

924
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
‎Nimic?

925
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
‎Cum se poate?

926
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
‎Noi, cei din Nalapok,

927
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
‎nu ne gândim ce vrem
‎să fim când vom fi mari,

928
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
‎fiindcă oricum nu se va întâmpla.

929
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
‎Mai bine ne asigurăm
‎că avem mâncare pe masă

930
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
‎și nu complicăm lucrurile.

931
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
‎Vrem lucruri realizabile.

932
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
‎Dar acum,

933
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
‎am un singur vis.

934
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
‎Să fiu acceptată pe deplin de tatăl meu.

935
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
‎E realizabil, să știi.

936
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
‎Îl vei face mândru.

937
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
‎Dar nu trebuie să spună nimănui.

938
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
‎Vreau doar să știu
‎că nu-i e rușine să mă aibă ca fiică.

939
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
‎Ce e?

940
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
‎Nimic.

941
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
‎Tristețea nu ți se potrivește.

942
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
‎Ce sunt eu, clovn?

943
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
‎Uneori.

944
00:47:30,514 --> 00:47:33,267
‎Deci te fac fericit, nu?

945
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
‎Dar prietena ta Barbie,

946
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
‎ea te face fericită?

947
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
‎Cine? Trixie?

948
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
‎- Da. E fosta ta iubită?
‎- Nu.

949
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
‎- I-ai făcut curte?
‎- Nu.

950
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
‎E „pr-fu” a ta?

951
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
‎„Pr-fu?”

952
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
‎„Prietenă de futai.”

953
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
‎Ai râs!

954
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
‎Asta înseamnă că e adevărat.

955
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
‎E adevărat?

956
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
‎- Nu te poți opri din râs.
‎- Eu nu sunt așa.

957
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
‎Dar tot râzi.

958
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
‎- Pentru că ești amuzantă.
‎- Pentru că ești un fustangiu.

959
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
‎Eu nu sunt așa.

960
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
‎- Nu sunt așa.
‎- Acum știu că-ți place un pr-fu.

961
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
‎- Mai am o glumă.
‎- Spune-o!

962
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
‎Ce i-a zis mucul mucului de lângă el?

963
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
‎Ce?

964
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
‎„Frate, ia-o înainte!”

965
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
‎Pentru că a fost ales deja.

966
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
‎- Am și eu o glumă pentru tine.
‎- Da?

967
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
‎- Da.
‎- Spune-o!

968
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
‎Cum se sinucide melcul?

969
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
‎Ce?

970
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
‎Se uită în priză.

971
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
‎Mai zic o dată.

972
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
‎Se uită în priză.

973
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
‎Ce siropoasă a fost!

974
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
‎Ce glumă mai e și asta?

975
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
‎N-am auzit glume de-astea de unde vin eu.

976
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
‎M-am simțit foarte bine în seara asta.

977
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
‎- Mulțumesc.
‎- Și eu.

978
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
‎Mulțumesc.

979
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
‎O iau înainte.

980
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
‎- E casa ta.
‎- Tu pleci.

981
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
‎- Așa e. Plec.
‎- Iar eu rămân aici.

982
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
‎Eu voi rămâne aici.

983
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
‎Deci, noapte bună!

984
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
‎Mulțumesc, Belinda.
‎M-am distrat în seara asta.

985
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
‎Chiar m-ai făcut fericit.

986
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
‎Și tu pe mine.

987
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
‎Mersi. M-ai făcut foarte fericit.

988
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
‎Mă duc.

989
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
‎Pe curând, frate!

990
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
‎Pe curând!

991
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
‎Pa! Mă duc.

992
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
‎Pe curând!

993
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
‎Pa!

994
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
‎Dacă ești fericit cu ea,

995
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
‎nu te voi opri.

996
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
‎Tot ce-ți cer

997
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
‎e ca ea să aibă grijă de tine
‎și să te iubească.

998
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
‎Jacob…

999
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
‎Doamne, un șobolan!

1000
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
‎Sunt eu.

1001
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
‎Mă bucur pentru voi doi.

1002
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
‎Vă doresc un viitor frumos.

1003
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
‎Un viitor fericit.

1004
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
‎Nu-ți face griji pentru mine! Voi fi bine.

1005
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
‎Nu! Nu te uita așa la mine!

1006
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
‎Sunt bine, jur. Promit!

1007
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
‎Apoi, am deschis ușa

1008
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
‎și Yaya Monina era acolo.
‎Am împins-o din greșeală.

1009
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
‎- Credeam că era un șobolan.
‎- Da?

1010
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
‎- „Un șobolan!”
‎- Și apoi?

1011
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
‎A fost lovită.

1012
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
‎Să revenim la instruire.

1013
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
‎Ce facem azi cu dra Missy?

1014
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
‎Cred că acum e mai bine să vezi
‎ce se întâmplă în sala de consiliu.

1015
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
‎Ce?

1016
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
‎Nu se poate! N-aș ști ce să spun acolo.

1017
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
‎Nu-ți face griji,

1018
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
‎tot ce trebuie să faci
‎e să stai jos și să asculți.

1019
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
‎E important să știi
‎ce se întâmplă în companie.

1020
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
‎Bine. Dacă spui tu.

1021
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
‎Și nu uita,

1022
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
‎ar fi bine să-ți notezi,

1023
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
‎poate membrii îți vor pune întrebări.

1024
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
‎Ca să fii pregătită.

1025
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
‎Bine?

1026
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
‎- O să mă întrebe ceva?
‎- Da.

1027
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
‎Acum fug la altă ședință,
‎ne vedem acolo. Bine?

1028
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
‎Pe curând!

1029
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
‎Nu. Nu cred.

1030
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
‎Trebuie să ne menținem afacerea de bază

1031
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
‎oferind ceva personalizat pentru clienți.

1032
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
‎Ce părere ai?

1033
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
‎Da.

1034
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
‎- Vezi?
‎- Da?

1035
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
‎Cred că ar trebui să le oferim
‎o experiență ce ne va asigura

1036
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
‎că ne vor rămâne loiali.

1037
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
‎Nu. Ar trebui să valorificăm în continuare

1038
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
‎avantajele și atuurile noastre unice.

1039
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
‎Vrei să ne spui ceva?

1040
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
‎Trebuie să fac caca. Unde e toaleta?

1041
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
‎Ia tu notițe!

1042
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
‎Deci, ce spuneam?

1043
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
‎Ar trebui să rămână o afacere.

1044
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
‎Hai să acționăm inteligent!

1045
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
‎Fată, ai văzut-o pe fiica dlui Buenavista?

1046
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
‎Da, pe Caitlyn?

1047
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
‎Nu, nu pe ea. Pe Belinda.

1048
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
‎E fiica lui sir Enrico cu altă femeie

1049
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
‎și e atât de diferită de Caitlyn.

1050
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
‎E norocoasă. S-a îmbogățit peste noapte.

1051
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
‎Doar fiindcă tatăl ei e bogat.

1052
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
‎Chiar e norocoasă.

1053
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
‎Vai! Ce-i asta?

1054
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
‎Scârbos! Pute!

1055
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
‎Miroase oribil!

1056
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
‎Doamne, ce-i aia?

1057
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
‎- Scârbos!
‎- Nasol!

1058
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
‎- Chiar pute!
‎- Pute!

1059
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
‎Doamnă!

1060
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
‎Ne pare rău, doamnă.

1061
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
‎Ne pare foarte rău.

1062
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
‎- Îi mai simți mirosul?
‎- Da, doamnă. Chiar pute.

1063
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
‎Ne pare rău, doamnă.

1064
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
‎Pe curând!

1065
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
‎Dle avocat Jacob,
‎dna Belinda nu s-a întors.

1066
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
‎Poftim? Dar n-a… Mă duc s-o caut.

1067
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
‎Bine.

1068
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
‎„Ce fel de afacere e asta?

1069
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
‎Care e semnificația acestei afaceri?”

1070
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
‎„Trebuie să mă cac.”

1071
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
‎- Bine. Încă o dată.
‎- Sigur, doamnă.

1072
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
‎Ai exersat deja?

1073
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
‎S-o facem!

1074
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
‎Puteți ține pasul?

1075
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
‎Unu, doi, trei! Start!

1076
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
‎Stai puțin! Să verificăm mai întâi.

1077
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
‎E adevărat ce spun despre dvs.

1078
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
‎Sunteți diferită de Caitlyn.

1079
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
‎Ne pare rău că am bârfit despre dvs.
‎mai devreme.

1080
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
‎- Da, ne pare rău.
‎- Și eu bârfesc.

1081
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
‎Să-mi spuneți dacă vedeți ceva greșit
‎ca să mă pot corecta, bine?

1082
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
‎Gata cu pălăvrăgeala.

1083
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
‎- Bine.
‎- Încă o dată.

1084
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
‎Vă pricepeți, doamnă.

1085
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
‎- Dle avocat! Vino!
‎- Nu mă obliga s-o fac!

1086
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
‎Hai și tu!
‎Știu că dansai în timp ce ne priveai.

1087
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
‎Nu mă băga în asta!

1088
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
‎Dle avocat, e ușor. Haide!

1089
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
‎- Fie…
‎- Știu că știi asta.

1090
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
‎S-o facem!

1091
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
‎Cealaltă parte.

1092
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
‎Cine-ar fi zis
‎că avocatul e așa de țeapăn?

1093
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
‎Trebuie să se relaxeze.

1094
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
‎Dansează ca o stripteuză!

1095
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
‎- Ce corp rigid!
‎- Încă o dată.

1096
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
‎Bine. Pune muzica!

1097
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
‎Bine.

1098
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
‎Și mâinile…

1099
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
‎Vei fi impresionat de progresul Belindei.

1100
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
‎Serios?

1101
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
‎- Da.
‎- Facem clipuri pe TikTok.

1102
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
‎- Dansez eu cu voi.
‎- Sigur.

1103
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
‎Tată?

1104
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
‎Tată!

1105
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
‎- Belinda!
‎- Tată!

1106
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
‎- Bună!
‎- Ai venit!

1107
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
‎Bună, mătușă Matilda!

1108
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
‎Am auzit că te descurci bine la formare.

1109
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
‎Vei fi mândră de fiica ta, dragă.

1110
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
‎Tocmai mi-a spus Matilda.

1111
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
‎Până și instructoarea ta, Missy,

1112
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
‎spune că nu mai ai nevoie
‎să te instruiască.

1113
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
‎Ai progresat!

1114
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
‎Domnișoara Missy a zis…

1115
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
‎Nu se poate. Mă îndoiesc.

1116
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
‎Mai am multe de învățat.

1117
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
‎Ești modestă, Belinda.

1118
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
‎Am văzut cu ochii mei cum ai progresat.

1119
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
‎Fără îndoială,
‎chiar ești fiica lui Enrico.

1120
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
‎O persoană inteligentă și muncitoare.

1121
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
‎Cred că ești pregătită.

1122
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
‎- O vei prezenta acționarilor?
‎- Da.

1123
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
‎Ce? Nu. Încă nu sunt pregătită.

1124
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
‎- Nu încă.
‎- Nu. Ești pregătită.

1125
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
‎Poți învăța la locul de muncă.

1126
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
‎Așa am învățat și eu.

1127
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
‎În plus, îl ai pe Jacob să te ghideze.

1128
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
‎Ce faci aici?

1129
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
‎De ce nu dormi?

1130
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
‎Nu pot să dorm.

1131
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
‎Tu?

1132
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
‎Nici eu nu pot să dorm.

1133
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
‎- Am emoții.
‎- Am emoții.

1134
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
‎- De ce?
‎- De ce?

1135
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
‎Ai auzit ce a spus tati mai devreme, nu?

1136
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
‎A spus că mă va prezenta
‎acționarilor și șefilor.

1137
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
‎Dacă nu mă plac?

1138
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
‎Dacă o dau în bară?

1139
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
‎Dar tu?

1140
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
‎De ce nu poți dormi?

1141
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
‎Am băut prea multă cafea.

1142
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
‎Dar îmi fac griji și pentru tine.

1143
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
‎De ce?
‎Crezi că mâine se va întâmpla ceva rău?

1144
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
‎Nu de asta.

1145
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
‎Am emoții pentru tine, dar în sensul bun.

1146
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
‎Mă bucur pentru tine.

1147
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
‎Nu sunt pregătită. Nu încă.

1148
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
‎În provincia noastră,
‎primarul a candidat la funcția de senator.

1149
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
‎Apoi și-a pus fiul
‎să candideze la primărie.

1150
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
‎Chiar dacă nu știe politică,
‎tot a câștigat.

1151
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
‎Știi ce altceva a mai avut?

1152
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
‎Încredere în sine.

1153
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
‎Înțelegi acum?

1154
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
‎Știu ce să fac.

1155
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
‎Bine.

1156
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
‎Voi candida la primărie.

1157
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
‎Nu așa!

1158
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
‎Glumesc.

1159
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
‎Voiam să spun că voi face
‎tot ce pot și vom vedea.

1160
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
‎Auzi…

1161
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
‎Mulțumesc pentru ajutor.

1162
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
‎O să-mi fie dor de tine.

1163
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
‎Ce vrei să faci?

1164
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
‎Țeapă! Voiam să te pup pe obraz.

1165
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
‎Nu-s în echipa ta amoroasă!

1166
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
‎Vorbești de parcă tu piezi.

1167
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
‎Înainte să începem ședința,
‎aș vrea să vă prezint

1168
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
‎- …noul vicepreședinte de operațiuni…
‎- Poți s-o faci. Sunt cu ochii pe tine.

1169
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
‎…Belinda Buenavista.

1170
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
‎Futu-i!

1171
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
‎Doamne!

1172
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
‎Ce-a zis?

1173
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
‎„Futu-i”? Am auzit bine?

1174
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
‎Mă bucur să vă cunosc în sfârșit.

1175
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
‎Bine.

1176
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
‎Încântată, domnule!

1177
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
‎Și, desigur, frumoasa lui soție, Michelle.

1178
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
‎Încântată, doamnă.

1179
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
‎El e Frank Smith.

1180
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
‎Bravo!

1181
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
‎Putem continua cu planul nostru.

1182
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
‎Da, doamnă.

1183
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
‎Bună! Am prezentat-o
‎tuturor membrilor consiliului

1184
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
‎și acționarilor.

1185
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
‎Se descurcă excelent.

1186
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
‎Am o întâlnire acum, în biroul de sus,

1187
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
‎așa că, distrați-vă!

1188
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
‎Vin și eu, dragă.

1189
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
‎Sigur, vino!

1190
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
‎Felicitări, Belinda! Sunt mândră de tine.

1191
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
‎Mulțumesc.

1192
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
‎Hai! Distracție plăcută!

1193
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
‎Ce părere ai? M-am descurcat?

1194
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
‎Ar fi fost perfect
‎dacă nu mă împiedicam. Nu-i așa?

1195
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
‎Tatăl tău e mândru de tine.

1196
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
‎Auzi?

1197
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
‎Doar tata? Dar tu?

1198
01:01:13,711 --> 01:01:14,879
‎Tu nu ești?

1199
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
‎Datorită ție pot face toate astea.

1200
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
‎Nu ești mândru?

1201
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
‎Belinda!

1202
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
‎Aici erai!

1203
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
‎Te căutam.

1204
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
‎Scuză-mă! Mă duc la baie.

1205
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
‎Vorbim mai târziu.

1206
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
‎De ce ești drăguță cu mine?

1207
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
‎Sincer, vreau să te felicit.

1208
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
‎Te-ai descurcat bine!

1209
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
‎Serios? Mulțumesc.

1210
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
‎Să bem pentru asta!

1211
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
‎Noroc!

1212
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
‎E bun, nu-i așa?

1213
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
‎E bun. Dulce-amărui.

1214
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
‎Dulce? Mai au acolo. Hai!

1215
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
‎Vai! Poftim! E foarte bun.

1216
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
‎- Trebuie să guști.
‎- Caitlyn, nu prea beau.

1217
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
‎Haide! Gustă!

1218
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
‎- Poftim!
‎- E de import.

1219
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
‎Frumos!

1220
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
‎Cred că ajunge.

1221
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
‎- Ne vede tata.
‎- Un pahar!

1222
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
‎- Am putea…
‎- Noroc!

1223
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
‎Așa!

1224
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
‎- Caitlyn…
‎- Belinda, mă supăr pe tine.

1225
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
‎Te descurci bine.

1226
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
‎Să renunțăm la pahare!

1227
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
‎Așa!

1228
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
‎Până la fund!

1229
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
‎Frumos!

1230
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
‎Bine.

1231
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
‎Dă-l pe gât! Până la fund!

1232
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
‎Frumos!

1233
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
‎- Vei fi și mai norocoasă.
‎- Copil nebunatic ce ești!

1234
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
‎Hei! Să încingem petrecerea!

1235
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
‎Dansați cu mine!

1236
01:02:51,809 --> 01:02:54,604
‎Uitați-vă cum mă mișc, idioților!

1237
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
‎Doamne, fiica lui…

1238
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
‎Hai s-o facem lată!

1239
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
‎Ce tare!

1240
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
‎Vezi? Sunt cea mai tare…

1241
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
‎- E incredibilă femeia!
‎- Haideți!

1242
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
‎Să petrecem!

1243
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
‎Sunt nebună!

1244
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
‎Tată, transmiteam în direct.

1245
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
‎Unii oameni au înregistrat ecranul
‎și au mai făcut remixuri.

1246
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
‎Nu înțeleg o iotă din ce spui,

1247
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
‎dar ce știu
‎e că tu i-ai făcut asta surorii tale!

1248
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
‎DOAMNE, CE JENANT!
‎TREBUIA S-O LASE ÎN MAHALA

1249
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
‎DOAMNE, AR TREBUI SĂ-I FIE RUȘINE
‎LOCUL TĂU E PE SCENĂ!

1250
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
‎PRIETENA TA BEATĂ CARE TOT NEAGĂ
‎CINE NAIBA E?

1251
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
‎Uitați-vă cum mă mișc, idioților!

1252
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
‎UITE O PIATRĂ, DĂ-ȚI CU EA ÎN CAP

1253
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
‎Uitați-vă cum mă mișc…

1254
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
‎- Cine-i acolo?
‎- Tâmpitule!

1255
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
‎Cine ești?

1256
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
‎Ești un hoț, nu-i așa?

1257
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
‎- Lasă-mă!
‎- Ai furat și ceasul ăsta?

1258
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
‎Hei!

1259
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
‎Sunt fiica lui sir Enrico.

1260
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
‎- Fug de acasă.
‎- Ești fiica dlui Enrico Buenavista?

1261
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
‎- Ai înnebunit!
‎- Taci! Încerc să fug.

1262
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
‎Mă scuzați.
‎E fiica dlui Buenavista. Să mergem!

1263
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
‎Știu ce faceți.

1264
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
‎Tu o ajuți.

1265
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
‎Tu ai pus totul la cale. Menajera.

1266
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
‎Recunosc imediat o față suspectă.

1267
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
‎Uite! Ai avea încredere
‎într-o față ca asta?

1268
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
‎- Nu, nu-i așa?
‎- Da.

1269
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
‎- Roagă-te să nu-l rănesc!
‎- Chiar mă provoci?

1270
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
‎Eu zic să încerci.

1271
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
‎- Te descurci.
‎- Ce?

1272
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
‎Te bat.

1273
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
‎Lovește-l!

1274
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
‎- Lovește-l tare!
‎- Asta e tot ce poți?

1275
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
‎Ce-i asta?

1276
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
‎Ce se întâmplă acolo?

1277
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
‎Nu mă deranjează să lovesc fetele,
‎mai ales cele cu fețe ca asta.

1278
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
‎Vino!

1279
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
‎- Ce mai e?
‎- A fost doar o bătaie.

1280
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
‎O iei personal?

1281
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
‎Arată ca un buldog acum.

1282
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
‎Dacă ea…

1283
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
‎Ce se întâmplă aici?

1284
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
‎Se băteau

1285
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
‎și a făcut-o pe Yaya Mo să plângă.

1286
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
‎Poftim?

1287
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
‎Da, domnule. Pentru că nu crede
‎că doamna Belinda e fiica dvs.

1288
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
‎Ce?

1289
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
‎Și mai e ceva.

1290
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
‎M-a făcut urâtă.

1291
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
‎Ce?

1292
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
‎Belinda e fiica mea!

1293
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
‎Îmi pare rău, domnule.

1294
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
‎Nu mințea. Și voia să fugă de acasă,

1295
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
‎dar mi-a zis să n-o spun.

1296
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
‎Ce? Vrei să pleci?

1297
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
‎Cum de n-ai știut?

1298
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
‎Îmi pare rău, doamnă. Sunt noul paznic.

1299
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
‎Da, doamnă.

1300
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
‎Spectacolul s-a terminat.
‎Gata! Toată lumea înapoi!

1301
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
‎Haide! Să mergem!

1302
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
‎Tati? Putem vorbi?

1303
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
‎Îmi pare rău pentru cum m-am purtat

1304
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
‎și pentru că te-am făcut de râs.

1305
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
‎Poate nu sunt făcută să fiu o Buenavista.

1306
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
‎Scumpo, tu nu mă faci de râs.

1307
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
‎Nu contează ce se spune despre tine.

1308
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
‎Contează ce cred eu despre tine.

1309
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
‎Și tu ce crezi despre mine acum, tată?

1310
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
‎Nu mă aștept să fii perfectă, scumpo.

1311
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
‎La urma urmei, ești abia la început.

1312
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
‎Înțeleg că vei avea
‎defectele și lacunele tale.

1313
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
‎Dar e în regulă.

1314
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
‎Ești fiica mea.

1315
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
‎Și vei deveni mai bună cu timpul.

1316
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
‎Deci? Deocamdată, scumpo,
‎e în regulă să faci greșeli

1317
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
‎sau dacă faci ceva greșit.

1318
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
‎- Te cred pe cuvânt.
‎- Da, asta e situația.

1319
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
‎Dacă tot ai spus asta,
‎pot s-o dau în bară din nou, nu?

1320
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
‎Nu poți retrage spusele.

1321
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
‎Dar ține minte,
‎nu-mi trăda niciodată încrederea.

1322
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
‎Promit. Jur pe ce am mai sfânt.
‎Nu-ți voi trăda încrederea.

1323
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
‎- Promiți?
‎- Promit!

1324
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
‎Vino! Hai înăuntru!

1325
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
‎Îmi pare rău, tati.

1326
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
‎Nu-i nimic.

1327
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
‎Jacob!

1328
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
‎Doamnă?

1329
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
‎Ce s-a întâmplat în seara asta e motivul
‎pentru care vreau să te grăbești.

1330
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
‎Doamnă, suntem siguri de asta?

1331
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
‎Poate există altă cale?

1332
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
‎Pentru ce? Ăsta e planul.

1333
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
‎Eu mi-am făcut treaba.
‎Fă-ți-o și tu pe a ta!

1334
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
‎Așa cum am discutat, dacă reușim,

1335
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
‎recomand consiliului
‎să te facă director de operațiuni.

1336
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
‎Și dacă nu mai vreau postul?

1337
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
‎Să nu îndrăznești
‎să dai bir cu fugiții, altfel…

1338
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
‎Eu însămi îi voi spune lui Enrico
‎că tu ai pus totul la cale.

1339
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
‎Care preparat se vinde cel mai bine?

1340
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
‎Clienții comandă adesea antricot.

1341
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
‎Cât costă?

1342
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
‎Costă 1.200 de pesos, doamnă.

1343
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
‎- Pentru câte persoane?
‎- Pentru una.

1344
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
‎Ce? Atât de mult pentru doar o persoană?

1345
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
‎- Mă duc.
‎- Bine.

1346
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
‎Mark, de când lucrezi aici?

1347
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
‎De trei ani, doamnă.

1348
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
‎Cât câștigi?

1349
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
‎Câștig 500 de pesos pe zi.

1350
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
‎Serios?

1351
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
‎Dle avocat! Vino să mâncăm!

1352
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
‎Au un preparat de 1.200!

1353
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
‎Hai să-l gustăm!

1354
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
‎Scuze, am o ședință.

1355
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
‎Ce? Băi!

1356
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
‎Băi!

1357
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
‎Mulțumesc pentru prânz, C!

1358
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
‎Oricând!

1359
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
‎Ai un bucătar nou?

1360
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
‎Pastele tale au fost cam fade.

1361
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
‎Luați cât vreți! Fac eu cinste.

1362
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
‎Serviți-vă! Plătesc eu.

1363
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
‎Ești palidă, mai ia!

1364
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
‎Doamnă, aceea nu e sora dvs.?

1365
01:09:31,083 --> 01:09:32,459
‎Nu-i așa?

1366
01:09:32,543 --> 01:09:33,836
‎Auzi, C?

1367
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
‎Aia e sora ta?

1368
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
‎Surioară!

1369
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
‎Surioară!

1370
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
‎Caitlyn, vrei niște chiftele de pește?

1371
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
‎Invită-ți prietenele aici! Hai să mâncăm!

1372
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
‎Ce caută cu țopârlanii ăia?

1373
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
‎Țopârlani?

1374
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
‎Știi tu, țăranii ăia.

1375
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
‎Probabil că e sătulă. Da.

1376
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
‎Da, mașina noastră a venit.

1377
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
‎- Hai!
‎- În sfârșit.

1378
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
‎Doamne, de ce a durat atât?

1379
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
‎Pe data viitoare!

1380
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
‎Da, nicio problemă.

1381
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
‎Șaizeci și șase la sută.

1382
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
‎Belinda, scuză-mă!

1383
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
‎Continuăm mai târziu.

1384
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
‎- Bine.
‎- Mulțumesc.

1385
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
‎Dle avocat!

1386
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
‎Te rog să semnezi aici!

1387
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
‎Dle avocat, în ce stadiu e cererea mea

1388
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
‎de a crește salariile chelnerilor?

1389
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
‎A fost aprobată?

1390
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
‎Actele sunt la Resurse Umane
‎pentru evaluare.

1391
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
‎Mulțumesc.

1392
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
‎Dle avocat!

1393
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
‎Jacob, s-a întâmplat ceva?

1394
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
‎Ce?

1395
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
‎Am observat că mă eviți în ultima vreme.

1396
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
‎Am mult de lucru
‎pentru sir Enrico și doamna Matilda.

1397
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
‎Bine.

1398
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
‎Atunci, hai să ieșim!

1399
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
‎Ce?

1400
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
‎La o întâlnire. Fac cinste.

1401
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
‎Dacă nu erai tu,
‎n-aș fi putut să fac toate astea.

1402
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
‎Fiindcă ai avut răbdare
‎cu mine și m-ai ajutat,

1403
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
‎hai în oraș!

1404
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
‎Nu-ți face griji!

1405
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
‎Ai reușit singură.

1406
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
‎Nu-mi mulțumi!

1407
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
‎Deci ieșim?

1408
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
‎Poate data viitoare.

1409
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
‎Îmi pare rău.

1410
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
‎Bună!

1411
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
‎Ce faci, Mavick?

1412
01:11:37,042 --> 01:11:38,210
‎- Ce faci?
‎- E Bret.

1413
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
‎Îmi stă bine părul?

1414
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
‎Enzo! Te văd, frate!

1415
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
‎Continuă! Sunt mândru de tine.

1416
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
‎Vă las.

1417
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
‎- Bună, Bret!
‎- Ce faci? Ce mai faci?

1418
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
‎Caitlyn!

1419
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
‎Am auzit că mă placi.

1420
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
‎Poate.

1421
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
‎Haide!

1422
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
‎Ce faci?

1423
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
‎Hai să mergem! Doar noi doi.

1424
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
‎Oprește-te!

1425
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
‎Doamne!

1426
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
‎Care-i problema ei?

1427
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
‎Oricum nu te voiam!

1428
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
‎Poftim! Ceva care să te înveselească.

1429
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
‎Ce te supără în ultima vreme?

1430
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
‎Uite-ți tăițeii!

1431
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
‎Mulțumesc.

1432
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
‎Mi-e dor de avocat.

1433
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
‎Pare să mă evite în ultima vreme.

1434
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
‎Poate începe să simtă ceva pentru mine.

1435
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
‎Poate ar trebui să-i spun eu înainte?

1436
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
‎Doamne! Așa se poartă femeile azi?

1437
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
‎Trebuie să faci pe inabordabila

1438
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
‎pentru că cineva ușor de obținut
‎e ușor de uitat.

1439
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
‎Atunci cum explici „postul intim”?

1440
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
‎Uită-te la mine! Deja m-a uitat.

1441
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
‎Așa mănânci tăiței? Arăți stupid.

1442
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
‎Caitlyn?

1443
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
‎Caitlyn!

1444
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
‎Ce s-a întâmplat?

1445
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
‎Unde e? Unde e perversul ăla?

1446
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
‎Belinda, lasă!

1447
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
‎- Hai acasă!
‎- Uite porcul!

1448
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
‎- Cu limba scoasă!
‎- Nu!

1449
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
‎- Dobitoc nenorocit!
‎- Belinda!

1450
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
‎Te-ai dat la sora mea?

1451
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
‎- De ce o hărțuiești?
‎- Belinda, termină!

1452
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
‎- Arăți ca o șopârlă!
‎- Te rog!

1453
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
‎O să te bat, nenorocitule!

1454
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
‎De unde sunt eu, așa ceva nu se iartă.

1455
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
‎Uită-te la tine! Ești un rahat.

1456
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
‎Belinda!

1457
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
‎Nu e Bret!

1458
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
‎Nu ești Bret?

1459
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
‎Sunt Maton.

1460
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
‎De ce nu porți ecuson?

1461
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
‎Și mănânci cartofi prăjiți?

1462
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
‎Scuze.

1463
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
‎Eu sunt Bret!

1464
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
‎Tu cine naiba ești?

1465
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
‎Ce cauți la petrecerea mea?

1466
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
‎Ce? Crezi că poți să vii aici și să țipi?

1467
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
‎Haide! Ți-ai înghițit limba?

1468
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
‎Hai, să te văd!

1469
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
‎Să nu îndrăznești să o atingi pe sora mea.

1470
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
‎Doar pentru că te plac,
‎nu înseamnă că mă poți atinge.

1471
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
‎Ce naiba ai…

1472
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
‎Să mergem! Am terminat.

1473
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
‎Doamne, te simți bine?

1474
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
‎Belinda, care e urgența?

1475
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
‎Am multe de făcut în weekend.

1476
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
‎De fapt, dle avocat, nu e nicio urgență.

1477
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
‎Asta e urgența.

1478
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
‎Nicio urgență? Ce-i asta?

1479
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
‎Caitlyn a pățit ceva de curând.

1480
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
‎Apoi mi-am dat seama
‎că, dacă nu lupți pentru ce-ți dorești,

1481
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
‎oamenii nu vor ști ce simți cu adevărat.

1482
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
‎Ce vrei să spui?

1483
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
‎Jacob,

1484
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
‎vrei să nu mă mai eviți?

1485
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
‎Încă o întâlnire, bine?

1486
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
‎Belinda, nu e momentul să vorbim despre…

1487
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
‎Au!

1488
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
‎- De ce ai făcut asta?
‎- De ce?

1489
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
‎Belinda, nu mă joc…

1490
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
‎Ce e?

1491
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
‎Încetează! Te joci cu mine.

1492
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
‎- Poți să mă prinzi?
‎- Vrei să afli?

1493
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
‎Dacă asta vrei…

1494
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
‎Crezi că scapi așa ușor?

1495
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
‎Ești gata?

1496
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
‎Mai am una.

1497
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
‎Scuze.

1498
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
‎Mi-a intrat în urechi!

1499
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
‎Scuze. Îmi pare rău.

1500
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
‎Belinda!

1501
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
‎Nu pot explica ce simt acum.

1502
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
‎Nu m-am mai simțit așa.

1503
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
‎Te iubesc.

1504
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
‎Și tu mă iubești?

1505
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
‎M-am udat.

1506
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
‎Și eu.

1507
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
‎V-am analizat cererea
‎de mărire a salariilor chelnerilor.

1508
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
‎Pare fezabil.

1509
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
‎- Faceți doar propunerea…
‎- Nu!

1510
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
‎Chiar și eu am fost șocată
‎să aflu despre nereguli.

1511
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
‎Vreau să plecați cu toții acum. Vă rog!

1512
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
‎Tu nu.

1513
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
‎E în regulă? Poți să ne lași, te rog?

1514
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
‎Ce se întâmplă, tati?

1515
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
‎Te-ai întors cam repede din călătorie.

1516
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
‎Nu-mi place să fac asta,
‎pentru că ești fiica mea.

1517
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
‎Dar trebuie să fiu corect.
‎Conduc o companie.

1518
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
‎Nu înțeleg. Ce vrei să spui?

1519
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
‎De ce lipsește o sumă mare
‎de bani companiei?

1520
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
‎Bani?

1521
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
‎Nu știu.

1522
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
‎Dacă e vorba de mărirea
‎salariilor chelnerilor…

1523
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
‎Treizeci de milioane de pesos, Belinda!

1524
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
‎Dacă aveai nevoie de bani,
‎de ce nu mi-ai cerut mie?

1525
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
‎De ce ai furat de la compania mea?

1526
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
‎Să fur?

1527
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
‎Salarii pentru angajați fantomă?

1528
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
‎Taxele de consultație?

1529
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
‎Achiziții de laptopuri și echipament?

1530
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
‎Jur că sunt știri false!

1531
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
‎Nu-s fantome aici,
‎cum să fie angajați fantomă?

1532
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
‎Nu e momentul să glumești, Belinda.

1533
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
‎Te-am acceptat așa cum ești.

1534
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
‎Am avut încredere în tine.

1535
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
‎Am crezut în tine.

1536
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
‎Mi-ai frânt inima, Belinda.

1537
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
‎N-am făcut nimic, tată.
‎Promit. Spun adevărul.

1538
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
‎Poți căuta cât vrei.
‎Jur că n-aș putea face așa ceva.

1539
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
‎Nu am furat de la tine.

1540
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
‎Te rog să pleci!

1541
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
‎Lasă-mă în pace! Pleacă!

1542
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
‎Jacob, cum a aflat Enrico

1543
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
‎că voiam să obțin 30 de milioane lunar?

1544
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
‎Bine că nu m-a acuzat.
‎Am reacționat rapid.

1545
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
‎Belinda nu merită asta.

1546
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
‎Nici eu nu merit asta.

1547
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
‎E singurul mod în care pot
‎scoate bani de la Enrico.

1548
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
‎Doamnă!

1549
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
‎Am făcut tot ce mi-ați cerut.

1550
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
‎Am învățat-o pe Belinda
‎să-i putem înscena toate astea.

1551
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
‎Nu e de ajuns?

1552
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
‎Nu. Nu e de ajuns.

1553
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
‎Fă tot ce trebuie să faci!

1554
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
‎Belinda?

1555
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
‎Belinda?

1556
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
‎Belinda, ce mai faci?

1557
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
‎Ce a spus tatăl tău?

1558
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
‎Belinda…

1559
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
‎Te duci acasă?

1560
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
‎Pot să te duc undeva?

1561
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
‎Nu, mulțumesc.

1562
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
‎Tati?

1563
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
‎Asta urăsc cel mai mult, tati.

1564
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
‎Să te văd dezamăgit.

1565
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
‎Am așteptat multă vreme să fiu cu tine.

1566
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
‎De aceea nu ți-aș putea face așa ceva.

1567
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
‎Nu sunt o hoață.

1568
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
‎N-am nevoie de nimic din toate astea.

1569
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
‎N-am nevoie de chestii materiale.

1570
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
‎Am nevoie doar de tine.

1571
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
‎Am nevoie de dragostea și afecțiunea ta.

1572
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
‎Am nevoie să mă accepți.

1573
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
‎Tati?

1574
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
‎Îmi pare rău.

1575
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
‎Te rog să mă crezi!

1576
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
‎Tati…

1577
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
‎Surioară!

1578
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
‎Surioară…

1579
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
‎O să-mi fie dor de tine.

1580
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
‎Surioară!

1581
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
‎Surioară!

1582
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
‎Belinda!

1583
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
‎Belinda!

1584
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
‎Belinda, nu pleca!

1585
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
‎Belinda, draga mea!

1586
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
‎O să-mi fie dor de tine.

1587
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
‎- O să-mi fie dor.
‎- Îmi dai mesaj.

1588
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
‎Ai numărul meu.

1589
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
‎De ce pleci acum, Belinda?
‎Tocmai când ne apropiam.

1590
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
‎Ce-i asta?

1591
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
‎O să te contactez. Trebuie să plec.

1592
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
‎Belinda, te rog!

1593
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
‎Nu!

1594
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
‎Nu!

1595
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
‎Vreau să fim împreună!

1596
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
‎Dacă vrei asta, vino cu mine!

1597
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
‎Dă-ți demisia!

1598
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
‎Mergem la Nalapok.

1599
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
‎Vom vinde tot ce prindem la piață.

1600
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
‎Profitul e mic,
‎dar știu că vom fi fericite. Haide!

1601
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
‎Încă am multe datorii.

1602
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
‎Ia-o înainte! Poți să ai grijă de tine?

1603
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
‎Mergi înainte!

1604
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
‎Stai liniștită, paznicul te cunoaște deja.

1605
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
‎Bine, du-te! Drept înainte.

1606
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
‎Dar ai zis că vrei să fim împreună.

1607
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
‎Am zis drept înainte.

1608
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
‎Pe acolo.

1609
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
‎Ai grijă pe unde calci!

1610
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
‎- Ai grijă de tine!
‎- Bine.

1611
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
‎Hei!

1612
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
‎Ai grijă! Ne dăm mesaje.

1613
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
‎Belay!

1614
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
‎- Ce rafinată e asta!
‎- Fă o poză cu noi!

1615
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
‎- Frumos!
‎- Dobitocule! Nu faci decât să bei!

1616
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
‎Belay! Te-ai întors!

1617
01:25:25,620 --> 01:25:27,413
‎Belay! Vino aici mai târziu, bine?

1618
01:25:27,497 --> 01:25:29,332
‎Jucăm cărți mai târziu, bine?

1619
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
‎Te prostești.

1620
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
‎E prea devreme!

1621
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
‎Belay! Arăți ca o vedetă acum!

1622
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
‎Chai, nu te masturba după Belay!

1623
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
‎Mi-e dor de fătălăii ăia.

1624
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
‎Te masturbezi?

1625
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
‎Da.

1626
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
‎Așa.

1627
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
‎Te masturbezi?

1628
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
‎- Unchiule? Kim?
‎- Căldura asta mă omoară!

1629
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
‎Belay! Afurisito! Când te-ai întors?

1630
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
‎Abia am ajuns.

1631
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
‎Futu-i! Te aduceam noi dacă ne spuneai.

1632
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
‎Grăbește-te, unchiule!

1633
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
‎Ce enervant! Trage!

1634
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
‎Belay, nu credeam că te vei întoarce.

1635
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
‎- De ce a durat atât?
‎- Afurisito!

1636
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
‎- Mi-a fost dor de voi și de Nalapok.
‎- Și nouă de tine.

1637
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
‎Ce-i cu drama asta? Așa se poartă bogații?

1638
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
‎Burețelule Bob, nu mai strica momentul.

1639
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
‎M-am schimbat doar la subsuori.
‎Sunt fără cusur.

1640
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
‎Nu e sigur. Sigur încă puți.

1641
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
‎Lasă-mă să miros!

1642
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
‎Vezi, încă miroase.

1643
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
‎Voi n-ați făcut duș de când am plecat.

1644
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
‎Doamne, acum suntem la egalitate, da?

1645
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
‎Domnule, scuzați-mă!

1646
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
‎Trebuie să vă spun ceva.

1647
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
‎Știu că mi-aș putea pierde
‎licența pentru ce voi spune.

1648
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
‎Aș putea pierde toată munca mea.

1649
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
‎Dar cred că trebuie să știți adevărul.

1650
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
‎Știu.

1651
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
‎Nu Belinda a furat banii.

1652
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
‎Am investigat pe cont propriu.

1653
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
‎Vreau să știu
‎de ce ai fost de acord cu planul Matildei.

1654
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
‎Cum i-ai putut face asta fiicei mele?

1655
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
‎M-a durut al naibii când l-au smuls.

1656
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
‎Doamne! Dar trebuie să recunoști…

1657
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
‎- Belay!
‎- …că păsărica ta așa arăta.

1658
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
‎Belay!

1659
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
‎Unchiule?

1660
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
‎Cineva vrea să-ți vorbească.

1661
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
‎Să mă ia dracu'! Aia nu e mama ta vitregă?

1662
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
‎Fața ei arată ca naiba.

1663
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
‎Vrei s-o bat măr?

1664
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
‎Doar să-mi spui. Te rezolv.

1665
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
‎Gata?

1666
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
‎Îmi pare rău dacă te-am judecat greșit.

1667
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
‎Regret, nu mi-am dat seama
‎că te-au folosit.

1668
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
‎E în regulă, tată.

1669
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
‎Mi-e de ajuns să știu că acum mă crezi.

1670
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
‎Au emis mandat de arestare pentru Matilda.

1671
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
‎Și…

1672
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
‎voi anula căsătoria.

1673
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
‎De ce ar face mătușa Matilda asta?

1674
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
‎Înainte să ne căsătorim,

1675
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
‎am semnat un contract prenupțial.

1676
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
‎Credeam că e de acord,

1677
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
‎dar a început să fure din companie.

1678
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
‎Când a aflat
‎că am o fiică dinainte căsătoriei,

1679
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
‎a început să te caute.

1680
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
‎Și Caitlyn?

1681
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
‎Caitlyn va sta cu mine.

1682
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
‎Dragă, te rog, întoarce-te la mine!

1683
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
‎Dacă nu vrei să lucrezi în companie,
‎e în regulă.

1684
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
‎Dar vreau să vii cu mine.

1685
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
‎Îmi pare rău că am uitat să te întreb.

1686
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
‎Ce vrei cu adevărat să faci?

1687
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
‎La început, tot ce mi-am dorit a fost

1688
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
‎să mă accepți ca fiica ta.

1689
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
‎De aceea m-am schimbat

1690
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
‎să fiu fiica pe care ți-o dorești.

1691
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
‎Dar mi-am dat seama că trebuie să muncesc,

1692
01:30:16,410 --> 01:30:22,166
‎fiindcă am simțit că nu merit să am totul

1693
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
‎pe loc.

1694
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
‎Așa că, dacă nu te deranjează,

1695
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
‎aș vrea să rămân aici
‎până îmi termin studiile.

1696
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
‎Când termin,
‎promit că mă angajez la hotelul tău.

1697
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
‎Vreau să fac totul cum trebuie.

1698
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
‎Dacă asta vrei,

1699
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
‎respect asta.

1700
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
‎Belinda!

1701
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
‎Belinda!

1702
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
‎Belinda!

1703
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
‎Ți-am spus că te pot ajuta.

1704
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
‎Ce cauți aici?

1705
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
‎Tu l-ai adus aici, nu?

1706
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
‎Știi ce? Te descurci.

1707
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
‎Poate deveni violentă. Eu plec.

1708
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
‎Spune-mi! Ce cauți aici?

1709
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
‎- Stai!
‎- Dobitocule!

1710
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
‎- Stai să-ți…
‎- Pleacă!

1711
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
‎- Îți explic!
‎- Știu!

1712
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
‎Am auzit tot
‎ce ați vorbit tu și mătușa Matilda.

1713
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
‎- Ascultă-mă!
‎- Nu-mi explica!

1714
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
‎Întoarce-te la tata!

1715
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
‎Nu vreau să te văd!

1716
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
‎- Sunt aici…
‎- M-ai folosit!

1717
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
‎M-ați folosit!

1718
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
‎Mi-am dat demisia!

1719
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
‎Ce? De ce? Dar nu ăsta era visul tău?

1720
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
‎Și viitorul tău?

1721
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
‎Belinda,

1722
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
‎tu ești viitorul meu.

1723
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
‎Ești visul meu.

1724
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
‎Aiurea! Te folosești de mine!

1725
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
‎Te joci cu mine!

1726
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
‎Am auzit foarte clar că m-ai păcălit!

1727
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
‎Poți, te rog…

1728
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
‎Lasă-mă!

1729
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
‎Belinda…

1730
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
‎Să nu te mai văd! Nici măcar umbra ta.

1731
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
‎- Te rog!
‎- Sufăr de fiecare dată. Nu m-atinge!

1732
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
‎Te rog, te implor!

1733
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
‎Am fost folosită!

1734
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
‎Dispari!

1735
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
‎Unchiule, oprește-l, te rog!

1736
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
‎Lasă-mă în pace! Ieși!

1737
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
‎Lasă-mă în pace!

1738
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
‎Belay!

1739
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
‎Jacob? Unde e Jacob?

1740
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
‎Du-te după el, melodramatică ce ești!

1741
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
‎De ce nu l-ați oprit?

1742
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
‎Urmărește-l!

1743
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
‎Să-l ia dracu'!

1744
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
‎N-am știut că ai demisionat!

1745
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
‎M-a durut ce mi-ai făcut.

1746
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
‎În plus, Yaya Mo știe asta.
‎Devin violentă când mă trezesc.

1747
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
‎Jacob!

1748
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
‎Nu mai face pe inabordabilul! Jacob!

1749
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
‎Haide!

1750
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
‎Jacob, dacă nu te întorci,
‎înseamnă că ești fustangiu.

1751
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
‎Belinda, ți-am spus deja că te iubesc.

1752
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
‎Dar nu vrei să mă crezi.

1753
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
‎Mă acuzi că fac pe inabordabilul.

1754
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
‎„Mă acuzi că fac pe inabordabilul.”

1755
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
‎Belinda,

1756
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
‎te iubesc.

1757
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
‎Și te accept.

1758
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
‎Belay.

1759
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
‎Și eu te iubesc, Jacob.

1760
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
‎- Sărută-l cu limba!
‎- Sărută-l cu limba!

1761
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
‎- Sărută-l cu limba!
‎- Sărută-l cu limba!

1762
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
‎- Sărută-l cu limba!
‎- Sărută-l cu limba!

1763
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
‎Doar un pupic mic, bine?

1764
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
‎Luați-o ușor!

1765
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
‎Sărut.

1766
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
‎Sărut?

1767
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
‎- Frecați-vă!
‎- Frecați-vă!

1768
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
‎Călărește-o până nu mai poate!

1769
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
‎Tipul ăsta o să fie în cârje mâine!

1770
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
‎Subtitrarea: Ion Ionescu



