1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
No me siento muy bien.

5
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
¿Qué?

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
Me siento como…

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
la mierda.

8
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
Y me siento como…

9
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
También tengo ganas de vomitar.

10
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
No te preocupes. Son buena gente.

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
¿Me veo bien?

12
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
Es que hoy no tengo calcetines.
Olvidé lavarlos.

13
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
¿Por qué no me miras?

14
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
¿Huelo tan mal?

15
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Qué bueno que vine preparada.

16
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
¿Aún no llegamos?
Ya estamos muy lejos del portón.

17
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
¡Vaya! ¡Mira los caballos!
¡Y hasta hay una capilla aquí!

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
¿Qué, la casa de mi papá
tiene una capilla?

19
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
Vaya.

20
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
¡Vaya! ¡Mi papá es tan rico!

21
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
La vida de los ricos…

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
El conductor

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
escupió afuera.

24
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
- Déjeme llevar esto.
- No, yo me encargo.

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
- No, señora. Por favor.
- Está bien.

26
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
Date prisa. Tu familia te está esperando.

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
Pero quiero uno nuevo.
Solo necesito uno nuevo.

28
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
Ya ni siquiera puedo trabajar.
Mi depósito está lleno.

29
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Adelante. Habla con ellos.

30
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
Está bien.

31
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
Siempre estaré agradecida por tu servicio.

32
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
¿Papá?

33
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
¡Papá!

34
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
¡Papá!

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
¡Te extrañé mucho, papá!
Gracias por buscarme.

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
Papá, esperé tanto este momento.

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
Gracias, me alegra que me encontraras.

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
¿Belinda? Be…

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
No te imaginas cuánto esperé. Increíble.

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
Belinda.

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Son iguales a mis vecinos. Lo sabía.

42
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
Belinda, espera.
Un segundo. Espera. Ven aquí.

43
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Ven aquí.

44
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
Ese no es tu padre.

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
¿No?

46
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
¿Y por qué llorabas tú también?

47
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
Mi hijo acaba de morir, así que renuncio.

48
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Mis condolencias.

49
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
¡Belinda!

50
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
¿Él?

51
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
¡Hola!

52
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
¡Bienvenida a casa, querida!

53
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
¿Oíste todo eso?

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
- Sí.
- Era para ti.

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
¡Por fin! ¡Belinda!

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
Tu padre te ha estado buscando.

57
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Por suerte, por fin podemos estar juntos.

58
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
Soy tu tía Matilda.

59
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
¡Caitlyn!

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Ven aquí.

61
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
Esta es tu hermana, Caitlyn.

62
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Hola.

63
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
¿Y tus zapatos?

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
- Los dejé afuera
- ¡Dios mío! ¡Esto es fantástico!

65
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
- ¡Dios mío!
- Los dejé afuera, están sucios.

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
¡Caitlyn, basta!

67
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
Quizá Belinda esté más acostumbrada
a una casa japonesa.

68
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
- ¡Sí!
- ¡No te burles de tu hermana!

69
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
Como sea.

70
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
¿Ves? Están sucios.
No querría ensuciar tus pisos.

71
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
¡Yaya!

72
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
¿Sí, señora?

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Lleva a Belinda a su habitación.

74
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Tal vez quiera instalarse primero.

75
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
¡Sí, señora!

76
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
Vamos.

77
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
¡Hola, abogado!

78
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
¡Oye, cara de mierda!

79
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
¡Te pareces a la gente de mi barrio!

80
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
¡Te los presentaré!

81
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
¡Quiero estar contigo! ¡Eres como ellos!

82
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
¡Nos vemos luego, querida!

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
Esta es su habitación.

84
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
¿Mi habitación?

85
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
¿Qué carajo? ¡Este cuarto es enorme!

86
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
¿Esta es mi cama? ¿Esta?

87
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Sí.

88
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
Por favor, tenga cuidado
con las instalaciones.

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
¿Usted también dormirá aquí?

90
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
Tú toma ese lado, yo tomaré este.

91
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
SiraXa está aquí.

92
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
¿Quién?

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
SiraXa, las luces.

94
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
No entiendo su orden.

95
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
¿Quieres que te ruegue, SiraXa?

96
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
¡Enciende las luces!

97
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Enciendo las luces.

98
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Oye. ¿Quién era?

99
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Llámeme cuando acabe de arreglarse.

100
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Oye, espera un segundo. ¿Quién es SiraXa?

101
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
¿Hola?

102
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
¡Hola! ¿En qué puedo ayudarte?

103
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
¿SiraXa?

104
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Yo soy SiraXa.
Respondo cuando dices mi nombre.

105
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
¿Tú eres SiraXa?

106
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Hay muchas cosas que podemos hacer juntos.

107
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
Podemos jugar.

108
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
Podemos… ¡No!

109
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
Te di.

110
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
¿Por qué tardan tanto?
¿Podemos empezar a comer?

111
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Hija, esperemos a tu hermana.

112
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Sí.

113
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Dios mío.

114
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
¡Mierda! ¿Me estaban esperando?

115
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Obviamente.

116
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
Siéntate.

117
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
No sabía que me estaban esperando.

118
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
Deberías haberme llamado.

119
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
Tal vez se estaba divirtiendo porque ella
y SiraXa son muy amigas ahora.

120
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
¿Cómo está SiraXa?

121
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Está muerta.

122
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
¿Qué te pasó en los brazos?

123
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
¿Esto?

124
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
Tu ducha es muy confusa.
Es demasiado tecnológica.

125
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
Es importada, con tantos botones.

126
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
Presioné, pero no salía nada

127
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
¡Estaba muy caliente!
Como café hirviendo. Me quemé.

128
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Pobrecita.

129
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
Yaya, ¿puedes darle
un ungüento para quemaduras a Belinda?

130
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
Entendido, señora.

131
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
Y no me llames "señora".

132
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
Llámame "mami".

133
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Está bien, mami.

134
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
¡Me hablaba a mí, no a ti!

135
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
Siempre quiere llamar la atención.

136
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
Pero si no estás cómoda,
puedes llamarme "tía".

137
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
"Tía" por ahora. Aún soy un poco tímida.

138
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Claro.

139
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
Pero ¡nunca había visto
un baño como el tuyo!

140
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
¡Tienen ese enorme lavabo
para lavar la ropa!

141
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
¡Lavé todo! Mis bragas,
mis sostenes, mis calcetines.

142
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
¡Todo!

143
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
También podemos lavar la ropa del vecino.

144
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
Ganaríamos mucho dinero.

145
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
¡Tu área de lavandería es enorme!

146
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
¿Lavandería?

147
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
La gran cuenca blanca.

148
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
- No tienes que hacer eso.
- ¿Qué?

149
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
Puedes darle tu ropa sucia a Yaya Monina.

150
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
Y compraremos ropa nueva.

151
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
¡De acuerdo!

152
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
¿Podemos empezar a comer?

153
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
- Sí, comamos. Por favor, empiecen.
- Por fin.

154
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
¿Todo esto es para nosotros?

155
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
¿Es la última cena?

156
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Hasta sabemos quién es Judas.

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Ella es Judas.

158
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
¡Eres muy graciosa!

159
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
Me gustas.

160
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
No sabía qué te gustaba comer,
así que le pedí al chef cocinara de todo.

161
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
Bueno, entonces…

162
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
¡Si veo comida frente a mí, la devoro!

163
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
Toda para ti y toda para mí.

164
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
¡Comamos!

165
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
No eres quisquillosa con la comida, ¿no?

166
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
Tienes razón.

167
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
¡Esperen!

168
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
No coman.

169
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
La carne sigue cruda. ¡Veo sangre!

170
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
¡Dios mío! Es un filete.

171
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
Así es la carne en punto medio.

172
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Oye, nasa de medio. Es grande.

173
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
- Tal vez extragrande.
- Sí.

174
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
Yaya, por favor,
trae el filete de Belinda bien cocido.

175
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
Sí, señor.

176
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
No, no hace falta.
Me gusta el estofado de sangre.

177
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
- Lo cocinaré más.
- No hace falta.

178
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
- Lo haré bien cocido.
- No, dije que ya lo comeré.

179
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
Disculpe, señor. Lo siento mucho.

180
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
¡Ahora pareces un bulldog!

181
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
No te preocupes. Te servirán uno nuevo.

182
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
Come un poco de pasta primero.

183
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Vaya, la pasta se ve genial.

184
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
¿Qué son estas cosas verdes?

185
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
¿Malunggay?

186
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
Nunca había visto algo así.

187
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
De donde vengo, es pancit canton,
bihon, malabon, a veces luglog.

188
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
Pero como malabon tiene fideos gruesos,
es el mejor.

189
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Esto también es bastante grueso.

190
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
¡Mierda! ¡Esto está muy bueno!

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
¡Nunca había comido algo así!
¡Está muy bueno!

192
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
¡No sabe a comida rancia!
¡Esto está mejor! ¡Está muy bueno!

193
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belinda.

194
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
¿Qué?

195
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
¡Imbécil!

196
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
¿Quieres un beso?

197
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
¿Y delante de mi padre? Gilipollas.

198
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Quiere un beso. ¿Con lengua también?

199
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
¡Tienes algo en los dientes!

200
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
¡Qué asco!

201
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
¡Eres muy graciosa!

202
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
Belinda, te busqué por toda tu habitación.

203
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
¿Qué haces aquí?

204
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
¿Por qué? ¿No puedo quedarme aquí?

205
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
En Nalapok, podíamos
quedarnos afuera para tomar aire.

206
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
¿No puedo?

207
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
No, está bien.

208
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
Pero…

209
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
Olvidé darte mi regalo de bienvenida.

210
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Bienvenida a casa.

211
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
¡Vaya! Espera

212
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
¿En serio? ¿Es para mí?

213
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
Es tuyo.

214
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
Qué elegante. ¡Gracias!

215
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
Es mío, ¿no? No te retractes.

216
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
No me retracto.

217
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
- Es tuyo.
- ¡Qué bonito!

218
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
Adelante.

219
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
Sé que todo esto es nuevo para ti.

220
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
¿Nuevo? Más bien "extraterrestre".

221
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
Sabes, Belinda,
tienes que acostumbrarte a esto.

222
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Esta es tu vida ahora.

223
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
Tal vez, aún no me acostumbro
a tener un padre.

224
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Mira, lo siento.

225
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
No puedo recuperar
todos esos años que perdimos.

226
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
Pero…

227
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
aún puedo compensarte, ¿verdad?

228
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
Es una pena.
Ojalá mamá estuviera viva para ver esto.

229
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
Seguro se alegraría de vernos juntos.

230
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Eso espero.

231
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
Si estuviera enojada,
me habría perseguido hace mucho.

232
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
No lo está, está sonriendo detrás de ti.

233
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
No sabía que eras tan miedoso.

234
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Señora Belinda, su desayuno está listo.

235
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
¿Señora?

236
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
¿Señora?

237
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
¡Señora!

238
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
¿Qué le pasa a esta mujer?

239
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
¿Señora?

240
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
¿Señora?

241
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Soy tu tipo, ¿no?

242
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
¡Qué asco!

243
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
¿Qué diablos hace?

244
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
No podía dormir. La cama era muy incómoda.

245
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
Siempre dormí en el suelo.

246
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
El desayuno está listo.

247
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
¿Desayunamos en la cama?

248
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
¿Qué cree que soy?
¿Servicio al cuarto? ¡En la cocina!

249
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
¡Qué aliento horrible!

250
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
¡Ahí está!

251
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
¡Buenos días, papá!

252
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
¿Dónde está mi papá?

253
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
Se fue a trabajar con la señora Matilda.

254
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
¿Y Caitlyn?

255
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
Sigue durmiendo.

256
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
¿Todo esto es para mí?

257
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
¿Nadie me acompaña?

258
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
No puedo comer todo esto.
Vamos, acompáñame.

259
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
No puedo comer. Hago AI.

260
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
¿AI?

261
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
Dios mío, ¿ni siquiera sabe qué es AI?

262
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
SI.

263
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Ayuno intermedio.

264
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
Está bien, pero quédate aquí.

265
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
Hablemos.

266
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
Quiero que me digas
cuáles son los intereses de mi papá.

267
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
¿Qué le gusta?

268
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
¿Le gusta Raffy Tulfo? ¿CongTV? ¿Jamill?

269
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
¿O mira Zeinab?

270
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
¿Canta "Zebbianna"?

271
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
¡Agréguelo en Facebook!

272
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
¡Abogado!

273
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
¡Abogado!

274
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
¿Comiste, abogado?

275
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
Si quieres, te acompaño.

276
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
¡Oye! ¿No estabas a dieta?

277
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
La gente cambia.

278
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
AI 2.0.

279
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Ayuno sexual.

280
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
¿Qué quieres, abogado? ¿Café, té o yo?

281
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
No, gracias.

282
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
¿Té con leche?

283
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
¡Yaya, quiero té con leche!
Es mi favorito.

284
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
Quiero un Okinawa,
con 100 % de azúcar y perlas.

285
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
¡No tenemos té con leche!

286
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
¿Por qué no estás preparada?

287
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
En fin, esto es para ti.

288
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
¿Qué es?

289
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
¡Vaya, un celular!

290
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
¿A cambio de qué?

291
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
¿De mi vagina?

292
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
Qué vagina cara.

293
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Anoche querías probar mis labios,
¿y ahora esto?

294
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
Tu papá te lo consiguió.

295
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
Todos los contactos están guardados ahí.

296
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
¿El tuyo también?

297
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Sí.

298
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Nunca tuve un teléfono así.

299
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
Abogado, ¿me ayudas con esto?
No sé cómo usarlo.

300
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
¿Dónde está la cámara?

301
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
Es fácil. Te mostraré.

302
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
Aquí.

303
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Ven. Tomémonos una selfi.
Me veo bien aquí.

304
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
Mira. ¡Mi piel se ve suave!

305
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
¿Qué?

306
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
Hagamos una selfi.

307
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
- ¿Por qué?
- Porque me veo linda en esta cámara.

308
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Mi piel es perfecta. Solo ven aquí.

309
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Está bien.

310
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
Acércate un poco más.

311
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
Más cerca de mi pelo.

312
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
- ¿Qué?
- ¡Huélelo!

313
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Más cerca.

314
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Está bien. Será mejor que te prepares.
Tenemos que irnos.

315
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
¿Por qué no puedes acercarte?

316
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Te gusto, ¿verdad?

317
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
¡Mírate! Quizá pensaste
en mí cuando te tocaste esta mañana.

318
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
¿Qué diablos? Mide lo que dices.

319
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
¿Te mimaste?

320
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
¿Quieres que diga "te la hiciste"?

321
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
¡Qué grosera!

322
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
¿Qué quieres que diga?
¿Masturbaste? ¿Cremeaste?

323
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
¡Espera! Antes de que esta conversación
empeore,

324
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
estoy aquí para llevarte
a la oficina de tu papá.

325
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
Conoces a tu papá, ¿no?

326
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Es el presidente y dueño
de los hoteles Buenavista.

327
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Obvio, ayer estuve con él. Obvio.

328
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
Todos lo admiran,
así que habla y compórtate bien.

329
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
Nos vemos en un minuto.

330
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
- Aún no comí.
- El juego comienza en…

331
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
Vi esto en televisión. El de Luis Manzano.

332
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
¿Un minuto para ganar?

333
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
…uno.

334
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
¿Qué pasa?

335
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
Jacob, me duele el estómago.

336
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Comiste demasiado. Por eso.

337
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
¡Vaya! ¡Este lugar es enorme!

338
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Usas el mismo color que ellos.
¿Es tu uniforme?

339
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Apúrate. Tu papá te está esperando.

340
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
¡Vaya!

341
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
¡Esto es grandioso!

342
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
¡Siento que estoy en Estados Unidos!

343
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
¡Increíble!

344
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
Este es uno de los hoteles de tu padre.

345
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
Sir Enrico es un buen empresario,

346
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
por eso pudo construir un imperio.

347
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
Pero, como está tan ocupado,
se olvida de comer o incluso de dormir.

348
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
Y necesita más manos
para administrar sus hoteles.

349
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
¿Y por qué no tía Matilda?

350
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
Pasaron mucho tiempo buscándote.

351
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
Tal vez piensa que podrás ayudarlo
a dirigir su imperio.

352
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
Pero tal vez no puedas soportarlo.

353
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
¡Oye!

354
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
Le estás hablando a Belinda de Nalapok.

355
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
¡Puedo manejarlo!

356
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
¡Claro que ayudaré a mi papá!
Es mi papá. ¿Por qué no lo haría?

357
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
Bueno, entonces…

358
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
Quien sea que veas
en el hotel será tu personal.

359
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
Es como si no me conocieras.
Estoy aquí casi todos los meses.

360
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
¿Dónde está tu gerente?

361
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
- ¿Puedes hacerlo?
- ¡Llámalo!

362
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
Lo juro por mi colección de Louis Vuitton.

363
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Tienes vómito en los zapatos.

364
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
Lo sé.

365
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
¿Estás bien, querida?

366
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
¿Cómo te sientes?

367
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Ya me siento mejor.

368
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
El abogado me presionó antes.

369
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
Dijo: "¡Tienes un minuto para ganar!".
Y comí apurada.

370
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
Cielos.

371
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
Lo siento.

372
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Debo disculparme desde ahora,

373
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
cuando te prometí que te compensaría…

374
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
Tengo que ir a China.
Tengo un viaje repentino.

375
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
¿Te vas a China? Está bien.

376
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
Sé lo ocupado que estás y tienes
mucho que hacer, así que está bien.

377
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Siempre le digo
a Enrico que no trabaje tanto.

378
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
Ya no es tan joven.

379
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
Especialmente ahora que renunció
nuestro vicepresidente de operaciones.

380
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
Perdió su mano derecha
para dirigir la compañía.

381
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
¿No hay nadie aquí
a quien podamos ascender a vicepresidente?

382
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Querido, RR. HH.
no encuentra un candidato calificado.

383
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
Espera, ¿por qué no entrenamos a Belinda?

384
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
¿Belinda?

385
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
- ¿Yo?
- ¡Sí!

386
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
Lo siento, querido, pero ella no sabe nada
sobre dirigir una empresa.

387
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
No, espera. Puedo hacerlo.

388
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
Todo se puede aprender.

389
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
Y en Nalapok, hacía varias cosas a la vez.

390
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Limpio, cocino, plancho,
todo al mismo tiempo.

391
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
No veo por qué no.

392
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
Puede ser aprendiz
en la compañía mientras no estoy.

393
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
Jacob puede entrenarla personalmente.

394
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
¡Por supuesto! Le mostraré todo.

395
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
¡Oye, abogado! Cuida tus palabras.

396
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
Estás frente a mi papá. ¿Qué me mostrarás?

397
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
¿Puedo verlo ahora?

398
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
Qué silencio hay aquí.
Ni una palabra de nadie.

399
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
Porque esto es un spa.

400
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
Te traje aquí porque quiero
que te relajes y te desestreses

401
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
antes de empezar
a entrenar y antes de trabajar.

402
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
- ¿En serio?
- Sí.

403
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
Hola, señora.
Ahora hay una habitación disponible.

404
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
Entonces, iré primero.
Caitlyn, Belinda, las veré después.

405
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
- ¿Sí?
- Claro.

406
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
- Adiós.
- Por aquí, señora.

407
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
Huele bien.

408
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
¿Hueles eso?

409
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
Huele a palomas
o a esas flores tan aromáticas.

410
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
¿Qué será?

411
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belinda, ¿has intentado hacer flexiones?

412
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
Sí, lo hago mucho para pelearme
con la gente de mi barrio.

413
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
En fin, esto es diferente.

414
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
Tenemos habitaciones privadas.

415
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
Por eso mamá se adelantó.

416
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
¿Y, entonces?

417
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
Cuando llegue la empleada,

418
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
debes preguntarle dónde está el baño.

419
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
Cuando llegues ahí,
debes quitarte la ropa.

420
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
Tienes que estar totalmente desnuda.

421
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
¡Te tengo!

422
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, ¿qué pasa?

423
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
¡Madre mía!

424
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
¡Qué mala eres, Caitlyn!

425
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
¡Espera a que tu padre se entere de esto!
¡No deberías haber hecho eso!

426
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
¡Ahora estás castigada!

427
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
¿Qué? ¡Mamá, no!

428
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
¡Solo era una broma!
¡Eres una aguafiestas!

429
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
¿Una broma? No fue una buena broma.
¡Borra ese video ahora!

430
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
¡Está bien!

431
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
¡Listo! ¡Borrado!

432
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
Belinda, lo siento mucho.

433
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
Ya sabes cómo son los chicos hoy en día.
Les encantan los problemas.

434
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
No la regañes más.

435
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
Igual, no vieron mi vagina.

436
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Solo el vello púbico.

437
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Solo el pelo. ¡Te lo aseguro!

438
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
Belinda, ¿sabes qué es la depilación?

439
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Señora, ¿está lista?

440
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Sí.

441
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
Respire hondo.

442
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
Le haré unas preguntas
para distraerla del dolor.

443
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
Uno, dos, tres…

444
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
¿Cuál es su fruta favorita?

445
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
¡Rambutan!

446
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
Uno más.

447
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
Está bien. Uno, dos, tres.

448
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
¿Cuál es su vegetal favorito?

449
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
¡Repollo de nieve!

450
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
- Uno más.
- Col de nieve.

451
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
¿Cuál es su lugar favorito?

452
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
¡El bar!

453
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
Son muchos vellos púbicos. ¿Qué diablos?

454
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
Faltan algunos más, señora.

455
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
¿Cuál es su caricatura favorita?

456
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
¡Pokémon!

457
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
¡Señora! Última pregunta.

458
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
De todos lo que hay, ¿el mejor…

459
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
actor?

460
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
¡Boy Abunda!

461
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
¡Regresamos!

462
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
¡Hola!

463
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
¿Qué tal mi cambio de imagen?
¿Mi flequillo?

464
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
¡Hermoso!

465
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
¡Gracias!

466
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
Pero mira quién es más hermosa

467
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
¡La nueva Belinda!

468
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
Me pica… la vagina.

469
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
PREMIO A LA EXCELENCIA DE SERVICIO

470
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
Cuando todos estemos libres,

471
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
programaré otra foto familiar.
Contigo, claro.

472
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
Quizá me vaya temprano mañana.

473
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Tal vez no te vea en el desayuno.

474
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
No te preocupes. Entiendo.

475
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
Solo recuerda, llámame si necesitas algo.

476
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
Y no tienes que seguir
todo lo que te diga Jacob.

477
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
Si lo estás pasando mal,
puedes decir que no.

478
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Papá, lo daré todo y nunca me rendiré.

479
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
Aprendo rápido. Ya verás.

480
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
Estarás orgulloso de mí.

481
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
Este es el proyecto más reciente
de Sir Enrico.

482
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
En el ala izquierda,
tenemos 100 habitaciones.

483
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
Y en el ala derecha,
tenemos dos salones de baile.

484
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
El primer salón de baile puede albergar
hasta 600 invitados, capacidad máxima.

485
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
Sí, y el salón de baile chico
puede albergar

486
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
de 250 a 300 invitados, capacidad máxima.

487
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
¿De acuerdo? Fue construido hace dos años,

488
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
y lo diseñó el arquitecto Rudolfo Cruz.

489
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
- ¿Tienes alguna pregunta?
- Espera.

490
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
¿Qué dijiste? Desde ahí.

491
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
¿Dices que no escuchaste
nada de lo que dije?

492
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
¡Sí te escuché!

493
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
¿Qué?

494
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
Todo esto es de mi papá. ¿Verdad?

495
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
- ¿Algo más?
- Abogado.

496
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
- Buen día.
- ¿Sí?

497
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
Abogado, tiene una llamada en la oficina.

498
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
De acuerdo.

499
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
Lo siento. Ya vuelvo.

500
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Seiscientos…

501
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Y una cosa más.

502
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
Presta más atención.

503
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
¿Sí?

504
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
- Adelante.
- Por aquí, abogado.

505
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
"Presta más atención".

506
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
Finalmente, sola…

507
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
Esto sacudirá
a algunas tendencias de TikTok.

508
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
¡Hola!

509
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
¿Cómo están?

510
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Miren esto.

511
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
¡Esto no se ve en Nalapok!

512
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
Tenemos de estos, pero con muchos bagres.

513
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
Y aquí tenemos…

514
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
¿Qué es esto?

515
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
Veamos qué hay aquí.

516
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
Tío Boy, esto te va bien.

517
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
¡Oye! ¿Eres la nueva pasante de limpieza?

518
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
¿Pasante? ¿Qué es eso?

519
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
¡Entrenamiento! ¡Dios mío!

520
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
¿Viniste a entrenar?

521
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
¡Sí! Estaba entrenando.
Sí, soy la aprendiz.

522
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
Entonces, si es así, ¿qué haces aquí?

523
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
- Mi entrenador se fue…
- ¡No! ¡No puede ser! Sígueme.

524
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Limpiemos el baño.

525
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
- Estaba esperando…
- Más rápido. Vamos. Empuja eso.

526
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Vamos.

527
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
- ¿Empujo esto?
- ¡Vamos!

528
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Abogado…

529
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
Date prisa. Todos los pisos
tienen que estar impecables.

530
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
Hasta allá. Tienen que estar impecables.

531
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
¿A dónde se fue?

532
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
¡Tienes que limpiar eso también!

533
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
Oye, ¿esto es parte de mi entrenamiento?

534
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
¡Por supuesto!

535
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
Ustedes los mileniales y sus quejas.

536
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
¿Belinda?

537
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
¡Abogado!

538
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
Hola, abogado.

539
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
¿Qué haces?

540
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
Dijo que es parte de mi entrenamiento.

541
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
Los clientes exigen un piso impecable.

542
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
¿Entrenamiento? ¿Qué entrenamiento?

543
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
Abogado, ella es una de nuestras pasantes.

544
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
Marjorie, ¿sabes quién es ella?

545
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
Es Belinda Buenavista.

546
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
Es la hija de Enrico Buenavista.

547
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
Belinda, levántate. Vamos.

548
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
- Lo siento, señora.
- Está bien.

549
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
Lamento no poder terminarlo.

550
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
- Culpa a este tipo.
- Yo lo hago.

551
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
Para empezar, este era mi trabajo.

552
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
La próxima vez, no hagas lo que te digan,

553
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
menos si no sabes quiénes son.

554
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
¿Puedes calmarte?
No veo cuál es el problema.

555
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
Siempre hacemos eso en casa.

556
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
No hay problema.

557
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
¿Hacer qué? ¿Limpiar baños?

558
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Eres la hija de Sir Enrico Buenavista,

559
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
y se supone que hagas algo más
que limpiar las habitaciones del hotel.

560
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
No viniste a hacer tareas domésticas,
sino a supervisar el hotel,

561
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
por eso es fundamental
que te concentres en tu entrenamiento.

562
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
Porque las expectativas son enormes.

563
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
¿Entiendes?

564
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
No vuelvas a hacer eso.

565
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
No lo hagas.

566
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Está bien. Estoy…

567
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
¿Por qué me trajiste aquí?

568
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
¿Hay algo que quieras hacer?

569
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
Te traje para mostrarte esto.

570
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
Esta será tu oficina.

571
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
¿Mi oficina?

572
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
Mi oficina. Entonces, esta es mi mesa.

573
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Y esta es mi silla.

574
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Increíble silla. Parece de Satanás.

575
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Quema esto.

576
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
Quema eso.

577
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Quémalo a él también.

578
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
Esta es la portátil de la empresa.

579
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
¿Sabes usarla?

580
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
En casa,
tenemos algo llamado Internet Piso.

581
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
Es como una caja donde pones
una moneda para internet.

582
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Bien, te mostraré. Es así.

583
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
La abres así
y se enciende automáticamente.

584
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Así de fácil.

585
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
Vaya, se encendió.

586
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
Con el tiempo,
tendrás tu propio equipo cuando empieces.

587
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
Mientras tanto, estaremos contigo.

588
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
Tú y la tía Matilda
serán mi personal aquí.

589
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
No.

590
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Lo siento.

591
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
¿Quién más estará aquí?

592
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
No me digas que hay otra voz aquí

593
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
para asustarme y decirme qué hacer.

594
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
Me quedé dormida esperando.
¿Por qué tardó tanto, señora?

595
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Abogado.

596
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Lo siento, abogado Jacob.

597
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
Tu papá le pidió
que fuera tu asistente personal.

598
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
De ahora en más,
si tienes alguna petición,

599
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
cosas para hacer o comprar,
puedes decírselo a ella.

600
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
¡Sí!

601
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
Es mi tipo, así que sé que estaré cómoda.

602
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
En Nalapok,
se veía mucho este tipo de cara.

603
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Mira su cara.

604
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
Parece una vendedora callejera
o una lavandera.

605
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
Mira, un ejemplo perfecto
de una cara genérica.

606
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
Mucha gente se ve así.

607
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
Parece un calamar.

608
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Siguiente lección.

609
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
Es importante aprender
la forma correcta de dar la mano.

610
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
Cuando te presenten a alguien,
sé la primera en estirar la mano.

611
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
- Belinda
- Tu mano…

612
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
- ¿Le ofrezco mi mano?
- Sí.

613
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
¿A un extraño?
¡No puede ser! ¿Y si me roban?

614
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
¿Por qué no me muestras

615
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
cómo le das la mano
a alguien que acabas de conocer?

616
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Hola.

617
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
Abogado, por favor.

618
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
Bien, finge que es la primera vez
que te reúnes con el abogado Jacob,

619
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
y yo los presenté.

620
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
Adelante.

621
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
Hola, soy Jacob.

622
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
¡Vaya!

623
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
Tienes manos tan suaves
como las de una mujer.

624
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
Mira tus uñas. No están encarnadas.

625
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
¿Te haces la manicura seguido?

626
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
¡Belinda!

627
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
¿Puedes tomar en serio tu entrenamiento?

628
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
Bien, esperen.

629
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
El apretón de manos
es el saludo universal para los negocios.

630
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
Por eso es importante
dar una buena primera impresión.

631
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
Mientras das la mano,

632
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
mantén contacto visual

633
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
con la persona a la que le das la mano.

634
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
¿Contacto visual?

635
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
Porque si miras a la persona a los ojos,

636
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
demuestra confianza

637
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
y sinceridad.

638
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
Eso es.

639
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
Mientras miras a la persona a los ojos,

640
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
puedes sonreír
en lo que dura un apretón de manos.

641
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
¿Belinda?

642
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
¡Belinda!

643
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Sonríe un poco mientras das la mano.

644
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
Demasiados dientes.

645
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Menos.

646
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Probemos sin dientes.

647
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
Media sonrisa.

648
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
Levanta el otro lado.

649
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
¡Perfecto!

650
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
Parezco estreñida.

651
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
Y lo más importante

652
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
es que el apretón de manos debe ser firme.

653
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
Si nos muestra, abogado.

654
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Hola, soy Jacob.

655
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
¿Por qué?

656
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
Firme pero suave.

657
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Suave.

658
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
Dije que usaras los dedos,
no los brazos ni el cuerpo.

659
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
Espera.

660
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
Lo más esperado del entrenamiento,
la comida.

661
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
Nunca había probado nada de esto.

662
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
Disculpa…

663
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
Pero, cuando estás comiendo,

664
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
por favor, no hables con la boca llena.

665
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
No puedo hacer eso.

666
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
¿Está loca?

667
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
¿Llevo días entrenando
y quieres que me muera de hambre?

668
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
¿Qué soy, un pajarito?

669
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
No puede ser. Me voy a comer todo esto.

670
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
¿Alguna vez comiste
en un restaurante fino?

671
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
Probé estofado de carne,
comida callejera y fideos.

672
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
A veces hasta el vecino nos invitaba.

673
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
Hamburguesas.

674
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
Dos por una.

675
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
Pero el primer bocado es solo pan.

676
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Debes ir a un restaurante.

677
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
Para que puedas practicar
y no solo aprendas teorías.

678
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
¡Eso me gustaría!

679
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
Tienes que venir, profesora Missy.
No sabría qué pedir.

680
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
No. Yo no.

681
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
¡El abogado irá!

682
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
¡Vaya! ¡Espere! ¿Qué?

683
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Por favor,
¡tienes que llevarla a un restaurante!

684
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
¿Tendremos una cita?

685
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
¡No! ¡Me refería a Belinda!

686
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
¡Lo tengo!
¡Eso significa que llegará alguien feo!

687
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
El tenedor apuntaba así. Debería ser así.

688
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
¡No!

689
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
Debería ir con ellos en esa cita.

690
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
¡Tengo que estar con ellos!

691
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
¡No!

692
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
Sería mejor si solo fueran
Belinda y el abogado.

693
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Espera. Señorita Missy, ¿habla en serio?

694
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
Abogado, por favor.

695
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
La hiciste llorar. Antes no lloraba.

696
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
¡Empezó a llorar cuando llegaste!

697
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
¿Yo?

698
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
¡Huélelo!

699
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
¿Puedes dejar de tocarte el trasero?

700
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
Cuida tus modales.

701
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
Pero este vestido es muy ajustado.
Tengo el calzón todo corrido.

702
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
¿Qué es esa reacción?
Como si no tuvieras trasero.

703
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
¡Perra pretenciosa!

704
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
¿Puedo ver el tuyo?

705
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
¡Belinda!

706
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Belinda, mira.

707
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
Esto…

708
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
va en tu regazo.

709
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
- En el regazo.
- Regazo.

710
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
¿De acuerdo?

711
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
Si no sabes qué hacer y no estás segura,

712
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
mira a tu alrededor
y observa lo que hacen los demás.

713
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Míralos e imítalos.

714
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
¿Qué fue eso?

715
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Me miró mal.

716
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
Me dijiste que los copiara.

717
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
¿Cómo lo hacemos?

718
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
Bien, no te confundas
con todos los cubiertos que ves.

719
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
Recuerda, siempre empezamos
por el de más lejos.

720
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
- ¿Este?
- ¿Cuál es el más lejano? Correcto.

721
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
¡Sopa!

722
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
Recuerda las lecciones.

723
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
Tienes que cargarla así.

724
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
Cargas la cuchara.

725
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
¿Por qué la porción pequeña?

726
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
Dame más. Igual lo estamos pagando.

727
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Con cuidado.

728
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
¡Es deliciosa!

729
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
Con clase, por favor.

730
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
Hola, Jacob. ¿Eres tú?

731
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
- ¡Hola! ¡Trixie!
- ¡Hola!

732
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
¿Cómo estás?

733
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Bien. ¿Cuánto tiempo ha pasado?

734
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
¿Dos? ¿Tres años? ¿Cuándo llegaste?

735
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Llegué hace un par de semanas.

736
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
Quería llamarte,

737
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
pero supuse que estarías ocupado.

738
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
¡Belinda!

739
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Lo siento.

740
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
Trixie, ella es Belinda.

741
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
Belinda, ella es Trixie.

742
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Hola.

743
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Firme pero suave.

744
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
Hola, Belinda. Soy Trixie.

745
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
¿Eres la nueva chica de Jacob?

746
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
¡Eres preciosa! ¡Dios mío!

747
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
¿Eres abogada?

748
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
¿Cómo se conocieron?

749
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
¿Sales con él?

750
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
Lo siento. Demasiadas preguntas.

751
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
Puedes preguntarme lo que sea.

752
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
Te responderé lo que quieras.

753
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
Aquí tienes.

754
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
Eres tan hermosa.

755
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
Gracias…

756
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
¿Te operaste la nariz?

757
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
Y…

758
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
¡Tienes pechos grandes!

759
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
¿Son reales?

760
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
Digo, ¿naturales?

761
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
Lo siento.

762
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
¿Es ella?

763
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
Porque es muy…

764
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
interesante.

765
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
- Trixie, no.
- ¿No?

766
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
Sí, es la hija de mi jefe.

767
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
- De acuerdo.
- Así que todo esto es por trabajo.

768
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
¡Trabajo! Es bueno saberlo.

769
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
Entonces…

770
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
- me mantendré en contacto.
- Sí. De acuerdo.

771
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
También se operó el trasero.

772
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
No tienes que decir todo en voz alta.

773
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
Sobre todo,
cuando recién conoces a alguien.

774
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
¿Por qué? Dije cosas buenas de ella.
Hasta elogié su trasero.

775
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
¡Cuida tus palabras!

776
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
- ¡Fuego! ¡Hay fuego!
- ¿Adónde vas? ¡Belinda!

777
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
¡Dios mío! ¿Qué hiciste?

778
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
¡Mi chaqueta de diseño! ¡Esto es Prada!

779
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
- ¡Lo siento!
- ¡Belinda!

780
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
- ¡Qué estúpida!
- ¡Lo siento!

781
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
- Lo siento.
- ¡Perra!

782
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Jacob, ¿estás enojado?

783
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
Lo siento.

784
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Jacob.

785
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
Entonces, en serio no aprendiste nada
de la señorita Missy, ¿no?

786
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
¡No estás tomando nada de esto en serio!

787
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
¡Y me estás arrastrando contigo!

788
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
¿No sabes lo avergonzado que me sentí?

789
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Lo siento.

790
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
Lo siento, Jacob.

791
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
Nací y crecí en Nalapok.

792
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
No veo nada malo en lo que hice ahí

793
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
porque así somos todos en casa.

794
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
No sé cómo ser elegante.

795
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
No soy la mejor en inglés.

796
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
Y no comemos en restaurantes como este.

797
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
No puedo hacerlo con la boca cerrada.

798
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
Pero sé que no es una excusa.

799
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
No es una buena razón
para avergonzarte cuando estás conmigo.

800
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
Pero estoy dispuesta a aprender.

801
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Lo prometo.

802
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
Lo haré para complacer a mi papá.

803
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Solo dame otra oportunidad.

804
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
Especialmente tú, Jacob.

805
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
Necesito un poco más de paciencia.

806
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
Un poco más de tiempo
para aprender todo esto…

807
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
si te parece bien.

808
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
Por favor.

809
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Esto es para sopa. Sé que es así.

810
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
- ¿Para qué es esto?
- Es muy fácil.

811
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
Yaya Mo, por favor, ayúdame.

812
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
¡Es muy fácil! Hágalo usted sola.

813
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
¡Por favor!
Solo quiero impresionar a Jacob.

814
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
Si me ayudas con esto,

815
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
te dejaré ver tus videos favoritos.

816
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
Sin interrupción.

817
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
- ¿Habla en serio?
- En serio.

818
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
Belinda, ¡hizo un buen trabajo!

819
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
Eso estuvo muy bien. Estoy muy orgullosa.

820
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
Pero ahora tiene que ver esto.

821
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
Esta es mi inspiración.
Me encanta ver la historia de mi vida.

822
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
Espero que no sea en inglés otra vez.

823
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
- No se preocupe. Solo mire.
- Hola. Bienvenidos a mi vlog.

824
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
¿Esa es Mami Onin?

825
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
- ¿También ves su FB en vivo?
- ¡Sí!

826
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
Es mi favorita. ¡Mierda!

827
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
¡Iba a afeitarme la cabeza por ella!

828
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
El hijo de puta de Rob
se compró cuatro BMW.

829
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
Hoy me ha hecho feliz, cariño.

830
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
Por eso tengo
una lección extra para usted.

831
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
¿En serio? ¡Gracias! ¿Qué es?

832
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Una lección de etiqueta.

833
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
Bien, siga mis movimientos.

834
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
Le mostraré cómo ser elegante.

835
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
Míreme.

836
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Ahora, mírese.

837
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
¿Qué le parece eso?

838
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
¿De acuerdo?

839
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
Así que voy a decir esto.

840
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
"No eres más que una…".

841
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
Solo mire mi mano.

842
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
Solo la mano.

843
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
"…burda copia,

844
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
una copia ordinaria

845
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
de mí".

846
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
¡Espere!

847
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
¡No reaccione! Solo mire mi mano.

848
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
Ahora me va a mostrar a mí.

849
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
¿Puede mostrarme la suya?

850
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
"No eres más…

851
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
Mira la mano.

852
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
…que una burda copia,

853
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
una copia ordinaria, de mí".

854
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Ahora mira mi mano.

855
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
Mira mi mano.

856
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
No, no, mira mi mano.

857
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
No la pierdas la vista.

858
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Ahora mírala.

859
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Mírame.

860
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
¿Qué te parece?

861
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
¡No!

862
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
¡No!

863
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
¿Qué te pareció?

864
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
¿Qué te pareció?

865
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
¡Aprende muy rápido!

866
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
La servilleta va en el regazo.

867
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
No pongas los codos en la mesa.

868
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
Y no hables con la boca llena.

869
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Repito, no hables
con la boca llena de comida.

870
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
Empiezas con los cubiertos
de afuera hacia adentro.

871
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
Para el postre.

872
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
Ya empezamos con la sopa.

873
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
Esto es para el plato principal.

874
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
¿Pasé la prueba?

875
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
Muy bien.

876
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
Pero practica más.

877
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
¿Eso significa que tendremos otra cita?

878
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Esto no es una cita.

879
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
Eres mi primera cita.

880
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
De nuevo, esto no es una cita.

881
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
También puedes ser mi primer polvo.

882
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
¡Belinda!

883
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
¿Qué dije mal esta vez?

884
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
Dije que serías el primero.

885
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
Veremos si de verdad aprendiste algo.

886
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
Jacob, sabes

887
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
que no estoy acostumbrada
a este tipo de comida

888
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
o este tipo de platos.

889
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
Nos consideramos afortunados
si tenemos algo para comer en Nalapok.

890
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
¿Cómo se supone que sepa todo esto?

891
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
Tal vez tú hayas crecido
con comida como esta.

892
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Pareces muy familiarizado con todo.

893
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
No lo recuerdo.

894
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
¿Sabes qué llevaba
a la escuela cuando era niña?

895
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
Para nosotros, un huevo es suficiente.

896
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
Y ese huevo se puede freír o hervir.

897
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
Luego lo combinábamos
con berenjena, gombo o tomate.

898
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
¡Queda delicioso!

899
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
Así que este langostino traidor…

900
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
"Termidor".

901
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
"Langostino termidor".

902
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
Sí, pero, cuando como todo esto,

903
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
todo será igual cuando llegue a la panza.

904
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
Termidor, terminador, termómetro, tractor…

905
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Te reíste. Es la primera vez.

906
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
No.

907
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
Te vi reírte.

908
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
Te vi.

909
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
Un tenedor para los langostinos termidor.

910
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
Correcto.

911
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
Este lugar es muy diferente
por la mañana y por la noche.

912
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
¿Verdad? Es muy lindo aquí en la noche.

913
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
Tenemos el lugar para nosotros.

914
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
Vengo aquí cuando quiero
despejarme y desestresarme,

915
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
para olvidarme de mis problemas.

916
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
Puedo recargarme.

917
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
Aquí, olvido mis preocupaciones.

918
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
¿Es difícil ser abogado?

919
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
Sí.

920
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Pero siempre ha sido mi sueño,
desde que era niño.

921
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
Es increíble.

922
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
Ya sabías lo que querías ser
desde entonces.

923
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
¿Y tú?

924
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
¿Cuál era tu sueño de niña?

925
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
Ninguno.

926
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
¿Ninguno?

927
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
¿Cómo puede ser?

928
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
Nosotros, en Nalapok,

929
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
no pensamos
en lo que queremos ser cuando crezcamos

930
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
porque no nos va a pasar de todas formas.

931
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
Preferimos asegurarnos
de tener comida en la mesa

932
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
y no complicar las cosas.

933
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
Queremos lo que es posible.

934
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
Pero ahora,

935
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
solo tengo un sueño.

936
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
Y es que mi padre me acepte por completo.

937
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
Eso se puede lograr, sabes.

938
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
Estará orgulloso de ti.

939
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
Pero no necesita decírselo al mundo.

940
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
Solo necesito saber que no se avergüenza
de tenerme como hija.

941
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
¿Qué?

942
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
Nada.

943
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
La tristeza no te sienta bien.

944
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
¿Qué soy, un payaso?

945
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
A veces.

946
00:47:31,265 --> 00:47:33,267
Así que te hago feliz, ¿no?

947
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
¿Qué hay de tu amiga Barbie,

948
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
te hace feliz?

949
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
¿Quién? ¿Trixie?

950
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
- Sí. ¿Es tu ex?
- No.

951
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
- ¿La cortejaste?
- No.

952
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
¿Es tu amiguita especial?

953
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
¿Amiguita especial?

954
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Claro, "amiga con derechos".

955
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
¡Te reíste!

956
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
Eso significa que es verdad.

957
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
¿Qué, es verdad?

958
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
- No puedes dejar de reírte.
- Yo no soy así.

959
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
Pero, aun así, te ríes.

960
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
- Porque eres graciosa.
- Porque eres un donjuán.

961
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
Yo no soy esa clase de tipo.

962
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
- No soy así.
- Ahora sé que te gusta eso.

963
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
- Tengo otro chiste.
- A ver.

964
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
¿Qué le dijo el moco al moco de al lado?

965
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
¿Qué?

966
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
"Hermano, yo sigo".

967
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Porque ya lo habían elegido.

968
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
- Bien, también tengo un chiste para ti.
- ¿Sí?

969
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
- Sí.
- Bien, dime.

970
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
¿Qué le dijo la ceja a la otra ceja?

971
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
¿Qué?

972
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
"¡Siempre a mi lado!".

973
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
Lo diré de nuevo.

974
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
"¡Siempre a mi lado!".

975
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Eso fue muy tonto.

976
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
¿Qué clase de chiste es ese?

977
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
Nunca oímos de esos chistes en mi pueblo.

978
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
En fin, la pasé muy bien esta noche.

979
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
- Gracias.
- Yo también.

980
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Gracias.

981
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
- Me voy.
- Me voy.

982
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
- Es tu casa.
- Tú eres el que se va.

983
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
- Así es. Me voy.
- Y yo me quedaré aquí.

984
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
Yo solo… Me quedaré aquí.

985
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
Así que buenas noches.

986
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
Muchas gracias, Belinda.
Me divertí esta noche.

987
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
Me hiciste muy feliz.

988
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
A mí también.

989
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
Gracias. Me hiciste muy feliz.

990
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
Me voy.

991
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
Nos vemos pronto.

992
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
Nos vemos pronto.

993
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
Adiós. Me voy.

994
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
Nos vemos.

995
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Adiós.

996
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
Si eres feliz con ella,

997
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
no te detendré.

998
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
Todo lo que pido es

999
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
que ella te cuide y te ame.

1000
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Jacob…

1001
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
¡Dios mío, una rata!

1002
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
Soy yo.

1003
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
Estoy muy feliz por los dos.

1004
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
Les deseo un buen futuro.

1005
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
Un futuro feliz.

1006
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
No se preocupe por mí. Estaré bien.

1007
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
¡No! No me mire así.

1008
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
Estoy bien, lo juro. ¡Se lo aseguro!

1009
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
Y entonces abrí la puerta,

1010
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
y Yaya Monina estaba ahí.
La empujé sin querer.

1011
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
- Pensé que era una rata.
- ¿Sí?

1012
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
- "¡Dios mío, una rata!".
- ¿Y luego qué pasó?

1013
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
Así que le pegué.

1014
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
Volvamos a tu entrenamiento.

1015
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
¿Qué haremos hoy con la señorita Missy?

1016
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
Creo que es mejor que observes
lo que pasa en la sala de juntas.

1017
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
¿Qué?

1018
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
¡No puede ser! No sabría qué decir allí.

1019
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
No, no te preocupes,

1020
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
solo tienes que sentarte y escuchar.

1021
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
Es importante que estés familiarizada
con lo que pasa en la empresa.

1022
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
Bueno. Si tú lo dices.

1023
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
Y un recordatorio,

1024
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
es mejor que tomes notas,

1025
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
por si algún miembro de la junta
te hace preguntas.

1026
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
Para estar preparada.

1027
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
¿De acuerdo?

1028
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
- ¿Alguien me hará preguntas?
- Sí.

1029
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
Ahora tengo otra reunión,
así que te veré allí. ¿De acuerdo?

1030
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
¡Nos vemos!

1031
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
No. No lo creo.

1032
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
Debemos mantener nuestro negocio principal

1033
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
ofreciendo algo personalizado
para nuestros clientes.

1034
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
¿Qué te parece?

1035
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Sí.

1036
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
- ¿Ven?
- ¿Sí?

1037
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
Creo que deberíamos enfocarnos
en ofrecer experiencias

1038
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
para captar su lealtad.

1039
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
No. Deberíamos seguir capitalizando

1040
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
nuestras ventajas
y puntos de venta únicos.

1041
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
¿Hay algo
que quieras compartir con el grupo?

1042
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
Tengo que cagar. ¿Dónde está el baño?

1043
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
Toma notas por mí.

1044
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
Estaba diciendo…

1045
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
Esto debería seguir siendo un negocio.

1046
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
Deberíamos ser inteligentes.

1047
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
Oye, ¿viste a la hija
del señor Buenavista?

1048
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
Sí, ¿Caitlyn?

1049
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
No, ella no. Hablo de Belinda.

1050
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
Es la hija de Sir Enrico con otra mujer,

1051
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
y es muy diferente a Caitlyn.

1052
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
Tiene mucha suerte.
De la pobreza a la riqueza tan rápido.

1053
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
Todo porque su padre es rico.

1054
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
Sí que tiene suerte.

1055
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
¿Qué es eso?

1056
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
¡Qué asco! ¡Apesta!

1057
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
¡Huele fatal!

1058
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
Dios mío, ¿qué es eso?

1059
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
- ¡Qué asco!
- ¡Horrible!

1060
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
- ¡Apesta mucho!
- ¡Apesta!

1061
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
Señora.

1062
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
Lo sentimos, señora.

1063
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
Lo sentimos mucho.

1064
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
- ¿Aún puede olerlo?
- Sí, señora. Apesta mucho.

1065
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Lo sentimos, señora.

1066
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
Nos vemos pronto.

1067
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
Abogado Jacob,
la señorita Belinda no ha regresado.

1068
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
¿Qué? ¿No acaba de…? La buscaré.

1069
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
Está bien.

1070
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
"¿Qué clase de negocio es este?

1071
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
¿Cuál es el núcleo
de este tipo de negocio?".

1072
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
"Tengo que cagar".

1073
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
- Está bien. Una vez más.
- Claro, señora.

1074
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
¿Ya practicaron esto?

1075
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
Hagámoslo.

1076
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
¿Pueden seguirme el ritmo?

1077
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
Uno, dos, tres. Vamos.

1078
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
Un momento. Vamos a comprobarlo.

1079
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
Es verdad lo que dicen de usted.

1080
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
Es muy diferente a Caitlyn.

1081
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
Sentimos mucho
haber hablado de usted antes.

1082
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
- Sí. Perdón.
- Está bien. Yo también soy chismosa.

1083
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
Solo díganme si ven algo mal
para poder corregirlo, ¿sí?

1084
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
Basta de cháchara.

1085
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
- Muy bien.
- Una vez más.

1086
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Es muy buena en esto, señora.

1087
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
- ¡Oye, abogado! Ven.
- No me obligues a hacerlo.

1088
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
Acompáñanos.
Sé que bailabas mientras nos mirabas.

1089
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
No me metas en esto.

1090
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
Abogado, esto es fácil. ¡Vamos!

1091
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
- Está bien.
- Sé que lo sabes.

1092
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
Hagámoslo.

1093
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
El otro lado.

1094
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
¿Quién diría que el abogado era tan duro?

1095
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
Necesita relajarse.

1096
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
¡Como un bailarín de Sexbomb!

1097
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
- ¡Tan rígido!
- Una vez más.

1098
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
Está bien. Ponlo de nuevo.

1099
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
Está bien.

1100
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
Y las manos…

1101
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
Te impresionará el progreso de Belinda.

1102
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
¿En serio?

1103
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
- Sí.
- Hagamos tiktoks luego.

1104
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
- Bailaré con ustedes.
- Claro.

1105
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
¿Papá?

1106
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
¡Papá!

1107
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
- ¡Belinda!
- ¡Papá!

1108
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
- ¡Hola, cariño!
- Volviste.

1109
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
Hola, tía Matilda.

1110
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
Oí que te va bien en el entrenamiento.

1111
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
Estarás orgulloso de tu hija, querido.

1112
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
Matilda me estaba contando.

1113
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
Y hasta tu entrenadora, Missy,

1114
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
dice que ya no necesitas entrenar.

1115
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
¡Has mejorado!

1116
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
La señorita Missy dijo…

1117
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
No puede ser. Lo dudo.

1118
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
Aún tengo mucho que aprender.

1119
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
Eres muy humilde, Belinda.

1120
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
He visto personalmente tu progreso.

1121
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
Sin duda, eres la hija de Enrico.

1122
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
Una persona tan inteligente y trabajadora.

1123
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
Creo que estás lista.

1124
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
- ¿Se la presentarás a los accionistas?
- Sí.

1125
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
¿Qué? No. Aún no estoy lista.

1126
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
- Aún no.
- No. Estás lista.

1127
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
Puedes aprender sobre la marcha.

1128
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
Así lo aprendí yo.

1129
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
Y, además, tienes a Jacob para guiarte.

1130
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
¿Qué hace aquí?

1131
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
¿Por qué sigue despierta?

1132
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
No puedo dormir.

1133
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
¿Tú?

1134
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
Yo tampoco puedo dormir.

1135
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
- Estoy nerviosa.
- Estoy nerviosa.

1136
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

1137
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
Oíste lo que dijo papá antes, ¿no?

1138
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
Dijo que me presentaría
a los accionistas y jefes.

1139
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
¿Y si no les gusto?

1140
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
¿Y si la cago?

1141
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
¿Y tú?

1142
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
¿Por qué no puedes dormir?

1143
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
Bebí demasiado café.

1144
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
Pero también estoy preocupada por usted.

1145
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
¿Por qué?
¿Crees que pasará algo malo mañana?

1146
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
No por eso.

1147
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
Estoy nerviosa por usted,
pero en el buen sentido.

1148
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
Estoy emocionada por usted.

1149
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
No estoy lista. Aún no.

1150
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
En nuestra provincia,
nuestro alcalde se postuló para senador.

1151
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Luego hizo que su hijo
se postulara para alcalde.

1152
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
Aunque no sabía nada de política,
igual ganó.

1153
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
¿Sabe qué tenía?

1154
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
Confianza.

1155
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
¿Lo entiende ahora?

1156
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
Ahora sé qué hacer.

1157
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
Bien.

1158
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
Me postularé para alcaldesa.

1159
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
Eso no es bueno.

1160
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
Estoy bromeando.

1161
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
Quise decir que haré
lo mejor que pueda y veremos.

1162
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
Oye.

1163
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
Gracias por toda tu ayuda.

1164
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
Te extrañaré.

1165
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
¿Qué hace?

1166
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
Te engañé. Quería darte en la mejilla.

1167
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
No soy de su equipo.

1168
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
Hablas como si no fuera
buen partido para ti.

1169
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Antes de empezar la reunión de directorio,
me gustaría presentarles

1170
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
- a nuestra vicepresidenta de operaciones.
- Tú puedes. Te estoy vigilando.

1171
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
Belinda Buenavista.

1172
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
¡Mierda!

1173
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
¡Dios mío!

1174
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
¿Qué dijo?

1175
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
¿"Mierda"? ¿Oí bien?

1176
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
Me alegro de conocerlos por fin.

1177
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
Bien.

1178
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
Encantada, señor.

1179
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
Y, por supuesto,
su hermosa esposa, Michelle.

1180
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
Mucho gusto, señora.

1181
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
Él es Frank Smith.

1182
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Buen trabajo.

1183
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
Podemos proceder con nuestro plan.

1184
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Sí, señora.

1185
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
Hola. Bueno, le presenté
a todos los miembros del directorio

1186
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
y a los accionistas.

1187
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
Así que le va muy bien.

1188
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
En fin, tengo una reunión ahora
en la oficina arriba,

1189
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
así que diviértete.

1190
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
Te acompañaré, querido.

1191
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
Claro, cariño, ven.

1192
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
¡Felicitaciones, Belinda!
Estoy muy orgullosa de ti.

1193
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Gracias.

1194
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
Vamos. Disfruta.

1195
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
¿Qué te parece? ¿Estuve bien?

1196
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
Creo que habría sido perfecto
si no me hubiera tropezado. ¿Verdad?

1197
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
Tu padre está muy orgulloso de ti.

1198
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
¡Oye!

1199
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
¿Solo mi papá? ¿Y tú?

1200
01:01:13,711 --> 01:01:18,508
¿No deberías estar orgulloso?
Puedo hacer todo esto gracias a ti.

1201
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
¿No estás orgulloso?

1202
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
¡Belinda!

1203
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
Estás aquí.

1204
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
¡Te he estado buscando!

1205
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Disculpa. Iré al baño.

1206
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
¡Oye! Hablemos luego.

1207
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
¿Por qué eres amable conmigo?

1208
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
Sinceramente, quiero felicitarte.

1209
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
¡Lo hiciste muy bien!

1210
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
¿En serio? Bueno, gracias.

1211
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
Brindemos por eso.

1212
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
¡Salud!

1213
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
Está bueno, ¿no?

1214
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
Está bueno. Agridulce.

1215
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
¿Agridulce? Hay más allá. Vamos.

1216
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
Toma. Está muy bueno.

1217
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
- Tienes que probarlo.
- Caitlyn, no bebo.

1218
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
Vamos. Pruébalo.

1219
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
- Eso es.
- Es importado.

1220
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
¡Bien!

1221
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
Creo que es suficiente.

1222
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
- Papá nos verá.
- Un trago.

1223
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
- Podríamos…
- ¡Salud!

1224
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
¡Eso es!

1225
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
- Caitlyn…
- Belinda, me enojaré contigo.

1226
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
Lo estás haciendo bien.

1227
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
No necesitamos los vasos.

1228
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
¡Listo!

1229
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
¡Hasta el fondo!

1230
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
¡Bien!

1231
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
Muy bien.

1232
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
Traga. ¡Hasta el fondo!

1233
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
¡Bien!

1234
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
- Tendrás aún más suerte, Belinda.
- Niña salvaje.

1235
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
Oye. ¡Que empiece la fiesta!

1236
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
¡Bailen conmigo!

1237
01:02:51,809 --> 01:02:54,604
¡Miren cómo me muevo, imbéciles!

1238
01:02:54,687 --> 01:02:57,440
EN VIVO

1239
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
Dios mío, su hija…

1240
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
¡Vamos, a divertirse!

1241
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
¡Excelente!

1242
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
¿Ven? Soy la mejor…

1243
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
- No puedo creer a esta mujer.
- ¡Vamos!

1244
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
¡A celebrar!

1245
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
¡Estoy loca!

1246
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
Papá, estaba transmitiendo en vivo.

1247
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
Algunas personas
lo grabaron e hicieron mezclas.

1248
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
No entiendo ni una palabra
de lo que dices,

1249
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
¡pero lo que sé
es que tú le hiciste esto a tu hermana!

1250
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
- ¡QUÉ VERGÜENZA!
- DEVUÉLVANLA A LA FRONTERA.

1251
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
- DEBERÍA DARLE VERGÜENZA.
- ¡PERTENECES EN EL PISO, MUJER!

1252
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
- TU AMIGA EBRIA QUE SIGUE NEGÁNDOLO
- ¿QUIÉN DIABLOS ES ELLA?

1253
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
¡Miren cómo me muevo, idiotas!

1254
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
AQUÍ HAY UNA PIEDRA,
VE A DARTE EN LA CABEZA.

1255
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
Miren cómo me muevo…

1256
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
- ¿Quién anda ahí?
- ¡Idiota!

1257
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
¡Oye! ¿Quién eres? ¿Quién eres?

1258
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
Eres un ladrón, ¿no?

1259
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
- Déjame ir.
- También robaste este reloj, ¿no?

1260
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
¡Oye!

1261
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
Soy la hija del señor Enrico.

1262
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
- Estoy huyendo.
- ¿La hija del señor Enrico Buenavista?

1263
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
- ¡Debes estar loca!
- ¡Cállate! Intento huir.

1264
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
Disculpa. Ella es la hija
del señor Buenavista. Vamos.

1265
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
Esto lo sé.

1266
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
Un trabajo interno.

1267
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
Tú estás detrás de esto, el cerebro.

1268
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
Sé todo de caras sospechosas,
conozco esas miradas.

1269
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
¡Mira! ¿Confiarías en una cara como esa?

1270
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
- No, ¿verdad?
- No.

1271
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
- Reza para que no le haga daño.
- ¿Me está desafiando?

1272
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
Yo digo que adelante.

1273
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
- Tú puedes.
- ¿Qué?

1274
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
Te daré una paliza.

1275
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
¡Golpéalo!

1276
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
- ¡Golpéalo fuerte!
- ¿Es todo lo que tienes?

1277
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
¿Qué es eso?

1278
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
¿Qué pasa ahí?

1279
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
No me importa golpear chicas,
especialmente caras como esa.

1280
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
Ven aquí.

1281
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
- ¿Ahora qué?
- Era una pelea nada más.

1282
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
¿Por qué lo hiciste personal?

1283
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
Ahora parece un bulldog.

1284
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
Si ella…

1285
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
¿Qué está pasando aquí?

1286
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
Estaban peleando,

1287
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
y él hizo llorar a Yaya Mo.

1288
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
¿Qué?

1289
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
Sí, señor. Porque no me creía
que la señorita Belinda es su hija.

1290
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
¿Qué?

1291
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
Y esto es lo peor,

1292
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
me dijo que soy fea.

1293
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
¿Qué?

1294
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
¡Belinda es mi hija!

1295
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
Lo siento, señor.

1296
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
Ella no mentía. Y se iba a escapar,

1297
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
pero me dijo que no se lo dijera.

1298
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
¿Qué? ¿Te vas?

1299
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
¿Cómo es que no lo sabías?

1300
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
Lo siento, señora. Soy el nuevo guardia.

1301
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
Sí, señora.

1302
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Se acabó el espectáculo.
Eso es. Todo el mundo adentro.

1303
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
Vamos.

1304
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
¿Papá? ¿Podemos hablar?

1305
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
Siento mucho cómo me comporté

1306
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
y las cosas vergonzosas que hice.

1307
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
Tal vez no estoy hecha
para ser una Buenavista.

1308
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
Cariño, no me avergüenzas.

1309
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
Lo que la gente diga de ti
no es importante.

1310
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
Lo que importa, querida,
es lo que yo piense de ti.

1311
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
¿Y qué piensas de mí ahora, papá?

1312
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
No espero que seas perfecta, cariño.

1313
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
Después de todo, estás empezando.

1314
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
Entiendo que tendrás tus defectos.

1315
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
Pero está bien.

1316
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
Eres mi hija.

1317
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
Y mejorarás muy pronto.

1318
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
¿Entonces? Por ahora, cariño,
está bien cometer errores

1319
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
o hacer algunas cosas mal.

1320
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
- Te tomaré la palabra.
- Sí, es parte del trabajo.

1321
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
Como dijiste eso,
puedo volver a meter la pata, ¿no?

1322
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
No puedes retractarte.

1323
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
Pero recuerda,
nunca traiciones mi confianza.

1324
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Lo prometo. Lo juro por mi vida.
No traicionaré tu confianza.

1325
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
- ¿Lo prometes?
- ¡Lo prometo!

1326
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Ven. Entremos.

1327
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
De nuevo, perdón, papá.

1328
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
No pasa nada.

1329
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
¿Jacob?

1330
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
¿Señora?

1331
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
Lo que pasó esta noche es la razón
por la que quiero que apures las cosas.

1332
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
Señora, ¿estamos seguros de esto?

1333
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Tal vez haya otra manera.

1334
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
¿Para qué? Este es el plan.

1335
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
Yo hice mi parte. Ahora haz la tuya.

1336
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Tal como lo hablamos, si tenemos éxito,

1337
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
recomendaré a la junta
que te nombre director de operaciones.

1338
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
¿Y si ya no quiero el puesto?

1339
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
No te atrevas
a abandonar nuestros planes, o si no…

1340
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
Yo misma le diré a Enrico
que estás detrás de todo esto.

1341
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
¿Cuál es nuestro plato más vendido?

1342
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
Los clientes suelen pedir el entrecot.

1343
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
¿Cuánto cuesta?

1344
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
Mil doscientos pesos, señora.

1345
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
- ¿Para cuántas personas?
- Para una persona.

1346
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
¿Qué? ¿Tanto y es para uno solo?

1347
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
- Me voy, señor.
- Bien.

1348
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
Mark, ¿cuánto hace que trabajas aquí?

1349
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Tres años, señora.

1350
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
¿Cuánto ganas?

1351
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
Gano 500 pesos diarios.

1352
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
¿En serio?

1353
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
¡Abogado! Ven aquí, vamos a comer.

1354
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
¡Aquí hay un plato que vale 1200!

1355
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
Vamos, probémoslo.

1356
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
Lo siento, tengo otra reunión.

1357
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
¿Qué? ¡Oye!

1358
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
¡Oye!

1359
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
¡Gracias por el almuerzo, C!

1360
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
¡De nada!

1361
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
¿Tienen chef nuevo?

1362
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
La pasta estaba un poco sosa.

1363
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
Coman todo lo que quieran. Yo invito.

1364
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
Sírvanse. Yo pago.

1365
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
Te ves muy pálido, toma más.

1366
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
Señora, ¿esa no es su hermana?

1367
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
¿Verdad?

1368
01:09:32,459 --> 01:09:33,836
Oye, C.

1369
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
¿Esa es tu hermana?

1370
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
¡Hermana!

1371
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
¡Hermana!

1372
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
Caitlyn, ¿quieres bolas de pescado?

1373
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
Invita a tus amigas. Comamos. Ven.

1374
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
¿Por qué está con esos vagabundos?

1375
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
¿Vagabundas?

1376
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
Ya sabes, esos campesinos.

1377
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
Probablemente aún esté llena. Sí.

1378
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
Sí, nuestro auto ya está aquí.

1379
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
- Vamos.
- Por fin.

1380
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
Cielos, ¿por qué tardaste tanto?

1381
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Hasta la próxima.

1382
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
Sí, no hay problema.

1383
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
Sesenta y seis por ciento.

1384
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belinda, disculpa.

1385
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
Continuemos esto más tarde.

1386
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
- Sí, señora.
- Gracias.

1387
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Abogado.

1388
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
Por favor, firma estos documentos.

1389
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Abogada,
¿cuál es el estado de mi solicitud

1390
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
para subir el sueldo de los meseros?

1391
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
¿Fue aprobada?

1392
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
RR. HH. evaluará los papeles.

1393
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
Gracias.

1394
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
Abogado.

1395
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
Jacob, ¿pasa algo?

1396
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
¿Qué?

1397
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
He notado que últimamente me evitas.

1398
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
Tengo mucho trabajo que terminar
para Sir Enrico y la señora Matilda.

1399
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
Está bien.

1400
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
Salgamos, entonces.

1401
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
¿Qué?

1402
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
En una cita. Yo invito.

1403
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
Si no fuera por ti,
no podría hacer todo esto.

1404
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
Como fuiste tan paciente conmigo
y me ayudaste,

1405
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
tengamos una cita.

1406
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
No te preocupes.

1407
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
Lo hiciste tú sola.

1408
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
No tienes que agradecerme.

1409
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
Entonces, ¿salimos?

1410
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
Tal vez la próxima vez.

1411
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
Lo siento.

1412
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
¡Hola!

1413
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
¿Qué tal, Mavick?

1414
01:11:37,042 --> 01:11:38,210
- ¿Cómo estás?
- Es Bret.

1415
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
¿Tengo bien el pelo?

1416
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
¡Oye, Enzo! Te veo, hermano.

1417
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
Sigue. Estoy orgulloso de ti.

1418
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
Los dejaré aquí.

1419
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
- ¡Hola, Bret!
- Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás?

1420
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
Caitlyn.

1421
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
Oí que te gusto.

1422
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
Tal vez.

1423
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
Vamos.

1424
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
¿Qué haces?

1425
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
Vamos. Solos tú y yo.

1426
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
¡Para!

1427
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
¡Dios mío!

1428
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
¿Qué le pasa?

1429
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
¡Ni siquiera te quería!

1430
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
Aquí tiene. Algo para alegrarla.

1431
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
¿Qué la tiene mal últimamente?

1432
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
¡Sus fideos!

1433
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
Gracias.

1434
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
Extraño al abogado.

1435
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
Parece estar evitándome últimamente.

1436
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
Tal vez está empezando
a sentir algo por mí.

1437
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
Tal vez yo debería decirle lo que siento.

1438
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
Dios mío.
¿Así actúan las mujeres hoy en día?

1439
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
Debería hacerse la difícil

1440
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
porque alguien fácil
de conseguir es fácil de olvidar.

1441
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
¿Y cómo explicas el "ayuno sexual"?

1442
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Míreme, ya lo olvidé.

1443
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
¿Así come fideos? Se ve tonta.

1444
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
¿Caitlyn?

1445
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
¡Caitlyn!

1446
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
¿Qué pasó?

1447
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
¿Dónde está? ¿Dónde está ese pervertido?

1448
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
Belinda, olvídalo.

1449
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
- Vamos a casa.
- Ahí está el cerdo

1450
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
- ¡Con la lengua afuera!
- ¡No!

1451
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
- ¡Oye! ¡Maldito imbécil!
- ¡Belinda!

1452
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
¿Por qué le hiciste eso a mi hermana?

1453
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
- ¿Por qué la acosas?
- ¡Belinda, basta!

1454
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
- ¡Pareces un lagarto!
- Por favor.

1455
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
¡Te daré una paliza, infeliz!

1456
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
De donde vengo,
no dejamos pasar estas cosas.

1457
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Solo mírate. Pedazo de mierda.

1458
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
¡Belinda!

1459
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
¡Ese no es Bret!

1460
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
¿No eres Bret?

1461
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
Soy Maton.

1462
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
¿Por qué no lo dijiste antes?

1463
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
¿Y comes patatas?

1464
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
Lo siento.

1465
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
¡Soy Bret!

1466
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
¿Quién eres tú?

1467
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
¿Qué haces en mi fiesta?

1468
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
¿Qué? ¿Crees que está bien
venir aquí y gritar?

1469
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
¡Vamos! ¿No puedes hablar ahora?

1470
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
¡Bien, vamos!

1471
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
No te atrevas a tocar a mi hermana.

1472
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
Que me gustes
no significa que puedas tocarme.

1473
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
¿Qué diablos…?

1474
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
Vamos, hermana. Terminé.

1475
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
Cielos, ¿estás bien?

1476
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
Belinda, ¿cuál es la emergencia?

1477
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
Tengo muchas cosas que hacer
el fin de semana.

1478
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
De hecho, abogado,
no hay ninguna emergencia.

1479
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
Esta es la emergencia.

1480
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
¿No hay emergencia? ¿Qué es esto?

1481
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
Hace poco le pasó algo a Caitlyn.

1482
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
Luego me di cuenta
de que si no defiendes lo que quieres,

1483
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
la gente no sabrá lo que sientes.

1484
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
¿Qué quieres decir?

1485
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
Jacob,

1486
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
¿puedes dejar de evitarme?

1487
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
Solo una cita más, por favor.

1488
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
Belinda, no es momento de hablar de…

1489
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
- ¿Por qué hiciste eso?
- ¿Por qué?

1490
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belinda, no estoy jugando

1491
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
¿Qué pasa?

1492
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
¡Basta! Solo estás jugando.

1493
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
- ¿Puedes atraparme?
- Quieres averiguarlo, ¿no?

1494
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
Si eso es lo que quieres.

1495
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
¿Crees que puedes escaparte tan fácil?

1496
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
¿Estás lista?

1497
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
Aún me queda otro.

1498
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Lo siento.

1499
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
¡Me entró en los oídos!

1500
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
Lo siento.

1501
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
Belinda.

1502
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
No puedo explicar lo que siento ahora.

1503
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
Nunca me había sentido así.

1504
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
Te amo.

1505
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
¿Tú también me amas?

1506
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
Estoy mojada.

1507
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
Yo también.

1508
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
Hemos revisado su petición de aumentar
el sueldo de nuestros camareros.

1509
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
Parece factible.

1510
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
- Solo hay que presentar…
- No, cielo.

1511
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
Incluso yo me sorprendí
al enterarme de las irregularidades.

1512
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
Quiero que salgan todos. Por favor.

1513
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
Tú no.

1514
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
¿Está bien? ¿Puedes dejarnos, por favor?

1515
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
¿Qué está pasando, papá?

1516
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
¿Y volviste tan pronto de tu viaje?

1517
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
Odio hacer esto porque eres mi hija.

1518
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
Pero debo ser justo. Dirijo una empresa.

1519
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
No entiendo. ¿Qué dices?

1520
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
¿Por qué a mi empresa
le falta tanto dinero?

1521
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
¿Dinero?

1522
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
No lo sé.

1523
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
Si es por el aumento de sueldo
de los meseros

1524
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
¡Treinta millones de pesos, Belinda!

1525
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
Si necesitabas dinero,
¿por qué no me lo pediste?

1526
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
¿Por qué le robas a mi empresa?

1527
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
¿Robar?

1528
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
¿Salarios de empleados fantasma?

1529
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
¿Aranceles de consulta?

1530
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
¿Compras de portátiles y equipos?

1531
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
¡Juro que son noticias falsas!

1532
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
Aquí no hay fantasmas,
¿cómo podría haber empleados fantasmas?

1533
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
No es momento para bromas, Belinda.

1534
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
Te acepté tal y como eres.

1535
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
Confié en ti.

1536
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Creí en ti.

1537
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
Me rompiste el corazón, Belinda.

1538
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
No hice nada, papá.
Lo juro. Estoy diciendo la verdad.

1539
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
Busca todo lo que quieras.
Juro que no puedo hacer algo así.

1540
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
No te robé.

1541
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
Por favor, vete.

1542
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
Déjame en paz. Vete.

1543
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
Jacob, ¿cómo se enteró Enrico

1544
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
de nuestro plan de sacar
30 millones de pesos al mes?

1545
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
Menos mal que no me acusó
porque reaccioné rápido.

1546
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
Belinda no se merece esto.

1547
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
Yo tampoco me merezco esto.

1548
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
Es la única forma
de sacarle dinero a Enrico.

1549
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
Señora.

1550
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
Hice todo lo que me pidió.

1551
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
Entrené a Belinda
para que la incriminaran en todo esto.

1552
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
¿No es suficiente?

1553
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
No. No es suficiente.

1554
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
Haz todo lo que tengas que hacer.

1555
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
¿Belinda?

1556
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
¿Belinda?

1557
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
Belinda, ¿cómo estás?

1558
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
¿Qué dijo tu papá?

1559
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
Belinda.

1560
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
¿Te vas a casa?

1561
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
¿Te llevo?

1562
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
No, gracias.

1563
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
¿Papá?

1564
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
Esto es lo que más odio, papá.

1565
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
Verte decepcionado.

1566
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
He esperado mucho tiempo
para estar contigo.

1567
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
Por eso nunca podría hacerte eso.

1568
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
No soy una ladrona.

1569
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
No necesito nada de esto.

1570
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
No necesito ninguna
de estas cosas materiales.

1571
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
Solo te necesito a ti.

1572
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
Necesito tu amor y tu afecto.

1573
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
Necesito tu aceptación.

1574
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
¿Papá?

1575
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
Lo siento.

1576
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
Por favor, créeme.

1577
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
Papá…

1578
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
¡Hermana!

1579
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
Hermana.

1580
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
Te extrañaré.

1581
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
Hermana.

1582
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
Hermana.

1583
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
Belinda.

1584
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
Belinda, no se vaya.

1585
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
Belinda, no se vaya.

1586
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
La voy a extrañar.

1587
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
La voy a extrañar.

1588
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
- La voy a extrañar.
- Yaya, seguiremos en contacto.

1589
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
Tienes mi número.

1590
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
¿Por qué se va ahora, Belinda?
Justo cuando nos estábamos acercando.

1591
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
¿Qué es esto?

1592
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
Me pondré en contacto contigo.
Tengo que irme.

1593
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
Belinda, por favor.

1594
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
No.

1595
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
No…

1596
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
¡Quiero que estemos juntas!

1597
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
Si tanto quieres eso, Yaya, ven conmigo.

1598
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
Deja tu trabajo.

1599
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
Vayamos juntas a Nalapok.

1600
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
Venderemos lo que pesquemos en el mercado.

1601
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
La ganancia es pequeña,
pero sé que seremos felices. Vamos.

1602
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
Recordé que aún tengo muchas deudas.

1603
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Adelante. Puede cuidarse sola, ¿no?

1604
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
Solo siga derecho.

1605
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
No se preocupe, el guardia ya la conoce.

1606
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
Bien, vaya. Derecho.

1607
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
Pero dijiste que querías
que estuviéramos juntas.

1608
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
Dije derecho.

1609
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
Por ese camino.

1610
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
Con cuidado.

1611
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
- Cuídese mucho.
- Sí.

1612
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
¡Bien!

1613
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
Cuídese. Estoy a un mensaje de distancia.

1614
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
¡Belay!

1615
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
- ¡La perra volvió sofisticada!
- ¡Tomemos algo!

1616
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
- ¡Hermoso!
- ¡Imbécil! ¡Lo único que haces es beber!

1617
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
¡Belay! ¡Volviste!

1618
01:25:25,620 --> 01:25:27,413
¡Belay! Pasa más tarde, ¿sí?

1619
01:25:27,497 --> 01:25:29,332
Jugaremos cartas más tarde, ¿sí?

1620
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
Viven de juerga.

1621
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
¡Es muy temprano!

1622
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
¡Oye, Belay!
¡Ahora pareces una celebridad!

1623
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
¡Chai, no te masturbes con Belay!

1624
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
Pero extraño las vaginas.

1625
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
¿Te estás masturbando?

1626
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
Claro que sí.

1627
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
Así.

1628
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
¿Masturbándote?

1629
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
- ¿Tío? ¿Kim?
- ¡El calor me está matando!

1630
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
¡Belay! ¿Cuándo volviste?

1631
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
Acabo de llegar.

1632
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
¡Carajo! Te habríamos ido a buscar
si nos decías.

1633
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
¡Tío, apúrate!

1634
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
¡Qué molesto, tira y ya!

1635
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
Belay, nunca pensé que volverías.

1636
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
- ¿Por qué tardaste tanto?
- ¡Perra!

1637
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
- Los extrañé. Extrañaba Nalapok.
- Nosotros también.

1638
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
¿Por qué tanto drama?
¿Así actúan los ricos?

1639
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
Oye, Bob Esponja,
deja de arruinar el momento.

1640
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
Todo igual, excepto mis axilas.
Ahora están perfectas.

1641
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
No puede ser. Seguro aún apestas.

1642
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
Déjame oler.

1643
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
¿Ves? Aún huele.

1644
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
Y no se ducharon desde que me fui.

1645
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
Cielos, es un empate,
estamos empatados, ¿sí?

1646
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
Señor, disculpe.

1647
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
Tengo algo que decirle.

1648
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
Sé que podría perder mi licencia
por lo que voy a decir.

1649
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
Podría perder todo
por lo que trabajé tanto.

1650
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
Pero creo que necesitas saber la verdad.

1651
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
Lo sé.

1652
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
Belinda no robó el dinero.

1653
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
Hice mi propia investigación.

1654
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
Lo que quiero saber es
por qué accediste al plan de Matilda.

1655
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
¿Cómo pudiste hacerle eso a mi hija?

1656
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
Me dolió mucho cuando me lo arrancaron.

1657
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
¡Cielos! Pero debes admitir…

1658
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
- Belay.
- …que tu vagina era así antes.

1659
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
¡Belay!

1660
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
¿Tío?

1661
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
Alguien quiere hablar contigo.

1662
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
Mierda, ¿esa no es tu madrastra malvada?

1663
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
Tiene cara de mierda.

1664
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
¿Quieres que le dé una paliza?

1665
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
Solo dilo. Yo me encargo.

1666
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
¿Lista?

1667
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
Siento haberte juzgado mal.

1668
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
Lo siento, no me di cuenta
de que te estaban usando y no hice nada.

1669
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
No pasa nada, papá.

1670
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
Me basta con saber que ahora me crees.

1671
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
Van a presentar
una orden de arresto para Matilda.

1672
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
Y…

1673
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
vamos a pedir una anulación.

1674
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
¿Por qué la tía Matilda haría algo así?

1675
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
Antes de casarnos,

1676
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
firmamos un acuerdo prenupcial.

1677
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
Pensé que a ella le parecía bien,

1678
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
pero empezó a robar a la empresa.

1679
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
Cuando supo que había tenido
una hija antes de casarnos,

1680
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
empezó a buscarte.

1681
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
¿Y Caitlyn?

1682
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
Caitlyn se quedará conmigo.

1683
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
Cariño, por favor, vuelve conmigo.

1684
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
Si no quieres trabajar
en la empresa, no pasa nada.

1685
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
Pero te quiero conmigo.

1686
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
Lo siento, olvidé preguntarte.

1687
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
¿Qué quieres hacer?

1688
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
Al principio, lo único que quería

1689
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
era que me aceptaras como tu hija.

1690
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
Por eso cambié

1691
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
para ser la hija que quieres que sea.

1692
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
Pero me di cuenta
de que primero debo trabajar duro,

1693
01:30:16,410 --> 01:30:22,166
porque sentía que no merecía tener todo

1694
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
al instante.

1695
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
Así que si te parece bien,

1696
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
me gustaría quedarme aquí
para terminar mis estudios.

1697
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Cuando termine, te prometo
que buscaré trabajo en tu hotel.

1698
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
En serio quiero pasar por el proceso.

1699
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
Si eso es lo que quieres,

1700
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
lo respeto.

1701
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
Belinda.

1702
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
Belinda.

1703
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
Belinda.

1704
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
Te dije que podía ayudarte.

1705
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
¿Por qué estás aquí?

1706
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
Tú lo trajiste aquí, ¿no?

1707
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
¿Sabes qué? Tú puedes.

1708
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
Puede ponerse violenta. Tengo que irme.

1709
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
Dime. ¿Por qué? ¿Qué haces aquí?

1710
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
- ¡Espera!
- ¡Imbécil!

1711
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
- Déjame ex…
- ¡Vete de aquí!

1712
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
- ¡Déjame explicar!
- Ya sé todo.

1713
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
Sé todo lo que dijeron
tú y la tía Matilda.

1714
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
- Escúchame.
- No hace falta.

1715
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
Vuelve a la oficina de mi papá.

1716
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
No quiero saber de ti.

1717
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
- Estoy aquí…
- ¡Me usaste!

1718
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
¡Ustedes me usaron!

1719
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
¡Renuncié!

1720
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
¿Qué? ¿Por qué? Pero ¿no era ese tu sueño?

1721
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
¿Qué pasará con tu futuro ahora?

1722
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
Belinda,

1723
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
tú eres mi futuro.

1724
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
Eres mi sueño.

1725
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
¡Mentira! ¡Me estás usando!

1726
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
¡Jugaste conmigo!

1727
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
¡Escuché fuerte y claro que me engañaste!

1728
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
¿Puedes, por favor…?

1729
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
Déjame en paz.

1730
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
Belinda.

1731
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
No quiero verte. Ni siquiera a tu sombra.

1732
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
- Por favor.
- Siempre salgo lastimada. ¡No me toques!

1733
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
Por favor, te lo ruego.

1734
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
¡Me usaron!

1735
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
¡Vete!

1736
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
¡Tío, haz que pare, por favor!

1737
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
Déjame en paz. ¡Vete!

1738
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
¡Déjame en paz!

1739
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
Belay…

1740
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
¿Jacob? ¿Dónde está Jacob?

1741
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Vaya por él, reina del drama.

1742
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
¿Por qué no lo detuviste?

1743
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
¡Vaya a buscarlo!

1744
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Al diablo con este tipo.

1745
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
¡No sabía que habías renunciado!

1746
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
Lo que me hiciste fue muy doloroso.

1747
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
Además, Yaya Mo lo sabe.
Soy muy violenta cuando despierto.

1748
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
¡Jacob!

1749
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
Deja de hacerte el difícil. ¡Jacob!

1750
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Vamos.

1751
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
Jacob, si no te das vuelta,
significa que eres un putañero.

1752
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
Belinda, ya te dije que te amo.

1753
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
Pero no quieres creerme.

1754
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
Y luego me acusas de hacerme el difícil.

1755
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
"Y luego me acusas de hacerme el difícil".

1756
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
Belinda,

1757
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
te amo.

1758
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
Y te acepto.

1759
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.

1760
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
Yo también te amo, Jacob.

1761
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
- ¡Que se besen!
- ¡Que se besen!

1762
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
- ¡Que se besen!
- ¡Que se besen!

1763
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
- ¡Que se besen!
- ¡Que se besen!

1764
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
Solo un besito por ahora, ¿sí?

1765
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
Tómalo con calma.

1766
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
Beso.

1767
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
¿Beso?

1768
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
- ¡Un poquito de manoseo!
- ¡Un poquito de manoseo!

1769
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
¡Un poquito de manoseo!

1770
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
¡Este tipo necesitará
una silla de ruedas mañana!

1771
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
Subtítulos: Victoria Parma



