1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
‎ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย

5
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
‎อะไรนะ

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
‎ฉันรู้สึก…

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
‎ท้องไส้ปั่นป่วนไปหมด

8
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
‎แล้วก็รู้สึกเหมือน…

9
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
‎จะขย้อนของเก่าออกมาด้วย

10
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
‎ไม่ต้องห่วง พวกเขาเป็นคนดี

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
‎ฉันดูดีหรือยัง

12
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
‎คือวันนี้ฉันไม่มีถุงเท้าใส่มาน่ะ ฉันลืมซัก

13
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
‎ทำไมไม่มองฉันล่ะ

14
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
‎ฉันเหม็นขนาดนั้นเลยเหรอ

15
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
‎ดีนะที่ฉันเตรียมตัวมา

16
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
‎ยังไม่ถึงอีกเหรอ เข้าประตูมาตั้งนานแล้วนะ

17
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
‎โอ้โฮ ดูม้าพวกนั้นสิ แถมมีโบสถ์ในนี้ด้วย

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
‎อะไรเนี่ย พ่อฉันมีโบสถ์ในบ้านด้วยเหรอ

19
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
‎ว้าว

20
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
‎โอ้โฮ พ่อฉันโคตรรวยเลย

21
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
‎นี่สินะชีวิตคนรวย…

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
‎คนขับรถน่ะ

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
‎เขาบ้วนน้ำลาย

24
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
‎- เดี๋ยวฉันยกไปให้นะคะ
‎- ไม่เป็นไรๆ

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
‎- ให้ฉันยกไปให้เถอะค่ะ
‎- ก็ได้

26
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
‎เร็วเข้า ครอบครัวคุณกำลังรออยู่

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
‎แต่หนูอยากได้อันใหม่ แค่นั้นเอง

28
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
‎หนูทำงานไม่ได้ ที่เก็บไฟล์ก็เต็มหมดแล้ว

29
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
‎ไปสิ เข้าไปคุยกับพวกเขา

30
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
‎ไม่เป็นไรหรอก

31
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
‎ฉันจะไม่ลืมเรื่องที่นายช่วยฉันไว้

32
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
‎พ่อคะ

33
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
‎พ่อคะ

34
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
‎พ่อ

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
‎หนูคิดถึงพ่อมากเลย ขอบคุณที่ตามหาหนูนะ

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
‎พ่อคะ หนูรอเวลานี้มานานแล้ว

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
‎ขอบคุณค่ะ หนูดีใจมากที่พ่อหาหนูจนเจอ

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
‎เบลินดา เบ…

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
‎พ่อไม่รู้หรอกว่าหนูรอวันนี้มานานแค่ไหน
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
‎เบลินดา…

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
‎พ่อหน้าเหมือนเพื่อนบ้านหนูเลย ว่าแล้วเชียว

42
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
‎เบลินดา เดี๋ยวก่อน แป๊บหนึ่งนะ มานี่

43
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
‎มานี่

44
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
‎นั่นไม่ใช่พ่อของคุณ

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
‎ไม่ใช่เหรอ

46
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
‎แล้วคุณร้องไห้ด้วยทำไม

47
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
‎ลูกฉันเพิ่งตาย ฉันเลยจะลาออก

48
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
‎เสียใจด้วยนะ

49
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
‎เบลินดา

50
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
‎คนนี้เหรอ

51
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
‎ไงลูก

52
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ลูกรัก

53
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
‎เมื่อกี้ได้ยินหมดแล้วใช่ไหมคะ

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
‎- ใช่
‎- หนูตั้งใจพูดให้พ่อนะ

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
‎ได้พบกันสักที เบลินดา

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
‎พ่อเธอตามหาเธอมาตลอด

57
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
‎ดีจังที่เราได้อยู่พร้อมหน้าสักที

58
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
‎ฉันคืออาของเธอ มาทิลดา

59
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
‎เคทลิน

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
‎มานี่

61
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
‎นี่คือน้องสาวของเธอ เคทลิน

62
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
‎สวัสดี

63
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
‎รองเท้าเธอไปไหน

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
‎- ฉันถอดไว้ข้างนอก…
‎- พระเจ้า นี่มันแจ่มไปเลย

65
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
‎- ตายจริง
‎- มันสกปรกเลยถอดไว้ข้างนอกน่ะ

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
‎เคทลิน หยุดนะ

67
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
‎บางทีเบลินดาอาจจะคุ้นเคย
‎กับบ้านแบบญี่ปุ่นมากกว่า

68
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
‎- ใช่
‎- อย่าล้อพี่สาวลูกสิ

69
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
‎ช่างหนูเถอะน่า

70
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
‎เห็นไหมว่ามันสกปรก
‎ฉันไม่อยากให้พื้นคุณสกปรกไปด้วย

71
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
‎ยาย่า

72
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
‎ค่ะ คุณผู้หญิง

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
‎พาเบลินดาไปที่ห้องหน่อย

74
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
‎เธอจะได้ปรับตัวให้เข้าที่เข้าทางก่อน

75
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
‎ค่ะ คุณผู้หญิง

76
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ

77
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
‎สวัสดีค่ะ คุณทนาย

78
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
‎นี่ ยัยขี้เหร่

79
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
‎เธอหน้าตาเหมือนคนแถวบ้านฉันเลย

80
00:05:22,196 --> 00:05:24,240
‎ไว้ฉันจะแนะนำให้เธอรู้จักพวกเขา

81
00:05:24,324 --> 00:05:26,284
‎ฉันอยากคบกับคนแบบเธอนี่แหละ
‎เหมือนพวกเขาเป๊ะ

82
00:05:26,367 --> 00:05:28,536
‎แล้วเจอกันนะ ลูกรัก

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
‎นี่คือห้องของคุณ

84
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
‎นี่น่ะเหรอ

85
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
‎อะไรเนี่ย ห้องนี้โคตรใหญ่เลย

86
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
‎นี่เตียงฉันเหรอ นี่เหรอ

87
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
‎ใช่

88
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
‎ระวังอย่าทำของในห้องพังล่ะ

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
‎ใครอยู่ในห้องนี้อีกบ้าง เธอเหรอ

90
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
‎เธอนอนฝั่งนั้นนะ ฉันจะนอนฝั่งนี้

91
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
‎ซีราชา

92
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
‎ใครนะ

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
‎ซีราชา เปิดไฟ

94
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
‎ฉันไม่เข้าใจคำสั่งของคุณค่ะ

95
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
‎อยากให้ฉันอ้อนวอนเหรอ ซีราชา

96
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
‎เปิดไฟ

97
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
‎กำลังเปิดไฟ

98
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
‎นี่ นั่นใครน่ะ

99
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
‎แต่งตัวเสร็จแล้วเรียกฉันนะ

100
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
‎นี่ เดี๋ยวก่อน ซีราชาคือใคร

101
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
‎ฮัลโหล

102
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
‎สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ

103
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
‎ซีราชาเหรอ

104
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
‎ฉันคือซีราชา ฉันจะขานรับเมื่อคุณเรียกชื่อฉัน

105
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
‎เธอคือซีราชาเหรอ

106
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
‎มีหลายอย่างที่เราทำด้วยกันได้

107
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
‎เราสามารถเล่นเกม

108
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
‎เราสามารถ ไม่นะ

109
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
‎เสร็จฉันล่ะ

110
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
‎ทำไมนานจัง เราเริ่มกินกันได้หรือยัง

111
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
‎ลูกรัก รอพี่สาวลูกก่อนเถอะ

112
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
‎ใช่จ้ะ

113
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
‎ให้ตายเถอะ

114
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
‎ตายจริง ทุกคนรอฉันอยู่เหรอ

115
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
‎ก็อย่างที่เห็นแหละ

116
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
‎นั่งเลยจ้ะ

117
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
‎ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณรอฉันอยู่

118
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
‎เธอน่าจะไปตามฉันหน่อยนะ

119
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
‎เธออาจจะมัวแต่สนุกอยู่
‎เพราะเธอเริ่มสนิทกับซีราชาแล้ว

120
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
‎ซีราชาเป็นยังไงบ้างคะ

121
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
‎เจ๊งบ๊งไปแล้ว

122
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
‎แขนเธอไปโดนอะไรมา

123
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
‎อ๋อ นี่เหรอ

124
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
‎ฉันงงกับฝักบัวของคุณน่ะ มันรุ่นใหม่เกิน

125
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
‎มันเป็นพวกของนอกที่มีปุ่มเต็มไปหมด

126
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
‎ฉันกดๆ แต่ไม่มีอะไรออกมา แล้ว…

127
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
‎น้ำที่ออกมาร้อนมาก
‎เหมือนกาแฟเดือดๆ น่ะ ฉันเลยโดนลวก

128
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
‎น่าสงสารจัง

129
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
‎ยาย่า เดี๋ยวช่วยเอายาทาแผลพุพอง
‎ให้เบลินดาหน่อยได้ไหม

130
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
‎ได้ค่ะ คุณผู้หญิง

131
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
‎อย่าเรียกฉันว่าคุณผู้หญิง

132
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
‎เรียกว่าแม่ดีกว่า

133
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
‎ได้เลยค่ะ คุณแม่

134
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
‎เขาพูดกับฉัน ไม่ใช่เธอ

135
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
‎ชอบเรียกร้องความสนใจก็แบบนี้ล่ะค่ะ

136
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
‎แต่ถ้าไม่สะดวกใจก็เรียกฉันว่าอาก็ได้

137
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
‎ขอเรียกอาไปก่อนนะคะ ฉันยังเขินๆ อยู่

138
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
‎ได้เลยจ้ะ

139
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
‎แต่ฉันไม่เคยเห็นห้องน้ำแบบนี้มาก่อน

140
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
‎คุณมีอ่างสีขาวอันใหญ่ไว้ซักผ้าด้วย

141
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
‎ฉันซักหมดแล้ว กางเกงใน เสื้อใน ถุงเท้า

142
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
‎ทุกอย่างเลย

143
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
‎แบบนี้เราซักผ้าให้เพื่อนบ้านด้วยยังได้

144
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
‎คงหาเงินได้เยอะเลย

145
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
‎ที่ซักผ้าของพวกคุณกว้างมาก

146
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
‎ที่ซักผ้าเหรอ

147
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
‎อ่างใหญ่สีขาวไงคะ

148
00:08:10,281 --> 00:08:12,742
‎- ไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้
‎- ฮะ

149
00:08:12,825 --> 00:08:15,495
‎เอาเสื้อผ้าสกปรกให้ยาย่า โมนีนาเถอะ

150
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
‎แล้วเดี๋ยวเราไปซื้อเสื้อผ้าใหม่ให้เธอกัน

151
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
‎โอเคค่ะ

152
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
‎เราเริ่มกินกันได้หรือยัง

153
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
‎- ใช่ กินกันเถอะ เอาเลย
‎- กว่าจะได้กิน

154
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
‎เรากินได้หมดนี่เลยเหรอ

155
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
‎นี่อาหารมื้อสุดท้ายเหรอ

156
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
‎งั้นก็รู้แล้วว่าใครคือยูดาส

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
‎แม่นี่ไงคือยูดาส

158
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
‎เธอนี่ตลกจริงๆ เลยนะ

159
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
‎ฉันชอบเธอจัง

160
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
‎พ่อไม่รู้ว่าลูกชอบกินอะไร
‎เลยบอกให้เชฟทำทั้งหมดนี่เลย

161
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
‎ถ้างั้น…

162
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
‎อะไรอยู่ตรงหน้า ฉันจะกินให้หมดเลย

163
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
‎ไม่ต้องห่วง ฉันฟาดเรียบแน่

164
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
‎งั้นจะลงมือแล้วนะ

165
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
‎เธอคงไม่ใช่คนเลือกกินสินะ

166
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
‎พูดอีกก็ถูกอีก

167
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
‎เดี๋ยวก่อน

168
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
‎อย่าเพิ่งกินนะ

169
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
‎เนื้อยังดิบอยู่เลย ฉันเห็นเลือด

170
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
‎โอ๊ย คุณพี่ นั่นมันสเต๊ก

171
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
‎สเต๊กมีเดียมแรร์ก็แบบนี้แหละ

172
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
‎เอ๊ย นี่ไม่ใช่ขนาดกลางแล้วมั้ง ฉันว่ามันใหญ่นะ

173
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
‎- อาจจะใหญ่มากเลยก็ได้
‎- โอเค

174
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
‎ยาย่า เอาสเต๊กของเบลินดาไปย่างให้สุกที

175
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
‎ได้ค่ะ

176
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
‎ไม่ต้องหรอก ฉันชอบสตูเลือด

177
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
‎- ฉันจะเอาไปทำให้สุกค่ะ
‎- ไม่ต้อง

178
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
‎- เดี๋ยวเอาไปทำให้สุกให้ค่ะ
‎- ไม่ ฉันบอกว่าจะกินไง

179
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
‎ขออภัยค่ะ คุณผู้ชาย ขอโทษจริงๆ ค่ะ

180
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
‎หน้าอย่างกับบูลด็อกเลย

181
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวให้เขาเอาจานใหม่มาให้

182
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
‎กินพาสต้าก่อนสิ

183
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
‎อุ๊ย พาสต้าน่ากินมาก

184
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
‎ไอ้เขียวๆ ที่อยู่บนนี้คืออะไรคะ

185
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
‎มะรุมเหรอ

186
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
‎ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย

187
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
‎ที่บ้านเกิดฉันมีแค่หมี่ผักกวางตุ้ง
‎วุ้นเส้นผัก มาลาบน บางทีก็มีลูกล็อก

188
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
‎แต่เส้นใหญ่แบบมาลาบนน่ะอร่อยสุดแล้ว

189
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
‎เส้นนี่ก็ใหญ่เหมือนกัน

190
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
‎แม่เจ้า โคตรอร่อย

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
‎เกิดมาก็เพิ่งเคยกินนี่แหละ อร่อยจัง

192
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
‎รสชาติไม่เหมือนของเน่าเลย
‎แบบนี้ดีกว่าเยอะ อร่อยมาก

193
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
‎เบลินดา

194
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
‎หือ

195
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
‎อะไรนะ

196
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
‎ตาบ้านี่

197
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
‎อยากให้จูบเหรอ

198
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
‎ต่อหน้าพ่อฉันเนี่ยนะ บ้าชะมัด

199
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
‎เขาอยากจูบ ใช้ลิ้นด้วยเหรอ

200
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
‎- เศษอาหารติดฟัน
‎- เอ๊ะ

201
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
‎แหวะ

202
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
‎เธอนี่ตลกจริงๆ

203
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
‎เบลินดา พ่อหาลูกทั่วห้องเลย

204
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
‎มานั่งทำอะไรข้างนอก

205
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
‎ทำไมคะ หนูอยู่ข้างนอกไม่ได้เหรอ

206
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
‎ที่นาลาปก เราออกมาสูดอากาศข้างนอกได้

207
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
‎ที่นี่ทำไม่ได้เหรอคะ

208
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
‎เปล่า ทำได้แหละ

209
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
‎แต่…

210
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
‎พ่อลืมให้ของขวัญต้อนรับลูกเลย

211
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

212
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
‎โอ้โฮ เดี๋ยวก่อน

213
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
‎จริงเหรอ ให้หนูเหรอ

214
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
‎มันเป็นของลูกแล้ว

215
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
‎สวยหรูดูแพงมาก ขอบคุณค่ะ

216
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
‎ให้แล้วนะ ห้ามเอาคืนนะ

217
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
‎ไม่เอาคืนแน่นอน

218
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
‎- มันเป็นของลูก
‎- สวยจัง

219
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
‎ใส่เลย

220
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
‎พ่อรู้ว่านี่เป็นเรื่องใหม่สำหรับลูก

221
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
‎ใหม่เหรอ เรียกว่า "คนละโลก" เลยดีกว่า

222
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
‎เบลินดา ลูกต้องทำตัวให้ชินนะ

223
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
‎นี่คือชีวิตของลูกแล้ว

224
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
‎บางทีหนูอาจจะยังไม่ชินกับการมีพ่อ

225
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
‎พ่อขอโทษนะ

226
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
‎พ่อไม่สามารถเอาเวลาหลายปี
‎ที่เราเสียไปกลับคืนมาได้

227
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
‎แต่…

228
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
‎พ่อยังพอจะชดเชยให้ลูกได้ใช่ไหม

229
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
‎เสียดายนะ ถ้าแม่ยังอยู่จนเห็นวันนี้ก็คงดี

230
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
‎แม่ต้องดีใจแน่ที่ได้เห็นเราสองคนอยู่ด้วยกัน

231
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
‎หวังว่านะ

232
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
‎ถ้าแม่โกรธ คงตามหลอกหลอนพ่อไปนานแล้ว

233
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
‎ไม่หรอกค่ะ เธอยืนยิ้มอยู่ข้างหลังแน่ะ

234
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
‎ไม่ยักรู้ว่าพ่อขี้กลัวขนาดนี้

235
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
‎คุณเบลินดาคะ อาหารเช้าพร้อมแล้วค่ะ

236
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
‎คุณคะ

237
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
‎คุณคะ

238
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
‎คุณคะ

239
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
‎เกิดอะไรขึ้นกับผู้หญิงคนนี้เนี่ย

240
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
‎คุณคะ

241
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
‎คุณคะ

242
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
‎ฉันตรงสเปกเธอสินะ

243
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
‎แหวะ ขนลุก

244
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
‎ทำบ้าอะไรของคุณน่ะ

245
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
‎ฉันนอนไม่หลับ เตียงนี่นอนไม่สบายเลย

246
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
‎ฉันชินนอนบนพื้นมากกว่า

247
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
‎อาหารเช้าพร้อมแล้วค่ะ

248
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
‎เราจะกินข้าวเช้าบนเตียงเหรอ

249
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
‎คิดว่าที่นี่เป็นอะไร โรงแรมเหรอ
‎ลงไปกินที่ห้องครัวโน่น

250
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
‎ปากก็เหม็น

251
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
‎อยู่นั่นเอง

252
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ พ่อ

253
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
‎พ่อฉันอยู่ไหน

254
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
‎ออกไปทำงานกับคุณมาทิลดาแต่เช้าแล้วค่ะ

255
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
‎แล้วเคทลินล่ะ

256
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
‎เธอยังหลับอยู่

257
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
‎ทั้งหมดนี่ของฉันเหรอ

258
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
‎ไม่มีใครกินด้วยเหรอ

259
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
‎กินไม่หมดหรอก มาสิ มากินด้วยกัน

260
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
‎ไม่ได้ค่ะ ฉันทำไอเอฟอยู่

261
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
‎ไอเอฟเหรอ

262
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
‎ตายจริง คุณไม่รู้จักไอเอฟเหรอ

263
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
‎ไอเอฟก็คือ…

264
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
‎การอดอาหารระดับกลาง

265
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
‎ก็ได้ แต่ไม่ต้องไปไหนนะ

266
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
‎มาคุยกันหน่อยดีกว่า

267
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
‎บอกหน่อยว่าพ่อฉันสนใจเรื่องอะไร

268
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
‎เขาชอบอะไร

269
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
‎เขาชอบราฟฟี่ ทัลโฟ กงทีวี หรือจามิล

270
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
‎หรือว่าพ่อชอบนั่งดูไซนับ

271
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
‎เขาชอบเซบเบียน่าไหม

272
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
‎แอดเฟซบุ๊กเขาเอาสิ

273
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
‎คุณทนาย

274
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
‎คุณทนายขา

275
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
‎ทานอะไรหรือยังคะ คุณทนาย

276
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
‎ฉันทานเป็นเพื่อนได้นะคะ

277
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
‎อ้าว เธอทำไอเอฟอยู่ไม่ใช่เหรอ

278
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
‎คนเราเปลี่ยนกันได้

279
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
‎ไอเอฟแบบ 2.0

280
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
‎การงดมีเพศสัมพันธ์

281
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
‎รับอะไรดีคะ คุณทนาย กาแฟ ชา หรือฉันดีคะ

282
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ

283
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
‎ชานมไหมคะ

284
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
‎ยาย่า ฉันอยากกินชานม ของโปรดฉันเลย

285
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
‎ฉันขอโอกินาวะแบบหวานปกติ ใส่ไข่มุกด้วย

286
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
‎บ้านเราไม่มีชานม

287
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
‎ทำไมคุณยังไม่เตรียมตัวอีก

288
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
‎เอาเถอะ นี่ของคุณ

289
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
‎อะไรเนี่ย

290
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
‎โอ้โฮ โทรศัพท์มือถือ

291
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
‎หวังอะไรตอบแทนหรือเปล่า

292
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
‎น้องหนูฉันเหรอ

293
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
‎เป็นน้องหนูที่แพงจริงๆ

294
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
‎เมื่อคืนอยากจูบฉัน ตอนนี้ยังจะหวังแอ้มอีก

295
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
‎พ่อคุณเป็นคนซื้อให้น่ะ

296
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
‎เบอร์ติดต่ออยู่ในนั้นหมดแล้ว

297
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
‎เบอร์คุณด้วยเหรอ

298
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
‎ใช่ครับ

299
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
‎เพิ่งเคยมีมือถือกับเขานี่แหละ

300
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
‎คุณทนาย ช่วยฉันหน่อยได้ไหม ฉันใช้ไม่เป็น

301
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
‎กล้องอยู่ไหนเหรอ

302
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
‎ง่ายมาก เดี๋ยวผมทำให้ดู

303
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
‎โอเค

304
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
‎มานี่ มาถ่ายเซลฟี่กัน ฉันขึ้นกล้องมาก

305
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
‎ดูสิ ผิวดูเนียนมากเลย

306
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
‎อะไรนะ

307
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
‎มาถ่ายเซลฟี่กัน

308
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
‎- ทำไมล่ะ
‎- เพราะฉันถ่ายรูปขึ้นมาก

309
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
‎ผิวฉันเนียนไร้ที่ติ มาเถอะน่า

310
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
‎ก็ได้

311
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
‎เข้ามาใกล้อีกนิด

312
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
‎ใกล้หัวฉันกว่านี้

313
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
‎- อะไรนะ
‎- ลองดมดูสิ

314
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
‎ใกล้อีก

315
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
‎โอเค ไปเตรียมตัวเถอะ เราต้องไปแล้ว

316
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
‎ทำไมไม่ยอมเข้าใกล้ฉันล่ะ

317
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
‎คุณชอบฉันล่ะสิ

318
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
‎ดูคุณสิ เมื่อเช้าตอนคุณเอาออก คุณนึกถึงฉันสินะ

319
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
‎อะไรของคุณ ระวังคำพูดหน่อย

320
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
‎"เอาออก" น่ะเหรอ

321
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
‎จะให้พูดว่า "ช่วยตัวเอง" หรือไง

322
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
‎หยาบคายจริง

323
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
‎จะให้ฉันพูดว่าไงล่ะ
‎"สำเร็จความใคร่" หรือ "น้ำแตก" เหรอ

324
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
‎พอเถอะ ก่อนที่มันจะเลยเถิดไปใหญ่

325
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
‎ผมมาที่นี่เพื่อพาคุณไปที่ทำงานพ่อคุณ

326
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
‎คุณรู้จักพ่อคุณใช่ไหม

327
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
‎เขาเป็นประธานและเจ้าของ
‎โรงแรมบวยนาวิสต้า

328
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
‎รู้สิ เมื่อวานฉันอยู่กับเขานะ

329
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
‎ทุกคนเคารพชื่นชมเขา
‎ดังนั้นได้โปรด ช่วยพูดจาและทำตัวให้ดีด้วย

330
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
‎เดี๋ยวเจอกัน

331
00:17:29,465 --> 00:17:31,175
‎- ต้องกินให้หมด
‎- เกมจะเริ่มในสาม สอง…

332
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
‎ฉันเคยเห็นในทีวี รายการที่มีลูอิส มานซาโนน่ะ

333
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
‎"อะมินิตทูวินอิต" เหรอ

334
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
‎หนึ่ง

335
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
‎เป็นอะไรไป

336
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
‎เจค็อบ ท้องไส้ฉันปั่นป่วนอีกแล้ว

337
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
‎คุณกินเยอะไปล่ะสิ

338
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
‎โอ้โฮ ที่นี่ใหญ่จัง

339
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
‎คุณใส่เสื้อเหมือนพวกเขาเลย
‎นั่นเครื่องแบบคุณเหรอ

340
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
‎เดินเร็วๆ หน่อย พ่อคุณรออยู่นะ

341
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
‎โอ้โฮ

342
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
‎ดูยิ่งใหญ่อลังการมาก

343
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
‎รู้สึกเหมือนอยู่อเมริกาเลย

344
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
‎สุดยอด

345
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
‎นี่เป็นแค่หนึ่งในโรงแรมที่พ่อคุณเป็นเจ้าของ

346
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
‎คุณเอนรีโกเป็นนักธุรกิจที่เก่ง

347
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
‎เขาถึงสามารถสร้างอาณาจักรขึ้นมาได้

348
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
‎แต่เพราะเขายุ่งมาก
‎เขาเลยมักจะกินนอนไม่เป็นเวลา

349
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
‎เขาต้องการคนมาช่วยบริหารโรงแรมเพิ่ม

350
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
‎ทำไมไม่ให้อามาทิลดาช่วยล่ะ

351
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
‎พวกเขาใช้เวลาตามหาคุณนานมาก

352
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
‎เขาอาจจะคิดว่า
‎คุณช่วยเขาบริหารอาณาจักรนี้ได้

353
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
‎แต่คุณอาจจะทำไม่ไหว

354
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
‎นี่

355
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
‎คุณกำลังพูดกับเบลินดาแห่งนาลาปกอยู่นะ

356
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
‎ฉันทำได้น่า

357
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
‎ฉันต้องช่วยพ่ออยู่แล้ว
‎เขาเป็นพ่อฉัน ทำไมฉันจะไม่ทำล่ะ

358
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
‎ถ้าเป็นอย่างนั้นล่ะก็…

359
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
‎ทุกคนที่คุณเห็นในโรงแรมตอนนี้
‎ล้วนเป็นพนักงานของคุณ

360
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
‎คุณพูดอย่างกับไม่รู้จักฉัน
‎ฉันมาที่นี่เกือบทุกเดือนนะ

361
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
‎ผู้จัดการคุณอยู่ไหน

362
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
‎- ไหวไหม
‎- ไปเรียกผู้จัดการมา

363
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
‎ฉันสาบานต่อหลุยส์วิตตองของฉัน…

364
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
‎อ้วกฉันเลอะรองเท้าคุณหมดแล้ว

365
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
‎เห็นแล้วล่ะ

366
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
‎เป็นอะไรหรือเปล่าจ๊ะ

367
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
‎รู้สึกยังไงบ้าง

368
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
‎รู้สึกดีขึ้นแล้วค่ะ

369
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
‎ก่อนหน้านี้คุณทนายมาเร่งฉัน

370
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
‎เขาบอกว่า "มีเวลาแค่หนึ่งนาที"
‎ฉันเลยต้องรีบกินให้หมด

371
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
‎โธ่เอ๊ย

372
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
‎ขอโทษนะ

373
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
‎พ่อคงต้องขอโทษลูกล่วงหน้า

374
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
‎ทั้งที่พ่อสัญญาว่าจะชดเชยให้ลูก…

375
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
‎พ่อต้องไปจีน มีธุระด่วนเข้ามาน่ะ

376
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
‎พ่อจะไปจีนเหรอ ไม่เป็นไรค่ะ

377
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
‎หนูรู้ว่าพ่อยุ่ง มีงานต้องทำเยอะ
‎เพราะงั้นไม่เป็นไรหรอกค่ะ

378
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
‎ฉันบอกเอนรีโกตลอดว่าอย่าทำงานหักโหม

379
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
‎เขามีแต่จะแก่ลงทุกวัน

380
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
‎โดยเฉพาะตอนนี้ที่รองประธาน
‎ฝ่ายปฏิบัติการของเราเพิ่งลาออกไป

381
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
‎ต้องมาเสียมือขวาในการบริหารบริษัทไปอีก

382
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
‎ไม่มีใครในนี้ที่เราจะเลื่อนขั้น
‎เป็นรองประธานได้เลยเหรอ

383
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
‎ที่รัก ฝ่ายบุคคลยังไม่เจอคนที่เหมาะสมเลย

384
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
‎เดี๋ยวนะ ทำไมเราไม่ฝึกเบลินดาล่ะ

385
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
‎เบลินดาเหรอ

386
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
‎- หนูเหรอ
‎- ใช่

387
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
‎ขอโทษนะจ๊ะ หนูจ๋า
‎แต่เธอไม่รู้เรื่องการบริหารบริษัทเลย

388
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
‎ไม่ เดี๋ยวก่อน ฉันทำได้ค่ะ

389
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
‎ทุกอย่างเรียนรู้ได้ทั้งนั้น

390
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
‎ที่นาลาปก ฉันก็ทำหลายอย่างพร้อมกัน

391
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
‎ฉันทำความสะอาด ทำอาหาร รีดผ้า
‎ทำทุกอย่างในเวลาเดียวกัน

392
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
‎ทำไมจะไม่ได้ล่ะ

393
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
‎ให้เธอฝึกงานในบริษัทตอนผมไม่อยู่

394
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
‎เจค็อบก็น่าจะสอนงานเธอได้

395
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
‎ได้ครับ ผมจะสอนให้เธอดูเป็นตัวอย่าง

396
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
‎นี่ คุณทนาย ระวังคำพูดหน่อย

397
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
‎คุณยืนต่อหน้าพ่อฉัน ยังจะให้ฉันดูอะไรอีก

398
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
‎ขอดูเลยได้ไหม

399
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
‎ที่นี่เงียบมากเลย ไม่มีใครพูดอะไรเลยนะคะ

400
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
‎เพราะที่นี่คือสปาไงจ๊ะ

401
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
‎ฉันพาเธอมาที่นี่
‎เพราะอยากให้เธอผ่อนคลายทำตัวสบายๆ

402
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
‎ก่อนเราจะเริ่มฝึกและลุยงานจริงกัน

403
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
‎- จริงเหรอ
‎- ใช่

404
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
‎คุณคะ ตอนนี้มีห้องว่างแล้วนะคะ

405
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
‎งั้นฉันไปก่อนนะ เคทลิน เบลินดา ไว้เจอกันนะ

406
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
‎- โอเคไหม
‎- ค่ะ

407
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
‎- บาย
‎- เชิญทางนี้ค่ะ

408
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
‎กลิ่นหอมจัง

409
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
‎ได้กลิ่นไหม

410
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
‎กลิ่นเหมือนนกเขาหรือไม่ก็ดอกไม้หอมๆ

411
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
‎มันคืออะไรกันนะ

412
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
‎เบลินดา เธอเคยลองนวดไหม

413
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
‎เคยสิ คนแถวบ้านให้ฉัน
‎ไปช่วยนวดแป้งอยู่ประจำเลย

414
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
‎เอาเถอะ นี่มันคนละแบบกัน

415
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
‎เรามีห้องส่วนตัว

416
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
‎แม่ถึงได้เข้าไปก่อน

417
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
‎แล้วยังไงล่ะ

418
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
‎พอพนักงานมาเรียก

419
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
‎เธอต้องถามเขาว่าห้องน้ำอยู่ไหน

420
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
‎พอไปถึง เธอต้องถอดเสื้อผ้าออก

421
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
‎แบบเปลือยทั้งตัวเลยนะ

422
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
‎เสร็จฉันล่ะ

423
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
‎เคทลิน เกิดอะไรขึ้น

424
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
‎โอ้ พระเจ้า

425
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
‎ลูกใจร้ายมากนะ เคทลิน

426
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
‎รอให้พ่อรู้เรื่องนี้ก่อนเถอะ ลูกทำแบบนี้ไม่ได้นะ

427
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
‎และเพื่อเป็นการลงโทษ ลูกถูกกักบริเวณ

428
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
‎อะไรนะ แม่ ไม่นะ

429
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
‎แค่แกล้งกันเฉยๆ เอง เสียอารมณ์ชะมัด

430
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
‎แกล้งเหรอ แต่มันแรงไปนะ ลบวิดีโอนั่นเดี๋ยวนี้

431
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
‎ก็ได้

432
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
‎เรียบร้อย ลบแล้ว

433
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
‎เบลินดา ฉันขอโทษจริงๆ

434
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
‎เธอก็รู้ว่าเด็กสมัยนี้เป็นยังไง
‎พวกเขาสร้างแต่ปัญหา

435
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
‎อ๋อ ไม่ต้องไปดุเธอหรอกค่ะ

436
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
‎พวกเขาไม่เห็นของลับฉันหรอก

437
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
‎คงเห็นเป็นพุ่มๆ

438
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
‎แค่ขนน่ะค่ะ เห็นไม่เยอะหรอก

439
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
‎เบลินดา เธอรู้จักบราซิลเลียนแว็กซ์ไหม

440
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
‎คุณคะ พร้อมหรือยังคะ

441
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
‎ค่ะ

442
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
‎หายใจเข้าลึกๆ

443
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
‎ฉันจะถามคำถามคุณ
‎เพื่อไม่ให้คุณคิดถึงความเจ็บนะคะ

444
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
‎หนึ่ง สอง สาม

445
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
‎คุณชอบทานผลไม้อะไรคะ

446
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
‎เงาะ

447
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
‎อีกรอบนะคะ

448
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
‎- โอเค หนึ่ง สอง สาม
‎- โอ๊ย…

449
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
‎คุณชอบทานผักอะไรคะ

450
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
‎กวางตุ้ง

451
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
‎- อีกครั้งนะคะ
‎- กวางตุ้ง

452
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
‎คุณชอบไปเที่ยวที่ไหนคะ

453
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
‎ผับ

454
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
‎ขนตรงนั้นจะเยอะไปไหนเนี่ย

455
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
‎อีกไม่กี่รอบก็เสร็จแล้วค่ะ

456
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
‎การ์ตูนเรื่องโปรดของคุณคืออะไร

457
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
‎โปเกมอน

458
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
‎คุณคะ คำถามสุดท้าย

459
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
‎ใครคือดารา…

460
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
‎คนโปรดของคุณ

461
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
‎บอย อบุนดา

462
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
‎กลับมาแล้วค่ะ

463
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
‎ว่าไง

464
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
‎ลุคใหม่ฉันเป็นไง ชอบหน้าม้าฉันไหม

465
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
‎สวยมาก

466
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
‎ขอบคุณค่ะ

467
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
‎แต่ดูสิว่าใครสวยกว่าฉันอีก

468
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
‎เบลินดาคนใหม่

469
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
‎ตรงนั้นของฉันมันคันๆ น่ะค่ะ

470
00:25:48,546 --> 00:25:50,465
‎(โรงแรมอความารีน)

471
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
‎(รางวัลความเป็นเลิศด้านบริการ
‎เอนรีโก ซี. บวยนาวิสต้า)

472
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
‎เดี๋ยวพอทุกคนว่าง

473
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
‎พ่อจะนัดถ่ายรูปครอบครัวอีกรูป
‎แน่นอน รวมถึงลูกด้วย

474
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
‎จริงสิ พรุ่งนี้พ่ออาจจะออกแต่เช้านะ

475
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
‎คงไม่ได้กินข้าวเช้ากับลูก

476
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
‎ไม่ต้องห่วงค่ะ หนูเข้าใจ

477
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
‎จำไว้นะ ถ้าต้องการอะไรก็โทรมา

478
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
‎และลูกไม่จำเป็นต้องทำทุกอย่าง
‎ตามที่เจค็อบบอกหรอกนะ

479
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
‎ถ้าเรื่องนั้นยากเกินไป ลูกก็ปฏิเสธเขาได้

480
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
‎พ่อคะ หนูจะทุ่มสุดตัวและจะไม่มีวันยอมแพ้

481
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
‎หนูเรียนรู้เร็วมาก เดี๋ยวพ่อก็เห็น

482
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
‎พ่อต้องภูมิใจในตัวหนูแน่

483
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
‎นี่คือโครงการล่าสุดของคุณเอนรีโก

484
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
‎ทางปีกซ้ายมีทั้งหมด 100 ห้อง

485
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
‎ส่วนทางปีกขวามีห้องบอลรูมสองห้อง

486
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
‎ห้องบอลรูมหนึ่งรองรับแขกได้มากถึง 600 คน

487
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
‎ครับ ส่วนห้องบอลรูมเล็ก

488
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
‎รองรับแขกได้มากสุด 250 ถึง 300 คน

489
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
‎โอเคไหม มันสร้างขึ้นเมื่อสองปีก่อน

490
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
‎และออกแบบโดยสถาปนิกรูดอลโฟ ครูซ

491
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
‎- มีคำถามอะไรไหมครับ
‎- เดี๋ยว รอก่อน

492
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
‎เมื่อกี้คุณว่าไงนะ ตอนอยู่ตรงนั้น

493
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
‎จะบอกว่าเมื่อกี้คุณไม่ได้ฟังที่ผมพูดเลยเหรอ

494
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
‎นี่ ฉันก็ฟังอยู่นะ

495
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
‎อะไรนะ

496
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
‎พ่อฉันเป็นเจ้าของหมดนี่ ใช่ไหม

497
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
‎- มีอะไรอีกไหม
‎- คุณทนาย

498
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
‎- อรุณสวัสดิ์ครับ
‎- ครับ

499
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
‎คุณทนาย มีโทรศัพท์ถึงคุณในออฟฟิศครับ

500
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
‎โอเค

501
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
‎ขอโทษนะ เดี๋ยวผมมา

502
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
‎หกร้อย…

503
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
‎อ๋อ อีกอย่างหนึ่ง

504
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
‎คุณต้องตั้งใจฝึกมากกว่านี้

505
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
‎โอเคไหม

506
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
‎- รีบไปเถอะน่า
‎- ทางนี้ครับ คุณทนาย

507
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
‎"ต้องตั้งใจฝึกมากกว่านี้"

508
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
‎ในที่สุดก็ได้อยู่คนเดียวสักที

509
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
‎มาสร้างเทรนด์ติ๊กต็อกกันที่นี่ดีกว่า

510
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
‎สวัสดีค่ะ

511
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
‎เป็นไงกันบ้าง

512
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
‎ดูนี่ซะก่อน

513
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
‎ที่นาลาปกไม่มีแบบนี้หรอกนะ

514
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
‎เราก็มีบ่อแบบนี้ แต่เต็มไปด้วยปลาดุก

515
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
‎และตรงนี้เรามี…

516
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
‎อะไรเนี่ย

517
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
‎มาดูกันว่าในนี้มีอะไร

518
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
‎ลุงบอย ชุดนี้เหมาะกับลุงนะ

519
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
‎นี่ เธอเป็นเด็กฝึกงานแม่บ้านคนใหม่เหรอ

520
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
‎เด็กฝึกงานเหรอ อะไรน่ะ

521
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
‎ฝึกงานไง ให้ตายเถอะ

522
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
‎มาฝึกงานใช่ไหม

523
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
‎ใช่ ฉันฝึกงานแล้วก็จดโน้ตอยู่ ฉันเป็นเด็กฝึกงาน

524
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
‎ถ้าอย่างนั้น มัวมาทำอะไรที่นี่ล่ะ

525
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
‎- คนฝึกของฉันไป…
‎- ไม่ แบบนี้ไม่ดีแน่ ตามฉันมา

526
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
‎มาทำความสะอาดห้องน้ำ

527
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
‎- ฉันกำลังรอ…
‎- มาเร็วเข้า เข็นรถมาด้วย

528
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
‎ไปกันเถอะ

529
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
‎- เข็นนี่เหรอ
‎- เข็นมาเลย

530
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
‎คุณทนาย…

531
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
‎เร็วเข้า พื้นต้องสะอาดหมดจด

532
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
‎ไปถึงโน่นเลย ทุกอย่างต้องสะอาดไร้ที่ติ

533
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
‎หายไปไหนแล้วเนี่ย

534
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
‎ต้องทำความสะอาดตรงนั้นด้วย

535
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
‎นี่เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกจริงๆ เหรอ

536
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
‎แน่นอนสิ

537
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
‎เด็กสมัยนี้นี่ขี้บ่นจริงๆ

538
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
‎เบลินดา

539
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
‎คุณทนาย

540
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
‎อ้าว คุณทนาย

541
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
‎ทำอะไรของคุณน่ะ

542
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
‎เธอบอกว่านี่เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกงาน

543
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
‎ฉันต้องขัดพื้นให้สะอาด
‎เพราะลูกค้าที่นี่พิถีพิถันมาก

544
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
‎ฝึกเหรอ ฝึกอะไร

545
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
‎คุณทนาย เธอเป็นหนึ่งในเด็กฝึกงานของเรา

546
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
‎มาร์จอรี คุณรู้ไหมว่าเธอเป็นใคร

547
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
‎เธอคือเบลินดา บวยนาวิสต้า

548
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
‎ลูกสาวของเอนรีโก บวยนาวิสต้า

549
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
‎เบลินดา ลุกขึ้น ไปกันเถอะ

550
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
‎- ขอโทษนะคะ
‎- ไม่เป็นไร

551
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
‎ขอโทษนะ ฉันทำไม่เสร็จ

552
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
‎- โทษตานี่แล้วกัน
‎- เดี๋ยวฉันทำเองค่ะ

553
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
‎ที่จริงมันเป็นงานของฉันอยู่แล้ว

554
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
‎คราวหน้าอย่าทำตามที่คนอื่นพูดง่ายๆ อีก

555
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
‎โดยเฉพาะถ้าคุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขาเป็นใคร

556
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
‎ใจเย็นน่า ไม่เห็นต้องทำเป็นเรื่องใหญ่เลย

557
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
‎ที่บ้านเราก็ทำแบบนั้นตลอด

558
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
‎ไม่เห็นเป็นไรเลย

559
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
‎ทำอะไร ทำความสะอาดห้องน้ำเหรอ

560
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
‎คุณเป็นลูกสาวของคุณเอนรีโก บวยนาวิสต้า

561
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
‎สิ่งที่คุณต้องทำมันมากกว่า
‎แค่ทำความสะอาดห้องของโรงแรม

562
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
‎คุณไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำงานต่ำต้อย
‎แต่เพื่อดูแลโรงแรมในเครือ

563
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
‎ดังนั้น คุณจำเป็นต้องตั้งใจฝึกให้ดี

564
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
‎เพราะคนอื่นคาดหวังในตัวคุณสูงมาก

565
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
‎เข้าใจไหม

566
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
‎อย่าทำแบบนั้นอีกนะ

567
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
‎ห้ามกดดันฉัน

568
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
‎โอเค ผม…

569
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
‎ว่าแต่คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม

570
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
‎คุณตั้งใจจะทำอะไรใช่ไหม

571
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
‎ผมแค่พาคุณมาดูห้องนี้เฉยๆ

572
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
‎นี่จะเป็นห้องทำงานคุณ

573
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
‎ห้องทำงานฉันเหรอ

574
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
‎นี่ห้องทำงานฉัน แปลว่านี่คือโต๊ะของฉัน

575
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
‎และนี่ก็เก้าอี้ของฉัน

576
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
‎เก้าอี้เจ๋งมาก เหมือนของซาตานเลย

577
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
‎เผามันซะ

578
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
‎เผามันซะ

579
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
‎เผาหมอนี่ด้วย

580
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
‎นี่เป็นแล็ปท็อปของบริษัท

581
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
‎คุณรู้วิธีใช้ไหม

582
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
‎ที่บ้านเกิดฉันมีอินเทอร์เน็ตหนึ่งเปโซนะ

583
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
‎มันจะเป็นกล่องให้เราหยอดเหรียญ
‎ทีละหนึ่งเปโซเพื่อใช้อินเทอร์เน็ต

584
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
‎โอเค เดี๋ยวผมสอน มันใช้แบบนี้

585
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
‎เปิดแบบนี้แล้วเครื่องจะติดขึ้นมา

586
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
‎ง่ายๆ แค่นี้เอง

587
00:30:53,893 --> 00:30:54,978
‎เครื่องติดแล้ว

588
00:30:55,061 --> 00:30:58,356
‎เดี๋ยวตอนเริ่มงาน คุณจะมีลูกน้องของตัวเอง

589
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
‎แต่ระหว่างนี้ผมจะอยู่กับคุณก่อน

590
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
‎แปลว่าคุณกับอามาทิลดา
‎จะมาเป็นลูกน้องของฉันที่นี่สินะ

591
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
‎ไม่ใช่

592
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
‎ขอโทษค่ะ

593
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
‎แล้วมันจะมีใครได้อีกล่ะ

594
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
‎อย่าบอกนะว่าจะมีเสียงใครก็ไม่รู้อีก

595
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
‎ที่มาตามหลอกหลอนฉันและสั่งให้ทำโน่นนี่

596
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
‎ฉันเผลอหลับไปตอนรอคุณอยู่
‎ทำไมเพิ่งมาป่านนี้คะ

597
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
‎คุณทนาย…

598
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
‎ขอโทษค่ะ คุณทนายเจค็อบ

599
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
‎พ่อคุณขอให้เธอมาเป็นผู้ช่วยส่วนตัวของคุณ

600
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
‎จากนี้ไป ถ้าคุณต้องการอะไร

601
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
‎เช่น อยากจะทำหรือซื้ออะไร ก็บอกเธอได้เลย

602
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
‎เยี่ยม

603
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
‎เธอเป็นคนแบบเดียวกับฉัน
‎อยู่ด้วยแล้วสบายใจสุดๆ

604
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
‎ที่นาลาปกมีคนหน้าตาคล้ายเธอเยอะมาก

605
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
‎ดูหน้าเธอสิ

606
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
‎เธอหน้าเหมือนแม่ค้าคนหนึ่งที่บ้านเกิดฉัน
‎แถมเหมือนแม่บ้านของเราด้วย

607
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
‎ดูสิ ตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบของคนหน้าโหล

608
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
‎หลายคนก็หน้าตาแบบนี้แหละ

609
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
‎หน้าเธอนี่อย่างกับปลาหมึก

610
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
‎เอาล่ะ สำหรับบทเรียนต่อไป

611
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
‎การเรียนรู้วิธีจับมือที่ถูกต้องเป็นเรื่องสำคัญ

612
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
‎เมื่อมีคนแนะนำคุณกับคนอื่น
‎คุณต้องเป็นฝ่ายยื่นมือออกไปก่อน

613
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
‎- เบลินดา
‎- มือของคุณ…

614
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
‎- ฉันต้องยื่นมือเหรอ
‎- ใช่ค่ะ

615
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
‎กับคนแปลกหน้าเนี่ยนะ ไม่มีทาง
‎ถ้าเกิดพวกเขาปล้นฉันล่ะ

616
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
‎งั้นทำให้ฉันดูหน่อยสิคะ

617
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
‎ว่าคุณจับมือกับคนที่เพิ่งเจอกันยังไง

618
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
‎สวัสดีค่ะ

619
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
‎คุณทนายคะ เชิญค่ะ

620
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
‎โอเค สมมติว่านี่เป็นครั้งแรก
‎ที่คุณได้พบกับทนายเจค็อบ

621
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
‎ฉันเป็นคนแนะนำให้คุณรู้จักกัน

622
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
‎เริ่มได้ค่ะ

623
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
‎สวัสดีครับ ผมเจค็อบ

624
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
‎โอ้โฮ

625
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
‎มือคุณนุ่มเหมือนมือผู้หญิงเลย

626
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
‎ดูเล็บคุณสิ ไม่มีเล็บขบด้วย

627
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
‎ทำเล็บเป็นประจำหรือเปล่า

628
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
‎เบลินดา

629
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
‎ช่วยจริงจังกับการฝึกหน่อยได้ไหม

630
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
‎โอเค เดี๋ยวนะ

631
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
‎การจับมือเป็นการทักทายสากลในวงการธุรกิจ

632
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
‎ดังนั้นการสร้างความประทับใจแรกเป็นสิ่งสำคัญ

633
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
‎ระหว่างที่จับมือกัน

634
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
‎เราต้องพยายามสบตา

635
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
‎กับคนที่คุณจับมือด้วย

636
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
‎สบตาเหรอ

637
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
‎เพราะถ้าคุณมองตาคนคนนั้น

638
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
‎มันแสดงให้เห็นว่าคุณมั่นใจ

639
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
‎และยังสื่อถึงความจริงใจด้วย

640
00:33:35,304 --> 00:33:36,389
‎นั่นแหละ

641
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
‎ตอนที่มองตาคนคนนั้น

642
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
‎คุณจะยิ้มตอนจับมือด้วยก็ได้

643
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
‎เบลินดา

644
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
‎เบลินดา

645
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
‎ลองยิ้มตอนจับมือดูสิ

646
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
‎เห็นฟันเยอะเกินไป

647
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
‎ยิ้มน้อยๆ ค่ะ

648
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
‎ลองยิ้มแบบไม่เห็นฟันดู

649
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
‎ยิ้มแบบนิดๆ

650
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
‎ยกมุมปากอีกข้างด้วย

651
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
‎เยี่ยมเลยค่ะ

652
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
‎ฉันดูเหมือนคนท้องผูกเลย

653
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
‎และสิ่งที่สำคัญที่สุด

654
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
‎เวลาจับมือต้องจับแน่นๆ

655
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
‎คุณทนาย ช่วยสาธิตหน่อยค่ะ

656
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
‎สวัสดีครับ ผมเจค็อบ

657
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
‎- โอ๊ย
‎- อะไรเหรอ

658
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
‎หนักแน่นแต่นุ่มนวล

659
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
‎จับแบบนุ่มนวล

660
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
‎ผมบอกให้ใช้นิ้ว ไม่ใช่แขนกับทั้งตัวคุณ

661
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
‎เดี๋ยวนะ

662
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
‎ฉันรอให้ถึงการฝึกนี้มานานแล้ว อาหาร

663
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
‎ไม่เคยกินอะไรแบบนี้มาก่อนเลย

664
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
‎ขอโทษนะคะ

665
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
‎แต่เวลาที่คุณกำลังทานอยู่

666
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
‎อย่าพูดตอนอาหารเต็มปากสิคะ

667
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
‎ฉันทำไม่ได้หรอก

668
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
‎เธอบ้าไปแล้วเหรอ

669
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
‎ฉันฝึกมาตั้งหลายวัน คุณจะให้ฉันอดตายเหรอ

670
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
‎เห็นฉันเป็นอะไร นกน้อยเหรอ

671
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
‎ไม่มีทาง ฉันจะกินให้หมดเลย

672
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
‎คุณเคยไปทานข้าวในร้านอาหารหรูๆ ไหมคะ

673
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
‎ฉันเคยกินสตูเนื้อ อาหารข้างทาง และบะหมี่

674
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
‎บางครั้งเพื่อนบ้านก็เลี้ยงเรานะ

675
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
‎แฮมเบอร์เกอร์

676
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
‎ซื้อหนึ่งแถมหนึ่ง

677
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
‎แต่คำแรกมีแต่ขนมปัง

678
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
‎คุณต้องไปร้านอาหาร

679
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
‎จะได้ฝึกจริงไปเลย ไม่ใช่เรียนแค่ทฤษฎี

680
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
‎แบบนั้นก็เยี่ยมเลย

681
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
‎คุณต้องมาด้วยนะ คุณมิสซี่ ฉันไม่รู้ว่าต้องสั่งยังไง

682
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
‎ไม่ค่ะ ไม่ใช่ฉัน

683
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
‎คุณทนายจะพาคุณไป

684
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
‎เดี๋ยวนะครับ อะไรนะ

685
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
‎ขอร้องล่ะ คุณทนาย คุณต้องพาเธอไปร้านอาหาร

686
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
‎เราจะไปเดตกันเหรอคะ

687
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
‎ไม่ ฉันหมายถึงเบลินดา

688
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
‎ได้แล้ว ส้อมหล่นแบบนี้
‎แปลว่าจะมีคนขี้เหร่โผล่มาแหง

689
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
‎เพราะมันหันไปทางนี้ ไม่ใช่ทางนี้

690
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
‎ไม่

691
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
‎ฉันควรไปกับพวกเขาด้วย

692
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
‎ฉันต้องไปค่ะ ยังไงก็ต้องไป

693
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
‎ไม่ค่ะ

694
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
‎มีแค่เบลินดากับคุณทนายไปน่าจะดีกว่า

695
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
‎เดี๋ยวนะ คุณมิสซี่ พูดจริงเหรอครับ

696
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
‎ได้โปรดล่ะค่ะ คุณทนาย

697
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
‎เธอทำคุณมิสซี่ร้องไห้ เมื่อกี้ยังดีๆ อยู่

698
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
‎พอเธอมา เขาก็เริ่มร้องไห้เลย

699
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
‎ฉันเหรอ

700
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
‎ลองดมสิ

701
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
‎เบลินดา หยุดจับก้นสักทีได้ไหม

702
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
‎รักษามารยาทหน่อย

703
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
‎แต่ชุดนี้มันคับเกิน กางเกงในเข้าวินหมดแล้ว

704
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
‎มองอะไรกัน พวกคุณไม่มีก้นหรือไง

705
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
‎พวกเสแสร้งเอ๊ย

706
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
‎ขอดูของคุณได้ไหม

707
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
‎เบลินดา

708
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
‎เบลินดา ดูให้ดีนะ

709
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
‎อันนี้…

710
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
‎วางไว้บนตักคุณ

711
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
‎- บนตักนะ
‎- โอเค

712
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
‎โอเคไหม

713
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
‎ถ้าคุณไม่แน่ใจว่าต้องทำยังไง

714
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
‎มองไปรอบๆ แล้วดูว่าคนอื่นทำยังไงกัน

715
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
‎ดูแล้วทำตามพวกเขา

716
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
‎อะไรของคุณน่ะ

717
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
‎เขาจ้องหน้าฉัน

718
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
‎คุณบอกให้ฉันเลียนแบบพวกเขา

719
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
‎แล้วพวกนี้มันใช้ยังไง

720
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
‎โอเค อย่าเพิ่งสับสนกับช้อนส้อมที่เห็น

721
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
‎จำไว้นะ เราต้องเริ่มจากอันที่อยู่นอกสุดเสมอ

722
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
‎- อันนี้เหรอ
‎- อันไหนอยู่ด้านนอกสุด ถูกต้อง

723
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
‎ซุปนี่นา

724
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
‎นึกถึงสิ่งที่คุณเรียนมา

725
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
‎เวลาทานซุปต้องตักแบบนี้

726
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
‎ตักขึ้นมา

727
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
‎ทำไมเขาให้น้อยจังเลย

728
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
‎เอามาอีก ยังไงเราก็จ่ายอยู่แล้ว

729
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
‎ค่อยๆ ตักนะ

730
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
‎อร่อย

731
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
‎ทำให้มันดีๆ หน่อย

732
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
‎ไง เจค็อบ นั่นนายเหรอ

733
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
‎- สวัสดี ทริกซี่
‎- สวัสดีจ้ะ

734
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
‎เป็นยังไงบ้าง

735
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
‎สบายดี เราไม่เจอกันนานแค่ไหนเนี่ย

736
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
‎สองหรือสามปีได้มั้ง มาตั้งแต่เมื่อไหร่

737
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
‎ฉันกลับมาได้สองอาทิตย์แล้ว

738
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
‎ฉันว่าจะโทรหานายอยู่พอดี

739
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
‎แต่ฉันเดาว่านายน่าจะยุ่ง

740
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
‎เบลินดา

741
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
‎ขอโทษทีนะ

742
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
‎ทริกซี่ นี่เบลินดา

743
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
‎เบลินดา นี่ทริกซี่

744
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
‎สวัสดีค่ะ

745
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
‎หนักแน่นแต่นุ่มนวล

746
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
‎ไง เบลินดา ฉันชื่อทริกซี่

747
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
‎คุณเป็นแฟนใหม่ของเจค็อบเหรอ

748
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
‎คุณสวยมากเลย ตายจริง

749
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
‎คุณก็เป็นทนายเหรอ

750
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
‎คุณสองคนเจอกันได้ยังไง

751
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
‎คุณคบกับเขาอยู่เหรอ

752
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
‎โทษทีค่ะ ฉันคงถามมากเกินไป

753
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
‎ถ้าอยากถามอะไรฉันก็ถามได้เลย

754
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
‎ฉันจะตอบทุกอย่างที่คุณถาม

755
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
‎เอาอย่างนั้นเหรอ

756
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
‎คุณสวยมากเลย

757
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
‎ขอบคุณ…

758
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
‎คุณทำจมูกมาเหรอ

759
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
‎จะว่าไป…

760
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
‎หน้าอกคุณใหญ่จัง

761
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
‎ของจริงหรือเปล่า

762
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
‎แม่ให้มาเหรอ

763
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
‎ขอโทษนะ

764
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
‎นี่สินะคนที่นายเลือก

765
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
‎เพราะเธอ…

766
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
‎น่าสนใจมาก

767
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
‎- ทริกซี่ ไม่ใช่นะ
‎- ไม่เหรอ

768
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
‎ใช่ เธอเป็นลูกสาวเจ้านายฉัน

769
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
‎- โอเค
‎- ทั้งหมดนี่คือเรื่องงานน่ะ

770
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
‎เรื่องงานนี่เอง ดีจังที่ได้รู้

771
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
‎งั้นก็…

772
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
‎- ไว้ฉันติดต่อไปนะ
‎- ได้ โอเค

773
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
‎เธอคงไปเสริมก้นมาด้วย

774
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
‎คุณไม่ต้องพูดทุกอย่างที่คิดออกมาก็ได้

775
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
‎โดยเฉพาะเวลาที่เจอคนอื่นเป็นครั้งแรก

776
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
‎ทำไมล่ะ ฉันพูดแต่ด้านดีนะ ฉันชมก้นเธอด้วย

777
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
‎ระวังคำพูดหน่อย

778
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
‎- ไฟ ไฟไหม้
‎- จะไปไหน เบลินดา

779
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
‎ตายแล้ว ทำอะไรของเธอน่ะ

780
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
‎เสื้อราคาแพงของฉัน นี่ปราด้าเลยนะ

781
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
‎- โทษที
‎- เบลินดา

782
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
‎- โง่จริงๆ เลย
‎- ขอโทษ

783
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
‎- ขอโทษครับ
‎- นังบ้า

784
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
‎เจค็อบ คุณโกรธเหรอ

785
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
‎ขอโทษนะ

786
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
‎เจค็อบ

787
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
‎คุณไม่ได้เรียนรู้อะไรจากคุณมิสซี่เลยเหรอ

788
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
‎คุณไม่จริงจังกับเรื่องนี้เลย

789
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
‎แถมยังทำผมดูแย่ไปด้วยอีก

790
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
‎ไม่รู้เหรอว่าผมอายแค่ไหน

791
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
‎ขอโทษค่ะ

792
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
‎ฉันขอโทษ เจค็อบ

793
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
‎ฉันเกิดและโตที่นาลาปก

794
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
‎ฉันไม่เห็นว่าสิ่งที่ฉันทำมันผิดอะไร

795
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
‎เพราะที่บ้านเราก็เป็นแบบนี้กันหมด

796
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
‎ฉันไม่รู้จักการวางตัวเป็นผู้ดี

797
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
‎ฉันไม่ได้เก่งภาษาอังกฤษ

798
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
‎แล้วเราก็ไม่เคยกินร้านอาหารแบบนี้ด้วย

799
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
‎ฉันทำแบบนั้นโดยไม่พูดอะไรไม่ได้หรอก

800
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
‎แต่ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ข้ออ้าง

801
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
‎ไม่ใช่เหตุผลที่ทำให้คุณอายเวลาอยู่กับฉัน

802
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
‎แต่ฉันจะตั้งใจเรียนรู้กว่าเดิม

803
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
‎ฉันสัญญา

804
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
‎ถ้ามันจะทำให้พ่อดีใจ ฉันก็จะทำ

805
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
‎ให้โอกาสฉันอีกครั้งเถอะ

806
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
‎โดยเฉพาะคุณ เจค็อบ

807
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
‎ฉันแค่ต้องใช้ความอดทนอีกนิด

808
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
‎และขอเวลาเรียนรู้เรื่องพวกนี้อีกหน่อย

809
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
‎ถ้าคุณไม่ว่าอะไรล่ะก็

810
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
‎ขอร้องล่ะ

811
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
‎อันนี้ไว้ใช้ตักซุป ใช่แล้ว

812
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
‎- แล้วอันนี้ล่ะ
‎- มันยากตรงไหนเนี่ย

813
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
‎ยาย่า โม ช่วยหน่อยสิ

814
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
‎ของง่ายๆ แค่นี้ คิดเองเถอะ

815
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
‎ขอร้องล่ะ ฉันแค่อยากให้เจค็อบประทับใจ

816
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
‎ถ้าเธอช่วยฉันเรื่องนี้

817
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
‎ฉันจะให้เธอดูวิดีโอที่ชอบ

818
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
‎โดยไม่ไปขัดจังหวะเธอ

819
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
‎- พูดจริงเหรอ
‎- จริงสิ

820
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
‎เบลินดา คุณทำได้ดีมาก

821
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
‎ยอดเลย ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก

822
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
‎แต่ตอนนี้ คุณต้องดูนี่ก่อน

823
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
‎นี่คือแรงบันดาลใจของฉัน
‎มันเหมือนดูเรื่องราวชีวิตของฉันเอง

824
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
‎หวังว่าคงไม่ใช่ภาษาอังกฤษอีกนะ

825
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
‎- ไม่ต้องห่วง ลองดูก่อน
‎- ไง ทุกคน ขอต้อนรับสู่วล็อกของฉัน

826
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
‎นั่นมัมมี่โอนินใช่ไหม

827
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
‎- ดูไลฟ์เฟซบุ๊กของเธอด้วยเหรอ
‎- ใช่

828
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
‎ฉันชอบดูเธอมาก ให้ตายเถอะ

829
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
‎ฉันแทบจะโกนหัวเพื่อเธอได้เลย

830
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
‎ไอ้สารเลวร็อบซื้อบีเอ็มดับเบิลยูไปสี่คัน

831
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
‎วันนี้คุณทำให้ฉันมีความสุขมาก

832
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
‎ฉันเลยจะสอนบทเรียนพิเศษให้คุณ

833
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
‎จริงเหรอ ขอบคุณ จะสอนอะไรเหรอ

834
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
‎บทเรียนมารยาทชั้นหนึ่ง

835
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
‎โอเค ทำมือตามฉันนะ

836
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
‎ฉันจะสอนการวางตัวเป็นผู้ดีให้

837
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
‎มองฉันนะ

838
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
‎แล้วก็มองดูตัวเอง

839
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
‎เป็นยังไงบ้าง

840
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
‎โอเคไหม

841
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
‎ต่อไปฉันจะพูดว่า

842
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
‎"เธอมันก็เป็นแค่…"

843
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
‎ดูที่มือฉันนะ

844
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
‎จ้องมือฉันไว้

845
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
‎"พวกไพร่ชั้นต่ำ

846
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
‎ถึงพยายามแค่ไหน

847
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
‎ก็เป็นได้แค่ของปลอม"

848
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
‎หยุดก่อน

849
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
‎อย่าเพิ่งพูดอะไร ดูมือฉันไว้

850
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
‎ทีนี้ตาคุณทำให้ฉันดูบ้าง

851
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
‎ทำให้ดูหน่อยได้ไหม

852
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
‎"เธอมันก็เป็นแค่…"

853
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
‎ดูที่มือฉันนะ

854
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
‎"พวกไพร่ชั้นต่ำ

855
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
‎พยายามแค่ไหนก็เป็นได้แค่ของปลอม"

856
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
‎ทีนี้ดูที่มือฉันนะ

857
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
‎ดูมือฉันให้ดี

858
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
‎ไม่ๆ ดูมือฉันเอาไว้

859
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
‎อย่ากะพริบตาเชียว

860
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
‎ทีนี้ดูให้ดีนะ

861
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
‎มองฉันสิ

862
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
‎เจอแบบนี้เป็นไง

863
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
‎ไม่

864
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
‎ไม่นะ ไม่

865
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
‎ชอบไหมล่ะ

866
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
‎คิดว่าไงบ้าง

867
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
‎คุณเรียนรู้เร็วมาก

868
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
‎วางผ้าเช็ดปากบนตัก

869
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
‎ห้ามวางศอกบนโต๊ะ

870
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
‎แล้วก็ห้ามพูดเวลาอาหารเต็มปาก

871
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
‎อีกรอบ ห้ามพูดเวลาอาหารเต็มปาก

872
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
‎ช้อนส้อมเริ่มใช้จากด้านนอกไปด้านใน

873
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
‎อันนี้สำหรับของหวาน

874
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
‎เราทานซุปกันไปแล้ว

875
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
‎ส่วนนี่สำหรับจานหลัก

876
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
‎ฉันผ่านการทดสอบไหม

877
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
‎เก่งมาก

878
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
‎แต่ยังต้องฝึกอีก

879
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
‎แปลว่าเราจะไปเดตกันอีกเหรอ

880
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
‎นี่ไม่ใช่เดต

881
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
‎รู้ไหม ที่จริงคุณเป็นเดตแรกของฉัน

882
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
‎ขอบอกอีกครั้งว่านี่ไม่ใช่เดต

883
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
‎คุณอาจเป็นคู่นอนคนแรกของฉันด้วยก็ได้

884
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
‎เบลินดา

885
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
‎ฉันพูดอะไรผิดอีกล่ะ

886
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
‎แค่บอกว่าคุณจะเป็นคนแรก

887
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
‎มาดูกันว่าคุณได้เรียนรู้จริงๆ หรือเปล่า

888
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
‎เจค็อบ คุณรู้ใช่ไหมว่า

889
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
‎ฉันไม่ชินกับอาหารแบบนี้

890
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
‎หรืออาหารประเภทนี้

891
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
‎ที่นาลาปกแค่เรามีกินก็ถือว่าโชคดีมากแล้ว

892
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
‎แล้วฉันจะไปรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง

893
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
‎สำหรับคุณอาจเป็นเรื่องปกติ
‎เพราะคุณโตมากับอาหารแบบนี้

894
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
‎คุณดูคุ้นเคยกับมันมาก

895
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
‎ผมไม่คิดแบบนั้นนะ

896
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
‎รู้ไหมว่าตอนเด็กๆ
‎ฉันเคยเอาอะไรไปกินที่โรงเรียน

897
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
‎สำหรับเรา แค่ไข่ฟองเดียวก็หรูแล้ว

898
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
‎จะเอาไข่นั่นไปทอดหรือต้มก็ได้

899
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
‎แล้วก็เอามากินกับมะเขือม่วง
‎กระเจี๊ยบเขียว หรือมะเขือเทศ

900
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
‎อร่อยจะตาย

901
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
‎ส่วนเจ้ากุ้งแตร์มีดองนี่…

902
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
‎"แตร์มีดอร์"

903
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
‎"กุ้งแตร์มีดอร์"

904
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
‎ใช่ แต่พอฉันกินไปแล้ว

905
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
‎มันก็เข้าไปกองรวมอยู่ในท้องฉันอยู่ดี

906
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
‎จะกุ้งแตร์มีดอร์ แตร์มีดอง
‎เธอไม่มอง เธอนั่งยอง อะไรก็ช่าง

907
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
‎คุณหัวเราะแล้ว ครั้งแรกเลยนะ

908
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
‎เปล่าสักหน่อย

909
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
‎ฉันเห็นคุณหัวเราะนะ

910
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
‎ฉันเห็น

911
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
‎ส้อมนี่ใช้ทานกุ้งแตร์มีดอร์

912
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
‎ถูกต้อง

913
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
‎ตอนกลางวันกับกลางคืนที่นี่ไม่เหมือนกันเลยนะ

914
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
‎ใช่ไหม ตอนกลางคืนที่นี่สวยมาก

915
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
‎ตอนนี้ที่นี่เป็นของเราแล้ว

916
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
‎ผมชอบมาที่นี่เวลาอยากทำให้หัวโล่ง
‎หรือตอนอยากคลายเครียด

917
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
‎เพื่อลืมปัญหาของตัวเอง

918
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
‎รู้สึกเหมือนได้เติมพลัง

919
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
‎อยู่ที่นี่แล้วความกังวลหายไปหมด

920
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
‎การเป็นทนายนี่ยากไหมคะ

921
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
‎อ๋อ ยากสิครับ

922
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
‎แต่มันเป็นความฝันของผมมาตั้งแต่เด็กแล้ว

923
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
‎สุดยอดเลยนะ

924
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
‎คุณรู้ตั้งแต่เด็กว่าอยากเป็นอะไร

925
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
‎แล้วคุณล่ะ

926
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
‎ความฝันตอนเด็กของคุณคืออะไร

927
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
‎ไม่มีค่ะ

928
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
‎ไม่มีเลยเหรอ

929
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
‎เป็นไปได้ยังไง

930
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
‎สำหรับพวกเราที่นาลาปก

931
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
‎เราไม่ได้คิดว่าโตขึ้นอยากเป็นอะไร

932
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
‎เพราะมันคงไม่เกิดขึ้นกับเราอยู่แล้ว

933
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
‎เราเอาเวลามาทำให้แน่ใจว่าเรามีข้าวกิน

934
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
‎และใช้ชีวิตอย่างเรียบง่ายดีกว่า

935
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
‎เราอยากได้แค่สิ่งที่เราซื้อได้

936
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
‎แต่ตอนนี้

937
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
‎ฉันมีแค่ความฝันเดียว

938
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
‎นั่นคือการที่พ่อยอมรับในตัวฉัน

939
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
‎คุณทำได้อยู่แล้วล่ะ

940
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
‎คุณทำให้พ่อภูมิใจได้แน่

941
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
‎แต่เขาไม่จำเป็นต้องบอกคนทั้งโลกหรอก

942
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
‎ฉันแค่อยากให้เขาไม่รู้สึกอายที่มีฉันเป็นลูกสาว

943
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
‎ทำไมเหรอ

944
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
‎ไม่มีอะไร

945
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
‎ความเศร้ามันไม่เหมาะกับคุณเท่าไร

946
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
‎เห็นฉันเป็นตัวตลกหรือไง

947
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
‎บางครั้งนะ

948
00:47:30,639 --> 00:47:33,267
‎แปลว่าฉันทำให้คุณมีความสุขใช่ไหม

949
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
‎แล้วเพื่อนตุ๊กตาบาร์บี้ของคุณล่ะ

950
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
‎เธอทำให้คุณมีความสุขไหม

951
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
‎ใครนะ ทริกซี่เหรอ

952
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
‎- ใช่ เธอเป็นแฟนเก่าคุณเหรอ
‎- ไม่ใช่

953
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
‎- ได้จีบเธอไหม
‎- เปล่า

954
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
‎หรือว่าเธอคือ "คอขอ" ของคุณ

955
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
‎"คอขอ" เหรอ

956
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
‎ก็ "คู่ขา" ไง

957
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
‎คุณหัวเราะด้วย

958
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
‎แสดงว่าใช่สินะ

959
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
‎อะไรเนี่ย จริงเหรอ

960
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
‎- คุณยังไม่หยุดหัวเราะเลย
‎- ผมไม่ใช่คนแบบนั้น

961
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
‎แต่คุณยังหัวเราะอยู่เลย

962
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
‎- เพราะคุณตลกไง
‎- ที่แท้คุณก็เสือผู้หญิงสินะ

963
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
‎ผมไม่ใช่ผู้ชายแบบนั้น

964
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
‎- ผมไม่ใช่คนแบบนั้น
‎- คุณชอบกินคอขอสินะ

965
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
‎- ฉันมีอีกมุกหนึ่ง
‎- มุกอะไร

966
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
‎ขี้มูกพูดอะไรกับขี้มูกก้อนข้างๆ

967
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
‎พูดว่าอะไร

968
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
‎"พี่ ฉันไปก่อนนะ"

969
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
‎เพราะเขาถูกแคะออกมาแล้ว

970
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
‎- โอเค ผมก็มีมุกมาเล่นกับคุณ
‎- จริงเหรอ

971
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
‎- ใช่
‎- โอเค ว่ามา

972
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
‎คิ้วข้างนั้นพูดอะไรกับคิ้วอีกข้าง

973
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
‎อะไรล่ะ

974
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
‎"คิ้วนะเรา"

975
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
‎ผมจะพูดอีกครั้งนะ

976
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
‎"คิ้วนะเรา"

977
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
‎เชยมากเลย

978
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
‎มุกอะไรเนี่ย

979
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
‎ไม่เคยได้ยินมุกแบบนี้มาก่อนเลย

980
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
‎ยังไงก็เถอะ คืนนี้ผมสนุกมาก

981
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
‎- ขอบคุณครับ
‎- ฉันก็เหมือนกัน

982
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
‎ขอบคุณค่ะ

983
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
‎- ไปก่อนนะ
‎- ไปก่อนนะ

984
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
‎- นี่บ้านคุณนี่นา
‎- คุณสิต้องไป

985
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
‎- นั่นสิ ผมไปล่ะ
‎- ฉันสิต้องอยู่

986
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
‎ฉันจะอยู่ที่นี่แหละ

987
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
‎งั้นก็ราตรีสวัสดิ์นะ

988
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
‎ขอบคุณมาก เบลินดา คืนนี้ผมสนุกมาก

989
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
‎คุณทำให้ผมมีความสุขจริงๆ

990
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
‎ฉันก็เหมือนกัน

991
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
‎ขอบคุณครับ คุณทำให้ผมมีความสุขมาก

992
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
‎ผมไปก่อนนะ

993
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
‎แล้วเจอกันนะ พี่ชาย

994
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
‎ไว้เจอกันครับ

995
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
‎บาย ผมไปก่อนนะ

996
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
‎แล้วเจอกัน

997
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
‎บาย

998
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
‎ถ้าอยู่กับแม่นั่นแล้วมีความสุข

999
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
‎ฉันก็จะไม่เข้าไปขัดขวาง

1000
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
‎แต่ฉันขอแค่ให้เธอดูแลคุณ

1001
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
‎และรักคุณอย่างหมดหัวใจ

1002
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
‎เจค็อบ…

1003
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
‎โอ๊ย

1004
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
‎ตายแล้ว หนูเหรอ

1005
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
‎นี่ฉันเอง

1006
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
‎ยินดีกับคุณสองคนด้วยนะ

1007
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
‎ขอให้ทั้งสองคนรักกันนานๆ

1008
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
‎มีอนาคตที่มีความสุข

1009
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก ฉันไม่เป็นไร

1010
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
‎อย่านะ อย่ามองฉันแบบนั้น

1011
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
‎ฉันไม่เป็นไร สาบานได้ ฉันสัญญา

1012
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
‎แล้วฉันก็เปิดประตูเข้าไป

1013
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
‎และยาย่า โมนีนาก็อยู่ตรงนั้น
‎ฉันเลยเผลอดันเธอล้ม

1014
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
‎- ตอนแรกนึกว่าเป็นหนู
‎- จริงเหรอ

1015
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
‎- "ตายแล้ว หนู"
‎- แล้วยังไงต่อ

1016
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
‎เธอเลยโดนประตูกระแทก

1017
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
‎โอเค กลับมาเรื่องการฝึกของคุณ

1018
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
‎วันนี้คุณมิสซี่จะให้เราทำอะไร

1019
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
‎ผมว่าตอนนี้คุณควรลองสังเกต
‎สิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นในห้องประชุมดู

1020
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
‎อะไรนะ

1021
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
‎ไม่เอาหรอก ฉันไม่รู้ว่าต้องพูดอะไรบ้าง

1022
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
‎ไม่ต้องกังวลหรอก

1023
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
‎เพราะสิ่งเดียวที่คุณต้องทำคือการนั่งฟัง

1024
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
‎สิ่งสำคัญคือคุณต้องทำความเข้าใจ
‎ความเป็นไปในบริษัท

1025
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
‎โอเค คุณว่าไงก็ว่างั้น

1026
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
‎และผมขอย้ำอีกครั้ง

1027
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
‎คุณควรจดโน้ตด้วย

1028
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
‎เผื่อคณะกรรมการบริหารถามอะไร

1029
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
‎คุณจะได้ตอบพวกเขาได้

1030
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
‎โอเคไหม

1031
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
‎- จะมีคนถามคำถามฉันเหรอ
‎- ใช่

1032
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
‎ตอนนี้ผมต้องไปประชุมอีกที่
‎เจอกันที่นั่นนะ โอเคไหม

1033
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
‎แล้วเจอกัน

1034
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
‎ไม่ๆ ผมไม่เห็นด้วยนะ

1035
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
‎เราต้องรักษาธุรกิจหลักของเราไว้

1036
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
‎ด้วยการเสนอสิ่งที่เหมาะกับลูกค้าของเรา

1037
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
‎คุณคิดว่าไงล่ะ

1038
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
‎ค่ะ

1039
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
‎- เห็นไหม
‎- อะไรนะ

1040
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
‎ผมว่าเราควรเน้นไปที่การมอบประสบการณ์

1041
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
‎เพื่อให้พวกเขาติดใจบริการเรา

1042
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
‎ไม่ๆ เราควรตักตวงผลประโยชน์

1043
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
‎จากข้อได้เปรียบและจุดขายเฉพาะของเรา

1044
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
‎คุณมีอะไรจะเสนอพวกเราไหม

1045
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
‎ฉันปวดท้อง ห้องน้ำอยู่ไหน

1046
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
‎จดโน้ตแทนฉันทีนะ

1047
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
‎อย่างที่ผมบอก…

1048
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
‎ธุรกิจควรดำเนินตามเดิม

1049
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
‎เราต้องคิดให้รอบคอบ

1050
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
‎นี่ เห็นลูกสาวของคุณบวยนาวิสต้าไหม

1051
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
‎อ๋อ เคทลินเหรอ

1052
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
‎ไม่ใช่ ฉันหมายถึงเบลินดา

1053
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
‎เธอเป็นลูกของคุณเอนรีโกกับผู้หญิงอีกคน

1054
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
‎คนละเรื่องกับเคทลินเลยล่ะ

1055
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
‎โชคดีจังนะ จากยาจกมาเป็นเศรษฐีในพริบตา

1056
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
‎แค่เพราะว่ามีพ่อรวยแหละ

1057
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
‎โชคดีอะไรปานนั้น

1058
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
‎เอ๊ะ อะไรน่ะ

1059
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
‎- แหวะ เหม็นชะมัด
‎- อี๋

1060
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
‎เหม็นมากเลย อี๋

1061
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
‎พระเจ้า อะไรกันเนี่ย

1062
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
‎- อยากจะอ้วก
‎- แย่มาก

1063
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
‎- เหม็นจริงๆ
‎- ไม่ไหวแล้ว

1064
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
‎คุณผู้หญิง

1065
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
‎ขอโทษค่ะ

1066
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
‎เราขอโทษจริงๆ

1067
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
‎- ยังได้กลิ่นอยู่ไหม
‎- ค่ะ เหม็นมากเลย

1068
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
‎ขอโทษนะคะ

1069
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
‎ไว้เจอกันนะครับ

1070
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
‎ทนายเจค็อบ คุณเบลินดายังไม่กลับมาเลยค่ะ

1071
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
‎อะไรนะ เดี๋ยวผมไปตามเธอเอง

1072
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
‎โอเคค่ะ

1073
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
‎"นี่มันธุรกิจแบบไหนกัน

1074
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
‎แก่นแท้ของธุรกิจนี้คืออะไร"

1075
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
‎"ฉันปวดท้องค่ะ"

1076
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
‎- โอเค อีกครั้งหนึ่ง
‎- ได้ค่ะ

1077
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
‎เคยซ้อมกันมาแล้วเหรอ

1078
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
‎มาลุยกันเลย

1079
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
‎ตามทันไหม

1080
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
‎หนึ่ง สอง สาม ไป

1081
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
‎เดี๋ยวนะ มาดูกันก่อน

1082
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
‎เป็นอย่างที่คนอื่นพูดจริงด้วย

1083
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
‎คุณต่างจากเคทลินมาก

1084
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
‎ขอโทษที่ก่อนหน้านี้เรานินทาคุณนะคะ

1085
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
‎- ใช่ค่ะ ขอโทษจริงๆ
‎- ไม่เป็นไร ฉันก็ชอบนินทา

1086
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
‎ถ้าเห็นฉันเต้นผิดก็บอกนะ
‎ฉันจะได้เต้นใหม่ โอเคไหม

1087
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
‎เลิกคุยเล่นกันได้แล้ว

1088
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
‎- เอาล่ะ
‎- อีกรอบหนึ่งนะ

1089
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
‎คุณเต้นเก่งจังเลยค่ะ

1090
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
‎- อ้าว คุณทนาย มานี่เลย
‎- ผมไม่เต้นครับ

1091
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
‎มาเต้นกับเรา คุณแอบเต้นตามอยู่สินะ

1092
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
‎อย่าลากผมไปเกี่ยวด้วยสิ

1093
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
‎คุณทนาย ท่อนนี้ง่ายจะตาย มาเถอะ

1094
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
‎- โอเค ก็ได้
‎- ฉันรู้ว่าคุณเต้นเป็น

1095
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
‎มาลุยกันเลย

1096
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
‎อีกข้าง

1097
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
‎คุณทนายเต้นแข็งกว่าที่คิดไว้อีก

1098
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
‎เขาควรผ่อนคลายบ้างนะ

1099
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
‎เต้นให้เต็มที่ไปเลย

1100
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
‎- ตัวแข็งทื่อเชียว
‎- อีกครั้งหนึ่ง

1101
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
‎โอเค กดเล่นเลย

1102
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
‎โอเค

1103
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
‎แล้วก็มือ…

1104
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
‎คุณต้องประทับใจกับการพัฒนาของเบลินดาแน่ค่ะ

1105
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
‎จริงเหรอ

1106
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
‎- ค่ะ
‎- ไว้มาทำติ๊กต็อกกันอีกนะ

1107
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
‎- ฉันจะเต้นกับพวกเธอ
‎- ได้เลย

1108
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
‎พ่อ

1109
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
‎พ่อ

1110
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
‎- เบลินดา
‎- พ่อ

1111
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
‎- ไงลูก
‎- กลับมาแล้วเหรอ

1112
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
‎สวัสดีค่ะ อามาทิลดา

1113
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
‎ได้ยินว่าการฝึกของลูกไปได้สวยเลยนี่

1114
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
‎คุณต้องภูมิใจในตัวลูกสาวแน่ๆ

1115
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
‎มาทิลดาเพิ่งบอกพ่อ

1116
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
‎ขนาดครูฝึกของลูก มิสซี่

1117
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
‎เธอก็บอกว่าลูกไม่ต้องฝึกแล้ว

1118
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
‎ลูกพัฒนาขึ้นแล้ว

1119
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
‎คุณมิสซี่บอกว่า…

1120
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
‎ไม่มีทาง เป็นไปไม่ได้

1121
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
‎หนูยังต้องเรียนรู้อีกเยอะค่ะ

1122
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
‎เธอนี่ถ่อมตัวจัง เบลินดา

1123
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
‎ฉันเห็นพัฒนาการของเธอด้วยตาตัวเอง

1124
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
‎เธอเป็นลูกสาวของเอนรีโก
‎อย่างไม่ต้องสงสัยเลย

1125
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
‎เธอเป็นคนฉลาดและขยันขันแข็ง

1126
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
‎พ่อว่าลูกพร้อมแล้วล่ะ

1127
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
‎- คุณจะแนะนำเธอให้ผู้ถือหุ้นรู้จักเหรอ
‎- ใช่แล้ว

1128
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
‎อะไรนะ ไม่ หนูยังไม่พร้อม

1129
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
‎- อย่าเพิ่งเลยค่ะ
‎- ไม่ ลูกพร้อมแล้ว

1130
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
‎เรียนรู้ไปทำงานไปก็ได้

1131
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
‎พ่อเองก็เรียนมาแบบนั้น

1132
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
‎อีกอย่าง ลูกมีเจค็อบคอยแนะนำอยู่

1133
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

1134
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
‎ทำไมยังไม่นอนอีก

1135
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
‎ฉันนอนไม่หลับ

1136
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
‎คุณเนี่ยนะ

1137
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
‎ฉันก็นอนไม่หลับเหมือนกัน

1138
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
‎- ตื่นเต้นจัง
‎- ตื่นเต้นจัง

1139
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
‎- ตื่นเต้นอะไร
‎- ตื่นเต้นอะไร

1140
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
‎ได้ยินที่พ่อพูดเมื่อกี้ใช่ไหม

1141
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
‎เขาบอกว่าจะแนะนำฉัน
‎ให้ผู้ถือหุ้นกับคนใหญ่คนโตรู้จัก

1142
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
‎ถ้าพวกเขาไม่ชอบฉันล่ะ

1143
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
‎ถ้าฉันทำพลาดล่ะ

1144
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
‎แล้วเธอล่ะ

1145
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
‎ทำไมถึงนอนไม่หลับ

1146
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
‎ฉันดื่มกาแฟมากไปน่ะ

1147
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
‎แต่ฉันก็เป็นห่วงคุณด้วย

1148
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
‎ทำไมล่ะ คิดว่าพรุ่งนี้จะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นเหรอ

1149
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
‎ไม่ใช่แบบนั้น

1150
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
‎ฉันตื่นเต้นแทนคุณ แต่ในทางที่ดีนะ

1151
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
‎ฉันตื่นเต้นแทนคุณ

1152
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
‎ฉันยังไม่พร้อม ไม่ไหวหรอก

1153
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
‎รู้ไหมว่าในจังหวัดของเราน่ะ
‎นายกเทศมนตรีลงสมัครเป็นวุฒิสมาชิก

1154
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
‎แล้วก็ให้ลูกชายลงสมัครนายกเทศมนตรี

1155
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
‎ถึงเขาจะไม่รู้เรื่องการเมืองแต่เขาก็ยังชนะ

1156
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
‎รู้ไหมว่าเขามีอะไรที่คุณไม่มี

1157
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
‎ความมั่นใจ

1158
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
‎เข้าใจหรือยัง

1159
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
‎ฉันรู้แล้วว่าต้องทำยังไง

1160
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
‎ดีมาก

1161
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
‎ฉันจะลงสมัครนายกเทศมนตรี

1162
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
‎แบบนั้นไม่ดีแล้ว

1163
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
‎ล้อเล่นน่า

1164
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
‎ฉันหมายถึงฉันจะทำให้ดีที่สุดแล้วค่อยว่ากัน

1165
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
‎นี่

1166
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
‎ขอบคุณที่ช่วยมาตลอดนะ

1167
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
‎ฉันจะคิดถึงเธอ

1168
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
‎จะทำอะไรน่ะ

1169
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
‎โดนหลอกแล้ว ฉันจะหอมแก้มเธอต่างหาก

1170
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
‎ฉันไม่ได้ชอบเพศเดียวกันนะ

1171
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
‎พูดอย่างกับตัวเองเป็นฝ่ายเสียงั้นแหละ

1172
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
‎ก่อนที่เราจะเริ่มการประชุมคณะกรรมการ
‎ผมอยากแนะนำให้คุณรู้จัก…

1173
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
‎- รองประธานฝ่ายปฏิบัติการคนใหม่ของเรา
‎- คุณทำได้ ผมจะคอยดูคุณนะ

1174
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
‎เบลินดา บวยนาวิสต้า

1175
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
‎ว้าย แม่งเอ๊ย

1176
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
‎ตายจริง

1177
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
‎เธอพูดว่าอะไรนะ

1178
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
‎"แม่ง" เหรอ ฉันได้ยินถูกไหม

1179
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
‎ยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้พบทุกคนนะคะ

1180
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
‎โอเค

1181
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

1182
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
‎ส่วนนี่คือภรรยาสุดสวยของเขา มิเชล

1183
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

1184
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
‎นี่คือแฟรงค์ สมิธ

1185
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
‎ทำได้ดีมาก

1186
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
‎ทีนี้ก็ทำตามแผนของเราต่อได้

1187
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
‎ครับ นายหญิง

1188
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
‎เอาล่ะ ผมแนะนำเธอให้คณะกรรมการทุกคน

1189
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
‎และผู้ถือหุ้นทุกคนรู้จักแล้ว

1190
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
‎เธอทำได้ดีมากเลย

1191
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
‎เดี๋ยวผมต้องไปประชุมข้างบนต่อ

1192
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
‎ขอให้สนุกกันนะ

1193
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
‎เดี๋ยวฉันไปด้วยนะคะ

1194
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
‎ได้สิ ที่รัก มาเลย

1195
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
‎ยินดีด้วย เบลินดา ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก

1196
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
‎ขอบคุณค่ะ

1197
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
‎ไปกันเถอะ ขอให้สนุกนะ

1198
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
‎เป็นไงบ้าง ฉันทำได้ดีไหม

1199
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
‎ถ้าฉันไม่สะดุดล้มก็คงสมบูรณ์แบบแล้ว ว่าไหม

1200
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
‎พ่อคุณภูมิใจในตัวคุณมากนะ

1201
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
‎นี่

1202
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
‎แค่พ่อฉันเหรอ แล้วคุณล่ะ

1203
01:01:13,711 --> 01:01:14,879
‎คุณก็ควรภูมิใจไม่ใช่เหรอ

1204
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
‎คุณคือเหตุผลที่ฉันทำทั้งหมดนี้ได้นะ

1205
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
‎ไม่ภูมิใจเหรอ

1206
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
‎เบลินดา

1207
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
‎มาแล้วเหรอ

1208
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
‎ฉันตามหาเธออยู่ตั้งนาน

1209
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
‎ขอโทษครับ ผมขอตัวไปห้องน้ำก่อน

1210
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
‎นี่ ไว้ค่อยคุยกันนะ

1211
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
‎แล้วมาทำดีกับฉันทำไม

1212
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
‎ฉันอยากแสดงความยินดีกับเธอจริงๆ

1213
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
‎เธอทำได้ดีมาก

1214
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
‎จริงเหรอ ขอบคุณนะ

1215
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
‎มาดื่มฉลองกันเถอะ

1216
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
‎ชนแก้ว

1217
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
‎รสชาติดีไหม

1218
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
‎ก็ดีนะ รสหวานปนขม

1219
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
‎หวานเหรอ ตรงนั้นมีอีกนะ มาสิ

1220
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
‎ใช่ นี่ไงล่ะ อันนี้อร่อยมาก

1221
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
‎- เธอต้องลองนะ
‎- เคทลิน ฉันไม่ค่อยชอบดื่มน่ะ

1222
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
‎เถอะน่า ลองดูก่อน

1223
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
‎- นั่นแหละ
‎- นำเข้าซะด้วย

1224
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
‎เยี่ยม

1225
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
‎ฉันว่าพอแล้วล่ะ

1226
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
‎- เดี๋ยวพ่อเห็น
‎- เอาน่า

1227
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
‎- เราอาจจะ…
‎- ดื่ม

1228
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
‎นั่นแหละ

1229
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
‎- เคทลิน
‎- เบลินดา ถ้าไม่ดื่มฉันโกรธนะ

1230
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
‎แบบนั้นแหละดีมาก

1231
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
‎ไม่ต้องใช้แก้วแล้วล่ะ

1232
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
‎นั่นแหละ

1233
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
‎หมดขวดเลย

1234
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
‎เยี่ยม

1235
01:02:30,329 --> 01:02:31,330
‎เอาล่ะ

1236
01:02:31,414 --> 01:02:32,582
‎กระดกเลย เอาให้หมดขวด

1237
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
‎สุดยอด

1238
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
‎- เดี๋ยวจะมีเรื่องดีกว่านี้อีก เบลินดา
‎- ยัยตัวแสบ

1239
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
‎ไงพวก มาปาร์ตี้กันเถอะ

1240
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
‎มาเต้นกับฉันสิ

1241
01:02:51,809 --> 01:02:54,604
‎ดูท่าฉันซะก่อน เจ้าพวกบ้า

1242
01:02:54,687 --> 01:02:57,440
‎(ถ่ายทอดสด)

1243
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
‎คุณพระ ลูกสาวเขา…

1244
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
‎เอาเลย เอาให้สุดติ่งโคตรๆ ไปเลย

1245
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
‎เด็ดมากค่ะแม่

1246
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
‎เห็นไหม ฉันเนี่ยสุดปัง…

1247
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
‎- ผู้หญิงคนนี้เหลือเชื่อจริงๆ
‎- มา เอาเลย

1248
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
‎มาปาร์ตี้กันเถอะ

1249
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
‎ฉันบ้าไปแล้ว

1250
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
‎พ่อคะ หนูแค่ถ่ายทอดสดเอง

1251
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
‎แต่มีคนอัดคลิปแล้วไปตัดต่อใหม่

1252
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
‎ถึงพ่อจะไม่เข้าใจที่ลูกพูด

1253
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
‎แต่ที่พ่อรู้ก็คือลูกเป็นคนทำแบบนี้กับพี่สาวของลูก

1254
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
‎(ตายแล้ว น่าอายจังเลย
‎น่าจะปล่อยเธอไว้ในสลัมตามเดิม)

1255
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
‎(ให้ตายสิ ไม่มียางอายเลย
‎เธอเหมาะจะเต้นนะ สาวน้อย)

1256
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
‎(เหมือนเพื่อนขี้เมาที่เอาแต่บอกว่าไม่เมา
‎ยัยคนนี้เป็นใครกัน)

1257
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
‎ดูท่าฉันซะก่อน เจ้าพวกบ้า

1258
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
‎(เอาหินไปฟาดหัวตัวเองซะ)

1259
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
‎ดูท่าฉัน…

1260
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
‎- นั่นใครน่ะ
‎- บ้าเอ๊ย

1261
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
‎นี่ ใครน่ะ เธอเป็นใคร

1262
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
‎เป็นหัวขโมยใช่ไหม

1263
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
‎- ปล่อยฉัน
‎- นาฬิกานี่ก็ขโมยมาสินะ

1264
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
‎นี่

1265
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
‎ฉันเป็นลูกสาวของคุณเอนรีโก

1266
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
‎- ฉันกำลังหนีอยู่
‎- ลูกของคุณเอนรีโก บวยนาวิสต้าเหรอ

1267
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
‎- เพ้อเจ้อใหญ่แล้ว
‎- เงียบนะ ฉันพยายามจะหนีอยู่

1268
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
‎ขอโทษนะคะ เธอเป็นลูกสาว
‎ของคุณบวยนาวิสต้าจริง ไปกันเถอะ

1269
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
‎ฉันรู้แล้ว

1270
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
‎เป็นฝีมือคนในสินะ

1271
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
‎เธอเป็นคนบงการเรื่องทั้งหมดนี้

1272
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
‎ฉันมองพวกคนน่าสงสัยออก แค่เห็นก็รู้แล้ว

1273
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
‎ดูสิ หน้าแบบนี้ไว้ใจได้ที่ไหน

1274
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
‎- ไม่ได้
‎- นั่นสิเนอะ

1275
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
‎- ภาวนาอย่าให้ฉันทำร้ายเขาดีกว่า
‎- นี่เธอจะลองดีใช่ไหม

1276
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
‎ฉันว่าลุยเลยดีกว่า

1277
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
‎- เธอไหวแหละ
‎- ลุยอะไร

1278
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
‎แม่จะอัดให้เละเลย

1279
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
‎อัดมันเลย

1280
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
‎- แรงอีก
‎- มีดีแค่นี้เองเหรอ

1281
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
‎เสียงอะไรน่ะ

1282
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
‎มีเรื่องอะไรกัน

1283
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
‎อย่าเห็นว่าเป็นผู้หญิงแล้วจะไม่กล้านะ
‎โดยเฉพาะหน้าตาแบบนี้

1284
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
‎มานี่มา

1285
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
‎- อะไรอีกล่ะ
‎- ตบตีกันแค่นี้

1286
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
‎ไม่เห็นต้องพูดขนาดนั้นเลย

1287
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
‎ตอนนี้เธอเหมือนบูลด็อกเลย

1288
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
‎ถ้าเธอ…

1289
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
‎มีเรื่องอะไรกัน

1290
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
‎พวกเขาทะเลาะกัน

1291
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
‎แล้วเขาก็ทำยาย่า โมร้องไห้ค่ะ

1292
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
‎อะไรนะ

1293
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
‎ค่ะ เพราะเขาไม่เชื่อว่า
‎คุณเบลินดาเป็นลูกสาวของคุณ

1294
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
‎อะไรนะ

1295
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
‎และส่วนที่แย่ที่สุดก็คือ

1296
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
‎เขาบอกว่าฉันขี้เหร่ค่ะ

1297
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
‎อะไรนะ

1298
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
‎เบลินดาเป็นลูกสาวฉัน

1299
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
‎ขอโทษครับท่าน

1300
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
‎เธอไม่ได้โกหก และเธอกำลังจะหนี

1301
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
‎แต่เธอห้ามไม่ให้ผมบอกคุณ

1302
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
‎อะไรนะ ลูกจะหนีเหรอ

1303
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
‎นายไม่รู้ว่าเธอเป็นใครได้ยังไง

1304
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
‎ขอโทษครับ ผมเป็นยามคนใหม่ที่นี่

1305
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
‎ใช่ค่ะ คุณนาย

1306
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
‎พอได้แล้ว พอกันที ทุกคนกลับเข้าไปซะ

1307
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
‎ไป เข้าบ้าน

1308
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
‎พ่อคะ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

1309
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
‎หนูขอโทษที่ทำตัวแบบนั้น

1310
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
‎รวมถึงเรื่องน่าอายทั้งหมดที่ผ่านมาด้วย

1311
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
‎หนูอาจไม่เหมาะจะเป็นบวยนาวิสต้า

1312
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
‎ลูกรัก ลูกไม่ได้ทำให้พ่อขายหน้า

1313
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
‎สิ่งที่คนพูดเกี่ยวกับลูกนั้นไม่สำคัญ

1314
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
‎สิ่งสำคัญคือพ่อคิดยังไงกับลูกต่างหาก

1315
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
‎แล้วตอนนี้พ่อคิดยังไงกับหนูคะ

1316
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
‎พ่อไม่หวังให้ลูกสมบูรณ์แบบ

1317
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
‎ยังไงซะ ลูกก็ยังใหม่กับเรื่องพวกนี้

1318
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
‎พ่อเข้าใจว่าลูกเองก็ต้องมีข้อบกพร่อง

1319
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
‎แต่ไม่เป็นไร

1320
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
‎ยังไงลูกก็จะเป็นลูกพ่อ

1321
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
‎อีกไม่นานลูกก็จะเก่งขึ้น

1322
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
‎เพราะงั้น สำหรับตอนนี้น่ะ
‎มันไม่เป็นไรหรอกที่จะทำพลาด

1323
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
‎หรือทำผิดไปบ้าง…

1324
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
‎- หนูจะเชื่อคำพูดพ่อแล้วกัน
‎- การทำงานก็แบบนี้ล่ะ

1325
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
‎ในเมื่อพ่อพูดแบบนั้นแล้ว
‎แปลว่าหนูทำพลาดอีกได้ใช่ไหมคะ

1326
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
‎พูดแล้วห้ามคืนคำนะ

1327
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
‎จำไว้นะ อย่าทำลายความไว้ใจของพ่อเด็ดขาด

1328
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
‎สัญญาค่ะ สาบานให้ฟ้าผ่าตายเลย
‎หนูจะไม่ทำลายความเชื่อใจพ่อ

1329
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
‎- สัญญานะ
‎- สัญญา

1330
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
‎มาเถอะ เข้าไปข้างในกัน

1331
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
‎หนูขอโทษอีกครั้งนะคะพ่อ

1332
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
‎ไม่เป็นไร

1333
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
‎เจค็อบ

1334
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
‎นายหญิง

1335
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
‎เพราะมีเรื่องแบบคืนนี้นี่แหละ
‎ฉันถึงได้อยากให้นายเร่งมือหน่อย

1336
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
‎นายหญิง เราแน่ใจเรื่องนี้แล้วเหรอครับ

1337
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
‎มันอาจจะมีทางอื่นก็ได้

1338
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
‎ทางอื่นอะไร นี่คือแผนของเรา

1339
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
‎ฉันทำส่วนของฉันแล้ว ทีนี้ตานายบ้าง

1340
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
‎อย่างที่เราคุยกันไว้ ถ้าเราทำสำเร็จ

1341
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
‎ฉันจะเสนอคณะกรรมการ
‎ให้เลื่อนขั้นนายเป็นซีโอโอ

1342
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
‎แล้วถ้าผมไม่อยากเป็นแล้วล่ะ

1343
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
‎อย่าคิดจะถอนตัวง่ายๆ นะ ไม่งั้น…

1344
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
‎ฉันจะไปบอกเอนรีโกด้วยตัวเอง
‎ว่านายอยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด

1345
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
‎เมนูไหนขายดีที่สุดคะ

1346
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
‎ลูกค้ามักจะสั่งสเต๊กริบอายครับ

1347
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
‎ราคาเท่าไรเหรอ

1348
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
‎ราคา 1,200 เปโซครับ

1349
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
‎- สำหรับกี่ที่เหรอ
‎- สำหรับหนึ่งท่านครับ

1350
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
‎อะไรนะ ชิ้นเดียวแพงขนาดนั้นเลยเหรอ

1351
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
‎- ผมไปก่อนนะครับ
‎- โอเค

1352
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
‎มาร์ค คุณทำงานที่นี่มานานแค่ไหน

1353
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
‎สามปีแล้วครับ

1354
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
‎ได้เงินเดือนเท่าไร

1355
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
‎วันละ 500 เปโซครับ

1356
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
‎งั้นเหรอ

1357
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
‎คุณทนาย ขึ้นมากินข้าวกันเถอะ

1358
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
‎มีเมนูราคา 1,200 เปโซด้วย

1359
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
‎มาลองกินกันเถอะ

1360
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
‎ขอโทษนะ ผมติดประชุมน่ะ

1361
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
‎อะไรนะ นี่

1362
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
‎เดี๋ยวสิ

1363
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
‎ขอบคุณสำหรับมื้อเที่ยงนะ ซี

1364
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
‎สบายมากจ้ะ

1365
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
‎เธอเปลี่ยนเชฟเหรอ

1366
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
‎พาสต้ามันจืดไปหน่อยนะ

1367
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
‎สั่งเต็มที่เลย เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง

1368
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
‎ตักกันเลยนะ ฉันจ่ายให้เอง

1369
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
‎หน้านายดูซีดๆ นะ กินอีกสิ

1370
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
‎คุณคะ นั่นน้องสาวคุณไม่ใช่เหรอ

1371
01:09:31,083 --> 01:09:32,459
‎ใช่ไหม

1372
01:09:32,543 --> 01:09:33,836
‎อ้าว ซี

1373
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
‎นั่นพี่สาวเธอไม่ใช่เหรอ

1374
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
‎น้องสาว

1375
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
‎น้องสาว

1376
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
‎เคทลิน เอาลูกชิ้นปลาไหม

1377
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
‎ชวนเพื่อนมาด้วยสิ กินกันเถอะ เร็วเข้า

1378
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
‎ทำไมเธอถึงไปอยู่กับพวกคนงานล่ะ

1379
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
‎คนงานเหรอ

1380
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
‎ก็พวกไพร่พวกนั้นไง

1381
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
‎สงสัยจะยังอิ่มอยู่ ใช่

1382
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
‎อ้าว รถเรามาแล้ว

1383
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
‎- ไปกันเถอะ
‎- มาสักที

1384
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
‎ให้ตายสิ ทำไมนานจัง

1385
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
‎คราวหน้ามาอุดหนุนอีกนะ

1386
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
‎ได้ ไม่มีปัญหา

1387
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
‎หกสิบหกเปอร์เซ็นต์

1388
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
‎เบลินดา ขอโทษนะ

1389
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
‎เดี๋ยวไว้มาคุยกันต่อนะ

1390
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
‎- ได้ค่ะ
‎- ขอบคุณค่ะ

1391
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
‎คุณทนาย

1392
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
‎ช่วยเซ็นเอกสารพวกนี้ด้วยครับ

1393
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
‎คุณทนาย คำร้องของฉันเรื่องขึ้นเงินเดือน

1394
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
‎ให้พนักงานเสิร์ฟไปถึงไหนแล้ว

1395
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
‎อนุมัติแล้วหรือยัง

1396
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
‎ฝ่ายบุคคลกำลังประเมินเอกสารอยู่ครับ

1397
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
‎ขอบคุณครับ

1398
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
‎คุณทนาย

1399
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
‎เจค็อบ มีอะไรหรือเปล่า

1400
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
‎หือ

1401
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
‎ฉันสังเกตว่าพักนี้คุณหลบหน้าฉัน

1402
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
‎ผมมีงานหลายอย่างที่ต้องจัดการ
‎ให้คุณเอนรีโกกับคุณมาทิลดา

1403
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
‎ขอตัวก่อนนะ

1404
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
‎งั้นไว้ไปเที่ยวกันนะ

1405
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
‎หือ

1406
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
‎ไปเดตกัน ฉันเลี้ยงเอง

1407
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
‎ฉันคงทำทั้งหมดนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ

1408
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
‎ในเมื่อคุณอดทนกับฉันมามากและช่วยฉันไว้เยอะ

1409
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
‎เราไปเดตกันเถอะค่ะ

1410
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
‎ไม่ต้องคิดมากหรอกครับ

1411
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
‎คุณทำทั้งหมดได้ด้วยตัวเอง

1412
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
‎ไม่ต้องขอบคุณหรอก

1413
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
‎แล้วเราจะไปเที่ยวกันไหม

1414
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
‎ไว้คราวหน้านะ

1415
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
‎ขอโทษครับ

1416
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
‎ไง

1417
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
‎ว่าไง มาวิก

1418
01:11:37,042 --> 01:11:38,210
‎- เป็นไงบ้าง
‎- เบร็ตมาแล้ว

1419
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
‎ผมฉันโอเคไหม

1420
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
‎เอ็นโซ ฉันเห็นนายนะ เพื่อน

1421
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
‎ลุยต่อเลย ฉันภูมิใจในตัวนาย

1422
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
‎ฉันจะให้เธอสองคนอยู่ด้วยกันนะ

1423
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
‎- ไง เบร็ต
‎- ว่าไง สบายดีไหม

1424
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
‎เคทลิน เคทลิน เคทลิน

1425
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
‎ได้ยินว่าเธอชอบฉันเหรอ

1426
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
‎ก็อาจจะ

1427
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
‎มาเถอะ

1428
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
‎จะทำอะไรน่ะ

1429
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ แค่เธอกับฉัน

1430
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
‎หยุดนะ

1431
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
‎พระเจ้า

1432
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
‎เธอมีปัญหาอะไร

1433
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
‎ฉันไม่ได้ต้องการเธออยู่แล้ว

1434
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
‎มาแล้ว ของพวกนี้จะช่วยให้คุณรู้สึกดีขึ้น

1435
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
‎ช่วงนี้มีอะไรกวนใจคุณหรือเปล่า

1436
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
‎นี่บะหมี่ของคุณ

1437
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
‎ขอบคุณนะ

1438
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
‎ฉันคิดถึงคุณทนายน่ะ

1439
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
‎ช่วงนี้เขาเอาแต่หลบหน้าฉัน

1440
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
‎เขาอาจจะเริ่มชอบฉันแล้วก็ได้

1441
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
‎หรือว่าฉันควรเป็นคนสารภาพเอง

1442
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
‎ตายจริง ผู้หญิงสมัยนี้เป็นแบบนี้กันเหรอ

1443
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
‎คุณควรเล่นตัวหน่อยนะ

1444
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
‎เพราะคนที่ได้มาง่ายๆ มักจะโดนลืมง่าย

1445
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
‎แล้วเธอจะอธิบายเรื่อง
‎"การงดมีเพศสัมพันธ์" ยังไง

1446
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
‎ดูฉันสิ ฉันถูกลืมไปแล้ว

1447
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
‎คุณกินบะหมี่แบบนั้นเหรอ ดูตลกจัง

1448
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
‎เคทลิน

1449
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
‎เคทลิน

1450
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
‎เกิดอะไรขึ้น

1451
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
‎มันอยู่ไหน ไอ้โรคจิตนั่นอยู่ไหน

1452
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
‎เบลินดา ช่างมันเถอะ

1453
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
‎- กลับบ้านกันดีกว่า
‎- อยู่นั่นเอง

1454
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
‎- ยังจะมาแลบลิ้นอีก
‎- ไม่นะ

1455
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
‎- นี่ ไอ้สารเลว
‎- เบลินดา

1456
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
‎ทำไมถึงทำแบบนั้นกับน้องสาวฉัน

1457
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
‎- ไปลวนลามเธอทำไม
‎- เบลินดา หยุดนะ

1458
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
‎- หน้าตาอย่างกับตุ๊กแก
‎- ขอร้องล่ะ

1459
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
‎ฉันจะอัดแกให้เละเลย

1460
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
‎เรื่องแบบนี้คนบ้านฉันไม่ปล่อยไปง่ายๆ หรอก

1461
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
‎ดูสารรูปตัวเองก่อนเถอะ ไอ้สารเลว

1462
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
‎เบลินดา

1463
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
‎นั่นไม่ใช่เบร็ต

1464
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
‎ไม่ใช่เบร็ตเหรอ

1465
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
‎ผมชื่อมาตอน

1466
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
‎ทำไมไม่ติดป้ายชื่อล่ะ

1467
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
‎ยังจะกินเฟรนช์ฟรายส์อยู่อีก

1468
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
‎ขอโทษนะ

1469
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
‎ฉันเอง เบร็ต

1470
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
‎เธอเป็นใคร

1471
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
‎มาทำอะไรที่ปาร์ตี้ของฉัน

1472
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
‎ว่าไง คิดว่าเจ๋งนักเหรอที่มาแหกปากที่นี่

1473
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
‎เป็นอะไรไปล่ะ พูดไม่ออกเหรอ

1474
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
‎โอเค เข้ามาเลยสิ

1475
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
‎อย่าแตะต้องพี่สาวฉันนะ

1476
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
‎แค่เพราะฉันชอบนาย
‎ไม่ได้แปลว่านายจะมาแตะต้องฉันได้

1477
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
‎ทำบ้าอะไร…

1478
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
‎ไปกันเถอะพี่ เสร็จแล้ว

1479
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
‎ตายแล้ว นายโอเคหรือเปล่า

1480
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
‎เบลินดา มีเรื่องด่วนอะไร

1481
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
‎เสาร์อาทิตย์ผมมีอะไรต้องทำเยอะเลย

1482
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
‎จริงๆ ก็ไม่ได้มีเรื่องฉุกเฉินอะไรหรอกค่ะ

1483
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
‎นี่ไงเรื่องฉุกเฉินที่ว่า

1484
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
‎ไม่มีเรื่องฉุกเฉินเหรอ นี่อะไรเนี่ย

1485
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
‎มีเรื่องบางอย่างเพิ่งเกิดขึ้นกับเคทลินไป

1486
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
‎ฉันเลยเข้าใจว่า
‎ถ้าเราไม่ยืนหยัดเพื่อสิ่งที่เราต้องการ

1487
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
‎คนอื่นก็จะไม่รู้ว่าจริงๆ แล้วเรารู้สึกยังไง

1488
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
‎หมายความว่าไง

1489
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
‎เจค็อบ

1490
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
‎เลิกหลบหน้าฉันได้ไหม

1491
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
‎มาเดตกันอีกครั้งเถอะนะ

1492
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
‎เบลินดา นี่ไม่ใช่เวลาพูดเรื่อง…

1493
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
‎โอ๊ย

1494
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
‎- คุณทำแบบนั้นทำไม
‎- ทำไมล่ะ

1495
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
‎เบลินดา ผมไม่เล่นด้วยนะ

1496
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
‎เป็นอะไรไปล่ะ

1497
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
‎หยุดนะ คุณนี่เล่นไม่รู้เวลาเลย

1498
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
‎- คุณจับฉันได้เหรอ
‎- อยากรู้ใช่ไหม

1499
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
‎จะเอาแบบนี้ใช่ไหม

1500
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
‎คิดว่าจะหนีไปได้ง่ายๆ เหรอ

1501
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
‎พร้อมไหม

1502
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
‎ผมยังเหลืออีกอันนะ

1503
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
‎โทษที

1504
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
‎เข้าหูฉันแล้ว

1505
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
‎โทษที ขอโทษนะ

1506
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
‎เบลินดา

1507
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
‎ผมไม่รู้จะอธิบายความรู้สึกนี้ยังไง

1508
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
‎ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน

1509
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
‎ผมรักคุณ

1510
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
‎แล้วคุณรักผมไหม

1511
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
‎เปียกไปหมดเลย

1512
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
‎ผมก็เหมือนกัน

1513
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
‎เราตรวจสอบคำขอของคุณ
‎เรื่องการขึ้นค่าจ้างพนักงานเสิร์ฟแล้ว

1514
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
‎มันก็พอมีทางเป็นไปได้

1515
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
‎- เราแค่ต้องยื่นข้อเสนอ…
‎- ไม่นะ

1516
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
‎ขนาดฉันยังตกใจเลยค่ะ
‎ตอนรู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ

1517
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
‎ทุกคนช่วยออกไปก่อน

1518
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
‎ลูกไม่ต้อง

1519
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
‎ขอเราอยู่ตามลำพังสักครู่นะ โอเคไหม

1520
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
‎เกิดอะไรขึ้นคะพ่อ

1521
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
‎ทำไมกลับมาเร็วจังคะ

1522
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
‎พ่อไม่อยากทำแบบนี้เลย
‎เพราะลูกเป็นลูกสาวของพ่อ

1523
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
‎แต่พ่อต้องเป็นกลางในฐานะเจ้าของบริษัท

1524
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
‎หนูไม่เข้าใจ พ่อพูดเรื่องอะไรคะ

1525
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
‎ทำไมบริษัทพ่อถึงมีเงินก้อนใหญ่หายไป

1526
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
‎เงินเหรอ

1527
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
‎ไม่รู้เหมือนกันค่ะ

1528
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
‎ถ้าเป็นเรื่องขึ้นเงินเดือนพนักงานเสิร์ฟ…

1529
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
‎สามสิบล้านเปโซเลยนะ เบลินดา

1530
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
‎ถ้าอยากได้เงิน ทำไมไม่ขอพ่อล่ะ

1531
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
‎ลูกขโมยเงินของบริษัททำไม

1532
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
‎ขโมยเหรอ

1533
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
‎เบิกเงินเดือนให้พนักงานที่ไม่มีตัวตนเนี่ยนะ

1534
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
‎ไหนจะเงินค่าที่ปรึกษา

1535
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
‎ค่าซื้อแล็ปท็อปและอุปกรณ์ต่างๆ อีก

1536
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
‎หนูสาบานเลยว่านั่นไม่ใช่เรื่องจริง

1537
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
‎ที่นี่ไม่มีผี แล้วจะมีพนักงานที่ไม่มีตัวตนได้ยังไง

1538
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
‎นี่ไม่ใช่เวลามาล้อเล่นนะ เบลินดา

1539
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
‎พ่อยอมรับตัวตนของลูกอย่างที่ลูกเป็น

1540
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
‎พ่ออุตส่าห์เชื่อใจลูก

1541
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
‎พ่อเชื่อมั่นในตัวลูก

1542
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
‎ลูกทำพ่อใจสลาย เบลินดา

1543
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
‎หนูไม่ได้ทำอะไรนะคะพ่อ
‎หนูสัญญา หนูพูดความจริงนะ

1544
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
‎จะค้นเท่าไรก็ได้ หนูสาบานว่าไม่ได้ทำแบบนั้น

1545
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
‎หนูไม่ได้ขโมยเงินพ่อนะ

1546
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
‎ออกไปเถอะ

1547
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
‎พ่ออยากอยู่คนเดียว ไปซะ

1548
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
‎เจค็อบ เอนรีโกรู้เรื่อง

1549
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
‎แผนยักยอกเงิน
‎เดือนละ 30 ล้านเปโซของเราได้ยังไง

1550
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
‎ดีนะที่เขาไม่กล่าวหาฉันเพราะฉันไหวตัวทัน

1551
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
‎เบลินดาไม่ควรเจอเรื่องแบบนี้

1552
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
‎ฉันก็ไม่ควรเจอแบบนี้เหมือนกัน

1553
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
‎นี่เป็นทางเดียวที่ฉันจะได้เงินจากเอนรีโก

1554
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
‎นายหญิง

1555
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
‎ผมทำทุกอย่างตามที่คุณขอแล้ว

1556
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
‎ผมฝึกเบลินดาให้เป็นแพะรับบาปเรื่องทั้งหมดนี่

1557
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
‎แค่นั้นยังไม่พออีกเหรอ

1558
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
‎ไม่ ยังไม่พอ

1559
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
‎ทำทุกอย่างที่ต้องทำซะ

1560
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
‎เบลินดา

1561
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
‎เบลินดา

1562
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
‎เบลินดา เป็นอะไรไป

1563
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
‎พ่อคุณว่ายังไงบ้าง

1564
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
‎เบลินดา…

1565
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
‎จะกลับบ้านแล้วเหรอ

1566
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
‎ให้ผมไปส่งไหม

1567
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ

1568
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
‎พ่อคะ

1569
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
‎สิ่งที่หนูเกลียดที่สุดก็คือ…

1570
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
‎การต้องมาเห็นพ่อผิดหวังแบบนี้

1571
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
‎หนูรอมานานแสนนานที่จะได้อยู่กับพ่อ

1572
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
‎เพราะงั้นหนูไม่มีทางทำแบบนี้กับพ่อได้

1573
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
‎หนูไม่ได้ขโมยนะ

1574
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
‎หนูไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น

1575
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
‎หนูไม่ต้องการของนอกกายพวกนั้น

1576
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
‎หนูต้องการแค่พ่อ

1577
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
‎หนูต้องการแค่ความรักและความอบอุ่นจากพ่อ

1578
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
‎หนูต้องการให้พ่อยอมรับในตัวหนู

1579
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
‎พ่อคะ

1580
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
‎หนูขอโทษ

1581
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
‎ได้โปรดเชื่อหนูเถอะ

1582
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
‎พ่อคะ…

1583
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
‎พี่คะ

1584
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
‎พี่…

1585
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
‎ฉันจะคิดถึงพี่นะ

1586
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
‎พี่…

1587
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
‎พี่…

1588
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
‎เบลินดา

1589
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
‎เบลินดา

1590
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
‎เบลินดา อย่าไป

1591
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
‎เบลินดา ที่รัก

1592
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
‎ฉันจะคิดถึงคุณนะ

1593
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
‎- ฉันจะคิดถึงคุณ
‎- ยาย่า เรายังติดต่อกันได้

1594
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
‎เธอมีเบอร์ฉันแล้วนี่

1595
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
‎ทำไมถึงต้องไปตอนนี้ด้วย เบลินดา
‎ทั้งที่เราเริ่มสนิทกันแล้วแท้ๆ

1596
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
‎อะไรกันเนี่ย

1597
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
‎ฉันจะติดต่อมานะ ฉันต้องไปแล้ว

1598
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
‎เบลินดา ได้โปรด

1599
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
‎ไม่

1600
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
‎ไม่

1601
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
‎ฉันอยากให้เราอยู่ด้วยกัน

1602
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
‎ถ้าต้องการแบบนั้นจริงๆ ก็มากับฉันสิ ยาย่า

1603
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
‎ลาออกจากงานซะ

1604
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
‎แล้วไปนาลาปกด้วยกัน

1605
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
‎เราจะเอาของที่หาได้ไปขายตลาด

1606
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
‎ถึงจะได้กำไรไม่มาก
‎แต่ฉันรู้ว่าเราจะมีความสุข มาเถอะ

1607
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
‎เพิ่งนึกได้ว่าฉันยังติดหนี้บาน

1608
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
‎คุณไปเถอะ มีเงินค่ารถใช่ไหม

1609
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
‎เดินตรงไปเลย

1610
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
‎ไม่ต้องห่วง ยามรู้จักคุณอยู่แล้ว

1611
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
‎โอเค ไปเลย เดินตรงไปเลย

1612
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
‎แต่เธอบอกว่าอยากอยู่ด้วยกันนี่

1613
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
‎บอกให้ตรงไปไง

1614
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
‎ไปตามทางเดินนั่น

1615
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
‎เดินระวังด้วย

1616
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
‎- ดูแลตัวเองด้วยนะ
‎- โอเค

1617
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
‎นี่

1618
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
‎รักษาตัวด้วย ส่งข้อความมาบ้างนะ

1619
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
‎เบเลย์

1620
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
‎- ให้ตายสิ นังนี่ไฮโซขึ้นนะ
‎- เบเลย์ มาดื่มกัน

1621
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
‎- สวยมาก
‎- ไอ้เวรนี่ เอาแต่ดื่มอยู่ได้

1622
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
‎เบเลย์ กลับมาแล้วเหรอ

1623
01:25:25,620 --> 01:25:27,413
‎เบเลย์ เดี๋ยวมาร่วมวงกับเราสิ

1624
01:25:27,497 --> 01:25:29,332
‎ไว้มาเล่นไพ่กันไหม

1625
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
‎อย่ามาทำเล่นน่า

1626
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
‎มันเร็วเกินไป

1627
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
‎อ้าว เบเลย์ มาดอย่างกับดาราเชียวนะ

1628
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
‎นี่ อย่าช่วยตัวเองเพราะเห็นเบเลย์ล่ะ

1629
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
‎แต่ฉันคิดถึงน้องหนูพวกนั้นนะ

1630
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
‎คุณช่วยตัวเองเหรอ

1631
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
‎ใช่เลย

1632
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
‎แบบนี้ไง

1633
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
‎ช่วยตัวเองเหรอ

1634
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
‎- ลุง คิม
‎- ร้อนจะตายอยู่แล้ว

1635
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
‎เบเลย์ ยัยบ้านี่ กลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่

1636
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
‎ฉันเพิ่งมาถึงเมื่อกี้

1637
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
‎บ้าเอ๊ย ถ้าบอกเราก็คงไปรับแล้ว

1638
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
‎ลุง เร็วเข้า

1639
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
‎น่ารำคาญจริง ดึงเลย

1640
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
‎เบเลย์ นึกว่าจะไม่กลับมาแล้วซะอีก

1641
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
‎- ทำไมมาเอาป่านนี้
‎- ยัยบ้านี่

1642
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
‎- คิดถึงทุกคนจัง คิดถึงนาลาปก
‎- เราก็คิดถึงเธอ

1643
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
‎มาทำซึ้งอะไรเนี่ย คนรวยเขาทำกันแบบนี้เหรอ

1644
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
‎นี่ สปอนจ์บ๊อบ เลิกทำเสียบรรยากาศได้แล้ว

1645
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
‎ฉันก็เหมือนเดิมแหละ
‎ยกเว้นรักแร้ ตอนนี้เรียบเนียนเป๊ะ

1646
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
‎ก็ไม่แน่หรอก ฉันว่าเธอยังตัวเหม็นอยู่

1647
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
‎ไหนมาดมหน่อยซิ

1648
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
‎เห็นไหม ยังมีกลิ่นอยู่เลย

1649
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
‎นี่ยังไม่ได้อาบน้ำกันตั้งแต่ฉันไปสินะ

1650
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
‎ให้ตายสิ ตอนนี้เราเสมอกันแล้ว เสมอกันแล้วนะ

1651
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
‎ขออนุญาตครับ

1652
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
‎ผมมีเรื่องจะบอกครับ

1653
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
‎ผมรู้ว่าสิ่งที่ผมจะพูดต่อไปนี้
‎อาจทำให้ผมถูกยึดใบประกอบวิชาชีพ

1654
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
‎ผมอาจเสียทุกอย่างที่ทุ่มเทมา

1655
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
‎แต่ผมคิดว่าคุณควรได้รู้ความจริง

1656
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
‎ฉันรู้

1657
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
‎เบลินดาไม่ได้ขโมยเงิน

1658
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
‎ฉันไปสืบมาเอง

1659
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
‎แต่ที่ฉันอยากรู้ก็คือ
‎ทำไมนายถึงยอมทำตามแผนของมาทิลดา

1660
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
‎นายทำแบบนั้นกับลูกสาวฉันได้ยังไง

1661
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
‎ตอนเขาดึงออกนี่อย่างเจ็บเลย

1662
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
‎โอ๊ย แต่เธอต้องยอมรับนะ

1663
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
‎- เบเลย์
‎- ว่าตอนแรกของเธอเป็นแบบนี้

1664
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
‎เบเลย์

1665
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
‎ลุง

1666
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
‎มีคนมาหาแน่ะ

1667
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
‎ว้าย นั่นแม่เลี้ยงใจร้ายของเธอนี่

1668
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
‎หน้าหล่อนดูไม่ได้เลย

1669
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
‎ให้ฉันตบสั่งสอนเลยไหม

1670
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
‎บอกมาแค่คำเดียว ฉันจัดการให้

1671
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
‎เอาเลยไหม

1672
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
‎พ่อขอโทษที่มองลูกผิดไป

1673
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
‎ขอโทษที่พ่อไม่รู้ว่า
‎ลูกกำลังถูกหลอกใช้และถูกทำร้ายจิตใจ

1674
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
‎ไม่เป็นไรค่ะ พ่อ

1675
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
‎แค่รู้ว่าพ่อเชื่อหนูก็พอแล้วล่ะ

1676
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
‎พวกเขาจะออกหมายจับมาทิลดา

1677
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
‎และ…

1678
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
‎เราจะยกเลิกการแต่งงานด้วย

1679
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
‎ทำไมอามาทิลดาต้องทำอะไรแบบนั้นด้วย

1680
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
‎ก่อนที่เราจะแต่งงานกัน

1681
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
‎เราเซ็นสัญญาก่อนสมรสกันแล้ว

1682
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
‎พ่อนึกว่าเธอไม่มีปัญหาอะไร

1683
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
‎แล้วเธอก็เริ่มขโมยจากบริษัท

1684
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
‎เธอเพิ่งมารู้ก่อนแต่งงานว่าพ่อมีลูกสาว

1685
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
‎เธอเลยเริ่มตามหาตัวลูก

1686
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
‎แล้วเคทลินล่ะคะ

1687
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
‎เคทลินจะอยู่กับพ่อต่อ

1688
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
‎ลูกรัก กลับมาบ้านเราเถอะ

1689
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
‎ถ้าไม่อยากทำงานที่บริษัทก็ไม่เป็นไร

1690
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
‎พ่อแค่อยากให้ลูกอยู่กับพ่อ

1691
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
‎พ่อขอโทษที่ลืมถามคำถามนี้กับลูก

1692
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
‎สิ่งที่ลูกอยากทำจริงๆ คืออะไร

1693
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
‎ตอนแรกทั้งหมดที่หนูต้องการ

1694
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
‎คือให้พ่อยอมรับหนูเป็นลูก

1695
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
‎หนูถึงได้เปลี่ยนตัวเอง

1696
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
‎เป็นลูกสาวที่พ่ออยากให้หนูเป็น

1697
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
‎แต่หนูก็รู้ตัวว่าหนูควรตั้งใจทำงานก่อน

1698
01:30:16,410 --> 01:30:22,166
‎เพราะรู้สึกว่าหนูยังไม่สมควรที่จะมีทุกอย่าง

1699
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
‎ในเวลารวดเร็วแบบนี้

1700
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
‎ถ้าพ่อไม่ว่าอะไร

1701
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
‎หนูอยากอยู่ที่นี่จนกว่าจะเรียนจบ

1702
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
‎พอเรียนจบแล้ว หนูสัญญาว่า
‎จะสมัครงานที่โรงแรมพ่อ

1703
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
‎หนูอยากทำให้มันถูกต้องจริงๆ

1704
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
‎ถ้าลูกต้องการแบบนั้น

1705
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
‎พ่อก็จะเข้าใจ

1706
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
‎เบลินดา

1707
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
‎เบลินดา

1708
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
‎เบลินดา

1709
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
‎บอกแล้วว่าฉันช่วยคุณได้

1710
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

1711
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
‎เธอพาเขามาที่นี่ใช่ไหม

1712
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
‎ยังไงก็พยายามเข้านะ

1713
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
‎บางทีเธอก็ชอบใช้กำลัง ฉันเผ่นก่อนดีกว่า

1714
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
‎บอกมา ทำไมล่ะ คุณมาที่นี่ทำไม

1715
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
‎- เดี๋ยว
‎- คนนิสัยไม่ดี

1716
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
‎- ผมขอ…
‎- ออกไปซะ

1717
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
‎- อธิบายก่อน
‎- ฉันรู้แล้ว

1718
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
‎ฉันได้ยินทุกอย่างที่คุณกับอามาทิลดาคุยกัน

1719
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
‎- ฟังผมก่อน
‎- ไม่ต้องอธิบายหรอก

1720
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
‎กลับออฟฟิศพ่อฉันไปเลย

1721
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
‎ฉันไม่อยากยุ่งกับคุณอีก

1722
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
‎- ผมมา…
‎- คุณหลอกใช้ฉัน

1723
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
‎คุณกับอามาทิลดาหลอกใช้ฉัน

1724
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
‎ผมลาออกแล้ว

1725
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
‎ทำไมล่ะ แต่นั่นเป็นความฝันของคุณนะ

1726
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
‎แล้วอนาคตคุณจะเป็นยังไง

1727
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
‎เบลินดา

1728
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
‎คุณคืออนาคตของผม

1729
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
‎คุณคือความฝันของผม

1730
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
‎โกหก คุณหลอกใช้ฉัน

1731
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
‎คุณล้อเล่นกับความรู้สึกฉัน

1732
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
‎ฉันได้ยินเต็มสองรูหูว่าคุณหลอกฉัน

1733
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
‎คุณช่วย…

1734
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
‎อย่ามายุ่งกับฉันได้ไหม

1735
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
‎เบลินดา…

1736
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
‎ฉันไม่อยากเห็นหน้าหรือแม้แต่เงาของคุณ

1737
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
‎- ได้โปรด
‎- ฉันเจ็บทุกครั้ง อย่ามาแตะต้องตัวฉัน

1738
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
‎ได้โปรด ขอร้องล่ะ

1739
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
‎ฉันถูกหลอกใช้

1740
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
‎ไปให้พ้น

1741
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
‎ลุง บอกให้เขาหยุดที ได้โปรด

1742
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
‎อย่ามายุ่งกับฉัน ออกไป

1743
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
‎ปล่อยฉันไว้แบบนี้แหละ

1744
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
‎เบเลย์ๆ

1745
01:32:39,095 --> 01:32:39,929
‎โอ๊ย

1746
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
‎เจค็อบล่ะ เจค็อบอยู่ไหน

1747
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
‎คราวนี้คุณต้องตามเขาไปแล้วล่ะ แม่จอมเว่อร์

1748
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
‎ทำไมไม่ห้ามเขาล่ะ

1749
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
‎รีบตามไปเร็ว

1750
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
‎ตาบ้าเอ๊ย

1751
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
‎ฉันไม่รู้เลยว่าคุณลาออก

1752
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
‎สิ่งที่คุณทำกับฉันมันเจ็บปวดมาก

1753
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
‎อีกอย่าง ยาย่า โมก็รู้ว่า
‎เวลาตื่นนอนฉันจะอารมณ์ร้ายมาก

1754
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
‎เจค็อบ

1755
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
‎เลิกเล่นตัวได้แล้ว เจค็อบ

1756
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
‎ไม่เอาน่า

1757
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
‎เจค็อบ ถ้าคุณไม่หันมา
‎แปลว่าคุณเป็นพวกนอนไปทั่วนะ

1758
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
‎เบลินดา ผมบอกไปแล้วว่าผมรักคุณ

1759
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
‎แต่คุณไม่ยอมเชื่อผม

1760
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
‎แล้วมาหาว่าผมเล่นตัวเนี่ยนะ

1761
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
‎"แล้วมาหาว่าผมเล่นตัว"

1762
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
‎เบลินดา

1763
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
‎ผมรักคุณ

1764
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
‎และผมยอมรับคุณ

1765
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
‎เบเลย์

1766
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
‎ฉันก็รักคุณ เจค็อบ

1767
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
‎- จูบกันเลย เร็วเข้า
‎- จูบกันเลย เร็วเข้า

1768
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
‎- จูบกันเลย เร็วเข้า
‎- จูบกันเลย เร็วเข้า

1769
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
‎- จูบกันเลย เร็วเข้า
‎- จูบกันเลย เร็วเข้า

1770
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
‎แค่จูบเบาๆ ก่อนนะ

1771
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
‎อย่าเพิ่งรีบร้อนสิ

1772
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
‎จูบเลย

1773
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
‎จูบไหม

1774
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
‎- บดขยี้เข้าไปอีก
‎- บดขยี้เข้าไปอีก

1775
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
‎ต้องจัดชุดใหญ่ให้สลบแล้ว

1776
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
‎พรุ่งนี้หมอนี่ได้นั่งรถเข็นแน่

1777
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
‎คำบรรยายโดย: รัญญ์นภัส โชติวิทย์ไกรกุล



