1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:10,927
"《넷플릭스 이즈 어 조크》
페스티벌 스페셜"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,359 --> 00:00:27,277
아시겠나요?

5
00:00:27,360 --> 00:00:29,779
여러분
이제 즐길 시간입니다!

6
00:00:30,488 --> 00:00:34,784
이제, 여러분

7
00:00:34,868 --> 00:00:38,747
피트, 피트 데이비드슨

8
00:00:39,998 --> 00:00:43,043
피트, 피트 데이비드슨

9
00:00:43,126 --> 00:00:45,253
여러분, 피트입니다

10
00:00:45,336 --> 00:00:46,337
여러분!

11
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
안녕하세요

12
00:00:48,423 --> 00:00:50,091
피트 데이비드슨!

13
00:00:50,592 --> 00:00:51,468
감사합니다

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,261
환호 감사합니다

15
00:00:55,680 --> 00:00:57,223
고마워요

16
00:00:57,849 --> 00:00:58,767
좋군요

17
00:00:59,601 --> 00:01:02,937
마음에 들어요
제게 꼭 필요하거든요

18
00:01:03,938 --> 00:01:08,276
오늘은 스탠드업 코미디의
거장들을 전당에 올리고자

19
00:01:08,359 --> 00:01:12,363
영예로운 장소인 이곳
'더 홀'에 모였습니다

20
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
좋아요

21
00:01:15,950 --> 00:01:19,245
최초로 열리는 스탠드업 코미디
명예의 전당 헌액식에

22
00:01:19,329 --> 00:01:21,956
모두 잘 오셨습니다
전 피트 데이비드슨이고요

23
00:01:23,124 --> 00:01:24,000
그래요

24
00:01:25,085 --> 00:01:28,505
코미디 특집을
평범하게 만들어 버린 사내죠

25
00:01:29,339 --> 00:01:32,801
그럼 작고한 코미디언을 기리며
시작할까 하는데요

26
00:01:32,884 --> 00:01:36,179
굳이 제게 맡긴 걸 보면
이게 방송으로 나갈 때쯤

27
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
저도 죽어 있을 줄
알았나 봐요

28
00:01:40,266 --> 00:01:44,479
솔직히 스스로도 명예의 전당
오프닝을 맡을 만한가 싶어요

29
00:01:44,562 --> 00:01:47,357
지난 몇 년 동안
제가 무대에 오른 횟수는

30
00:01:47,440 --> 00:01:49,192
앨리 웡의
배 속 아기보다도 적거든요

31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
오늘은 코미디의 전설을
기념할 거예요

32
00:01:57,951 --> 00:02:00,787
뜨거운 감자였던
조앤 리버스라든가

33
00:02:03,498 --> 00:02:04,582
맞아요

34
00:02:04,666 --> 00:02:09,587
여기에 조앤 리버스의 사진을
뭐로 걸지 정한다고

35
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
열띤 논쟁을 벌였어요

36
00:02:12,715 --> 00:02:13,716
그게…

37
00:02:14,717 --> 00:02:16,219
그 결과가 저거군요?

38
00:02:17,637 --> 00:02:19,639
그리고 로빈 윌리엄스도 있죠

39
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
위대한 남자

40
00:02:23,768 --> 00:02:26,855
저와 말 그대로
정반대인 인물이기도 해요

41
00:02:26,938 --> 00:02:29,190
넘치는 기운이며
재능과 체모까지 전부요

42
00:02:30,608 --> 00:02:31,818
조지 칼린도 있습니다

43
00:02:31,901 --> 00:02:33,403
나긋나긋한… 맞아요

44
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
그 조지 칼린입니다

45
00:02:37,282 --> 00:02:41,244
'토마스와 친구들'의
나긋나긋한 해설자이며

46
00:02:41,327 --> 00:02:44,539
'니미럴'이란 말을 가르친
여러분의 스승이죠

47
00:02:46,666 --> 00:02:49,085
리처드 프라이어도
빠트릴 수 없어요

48
00:02:49,169 --> 00:02:50,044
맞아요

49
00:02:54,173 --> 00:02:57,427
리처드 프라이어는
코미디를 다시 쓴 인물이죠

50
00:02:57,510 --> 00:02:59,596
슬프게도 체비 체이스에게

51
00:02:59,679 --> 00:03:01,556
흑인 비하 단어를 쓸
용기를 줬지만요

52
00:03:02,891 --> 00:03:05,018
진짜예요, 찾아보세요

53
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
오늘 이 자리는
매우 특별합니다

54
00:03:08,479 --> 00:03:11,190
네 명을 선정하기 위해
제작진도 많이 노력했죠

55
00:03:11,274 --> 00:03:13,776
시청률이나 올리려는 취지로
젊고 인기 많은 코미디언을

56
00:03:13,860 --> 00:03:15,361
아무나 뽑은 게 아니에요

57
00:03:18,740 --> 00:03:21,451
저한테 무슨 시청률 상승을
기대했나 봐요

58
00:03:23,036 --> 00:03:26,664
오늘 소개해 드릴
헌액식 주인공 4인은

59
00:03:26,748 --> 00:03:31,127
에이전트 위원회, 극장 주인
매니저, 코미디계 유력 인사가

60
00:03:31,210 --> 00:03:32,629
투표로 뽑았습니다

61
00:03:32,712 --> 00:03:36,132
장황하게 말했지만
한마디로 유대인이 뽑았어요

62
00:03:41,262 --> 00:03:43,556
정말 재미있는 저녁을
보내실 수 있을 거예요

63
00:03:43,640 --> 00:03:46,392
저쪽은 비스티 보이즈의 DJ인
믹스 마스터 마이크입니다

64
00:03:50,021 --> 00:03:51,231
지리는군요

65
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
겁나 잘해요

66
00:03:53,399 --> 00:03:57,153
살아있는 훌륭한 코미디언도
많이 나올 거예요

67
00:03:57,237 --> 00:04:01,241
멀레이니와 샤펠도 있고
핸들러도 나와요

68
00:04:02,867 --> 00:04:06,996
이런 사람들을 한 번에 보려면
최고급 극장은 돼야 해요

69
00:04:07,080 --> 00:04:08,915
아니면 세계 1위
중독 치료 센터?

70
00:04:11,000 --> 00:04:14,963
'더 홀'은 뉴욕 제임스타운의
내셔널코미디센터에

71
00:04:15,046 --> 00:04:16,506
들어설 거예요

72
00:04:16,589 --> 00:04:18,716
맞아요, 진짜 있는 곳이에요

73
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
하지만 오늘의 주제는
다행히도 제가 아니에요

74
00:04:21,761 --> 00:04:25,682
저평가됐던 전설들을
격에 맞게 예우해 주는 자리죠

75
00:04:25,765 --> 00:04:29,102
'이즈 잇 케이크'나 방송하는
플랫폼의 주최로요

76
00:04:35,400 --> 00:04:39,237
그럼 황금 비율로 버무린
웃음과 울음을 즐겨 보실까요?

77
00:04:39,320 --> 00:04:40,947
제가 자위할 때 그러거든요

78
00:04:41,030 --> 00:04:45,660
그럼 이제… 왜들 그래요?
팩트도 한 번씩 꽂아 줘야죠

79
00:04:49,247 --> 00:04:53,710
진짜 웃긴 게 뭔지 아세요?
오늘 출연을 준비할 때…

80
00:04:53,793 --> 00:04:55,837
진짜 입 밖에 내려니까
되게 어색하군요

81
00:04:55,920 --> 00:05:00,675
태닝 스프레이를 뿌린 상태라
오늘 화장도 못 했어요

82
00:05:00,758 --> 00:05:03,720
이런 건 진짜 처음 털어놔요

83
00:05:03,803 --> 00:05:07,307
진짜요, 그리고 이런 걸
뿌려 본 것도 처음이라서

84
00:05:07,390 --> 00:05:09,017
친구한테 물어봤어요

85
00:05:09,600 --> 00:05:12,395
'거시기랑 엉덩이에도
뿌리는 거야?'

86
00:05:13,771 --> 00:05:16,566
뭘 어떻게 하는지 모르니까요

87
00:05:16,649 --> 00:05:21,029
보랏 수영복이라도 사야 하나
감이 안 왔어요

88
00:05:21,112 --> 00:05:22,322
그러니까 친구가 그랬어요

89
00:05:22,405 --> 00:05:25,158
'아니야, 하얗게 둬
그래야 확 튀지'

90
00:05:29,454 --> 00:05:34,250
이제 여러분께 제 친구인
존 스튜어트를 소개할게요

91
00:05:34,334 --> 00:05:36,002
존 스튜어트는

92
00:05:37,462 --> 00:05:40,465
최근에
마크 트웨인 유머상을 받았고

93
00:05:40,548 --> 00:05:45,011
훌륭한 공연가기도 하며
이 자리를 무척 기대하고 있죠

94
00:05:45,094 --> 00:05:46,304
존 스튜어트입니다!

95
00:05:48,681 --> 00:05:49,515
존…

96
00:05:51,893 --> 00:05:54,228
존 스튜어트

97
00:05:58,232 --> 00:05:59,233
피트 데이비드슨!

98
00:06:02,570 --> 00:06:03,529
고맙습니다

99
00:06:07,366 --> 00:06:08,409
와 주셔서 감사합니다!

100
00:06:09,077 --> 00:06:11,662
저 친구도 참 대단해요
사냥꾼처럼 입고 와서

101
00:06:11,746 --> 00:06:15,291
무대에 오르는 코미디언은
보기 드물거든요

102
00:06:19,504 --> 00:06:22,048
그런데도 웃겨요

103
00:06:23,758 --> 00:06:28,554
이제 소개해 드릴 인물은
제가 무척 존경하는 분입니다

104
00:06:29,889 --> 00:06:32,183
얼마간 알고 지내는
호사도 누렸는데요

105
00:06:32,266 --> 00:06:33,893
바로 조지 칼린입니다

106
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
그럼 시작해 보죠

107
00:06:43,736 --> 00:06:44,695
젠장

108
00:06:51,536 --> 00:06:52,620
썅

109
00:06:59,127 --> 00:07:00,169
씨발

110
00:07:03,840 --> 00:07:05,049
더 올려 주세요

111
00:07:08,886 --> 00:07:09,846
씹새

112
00:07:16,811 --> 00:07:19,147
이번엔 환호가 줄었군요

113
00:07:22,608 --> 00:07:23,776
니미럴

114
00:07:26,988 --> 00:07:28,573
이쪽 취향이신가 봐요

115
00:07:31,075 --> 00:07:32,702
개새끼

116
00:07:35,079 --> 00:07:37,081
마지막은 좋아하실 거예요

117
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
등신

118
00:07:44,839 --> 00:07:46,883
'썅'은 노력 좀 해야겠군요

119
00:07:49,469 --> 00:07:51,429
'씹새'와 '등신'은
잘나가고요

120
00:07:53,389 --> 00:07:57,768
1972년, 조지 칼린은
TV에서 말하면 안 되는

121
00:07:57,852 --> 00:08:00,646
이 일곱 단어를
내뱉었습니다

122
00:08:00,730 --> 00:08:05,735
젠장, 썅, 씹새, 씨발
니미럴, 개새끼, 등신

123
00:08:08,112 --> 00:08:11,115
전 아홉 살이었습니다

124
00:08:14,243 --> 00:08:15,953
한눈에 반했죠

125
00:08:19,790 --> 00:08:23,127
무슨 뜻인지도 전혀 몰랐어요
그래도 '등신'은 알았어요

126
00:08:24,545 --> 00:08:26,297
삼등신 같은 거요

127
00:08:28,841 --> 00:08:32,011
그때부터 조지 칼린은

128
00:08:33,221 --> 00:08:35,598
대안문화의 영웅으로
자리매김했어요

129
00:08:35,681 --> 00:08:38,142
하지만 정말 중요한 건
그 말에 담긴 의미였습니다

130
00:08:38,226 --> 00:08:42,063
일개 단어에 불과한
그 일곱 가지 욕이

131
00:08:42,146 --> 00:08:44,649
그렇게 중요해진 건
부조리 때문이었어요

132
00:08:44,732 --> 00:08:46,984
목적이, 관념이 담기지 않았고

133
00:08:47,068 --> 00:08:49,946
불순한 의도도 없이 뱉은
그냥 단어일 뿐이었어요

134
00:08:50,029 --> 00:08:52,865
조지 칼린은 체포됐어요
레니 브루스도 체포됐죠

135
00:08:52,949 --> 00:08:56,953
고소당해서 법정에도 섰어요
단어 몇 개를 뱉었다고

136
00:08:57,036 --> 00:09:01,415
재판에 회부된 겁니다

137
00:09:01,499 --> 00:09:04,669
여러분
그게 불과 50년 전입니다

138
00:09:04,752 --> 00:09:06,963
오늘날엔 넷플릭스가

139
00:09:07,046 --> 00:09:10,049
그 일곱 단어를
프로그램 제목으로 써요

140
00:09:19,350 --> 00:09:20,893
그때 정점을 찍었죠

141
00:09:21,602 --> 00:09:24,438
우린 정말 복 받은 거예요

142
00:09:24,522 --> 00:09:25,731
코미디언 여러분

143
00:09:25,815 --> 00:09:31,070
코미디언이 문화계 전반에
그런 영향을 미치는 건

144
00:09:31,571 --> 00:09:32,947
정말 흔치 않죠

145
00:09:33,948 --> 00:09:38,244
게다가 재능이
시대까지 적절히 타고난 거예요

146
00:09:39,161 --> 00:09:42,915
그 위대함을 빚어내는
연금술이 존재하죠

147
00:09:44,083 --> 00:09:47,587
그게 1970년대의
조지 칼린이었습니다

148
00:09:49,005 --> 00:09:50,590
코미디 그 자체였어요!

149
00:09:54,969 --> 00:10:00,016
그보다 더 드문 게 있어요
사례가 없다시피 한데

150
00:10:01,475 --> 00:10:07,607
한 시대의 전설이 되기 위해

151
00:10:08,858 --> 00:10:12,778
가진 것조차 내던지는
코미디언을 보는 것 말이죠

152
00:10:12,862 --> 00:10:16,782
바로 그게 조지 칼린의
용기와 담대함이며

153
00:10:16,866 --> 00:10:18,826
많이들 지나치던 덕목입니다

154
00:10:18,909 --> 00:10:24,957
조지가 1960년대에
활동을 시작할 땐 정장을 입고

155
00:10:25,041 --> 00:10:28,127
얇은 넥타이를 매고
머브 그리핀 쇼에 출연했어요

156
00:10:28,210 --> 00:10:32,757
열심히 웃겼고
그럭저럭 먹고살았어요

157
00:10:33,549 --> 00:10:36,969
조지에겐 아내인 브렌다와
어린 딸인 켈리가 있었죠

158
00:10:37,970 --> 00:10:40,681
집도 샀고
괜찮은 삶을 꾸렸어요

159
00:10:40,765 --> 00:10:41,641
"켈리 칼린"

160
00:10:42,516 --> 00:10:43,893
하지만 조지는 공허했죠

161
00:10:44,435 --> 00:10:49,482
조지답지 않았거든요
예술가의 면모가 없었어요

162
00:10:50,650 --> 00:10:55,696
그래서 가진 것들을
깡그리 내던졌습니다

163
00:10:57,031 --> 00:11:00,910
생계를 꾸리고
가족을 부양하는 꿈까지

164
00:11:00,993 --> 00:11:03,788
포기하는 일이었죠
집까지 내놓은 상태였어요

165
00:11:04,872 --> 00:11:08,834
자기답지 않다고 생각했으니까요
조지는 머리와 수염을 길렀어요

166
00:11:08,918 --> 00:11:10,711
청바지도 입기 시작했죠

167
00:11:10,795 --> 00:11:14,382
그리고 무하마드 알리가
베트남 전쟁 징집을 거부했다가

168
00:11:14,465 --> 00:11:16,384
지탄의 대상이 된 걸

169
00:11:17,218 --> 00:11:20,179
코미디 소재로
활용하기 시작했어요

170
00:11:20,262 --> 00:11:24,433
무하마드 알리가
복싱으로 사람들을 때리면서

171
00:11:24,517 --> 00:11:26,602
돈을 벌었잖아요?
그걸 소재로 쓴 거죠

172
00:11:26,685 --> 00:11:29,522
'사람들을 때릴 순 있지만
죽이고 싶진 않다'

173
00:11:30,648 --> 00:11:32,566
그러자 정부가 그랬어요

174
00:11:33,651 --> 00:11:35,736
'사람들을 죽이지 않겠다면'

175
00:11:35,820 --> 00:11:38,197
'때리는 것도 금지해 주지'

176
00:11:39,490 --> 00:11:42,326
조지는 전혀 개의치 않고
그렇게 당당히 나선 거예요

177
00:11:42,410 --> 00:11:44,078
예술가였어요

178
00:11:51,127 --> 00:11:55,756
전 90년대에
조지와 친해졌어요

179
00:11:55,840 --> 00:11:57,633
정말 운이 좋았죠

180
00:11:57,716 --> 00:12:01,303
그리고 LA에서
잠깐 만날 기회도 생겼어요

181
00:12:01,387 --> 00:12:03,848
특집을 위한 인터뷰를
제가 할 예정이었죠

182
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
조지의 코미디언 경력이
40주년을 맞았었거든요

183
00:12:07,893 --> 00:12:10,062
인터뷰 장소는
콜로라도 애스펀이었어요

184
00:12:10,980 --> 00:12:15,818
당시 코미디 쇼 제작진이
무척 현명했던 거죠

185
00:12:15,901 --> 00:12:18,904
심장마비를 4번이나 겪은
사람을 데려다가

186
00:12:20,072 --> 00:12:23,409
그렇게 산소가 희박한 산지에서
공연하라고 했으니까요

187
00:12:33,377 --> 00:12:36,755
그래서 제가
HBO 코미디를 안 하고

188
00:12:38,674 --> 00:12:40,843
'넷플릭스 이즈 어 조크'를
하는 거예요

189
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
여러분 좀 보세요

190
00:12:44,972 --> 00:12:47,808
브랜드 충성심 한번 대단하군요
재미있는 모습이에요

191
00:12:51,979 --> 00:12:55,524
조지가 말년에
회의적으로 바뀌었다고들 그러죠

192
00:12:56,275 --> 00:13:00,279
세상의 종말을 옹호하고
허무주의자가 됐다고 그래요

193
00:13:00,362 --> 00:13:03,157
하지만 소문과 달리
원인은 실망감 때문이었어요

194
00:13:03,699 --> 00:13:06,452
조지처럼 인간의 조건에
연민을 보인 사람을

195
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
전 별로 본 적이 없어요

196
00:13:08,787 --> 00:13:13,250
조지가 말년에 보여준 코미디는
상심이 더럽게 컸다는 것이

197
00:13:13,334 --> 00:13:16,629
반영된 결과일 뿐이었어요

198
00:13:17,129 --> 00:13:21,884
우리가 서로, 그리고 자신을
해하는 게 슬펐던 거죠

199
00:13:21,967 --> 00:13:23,636
제가 특히 흥미롭게 본 건

200
00:13:23,719 --> 00:13:26,388
조지 칼린은
대안 문화의 영웅이었지만

201
00:13:26,889 --> 00:13:29,099
뼛속까지 노동자 계층이란
사실이었어요

202
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
아침 9시면 사무실로 출근해서
자리에 앉아 대본을 썼죠

203
00:13:33,145 --> 00:13:35,856
그런 사람은 정말 처음 봤어요

204
00:13:37,358 --> 00:13:39,485
그렇게 대마초를 피워 대면서

205
00:13:41,612 --> 00:13:43,405
일도 열심히 했거든요

206
00:13:45,115 --> 00:13:46,659
농담을 쓰고 난 후

207
00:13:48,285 --> 00:13:52,540
대마초를 꺼내면서
사무실에 앉아 있던 제게

208
00:13:52,623 --> 00:13:56,043
이렇게 말하곤 했어요
'충전할 시간이야'

209
00:14:04,969 --> 00:14:06,845
조지 칼린은 2008년에
세상을 떠났어요

210
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
2006년인가 2007년에
트위터가 탄생했죠

211
00:14:12,977 --> 00:14:15,688
가끔 트위터에 들어가 보면

212
00:14:16,605 --> 00:14:19,149
조지 칼린이
트렌드 순위에 있어요

213
00:14:20,484 --> 00:14:24,405
정작 본인은
뭔지도 모르는 곳에서 말이죠

214
00:14:26,323 --> 00:14:30,995
근데 세상이 미쳐 돌아갈 때면
조지가 불쑥불쑥 튀어나와요

215
00:14:32,913 --> 00:14:35,457
조지가 문화계에서 내던
목소리를 그리워하니까요

216
00:14:36,292 --> 00:14:38,836
코미디언에게는

217
00:14:41,755 --> 00:14:43,757
그만한 영광이 없습니다

218
00:14:48,679 --> 00:14:49,722
우린 칼린이 그리워요

219
00:14:50,598 --> 00:14:52,683
칼린의 목소리가 그리워요

220
00:14:52,766 --> 00:14:54,852
칼린의 생각이 듣고 싶어요

221
00:14:56,061 --> 00:15:00,399
코미디는 수명이 짧아요
얼마 지나지 않아 잊히죠

222
00:15:01,358 --> 00:15:03,819
칼린은 장장 50여 년을
살아남았습니다

223
00:15:03,903 --> 00:15:09,617
신랄한 관찰자로, 분석가로
부조리주의자로, 코미디언으로

224
00:15:10,159 --> 00:15:13,746
그리고 친구이자 아버지
남편으로 살아남았죠

225
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
그리고 인도주의자로도요

226
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
멋진 사람이었습니다

227
00:15:17,917 --> 00:15:20,336
저도 그런 칼린을
그리워할 때가 많아요

228
00:15:20,419 --> 00:15:24,465
칼린이 많이 생각나고
고마운 마음도 커요

229
00:15:24,548 --> 00:15:27,468
같이 지낸 시간이
그리 길지 않았음에도 말이죠

230
00:15:27,968 --> 00:15:30,512
여러분, 조지 칼린입니다

231
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
여기는 조지 칼린

232
00:15:35,601 --> 00:15:36,894
여기도 조지 칼린이에요

233
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
전 이런 사람이었어요

234
00:15:39,271 --> 00:15:41,190
이 사람이 저였는지도 모르죠

235
00:15:41,273 --> 00:15:43,567
글쎄요
아무튼 한때는 한 몸이었어요

236
00:15:43,651 --> 00:15:48,238
이 세상엔 불쾌한 단어보다
그에 대한 묘사가 더 많아요

237
00:15:48,822 --> 00:15:51,617
전 그게 좀 이상하더군요

238
00:15:52,242 --> 00:15:56,413
꼭 그런 단어에 집착하는
사람이라도 있는 것 같아요

239
00:15:56,497 --> 00:16:02,127
계속 이렇게 지칭해요
'나쁜 단어, 불쾌하다'

240
00:16:02,795 --> 00:16:06,298
'불결하다, 천박하다
비열하다, 상스럽다'

241
00:16:06,882 --> 00:16:07,967
'천하다'

242
00:16:09,134 --> 00:16:11,720
'품위가 없다, 꼴불견이다'

243
00:16:11,804 --> 00:16:17,101
'건달 말투, 음지 말투
라커룸 말투, 군대 말투'

244
00:16:18,018 --> 00:16:21,105
'야하다, 음탕하다
요염하다, 난잡하다'

245
00:16:21,188 --> 00:16:23,607
'무례하다, 퉁명스럽다
추잡하다, 선정적이다'

246
00:16:23,691 --> 00:16:25,818
'버릇없다
불경하다, 저속하다'

247
00:16:25,901 --> 00:16:27,778
'우울하다, 외설적이다'

248
00:16:28,612 --> 00:16:29,780
'음란하다'

249
00:16:30,322 --> 00:16:32,574
'도발적이다'

250
00:16:32,658 --> 00:16:34,368
'악담, 저주, 욕설'

251
00:16:34,451 --> 00:16:36,787
전 아무리 생각해도
젠장, 썅, 씨발, 씹새

252
00:16:36,870 --> 00:16:38,330
니미럴, 개새끼
등신뿐인데요!

253
00:16:40,708 --> 00:16:42,751
똥 싼다는 말도 그래요

254
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
뭐 포장해요?

255
00:16:46,422 --> 00:16:49,049
똥은 쌀 게 아니라
내려보내야죠

256
00:16:50,634 --> 00:16:52,469
그게 목적인데!

257
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
그냥 내려보내라고요!

258
00:16:59,226 --> 00:17:03,355
세균도요, 이 나라가 언제부터
세균을 그리 무서워한 거죠?

259
00:17:03,439 --> 00:17:04,648
다들 느꼈어요?

260
00:17:04,732 --> 00:17:08,444
온갖 매체에서 최근 감염 사건을
신나게 보도해 댔잖아요

261
00:17:08,527 --> 00:17:11,780
살모넬라균, 대장균
한타바이러스, 조류 독감

262
00:17:11,864 --> 00:17:13,991
미국인은 겁도 잘 먹어요

263
00:17:14,074 --> 00:17:17,244
그래서 다들 박박 문대고
뿌리고 난리예요

264
00:17:17,327 --> 00:17:19,997
요리를 다 태워 버리고
세균에 닿지 않으려고

265
00:17:20,080 --> 00:17:22,499
손을 몇 번이나 닦는지 몰라요

266
00:17:22,583 --> 00:17:25,919
어처구니가 없는데
더 어이가 없을 때도 있어요

267
00:17:26,003 --> 00:17:29,506
심지어 감옥에선 약물로
독살 형을 집행하기 전에

268
00:17:29,590 --> 00:17:31,800
알코올로 팔을 소독한다니까요

269
00:17:32,718 --> 00:17:35,095
트림하다가
토할 뻔한 적 있어요?

270
00:17:40,392 --> 00:17:42,686
10점이랑은 떡친 적 없어요

271
00:17:42,770 --> 00:17:44,521
10점이랑 떡친 적이 없어요!

272
00:17:44,605 --> 00:17:47,900
그래도 언젠가
5점 둘을 떡친 적은 있죠

273
00:17:50,819 --> 00:17:52,446
이런 말 하는 남자
본 적 있어요?

274
00:17:52,529 --> 00:17:55,074
'경찰 부르기 전에
내 자지 그만 빨아'

275
00:17:59,620 --> 00:18:01,789
왜 파란 음식은 없는지
궁금해하더군요

276
00:18:05,292 --> 00:18:08,754
리본 색으로
여러 의미를 나타내는 것도

277
00:18:08,837 --> 00:18:10,005
너무 지나친 것 같아요

278
00:18:10,089 --> 00:18:11,965
사회 현상마다
정해진 리본 색이 있어요

279
00:18:12,049 --> 00:18:13,634
빨강은 에이즈
파랑은 아동 학대

280
00:18:13,717 --> 00:18:14,760
분홍은 유방암

281
00:18:14,843 --> 00:18:16,804
초록은 우림 보호
보라는 도시 폭동

282
00:18:16,887 --> 00:18:20,349
제 리본은 갈색이에요, 뜻요?
지랄 똥 싸네, 개새끼들!

283
00:18:20,432 --> 00:18:22,643
지랄 똥 싸지 말라고
개새끼들아!

284
00:18:22,726 --> 00:18:25,604
그런데
개소리 올림픽에서는요

285
00:18:25,687 --> 00:18:29,858
사업가가 성직자한테 개발려요

286
00:18:29,942 --> 00:18:32,945
이거 솔직히 말해야겠네
진실을 말할게요

287
00:18:33,028 --> 00:18:34,738
개소리는 있잖아요

288
00:18:35,322 --> 00:18:41,078
역대급 거짓 약속과
허풍뿐인 주장을 내세우며

289
00:18:41,995 --> 00:18:45,624
밑도 끝도 없는
개쌉소리를 해도

290
00:18:45,707 --> 00:18:49,795
멍하니 쳐다보기만 해야 해요
종교가 그래요, 예외가 없죠

291
00:18:49,878 --> 00:18:51,672
그냥 다물어야 해요

292
00:18:52,923 --> 00:18:56,343
종교에는
역사상 최고의 개소리를

293
00:18:56,426 --> 00:18:59,555
집대성해 놨거든요

294
00:18:59,638 --> 00:19:04,226
생각해 봐요
종교는 이런 것도 믿게 했어요

295
00:19:04,768 --> 00:19:06,687
저 높은 하늘 위에

296
00:19:07,563 --> 00:19:09,148
투명 인간이 산다는 주장을요

297
00:19:09,231 --> 00:19:13,026
우리 행동을 1분 1초 단위로
매일 감시한대요

298
00:19:13,110 --> 00:19:18,699
그리고 우리가 하지 말아야 할
열 가지 일도 만들어 놨죠

299
00:19:19,324 --> 00:19:22,953
우리가 그 열 가지 중에
하나라도 해 버리잖아요?

300
00:19:23,036 --> 00:19:26,748
그럼 불과 유황, 연기
고문, 고통으로 가득한 곳에

301
00:19:26,832 --> 00:19:30,294
우리를 보낸대요
우린 영원의 끝이 올 때까지

302
00:19:30,377 --> 00:19:34,339
거기 살면서, 고통받고
비명 지르고, 울어야 해요

303
00:19:35,215 --> 00:19:36,633
하지만 우릴 사랑한답니다

304
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
여러분을 사랑한대요

305
00:19:47,978 --> 00:19:51,190
여러분을 사랑하고
돈도 필요해요!

306
00:19:52,566 --> 00:19:55,027
맨날 돈이 필요하다고요!

307
00:19:55,110 --> 00:19:58,405
강력하고, 완벽하고
전지전능하고, 현명한데도

308
00:19:58,488 --> 00:20:01,366
돈은 어쩔 수가 없는 거예요

309
00:20:03,243 --> 00:20:08,207
종교는 수십억 달러를 벌고도
세금 한 푼 안 내요

310
00:20:08,290 --> 00:20:10,500
그러고도
조금만 더 내라고 하죠

311
00:20:10,584 --> 00:20:13,795
개소리가 이렇게 풍성하면
뭐가 되는지 알아요?

312
00:20:13,879 --> 00:20:16,048
거룩한 개소리

313
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
그래도 코미디언 건강 토토의
근황을 알려드릴게요

314
00:20:23,263 --> 00:20:27,726
현재 저는 리처드 프라이어를
심장마비 종목에서

315
00:20:27,809 --> 00:20:28,936
2대1로 앞섰습니다

316
00:20:29,561 --> 00:20:31,688
제가 이기고 있어요

317
00:20:31,772 --> 00:20:33,523
맞아요, 이제…

318
00:20:34,358 --> 00:20:37,611
하지만 리처드가
1대0으로 우세한 종목도 있죠

319
00:20:37,694 --> 00:20:39,279
분신자살 종목이에요

320
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
경기 내용을 보면, 리처드가
먼저 심장마비를 일으켰고

321
00:20:46,954 --> 00:20:48,622
다음으론 제가 일으켰어요

322
00:20:48,705 --> 00:20:50,540
그러고서
리처드가 분신을 시도했죠

323
00:20:50,624 --> 00:20:54,127
그래서 전 지면 쪽팔리니까
심장마비를 또 일으켰어요

324
00:20:56,046 --> 00:20:58,131
왜요? 왜죠?

325
00:20:58,674 --> 00:21:02,052
대관절 왜 그런 거죠?

326
00:21:02,135 --> 00:21:04,972
낙태를 반대하는 사람들은

327
00:21:05,055 --> 00:21:08,475
대체 왜 하나같이
떡치기도 싫게 생겼냐고요?

328
00:21:11,228 --> 00:21:14,690
전 현대적인 남자예요
21세기 남성상이죠

329
00:21:14,773 --> 00:21:16,108
컴돌이에다 비흡연자예요

330
00:21:16,191 --> 00:21:19,236
깨어있고 다문화적이며
탈근대적인 해체주의자예요

331
00:21:19,319 --> 00:21:22,197
정치, 해부, 생태학적으로
그릇된 사람이죠

332
00:21:22,281 --> 00:21:25,200
제겐 개인 트레이너
개인 도우미, 개인 조수가 있고

333
00:21:25,284 --> 00:21:26,785
개인적인 견해도 있어요

334
00:21:26,868 --> 00:21:29,579
전 계속 지껄일 거고
계속 사고할 거예요

335
00:21:29,663 --> 00:21:31,331
지칠 줄도
멈출 줄도 모르니까요

336
00:21:31,415 --> 00:21:33,667
전 알파메일이고
베타 차단제예요

337
00:21:34,960 --> 00:21:36,878
부흥회는 안 가도
기대엔 부응하죠

338
00:21:36,962 --> 00:21:38,880
전 느긋하지만
패션엔 빠릿해요

339
00:21:38,964 --> 00:21:41,425
전 솔직하고 순진하며
천박하고 빡빡하죠

340
00:21:41,508 --> 00:21:44,094
튼실하고 오래 가며
또렷하고 빠릿한 데다

341
00:21:44,177 --> 00:21:45,595
빠르고 튼튼하죠

342
00:21:45,679 --> 00:21:47,723
전 나서고 떠나고
뻔하고 짠하죠

343
00:21:47,806 --> 00:21:49,141
일찍 상처로 고통받았고

344
00:21:49,224 --> 00:21:51,518
사랑을 준 아이는
저주의 편지로 보답하죠

345
00:21:52,019 --> 00:21:55,022
능력 있고 자격 있고
문제없고 검증됐고

346
00:21:55,105 --> 00:21:57,065
과학으로 길러낸
의학적 기적이죠

347
00:21:57,149 --> 00:21:59,401
사전 세척, 사전 조리
사전 가열, 사전 선별

348
00:21:59,484 --> 00:22:01,528
사전 허가, 사전 포장
사후 일자, 냉동 건조

349
00:22:01,611 --> 00:22:03,405
이중 포장, 진공 포장
그리고…

350
00:22:03,488 --> 00:22:05,782
전 데이터도 무제한이에요

351
00:22:13,957 --> 00:22:17,377
싸가지 없지만 진짜배기예요
겁나 잘 나가죠

352
00:22:17,461 --> 00:22:20,797
장전, 조준, 발사 준비 끝
닳고 닳아서 닳아 빠졌죠

353
00:22:20,881 --> 00:22:22,632
급하진 않아도
시류를 잘 타요

354
00:22:22,716 --> 00:22:24,968
대세를 따르고
흐름에 맡기죠

355
00:22:25,052 --> 00:22:26,803
몰고 가고, 출렁이고 울렁이고

356
00:22:26,887 --> 00:22:28,722
씹고 뜯고 맛보고 즐기죠

357
00:22:28,805 --> 00:22:30,390
방심하지 않으니
한심하지도 않아요

358
00:22:30,474 --> 00:22:32,851
전 최선을 다하고
결과를 바라죠

359
00:22:32,934 --> 00:22:35,562
파티는 마음껏
제 점심은 정성껏

360
00:22:35,645 --> 00:22:40,442
포기는 없어요, 그럴 순 없죠
꺾이진 않아요, 그럼 이만

361
00:22:57,042 --> 00:23:01,296
조지 칼린을 '더 홀'에
올릴 수 있어 영광입니다

362
00:23:05,675 --> 00:23:07,260
"조지 칼린, 축하합니다!"

363
00:23:07,344 --> 00:23:08,678
"2022년 헌액자
더 홀"

364
00:23:10,555 --> 00:23:14,059
이제 여러분께
소개할 다음 그…

365
00:23:14,684 --> 00:23:16,561
자기보다 뛰어난 사람을

366
00:23:16,645 --> 00:23:19,314
'더 홀'에 올리는 사람이면
뭐라고 해야 하죠?

367
00:23:19,397 --> 00:23:20,732
제2의 저라고 할게요

368
00:23:22,109 --> 00:23:24,986
공적으로나 사적으로
제가 무척 좋아하는 분입니다

369
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
여러분, 존 멀레이니입니다

370
00:23:37,874 --> 00:23:38,917
여러분!

371
00:23:40,293 --> 00:23:41,461
안녕하세요

372
00:23:43,797 --> 00:23:46,967
고마워요, 존
여러분, 존 멀레이니입니다

373
00:23:48,885 --> 00:23:50,679
이곳에 서게 되어
정말 기쁘군요

374
00:23:50,762 --> 00:23:52,389
로빈 윌리엄스

375
00:23:52,472 --> 00:23:55,976
약 38년간 활동한 인물이지만

376
00:23:56,059 --> 00:23:59,563
하지만 그 독창성은
몇 세기를 가득 메울 정도죠

377
00:24:00,063 --> 00:24:03,275
로빈 윌리엄스와
다른 코미디언의 차이를

378
00:24:03,358 --> 00:24:04,860
전 이렇게 생각합니다

379
00:24:04,943 --> 00:24:06,820
게으른 로빈 윌리엄스가

380
00:24:06,903 --> 00:24:09,447
담긴 영상은
단 하나도 없어요

381
00:24:10,073 --> 00:24:14,911
한 번이라도 대충 하는 모습을
담은 영상은 존재하지 않죠

382
00:24:14,995 --> 00:24:17,914
홀리시티 주 클럽에서
공연했을 때나

383
00:24:17,998 --> 00:24:19,583
코미디 스토어에서
공연했을 때나

384
00:24:19,666 --> 00:24:22,460
메트로폴리탄 오페라하우스에서
공연했을 때나 똑같아요

385
00:24:22,544 --> 00:24:26,965
오랫동안 공동 주최한
'코믹 릴리프' 무대에서

386
00:24:27,048 --> 00:24:31,595
노숙자의 의료 복지 기금
수백만 달러를 모을 때도요

387
00:24:31,678 --> 00:24:34,723
어느 무대에 오르든…
그래요, 박수 보내 주세요

388
00:24:34,806 --> 00:24:37,851
"젤다 윌리엄스"

389
00:24:37,934 --> 00:24:41,730
어느 무대에 오르든
공연에 무아지경으로 빠지며

390
00:24:41,813 --> 00:24:45,275
자신을 내던졌고
그 모습을 만족스러워했어요

391
00:24:45,358 --> 00:24:47,736
로빈 윌리엄스는
한 사람의 경력치고는

392
00:24:47,819 --> 00:24:50,405
너무나도 많은 명작 영화에
출연하기도 했습니다

393
00:24:51,323 --> 00:24:54,868
전 두어 달 전
'굿모닝 베트남'을 봤어요

394
00:24:54,951 --> 00:25:00,123
그 영화를 한번 보세요
로빈이 사이공 사람들한테

395
00:25:00,207 --> 00:25:02,584
영어를 처음으로
가르치는 장면을

396
00:25:02,667 --> 00:25:04,002
보셔야 해요

397
00:25:04,085 --> 00:25:07,422
그렇게 웃긴 장면을
연기하는 사람도

398
00:25:07,505 --> 00:25:11,551
화면 속에서 사람들과
즐겁게 웃는 사람도 못 봤어요

399
00:25:11,635 --> 00:25:14,679
훌륭한 리허설이라도
보는 것 같았어요

400
00:25:14,763 --> 00:25:18,350
로빈은
평범한 영화에서도 빛났죠

401
00:25:18,433 --> 00:25:21,436
휴 그랜트와 출연한
'나인 먼쓰'란 영화 기억하세요?

402
00:25:21,519 --> 00:25:25,398
그래요, 맞아요
훌륭한 영화는 아니었어요

403
00:25:27,067 --> 00:25:29,694
그 사람들도 알아요
로빈 윌리엄스가

404
00:25:30,320 --> 00:25:32,113
그 영화에
15분 정도 출연하거든요

405
00:25:32,197 --> 00:25:35,825
그런데 영화 전체를 통틀어
그 15분이 제일 재미있어요

406
00:25:35,909 --> 00:25:38,161
거기서 러시아 출신
산부인과의를 연기해요

407
00:25:38,245 --> 00:25:42,040
한 장면에선
상트페테르부르크 병원에서

408
00:25:42,123 --> 00:25:45,669
동물 담당 산과 과장을 맡았던
의사로 나오는데요

409
00:25:45,752 --> 00:25:48,588
전공이 생쥐와 원숭이였어요

410
00:25:49,214 --> 00:25:52,801
거기서 휴 그랜트와
줄리앤 무어한테 그래요

411
00:25:52,884 --> 00:25:56,596
'쥐 엉덩이는 한 번만 봐도
다 본 셈이에요'

412
00:25:56,680 --> 00:25:59,641
거기도 재미있었는데
그다음 장면에서

413
00:25:59,724 --> 00:26:02,143
로빈이 자랑스럽게 말해요

414
00:26:02,227 --> 00:26:04,729
거기서 참 차분하게
대사를 뱉더라고요

415
00:26:04,813 --> 00:26:07,524
'지난달에
새로운 면허증을 받았으니'

416
00:26:07,607 --> 00:26:10,277
'이제 인간의 아기도
받을 수 있어요'

417
00:26:11,736 --> 00:26:15,657
웃음이 터지는 순간에
감성도 자극하고

418
00:26:15,740 --> 00:26:18,702
감성을 자극하는 순간에
웃음도 유발하며

419
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
두 상황을 동시에
끌어내는 배우가 보고 싶다면

420
00:26:21,997 --> 00:26:25,000
'피셔 킹'에서 연기한
로빈 윌리엄스를 보세요

421
00:26:25,083 --> 00:26:30,297
희극 배우가 출연한 작품 중
최고의 영화입니다

422
00:26:31,881 --> 00:26:35,343
많이 듣는 소리가 있어요

423
00:26:35,427 --> 00:26:40,974
사람들은 코미디의 뿌리가
고통과 슬픔이라고들

424
00:26:41,057 --> 00:26:43,226
생각하는 경향이 있더라고요

425
00:26:43,310 --> 00:26:45,687
그리고 코미디언이
코미디를 하는 까닭 역시

426
00:26:45,770 --> 00:26:49,649
내면의 어두움 때문이라고
얘기하기도 해요

427
00:26:49,733 --> 00:26:54,237
특히 로빈 윌리엄스에게
이런 말들이 많이 따라다녔죠

428
00:26:54,321 --> 00:26:58,325
이런 말 하긴 뭐 하지만
개소리 좀 집어치워요

429
00:26:58,408 --> 00:26:59,701
그건…

430
00:27:01,202 --> 00:27:04,873
당신네보다
재능이 더 뛰어났을 뿐인

431
00:27:04,956 --> 00:27:07,500
걸출한 예술가를
좀 존중해 달라 이거예요

432
00:27:08,335 --> 00:27:10,211
사실이 그랬으니까요

433
00:27:11,338 --> 00:27:14,466
사람에게 웃음을 주는 게
얼마나 재미있는데요?

434
00:27:14,549 --> 00:27:16,968
코미디의 예술성이란 건
공연의 즐거움에서 나와요

435
00:27:17,052 --> 00:27:21,639
그리고 코미디언이 된다고 해서
정신병이 있는 것도 아니에요

436
00:27:21,723 --> 00:27:25,101
저를 포함한 다수의 코미디언은
이미 조지지 않았느냐고요?

437
00:27:25,602 --> 00:27:28,271
그건 맞는데
그래도 경우가 다르죠

438
00:27:28,355 --> 00:27:30,690
위대한 코미디언이 될
생각도 없는

439
00:27:30,774 --> 00:27:33,651
우울증 환자들 많거든요?

440
00:27:35,195 --> 00:27:37,489
심심하면
그 사람들이나 괴롭혀요

441
00:27:43,453 --> 00:27:47,582
전 로빈의 딸인 젤다에게
이 이야기를 했어요

442
00:27:47,665 --> 00:27:51,628
젤다가 제게 써 준 게 있는데
그걸 오늘 읽어 드릴게요

443
00:27:51,711 --> 00:27:52,921
한번 읽어 볼게요

444
00:27:53,004 --> 00:27:55,215
로빈의 따님인 젤다의 편지예요

445
00:27:55,298 --> 00:27:58,218
젤다는 그 화제를 두고
이렇게 말했죠

446
00:27:58,301 --> 00:28:02,514
'무척 섬세한 사람을 바라보는
개인의 의견일 뿐이에요'

447
00:28:02,597 --> 00:28:06,142
'하지만 제가 보기에
아버지가 하고 싶으신 일은'

448
00:28:06,226 --> 00:28:08,103
'사람들의 삶을
밝게 비추는 거였어요'

449
00:28:08,186 --> 00:28:11,022
'특히 그 빛이
절실한 이들에게요'

450
00:28:11,106 --> 00:28:14,901
'아버지는 당신의 슬픔을
표출하는 것보다'

451
00:28:14,984 --> 00:28:17,445
'세상이 더 밝아진다는 것에서
의미를 찾으셨죠'

452
00:28:17,529 --> 00:28:20,698
'아버지는 노숙자 쉼터로 가서
그들과 몇 시간이고 계셨어요'

453
00:28:20,782 --> 00:28:24,244
'장애인 선수 재단을 위해
철인 3종 사이클을 타셨고'

454
00:28:24,327 --> 00:28:27,664
'긴 코스를 달리면서도
선수들에게 웃음을 주셨어요'

455
00:28:27,747 --> 00:28:30,208
'병원에도 가시고
군부대로도 가셨죠'

456
00:28:30,291 --> 00:28:32,419
'웃음이 필요한 곳은
어디든 가셨어요'

457
00:28:32,502 --> 00:28:34,921
'아버지는 특히
가장 우울한 시기일수록'

458
00:28:35,004 --> 00:28:38,425
'영혼을 치유하는 특효약이
웃음이란 사실을 좋아하셨어요'

459
00:28:38,508 --> 00:28:40,260
'전 그래서 그런 웃음이야말로'

460
00:28:40,343 --> 00:28:44,389
'아무나 타인에게 줄 수 없는
귀한 선물이라고 생각해요'

461
00:28:44,472 --> 00:28:48,643
'사람들을 기쁘게 할 때야말로
가장 행복하신 분이었어요'

462
00:28:48,727 --> 00:28:49,769
'언제나요'

463
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
사람으로서, 또 코미디언으로서
이보다 나은 찬사가 있을까요?

464
00:29:02,907 --> 00:29:04,909
여러분, 로빈 윌리엄스입니다

465
00:29:08,872 --> 00:29:13,084
오늘 코미디의 힘으로
치유되고 싶은 사람 있습니까?

466
00:29:13,168 --> 00:29:14,085
그래서 오신 분?

467
00:29:15,378 --> 00:29:16,796
보세요!

468
00:29:16,880 --> 00:29:19,924
고환처럼 생긴 달이
하늘에 축 늘어져 있어요

469
00:29:22,302 --> 00:29:24,929
좋아하는 소리나 소음 있나요?

470
00:29:32,479 --> 00:29:34,105
여기 수화 통역사 있어요?

471
00:29:34,189 --> 00:29:35,857
정말 멋지시네

472
00:29:38,067 --> 00:29:39,194
한번 빨아 주세요

473
00:29:42,363 --> 00:29:43,406
고마워요

474
00:29:43,907 --> 00:29:46,951
잠깐 무척 진지한 주제를
꺼내야 할 거 같아요

475
00:29:47,035 --> 00:29:49,704
조현병인데요, 하지 마!
닥쳐, 얘기하라고 해

476
00:29:50,371 --> 00:29:53,291
아들이 세 살인데
이 시기가 정말 귀여워요

477
00:29:53,374 --> 00:29:55,710
머리는 이만하고
몸통은 요만하거든요

478
00:29:55,794 --> 00:29:58,922
안 물어보는 게 없는데
진짜 울화통이 터져요

479
00:29:59,005 --> 00:30:00,340
'하늘은 왜 파래?

480
00:30:00,423 --> 00:30:02,175
'그건 말이야
대기 때문이란다'

481
00:30:02,258 --> 00:30:03,468
'대기가 왜 있어?'

482
00:30:03,551 --> 00:30:04,928
'숨을 쉬어야 하거든'

483
00:30:05,011 --> 00:30:07,096
'왜 숨을 쉬는데?'
'그게 왜 궁금한데!'

484
00:30:08,807 --> 00:30:10,141
저에게는 꿈이 있었습니다

485
00:30:10,225 --> 00:30:12,644
이 꿈은 아마도
다른 아빠들과 같을 테죠

486
00:30:12,727 --> 00:30:15,146
제 꿈은 언젠가…

487
00:30:15,814 --> 00:30:18,775
언젠가 제 아들이
노벨상을 받는 것입니다

488
00:30:19,317 --> 00:30:21,486
아들의 이런 모습을 보고 싶은
꿈도 있습니다

489
00:30:21,569 --> 00:30:23,154
'감자튀김도 추가하실래요?'

490
00:30:24,197 --> 00:30:26,866
독일 토크쇼에 나갔는데
그 여성이 제게 묻더군요

491
00:30:26,950 --> 00:30:28,034
'윌리엄스 씨'

492
00:30:28,117 --> 00:30:30,703
'왜 독일에는
코미디가 별로 없을까요?'

493
00:30:30,787 --> 00:30:33,331
전 이렇게 답했죠
'웃긴 사람을 다 죽여서요?'

494
00:30:35,416 --> 00:30:37,335
아일랜드 사람이라면
절 신나게 까고는

495
00:30:37,418 --> 00:30:39,254
그걸 가지고
또 노래를 만들어 부르겠죠

496
00:30:40,255 --> 00:30:42,423
오, 내 아내가 살쪘다고
그날 밤 넌 말했지

497
00:30:42,507 --> 00:30:44,092
흠씬 패 주고
실컷 오줌을 갈겼지

498
00:30:44,175 --> 00:30:47,303
우린 또 그렇게 흘러가
바람 쐬러 나가지

499
00:30:47,387 --> 00:30:48,304
움직이는…

500
00:30:48,388 --> 00:30:51,266
제가 생각한
빌어먹을 스포츠는 이딴 거예요

501
00:30:52,016 --> 00:30:54,269
뱀 구멍에다
공을 쏙 집어넣는 거죠

502
00:30:55,478 --> 00:30:58,189
'포켓볼 말이군요?'
포켓볼 같은 소리 하네

503
00:30:58,273 --> 00:31:01,526
그냥 작대기 말고
허접한 마대자루를 쓴다고요

504
00:31:02,694 --> 00:31:05,363
공을 딱 후려치면
뱀 구멍에 쏙 들어가는 거예요

505
00:31:06,155 --> 00:31:08,992
'그건 크로케 같은데'
크로케는 염병!

506
00:31:10,201 --> 00:31:13,037
구멍이 몇백 미터는
떨어져 있다니까요

507
00:31:13,997 --> 00:31:15,957
기어들어 가기나 해라

508
00:31:16,040 --> 00:31:17,876
암만 휘둘러도
구멍에 못 넣으면

509
00:31:17,959 --> 00:31:20,503
뇌졸중이라도
오는 기분일걸요

510
00:31:20,587 --> 00:31:22,797
썅! 그 이름이 딱이네!

511
00:31:22,881 --> 00:31:26,551
빗나갈 때마다 뒈질 거 같으니
뇌졸중이라고 해야겠어요

512
00:31:27,427 --> 00:31:30,805
전 멕시코 축구 해설자들의
골프 중계를 꼭 보고 싶어요

513
00:31:33,516 --> 00:31:36,019
공이 굴러갑니다
공이 들어갑니다

514
00:31:36,769 --> 00:31:42,734
호오오오올!

515
00:31:44,152 --> 00:31:47,113
아가씨들, 20살 무렵엔
엉덩이골부터 뿜어져 나오는

516
00:31:47,196 --> 00:31:49,824
해돋이 장면을
타투로 새기고 싶죠?

517
00:31:49,908 --> 00:31:53,077
그거 50살쯤엔
불가사리 쫓는 문어 새끼 돼요

518
00:31:54,621 --> 00:31:55,788
그러니 하지 마요

519
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
씨발!

520
00:32:03,338 --> 00:32:04,172
오줌 나오네!

521
00:32:05,256 --> 00:32:06,674
그러다 깨닫습니다

522
00:32:07,342 --> 00:32:10,470
신은 거시기와 뇌를 주셨지만

523
00:32:11,638 --> 00:32:14,474
피는 둘 중
하나로만 쏠린다는 걸요

524
00:32:18,478 --> 00:32:20,939
이제 떠날 준비 해

525
00:32:21,022 --> 00:32:22,982
우린 국경 남쪽으로 간다

526
00:32:23,691 --> 00:32:25,318
아가씨를 만족시켜 줘야지

527
00:32:26,069 --> 00:32:28,404
여성분들에게 질문이 있소

528
00:32:28,488 --> 00:32:29,864
우리가 이럽니까?

529
00:33:24,627 --> 00:33:26,212
오는 거 같아?

530
00:33:27,547 --> 00:33:29,799
아니야, 마저 할게

531
00:33:30,967 --> 00:33:32,927
아니야, 사랑해

532
00:33:34,470 --> 00:33:36,055
사랑해

533
00:33:36,889 --> 00:33:38,307
마저 해 줄게

534
00:33:39,100 --> 00:33:43,604
할 수 있다고 했잖아
얼굴이 얼얼해서 그래

535
00:33:44,814 --> 00:33:46,274
말 들어야지?

536
00:33:47,567 --> 00:33:50,236
진짜 사랑해

537
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
끝까지 해 줄게

538
00:33:52,989 --> 00:33:54,407
끝내야지…

539
00:34:05,501 --> 00:34:06,586
감사합니다!

540
00:34:13,468 --> 00:34:14,594
그렇죠

541
00:34:16,554 --> 00:34:20,808
로빈 윌리엄스를 '더 홀'에
올릴 수 있어 영광입니다

542
00:34:25,938 --> 00:34:27,315
"로빈 윌리엄스, 축하합니다"

543
00:34:27,398 --> 00:34:28,441
"2022년 헌액자
더 홀"

544
00:34:28,524 --> 00:34:33,029
다음 진행자를
소개하게 되어 정말 기쁜데요

545
00:34:33,112 --> 00:34:36,908
늘 지켜보는 코미디언이며
한동안 만나지 못했지만

546
00:34:36,991 --> 00:34:39,494
만나고 싶어지는
그런 사람입니다

547
00:34:39,577 --> 00:34:41,871
여러분, 배꼽 담당이자

548
00:34:41,954 --> 00:34:44,290
멋진 여성인
첼시 핸들러를 소개합니다

549
00:34:53,591 --> 00:34:54,550
좋아요!

550
00:34:59,138 --> 00:35:00,431
다들 안녕하세요!

551
00:35:01,974 --> 00:35:03,392
반갑습니다!

552
00:35:06,229 --> 00:35:08,481
환영해 주셔서 감사합니다

553
00:35:08,564 --> 00:35:11,776
전 조앤 리버스를
소개해 드리려고 나왔어요

554
00:35:15,780 --> 00:35:20,034
처음 조앤 리버스를 만난 건
'E! 네트워크'였어요

555
00:35:20,118 --> 00:35:21,744
재미있는 일화는 아니었죠

556
00:35:24,497 --> 00:35:27,834
전 너무 철없고
자신감 넘치고 거만했기에

557
00:35:27,917 --> 00:35:32,296
제 성공은 저 혼자의 힘으로
일궜다고 생각했어요

558
00:35:32,380 --> 00:35:35,591
하지만 이젠 알아요
제가 거둔 모든 성공은

559
00:35:35,675 --> 00:35:37,760
저보다 일찍
활동을 시작한 분들 덕분이죠

560
00:35:37,844 --> 00:35:40,221
저보다 배짱 있고
용감했던 분들 말이에요

561
00:35:40,304 --> 00:35:42,974
그리고 조앤 리버스처럼
대담하고 용감한 사람은

562
00:35:43,057 --> 00:35:45,309
좀처럼 찾기 힘듭니다

563
00:35:52,233 --> 00:35:56,154
조앤은 이런 말을 했어요
'스티비 원더, 불쌍한 새끼'

564
00:36:00,533 --> 00:36:05,454
'머리에 순대 달고 다니는 걸
대체 누가 말해 주려나?'

565
00:36:08,541 --> 00:36:10,877
물론 옛날 사람도 소재였어요

566
00:36:11,460 --> 00:36:13,963
이런 말도 했죠
'엘리자베스 테일러는 비만해서'

567
00:36:14,046 --> 00:36:16,549
'아스피린도
마요네즈에 찍어 먹는다'

568
00:36:19,552 --> 00:36:23,389
전 오늘 겸허한 마음으로
이 자리에 서서

569
00:36:23,472 --> 00:36:27,143
조앤의 삶과 업적에
경의를 표할 겁니다

570
00:36:27,727 --> 00:36:30,479
조앤은 1933년에 태어났으며

571
00:36:30,563 --> 00:36:32,857
본명은
조앤 알렉산드라 몰린스키예요

572
00:36:32,940 --> 00:36:36,527
뉴욕 브루클린 태생이며
시작은 우리와 다르지 않았어요

573
00:36:36,611 --> 00:36:38,821
먹고살기 위해
이런저런 일을 했었죠

574
00:36:38,905 --> 00:36:41,824
록펠러센터에서
투어 가이드를 했었고

575
00:36:41,908 --> 00:36:45,286
뉴욕 광고 대행사에서
교정 담당자로도 일했어요

576
00:36:45,369 --> 00:36:49,207
그리고 잠깐
패션 컨설턴트로도 일했는데

577
00:36:49,290 --> 00:36:52,835
이때 배운 기술을
몇십 년 후 유용하게 썼죠

578
00:36:52,919 --> 00:36:56,464
딸인 멀리사와 제작한
'패션 폴리스' 프로그램 때요

579
00:37:01,636 --> 00:37:05,264
눈알 굴리기도 그렇고
연예인 짓밟기를 시작한 것도

580
00:37:05,348 --> 00:37:07,850
제이다와 윌 스미스보다
몇십 년 앞섰죠

581
00:37:15,107 --> 00:37:18,778
조앤은 곧 무대에서 웃기는 게
천직임을 깨달았어요

582
00:37:18,861 --> 00:37:21,739
연예인을 비웃고
정치도 비웃었어요

583
00:37:21,822 --> 00:37:24,242
그리고 대부분 자기를 비웃었죠

584
00:37:24,325 --> 00:37:28,037
그리니치빌리지의 클럽에서
스탠드업 경력을 쌓았어요

585
00:37:28,120 --> 00:37:32,208
비용은 조지 칼린 및
리처드 프라이어와 나눴죠

586
00:37:32,291 --> 00:37:35,211
그때 마무리 멘트로는
주로 이 말을 썼어요

587
00:37:35,294 --> 00:37:37,463
'전 조앤 리버스이고
전 열려 있습니다'

588
00:37:39,340 --> 00:37:42,301
이건 오프닝용으로도
센 거 같아요

589
00:37:43,302 --> 00:37:47,265
그렇게 케케묵은 클럽에서
약 십 년을 구른 조앤은

590
00:37:47,348 --> 00:37:52,144
여러 차례 문을 두드렸지만
번번이 고배를 마셨던

591
00:37:52,228 --> 00:37:55,189
조니 카슨의 '투나잇 쇼'에
출연하며 벼락스타가 됐죠

592
00:37:59,819 --> 00:38:04,657
1965년 2월 17일은
모든 걸 뒤바꾼 밤이었습니다

593
00:38:04,740 --> 00:38:08,995
조니 카슨은 너무 웃긴 나머지
눈물을 훔치며 그랬어요

594
00:38:09,078 --> 00:38:12,707
'세상에, 진짜 재미있군요
당신은 스타가 될 거예요'

595
00:38:12,790 --> 00:38:14,250
그 말이 옳았어요

596
00:38:20,172 --> 00:38:23,676
조앤이 쇼를 장악했고
토크쇼의 왕인 조니는

597
00:38:23,759 --> 00:38:25,803
완전히 빠져 버렸죠

598
00:38:25,886 --> 00:38:29,015
조앤은 여자도 남자의 세계에
낄 수 있다는 것과

599
00:38:29,098 --> 00:38:31,100
남자들을 웃기는 건 물론이고

600
00:38:31,183 --> 00:38:34,186
실력으로
압도할 수 있다는 걸 보여 줬죠

601
00:38:38,774 --> 00:38:43,321
조앤은 카네기홀에서 공연하고
그래미와 에미상도 받았어요

602
00:38:43,404 --> 00:38:47,366
토니상 후보에 오르고
베스트셀러도 12권이나 냈죠

603
00:38:47,450 --> 00:38:50,536
지금 같은 레드 카펫 행사가
존재하는 것도 조앤 덕이에요

604
00:38:50,619 --> 00:38:54,457
무엇보다도 인상 깊은 건
조앤의 당당함이었어요

605
00:38:54,540 --> 00:38:57,835
당시 조앤은
여성이 침묵하던 시기에

606
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
신랄한 선구자의 목소리를
크게 냈죠

607
00:39:00,629 --> 00:39:03,632
사람들은 보통 유명해지면
안전한 길을 택해요

608
00:39:03,716 --> 00:39:05,009
그리고 더 신중해지죠

609
00:39:05,092 --> 00:39:07,428
갑자기 잃을 게
너무 많아지니까요

610
00:39:07,511 --> 00:39:09,889
조앤은 아니었어요
성공 가도를 달리던 시기에도

611
00:39:09,972 --> 00:39:12,975
그 어느 때보다
더 단호하고, 거침없었어요

612
00:39:13,059 --> 00:39:16,562
코미디의 지평을 넓히고
웃음을 위해 모든 소재를

613
00:39:16,645 --> 00:39:17,980
대본에 담았죠

614
00:39:18,064 --> 00:39:20,274
조앤은 평생 비난받고 살았어요

615
00:39:20,358 --> 00:39:24,779
너무 예의 없고, 입이 가볍고
사생활을 캔다는 이유에서였죠

616
00:39:25,404 --> 00:39:29,200
하지만 조앤의 농담에는
늘 깊은 의미가 있었어요

617
00:39:29,283 --> 00:39:32,578
조앤은 사과를 거부하며
이렇게 말했어요

618
00:39:32,661 --> 00:39:35,873
'내가 그렇게 말하는 건
일깨워 주려는 의미도 있어요'

619
00:39:36,624 --> 00:39:40,795
'사람이나 웃기는 것 같지만
다른 걸 알려 주는 거죠'

620
00:39:40,878 --> 00:39:43,756
'삶은 어려워요
삶은 힘든 거죠'

621
00:39:43,839 --> 00:39:45,758
'이왕이면 모두 웃어넘기세요'

622
00:39:45,841 --> 00:39:48,344
'안 그랬다간
폭삭 망하고 말아요'

623
00:39:54,016 --> 00:39:56,560
조앤은 사람을 웃기는 것도
좋아했지만

624
00:39:56,644 --> 00:39:59,480
사람을 웃기는 사람도
무척 좋아했어요

625
00:39:59,563 --> 00:40:03,526
한번은 이랬어요
'여자 코미디언은 내게 와서'

626
00:40:03,609 --> 00:40:06,278
'내가 문을 연 덕분이라는
개소리 좀 하지 마요'

627
00:40:06,362 --> 00:40:08,864
'아직도 그 문 여느라
죽겠으니까요'

628
00:40:12,952 --> 00:40:14,495
지금도 그러고 있죠

629
00:40:14,578 --> 00:40:17,498
2014년에 맞이한 죽음도
조앤을 막진 못했어요

630
00:40:17,581 --> 00:40:21,919
조앤은 하늘나라의
레드 카펫 행사에서도

631
00:40:22,002 --> 00:40:24,630
여성을 위한 문을
열고 있으니까요

632
00:40:26,257 --> 00:40:28,676
여러분, 조앤 리버스입니다!

633
00:40:32,388 --> 00:40:35,683
이 업계에서는
책임자한테 잘 상납해야 해요

634
00:40:35,766 --> 00:40:38,477
그럼 기억해 주세요
전 조앤 리버스이고

635
00:40:38,561 --> 00:40:39,770
전 열려 있습니다

636
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
제 신혼 첫날 밤은 끔찍했어요
절벽이었으니까요

637
00:40:45,025 --> 00:40:47,403
남편이 단추 푸는 걸
도와주겠다고 하자

638
00:40:47,486 --> 00:40:48,821
제가 그랬죠

639
00:40:54,994 --> 00:40:56,745
'다 벗었다고 했잖아!'

640
00:40:57,788 --> 00:41:00,958
자식에 애정이 없으면
처음부터 알 수 있어요

641
00:41:01,041 --> 00:41:02,585
제가 크면서 들은 말이라곤

642
00:41:02,668 --> 00:41:04,462
'네 사촌인 실라 좀
닮아 봐라!'

643
00:41:04,545 --> 00:41:06,714
'네 사촌인 실라 좀
닮아 보라고!'

644
00:41:06,797 --> 00:41:09,675
실라는 태어나자마자 죽었어요
그랬다니까요!

645
00:41:10,718 --> 00:41:14,305
첫째 부인들은 너무 착해요
걱정이 크니, 흰 머리가 나죠

646
00:41:14,388 --> 00:41:16,390
남편의 심장이 안 좋으면
우린 걱정해요

647
00:41:16,474 --> 00:41:19,435
반지를 저당 잡아서라도
맥박 조정기를 사 주잖아요?

648
00:41:19,518 --> 00:41:21,437
둘째 아내는
남편의 심장이 안 좋으면

649
00:41:21,520 --> 00:41:23,355
뒤에서 걸어가다가
발을 쿵 하고 굴러요

650
00:41:23,439 --> 00:41:24,398
그게 다르죠

651
00:41:26,066 --> 00:41:27,276
그 차이라고요!

652
00:41:27,359 --> 00:41:29,153
시어머니도 화장해 드렸죠

653
00:41:29,236 --> 00:41:31,947
시어머니 화장요?
말도 마세요

654
00:41:32,031 --> 00:41:34,158
그게 어떤지
감도 안 오실 거예요

655
00:41:34,241 --> 00:41:36,702
전 직항 비행기를 타고
날아갔거든요?

656
00:41:36,785 --> 00:41:38,579
몬트리올과 런던을
왔다 갔다 했는데

657
00:41:38,662 --> 00:41:41,624
오는 길에 생각나더라고요
'숨이 끊어지시면 화장할걸'

658
00:41:41,707 --> 00:41:43,667
전 정말…

659
00:41:45,002 --> 00:41:46,253
첫 데이트 키스는 금지였죠

660
00:41:46,337 --> 00:41:47,713
- 농담해요?
- 그 정도예요?

661
00:41:47,796 --> 00:41:50,799
- 우린 시작도 안 했어요
- 그건 몰랐군요

662
00:41:50,883 --> 00:41:54,011
남편한테 불면증 없었으면
애를 낳을 일 없었어요

663
00:42:04,480 --> 00:42:07,107
퇴근한 제 옷의 깃에
립스틱이 묻었다 한들

664
00:42:07,191 --> 00:42:08,484
그이는 신경도 안 썼어요

665
00:42:08,567 --> 00:42:11,695
전 불륜을 저지른 척했죠
진짜 어이없는 게 뭐냐면요

666
00:42:11,779 --> 00:42:13,781
그 정도면
남편이 날뛸 줄 알았거든요

667
00:42:13,864 --> 00:42:16,116
같이 누워 있을 때
일부러 잠꼬대를 해 봤어요

668
00:42:16,200 --> 00:42:19,203
이런 말을 내뱉었죠
'팀, 이건 아니야!'

669
00:42:19,828 --> 00:42:23,707
'팀, 안 되겠어
이건 정말 아닌 것 같아'

670
00:42:23,791 --> 00:42:27,169
다음 날 쪽지를 남겼더군요
'팀한테 말해, 괜찮다고'

671
00:42:28,671 --> 00:42:32,758
40살이 되면 다들 이래요
시력이 점점 나빠지죠

672
00:42:32,841 --> 00:42:35,344
눈앞에 뵈는 것도 없고
생일 축하 카드도 못 읽어요

673
00:42:35,427 --> 00:42:38,973
50살 때는 기억력이 감퇴하죠
'영화 보러 가자'

674
00:42:39,056 --> 00:42:41,350
'그 영화 있잖아
영화 제목을 까먹었네'

675
00:42:41,433 --> 00:42:44,603
60살이 되면 방귀를 뀌죠
그냥 뿡뿡 나와요

676
00:42:44,687 --> 00:42:48,399
그리고 70살이 되면
후각이 사라져요

677
00:42:48,482 --> 00:42:51,777
그래서 60살과 70살 사이가
정말 힘들 때예요

678
00:42:51,860 --> 00:42:52,945
맞다!

679
00:42:53,028 --> 00:42:56,282
카슨 쇼는
안 보는 사람이 없어요

680
00:42:56,365 --> 00:42:59,118
카슨이 제게
스타가 될 거라고 했을 때

681
00:42:59,201 --> 00:43:01,620
제 삶이 바뀌었어요

682
00:43:01,704 --> 00:43:03,998
저도 진짜 뭉클해요
누구한테 바친 책인지 보세요

683
00:43:04,081 --> 00:43:05,708
봤어요, 고맙기도 하지

684
00:43:05,791 --> 00:43:06,834
이렇게까지 해 주고

685
00:43:06,917 --> 00:43:09,003
- 이런 게 뭉클한 거죠
- 안 그래도 되는데

686
00:43:09,086 --> 00:43:09,962
받는 사람은…

687
00:43:10,045 --> 00:43:13,591
당신의 아기 얘기가 나오고
책을 바친단 말도 하는군요

688
00:43:13,674 --> 00:43:14,675
- 읽어 볼까요?
- 네

689
00:43:14,758 --> 00:43:16,802
- '에드거에게', 남편이군요
- 맞아요

690
00:43:16,885 --> 00:43:19,888
'이 책을 꽉 채워준
에드거에게'

691
00:43:19,972 --> 00:43:21,557
'모든 걸 있게 해준
조니 카슨에게'

692
00:43:21,640 --> 00:43:23,767
정말 감동했어요

693
00:43:24,310 --> 00:43:27,187
폭스 채널에서
제 이름으로 된 쇼를 제안했고

694
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
프로듀서는
에드거로 한다고 했어요

695
00:43:29,607 --> 00:43:31,191
당연히 하겠다고 했죠

696
00:43:32,401 --> 00:43:35,529
'투나잇 쇼'에 처음 출연한 지
20년이 됐는데도

697
00:43:37,072 --> 00:43:39,575
전 조니 카슨에게
제일 먼저 전화했어요

698
00:43:40,075 --> 00:43:43,495
조니는 전화기를 내던졌어요
다시 전화하자 또 던졌죠

699
00:43:43,579 --> 00:43:47,541
그리고 다신 저와
말도 섞지 않았어요

700
00:43:47,625 --> 00:43:49,835
모니카 르윈스키 왔나요?
안 보여요?

701
00:43:50,794 --> 00:43:53,339
의자 밑을 봐요
모니카는 진짜 제 스타예요!

702
00:43:54,423 --> 00:43:57,301
이 여성은 미합중국 대통령한테

703
00:43:57,384 --> 00:44:00,179
오럴 몇 번 해 주고
700만 달러를 벌었어요

704
00:44:00,262 --> 00:44:01,972
캐나다 정부, 듣고 있어요?

705
00:44:02,056 --> 00:44:04,016
700만 달러라고요!

706
00:44:04,099 --> 00:44:05,976
자존심도 안 상하나?

707
00:44:06,060 --> 00:44:07,978
돌아갈 수 있다면

708
00:44:08,729 --> 00:44:12,191
딸이 16세일 때로
돌아갈 수만 있다면 이랬겠죠

709
00:44:12,274 --> 00:44:14,485
'바나나 들고
화장실 불 끄고 들어와'

710
00:44:14,568 --> 00:44:16,945
'무릎 꿇어 봐
엄마랑 얘기 좀 하자'

711
00:44:17,029 --> 00:44:19,907
관계자들한테
그런 얘기를 하기도 해요

712
00:44:21,450 --> 00:44:22,743
'나 외로워요'

713
00:44:24,119 --> 00:44:26,163
'오늘 나랑 떡칠 사람?'

714
00:44:27,164 --> 00:44:28,791
그래요, 거기 당신

715
00:44:30,668 --> 00:44:33,253
옆 사람을 봐요, 저 말고요

716
00:44:33,337 --> 00:44:36,507
옆 사람 보라니까
이게 존나 어려운가?

717
00:44:36,590 --> 00:44:38,258
옆 사람 보라고요!

718
00:44:38,801 --> 00:44:42,179
자, 이제 세 번 반복해요
인생이 이런 거예요

719
00:44:42,262 --> 00:44:45,432
시작할게요
'난 정말 기뻐', 빨리해요

720
00:44:46,433 --> 00:44:48,435
난 정말 기뻐

721
00:44:48,519 --> 00:44:49,853
난 정말 기뻐

722
00:44:50,688 --> 00:44:53,816
난 정말 기뻐
네가 아니라서

723
00:44:54,483 --> 00:44:57,444
감사합니다!
고생 많으셨습니다

724
00:44:58,529 --> 00:45:00,781
세상에서
제일 웃긴 여성입니다

725
00:45:00,864 --> 00:45:03,033
광고 후 돌아오겠습니다

726
00:45:03,826 --> 00:45:08,372
이런 코미디 행사는
제게 의미가 커요

727
00:45:08,455 --> 00:45:10,499
전 언제나 겉돌았거든요

728
00:45:10,582 --> 00:45:14,837
평소엔 참석하지 못하는 자리에
섭외해 주니 좋죠

729
00:45:28,392 --> 00:45:32,104
늘 가능성을 열어두신 당신
오늘은 저희가 감싸 드릴게요

730
00:45:32,187 --> 00:45:35,941
조앤 리버스를 '더 홀'에
올릴 수 있어 영광입니다

731
00:45:40,821 --> 00:45:42,865
"조앤 리버스, 축하합니다"

732
00:45:42,948 --> 00:45:44,366
"2022 헌액자
더 홀"

733
00:45:45,075 --> 00:45:49,455
이제 소개할 분은
모두까기 인형인 로스트 마스터

734
00:45:49,538 --> 00:45:53,667
모든 코미디언의
좋은 벗이 되어 주는 사내

735
00:45:53,750 --> 00:45:55,627
제프 로스입니다
박수 부탁드립니다

736
00:46:06,763 --> 00:46:08,932
첼시에게도 환호 보내 주시죠

737
00:46:14,104 --> 00:46:16,064
코미디에 빠지신 여러분
안녕하세요!

738
00:46:18,525 --> 00:46:22,154
전 떠난 이들을 기리고자
이 자리에 올라왔습니다

739
00:46:22,237 --> 00:46:25,824
최근 작고한 코미디언이
많기 때문입니다

740
00:46:25,908 --> 00:46:29,995
놈 맥도널드
루이 앤더슨, 밥 사겟

741
00:46:30,078 --> 00:46:32,831
길버트 고트프리트
그리고 윌 스미스도요

742
00:46:38,086 --> 00:46:40,589
길버트 고트프리트 팬
혹시 있나요?

743
00:46:44,551 --> 00:46:46,220
전 길버트를 좋아했어요

744
00:46:46,762 --> 00:46:51,141
길버트가 숨을 거두기 전
병원에서 만날 수 있었죠

745
00:46:51,225 --> 00:46:54,770
제 친구가 돼 줘서
고맙다는 말을 할 수 있었어요

746
00:46:54,853 --> 00:46:57,481
손을 잡고 잘 가라고 전했죠

747
00:46:57,564 --> 00:47:01,652
의사는 사망 선고 시각을
헷갈렸어요

748
00:47:01,735 --> 00:47:04,947
길버트의 눈은
평소에도 거의 감겨 있었거든요

749
00:47:11,245 --> 00:47:15,249
전 넷플릭스에서 역사 인물
로스트 코미디를 했어요

750
00:47:15,332 --> 00:47:18,961
그때 길버트의 에이전트에게
길버트가 필요하다고 했죠

751
00:47:19,044 --> 00:47:21,713
LA로 와서
히틀러 역을 맡아 달랬어요

752
00:47:23,924 --> 00:47:28,095
그러니까 그런 역은
부적절한 것 같다고 했어요

753
00:47:28,178 --> 00:47:30,097
길버트가 아돌프 히틀러 역으로

754
00:47:30,180 --> 00:47:32,307
넷플릭스에 데뷔할 일은
없다고 하더군요

755
00:47:33,475 --> 00:47:35,852
그래서 길한테 직접 전화했죠

756
00:47:35,936 --> 00:47:38,814
'길버트, 사람이 필요한데
혹시 아돌프…'

757
00:47:38,897 --> 00:47:41,149
'히틀러 역?'

758
00:47:42,192 --> 00:47:43,277
'나 할래!'

759
00:47:46,822 --> 00:47:49,199
길버트가 날아오자
바로 분장실로 보냈어요

760
00:47:49,283 --> 00:47:52,286
길버트는 레이더호젠 반바지와

761
00:47:52,369 --> 00:47:57,374
콧수염, 나치 완장을 차고
리허설에 나섰어요

762
00:47:57,958 --> 00:47:59,459
그러다 점심을 먹으러 나왔는데

763
00:47:59,543 --> 00:48:02,379
길버트는 나치 완장을
계속 차고 있었죠

764
00:48:02,921 --> 00:48:04,172
그리고 공연도 했어요

765
00:48:05,090 --> 00:48:07,050
끝나고 뒤풀이도 갔는데

766
00:48:07,134 --> 00:48:09,344
길은 나치 완장을
절대 안 풀더라고요

767
00:48:11,763 --> 00:48:14,474
다음 날 돌아가는 비행기에서도
찼을 거예요

768
00:48:16,101 --> 00:48:19,104
그래도 그날 길이
얼마나 웃겼는지 몰라요

769
00:48:19,187 --> 00:48:22,566
길버트 고트프리트는
역대 최고의 히틀러였어요

770
00:48:24,026 --> 00:48:29,281
코미디는 조롱으로 복수한다고
멜 브룩스가 그랬죠

771
00:48:29,364 --> 00:48:32,451
역사상 가장 시끄럽고
깐죽거리는 유대인이

772
00:48:32,534 --> 00:48:34,703
자기들 총통을 연기하는 것만큼

773
00:48:34,786 --> 00:48:37,956
나치를 까기 좋은 방법이
또 있겠어요?

774
00:48:38,040 --> 00:48:40,417
그러니… 하일 길버트!

775
00:48:45,047 --> 00:48:47,341
루이 앤더슨 팬도 왔나요?

776
00:48:50,802 --> 00:48:52,971
루이는 코미디계의
신선한 목소리였어요

777
00:48:53,055 --> 00:48:56,141
자신의 어린 시절 고통을

778
00:48:56,224 --> 00:48:59,895
순회공연과 TV 특집
만화영화로 승화시켰어요

779
00:48:59,978 --> 00:49:02,105
내용도 매우 유쾌했죠

780
00:49:02,189 --> 00:49:06,485
루이는 우리의 유년기를
돌이켜보게 해 줬어요

781
00:49:07,194 --> 00:49:10,197
최근에는 에미상을 받았죠
그리고 베스트셀러 작가이자

782
00:49:10,280 --> 00:49:12,115
유명한 게임 쇼의 진행자이며

783
00:49:12,199 --> 00:49:15,160
랜드오레이크스 버터의
홍보대사이기도 하죠

784
00:49:16,161 --> 00:49:18,622
공식이기도 하고
비공식도 돼요

785
00:49:20,957 --> 00:49:23,585
제가 처음 루이를 만난 건

786
00:49:23,669 --> 00:49:26,254
뉴욕의 코미디 클럽 화장실의

787
00:49:26,338 --> 00:49:28,924
소변기 앞이었어요

788
00:49:29,007 --> 00:49:31,551
전 24살의
코미디 버스커였는데

789
00:49:31,635 --> 00:49:34,763
그때 분명히 루이가
절 유혹했다고 생각합니다

790
00:49:35,555 --> 00:49:40,352
오늘 여기서
충격 고백을 할 생각은 없지만

791
00:49:40,435 --> 00:49:42,521
전 아무튼
그날 이후로 팬이 되었죠

792
00:49:43,855 --> 00:49:46,191
루이 덕분에 우린 그 삶을
들여다볼 기회도 얻었습니다

793
00:49:46,274 --> 00:49:48,694
루이가 없는 삶은
전과 같을 수 없겠죠

794
00:49:48,777 --> 00:49:50,529
루이 앤더슨은 영원할 겁니다

795
00:49:56,910 --> 00:50:00,163
놈 맥도널드의 팬들도
오늘 여기 왔을 텐데요?

796
00:50:04,668 --> 00:50:08,588
놈은 제가 생각만 하던 농담을
정말 잘 풀어냈어요

797
00:50:08,672 --> 00:50:11,216
일광 절약 시간이
변경될 때마다

798
00:50:11,299 --> 00:50:14,678
놈은 늘 그랬죠
'저거 6개월도 못가'

799
00:50:17,139 --> 00:50:20,726
놈은 O.J. 심슨을 가지고
농담을 너무 많이 했다며

800
00:50:20,809 --> 00:50:22,144
SNL에서 쫓겨났어요

801
00:50:23,353 --> 00:50:26,106
하지만 코미디언은
후폭풍에 얽매이지 않고

802
00:50:26,189 --> 00:50:28,358
진실을 말해야 해요

803
00:50:28,442 --> 00:50:30,652
놈은 그런 사람이었죠

804
00:50:30,736 --> 00:50:33,905
전 놈이 건강 상태를
솔직히 밝혀 줬으면 했어요

805
00:50:33,989 --> 00:50:37,159
그럼 우리가 무척 아낀다고
전할 여유라도 있었겠죠

806
00:50:37,659 --> 00:50:39,703
하지만 놈은
그런 사람이 아니었어요

807
00:50:39,786 --> 00:50:43,081
언제나 한 수 앞을 생각했죠
죽을 때조차요

808
00:50:44,082 --> 00:50:45,500
놈이 그리울 거예요

809
00:50:46,543 --> 00:50:48,503
밥 사겟의 팬은 어디 있죠?

810
00:50:57,304 --> 00:50:58,972
밥은 형제 같았어요

811
00:50:59,055 --> 00:51:00,724
하지만
미국의 아버지이기도 했죠

812
00:51:01,349 --> 00:51:02,434
빌 코스비처럼요

813
00:51:04,811 --> 00:51:08,106
물론 밥은 코스비처럼
와인에 수면제를 타지 않았죠

814
00:51:10,275 --> 00:51:12,652
봉사 활동 이야기로
사람을 재웠어요

815
00:51:15,322 --> 00:51:18,033
밥의 아내 존 스테이모스가
그 이야기를 해 줬어요

816
00:51:20,118 --> 00:51:24,080
팬들이 그렇게 밥의 길을 막고
안아 보겠다고 달려들더래요

817
00:51:24,164 --> 00:51:27,000
팬들이 울컥해서는
밥에게 그랬대요

818
00:51:27,083 --> 00:51:29,711
'전 아빠 없이 자랐는데'

819
00:51:29,795 --> 00:51:32,297
'당신이 '풀 하우스'에서
연기한 대니 태너를 보면'

820
00:51:32,380 --> 00:51:34,508
'아빠가 생긴 기분이었어요
고마워요'

821
00:51:35,342 --> 00:51:37,844
그런 밥을 기리고 싶으시다면

822
00:51:37,928 --> 00:51:40,263
피부 경화증 연구 재단에
기부해 주세요

823
00:51:40,347 --> 00:51:43,391
밥에게 의미가 남다른
일이었습니다

824
00:51:43,975 --> 00:51:47,562
하지만 삶이 가혹해져도
밥은 강인하고 꿋꿋했어요

825
00:51:48,188 --> 00:51:51,316
여기 계신 모든 분께
밥 같은 친구가 있길 바랍니다

826
00:51:52,317 --> 00:51:57,489
유명한 TV 스타였지만
코미디언다운 삶을 살았죠

827
00:51:57,572 --> 00:52:02,118
죽는 것도 코미디 같았어요
길거리의 호텔방에 혼자 머물다

828
00:52:02,953 --> 00:52:04,955
미끄러졌는데
머리를 다쳐서 죽었죠

829
00:52:05,914 --> 00:52:07,624
참 시적이라는 생각이 들어요

830
00:52:07,707 --> 00:52:10,752
밥은 '아메리카 퍼니스트
홈 비디오'의 진행자였거든요

831
00:52:20,387 --> 00:52:23,974
밥이 살아있었다면
그 영상도 방송하자고 그랬겠죠

832
00:52:29,563 --> 00:52:30,522
감사합니다

833
00:52:35,902 --> 00:52:38,780
장래의 명예의 전당 헌액자인
이들은 떠났지만

834
00:52:38,864 --> 00:52:40,407
그 웃음은 끊이지 않을 겁니다

835
00:52:40,490 --> 00:52:42,951
그러니 마지막으로
박수 보내 주시죠

836
00:52:43,034 --> 00:52:45,579
길버트, 루이
놈, 밥이었습니다

837
00:52:57,090 --> 00:53:01,261
이제 '더 클로저'의 주인공을
소개하겠습니다

838
00:53:01,344 --> 00:53:03,388
데이브 샤펠!

839
00:53:30,582 --> 00:53:31,958
이 착해 빠진 분들

840
00:53:33,084 --> 00:53:34,294
와 주셔서 감사합니다

841
00:53:34,377 --> 00:53:37,047
어떻게 자리를
구하셨는지 몰라도

842
00:53:37,130 --> 00:53:38,965
운 한번 존나게 좋으십니다들

843
00:53:39,674 --> 00:53:41,885
- 데이브!
- 사랑해요, 데이브!

844
00:53:41,968 --> 00:53:43,303
고마워요

845
00:53:44,387 --> 00:53:48,141
저도 감정 하나 안 담은
이성애자 방식으로 사랑해요

846
00:53:53,980 --> 00:53:57,567
오늘 이 자리는
제게도 상당히 버거웠어요

847
00:53:57,651 --> 00:53:58,944
전설을 소개해야 하니까요

848
00:54:04,950 --> 00:54:05,992
리처드 프라이어입니다

849
00:54:07,243 --> 00:54:08,578
리처드 프라이어예요

850
00:54:11,831 --> 00:54:16,252
사상 최고의
스탠드업 코미디언입니다

851
00:54:19,005 --> 00:54:24,219
제 감정을 빼고서라도
코미디언은 리처드를 사랑하죠

852
00:54:24,302 --> 00:54:28,056
유명한 일화가 있는데
한번은 라스베이거스에서

853
00:54:28,139 --> 00:54:30,767
리처드가 공연하던 중에
퇴장해 버렸거든요?

854
00:54:30,850 --> 00:54:31,977
그랬더니 주최 측이

855
00:54:32,686 --> 00:54:36,064
다신 여기서 공연할 생각
하지 말라고 그랬더니

856
00:54:36,147 --> 00:54:37,273
리처드는 '남이사'

857
00:54:37,357 --> 00:54:40,527
'여기서 섹스를 금지한다면
좀 걱정해 보겠다만'

858
00:54:46,658 --> 00:54:50,120
리처드 프라이어는
갑작스레 쇼 업계를 떠나서

859
00:54:50,203 --> 00:54:53,415
흐름에 몸을 맡겼다가
결국 샌프란시스코에 당도했어요

860
00:54:53,498 --> 00:54:56,668
그리고 폴 무니를 비롯한
사람들의 도움으로

861
00:54:56,751 --> 00:55:02,132
흑인 관객 대상 코미디부터
시작했어요

862
00:55:02,215 --> 00:55:05,760
그렇게 리처드 프라이어는
천천히 현재의 모습이 됐죠

863
00:55:05,844 --> 00:55:09,514
흑인 대상 코미디만
리처드를 바꾼 게 아니에요

864
00:55:09,597 --> 00:55:10,932
코카인의 공도 컸죠

865
00:55:13,143 --> 00:55:15,520
"제니퍼 리 프라이어"

866
00:55:16,896 --> 00:55:19,858
진짜 재미있게 농담하는
코미디언을 보면

867
00:55:19,941 --> 00:55:21,359
저도 그렇게 해 보고 싶어요

868
00:55:21,443 --> 00:55:23,445
하지만 그런 농담은
개인사와 관련 있죠

869
00:55:23,528 --> 00:55:26,406
자기 생을 소재로
농담할 수 있는 사람은

870
00:55:26,489 --> 00:55:29,993
몹시 힘든 삶을 산 사람이죠

871
00:55:30,076 --> 00:55:32,078
리처드 프라이어가 그랬어요

872
00:55:32,162 --> 00:55:34,080
제가 19살일 때
일화가 생각나는군요

873
00:55:34,706 --> 00:55:38,334
제가 연 아폴로 극장 행사에
리처드가 참석했었는데

874
00:55:38,418 --> 00:55:40,545
리처드가 줄을 설 때
저도 기다리고 있었어요

875
00:55:41,296 --> 00:55:43,006
리처드는
휠체어에 타고 있었어요

876
00:55:43,089 --> 00:55:45,341
전 바로 뒤에서
조용히 서 있었어요

877
00:55:45,425 --> 00:55:47,218
그러다 리처드의 귀 뒤를 봤죠

878
00:55:47,302 --> 00:55:51,389
리처드가 분신했을 때 생긴
흉터가 보였어요

879
00:55:52,348 --> 00:55:53,975
울음이 터질 것 같았죠

880
00:55:55,018 --> 00:55:57,645
이후, 전 리처드의
뉴어크 심포니홀 공연에서

881
00:55:57,729 --> 00:56:00,356
오프닝을 맡았어요

882
00:56:00,940 --> 00:56:04,360
왜 그렇게 대단한 사람이
뉴어크에서 공연하나 했어요

883
00:56:07,739 --> 00:56:09,616
무대 뒤에서 리처드를 만났는데

884
00:56:09,699 --> 00:56:12,160
제 이름을 기억하더군요
악수도 했어요

885
00:56:12,702 --> 00:56:17,082
그리고 리처드는 무대에서
으스스한 노래를 불렀어요

886
00:56:17,665 --> 00:56:20,376
거의 15분 정도
불렀을 거예요

887
00:56:20,877 --> 00:56:22,587
그러다 말을 멈췄죠

888
00:56:22,670 --> 00:56:25,924
그리다가 관객에게 그랬어요
'오늘은 도저히 못 하겠어요'

889
00:56:26,716 --> 00:56:30,386
그 순간 정적이 흘렀어요

890
00:56:30,970 --> 00:56:32,931
그때 뒤쪽에 있던 사내가
벌떡 일어나서

891
00:56:33,431 --> 00:56:37,644
한 대 칠 기세로 소리쳤어요
'리처드, 사랑해요!'

892
00:56:38,937 --> 00:56:40,522
그 순간
열광의 도가니가 됐죠

893
00:56:41,064 --> 00:56:44,484
오늘날까지도
그렇게 길게 이어진 갈채는

894
00:56:44,567 --> 00:56:47,278
본 적이 없어요
전 그때 무척 어렸지만

895
00:56:47,362 --> 00:56:50,782
관객의 진심 어린 사랑이
제게도 보였어요

896
00:56:51,282 --> 00:56:54,869
리처드가 착하든 나쁘든
관객들은 그저 한 번이라도 더

897
00:56:54,953 --> 00:56:56,079
같이 있고 싶어 했죠

898
00:56:56,162 --> 00:56:59,791
그렇게 사랑으로 보내 주고
아름답게 작별했어요

899
00:56:59,874 --> 00:57:03,628
전 그걸 본 순간
앞으로 할 일을 깨달았어요

900
00:57:03,711 --> 00:57:06,756
제 삶이 그 모습 그대로
되길 바랐어요

901
00:57:06,840 --> 00:57:08,967
제 경력의 마침표를
그런 모습으로 찍고 싶었죠

902
00:57:09,050 --> 00:57:10,426
완전히 똑같진 않겠지만요

903
00:57:12,470 --> 00:57:13,680
뉴어크는 싫어요

904
00:57:22,480 --> 00:57:25,316
전 폴 무니의 영향도
매우 많이 받았습니다

905
00:57:25,400 --> 00:57:27,402
그리고…

906
00:57:31,906 --> 00:57:34,701
리처드의 일화를 말해 주며
즐거워할 때가 많았어요

907
00:57:34,784 --> 00:57:39,038
리처드가 꼭 옆방에
있는 것처럼 말하더군요

908
00:57:39,122 --> 00:57:41,541
친한 친구 이야기라도
하는 것처럼

909
00:57:41,624 --> 00:57:46,463
친근하고 편안한 분위기였어요

910
00:57:46,546 --> 00:57:49,507
폴 무니와 알고 지낸 것도
제겐 복이었어요

911
00:57:49,591 --> 00:57:52,760
실없이 제 이야기나 하고
그럴 생각은 없지만

912
00:57:52,844 --> 00:57:55,096
이 말만 하죠
리처드 프라이어가 없었다면

913
00:57:55,180 --> 00:57:58,099
이 데이브 샤펠은
존재하지 않았을 겁니다

914
00:57:58,183 --> 00:58:00,852
그리고 제가 생각해 봤는데

915
00:58:00,935 --> 00:58:03,396
요즘은 무슨 말도 못 하겠다고
불평하는 코미디언들

916
00:58:03,480 --> 00:58:06,357
그건 할 말이 없어서
안 하는 거예요

917
00:58:06,441 --> 00:58:09,527
맥락 같은 거 신경 안 쓰고

918
00:58:09,611 --> 00:58:12,155
할 말 다 하고 산
훌륭한 예시가

919
00:58:12,238 --> 00:58:13,656
여기 있으니까요

920
00:58:13,740 --> 00:58:16,367
이 양반이 활동할 땐
채널도 세 개뿐이었다고요

921
00:58:24,292 --> 00:58:26,044
두려워할 거 없어요

922
00:58:26,127 --> 00:58:28,421
그렇게 잘나갈 때도

923
00:58:28,505 --> 00:58:31,758
그만큼 용감했던 사람입니다
자, 장내에 계신 여러분

924
00:58:32,884 --> 00:58:34,844
리처드 프라이어에게
환호 부탁드립니다

925
00:58:40,642 --> 00:58:43,561
당신이 매음굴에서
태어났다는 글을 읽었어요

926
00:58:43,645 --> 00:58:46,147
그걸 보고 프라이어가
인터뷰어를 속이는구나 싶었죠

927
00:58:46,231 --> 00:58:48,733
전 엄마 자궁에서 태어났어요

928
00:58:48,816 --> 00:58:49,776
물론 그렇겠죠

929
00:58:49,859 --> 00:58:52,862
그리고 어릴 때 살던 곳은
매음굴이라고 하셨는데

930
00:58:52,946 --> 00:58:55,490
- 우린 창녀촌이라고 했어요
- 그렇군요

931
00:58:56,449 --> 00:58:57,659
창녀촌이라

932
00:59:00,036 --> 00:59:01,871
- 아니면…
- 그래도 제겐 집이었어요!

933
00:59:06,626 --> 00:59:08,795
매춘 손님들이
우리 동네를 가로지르곤 했는데

934
00:59:08,878 --> 00:59:10,713
그때 처음으로 백인을 봤어요

935
00:59:10,797 --> 00:59:13,675
백인들은 우리 마을로 와서
마을의 경제 활동을 도왔죠

936
00:59:14,592 --> 00:59:17,512
그 좋은 사람들 덕분에
편견이 없이 살았죠

937
00:59:17,595 --> 00:59:18,846
그랬다니까요?

938
00:59:19,472 --> 00:59:21,182
편협해질 수도 있었잖아요

939
00:59:25,562 --> 00:59:27,355
편협해질 수도 있었어요

940
00:59:28,481 --> 00:59:30,483
그 착한 백인들 덕분에
그러지 않았다고요

941
00:59:30,567 --> 00:59:33,027
'꼬마야, 엄마는 계시니?
좀 빨려야겠는데'

942
00:59:34,279 --> 00:59:36,656
우리 어머니도 만났어요
여기 앉아 계셔요

943
00:59:36,739 --> 00:59:38,491
제가 많이 사랑하죠
저분이 어머니셔요

944
00:59:39,409 --> 00:59:41,828
- 여기 계셔요?
- 엄마, 숨지 마세요

945
00:59:42,537 --> 00:59:43,621
얼굴 보여 주세요!

946
00:59:43,705 --> 00:59:44,998
전 몰랐어요

947
00:59:45,081 --> 00:59:46,541
엄마, 울지 마세요

948
00:59:47,625 --> 00:59:50,420
옛날엔 제 할머니가
절 혼내셨어요

949
00:59:50,503 --> 00:59:52,505
엉덩이를 때리셨죠

950
00:59:52,589 --> 00:59:55,258
회초리 맞던 거
기억하시는 분?

951
00:59:55,341 --> 00:59:58,845
다들 아시죠?
직접 가지를 꺾어다가

952
00:59:58,928 --> 01:00:01,806
나뭇잎 다 떼고 가져오잖아요

953
01:00:02,390 --> 01:00:05,935
오늘 그 나무들 보이면
모가지를 분질러 버릴 거예요

954
01:00:06,936 --> 01:00:09,647
회초리를 만들고 나면
그걸 또 허공에 휘둘러대요

955
01:00:09,731 --> 01:00:12,775
집에 오는 내내
휙휙 하는 소리가 들리죠

956
01:00:12,859 --> 01:00:15,403
그럼 집에 들어가기도 전에
질질 짜기 시작해요

957
01:00:15,486 --> 01:00:17,363
'휙, 휙'
엄마!

958
01:00:18,906 --> 01:00:24,829
'휙, 휙'
죄송해요, 다시는…

959
01:00:24,912 --> 01:00:27,040
엄마, 제발요
진짜 안 할게요!

960
01:00:27,123 --> 01:00:29,042
엄마, 제발요, 엄마!

961
01:00:30,335 --> 01:00:32,712
아파요, 엄마
제발 봐주세요!

962
01:00:33,254 --> 01:00:34,589
유럽에선 큰 편인가요?

963
01:00:36,049 --> 01:00:37,258
왜 그래요?

964
01:00:38,509 --> 01:00:40,428
건전한 질문인데?

965
01:00:41,846 --> 01:00:44,307
내가 대단한 줄 아나 봐요

966
01:00:44,390 --> 01:00:46,017
- 잠깐만요
- 내가 웃긴 줄 알아요

967
01:00:46,100 --> 01:00:47,977
- 기다리라니까요
- 내가 웃겼잖아요

968
01:00:48,061 --> 01:00:50,688
- 기다리라니까
- 뭘 기다려요?

969
01:00:50,772 --> 01:00:53,441
고통도 나중에 보면
재미있는 구석이 있어요

970
01:00:53,524 --> 01:00:55,943
제가 감옥에 있을 때를
예로 들게요

971
01:00:56,027 --> 01:00:58,529
소득세 탈세로
갇힌 적이 있거든요

972
01:00:58,613 --> 01:01:00,907
- 언제요?
- 작년에요

973
01:01:02,492 --> 01:01:04,911
- 얼마나 살았는데요?
- 적당히 살았어요

974
01:01:05,870 --> 01:01:08,498
판사한테 그랬거든요
'세금을 깜빡해서 그래요'

975
01:01:08,581 --> 01:01:10,875
그랬더니
'내년엔 생각날 거야'

976
01:01:10,958 --> 01:01:14,337
그리고 섹스할 때
최대한 자극에 반응하거나

977
01:01:14,420 --> 01:01:16,964
영혼끼리 교감하지 않으면
아무 일도 없을 거예요

978
01:01:17,048 --> 01:01:21,135
남자들은 여자들과 자는 걸
되게 두려워하거든요

979
01:01:21,219 --> 01:01:24,347
상남자처럼 굴어야 하니까
이런 질문을 못 해요

980
01:01:24,430 --> 01:01:26,974
'혹시…'

981
01:01:28,393 --> 01:01:30,895
'그… '

982
01:01:35,525 --> 01:01:37,026
'쌌어?'

983
01:01:39,195 --> 01:01:40,947
'응?'

984
01:01:42,740 --> 01:01:45,576
여자가 못 느꼈다고 하면
남자는 방어적으로 나와요

985
01:01:45,660 --> 01:01:47,328
되게 방어적으로 굴죠

986
01:01:47,412 --> 01:01:49,497
자기 잘못을
절대로 인정하지 않아요

987
01:01:49,580 --> 01:01:52,959
겁을 집어먹으면
별의별 말이 다 나온다니까요

988
01:01:53,042 --> 01:01:55,753
'자기야, 자기 구멍이
죽어서 그런가 봐'

989
01:02:02,385 --> 01:02:05,763
그럼 또 여자는
겁나 시원하게 받아쳐요

990
01:02:05,847 --> 01:02:08,641
'그래?
그럼 인공호흡 좀 해 줘'

991
01:02:13,771 --> 01:02:15,189
- 전 죄를 저질렀어요
- 저런

992
01:02:15,273 --> 01:02:20,194
- 과거에 참 많은 죄를…
- 용서하노라!

993
01:02:20,778 --> 01:02:23,948
내 머리에 손을 올리고도
살아있는 백인은

994
01:02:24,031 --> 01:02:25,533
당신뿐이에요

995
01:02:30,747 --> 01:02:34,000
전 알리랑 링에 서 봤는데
진짜 대단한 사람이에요

996
01:02:34,083 --> 01:02:36,878
전 기금 마련 목적으로
그 친구랑 복싱을 했거든요

997
01:02:36,961 --> 01:02:39,547
그런데 같이 링에 들어가니까
심장이 막…

998
01:02:41,174 --> 01:02:45,428
아니, 그게 괜히 사람을
후달리게 한다니까요?

999
01:02:45,511 --> 01:02:47,930
'그냥 이벤트인데
알긴 아는 건가?'

1000
01:02:48,431 --> 01:02:51,225
알리는 절 죽일 기세로 보지
링에 들어서니까

1001
01:02:51,309 --> 01:02:52,643
인상을 찌푸리고는…

1002
01:02:55,772 --> 01:02:59,066
'아니, 저 친구는
자선 행사인 거 몰라요?'

1003
01:02:59,150 --> 01:03:02,195
'왜 여기까지 쳐 끌고 와서
날 조지려고 지랄인데?'

1004
01:03:03,196 --> 01:03:04,781
게다가 알리는 더럽게 빨라서

1005
01:03:04,864 --> 01:03:07,617
주먹을 뻗어도
돌아오는 것만 보여요

1006
01:03:09,202 --> 01:03:11,662
그런다니까요?
그럼 이제 이런 생각이 들죠

1007
01:03:11,746 --> 01:03:12,872
'잠깐만'

1008
01:03:12,955 --> 01:03:16,042
'분명히 뭔가 지나간 건
알겠는데'

1009
01:03:17,585 --> 01:03:20,505
그럼 코치가 그래요
'붙고 움직여!'

1010
01:03:20,588 --> 01:03:23,925
그렇게 처음으로 복싱을 하면
이런 꼴이 돼요

1011
01:03:31,724 --> 01:03:33,726
'엑소시스트' 봤어요?

1012
01:03:38,898 --> 01:03:41,609
여자는 밖에 있을 때
화장실에 안 가잖아요?

1013
01:03:41,692 --> 01:03:43,069
안 그래요? 여성분들?

1014
01:03:43,152 --> 01:03:44,946
'여기 화장실 다녀올래?'

1015
01:03:45,029 --> 01:03:46,072
'싫어'

1016
01:03:46,697 --> 01:03:49,116
'싫어, 좀 그래
저거 봐, 안 가'

1017
01:03:49,200 --> 01:03:52,119
'뭐가 자꾸 기어 다니잖아
싫어'

1018
01:03:53,246 --> 01:03:55,414
'차에 돌아갈 때까지
기다릴래'

1019
01:03:56,290 --> 01:03:58,709
'뭐래, 이년아
차에서 쌀 생각 하지 마'

1020
01:04:03,714 --> 01:04:06,217
'그냥 팬티 내리고
여기서 싸라고'

1021
01:04:07,969 --> 01:04:12,473
'나 진짜 마려워 죽겠어
알았어, 팬티 좀만 내릴게'

1022
01:04:12,557 --> 01:04:14,058
'조금만'

1023
01:04:14,141 --> 01:04:17,812
'됐지? 나 건들지 마
장난 치기만 해 봐'

1024
01:04:18,688 --> 01:04:20,815
'뭐 보이면 바로 말해'

1025
01:04:22,358 --> 01:04:24,861
'장난만 쳐 봐라, 알았어?'

1026
01:04:24,944 --> 01:04:27,363
'안 그럴게, 얼른 해
가만히 있을 거야'

1027
01:04:27,446 --> 01:04:29,657
'알았어, 조금 더 내릴게'

1028
01:04:39,834 --> 01:04:41,919
전 한창 일을 볼 때까지
기다리다가

1029
01:04:42,003 --> 01:04:43,796
'사람 온다!'

1030
01:04:46,841 --> 01:04:49,135
거기서 루이 암스트롱을 만났죠

1031
01:04:49,218 --> 01:04:52,013
루이가 있는 탈의실로 가서
안부를 물었더니

1032
01:04:52,096 --> 01:04:54,682
'아직도 백인 녀석들이
이기고 있어요'

1033
01:04:57,268 --> 01:05:00,271
마피아랑 같이 다니지 마요
저녁을 절대 못 사거든요

1034
01:05:00,354 --> 01:05:01,439
그 개새끼들은 꼭

1035
01:05:01,522 --> 01:05:03,232
저녁 식사에
연예인을 데려간단 말이죠

1036
01:05:03,316 --> 01:05:06,694
저녁 식사에 데려가서
자기들이 꼭 밥값을 내요

1037
01:05:06,777 --> 01:05:10,156
짜증 나서 이렇게 말하잖아요?
'오늘은 내가 살게요'

1038
01:05:10,239 --> 01:05:12,325
'저녁 먹을 때마다
당신네가 사잖아요'

1039
01:05:12,408 --> 01:05:18,372
'젊은 친구, 우린 말이야
범죄자야'

1040
01:05:19,916 --> 01:05:21,417
'범죄자는 돈 안 내'

1041
01:05:25,129 --> 01:05:27,423
심장 마비
겪어 본 분 계신가요?

1042
01:05:27,506 --> 01:05:28,883
그거 졸라게 아파요!

1043
01:05:29,884 --> 01:05:32,720
허풍 아니에요
하루는 앞마당을 걷고 있었는데

1044
01:05:32,803 --> 01:05:36,349
갑자기 웬 목소리가 들렸어요
'숨 쉬지 마!'

1045
01:05:38,434 --> 01:05:39,393
'뭐지?'

1046
01:05:39,477 --> 01:05:41,979
'못 들은 척하지 마, 새끼야
숨 쉬지 말라고!'

1047
01:05:42,063 --> 01:05:44,231
'알았어요, 안 쉴게요
안 쉬면 되잖아요'

1048
01:05:44,315 --> 01:05:45,816
'그럼 싸물고 있어'

1049
01:05:45,900 --> 01:05:48,986
'알았어요, 죄송해요
죽이지만 말아 주세요'

1050
01:05:49,070 --> 01:05:50,613
'무릎 하나 꿇고 맹세해'

1051
01:05:50,696 --> 01:05:52,949
'안 일어날게요'

1052
01:05:53,032 --> 01:05:54,617
'죽을까 봐 걱정이지?'

1053
01:05:54,700 --> 01:05:56,327
'맞아요, 그 생각 했어요'

1054
01:05:56,410 --> 01:05:59,163
'돼지고기 그렇게 처먹은 건
생각 안 하고?'

1055
01:05:59,246 --> 01:06:00,206
'안 했어요'

1056
01:06:06,295 --> 01:06:08,589
그러다
구급차 안에서 깨어났어요

1057
01:06:08,673 --> 01:06:11,717
그런데 백인들이
가만히 쳐다보고 있더라고요

1058
01:06:12,885 --> 01:06:15,054
그래서 그랬죠
'참 주옥같은 상황이다'

1059
01:06:16,430 --> 01:06:19,934
'하필 뒈져서도
백인용 천국에 오고 지랄인지'

1060
01:06:22,770 --> 01:06:25,648
들어 봐요
순화 코카인 다들 알죠?

1061
01:06:25,731 --> 01:06:28,150
그거 하다가
폭발했다는 말 들어봤어요?

1062
01:06:29,902 --> 01:06:30,903
왜 저만 터져요?

1063
01:06:32,613 --> 01:06:35,825
그거 하는 새끼가 1천만인데
왜 내 것만 폭발하냐고요?

1064
01:06:38,995 --> 01:06:42,581
제가 힘들 때도
여러분은 저한테

1065
01:06:42,665 --> 01:06:45,668
사랑을 아낌없이 주셨죠
정말 감사해요

1066
01:06:45,751 --> 01:06:49,422
그리고 또 저한테…
그래요, 잘한 거예요

1067
01:06:53,843 --> 01:06:57,388
그리고 저한테
뭣 같은 농담도 던졌고요

1068
01:06:58,097 --> 01:07:01,475
내가 그 짓거리를
안 봤을 줄 알아요?

1069
01:07:01,559 --> 01:07:03,561
날 그만큼 사랑했단 거겠죠

1070
01:07:03,644 --> 01:07:06,063
이런 농담도 있었어요
성냥을 이렇게 켜고는

1071
01:07:06,147 --> 01:07:08,858
'이게 뭐게?
달려가는 리처드 프라이어'

1072
01:07:09,525 --> 01:07:12,903
하루는 TV를 보는데
제가 죽었다고 나오는 거예요

1073
01:07:13,738 --> 01:07:15,781
붕대를 칭칭 감고
자빠져 있는데

1074
01:07:15,865 --> 01:07:18,242
'리처드 프라이어가
5분 전에 사망했습니다'

1075
01:07:22,872 --> 01:07:25,666
제가 정말 화나는 건
그 사실이에요

1076
01:07:25,750 --> 01:07:29,670
전 코미디 업계에서
저보다 뛰어난 사람을

1077
01:07:29,754 --> 01:07:34,175
만난 적이 없다고
생각하거든요

1078
01:07:35,134 --> 01:07:38,054
그러니 아무도 제 진가를
알아주지 못할 거예요

1079
01:07:46,020 --> 01:07:48,147
마지막 말은 결국 틀렸군요?

1080
01:07:49,732 --> 01:07:53,778
2016년에 전 이 자리에서
첫 넷플릭스 스페셜을 진행했죠

1081
01:07:53,861 --> 01:07:56,238
'리처드 프라이어
라이브 온 선셋 스트립'의

1082
01:07:56,322 --> 01:07:57,740
기념일인 3월 12일이었죠

1083
01:07:58,616 --> 01:08:02,203
바로 이곳에서 찍은 작품을
극장에서 개봉한 날이었어요

1084
01:08:02,286 --> 01:08:06,373
사람들이 예수의 부활을 기리는
부활절 주말이기도 했는데

1085
01:08:06,457 --> 01:08:09,627
리처드는 그 작품을 찍은 후
분신자살을 시도했어요

1086
01:08:09,710 --> 01:08:12,004
그 참혹한 사건 이후
리처드의 모습을

1087
01:08:12,088 --> 01:08:13,547
처음으로
대중 앞에 공개한 날이죠

1088
01:08:13,631 --> 01:08:17,384
저도 TV에서
한마디 거하게 내뱉은 후

1089
01:08:17,468 --> 01:08:19,136
처음으로
복귀하는 자리였어요

1090
01:08:21,013 --> 01:08:23,015
오늘 이곳에 서게 되어
정말 영광입니다

1091
01:08:23,974 --> 01:08:25,267
우린 당신을 사랑해요, 리처드

1092
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
우리 모두 사랑해요, 리처드

1093
01:08:32,233 --> 01:08:34,985
리처드 프라이어를 '더 홀'에
올릴 수 있어 영광입니다

1094
01:08:36,195 --> 01:08:38,114
"리처드 프라이어
축하합니다"

1095
01:08:38,197 --> 01:08:40,282
"2022년 헌액자
더 홀"

1096
01:08:46,831 --> 01:08:48,666
이렇게 와 주신 여러분
정말 감사합니다

1097
01:08:48,749 --> 01:08:50,376
다들 건강하시고
조심히 돌아가세요

1098
01:08:57,800 --> 01:08:59,051
'더 홀'

1099
01:08:59,135 --> 01:09:00,928
'더 홀'

1100
01:09:02,179 --> 01:09:03,055
'더 홀'

1101
01:09:06,725 --> 01:09:07,977
첫 번째 해

1102
01:09:11,397 --> 01:09:13,691
'더 홀'
첫 번째 해

1103
01:10:41,195 --> 01:10:42,696
"더 홀의 집이 될"

1104
01:10:42,780 --> 01:10:45,950
"뉴욕 제임스타운
내셔널코미디센터를 방문하세요"

1105
01:10:47,952 --> 01:10:50,913
자막: 전민석



