1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:10,927
(Netflix Is A Joke Festival
ตอนพิเศษ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,359 --> 00:00:27,277
เข้าใจมั้ยครับ

5
00:00:27,360 --> 00:00:30,405
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
บัดนี้ได้เวลาเริ่มแล้ว

6
00:00:30,488 --> 00:00:34,784
และบัดนี้ ท่านผู้มีเกียรติครับ
ท่านผู้มีเกียรติ

7
00:00:34,868 --> 00:00:38,747
พีท พีท พีท พีท เดวิดสัน

8
00:00:39,998 --> 00:00:43,043
พีท พีท เดวิดสัน

9
00:00:43,126 --> 00:00:45,253
เชิญทุกท่านพบกับพีท

10
00:00:45,336 --> 00:00:46,337
สวัสดีครับ

11
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
เป็นยังไงกันบ้าง

12
00:00:48,423 --> 00:00:50,091
พีท เดวิดสัน

13
00:00:50,592 --> 00:00:51,468
ขอบคุณครับ

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,261
ขอบคุณมากครับ

15
00:00:55,680 --> 00:00:57,223
ขอบคุณครับ ขอบคุณ

16
00:00:57,849 --> 00:00:58,767
โอเค

17
00:00:59,601 --> 00:01:02,937
เจ๋งสุดๆ ผมต้องการแบบนั้น
มากกว่าที่คุณคิดซะอีก

18
00:01:03,938 --> 00:01:08,276
ไง ทุกคน คืนนี้เรามาที่นี่เพื่อนำ
นักเดี่ยวไมโครโฟนผู้ยิ่งใหญ่

19
00:01:08,359 --> 00:01:12,363
ตลอดกาลบางคนเข้าสู่
หอเกียรติยศที่เราเรียกว่าเดอะฮอลล์

20
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
ใช่แล้ว

21
00:01:15,950 --> 00:01:19,245
ดังนั้นขอต้อนรับสู่พิธีแนะนำตัว
เข้าหอเกียรติยศ

22
00:01:19,329 --> 00:01:21,956
แห่งการเดี่ยวไมโครโฟนครั้งแรก
ผม พีท เดวิดสัน

23
00:01:23,124 --> 00:01:24,000
ใช่

24
00:01:25,085 --> 00:01:28,505
คนที่เอาความพิเศษ
ออกจากคำว่าเดี่ยวไมโครโฟนพิเศษ

25
00:01:29,339 --> 00:01:32,801
เราจะเริ่มงานนี้ด้วยการให้เกียรติ
แก่ตัวละครตลกที่ตายไปแล้ว

26
00:01:32,884 --> 00:01:36,179
ผมค่อนข้างแน่ใจว่า
เพราะพวกเขามั่นใจว่าผมอาจตาย

27
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
ก่อนรายการนี้ออกอากาศ

28
00:01:40,266 --> 00:01:44,479
เชื่อเถอะ ผมเองก็คิดว่าแปลกดี
ที่เอาผมมาเปิดหอเกียรติยศนี่

29
00:01:44,562 --> 00:01:47,357
ช่วงสองสามปีมานี่ผมขึ้นเวทีน้อยกว่า

30
00:01:47,440 --> 00:01:49,192
ลูกๆ ในท้องของอาลี หว่องอีก

31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
คืนนี้เราจะเชิดชูเกียรติบุคคล
ผู้เป็นตำนานตัวจริง

32
00:01:57,951 --> 00:02:00,787
อย่างโจน ริเวอร์ส ผู้จุดประกาย… ครับ

33
00:02:03,498 --> 00:02:04,582
ใช่แล้ว

34
00:02:04,666 --> 00:02:09,587
นี่จุดประกายให้ทาง Netfix
เถียงกันดุเดือดว่าจะใช้ใบหน้าไหน

35
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
เป็นภาพเธอดี

36
00:02:12,715 --> 00:02:13,716
ก็…

37
00:02:14,717 --> 00:02:16,219
ได้มาเป็นรูปนั้น

38
00:02:17,637 --> 00:02:19,639
โรบิน วิลเลียมส์ ผู้ซึ่งเป็น… ใช่

39
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
ผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล

40
00:02:23,768 --> 00:02:29,190
และเขายังตรงข้ามกับผม
ทั้งเรื่องพลัง ความสามารถ และสีผม

41
00:02:30,608 --> 00:02:31,818
จอร์จ คาร์ลิน

42
00:02:31,901 --> 00:02:33,403
เจ้าของเสียงนุ่มๆ ใช่

43
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
จอร์จ คาร์ลิน

44
00:02:37,282 --> 00:02:41,244
เสียงนุ่มๆ ของผู้ควบคุม
คุณโทมัสยอดหัวรถจักร

45
00:02:41,327 --> 00:02:44,539
และชายผู้สอนให้คุณรู้จักคำว่า เช็ดเข้

46
00:02:46,666 --> 00:02:49,085
และแน่นอนครับ ริชาร์ด ไพรเออร์

47
00:02:49,169 --> 00:02:50,044
ใช่แล้ว

48
00:02:54,173 --> 00:02:59,596
ริชาร์ด ไพรเออร์ ผู้ให้นิยามตลกใหม่
ถึงจะน่าเศร้าที่เขาทำให้เชฟวี่ เชส

49
00:02:59,679 --> 00:03:01,723
กล้าพูดคำที่ขึ้นต้นว่า "นิ..." ออกมา

50
00:03:02,891 --> 00:03:05,018
เรื่องจริงนะ ไปกูเกิลดูเลย

51
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
ค่ำคืนนี้พิเศษมาก

52
00:03:08,479 --> 00:03:11,190
เดอะฮอลล์ไปค้นคว้า
จนเลือกผู้เข้าชิงมาได้สี่คน

53
00:03:11,274 --> 00:03:13,776
ไม่ได้เลือกแค่ดาราตลก
ที่ยังหนุ่มสาวและอินเทรนด์

54
00:03:13,860 --> 00:03:15,737
เพื่อหวังเพิ่มยอดผู้ชม

55
00:03:18,740 --> 00:03:21,451
ทำไมก็ไม่รู้ พวกเขาคิดว่า
ผมจะทำแบบนั้น

56
00:03:23,036 --> 00:03:26,664
ผู้เข้าร่วมทั้งสี่ของเราในคืนนี้
ได้รับการโหวตอย่างถูกต้อง

57
00:03:26,748 --> 00:03:31,127
โดยคณะตัวแทน เจ้าของคลับ
ผู้จัดการและสมาชิกผู้ทรงอิทธิพลอื่น

58
00:03:31,210 --> 00:03:32,629
ในชุมชนชาวตลก

59
00:03:32,712 --> 00:03:36,132
ซึ่งก็คือคำพูดอ้อมโลก
ที่ใช้เรียกชาวยิวนั่นแหละ

60
00:03:41,262 --> 00:03:43,556
คืนนี้ต้องสนุกแน่ ผมพูดจริง

61
00:03:43,640 --> 00:03:46,976
เรามีไมค์ เจ้าแห่งการมิกซ์
จากเดอะบีสตี้ บอยส์ มาเป็นดีเจ

62
00:03:50,021 --> 00:03:51,231
เจ๋งสุด

63
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
โคตรเท่

64
00:03:53,399 --> 00:03:57,153
และดาวตลกที่ยังไม่ตายอีกเพียบ
มาคุยเรื่องคนที่ตายไปแล้ว

65
00:03:57,237 --> 00:04:01,241
อย่างมูเลนีย์ ชาพเพลล์
และแฮนด์เลอร์ ใช่

66
00:04:02,867 --> 00:04:06,996
คุณจะได้เห็นคนเหล่านี้มารวมตัวกัน
ในโรงละครชั้นดี

67
00:04:07,080 --> 00:04:08,915
หรือศูนย์บำบัดที่ดียิ่งกว่าเท่านั้น

68
00:04:11,000 --> 00:04:14,963
เดอะฮอลล์จะเป็นส่วนหนึ่งของ
ศูนย์ตลกแห่งชาติ

69
00:04:15,046 --> 00:04:16,506
ในเจมส์ทาวน์ นิวยอร์ก

70
00:04:16,589 --> 00:04:18,716
ใช่ครับ ที่นั่นมีอยู่จริง

71
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
แต่ค่อยยังชั่ว
ที่คืนนี้ไม่ได้เป็นเรื่องของผม

72
00:04:21,761 --> 00:04:25,682
เป็นการให้เกียรติตำนานเหล่านี้
แบบที่พวกเขาควรได้รับ

73
00:04:25,765 --> 00:04:29,102
ในแพลตฟอร์มสตรีมมิ่งเดียวกันกับ
รายการเค้กใช่ไหม… ใครตอบที

74
00:04:35,400 --> 00:04:39,237
ดังนั้นเชิญสัมผัสกับเสียงหัวเราะ
เคล้าน้ำตาแบบที่ดีกับคุณ

75
00:04:39,320 --> 00:04:40,947
เหมือนเวลาผมช่วยตัวเอง

76
00:04:41,030 --> 00:04:45,660
และบัดนี้ เอาน่า ผมก็ต้อง
มีเรื่องให้อึ้งๆ ในนั้นบ้างสิ

77
00:04:49,247 --> 00:04:53,710
อยากฟังอะไรตลกๆ มั้ย
ผม… ผมทำไม่ได้…

78
00:04:53,793 --> 00:04:55,837
นี่เป็นประโยคที่ประหลาดสุด
ที่เคยพูดเลยนะ

79
00:04:55,920 --> 00:05:00,675
ผมแต่งหน้ามาไม่ได้
เพราะสเปรย์ผิวสีแทนไว้

80
00:05:00,758 --> 00:05:03,720
ซึ่งผมว่านั่นเป็นเรื่องประหลาดที่สุด
ที่ผมเคยพูดมา

81
00:05:03,803 --> 00:05:07,307
ผมก็เลยไปถาม…
คือผมไม่เคยฉีดสเปรย์ให้ผิวแทนมาก่อน

82
00:05:07,390 --> 00:05:09,017
เลยไปถามเพื่อนว่า

83
00:05:09,600 --> 00:05:12,395
"ต้องพ่นตรงจู๋กับก้นมั้ย"

84
00:05:13,771 --> 00:05:16,566
ผมไม่รู้ว่าควรทำยังไง

85
00:05:16,649 --> 00:05:21,029
ต้องไปหากางเกงในรัดติ้วมาใส่มั้ย
ผมไม่รู้เลย

86
00:05:21,112 --> 00:05:22,322
เพื่อนบอกว่า

87
00:05:22,405 --> 00:05:25,158
"ไม่ต้อง ปล่อยมันขาวๆ ไว้
จะน่าประทับใจกว่า"

88
00:05:29,454 --> 00:05:34,250
และบัดนี้ เป็นเกียรติที่ได้แนะนำ
จอน สจ๊วต เพื่อนผมเอง

89
00:05:34,334 --> 00:05:36,002
จอน สจ๊วต

90
00:05:37,462 --> 00:05:40,465
เพิ่งได้รับรางวัลมาร์ก ทเวน

91
00:05:40,548 --> 00:05:45,011
และเป็นนักแสดงที่เก่งมาก
เขาตื่นเต้นพอๆ กันที่ได้มาร่วมงาน

92
00:05:45,094 --> 00:05:46,304
จอน สจ๊วตครับ ทุกคน

93
00:05:48,681 --> 00:05:49,515
จอน…

94
00:05:49,599 --> 00:05:50,808
ไง

95
00:05:51,893 --> 00:05:54,228
จอน จอน สจ๊วต

96
00:05:54,312 --> 00:05:55,980
จอน สจ๊วต

97
00:05:56,064 --> 00:05:59,233
- จอน จอน จอน
- พีท เดวิดสัน

98
00:05:59,901 --> 00:06:03,946
จอน จอน สจ๊วต จอน จอน สจ๊วต

99
00:06:05,406 --> 00:06:08,409
- จอน จอน สจ๊วต
- ขอบคุณที่มาที่นี่ครับ

100
00:06:09,077 --> 00:06:11,662
ขอบคุณพีท เดวิดสัน
มีนักแสดงตลกไม่กี่คน

101
00:06:11,746 --> 00:06:15,291
ที่มาออกรายการแบบไม่รู้อะไรเลย

102
00:06:19,504 --> 00:06:22,048
แล้วยังเอาอยู่

103
00:06:23,758 --> 00:06:28,554
ผมมาที่นี่เพื่อแนะนำ
บุคคลที่ผมเคารพมาก

104
00:06:29,889 --> 00:06:32,183
และโชคดีที่ได้รู้จักเขามาบ้าง

105
00:06:32,266 --> 00:06:33,893
คุณจอร์จ คาร์ลิน

106
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
เริ่มกันเลยดีกว่า

107
00:06:43,736 --> 00:06:44,695
ขี้

108
00:06:51,536 --> 00:06:52,620
ฉี่

109
00:06:59,127 --> 00:07:00,169
อึ๊บ

110
00:07:03,840 --> 00:07:05,049
ขอโทษ ช่วยเลื่อนขึ้นที

111
00:07:08,886 --> 00:07:09,846
ดอก

112
00:07:16,811 --> 00:07:19,147
เสียงปรบมือแค่ไหนก็ไม่พอ

113
00:07:22,608 --> 00:07:23,776
เช็ดเข้

114
00:07:26,988 --> 00:07:28,573
รู้แล้วว่าผู้ชมชอบแบบไหน

115
00:07:31,075 --> 00:07:32,702
เช็ดแม่

116
00:07:35,079 --> 00:07:37,081
คุณต้องชอบคำสุดท้ายแน่

117
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
นมตู้ม

118
00:07:44,839 --> 00:07:46,883
คำว่าฉี่คงต้องพยายามอีกหน่อย

119
00:07:49,469 --> 00:07:51,429
ดอกกับนมตู้มโดนใจสุด

120
00:07:53,389 --> 00:07:57,768
ในปี 1972
จอร์จ คาร์ลินได้พูดคำเจ็ดคำ

121
00:07:57,852 --> 00:08:00,646
ที่คุณพูดออกทีวีไม่ได้

122
00:08:00,730 --> 00:08:05,735
ขี้ ฉี่ ดอก อึ๊บ เช็ดเข้ เช็ดแม่
และนมตู้ม

123
00:08:08,112 --> 00:08:11,115
ตอนนั้นผมเก้าขวบ

124
00:08:14,243 --> 00:08:15,953
และตกหลุมรักเลย

125
00:08:19,790 --> 00:08:23,127
ผมไม่รู้จักความหมายเลยสักคำ
แต่นมตู้มเนี่ย…

126
00:08:24,545 --> 00:08:26,297
ดูน่าหม่ำ

127
00:08:28,841 --> 00:08:32,011
ในตอนนั้นเองที่
จอร์จ คาร์ลินกลายมาเป็น

128
00:08:33,221 --> 00:08:35,598
ฮีโร่แห่งวัฒนธรรมต่อต้าน

129
00:08:35,681 --> 00:08:38,142
แต่ไม่ใช่แค่การพูดคำพวกนั้น
เขามีประเด็นด้วย

130
00:08:38,226 --> 00:08:42,063
มันดูน่าขันที่คำทั้งเจ็ดนี้

131
00:08:42,146 --> 00:08:44,649
มีพลังทั้งที่เป็นแค่ถ้อยคำ

132
00:08:44,732 --> 00:08:46,984
ไม่ได้เป็นการกระทำ ไม่ใช่ความคิด

133
00:08:47,068 --> 00:08:49,946
ไม่ได้เป็นเจตนาร้าบ
พวกมันเป็นแค่คำ

134
00:08:50,029 --> 00:08:52,865
จอร์จ คาร์ลินถูกจับ
เลนนี่ บรูซถูกจับ

135
00:08:52,949 --> 00:08:56,953
พวกเขาโดนส่งฟ้อง ขึ้นศาล
โดนพิพากษา…

136
00:08:57,036 --> 00:09:01,415
ด้วยข้อกล่าวหาว่าพูดคำเหล่านั้น

137
00:09:01,499 --> 00:09:04,669
ทุกท่านครับ นั่นคือเมื่อ 50 ปีก่อน

138
00:09:04,752 --> 00:09:10,049
ทุกวันนี้คำพวกนั้นอาจกลายเป็น
ชื่อเจ็ดรายการต่อไปของ Netflix

139
00:09:19,350 --> 00:09:20,893
นั่นเป็นช่วงเวลาของเขา

140
00:09:21,602 --> 00:09:24,438
เราคือกลุ่มคนที่โชคดี

141
00:09:24,522 --> 00:09:25,731
เหล่านักแสดงตลก

142
00:09:25,815 --> 00:09:31,070
ที่ยิ่งหาได้ยากคือ
เมื่อตลกมีความสำคัญ

143
00:09:31,571 --> 00:09:32,947
ในวัฒนธรรม

144
00:09:33,948 --> 00:09:38,244
เมื่อจังหวะเวลามาบรรจบกับความสามารถ

145
00:09:39,161 --> 00:09:42,915
บันดาลให้เกิดเป็นความยิ่งใหญ่

146
00:09:44,083 --> 00:09:47,587
นั่นก็คือจอร์จ คาร์ลินในช่วงปี 1970

147
00:09:49,005 --> 00:09:50,590
เขาคือทุกสิ่ง

148
00:09:54,969 --> 00:10:00,016
แต่ที่ยิ่งหาได้ยาก
จนแทบไม่มีใครเคยได้ยิน

149
00:10:01,475 --> 00:10:07,607
ก็คือนักแสดงตลก
ที่เลิกหากินตามท้องถนน

150
00:10:08,858 --> 00:10:12,778
เพื่อพยายามเป็นตำนานแห่งยุค

151
00:10:12,862 --> 00:10:16,782
และนั่นคือความกล้าหาญชาญชัย
ของจอร์จ คาร์ลิน

152
00:10:16,866 --> 00:10:18,826
และเรื่องนั้นพูดได้ไม่รู้จบ

153
00:10:18,909 --> 00:10:24,957
หมอนี่เริ่มในช่วงปี 1960
โดยสวมชุดสูทสีเทาเงิน

154
00:10:25,041 --> 00:10:28,127
และเนกไทเส้นบางๆ
แล้วไปออกรายการของเมิร์ฟ กริฟฟิน

155
00:10:28,210 --> 00:10:32,757
แสดงล้อเลียนคนดัง
แล้วก็หาเลี้ยงชีพได้

156
00:10:33,549 --> 00:10:36,969
เบรนด้า ภรรยาเขา
กับเคลลี่ ลูกสาวตัวน้อยด้วย

157
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
เขาซื้อบ้าน
พวกเขากำลังประสบความสำเร็จ

158
00:10:42,516 --> 00:10:43,893
แล้วเขาก็รู้สึกไร้จุดหมาย

159
00:10:44,435 --> 00:10:49,482
ไม่เป็นตัวของตัวเอง
ไม่เป็นศิลปินที่แท้จริง

160
00:10:50,650 --> 00:10:55,696
เขาเลยโยนทุกอย่างทิ้ง

161
00:10:57,031 --> 00:11:00,910
ความคิดที่ว่าคุณจะเลิกความฝัน
ที่จะทำมาหากิน

162
00:11:00,993 --> 00:11:04,372
และเลี้ยงดูครอบครัวนั้น…
พวกเขาเอาบ้านไปจำนอง

163
00:11:04,872 --> 00:11:08,834
เพราะเขารู้สึกไม่เป็นตัวเอง
เขาไว้หนวด ไว้ผมยาว

164
00:11:08,918 --> 00:11:10,711
สวมกางเกงยีน

165
00:11:10,795 --> 00:11:14,382
และเริ่มเล่นมุกมูฮัมหมัด อาลีถูกโยน

166
00:11:14,465 --> 00:11:16,384
ไปหาฝูงหมาป่า

167
00:11:17,218 --> 00:11:20,179
จะได้ไม่ถูกเกณฑ์ไปรบ
ในสงครามเวียดนาม

168
00:11:20,262 --> 00:11:24,433
มุกนั้นก็จะเป็นทำนองว่า…
มูฮัมหมัด อาลี ต่อยคน

169
00:11:24,517 --> 00:11:26,602
เพื่อหาเงิน และสิ่งที่เขาพูดคือ

170
00:11:26,685 --> 00:11:29,522
"ฉันจะต่อยคน แต่จะไม่ฆ่า"

171
00:11:30,648 --> 00:11:32,566
และรัฐบาลก็บอกว่า…

172
00:11:33,651 --> 00:11:35,736
ถ้าคุณไม่ฆ่าพวกนั้น

173
00:11:35,820 --> 00:11:38,197
เราก็ไม่ยอมให้คุณไปต่อยพวกเขา"

174
00:11:39,490 --> 00:11:42,326
เขาไม่สนเลย แค่ออกไปแสดง

175
00:11:42,410 --> 00:11:44,078
เขาเป็นศิลปิน

176
00:11:51,127 --> 00:11:55,756
และผมโชคดีพอที่ในช่วงปี 1990

177
00:11:55,840 --> 00:11:57,633
ได้เป็นเพื่อนกับจอร์จ

178
00:11:57,716 --> 00:12:01,303
ในที่สุดก็มีโอกาสได้ใช้เวลากับเขา
ในลอสแอนเจลิส

179
00:12:01,387 --> 00:12:03,848
ผมกำลังจะสัมภาษณ์เขา
มาออกรายการพิเศษ

180
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
เขากำลังฉลองที่อยู่ในวงการตลก
มาครบ 40 ปี

181
00:12:07,893 --> 00:12:10,062
งานเรามีขึ้นที่แอสเพน โคโลราโด

182
00:12:10,980 --> 00:12:15,818
เพราะปกติแล้วคนผลิตรายการตลก
จะฉลาดพอ

183
00:12:15,901 --> 00:12:18,904
ที่จะเอาคนที่เคยหัวใจวายสี่ครั้ง

184
00:12:20,072 --> 00:12:23,409
ไปแสดงในที่ที่ออกซิเจนน้อยๆ

185
00:12:33,377 --> 00:12:36,755
ผมถึงไม่ได้แสดงใน
เทศกาล HBO Is A Joke"

186
00:12:38,674 --> 00:12:40,843
ผมออกรายการ Netflix Is A Joke
ตอนพิเศษ

187
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
ดูพวกคุณสิ

188
00:12:44,972 --> 00:12:47,808
แสดงความภักดีกับแบรนด์ด้วย
น่าตื่นเต้นมาก

189
00:12:51,979 --> 00:12:55,524
ในช่วงปีท้ายๆ ของเขา
ทุกคนบอกว่าคาร์ลินมืดมนมาก

190
00:12:56,275 --> 00:13:00,279
เขาสนับสนุนการสิ้นสุดของโลก
เป็นพวกเชื่อว่าชีวิตไร้ความหมาย

191
00:13:00,362 --> 00:13:03,157
แต่ไม่ใช่แบบนั้นเลย มันน่าผิดหวัง

192
00:13:03,699 --> 00:13:06,452
ผมไม่เคยเจอใครที่เห็นอกเห็นใจ

193
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
กับสภาวะของมนุษย์เท่านั้นเลย

194
00:13:08,787 --> 00:13:13,250
และผมว่าสิ่งที่เขาเอามาใช้ในปีหลังๆ
แค่สะท้อนความจริงว่า

195
00:13:13,334 --> 00:13:16,629
เขาหัวใจสลายโดยแท้

196
00:13:17,129 --> 00:13:21,884
กับสิ่งที่เราทำต่อกัน
และสิ่งที่เราทำกับตัวเอง

197
00:13:21,967 --> 00:13:23,636
และที่ผมคิดว่าน่าสนใจก็คือ

198
00:13:23,719 --> 00:13:26,388
สำหรับฮีโร่ในวัฒนธรรมต่อต้าน
อย่างจอร์จ คาร์ลิน

199
00:13:26,889 --> 00:13:29,099
เขาเป็นพวกใช้แรงงานจริงๆ

200
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
เขาเข้างานเก้าโมงเช้า
และนั่งลงเขียน

201
00:13:33,145 --> 00:13:35,856
คือผมก็ไม่เคยเจอใคร

202
00:13:37,358 --> 00:13:39,485
ที่สูบกัญชาหนักขนาดนั้น

203
00:13:41,612 --> 00:13:43,405
และยังทำงานหนักแบบนั้น

204
00:13:45,115 --> 00:13:46,659
เขาจะเขียนมุกตลกของตัวเอง

205
00:13:48,285 --> 00:13:52,540
แล้วก็จะสูบกัญชา
หรืออย่างที่เขาจะบอกผม

206
00:13:52,623 --> 00:13:56,043
ตอนนั่งอยู่ในห้องทำงานของเขาว่า
"ได้เวลามุกฮาแล้ว"

207
00:14:04,969 --> 00:14:06,845
จอร์จ คาร์ลิน ตายตอนปี 2008

208
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
ทวิตเตอร์เกิดขึ้นในปี 2006
หรือ 2007

209
00:14:12,977 --> 00:14:16,063
ถ้าคุณเข้าทวิตเตอร์อยู่บ้าง

210
00:14:16,605 --> 00:14:19,149
จอร์จ คาร์ลินยังอยู่ในเทรนด์

211
00:14:20,484 --> 00:14:24,405
บนแพลตฟอร์มที่เขาไม่รู้จักเลย

212
00:14:26,323 --> 00:14:30,995
แต่เขาจะโผล่ขึ้นมา
เวลามีเรื่องแปลกๆ เกิดขึ้นบนโลก

213
00:14:32,913 --> 00:14:35,457
เพราะในฐานะที่เป็นวัฒนธรรม
เราคิดถึงเสียงเขา

214
00:14:36,292 --> 00:14:38,836
และนั่น สำหรับนักแสดงตลกแล้ว

215
00:14:41,755 --> 00:14:43,757
ถือเป็นเกียรติสูงสุดที่คุณจะให้ได้

216
00:14:48,679 --> 00:14:49,722
เราคิดถึงเขา

217
00:14:50,598 --> 00:14:52,683
คิดถึงเสียงของเขา

218
00:14:52,766 --> 00:14:54,852
เราอยากรู้ว่าเขาจะคิดยังไง

219
00:14:56,061 --> 00:15:00,399
ดาราตลกมักอายุไม่ยืน
แทบไม่มีใครอยู่พ้นช่วงเวลาดัง

220
00:15:01,358 --> 00:15:03,819
เขารอดมาถึงห้าทศวรรษ

221
00:15:03,903 --> 00:15:09,617
เป็นผู้สังเกตการณ์ที่ตรงไปตรงมา
นักวิเคราะห์ คนไร้สาระ และตลก

222
00:15:10,159 --> 00:15:13,746
และเป็นเพื่อน พ่อ และสามี

223
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
และผู้มีมนุษยธรรม

224
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
เขาน่าทึ่งมาก

225
00:15:17,917 --> 00:15:20,336
ผมบอกไม่ได้เลยว่า
คิดถึงเขาบ่อยแค่ไหน

226
00:15:20,419 --> 00:15:24,465
คิดถึงมากแค่ไหน
และซาบซึ้งแค่ไหนที่…

227
00:15:24,548 --> 00:15:27,468
แม้เราจะได้ใช้เวลาด้วยกันไม่นาน

228
00:15:27,968 --> 00:15:30,512
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
จอร์จ คาร์ลินครับ

229
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
จอร์จ คาร์ลิน

230
00:15:35,601 --> 00:15:36,894
และจอร์จ คาร์ลิน

231
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
ผมเคยเป็นหมอนี่มาก่อน

232
00:15:39,271 --> 00:15:41,190
หรือหมอนี่อาจจะเคยเป็นผม

233
00:15:41,273 --> 00:15:43,567
ไม่รู้สิ
ในเวลาหนึ่งเราเคยเป็นอีกฝ่าย

234
00:15:43,651 --> 00:15:48,238
มีวิธีอธิบายคำลามกมากกว่า
คำลามกที่เรามีเสียอีก

235
00:15:48,822 --> 00:15:51,617
ผมว่ามันค่อนข้างแปลก

236
00:15:52,242 --> 00:15:56,413
มันชี้ให้เห็นว่ามีคนสนใจ
คำพวกนี้เยอะจนน่ากลัว

237
00:15:56,497 --> 00:16:02,169
พวกเขาเอาแต่พูดถึงคำพวกนี้
เรียกว่าเป็นคำไม่สุภาพ สกปรก

238
00:16:02,795 --> 00:16:06,340
เลวทราม น่าเกลียด ต่ำ หยาบคาย

239
00:16:06,882 --> 00:16:07,967
หยาบโลน

240
00:16:09,134 --> 00:16:11,720
รสนิยมต่ำ ไม่เหมาะสม

241
00:16:11,804 --> 00:16:17,101
ตลาด ไพร่ เป็นภาษาต่ำตม เถื่อน

242
00:16:18,018 --> 00:16:21,105
ต่ำช้า ทะลึ่ง ไร้มารยาท อนาจาร

243
00:16:21,188 --> 00:16:25,818
หยาบ ดิบ ชั่วช้า บ้ากาม
สัปดน ดูหมิ่น บัดสี

244
00:16:25,901 --> 00:16:27,778
หยาบโลน ไร้สีสัน

245
00:16:28,612 --> 00:16:29,780
ลามก

246
00:16:30,322 --> 00:16:32,574
สองแง่สองง่าม

247
00:16:32,658 --> 00:16:34,368
เป็นคำด่า คำน่ารังเกียจ สบถ

248
00:16:34,451 --> 00:16:36,954
ผมคิดได้แค่คำว่า
ขี้ ฉี่ อึ๊บ ดอก เช็ดเข้

249
00:16:37,037 --> 00:16:38,330
เช็ดแม่ และนมตู้ม

250
00:16:40,708 --> 00:16:42,751
ไปขี้ คืออีกคำ

251
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
ไปขี้เหรอ

252
00:16:46,422 --> 00:16:49,049
ไม่ใช่ไปขี้ ไปปล่อยขี้

253
00:16:50,634 --> 00:16:52,469
ก็นั่นแหละประเด็น

254
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
ไปปล่อยไง

255
00:16:59,226 --> 00:17:03,355
เชื้อโรค ทำไมจู่ๆ ประเทศนี้กลัวเชื้อโรค

256
00:17:03,439 --> 00:17:04,648
ไม่สังเกตกันเหรอ

257
00:17:04,732 --> 00:17:08,444
ตามสื่อเอาแต่พูดเรื่อง
โรคติดเชื้อล่าสุด

258
00:17:08,527 --> 00:17:11,780
ทั้งซาลโมเนลล่า อีโคไล
ไวรัสฮันตา ไข้หวัดนก

259
00:17:11,864 --> 00:17:15,617
และคนอเมริกันก็แตกตื่นง่ายอยู่แล้ว
ตอนนี้ทุกคนเอาแต่

260
00:17:15,701 --> 00:17:17,244
ถูโน่น พ่นนี่

261
00:17:17,327 --> 00:17:19,997
ทำอาหารสุกจนแทบไหม้
ล้างมือแล้วล้างมืออีก

262
00:17:20,080 --> 00:17:22,499
พยายามหลีกเลี่ยงการสัมผัสเชื้อโรค

263
00:17:22,583 --> 00:17:25,919
บ้าสุดๆ แล้ว และมันก็เยอะจนบ้าบอ

264
00:17:26,003 --> 00:17:29,506
ในคุก ก่อนพวกเขาจะฉีดยาให้คุณตาย

265
00:17:29,590 --> 00:17:31,800
เขาจะเอาแอลกอฮอล์
มาเช็ดแขนคุณก่อน

266
00:17:32,718 --> 00:17:35,095
คุณเคยเรอแล้วเกือบอ้วกไหม

267
00:17:40,392 --> 00:17:42,686
ผมไม่เคยอึ๊บสาวเซ็กซี่คะแนนเต็มสิบ

268
00:17:42,770 --> 00:17:44,521
ไม่เคยอึ๊บสาวคะแนนเต็มสิบ

269
00:17:44,605 --> 00:17:47,900
แต่คืนนึง เคยอึ๊บแบบระดับคะแนนสอง
ไปห้าคน

270
00:17:48,734 --> 00:17:49,651
ใช่

271
00:17:50,819 --> 00:17:52,946
และคุณจะไม่มีวันได้ยินผู้ชายพูดแบบนี้

272
00:17:53,030 --> 00:17:55,699
"เลิกอมไอ้จ้อนผมได้แล้ว
ไม่งั้นแจ้งตำรวจ"

273
00:17:59,620 --> 00:18:01,789
พวกเขาสงสัยว่าทำไมไม่มีอาหารสีฟ้า

274
00:18:05,292 --> 00:18:08,754
เราเลยเถิดไปหน่อย
ในเรื่องการใช้โบสีพวกนี้

275
00:18:08,837 --> 00:18:10,005
ในเรื่องต่างๆ มั้ย

276
00:18:10,089 --> 00:18:12,132
ตอนนี้ทุกคนมีโบสีของตัวเอง

277
00:18:12,216 --> 00:18:14,760
สีแดงสำหรับเอดส์
ฟ้าทารุณกรรมเด็ก ชมพูมะเร็ง

278
00:18:14,843 --> 00:18:17,054
เขียวเพื่อป่าฝน
ม่วงเพื่อความรุนแรงในเมือง

279
00:18:17,137 --> 00:18:20,349
ผมมีสีน้ำตาลด้วย รู้ความหมายมั้ย
ไปกินขี้ซะ ไอ้เช็ดแม่

280
00:18:20,432 --> 00:18:22,643
ไปกินขี้ซะ ไอ้เช็ดแม่

281
00:18:22,726 --> 00:18:25,979
แต่ในแผนกงี่เง่านั่น
ในแผนกงี่เง่า

282
00:18:26,063 --> 00:18:29,858
นักธุรกิจถือเทียนส่องให้พระไม่ได้

283
00:18:29,942 --> 00:18:33,320
จะบอกความจริงให้นะทุกคน
ผมจะบอกความจริงให้

284
00:18:33,403 --> 00:18:35,447
พอเป็นเรื่องงี่เง่า

285
00:18:35,531 --> 00:18:41,286
ระดับอลังการงานสร้าง
คุณต้องเกรงขาม

286
00:18:41,995 --> 00:18:45,624
ต้องเกรงขามเจ้าแห่งคำสัญญา
ที่โคตรหลอกลวงตลอดกาล

287
00:18:45,707 --> 00:18:49,795
คำอ้างที่เกินจริง คือศาสนา
ไม่มีใครสู้ได้เลย

288
00:18:49,878 --> 00:18:51,672
ไม่มีใครสู้

289
00:18:52,923 --> 00:18:56,343
ศาสนา ศาสนามี

290
00:18:56,426 --> 00:18:59,555
เรื่องเล่าที่งี่เง่าที่สุดที่เคยมีมา

291
00:18:59,638 --> 00:19:04,226
ลองคิดดูสิ ศาสนาจูงใจให้คนเชื่อว่า

292
00:19:04,768 --> 00:19:06,687
มีบุรุษล่องหน

293
00:19:07,563 --> 00:19:09,148
อยู่บนท้องฟ้า

294
00:19:09,231 --> 00:19:13,026
เฝ้ามองทุกสิ่งที่เราทำ
ทุกนาที ทุกวัน

295
00:19:13,110 --> 00:19:18,699
และบุรุษล่องหนนั้นมีรายการพิเศษ
ที่ไม่อยากให้คุณทำสิบอย่าง

296
00:19:19,324 --> 00:19:22,953
ถ้าคุณทำอะไรในสิบอย่างนี้
เขาจะมีสถานที่พิเศษ

297
00:19:23,036 --> 00:19:26,748
ที่เต็มไปด้วยไฟ ควัน การเผา
ทรมาน และเจ็บปวด

298
00:19:26,832 --> 00:19:30,294
ที่จะส่งคุณไปอยู่ ไปทรมาน
โดนเผา สำลักควัน

299
00:19:30,377 --> 00:19:34,339
กรีดร้อง และร้องไห้ไปตลอดกาล
จนชั่วนิรันดร์

300
00:19:35,340 --> 00:19:36,758
แต่เขารักคุณนะ

301
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
เขารักคุณ

302
00:19:48,145 --> 00:19:51,356
เขารักคุณ และเขาต้องการเงิน

303
00:19:52,566 --> 00:19:55,027
เขาต้องการเงินอยู่ตลอด

304
00:19:55,110 --> 00:19:58,405
เขาทรงอำนาจ สมบูรณ์แบบ
รู้ทุกอย่าง ฉลาดสุดๆ

305
00:19:58,488 --> 00:20:01,366
แต่ดันจัดการเรื่องเงินไม่ได้

306
00:20:03,243 --> 00:20:08,207
ศาสนาได้เงินไปเป็นพันๆ ล้าน
ไม่เคยเสียภาษี

307
00:20:08,290 --> 00:20:10,500
แต่ก็ยังต้องการเพิ่มอีกนิดหน่อย
อยู่ตลอด

308
00:20:10,584 --> 00:20:13,795
ทีนี้ คุณพูดเรื่องงี่เง่าดีๆ

309
00:20:13,879 --> 00:20:16,048
พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

310
00:20:17,341 --> 00:20:22,054
แต่ผมอยากอัปเดตพวกคุณ
เรื่องการพนันสุขภาพของตลก

311
00:20:23,263 --> 00:20:27,726
ในตอนนี้ผมนำริชาร์ด ไพรเออร์
ในเรื่องหัวใจวาย

312
00:20:27,809 --> 00:20:28,936
อยู่สองต่อหนึ่ง

313
00:20:29,561 --> 00:20:31,688
ผมนำอยู่ ผมนำ

314
00:20:31,772 --> 00:20:33,523
ใช่แล้ว ทีนี้…

315
00:20:34,358 --> 00:20:39,279
ยังไงเรื่องเผาตัวเอง
ริชาร์ดนำอยู่หนึ่งต่อศูนย์

316
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
ที่เกิดขึ้นก็คือตอนแรก
ริชาร์ดหัวใจวาย

317
00:20:46,954 --> 00:20:48,622
แล้วผมก็หัวใจวาย

318
00:20:48,705 --> 00:20:50,540
จากนั้นริชาร์ดก็เผาตัวเอง

319
00:20:50,624 --> 00:20:54,127
แล้วผมก็คิดว่า ช่างมันเหอะวะ
ขอหัวใจวายอีกทีดีกว่า

320
00:20:56,046 --> 00:20:58,131
ทำไมล่ะ ทำไม

321
00:20:58,674 --> 00:21:04,972
ทำไมๆ ทำไมคนส่วนใหญ่
ที่คัดค้านการทำแท้ง

322
00:21:05,055 --> 00:21:08,475
คือคนที่คุณไม่อยากอึ๊บด้วยแต่แรก

323
00:21:11,228 --> 00:21:14,690
ผมเป็นคนรุ่นใหม่ รุ่นมิลเลนเนียม

324
00:21:14,773 --> 00:21:16,108
ยุคดิจิทัล ไม่สูบบุหรี่

325
00:21:16,191 --> 00:21:19,236
เป็นนักคตินิยมเปลี่ยนแนวยุคหลัง
ที่หลากหลาย หลากวัฒนธรรม

326
00:21:19,319 --> 00:21:22,197
ที่ผิดในด้านการเมือง
ด้านกายวิภาคและระบบนิเวศ

327
00:21:22,281 --> 00:21:25,200
มีเทรนเนอร์ส่วนตัว คนซื้อของส่วนตัว
ผู้ช่วยส่วนตัว

328
00:21:25,284 --> 00:21:26,785
และวาระส่วนตัว

329
00:21:26,868 --> 00:21:29,579
คุณห้ามผมพูดไม่ได้
ทำให้ฟังง่ายขึ้นก็ไม่ได้

330
00:21:29,663 --> 00:21:31,498
เพราะผมไม่เหนื่อย และถือไมค์ไร้สาย

331
00:21:31,581 --> 00:21:33,667
ผมคือชายที่เป็นผู้นำ
ที่กินยาเบต้าบล็อกเกอร์

332
00:21:34,960 --> 00:21:38,880
ผมไม่เคร่งศาสนา ไม่เก่งเกินไป
สบายๆ แต่ตามแฟชั่น

333
00:21:38,964 --> 00:21:41,425
ผมเป็นคนตรง เรียบง่าย
ติดดิน ดูแลยาก

334
00:21:41,508 --> 00:21:44,094
ตัวใหญ่ อยู่ได้นาน
ความละเอียดสูง คิดเร็วทำเร็ว

335
00:21:44,177 --> 00:21:45,595
กึ่งสำเร็จรูป และทนทาน

336
00:21:45,679 --> 00:21:47,723
มือทำ ไม่ผูกมัด
ขาไปไม่คิด สมองเพี้ยน

337
00:21:47,806 --> 00:21:50,309
ตีตนไปก่อนไข้ และมีลูกนอกสมรส

338
00:21:50,392 --> 00:21:51,518
ที่ส่งจดหมายด่ามาหา

339
00:21:51,601 --> 00:21:55,022
เป็นปาฏิหาริย์ทางการแพทย์
ที่มีอุปกรณ์พร้อม ของแท้จากโรงงาน

340
00:21:55,105 --> 00:21:57,065
ผ่านการตรวจจากโรงพยาบาล
พิสูจน์จากคลินิก

341
00:21:57,149 --> 00:21:59,985
ผมถูกซักมาแล้ว สุกแล้ว อุ่นแล้ว
คัดกรองแล้ว ขออนุมัติแล้ว

342
00:22:00,068 --> 00:22:02,904
บรรจุห่อแล้ว ลงวันแล้ว ทำแห้งแล้ว
ห่อสองชั้น แพ็กสุญญากาศ

343
00:22:02,988 --> 00:22:05,782
และมีอินเทอร์เน็ตบรอดแบรนด์
แบบไม่จำกัดด้วย

344
00:22:13,957 --> 00:22:17,377
ผมเป็นคนหยาบคาย แต่เจ๋ง
มีประสิทธิภาพ

345
00:22:17,461 --> 00:22:20,797
เหนี่ยวไก ล็อกเป้า พร้อมลุย
เถื่อน ถึก หลอกไม่ง่าย

346
00:22:20,881 --> 00:22:23,425
ค่อยเป็นค่อยไป ไหลตามน้ำ
ไปตามกระแส

347
00:22:23,508 --> 00:22:24,968
ก้าวเดินอย่างลื่นไหล

348
00:22:25,052 --> 00:22:27,763
ทั้งขับรถ เคลื่อนตัว
แล่นเรือ หมุนตัว เต้นรำ

349
00:22:27,846 --> 00:22:30,390
ล่าวาฬ ชนะทุกงาน
ผมไม่งีบ ไม่แพ้

350
00:22:30,474 --> 00:22:32,851
เท้าเหยียบคันเร่ง ล้อแตะถนน

351
00:22:32,934 --> 00:22:35,562
ผมรักปาร์ตี้
มื้อกลางวันคือช่วงสำคัญ

352
00:22:35,645 --> 00:22:40,442
ผมไม่ยอมแพ้ นั่นของตาย
ผมมั่นคง จบนะ

353
00:22:57,042 --> 00:23:01,296
เป็นเกียรติที่ได้ส่ง
จอร์จ คาร์ลินเข้าสู่เดอะฮอลล์

354
00:23:05,675 --> 00:23:07,260
(ขอแสดงความยินดีกับ
จอร์จ คอลลิน!)

355
00:23:07,344 --> 00:23:08,678
(เข้าสู่เดอะฮอลล์
ปี 2022)

356
00:23:10,555 --> 00:23:14,059
และบัดนี้ ทุกท่านครับ
ผมอยากขอแนะนำ…

357
00:23:14,684 --> 00:23:19,314
ไม่รู้จะเรียกคนที่กำลังจะส่ง
คนที่ดีกว่าเข้าสู่เดอะฮอลล์ว่ายังไง

358
00:23:19,397 --> 00:23:20,732
ผมคนต่อไป

359
00:23:22,109 --> 00:23:24,986
เขาเป็นหนึ่งในคนโปรด
และนักแสดงตลกที่ผมชื่นชอบ

360
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
เชิญทุกท่านพบกับคุณจอห์น มูเลนีย์

361
00:23:31,660 --> 00:23:33,203
จอห์น มูเลนีย์

362
00:23:34,287 --> 00:23:35,831
จอห์น มูเลนีย์

363
00:23:35,914 --> 00:23:37,290
จอห์น มูเลนีย์

364
00:23:37,874 --> 00:23:38,917
ไงครับ

365
00:23:40,293 --> 00:23:41,461
- จอห์น
- สวัสดี

366
00:23:41,545 --> 00:23:43,380
จอห์น มูเลนีย์

367
00:23:43,463 --> 00:23:46,967
ขอบคุณครับ จอน สวัสดีทุกคน
ผมชื่อจอห์น มูเลนีย์

368
00:23:48,885 --> 00:23:50,679
ยินดีที่ได้มาที่นี่

369
00:23:50,762 --> 00:23:52,389
โรบิน วิลเลียมส์

370
00:23:52,472 --> 00:23:55,976
เขาทำงานอยู่นานเกือบ 38 ปี

371
00:23:56,059 --> 00:23:59,563
แต่ในด้านความสร้างสรรค์
เขามีเป็นสองสามศตวรรษ

372
00:24:00,063 --> 00:24:03,275
สำหรับผมนี่คือสิ่งที่แยก
โรบิน วิลเลียมส์

373
00:24:03,358 --> 00:24:04,860
ออกจากนักแสดงตลกทั้งหมด

374
00:24:04,943 --> 00:24:09,447
เราไม่เคยเห็น
คลิปที่โรบิน วิลเลียมส์ฟอร์มตก

375
00:24:10,073 --> 00:24:14,911
ไม่เคยมีช่วงที่บันทึกไว้ว่า
เขาไม่ได้ทุ่มเต็มร้อย

376
00:24:14,995 --> 00:24:17,914
ไม่ว่าจะอยู่บนเวที
ที่โฮลี ซิตี้ ซู

377
00:24:17,998 --> 00:24:19,583
หรือที่คอมเมดี้ สโตร์

378
00:24:19,666 --> 00:24:22,460
ที่เมโทรโพลิแทนโอเปร่าเฮาส์
ในนิวยอร์ก

379
00:24:22,544 --> 00:24:26,965
ไม่ว่าจะขึ้นเวทีเป็นพิธีกรร่วม
ในโคมิค รีลิฟ อยู่ปีแล้วปีเล่า

380
00:24:27,048 --> 00:24:31,595
หาเงินค่ารักษาพยาบาลคนไร้บ้าน
ได้หลายร้อยล้าน

381
00:24:31,678 --> 00:24:34,723
ไม่ว่าเขาจะขึ้นเวทีไหน
ครับ ขอเสียงปรบมือหน่อย

382
00:24:37,934 --> 00:24:41,730
ไม่ว่าเขาจะอยู่บนเวทีไหน
เขาก็ทุ่มเต็มร้อย

383
00:24:41,813 --> 00:24:45,275
ให้กับการแสดงนั้น
และดูเขารักมันมากๆ

384
00:24:45,358 --> 00:24:47,736
โรบิน วิลเลียมส์
ยังแสดงหนังดีๆ มากกว่า

385
00:24:47,819 --> 00:24:50,405
ที่มนุษย์คนไหนควรได้แสดง

386
00:24:51,323 --> 00:24:54,868
ผมเพิ่งดูกู๊ดมอร์นิ่งเวียดนาม
เมื่อไม่กี่เดือนก่อน

387
00:24:54,951 --> 00:25:00,123
และกลับไปดูหนังเรื่องนั้น
ดูฉากแรกในห้องเรียน

388
00:25:00,207 --> 00:25:02,584
ในหนังเรื่องนั้น
โรบินกำลังสอนภาษาอังกฤษ

389
00:25:02,667 --> 00:25:04,002
ให้กับคนในไซง่อน

390
00:25:04,085 --> 00:25:07,422
ผมไม่เคยเห็นการแสดงที่มีใคร
ฮากว่านั้น

391
00:25:07,505 --> 00:25:11,551
และยังหัวเราะแบบจริงใจอย่างนั้น
ไปกับคนในฉากได้

392
00:25:11,635 --> 00:25:14,679
เหมือนคุณกำลังดูการซ้อม
ที่ยอดเยี่ยมมาก

393
00:25:14,763 --> 00:25:18,350
ขนาดหนังธรรมดาๆ เขาก็ยังทำได้เยี่ยม

394
00:25:18,433 --> 00:25:21,436
จำเรื่องรักน้องต้องป่องได้
ที่แสดงกับฮิวจ์ แกรนท์ได้มั้ย

395
00:25:21,519 --> 00:25:25,398
ช่างเถอะ ไม่เป็นไร ช่างมัน
ไม่ใช่หนังดีเด่นอะไร

396
00:25:27,067 --> 00:25:29,694
แต่พวกเขารู้ดีว่า โรบิน วิลเลียมส์

397
00:25:30,320 --> 00:25:32,113
แสดงเรื่องนั้นแค่ 15 นาที

398
00:25:32,197 --> 00:25:35,825
แต่เขาตลกกว่าคนส่วนใหญ่ทั้งเรื่องอีก

399
00:25:35,909 --> 00:25:38,161
เขาแสดงเป็นหมอสูติฯ ชาวรัสเซีย

400
00:25:38,245 --> 00:25:42,040
ในฉากหนึ่ง ซึ่งเคยเป็น
หัวหน้าแผนกสูติกรรม

401
00:25:42,123 --> 00:25:45,669
ที่โรงพยาบาลสัตว์
ในเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก

402
00:25:45,752 --> 00:25:48,588
เขาเชี่ยวชาญด้านหนูและลิง

403
00:25:49,214 --> 00:25:52,801
และเขาก็พูดกับฮิวจ์ แกรนท์
และจูลิแอนน์ มัวร์ว่า

404
00:25:52,884 --> 00:25:56,596
"พอผ่านไปสักพัก ผมว่าถ้าคุณเห็น
ก้นหนู ก็เหมือนเห็นมาหมดแล้ว"

405
00:25:56,680 --> 00:25:59,641
แต่แล้ว นั่นคือตรงที่ขำ
แล้วเขาก็พูดว่า

406
00:25:59,724 --> 00:26:02,143
เขาพูดอย่างมีศักดิ์ศรีเลยนะ

407
00:26:02,227 --> 00:26:06,398
พูดด้วยเสียงนิ่งๆ ว่า
"และเดือนที่แล้วผมเพิ่งได้รับ

408
00:26:06,481 --> 00:26:10,277
ใบอนุญาตใหม่ ตอนนี้
ผมทำคลอดลูกคนได้แล้ว"

409
00:26:11,736 --> 00:26:15,657
ถ้าคุณอยากเห็นนักแสดงยกระดับ

410
00:26:15,740 --> 00:26:18,702
การแสดงตลก
ให้มีความสะเทือนอารมณ์

411
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
การแสดงที่สะเทือนอารมณ์ก็ตลกได้

412
00:26:21,997 --> 00:26:25,000
ให้ไปดูโรบิน วิลเลียมส์
แสดงในหนังเรื่องบ้ากระตุกหลวม

413
00:26:25,083 --> 00:26:30,297
นั่นเป็นผลงานภาพยนตร์ที่ดีที่สุด
ที่นักแสดงตลกเคยแสดงไว้

414
00:26:31,881 --> 00:26:35,343
ผมได้ยินมาบ่อยๆ

415
00:26:35,427 --> 00:26:40,974
ที่คนชอบสร้างทฤษฎีว่า
การแสดงตลกมาจาก

416
00:26:41,057 --> 00:26:43,226
ความเจ็บปวด ความเศร้า

417
00:26:43,310 --> 00:26:47,647
และคนชอบพูดถึงนักแสดงตลกว่า
ที่เราทำแบบนี้

418
00:26:47,731 --> 00:26:49,649
เพราะความมืดมิดในใจ

419
00:26:49,733 --> 00:26:54,237
และยิ่งพูดกันไป เมื่อเอ่ยถึง
โรบิน วิลเลียมส์

420
00:26:54,321 --> 00:26:58,325
ด้วยความเคารพนะครับ
ไร้สาระโคตร

421
00:26:58,408 --> 00:26:59,701
คือมัน…

422
00:27:01,202 --> 00:27:04,873
ช่วยเคารพศิลปินผู้เก่งกาจ

423
00:27:04,956 --> 00:27:07,500
ที่มีความสามารถมากกว่าคุณหน่อยนะ

424
00:27:08,335 --> 00:27:10,211
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น

425
00:27:11,338 --> 00:27:14,466
การทำให้คนหัวเราะมันสนุกมาก

426
00:27:14,549 --> 00:27:16,968
ศิลปะด้านตลกคือความสุขที่ได้แสดง

427
00:27:17,052 --> 00:27:21,639
และการเป็นนักแสดงตลก
ไม่ได้มาจากอาการทางจิต

428
00:27:21,723 --> 00:27:25,101
ชีวิตพวกเรารวมถึงผมเละเทะมั้ย

429
00:27:25,602 --> 00:27:28,271
ใช่… แล้วไงล่ะ

430
00:27:28,355 --> 00:27:32,400
มีคนซึมเศร้าที่ไม่ได้มีคุณสมบัติ

431
00:27:32,484 --> 00:27:33,860
จะเป็นตลกที่ยิ่งใหญ่ด้วยซ้ำ

432
00:27:35,195 --> 00:27:37,489
ทำไมไม่ไประรานพวกนั้นบ้าง

433
00:27:43,453 --> 00:27:47,582
ผมได้คุยกับเซลด้า
ลูกสาวของโรบินในเรื่องนี้

434
00:27:47,665 --> 00:27:51,628
เธอเขียนข้อความกลับมาให้ผม
ซึ่งผมอยากอ่านในคืนนี้

435
00:27:51,711 --> 00:27:52,921
ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร

436
00:27:53,004 --> 00:27:55,215
นี่จากเซลด้า ลูกสาวของโรบิน

437
00:27:55,298 --> 00:27:58,218
เมื่อพูดถึงความคิดนี้ เธอบอกว่า

438
00:27:58,301 --> 00:28:02,514
"นี่เป็นแค่มุมมองของคนหนึ่ง
ที่มีต่อชายที่มีความซับซ้อนมาก

439
00:28:02,597 --> 00:28:06,142
แต่ในสายตาฉัน
สิ่งที่พ่อต้องการทำนั้น

440
00:28:06,226 --> 00:28:08,103
คือทำให้ชีวิตผู้คนสดใสขึ้น

441
00:28:08,186 --> 00:28:11,022
โดยเฉพาะคนที่ต้องการมากที่สุด

442
00:28:11,106 --> 00:28:14,901
ในแง่นั้น ฉันว่าแรงผลักดันของเขา
มาจากความเศร้าส่วนตัวน้อยมาก

443
00:28:14,984 --> 00:28:17,487
แต่เกี่ยวกับการทำให้ความเศร้า
ในโลกหายไปมากกว่า

444
00:28:17,570 --> 00:28:20,698
เขาจะไปตามศูนย์คนไร้บ้าน
นั่งอยู่ลำพังกับพวกเขาเป็นชั่วโมงๆ

445
00:28:20,782 --> 00:28:24,244
พ่อขี่จักรยานในไตรกีฬา
เพื่อมูลนิธินักกีฬาพิการ

446
00:28:24,327 --> 00:28:27,664
และพ่อทำให้คนอื่นๆ หัวเราะ
บนเส้นทางอันยาวไกล

447
00:28:27,747 --> 00:28:30,208
พ่อไปที่โรงพยาบาล ฐานทัพ

448
00:28:30,291 --> 00:28:32,419
ไปที่ที่คนต้องการเสียงหัวเราะ

449
00:28:32,502 --> 00:28:34,921
พ่อชอบที่ได้รู้ว่า
ในเวลาที่มืดมนที่สุด

450
00:28:35,004 --> 00:28:38,425
เสียงหัวเราะคือยาประโลมจิตใจ
ที่น่าทึ่งที่สุด

451
00:28:38,508 --> 00:28:42,470
และในสายตาฉัน นั่นยังเป็นของขวัญ
ที่ยากลำบากและล้ำค่าที่สุด

452
00:28:42,554 --> 00:28:44,389
ที่คนคนหนึ่งจะมอบให้อีกคนได้

453
00:28:44,472 --> 00:28:48,643
พ่อของฉันมีความสุขที่สุด
ตอนทำให้คนอื่นมีความสุข

454
00:28:48,727 --> 00:28:49,769
เสมอมา"

455
00:28:50,478 --> 00:28:51,438
ครับ…

456
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
จะมีอะไรให้พูดถึงนักแสดงตลก
หรือคนคนหนึ่งได้มากกว่านี้อีก

457
00:29:02,907 --> 00:29:04,909
ทุกท่านครับ โรบิน วิลเลียมส์

458
00:29:08,872 --> 00:29:13,084
คืนนี้มีใครอยากใช้เรื่องตลก
มาเยียวยาจิตใจบ้างมั้ย

459
00:29:13,168 --> 00:29:14,085
มีใครในที่นี้มั้ย

460
00:29:15,378 --> 00:29:16,796
ดูสิ

461
00:29:16,880 --> 00:29:19,924
พระจันทร์เหมือนลูกอัณฑะ
ห้อยมาจากฟ้า

462
00:29:22,302 --> 00:29:24,929
คุณชอบเสียงแบบไหนครับ

463
00:29:32,479 --> 00:29:34,105
ที่นี่มีล่ามภาษามือมั้ย

464
00:29:34,189 --> 00:29:36,065
ยอดไปเลย

465
00:29:38,067 --> 00:29:39,194
ผมเซอร์ไพรส์เลย

466
00:29:42,363 --> 00:29:43,406
ขอบคุณครับ

467
00:29:43,907 --> 00:29:46,951
ผมว่าน่าจะใช้เวลาสักครู่
พูดเรื่องจริงจังในหัวข้อ…

468
00:29:47,035 --> 00:29:49,704
โรคจิตเภท ไม่ อย่านะ
หุบปาก ให้เขาพูดไป

469
00:29:50,371 --> 00:29:53,291
ลูกชายผมอายุสามขวบ
เป็นช่วงที่มหัศจรรย์

470
00:29:53,374 --> 00:29:55,710
มีหัวโตๆ ตัวเล็กๆ

471
00:29:55,794 --> 00:29:58,922
เป็นช่วงบ้าคลั่ง
ที่เด็กๆ จะถามทุกเรื่อง

472
00:29:59,005 --> 00:30:02,175
"ทำไมฟ้าเป็นสีฟ้า"
"ก็เพราะมีชั้นบรรยากาศ"

473
00:30:02,258 --> 00:30:04,928
"ทำไมมีชั้นบรรยากาศ"
"ก็เพราะเราต้องหายใจ"

474
00:30:05,011 --> 00:30:07,972
"ทำไมเราต้องหายใจ"
"ลูกจะรู้ไปทำไมวะเนี่ย"

475
00:30:08,807 --> 00:30:10,141
ผมฝันตลอด

476
00:30:10,225 --> 00:30:12,644
ผมฝันตลอด และคิดว่าพ่อทุกคนเป็น

477
00:30:12,727 --> 00:30:15,146
ผมฝันว่าอาจจะมีสักวัน

478
00:30:15,814 --> 00:30:18,775
สักวันที่ลูกจะได้รางวัลโนเบล

479
00:30:19,317 --> 00:30:21,694
และยังฝันอีกเรื่องว่าลูกจะบอกว่า

480
00:30:21,778 --> 00:30:23,363
"เอามันทอดด้วยมั้ย"

481
00:30:24,197 --> 00:30:26,282
ผมไปออกรายการทอล์กโชว์เยอรมัน
ผู้หญิงคนนึงบอกว่า

482
00:30:26,366 --> 00:30:29,118
เธอว่า "คุณวิลเลียมส์คะ
คิดว่าทำไมถึงไม่ค่อยมี

483
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
การแสดงตลกในเยอรมนีคะ"

484
00:30:30,787 --> 00:30:34,207
ผมบอกว่า "เคยคิดมั้ยว่า
คุณฆ่าคนตลกๆ ไปหมดแล้ว"

485
00:30:35,416 --> 00:30:37,335
แต่ถ้าคุณเป็นคนไอริช คุณจะเตะก้นผม

486
00:30:37,418 --> 00:30:40,171
แล้วแต่งเพลงร้องเรื่องนั้นภายหลัง

487
00:30:40,255 --> 00:30:42,549
โอ อัศวินคนนั้นเพิ่งบอกว่า
เมียฉันอ้วน

488
00:30:42,632 --> 00:30:44,092
ฉันเตะแกคว่ำและอึใส่หมวก

489
00:30:44,175 --> 00:30:47,303
ไปตามเวลาที่ผ่านไป
เรามาสูดอากาศ

490
00:30:47,387 --> 00:30:48,304
ขยับ…

491
00:30:48,388 --> 00:30:51,266
ผมคิดแบบนี้ในเรื่องกีฬาบ้าๆ

492
00:30:52,016 --> 00:30:54,269
ผมตีลูกลงรูตัวโกเฟอร์

493
00:30:55,478 --> 00:30:58,189
"หมายถึงพูลเหรอ"
ไปไกลๆ เลย พูลน่ะ

494
00:30:58,273 --> 00:31:01,526
ไม่ได้ใช้ไม้ตรงๆ
ใช้ไม้พังๆ อันเล็ก

495
00:31:02,694 --> 00:31:05,363
ผมหวดลูกลงรูโกเฟอร์

496
00:31:06,155 --> 00:31:09,200
"หมายถึงโครเก้สินะ"
โครเก้บ้าน่ะสิ

497
00:31:10,201 --> 00:31:13,037
รูมันอยู่ไกลไปเป็นร้อยๆ เมตร

498
00:31:13,997 --> 00:31:15,957
ไปให้พ้นเลยไป

499
00:31:16,040 --> 00:31:17,876
พอหวดไปแล้ว เมื่อไหร่ที่พลาด

500
00:31:17,959 --> 00:31:20,503
คุณจะรู้สึกเหมือนจะเป็นสโตรค

501
00:31:20,587 --> 00:31:22,797
เวร นั่นแหละที่เราเรียก

502
00:31:22,881 --> 00:31:26,885
สโตรค เพราะทุกครั้งที่ตีพลาด
คุณรู้สึกเหมือนจะตาย

503
00:31:27,427 --> 00:31:30,805
ผมอยากให้คนพากย์บอลเม็กซิกันนั่น
มาพากย์กอล์ฟสักหน

504
00:31:33,516 --> 00:31:36,019
ลูกกลิ้งไปแล้วครับ ลูกกำลังไป

505
00:31:36,769 --> 00:31:42,734
ลงหลุมแล้วโว้ย

506
00:31:44,152 --> 00:31:47,113
สาวๆ
ถ้าคุณอยากสักรูปพระอาทิตย์ขึ้นสวยๆ

507
00:31:47,196 --> 00:31:49,824
ให้โผล่มาจากซอกก้น
มันจะสวยตอนคุณอายุ 20

508
00:31:49,908 --> 00:31:53,077
แต่พออายุ 50 มันจะกลายเป็นหมึกยักษ์
กำลังล่าปลาดาว

509
00:31:54,621 --> 00:31:55,788
อย่าหาทำ

510
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
ให้ตายสิ

511
00:32:03,338 --> 00:32:04,172
กำลังฉี่

512
00:32:05,256 --> 00:32:06,674
แล้วคุณก็รู้ว่า…

513
00:32:07,342 --> 00:32:10,470
พระเจ้าประทานไอ้จ้อนและสมองให้

514
00:32:11,638 --> 00:32:14,474
แต่เลือดไปเลี้ยงได้แค่ทีละส่วน

515
00:32:18,478 --> 00:32:20,939
ใช่แล้วพวก ได้เวลาใส่อานม้า

516
00:32:21,022 --> 00:32:22,982
เราจะมุ่งหน้าไปทางตอนใต้ของชายแดน

517
00:32:23,691 --> 00:32:25,318
ต้องทำให้สาวพอใจให้ได้นะ

518
00:32:26,069 --> 00:32:28,404
ผมมีคำถามนึงครับสาวๆ

519
00:32:28,488 --> 00:32:29,864
เราดูเหมือนแบบนี้มั้ย

520
00:33:24,627 --> 00:33:26,212
จะถึงหรือยังจ๊ะ

521
00:33:27,547 --> 00:33:29,799
ไม่ๆ ผมจะทำให้เสร็จ

522
00:33:30,967 --> 00:33:32,927
ไม่ๆ ผมรักคุณ

523
00:33:34,470 --> 00:33:36,055
ผมรักคุณ

524
00:33:36,889 --> 00:33:38,307
ผมจะทำให้เสร็จ

525
00:33:39,100 --> 00:33:43,604
นี่ ผมบอกว่าผมทำได้
แค่ตอนนี้หน้าชาไปหมดแล้ว

526
00:33:44,814 --> 00:33:46,274
ไม่ ไหนใครป๋า

527
00:33:47,567 --> 00:33:50,236
ผมรักคุณๆ

528
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
ผมจะทำให้เสร็จ ผมจะทำให้เสร็จ

529
00:33:52,989 --> 00:33:54,407
ผมจะทำให้เสร็จ

530
00:34:05,501 --> 00:34:06,586
ราตรีสวัสดิ์

531
00:34:13,468 --> 00:34:14,594
ครับ

532
00:34:16,554 --> 00:34:20,808
เป็นเกียรติที่ได้ส่ง
โรบิน วิลเลียมส์เข้าเดอะฮอลล์ ครับ

533
00:34:25,938 --> 00:34:28,441
(ขอแสดงความยินดีกับโรบิน วิลเลียมส์
เข้าสู่เดอะฮอลล์ ปี 2022)

534
00:34:28,524 --> 00:34:33,029
และผมยินดีอย่างยิ่ง
ที่จะได้แนะนำผู้นำเสนอคนต่อไป

535
00:34:33,112 --> 00:34:36,908
นักแสดงตลกที่ผมชอบดู
และเป็นคนที่ผมชอบบังเอิญไปเจอ

536
00:34:36,991 --> 00:34:39,494
ซึ่งผมก็ไม่ได้เจอมาสักพักแล้ว

537
00:34:39,577 --> 00:34:41,871
ท่านผู้มีเกียรติครับ
โปรดต้อนรับคุณเชลซี แฮนด์เลอร์

538
00:34:41,954 --> 00:34:44,290
ผู้ที่ตลกสุดๆ และเป็นคนที่น่าทึ่ง

539
00:34:45,708 --> 00:34:49,253
เชล เชล เชลซี เชล เชล เชลซี

540
00:34:49,337 --> 00:34:51,756
เชล เชล เชล เชลซี

541
00:34:52,423 --> 00:34:54,550
- เชลซี
- ใช่

542
00:34:54,634 --> 00:34:59,055
เชลซี เชลซี เชลซี เชล เชลซี

543
00:34:59,138 --> 00:35:00,431
- เชลซี
- สวัสดีค่ะทุกคน

544
00:35:00,515 --> 00:35:03,392
- แฮนด์เลอร์
- ไงคะ

545
00:35:05,895 --> 00:35:08,481
ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ

546
00:35:08,564 --> 00:35:11,776
ฉันมาพูดถึงคุณโจน ริเวอร์ส

547
00:35:15,780 --> 00:35:20,034
ครั้งแรกที่เจอโจน ริเวอร์ส
เราทั้งคู่ทำรายการอี

548
00:35:20,118 --> 00:35:21,744
ซึ่งไม่ใช่อะไรที่ตลกเลย

549
00:35:24,497 --> 00:35:27,834
ฉันเด็กเกินไป มั่นใจไป
โอหังเกินไป

550
00:35:27,917 --> 00:35:32,296
ที่จะเชื่อว่ามีคนที่มีส่วนช่วย
ในความสำเร็จ นอกจากตัวฉันเอง

551
00:35:32,380 --> 00:35:35,591
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
ทุกความสำเร็จที่ได้มา

552
00:35:35,675 --> 00:35:40,221
เป็นเพราะคนที่มาก่อนฉัน
ที่ห้าวกว่า กล้ากว่า

553
00:35:40,304 --> 00:35:45,309
และโชคดีที่ได้เจอคนที่ห้าว
และกล้าหาญอย่างโจน ริเวอร์ส

554
00:35:52,233 --> 00:35:56,154
ครั้งหนึ่งเธอว่า "สตีวี่ วันเดอร์
ไอ้คนน่าสงสารนั่น

555
00:36:00,533 --> 00:36:05,454
ใครจะไปบอกเขาว่าเอาที่ใส่ต้นไม้
มาครอบหัวอยู่"

556
00:36:08,541 --> 00:36:10,877
และยังมีคำพูดสุดคลาสสิกด้วย

557
00:36:11,460 --> 00:36:16,549
เธอยังบอกว่า "เอลิซาเบธ เทย์เลอร์
อ้วนจนเอามายองเนสใส่แอสไพริน"

558
00:36:19,552 --> 00:36:23,389
ฉันจึงขอบังอาจมายืนที่นี่คืนนี้

559
00:36:23,472 --> 00:36:27,143
เพื่อแสดงความเคารพ
ต่อชีวิตและผลงานของเธอ

560
00:36:27,727 --> 00:36:32,857
โจนเกิดในปี 1933
ชื่อโจน อเล็กซานดร้า โมลินสกี้

561
00:36:32,940 --> 00:36:36,527
เธอเกิดที่บรุกลิน นิวยอร์ก
และเริ่มต้นเหมือนเราหลายคน

562
00:36:36,611 --> 00:36:38,821
ทำงานจิปาถะเพื่อหาเลี้ยงชีพ

563
00:36:38,905 --> 00:36:41,824
เธอเคยเป็นมัคคุเทศก์
ที่ร็อกกี้เฟลเลอร์ เซ็นเตอร์

564
00:36:41,908 --> 00:36:45,286
เคยทำงานพิสูจน์อักษร
ให้เอเจนซีโฆษณาในนิวยอร์ก

565
00:36:45,369 --> 00:36:49,207
และยังเป็นที่ปรึกษาแฟชั่นในช่วงสั้นๆ

566
00:36:49,290 --> 00:36:52,835
เป็นทักษะที่มีประโยชน์
ในอีกหลายสิบปีต่อมา

567
00:36:52,919 --> 00:36:56,464
เมื่อเธอตั้งแฟชั่น โปลิศ
ร่วมกับเมลิสซ่า ลูกสาว

568
00:37:01,636 --> 00:37:05,264
พวกเธอสร้างการกรอกตา
และตบตีกันของคนดัง

569
00:37:05,348 --> 00:37:07,850
มาก่อนเจด้ากับวิลหลายทศวรรษ

570
00:37:15,107 --> 00:37:18,778
ในไม่ช้า โจนก็พบที่ทางของเธอ
บนเวที ทำให้คนหัวเราะ

571
00:37:18,861 --> 00:37:21,739
หัวเราะคนดัง หัวเราะการเมือง

572
00:37:21,822 --> 00:37:24,242
และส่วนใหญ่ก็หัวเราะตัวเธอเอง

573
00:37:24,325 --> 00:37:28,037
เธอเริ่มเดี่ยวไมโครโฟน
ในคลับที่กรีนนิช วิลเลจ

574
00:37:28,120 --> 00:37:32,208
แบ่งงานกันกับคนอย่าง
จอร์จ คาร์ลิน และริชาร์ด ไพรเออร์

575
00:37:32,291 --> 00:37:35,211
มุกปิดประจำของโจนตอนนั้น
คือประโยคเด็ด

576
00:37:35,294 --> 00:37:37,463
"ฉันชื่อ โจน ริเวอรส์
และฉันดับไฟให้คุณได้"

577
00:37:39,340 --> 00:37:42,301
ฉันว่านั่นเป็นประโยคเปิด
ที่แรงดีด้วยนะ

578
00:37:43,302 --> 00:37:47,265
และจากนั้น หลังจากดิ้นรน
ในคลับมอซออยู่เกือบสิบปี

579
00:37:47,348 --> 00:37:52,144
หลังโดนปฏิเสธอยู่หลายครั้ง
โจนกลายเป็นคนดังในชั่วข้ามคืน

580
00:37:52,228 --> 00:37:55,564
เธอได้ร่วมรายการเดอะทูไนท์โชว์
โดยจอห์นนี่ คาร์สัน

581
00:37:59,819 --> 00:38:04,657
นั่นคือวันที่ 17 กุมภาพันธ์ 1965
คืนที่เปลี่ยนทุกสิ่ง

582
00:38:04,740 --> 00:38:08,995
จอห์นนี่ คาร์สัน
นั่งหัวเราะเช็ดน้ำตาไหลอาบแก้ม

583
00:38:09,078 --> 00:38:12,707
และเขาพูดว่า "พระเจ้า คุณตลกมาก
ต้องได้เป็นดาวดังแน่"

584
00:38:12,790 --> 00:38:14,250
และเขาพูดถูก

585
00:38:20,172 --> 00:38:23,676
เธอกุมบังเหียน
และจอห์นนี่ คิงออฟเลทไนท์

586
00:38:23,759 --> 00:38:25,803
ต้องยำเกรง

587
00:38:25,886 --> 00:38:29,015
เธอแสดงให้เราเห็นว่าเข้าไปใน
คลับสำหรับผู้ชายได้

588
00:38:29,098 --> 00:38:32,643
แล้วไม่เพียงทำให้พวกเขาหัวเราะ
แต่ถ้าคุณตลกพอ

589
00:38:32,727 --> 00:38:34,186
คุณครอบงำพวกเขาได้เลย

590
00:38:38,774 --> 00:38:43,321
โจนแสดงที่คาร์เนกี ฮอลล์
ได้รางวัลแกรมมี รางวัลเอมมี

591
00:38:43,404 --> 00:38:47,366
ได้เข้าชิงรางวัลโทนี
เขียนหนังสือขายดี 12 เล่ม

592
00:38:47,450 --> 00:38:50,536
เธอจำกัดความพรมแดงใหม่
ให้เป็นอย่างที่เรารู้จักทุกวันนี้

593
00:38:50,619 --> 00:38:54,457
และที่น่าประทับใจที่สุด
เธอไม่กลัวที่จะเป็นตัวเอง

594
00:38:54,540 --> 00:38:57,835
โจนแสดงความเห็นที่รุนแรง
และแปลกใหม่

595
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
ในเวลาที่ผู้หญิงยังไม่ส่งเสียงออกมา

596
00:39:00,629 --> 00:39:03,632
และเมื่อคนมากมายเริ่มดัง
พวกเขาจะทำตัวปลอดภัยขึ้น

597
00:39:03,716 --> 00:39:05,009
ระมัดระวังมากขึ้น

598
00:39:05,092 --> 00:39:07,428
เพราะทันใดนั้น
จะมีอะไรให้เสียมากเกินไป

599
00:39:07,511 --> 00:39:09,889
แต่ไม่ใช่โจน ยิ่งเธอประสบความสำเร็จ

600
00:39:09,972 --> 00:39:12,975
เธอยิ่งเสียงดัง ไม่มีการมาขอโทษ

601
00:39:13,059 --> 00:39:16,562
เธอทำลายกำแพงกั้น
เธอยอมเสี่ยงทุกอย่าง

602
00:39:16,645 --> 00:39:17,980
เพื่อเสียงหัวเราะ

603
00:39:18,064 --> 00:39:20,274
เธอถูกวิจารณ์มาทั้งชีวิต

604
00:39:20,358 --> 00:39:24,779
หาว่าหยาบไป ขี้นินทาไป
พูดเรื่องส่วนตัวไป

605
00:39:25,404 --> 00:39:29,200
แต่จะมีสิ่งที่ลึกซึ้ง
ลึกลงไปในมุกตลกของเธอเสมอ

606
00:39:29,283 --> 00:39:33,954
เธอไม่ยอมขอโทษสักเรื่อง
บอกว่า "ส่วนหนึ่งของการแสดง

607
00:39:34,038 --> 00:39:35,998
มีเพื่อทำให้พวกคุณตื่นตกใจ

608
00:39:36,624 --> 00:39:40,795
อาจเหมือนฉันกำลังพูดตลก
แต่ฉันกำลังเตือนให้คุณคิดเรื่องอื่น

609
00:39:40,878 --> 00:39:43,756
ชีวิตมันยาก ที่รัก ชีวิตมันลำบาก

610
00:39:43,839 --> 00:39:45,758
เราควรหัวเราะให้กับทุกเรื่อง

611
00:39:45,841 --> 00:39:48,344
ไม่งั้นตายแน่"

612
00:39:54,016 --> 00:39:56,560
และเธอไม่ได้แค่ชอบทำให้คนหัวเราะ

613
00:39:56,644 --> 00:39:59,480
เธอชอบคนที่ทำให้คนอื่นหัวเราะด้วย

614
00:39:59,563 --> 00:40:03,526
เธอเคยบอกว่า "ถ้ามีตลกหญิงสักคน
มาหาฉันแล้วบอกว่า

615
00:40:03,609 --> 00:40:06,570
'คุณเคยเป็นผู้เปิดประตูให้ฉัน'
ฉันจะบอกว่า ยัยบ้า

616
00:40:06,654 --> 00:40:08,864
ฉันยังเปิดประตูให้เธออยู่ย่ะ"

617
00:40:12,952 --> 00:40:14,495
และเธอยังทำแบบนั้น

618
00:40:14,578 --> 00:40:17,498
แม้แต่ความตายในปี 2014
ก็หยุดเธอไม่ได้

619
00:40:17,581 --> 00:40:21,252
ขอบคุณสิ่งที่เธอได้ฝากเอาไว้
เธอยังเปิดประตู

620
00:40:21,335 --> 00:40:24,630
ให้กับพวกผู้หญิงจากพรมแดงผืนใหญ่
บนท้องฟ้า

621
00:40:26,257 --> 00:40:28,676
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
โจน ริเวอร์สค่ะ

622
00:40:32,388 --> 00:40:35,683
วงการนี้มันมีแต่เรื่องไต่เต้า

623
00:40:35,766 --> 00:40:38,477
ฉันแค่อยากบอกให้คุณรู้
ฉันชื่อโจน ริเวอร์ส

624
00:40:38,561 --> 00:40:39,770
และฉันดับไฟให้คุณ

625
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
คืนแต่งงานของฉันเป็นหายนะ
ฉันเก็บแต้มไม่ได้เลย

626
00:40:45,025 --> 00:40:47,403
สามีบอกว่า "ผมช่วยปลดกระดุมให้"

627
00:40:47,486 --> 00:40:48,821
และฉันก็บอกว่า…

628
00:40:54,994 --> 00:40:56,745
ฉันว่า "นี่ฉันแก้ผ้าอยู่แล้ว"

629
00:40:57,788 --> 00:41:00,958
เมื่อคุณไม่เป็นที่ต้องการ
คุณจะรู้ตั้งแต่แรก

630
00:41:01,041 --> 00:41:02,585
ที่ฉันได้ยินมาตอนเด็กๆ คือ

631
00:41:02,668 --> 00:41:04,462
"ทำไมไม่เป็นเหมือนชิลล่า
ลูกพี่ลูกน้องแก

632
00:41:04,545 --> 00:41:06,714
ทำไมไม่เหมือนชิลล่า
ลูกพี่ลูกน้องแก"

633
00:41:06,797 --> 00:41:09,675
ชิลล่าตายตอนเกิด ใช่

634
00:41:10,718 --> 00:41:14,305
เมียคนแรกดีเกินไป
เรากังวลจนผมหงอก

635
00:41:14,388 --> 00:41:16,390
สามีเป็นโรคหัวใจ เราไม่สบายใจ

636
00:41:16,474 --> 00:41:19,435
เราเอาแหวนไปจำนำมาซื้อ
เครื่องกระตุ้นไฟฟ้า อะไรก็ได้

637
00:41:19,518 --> 00:41:21,437
เมียคนที่สอง พอสามีเป็นโรคหัวใจ

638
00:41:21,520 --> 00:41:23,355
นางเดินไปข้างหลังเขาแล้วร้อง
"บู!"

639
00:41:23,439 --> 00:41:25,399
นั่นแหละที่ต่าง

640
00:41:26,066 --> 00:41:27,276
นั่นแหละที่ต่าง

641
00:41:27,359 --> 00:41:29,153
ฉันเผาศพแม่ผัวฉันด้วยนะ

642
00:41:29,236 --> 00:41:31,947
และการจะเผาศพแม่ผัวเนี่ย

643
00:41:32,031 --> 00:41:34,158
คุณไม่รู้หรอก คุณไม่ควรรู้เรื่องนี้

644
00:41:34,241 --> 00:41:36,702
ฉันบินไฟลท์ตรงเลย

645
00:41:36,785 --> 00:41:38,579
มอนทรีออล ลอนดอน ลอนดอน มอนทรีออล

646
00:41:38,662 --> 00:41:41,624
ตอนบินกลับมาฉันคิดว่า
น่าจะรอจนนางตาย

647
00:41:41,707 --> 00:41:43,667
และฉันก็…

648
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
จะจูบในเดตแรกไม่ได้

649
00:41:46,337 --> 00:41:47,713
- ล้อเล่นหรือเปล่า
- นั่นแยกออกมามั้ย

650
00:41:47,796 --> 00:41:50,799
- เอ็ดการ์กับฉันยังไม่ได้เริ่มเลย
- ผมไม่ยักรู้

651
00:41:50,883 --> 00:41:54,595
ถ้าสามีไม่นอนดิ้น
ป่านนี้ฉันคงไม่มีลูก

652
00:42:00,559 --> 00:42:01,727
คุณก็รู้ใช่มั้ย

653
00:42:04,480 --> 00:42:07,107
ฉันจะกลับจากทำงานมา
โดยมีลิปสติกติดเสื้อก็ได้

654
00:42:07,191 --> 00:42:08,484
เขาไม่สน

655
00:42:08,567 --> 00:42:11,695
ฉันแกล้งทำเป็นมีชู้
อยากคุยเรื่องทำให้เขาคลั่งมั้ย

656
00:42:11,779 --> 00:42:13,781
ฉันคิด "เขาต้องโกรธจัดแน่" ใช่มั้ย

657
00:42:13,864 --> 00:42:16,116
ตอนเราอยู่บนเตียง ฉันแกล้งละเมอ

658
00:42:16,200 --> 00:42:19,203
ฉันพูดว่า "ไม่นะ ทิม มันไม่ถูก"

659
00:42:19,828 --> 00:42:23,707
"ไม่ ทิม มันไม่ถูก
พระเจ้า มันไม่ถูก"

660
00:42:23,791 --> 00:42:27,503
เช้าวันต่อมา สามีเขียนโน้ตไว้ว่า
"บอกทิมว่าไม่เป็นไร"

661
00:42:28,671 --> 00:42:32,758
เราทุกคนเจอเรื่องเดียวกันตอน 40
สายตาเราเริ่มแย่

662
00:42:32,841 --> 00:42:35,344
ฉันไม่สนว่าคุณเป็นใคร
คุณอ่านการ์ดวันเกิดไม่เห็น

663
00:42:35,427 --> 00:42:38,973
พออายุ 50 เริ่มจำอะไรไม่ได้
"ไปดูหนังนั่นกัน

664
00:42:39,056 --> 00:42:41,350
เรื่องนั้นน่ะ
รู้ใช่ไหม ฉันพูดถึงเรื่องอะไร"

665
00:42:41,433 --> 00:42:44,603
พอ 60 คุณเริ่มตด มีแต่ตดๆๆ

666
00:42:44,687 --> 00:42:48,399
ค่ะ พออายุ 70
จมูกคุณเริ่มไม่ได้กลิ่น

667
00:42:48,482 --> 00:42:51,777
ดังนั้นระหว่าง 60 ถึง 70
เป็นช่วงที่เลวร้าย

668
00:42:51,860 --> 00:42:52,945
โอ้!

669
00:42:53,028 --> 00:42:56,282
ใครๆ ก็ดูเดอะคาร์สันโชว์

670
00:42:56,365 --> 00:42:59,118
และเมื่อคาร์สันบอกฉันว่า
"คุณต้องได้เป็นดาวดังแน่"

671
00:42:59,201 --> 00:43:01,620
ชีวิตฉันเปลี่ยน

672
00:43:01,704 --> 00:43:03,998
ฉันอ่อนไหวมากค่ะ
ดูคำอุทิศในหนังสือสิ

673
00:43:04,081 --> 00:43:05,708
- ผมรู้ คุณน่ารักมาก
- ค่ะ

674
00:43:05,791 --> 00:43:06,834
คุณน่ารักมากๆ

675
00:43:06,917 --> 00:43:08,836
- พูดถึงเรื่องอ่อนไหว…
- ไม่ต้องทำแบบนั้น

676
00:43:08,919 --> 00:43:09,962
อุทิศให้…

677
00:43:10,045 --> 00:43:13,591
เขียนว่า คุณพูดถึงเรื่องลูก
แล้วก็เขียนคำอุทิศ

678
00:43:13,674 --> 00:43:14,675
- อ่านได้มั้ย
- ค่ะ

679
00:43:14,758 --> 00:43:16,802
- เขียนว่า "แด่เอ็ดการ์" สามีคุณ
- นั่นต้องมี

680
00:43:16,885 --> 00:43:19,888
"ผู้ทำให้มีหนังสือเล่มนี้ขึ้น
ผู้ทำให้มีหนังสือเล่มนี้ขึ้น

681
00:43:19,972 --> 00:43:21,557
แด่จอห์นนี่ คาร์สัน
ผู้ทำให้ทั้งหมดเกิดขึ้น"

682
00:43:21,640 --> 00:43:23,767
คุณน่ารักมาก ดีจริงๆ

683
00:43:24,310 --> 00:43:27,187
ฟ็อกซ์ติดต่อมาให้ฉัน
ทำรายการของตัวเอง

684
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
และเอ็ดการ์จะเป็นโปรดิวเซอร์

685
00:43:29,607 --> 00:43:31,191
แน่นอนว่าเราตอบตกลง

686
00:43:32,401 --> 00:43:35,529
หลังจากออกรายการเดอะทูไนท์โชว์
มา 20 ปี

687
00:43:37,072 --> 00:43:39,575
คนแรกที่ฉันโทรหา
คือจอห์นนี่ คาร์สัน

688
00:43:40,075 --> 00:43:43,495
เขาวางหู โทรหาอีกที
เขาก็วางหู

689
00:43:43,579 --> 00:43:47,541
และไม่เคยคุยกับฉันอีกเลย

690
00:43:47,625 --> 00:43:49,835
โมนิก้า ลูวินสกี้อยู่ที่นี่มั้ย

691
00:43:50,794 --> 00:43:53,339
มองใต้เก้าอี้สิ โมนิก้า
ไอดอลของฉัน

692
00:43:54,423 --> 00:43:57,301
เด็กสาวคนนี้
ได้เงินเจ็ดล้านดอลลาร์

693
00:43:57,384 --> 00:44:00,179
จากการทำรักทางปาก
ให้ปธน.สหรัฐฯ

694
00:44:00,262 --> 00:44:01,972
เข้าใจที่ฉันบอกอยู่มั้ย
แคนาดา

695
00:44:02,056 --> 00:44:04,016
เจ็ดล้านดอลลาร์นะ

696
00:44:04,099 --> 00:44:05,976
คุณไม่เคืองบ้างเหรอ

697
00:44:06,060 --> 00:44:07,978
ถ้าฉันทำได้อีกครั้ง

698
00:44:08,729 --> 00:44:11,482
ถ้าทำได้อีกครั้ง ฉันจะบอกลูกสาว

699
00:44:11,565 --> 00:44:14,485
ตอนแกอายุ 16 ว่า "เมลิสซ่า
มานี่สิลูก เอากล้วยมาด้วย

700
00:44:14,568 --> 00:44:16,945
คุกเข่าลง แม่มีเรื่องจะคุย"

701
00:44:17,029 --> 00:44:19,907
บางทีฉันก็เรียกพวกเขา "สต๊าฟ"

702
00:44:21,450 --> 00:44:22,743
"ฉันเหงา

703
00:44:24,119 --> 00:44:26,163
คืนนี้มีใครอยากอึ๊บฉันบ้างมั้ย
สต๊าฟ"

704
00:44:27,164 --> 00:44:28,791
โอ้ ฉันจ้องคุณอยู่นะ

705
00:44:30,668 --> 00:44:33,253
มองคนนั้นสิ อย่ามามองฉัน

706
00:44:33,337 --> 00:44:36,507
มองคนนั้น มันไม่ได้ยากหรอก

707
00:44:36,590 --> 00:44:38,258
มองคนนั้น

708
00:44:38,801 --> 00:44:42,179
เราจะพูดสามครั้ง
นี่คือสิ่งสำคัญของชีวิต

709
00:44:42,262 --> 00:44:45,432
หนึ่ง ฉันดีใจ เอาเลยทุกคน

710
00:44:46,433 --> 00:44:48,435
ฉันดีใจ

711
00:44:48,519 --> 00:44:50,604
ฉันดีใจ

712
00:44:50,688 --> 00:44:53,816
ฉันดีใจที่ไม่ใช่เธอ

713
00:44:53,899 --> 00:44:57,444
ขอบคุณและราตรีสวัสดิ์ค่ะ
ยินดีที่ได้ร่วมงานกับพวกคุณ

714
00:44:58,529 --> 00:45:00,781
นี่คือผู้หญิงที่ตลกที่สุดในโลก

715
00:45:00,864 --> 00:45:03,033
และเราจะกลับมาอีกครั้ง
หลังข้อความนี้

716
00:45:03,826 --> 00:45:08,372
แต่มีความสำคัญกับฉัน
สำหรับงานแสดงตลกแบบนี้

717
00:45:08,455 --> 00:45:10,499
เพราะฉันไม่ค่อยได้รับเชิญให้ไป

718
00:45:10,582 --> 00:45:14,837
สำหรับฉันจึงดีที่ได้เข้าร่วม
เพราะปกติจะไม่ได้เข้าร่วม

719
00:45:28,392 --> 00:45:32,104
โจน ปกติคุณอาจจะดับไฟ
แต่คืนนี้คุณจะเข้ามาเปล่งประกาย

720
00:45:32,187 --> 00:45:35,941
ถือเป็นเกียรติที่ฉันจะได้ส่งคุณ
เข้าสู่เดอะฮอลล์

721
00:45:40,821 --> 00:45:42,865
(ขอแสดงความยินดีกับ
โจน ริเวอร์ส)

722
00:45:42,948 --> 00:45:44,366
(เข้าสู่เดอะฮอลล์ ปี 2022)

723
00:45:45,075 --> 00:45:49,455
และยินดีที่จะได้แนะนำจอมเผา

724
00:45:49,538 --> 00:45:52,332
ชายผู้เป็นเพื่อนที่ดี
ของนักแสดงตลกทุกคน

725
00:45:52,416 --> 00:45:53,667
ที่เขาเคยพบ

726
00:45:53,750 --> 00:45:55,627
โปรดให้การต้อนรับเจฟฟ์ รอส

727
00:46:00,966 --> 00:46:02,384
จอมเผา

728
00:46:03,302 --> 00:46:06,680
จอม… จอมเผา

729
00:46:06,763 --> 00:46:08,932
ขอเสียงปรบมือให้เชลซีหน่อยครับทุกคน

730
00:46:09,016 --> 00:46:13,604
เจฟฟ์ รอส เจฟฟ์ เจฟฟ์ รอสส์

731
00:46:13,687 --> 00:46:16,064
สวัสดี โลกแห่งตลก สบายดีกันมั้ย

732
00:46:18,525 --> 00:46:22,154
คืนนี้ผมมาที่นี่ในช่วงไว้อาลัย

733
00:46:22,237 --> 00:46:27,075
เพราะเมื่อเร็วๆ นี้ วงการตลก
เพิ่งสูญเสีย นอร์ม แมคโดนัลด์

734
00:46:27,159 --> 00:46:29,995
ลูอี้ แอนเดอร์สัน, บ็อบ ซาเก็ต

735
00:46:30,078 --> 00:46:32,831
กิลเบิร์ต กอตต์ฟรีด และวิล สมิธ

736
00:46:38,086 --> 00:46:40,589
คืนนี้มีแฟนๆ ของกิลเบิร์ต กอตต์ฟรีด
มาบ้างมั้ย

737
00:46:44,551 --> 00:46:46,220
ผมรักกิลเบิร์ต

738
00:46:46,762 --> 00:46:51,141
ผมได้ไปเจอกิลเบิร์ตที่โรงพยาบาล
ก่อนเขาตายแป๊บเดียว

739
00:46:51,225 --> 00:46:54,770
ผมดีใจที่มีโอกาสขอบคุณ
ที่เขาเป็นเพื่อนผม

740
00:46:54,853 --> 00:46:57,481
และผมจับมือเขา บอกลา

741
00:46:57,564 --> 00:47:01,652
พวกหมอๆ บอกเวลาตายยากมาก

742
00:47:01,735 --> 00:47:04,947
เพราะตากิลเบิร์ตปิดอยู่ตลอดเวลา

743
00:47:11,245 --> 00:47:15,249
ตอนทำรายการให้ Netflix
ผมเผาคนในประวัติศาสตร์

744
00:47:15,332 --> 00:47:18,961
เลยโทรหาตัวแทนของกิลเบิร์ต
บอกว่าผมอยากให้กิลเบิร์ตมา

745
00:47:19,044 --> 00:47:21,713
ที่แอลเอ เพื่อแสดงเป็นอดอล์ฟ ฮิตเลอร์

746
00:47:23,924 --> 00:47:28,095
ตัวแทนเขาบอกว่า
"ไม่มีทาง มันไม่เหมาะสม

747
00:47:28,178 --> 00:47:32,307
กิลเบิร์ตแสดงบน Netflix ครั้งแรก
ต้องไม่ใช่แสดงเป็นอดอล์ฟ ฮิตเลอร์"

748
00:47:33,475 --> 00:47:35,852
ผมเลยโทรหากิลเอง บอกว่า

749
00:47:35,936 --> 00:47:38,814
"กิลเบิร์ต ผมหาคนมาแสดงเป็น
อดอล์ฟ ฮิต…"

750
00:47:38,897 --> 00:47:41,149
และเขาบอกว่า "เหรอ

751
00:47:42,192 --> 00:47:43,277
ฉันแสดงเอง"

752
00:47:46,822 --> 00:47:49,199
และเขาก็บินมา
เราพาเขาไปที่ห้องเสื้อผ้า

753
00:47:49,283 --> 00:47:52,286
และกิลเบิร์ตมาซ้อมในชุดเยอรมัน

754
00:47:52,369 --> 00:47:57,374
และหนวดฮิตเลอร์
ติดปลอกแขนสวัสติกะ

755
00:47:57,958 --> 00:47:59,167
แล้วเราก็พักกินมื้อเที่ยง

756
00:47:59,251 --> 00:48:02,170
และกิลเบิร์ตยังคงสวมปลอกแขนสวัสติกะ

757
00:48:02,254 --> 00:48:04,172
แล้วก็ทำรายการ

758
00:48:05,090 --> 00:48:07,050
แล้วไปปาร์ตี้หลังถ่าย ผมทำให้เขา

759
00:48:07,134 --> 00:48:09,344
ถอดปลอกแขนสวัสติกะออกไม่ได้เลย

760
00:48:11,763 --> 00:48:14,474
ผมว่าวันต่อมา
เขาน่าจะสวมขึ้นเครื่องกลับบ้านด้วย

761
00:48:16,101 --> 00:48:19,104
แต่คืนนั้นเขาตลกมาก
และผมจะบอกอะไรให้

762
00:48:19,187 --> 00:48:22,566
กิลเบิร์ต กอตต์ฟรีด
เป็นฮิตเลอร์ที่เจ๋งที่สุด

763
00:48:24,026 --> 00:48:29,281
เมล บรุกส์เคยพูดไว้ว่าตลก
คือการล้างแค้นโดยล้อเลียน

764
00:48:29,364 --> 00:48:34,703
จะมีอะไรเย้ยนาซีไปได้ดีกว่า
เอาผู้นำเผด็จการมาแสดงโดย

765
00:48:34,786 --> 00:48:37,956
ชาวยิวที่เสียงดังสุด
น่ารังเกียจที่สุดในประวัติศาสตร์

766
00:48:38,040 --> 00:48:40,417
ดังนั้น… เฮล กิลเบิร์ต

767
00:48:45,047 --> 00:48:47,341
ในนี้มีแฟนๆ
ของลูอี้ แอนเดอร์สันมั้ย

768
00:48:50,802 --> 00:48:52,971
ช่างเป็นคนที่ไม่เหมือนใคร
ในวงการตลก

769
00:48:53,055 --> 00:48:57,100
ลูอี้ แอนเดอร์สันเปลี่ยนความเจ็บปวด
วัยเด็กให้เป็นทัวร์คอนเสิร์ต

770
00:48:57,184 --> 00:49:02,105
รายการพิเศษในทีวี รายการแอนิเมชัน
และเขาทำให้ทุกอย่างตลก

771
00:49:02,189 --> 00:49:06,485
ลูอี้ทำให้เรามีวิธีมอง
และหัวเราะให้กับชีวิตวัยเด็ก

772
00:49:07,194 --> 00:49:10,197
เขายังได้รางวัลเอมมีเร็วๆ นี้
เป็นนักเขียนหนังสือขายดี

773
00:49:10,280 --> 00:49:12,115
พิธีกรเกมโชว์ยอดฮิต

774
00:49:12,199 --> 00:49:15,160
และโฆษกให้เนยแลนด์-โอ-เลคส์

775
00:49:16,161 --> 00:49:18,622
ทั้งอย่างเป็นทางการ
และไม่เป็นทางการ

776
00:49:20,957 --> 00:49:26,254
ครั้งแรกที่พบลูอี้ แอนเดอร์สัน
เราทั้งคู่ยืนฉี่ที่โถติดกัน

777
00:49:26,338 --> 00:49:28,924
ในห้องน้ำชาย
ที่คลับตลกในนิวยอร์ก

778
00:49:29,007 --> 00:49:31,551
ผมเป็นนักแสดงเปิดไมค์อายุ 24

779
00:49:31,635 --> 00:49:34,763
และแน่ใจว่าลูอี้ยื่นข้อเสนอให้

780
00:49:35,555 --> 00:49:40,352
ผมจะไม่คายความลับที่นี่
แต่เอาเป็นว่า

781
00:49:40,435 --> 00:49:42,521
ผมเป็นแฟนตัวยงนับจากนั้น

782
00:49:43,855 --> 00:49:46,191
เราโชคดีที่ลูอี้แบ่งปันชีวิตให้ฟัง

783
00:49:46,274 --> 00:49:48,694
ชีวิตที่ไม่มีลิลลี่
ไม่มีทางเหมือนเดิม

784
00:49:48,777 --> 00:49:50,529
ขอให้ลิลลี่ แอนเดอร์สันจงเจริญ

785
00:49:56,910 --> 00:50:00,163
ผมรู้ว่าคืนนี้มีแฟนๆ
ของนอร์ม แมคโดนัลด์มาด้วย

786
00:50:04,668 --> 00:50:08,588
นอร์มมีเรื่องตลกมากมาย
ที่ผมนึกถึงตลอดเวลา

787
00:50:08,672 --> 00:50:11,216
เมื่อไรที่เราใช้เวลาเวลาออมแสง

788
00:50:11,299 --> 00:50:14,678
นอร์มจะพูดตลอดว่า
"ฉันให้หกเดือน"

789
00:50:17,139 --> 00:50:20,726
นอร์มโดนเด้งจากแซเทอร์เดย์ไนต์ไลฟ์
เพราะพูดตลกเรื่อง

790
00:50:20,809 --> 00:50:22,144
โอ.เจ. ซิมป์สันมากไป

791
00:50:23,353 --> 00:50:26,106
แต่นักแสดงตลกควรพูดความจริง

792
00:50:26,189 --> 00:50:28,358
ไม่ว่าจะเกิดผลอะไรตามมา

793
00:50:28,442 --> 00:50:30,652
และนั่นคือสิ่งที่นอร์มทำ

794
00:50:30,736 --> 00:50:33,905
ผมแค่หวังว่าเขาจะบอก
ความจริงแก่เราเรื่องสุขภาพ

795
00:50:33,989 --> 00:50:37,159
เราทุกคนจะได้บอกเขาได้ว่า
เรารักเขาแค่ไหน

796
00:50:37,659 --> 00:50:39,703
แต่นั่นไม่ใช่แนวของนอร์ม

797
00:50:39,786 --> 00:50:43,081
เขานำเราหนึ่งก้าวตลอด
จนถึงนาทีสุดท้าย

798
00:50:44,082 --> 00:50:45,500
ผมจะคิดถึงเขา

799
00:50:46,543 --> 00:50:48,503
ขอดูแฟนๆ ของบ็อบ ซาเก็ตหน่อยครับ

800
00:50:57,304 --> 00:50:58,972
บ็อบเหมือนพี่ชายผม

801
00:50:59,055 --> 00:51:00,682
แต่เขาเป็นพ่อของอเมริกา

802
00:51:00,766 --> 00:51:02,434
เหมือนบิล คอสบี้

803
00:51:04,811 --> 00:51:08,106
เว้นแต่บ็อบใช้วิธีดั้งเดิม
ในการทำให้คนหลับ

804
00:51:10,275 --> 00:51:12,652
โดยการพูดเรื่องงานการกุศลของเขา

805
00:51:15,030 --> 00:51:18,033
จอห์น สเตมอส เมียของบ็อบ
บอกผมว่า…

806
00:51:19,826 --> 00:51:22,704
แฟนๆ ของบ็อบ หยุดเขาไว้ตลอด

807
00:51:22,788 --> 00:51:24,080
พวกนั้นอยากกอดเขา

808
00:51:24,164 --> 00:51:27,000
พวกแฟนๆ จะเกิดอ่อนไหว
แล้วพูดกับบ็อบทำนองว่า

809
00:51:27,083 --> 00:51:31,338
"ผม… ตอนเด็กๆ ผมไม่มีพ่อ
และตัวละครที่คุณแสดงในฟูลเฮาส์

810
00:51:31,421 --> 00:51:34,883
แดนนี่ แทนเนอร์ เป็นเหมือนพ่อผม
ขอบคุณมาก"

811
00:51:34,966 --> 00:51:37,844
และเพื่อเป็นเกียรติแก่เขา
หากทำได้โปรดบริจาคให้

812
00:51:37,928 --> 00:51:40,263
มูลนิธิวิจัยโรคหนังแข็ง

813
00:51:40,347 --> 00:51:43,391
ซึ่งเป็นสิ่งที่มีความหมายกับบ็อบมาก

814
00:51:43,975 --> 00:51:47,562
บ็อบเข้มแข็ง เป็นกำลังใจให้ผู้อื่น
ในยามชีวิตเจอความลำบาก

815
00:51:48,188 --> 00:51:51,316
ผมหวังว่าทุกคนในที่นี้
จะมีเพื่อนอย่างบ็อบ

816
00:51:52,317 --> 00:51:57,489
เขาเป็นดาราโทรทัศน์ที่ยิ่งใหญ่
แต่ใช้ชีวิตอย่างนักแสดงตลก

817
00:51:57,572 --> 00:52:02,118
และตายอย่างนักแสดงตลกข้างถนน
ตายอยู่ลำพังในห้องโรงแรม

818
00:52:02,953 --> 00:52:04,955
เขาลื่นล้มหัวฟาด

819
00:52:05,705 --> 00:52:10,752
ซึ่งดูสุนทรีย์มากสำหรับพิธีกร
รายการกระตุกต่อมฮาอเมริกา

820
00:52:20,387 --> 00:52:23,974
ถ้าบ็อบอยู่ที่นี่ด้วย เขาต้องบอกว่า
"ขอผมเอาไปใช้ได้มั้ย ตลกดี"

821
00:52:29,563 --> 00:52:30,522
ขอบคุณครับ

822
00:52:35,902 --> 00:52:38,780
ผู้ที่จะอยู่ในหอเกียรติยศทั้งสี่คน
อาจจากไปแล้ว

823
00:52:38,864 --> 00:52:40,407
แต่เสียงหัวเราะของพวกเขา
ยังอยู่ต่อไป

824
00:52:40,490 --> 00:52:45,579
ขอเสียงปรบมือเป็นครั้งสุดท้าย
ให้กิลเบิร์ต ลูอี้ นอร์ม และบ็อบ

825
00:52:57,090 --> 00:53:01,261
และบัดนี้ ถือเป็นเกียรติ
ที่ผมจะได้ต้อนรับผู้ปิดฉาก

826
00:53:01,344 --> 00:53:03,388
เดฟ ชาพเพลล์

827
00:53:06,391 --> 00:53:07,767
ผู้ปิดฉาก

828
00:53:09,060 --> 00:53:11,396
ผู้… ปิดฉาก

829
00:53:13,690 --> 00:53:16,443
ผู้ปิดฉาก เดฟ เดฟ เดฟ ชาพเพลล์

830
00:53:16,526 --> 00:53:19,738
เดฟ เดฟ ชาพเพลล์

831
00:53:19,821 --> 00:53:23,116
เดฟ เดฟ เดฟ

832
00:53:23,199 --> 00:53:27,579
เดฟ เดฟ ชาพเพลล์

833
00:53:27,662 --> 00:53:30,081
เดฟ เดฟ ชาพเพลล์

834
00:53:30,582 --> 00:53:31,958
ให้ตายสิ

835
00:53:33,084 --> 00:53:34,294
ขอบคุณที่มากันครับ

836
00:53:34,377 --> 00:53:37,047
ผมไม่รู้ว่าคุณมาเป็น
ผู้ชมการแสดงนี้ได้ยังไง

837
00:53:37,130 --> 00:53:38,965
แต่พวกคุณโคตรโชคดี

838
00:53:39,674 --> 00:53:41,885
เดฟ เรารักคุณ เดฟ

839
00:53:41,968 --> 00:53:43,303
ขอบคุณมากเพื่อน

840
00:53:44,137 --> 00:53:48,141
ผมก็รักคุณในแบบไม่เจาะจง
และยังชอบเพศตรงข้ามนะ

841
00:53:53,980 --> 00:53:57,567
คืนนี้ผมมีหน้าที่ยิ่งใหญ่มาก
เพราะเป็นเกียรติที่จะได้…

842
00:53:57,651 --> 00:53:58,944
ส่งผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด

843
00:54:04,950 --> 00:54:05,992
ริชาร์ด ไพรเออร์

844
00:54:07,243 --> 00:54:08,578
ริชาร์ด ไพรเออร์

845
00:54:11,831 --> 00:54:16,252
นักแสดงเดี่ยวไมโครโฟน
ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่เคยมีมา

846
00:54:19,005 --> 00:54:24,219
ไม่ได้จะทำให้เป็นเรื่องส่วนตัว
แต่พวกตลกรักริชาร์ด ไพรเออร์

847
00:54:24,302 --> 00:54:28,056
มีเรื่องที่เราชื่นชอบตลอด
เรื่องที่เขาเดินลงจากเวที

848
00:54:28,139 --> 00:54:30,767
ในลาสเวกัสกลางการแสดง

849
00:54:30,850 --> 00:54:31,977
และเมื่อเขาทำแบบนั้น

850
00:54:32,686 --> 00:54:36,064
คนที่โปรโมทการแสดงก็บอกว่า
เขาจะไม่ได้เดินในเวกัสอีก

851
00:54:36,147 --> 00:54:37,273
และเขาบอกว่า "ผมไม่สน"

852
00:54:37,357 --> 00:54:40,527
เขาว่า "ถ้าบอกว่าผมจะไม่ได้
อึ๊บใครในเวกัสอีก ผมถึงจะกลุ้ม"

853
00:54:46,658 --> 00:54:50,120
จู่ๆ เขาก็ออกจากธุรกิจการแสดง
และไปสู่อนาคต

854
00:54:50,203 --> 00:54:53,415
ที่ไม่รู้ว่าจะเป็นยังไง
และเขาไปที่ซานฟรานซิสโก

855
00:54:53,498 --> 00:54:56,668
และด้วยความช่วยเหลือจากพอล มูนีย์
และคนอื่นๆ

856
00:54:56,751 --> 00:55:02,132
เขาเริ่มแสดงในคลับคนดำ
แล้วช้าๆ อย่างมั่นคง

857
00:55:02,215 --> 00:55:05,760
เขาก็ได้กลายมาเป็น
ริชาร์ด ไพรเออร์ ที่เรารัก

858
00:55:05,844 --> 00:55:09,514
ไม่ใช่แค่การแสดงให้คนผิวดำดู
ที่สร้างความเปลี่ยนแปลงนั้น

859
00:55:09,597 --> 00:55:10,932
โคเคนด้วย

860
00:55:16,896 --> 00:55:19,858
บางทีผมเห็นนักแสดงตลกปล่อยมุกเจ๋งๆ
และผมจะบอกว่า

861
00:55:19,941 --> 00:55:21,359
"แหม ฉันน่าจะเขียนมุกนั้น"

862
00:55:21,443 --> 00:55:23,445
แต่มุกตลกจะเป็นเรื่องที่เป็นส่วนตัว

863
00:55:23,528 --> 00:55:26,406
ผมรู้ว่าคนคนนั้นมีชีวิตที่ยากลำบาก

864
00:55:26,489 --> 00:55:29,993
ถึงจะเอาชีวิตตัวเอง
มาเล่าเป็นเรื่องขำได้

865
00:55:30,076 --> 00:55:32,078
ริชาร์ด ไพรเออร์เป็นแบบนั้น

866
00:55:32,162 --> 00:55:34,080
ตอนอายุ 19 ผมจำได้ว่า

867
00:55:34,706 --> 00:55:38,334
ผมแสดงในงานที่เขาไปร่วม
ที่โรงละครอพอลโล่ในฮาร์เล็ม

868
00:55:38,418 --> 00:55:40,545
ผมเข้าไปพร้อมๆ เขา

869
00:55:41,296 --> 00:55:43,006
พวกนั้นเข็นรถเข็นเขาเข้ามา

870
00:55:43,089 --> 00:55:45,341
ผมยืนอยู่ข้างหลัง ไม่ได้พูดสักคำ

871
00:55:45,425 --> 00:55:47,218
แต่ผมมองที่หลังหูเขา

872
00:55:47,302 --> 00:55:51,389
และเห็นรอยแผลเป็น
จากตอนที่เขาเผาตัวเอง

873
00:55:52,348 --> 00:55:53,975
และนั่นทำให้ผมอยากร้องไห้

874
00:55:55,018 --> 00:55:57,645
ไม่นานจากนั้น
ผมเล่นเปิดการแสดงให้เขา

875
00:55:57,729 --> 00:56:00,356
ที่นวร์กซิมโฟนีฮอลล์

876
00:56:00,940 --> 00:56:04,360
และผมไม่อยากเชื่อว่าตำนานอย่างเขา
จะมาแสดงที่นวร์ก

877
00:56:07,739 --> 00:56:09,616
ผมไปเจอเขาหลังเวที

878
00:56:09,699 --> 00:56:12,160
เขายังจำชื่อผมได้ เขย่ามือผม

879
00:56:12,702 --> 00:56:17,082
และเขาออกไปเจอเพลงที่น่าขนลุกสุดๆ
ชื่อเพลง "แอมคอลลิ่งยู"

880
00:56:17,665 --> 00:56:20,376
เขาแสดงอยู่ราวๆ 15 นาที

881
00:56:20,877 --> 00:56:22,587
แล้วก็หยุดพูด

882
00:56:22,670 --> 00:56:25,924
และเขาบอกผู้ชมว่า
"ขอโทษนะ คืนนี้ผมแสดงไม่ได้"

883
00:56:26,716 --> 00:56:30,386
คุณจะได้ยินเสียงเข็มหล่น
ในห้องนั้นเลย

884
00:56:30,970 --> 00:56:32,931
แล้วชายคนนึงที่นั่งด้านหลัง
ก็ลุกขึ้น

885
00:56:33,431 --> 00:56:37,644
แล้วกู่ร้องเหมือนอยากตีคน
เขาบอกว่า "ผมรักคุณ ริชาร์ด"

886
00:56:38,937 --> 00:56:40,522
ผู้ชมทั้งหมดบ้าคลั่ง

887
00:56:41,064 --> 00:56:44,484
นั่นเป็นการปรบมือที่ยาวนานที่สุด
ที่ผมเคยเห็นมา

888
00:56:44,567 --> 00:56:47,278
ในการแสดงตลกจนถึงทุกวันนี้
และตอนนั้นผมยังหนุ่ม

889
00:56:47,362 --> 00:56:50,782
แต่ผมเข้าใจว่า
ที่เห็นคือความรักจริงๆ

890
00:56:51,282 --> 00:56:54,869
ไม่สำคัญว่าว่าเขาทำดีหรือไม่ดี
พวกนั้นอยากอยู่รอบตัวเขา

891
00:56:54,953 --> 00:56:56,079
อีกสักครั้ง

892
00:56:56,162 --> 00:56:59,791
และพวกนั้นส่งเขาลงเวทีอย่างดี
บอกลาอย่างยิ่งใหญ่

893
00:56:59,874 --> 00:57:03,628
และพอได้เห็นแบบนั้น
มันมีอิทธิพลอาชีพผมหลังจากนั้น

894
00:57:03,711 --> 00:57:06,756
ผมรู้เลยว่าชีวิตต้องการแบบนั้น

895
00:57:06,840 --> 00:57:08,967
และต้องการให้อาชีพของผม
จบลงแบบนั้น

896
00:57:09,050 --> 00:57:10,426
คือก็อาจจะไม่แบบนั้นเป๊ะ

897
00:57:12,470 --> 00:57:13,680
ไม่ใช่ในนวร์ก

898
00:57:22,480 --> 00:57:25,316
พอล มูนีย์ก็มีอิทธิพลมาก
กับผมเช่นกัน

899
00:57:25,400 --> 00:57:27,402
และ…

900
00:57:31,906 --> 00:57:34,701
เขาเคยเล่าเรื่องของริชาร์ดให้ผมฟัง

901
00:57:34,784 --> 00:57:39,038
พอลเล่าเรื่องริชาร์ด
เหมือนเขาอยู่ห้องข้างๆ

902
00:57:39,122 --> 00:57:41,541
เข้าใจมั้ยครับ มันดูคุ้นเคย

903
00:57:41,624 --> 00:57:46,463
และน่าสบายใจมากที่ได้ยิน
ใครพูดถึงเพื่อนแบบนั้น

904
00:57:46,546 --> 00:57:49,507
ผมโชคดีที่ได้รู้จักเขาเช่นกัน

905
00:57:49,591 --> 00:57:52,760
ผมก็ไม่อยากเพ้อเรื่องชีวิตตัวเอง
แต่…

906
00:57:52,844 --> 00:57:55,096
อยากบอกว่าถ้าไม่มีริชาร์ด ไพรเออร์

907
00:57:55,180 --> 00:57:58,099
ก็คงไม่มีเดฟ ชาพเพลล์

908
00:57:58,183 --> 00:58:02,187
และพวกดาราตลกที่ชอบบ่นว่า
พูดอะไรไม่ได้เลย

909
00:58:02,270 --> 00:58:06,357
ทุกวันนี้ ผมขอแนะว่า
คุณอาจไม่มีเรื่องให้พูด

910
00:58:06,441 --> 00:58:09,527
เพราะมีตัวอย่างที่ลึกซึ้งของคนที่

911
00:58:09,611 --> 00:58:12,155
พูดอะไรก็ได้
และพูดทุกอย่างที่อยากพูด

912
00:58:12,238 --> 00:58:13,656
โดยไม่มีบริบท

913
00:58:13,740 --> 00:58:16,367
ตอนหมอนั่นยังทำงาน
มีอยู่แค่สามช่อง

914
00:58:24,292 --> 00:58:26,044
ไม่มีอะไรให้ต้องกลัว

915
00:58:26,127 --> 00:58:28,421
ถ้าคุณเห็นใครกล้าหาญแบบนี้

916
00:58:28,505 --> 00:58:31,758
โดยต้องเสียสละมากขนาดนั้น
ได้โปรดเถอะครับ ทุกท่าน

917
00:58:32,884 --> 00:58:34,844
ขอเสียงปรบมือให้ริชาร์ด ไพรเออร์

918
00:58:40,642 --> 00:58:43,561
ผมอ่านมาว่าคุณเกิดในซ่อง

919
00:58:43,645 --> 00:58:46,147
และผมคิดว่า
นี่คือสิ่งที่ต้องสัมภาษณ์ไพรเออร์

920
00:58:46,231 --> 00:58:48,733
เปล่า ผมเกิดมาจากท้องแม่

921
00:58:48,816 --> 00:58:49,776
ก็ใช่

922
00:58:49,859 --> 00:58:52,862
และเราอยู่ที่…
ผมคิดว่าคุณคงเรียกว่าซ่อง

923
00:58:52,946 --> 00:58:55,490
- เราเรียกโรงโสเภณี
- ครับ

924
00:58:56,449 --> 00:58:57,659
โรงโสเภณีหรือ…

925
00:59:00,036 --> 00:59:01,871
- หรือว่า…
- สำหรับผมมันเป็นบ้าน

926
00:59:06,626 --> 00:59:08,795
ผมจำได้ว่าลูกค้าเคยมาที่
ละแวกบ้านเรา

927
00:59:08,878 --> 00:59:10,713
นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมเห็นคนขาว

928
00:59:10,797 --> 00:59:13,675
พวกเขามาช่วยกระตุ้นเศรษฐกิจ
ในละแวกบ้านเรา

929
00:59:14,592 --> 00:59:17,512
เป็นคนขาวที่ดี
ไม่งั้นผมอาจกลายเป็นพวกหัวดื้อ

930
00:59:17,595 --> 00:59:18,846
เข้าใจใช่มั้ย

931
00:59:19,472 --> 00:59:21,182
ผมอาจจะมีอคติ

932
00:59:25,562 --> 00:59:27,355
ผมอาจจะมีอคติ

933
00:59:27,939 --> 00:59:30,483
อาจจะมี แต่ผมเจอคนขาวดีๆ

934
00:59:30,567 --> 00:59:33,861
มาบอกว่า "ไอ้หนู แม่อยู่บ้านมั้ย
อยากให้เป่าปี่ให้หน่อย"

935
00:59:33,945 --> 00:59:36,656
แม่ผม ผมเห็นแม่นั่งอยู่ตรงนั้น

936
00:59:36,739 --> 00:59:38,491
ผมรักแม่ นั่นแม่ผม

937
00:59:39,409 --> 00:59:41,828
- ท่านมาที่นี่ด้วยมั้ย
- มาเลยแม่ ไม่ต้องหลบ

938
00:59:42,537 --> 00:59:43,621
ลุกขึ้นไปเลย

939
00:59:43,705 --> 00:59:44,998
ผมไม่รู้เลย

940
00:59:45,081 --> 00:59:46,541
ไม่ต้องร้องไห้แม่

941
00:59:47,625 --> 00:59:50,420
คุณยายเป็นคนทำโทษผม

942
00:59:50,503 --> 00:59:52,505
ตีก้นผม

943
00:59:52,589 --> 00:59:55,258
มีใครที่นี่ยังจำไม้เรียวได้มั้ย

944
00:59:55,341 --> 00:59:58,845
คุณใช่มั้ย
คุณเคยต้องออกไปที่ต้นไม้เอง

945
00:59:58,928 --> 01:00:01,806
และรูดใบไม้ออกแบบนั้น

946
01:00:02,390 --> 01:00:05,935
ทุกวันนี้พอเห็นต้นไม้
ผมอยากฆ่ามันให้เหี้ยน

947
01:00:06,936 --> 01:00:09,647
แล้วเอาไม้เรียวมาหวดลม

948
01:00:09,731 --> 01:00:12,775
ตอนกลับบ้าน เสียงฟิ้วๆ

949
01:00:12,859 --> 01:00:15,403
ทำให้คุณร้องไห้ก่อนเข้าบ้านอีก

950
01:00:15,486 --> 01:00:17,363
ฟิ้วๆ แม่จ๋า

951
01:00:18,906 --> 01:00:24,829
ฟิ้วๆ ขอโทษครับแม่
ผมจะไม่ไปเล่น…

952
01:00:24,912 --> 01:00:27,040
แม่ พอที แม่ครับ พอที

953
01:00:27,123 --> 01:00:29,042
พอได้แล้ว แม่ พอที แม่

954
01:00:30,335 --> 01:00:32,712
โอ๊ย พอเถอะแม่ โอ๊ย พอเถอะแม่

955
01:00:33,254 --> 01:00:34,589
คุณดังในยุโรปมั้ย

956
01:00:36,049 --> 01:00:37,258
เป็นอะไรไปครับ

957
01:00:38,509 --> 01:00:40,428
คำถามแบบนั้นเหมาะสมแล้ว

958
01:00:41,846 --> 01:00:44,307
แหม เขาคิดว่าผมเจ๋งจริงๆ

959
01:00:44,390 --> 01:00:46,017
- แป๊บนะ
- เขาคิดว่าผมตลก

960
01:00:46,100 --> 01:00:47,977
- ขอเวลาหน่อย
- เขาหัวเราะผม ไม่ใช่คุณ

961
01:00:48,061 --> 01:00:50,688
- ขอเวลาหน่อย
- หมายความว่ายังไง ขอเวลา

962
01:00:50,772 --> 01:00:53,441
บางทีพอเวลาผ่านไป
ความเจ็บก็ปวดก็ตลกดี

963
01:00:53,524 --> 01:00:55,943
เข้าใจที่ผมพูดมั้ย อย่างตอนผมติดคุก

964
01:00:56,027 --> 01:00:58,529
ผมติดคุกข้อหาเลี่ยงภาษี

965
01:00:58,613 --> 01:01:00,907
- เมื่อไหร่
- ปีที่แล้ว

966
01:01:02,492 --> 01:01:04,911
- โดนไปนานแค่ไหนครับ
- นานพอ

967
01:01:05,870 --> 01:01:08,498
ผมบอกศาลว่า "ผมลืมเรื่องภาษี"

968
01:01:08,581 --> 01:01:10,875
เขาบอกว่า
"เดี๋ยวปีหน้านายก็จำได้ เพื่อน"

969
01:01:10,958 --> 01:01:14,337
และเมื่อคุณไม่ใช้ประสาทที่ไว
ตอนมีเซ็กซ์

970
01:01:14,420 --> 01:01:16,964
หรือแชร์จิตวิญญาณ
ก็ไม่มีอะไรจะเกิดขึ้น

971
01:01:17,048 --> 01:01:21,135
เพราะผู้ชายจะกลัว ผู้ชายกลัวจริงๆ
เวลาอยู่บนเตียงกับสาว

972
01:01:21,219 --> 01:01:26,974
คุณต้องใช้ความเป็นลูกผู้ชาย
มันยากที่จะพูดว่า "เมื่อกี้…

973
01:01:28,393 --> 01:01:30,895
เมื่อกี้คุณ เมื่อกี้คุณ…

974
01:01:35,525 --> 01:01:37,026
เมื่อกี้คุณเสร็จหรือเปล่า

975
01:01:39,195 --> 01:01:40,947
เสร็จมั้ย"

976
01:01:42,740 --> 01:01:45,576
เพราะผู้ชายจะป้องกันตัวทันที
ที่ผู้หญิงบอกว่าไม่เสร็จ

977
01:01:45,660 --> 01:01:47,328
ผู้ชายจะป้องกันตัวเองทันที

978
01:01:47,412 --> 01:01:49,497
พวกเขาไม่รับเป็นความผิดหรอก
จริงมั้ย

979
01:01:49,580 --> 01:01:52,959
ผู้ชายอาจพูดบางอย่างเวลากลัว
จะบอกว่า

980
01:01:53,042 --> 01:01:55,753
"ฟังนะที่รัก คุณอาจตายด้าน"

981
01:02:02,385 --> 01:02:05,763
และผู้หญิงจะโต้กลับแบบเจ็บตลอด
ผู้หญิงจะบอกว่า

982
01:02:05,847 --> 01:02:08,641
"คุณลองใช้ปากกู้ชีพมันมั้ยล่ะ"

983
01:02:13,771 --> 01:02:15,189
- ผมมีบาป
- ไม่นะ

984
01:02:15,273 --> 01:02:20,194
- ในอดีต และหลาย หลาย…
- ล้างบาปแล้ว

985
01:02:20,778 --> 01:02:23,948
คุณเป็นคนขาวที่ยังไม่ตายคนเดียว
ที่เคยจับหัวผม

986
01:02:24,031 --> 01:02:25,533
โดยไม่โดนฆ่า

987
01:02:30,747 --> 01:02:34,000
อาลี ผมเคยขึ้นสังเวียนครั้งหนึ่ง
อาลีเจ๋งมาก

988
01:02:34,083 --> 01:02:36,878
หมอนั่นน่ะ
ผมเคยต่อยการกุศลกับเขาสนุกๆ

989
01:02:36,961 --> 01:02:39,547
และแค่ขึ้นไปบนสังเวียนกับใครสักคน
หัวใจผมก็…

990
01:02:41,174 --> 01:02:45,428
ไม่ เพราะบางอย่างทำให้คุณบอกว่า
ฉันอยู่ในไอ้สังเวียนบ้านี่

991
01:02:45,511 --> 01:02:47,930
ทุกคนรู้ใช่มั้ยว่านี่แค่สนุกๆ

992
01:02:48,431 --> 01:02:51,225
หมอนั่นจะเล่นงานคุณทันที
ที่คุณขึ้นไปบนสังเวียน

993
01:02:51,309 --> 01:02:52,643
อาลีจะพูดว่า…

994
01:02:55,772 --> 01:02:59,066
ผมบอกว่า "เดี๋ยวก่อน
หมอนั่นรู้ใช่มั้ยว่านี่ต่อยการกุศล

995
01:02:59,150 --> 01:03:02,195
เขาไม่ควรไล่เตะก้นผม
ในไอ้สังเวียนบ้านี่นะ"

996
01:03:03,196 --> 01:03:04,781
และหมอนั่นไวมาก

997
01:03:04,864 --> 01:03:07,617
คุณมองหมัดเขาไม่ทัน
จนเงื้อกลับไป

998
01:03:09,202 --> 01:03:11,662
คุณเห็นเท่านั้น และในใจก็คิดว่า

999
01:03:11,746 --> 01:03:12,872
"เดี๋ยวก่อน นี่

1000
01:03:12,955 --> 01:03:16,042
เมื่อนาทีที่แล้วมีอะไรบนหน้าฉัน
ฉันรู้นะ"

1001
01:03:17,585 --> 01:03:20,505
แล้วโค้ชก็บอกว่าเข้าไปฮุคเลย
เข้าไปฮุค

1002
01:03:20,588 --> 01:03:23,925
และพอต่อยครั้งแรกคุณจะกลัว ใช่มั้ย
คุณจะ…

1003
01:03:31,724 --> 01:03:33,726
- ดูหมอผี เอ็กซอร์ซิสต์หรือยัง
- อ๊า!

1004
01:03:38,898 --> 01:03:41,609
พวกผู้หญิงจะไม่เข้าห้องน้ำข้างนอก
ใช่มั้ย

1005
01:03:41,692 --> 01:03:43,069
สาวๆ คุณจะไม่ไป ใช่มั้ย

1006
01:03:43,152 --> 01:03:44,946
"เข้าห้องน้ำข้างนอกนี่มั้ย"

1007
01:03:45,029 --> 01:03:46,072
"อ๊ะอา"

1008
01:03:46,697 --> 01:03:49,116
"ไม่ มันเกินไป ดูสิ ไม่เอา อ๊ะอา"

1009
01:03:49,200 --> 01:03:52,119
มีตัวอะไรเลื้อยอยู่แถวนี้เยอะ
มันอาจจะไต่ขึ้นมา ไม่

1010
01:03:53,246 --> 01:03:55,414
ฉันรอจนเรากลับขึ้นรถดีกว่า"

1011
01:03:56,290 --> 01:03:58,709
ผมบอกว่า "ยัยบ้า อย่ามาฉี่ในรถ

1012
01:04:03,714 --> 01:04:06,217
ถอดกางเกงฉี่ตรงนี้ดีกว่า"

1013
01:04:07,969 --> 01:04:12,473
"ฉันก็ปวดฉี่มาก
โอเค จะดึงกางเกงลง

1014
01:04:12,557 --> 01:04:14,016
หน่อย

1015
01:04:14,100 --> 01:04:17,812
โอเคมั้ย ทีนี้ อย่าทำอะไรนะ
อย่ามาทำตลก

1016
01:04:18,688 --> 01:04:20,815
ถ้าเห็นอะไรต้องบอกฉันด้วย

1017
01:04:22,358 --> 01:04:24,861
นายจะไม่ทำอะไรตลกใช่มั้ย"

1018
01:04:24,944 --> 01:04:27,363
"ไม่ที่รัก เอาเลย
ผมไม่ทำอะไรหรอก เอาเลย"

1019
01:04:27,446 --> 01:04:29,657
"โอเค ฉันจะดึงลงมาหน่อย"

1020
01:04:39,834 --> 01:04:41,919
ผมชอบรอจนพวกเธอเริ่ม

1021
01:04:42,003 --> 01:04:43,796
แล้วบอกว่า "มีคนกำลังมา"

1022
01:04:46,841 --> 01:04:49,135
ผมจำตอนเจอลูอี้ อาร์มสตรองได้

1023
01:04:49,218 --> 01:04:52,013
ผมเดินเข้าไปในห้องแต่งตัวของเขา
แล้วบอกว่า "เป็นยังไงบ้าง ลูอี้"

1024
01:04:52,096 --> 01:04:54,682
เขาบอกว่า "คนขาวยังนำอยู่"

1025
01:04:57,268 --> 01:05:00,271
อย่าไปเที่ยวกับมาเฟีย
คุณเลี้ยงอาหารเย็นพวกเขาไม่ได้

1026
01:05:00,354 --> 01:05:01,439
คือไอ้พวกนั้น

1027
01:05:01,522 --> 01:05:03,232
จะพานักแสดงไปเลี้ยงมื้อเย็นตลอด

1028
01:05:03,316 --> 01:05:06,694
พวกเขาพาคุณไปเลี้ยง
และจะเป็นคนจ่ายตลอด

1029
01:05:06,777 --> 01:05:10,156
ใช่มั้ยครับ และถ้าคุณโมโหขึ้นมา
บอกว่า "คืนนี้ให้ผมจ่าย

1030
01:05:10,239 --> 01:05:12,325
ให้ตาย พวกคุณเลี้ยงมื้อเย็นผม
ทุกคืนเลย"

1031
01:05:12,408 --> 01:05:18,372
"นี่ไอ้หนู ฉันจะบอกให้
เราคืออาชญากร

1032
01:05:19,916 --> 01:05:21,417
อาชญากรไม่จ่ายเงิน"

1033
01:05:25,129 --> 01:05:27,423
มีใครในที่นี้เคยหัวใจวายบ้าง

1034
01:05:27,506 --> 01:05:28,883
เจ็บเป็นบ้า

1035
01:05:29,884 --> 01:05:32,720
ผมไม่ได้จะโม้นะ
ตอนนั้นผมเดินอยู่ในสนามหน้าบ้าน

1036
01:05:32,803 --> 01:05:36,349
กำลังเดิน แล้วก็มีบางอย่างบอกว่า
"อย่าหายใจ"

1037
01:05:38,434 --> 01:05:39,393
ผมพูดว่า หืม

1038
01:05:39,477 --> 01:05:41,979
"ได้ยินแล้วนี่ ไอ้งั่ง
ฉันบอกว่าอย่าหายใจ"

1039
01:05:42,063 --> 01:05:44,231
"โอเค ฉันจะไม่หายใจ
จะไม่หายใจ ไม่ทำ"

1040
01:05:44,315 --> 01:05:48,986
"งั้นก็หุบปากสิวะ"
"โอเค ขอโทษ อย่าฆ่าฉันนะ"

1041
01:05:49,070 --> 01:05:52,031
"คุกเข่าลงข้างหนึ่งและพิสูจน์สิ"
"ฉันจะไม่ลุกขึ้น"

1042
01:05:52,114 --> 01:05:54,617
"ตอนนี้กำลังคิดเรื่องตายใช่มั้ย"

1043
01:05:54,700 --> 01:05:56,327
"ใช่ ฉันกำลังคิดเรื่องตาย"

1044
01:05:56,410 --> 01:05:59,163
"ตอนกินหมูนั่น
แกไม่ได้คิดถึงมันนี่หว่า"

1045
01:05:59,246 --> 01:06:00,206
"ไม่ได้คิด"

1046
01:06:06,295 --> 01:06:08,589
ผมฟื้นขึ้นมาในรถพยาบาล

1047
01:06:08,673 --> 01:06:11,717
และมีแต่คนขาวจ้องมาที่ผม

1048
01:06:12,885 --> 01:06:15,054
ผมคิดว่า "ซวยแล้ว

1049
01:06:16,430 --> 01:06:19,934
นี่ฉันตายแล้วมาโผล่ผิดสวรรค์เหรอวะ"

1050
01:06:22,770 --> 01:06:25,648
ฟังนะ
ทุกคนที่คุณเคยได้ยินว่าจุดโคเคน

1051
01:06:25,731 --> 01:06:28,150
เคยได้ยินว่ามีใครระเบิดบ้างมั้ย

1052
01:06:29,902 --> 01:06:30,903
ทำไมเป็นผม

1053
01:06:32,613 --> 01:06:35,825
คนสิบล้านคนจุดโคเคน
ผมดันระเบิดซะงั้น

1054
01:06:38,995 --> 01:06:42,581
ผมอยากบอกว่าคุณทุกคน
มอบความรักให้เมื่อผม…

1055
01:06:42,665 --> 01:06:45,668
ไม่สบาย และพวกคุณทุกคนจริงๆ
ผมซาบซึ้่งมาก

1056
01:06:45,751 --> 01:06:49,422
พวกคุณทุกคน
ครับ ปรบมือให้ตัวเองหน่อย

1057
01:06:53,843 --> 01:06:57,388
และพวกคุณทุกคนเล่นมุกน่าเกลียด
เรื่องผมด้วย

1058
01:06:58,097 --> 01:07:01,475
ใช่ ไม่คิดละสิว่าผมจะเห็นไอ้แบบนี้

1059
01:07:01,559 --> 01:07:03,561
เพราะพวกคุณรักผมมาก

1060
01:07:03,644 --> 01:07:06,063
ผมจำอันนี้ได้ จุดไม้ขีดแบบนี้

1061
01:07:06,147 --> 01:07:08,858
อะไรน่ะ ริชาร์ด ไพรเออร์
วิ่งไปตามถนน

1062
01:07:09,525 --> 01:07:12,903
คืนนึงผมดูทีวีอยู่
และข่าวบอกว่าผมตาย

1063
01:07:13,738 --> 01:07:15,781
ผมพันผ้าพันแผลอยู่

1064
01:07:15,865 --> 01:07:18,242
พวกเขาบอกว่า "ริชาร์ด ไพรเออร์
ตายเมื่อห้านาทีก่อน"

1065
01:07:22,872 --> 01:07:25,666
สิ่งที่ทำให้ผมโมโหคือ

1066
01:07:25,750 --> 01:07:29,670
ในบรรดาทั้งหมดเลยนะ ผมว่า
ไม่มีใครที่ผมเคยพบ

1067
01:07:29,754 --> 01:07:34,175
ในวงการตลกที่เก่งไปกว่าผมแล้ว

1068
01:07:35,134 --> 01:07:38,054
และผมจะไม่มีวันได้รับการจดจำ
สำหรับสิ่งที่ทำ

1069
01:07:46,020 --> 01:07:48,147
เรื่องนั้นเขาพูดผิด จริงมั้ย

1070
01:07:49,732 --> 01:07:53,778
ในปี 2016 ผมแสดงรายการพิเศษแรก
ให้ Netflix ในห้องนี้เลย

1071
01:07:53,861 --> 01:07:56,322
นั่นเป็นวันที่ 12 มีนาคม ครบรอบ
วันที่หนัง ริชาร์ด ไพรเออร์:

1072
01:07:56,405 --> 01:07:57,740
ไลฟ์ออนซันเซ็ทสตรีป

1073
01:07:58,616 --> 01:08:02,203
ออกฉายในโรงหนัง เขาถ่ายในห้องนี้

1074
01:08:02,286 --> 01:08:06,373
นั่นเป็นสุดสัปดาห์วันอีสเตอร์
คนฉลองการคืนชีพของพระเยซู

1075
01:08:06,457 --> 01:08:09,627
และตอนถ่ายรายการพิเศษ
เขาเพิ่งเผาตัวเอง

1076
01:08:09,710 --> 01:08:12,004
นั่นเป็นครั้งแรกที่เขาออกมาปรากฏตัว

1077
01:08:12,088 --> 01:08:13,547
หลังจากเหตุร้ายนั้น

1078
01:08:13,631 --> 01:08:17,384
และเป็นการปรากฏตัวครั้งแรกของผม
หลังการปัดน้ำหกอย่างน่าเกลียด

1079
01:08:17,468 --> 01:08:19,136
ออกทีวี

1080
01:08:21,013 --> 01:08:23,015
ถือเป็นเกียรติ
ที่ได้มาที่นี่ในคืนนี้

1081
01:08:23,974 --> 01:08:25,267
เรารักคุณ ริชาร์ด

1082
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
เรารักคุณ ริชาร์ด

1083
01:08:32,233 --> 01:08:34,985
ผมยินดีที่ได้ส่งริชาร์ด ไพรเออร์
ขึ้นเดอะฮอลล์

1084
01:08:36,195 --> 01:08:38,114
(ขอแสดงความยินดีกับ
ริชาร์ด ไพรเออร์)

1085
01:08:38,197 --> 01:08:40,282
(เข้าสู่เดอะฮอลล์
ปี 2022)

1086
01:08:46,831 --> 01:08:48,666
ขอบคุณพวกคุณที่มาที่นี่

1087
01:08:48,749 --> 01:08:50,376
ขอพระเจ้าคุ้มครองและราตรีสวัสดิ์

1088
01:08:57,800 --> 01:08:59,051
เดอะฮอลล์

1089
01:08:59,135 --> 01:09:00,928
เดอะ เดอะ เดอะ เดอะฮอลล์

1090
01:09:02,179 --> 01:09:04,807
เดอะฮอลล์ ปี…

1091
01:09:06,350 --> 01:09:08,227
ปีที่หนึ่ง

1092
01:09:11,564 --> 01:09:13,858
เดอะฮอลล์ ปีที่หนึ่ง

1093
01:10:41,195 --> 01:10:43,781
(เยี่ยมชมศูนย์ตลกแห่งชาติ
เจมส์ทาวน์ นิวยอร์ก)

1094
01:10:43,864 --> 01:10:45,950
(บ้านในอนาคตของเดอะ ฮอลล์)

1095
01:10:47,451 --> 01:10:50,913
คำบรรยายโดย ณทิตา เกิดแก้ว



