1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,708
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:43,083 --> 00:00:44,083
1

5
00:00:44,166 --> 00:00:47,625
ΑΚΟΥΣΤΗΚΕ ΜΕΣΑ,
ΕΝΑ ΨΕΜΑ ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ

6
00:00:49,125 --> 00:00:50,625
Πώς είσαι, θεία Έλενορ;

7
00:00:51,916 --> 00:00:54,875
Γεια, Μέιμπελ. Τι υπέροχο σπίτι.

8
00:00:55,541 --> 00:00:57,541
Πάμε να διαβάσουμε στον κήπο;

9
00:00:58,125 --> 00:00:58,958
Μέιμπελ!

10
00:01:01,958 --> 00:01:03,000
Έρχομαι, μαμά!

11
00:01:36,541 --> 00:01:38,000
Πότε θα φτάσουν, μπαμπά;

12
00:01:38,833 --> 00:01:40,416
Ανά πάσα στιγμή, Μέιμπελ.

13
00:01:43,833 --> 00:01:45,125
Είναι καλοί άνθρωποι;

14
00:01:46,625 --> 00:01:47,458
Όχι,

15
00:01:48,250 --> 00:01:49,083
δεν είναι.

16
00:02:03,041 --> 00:02:04,375
Τι απαί…

17
00:02:06,458 --> 00:02:07,791
Πένι, έφτασαν.

18
00:02:08,875 --> 00:02:09,791
Κατάρα!

19
00:02:12,541 --> 00:02:15,125
Ρέιμοντ, έχει πολλή λάσπη έξω.

20
00:02:15,750 --> 00:02:17,625
Λερώθηκαν τα πόδια μου.

21
00:02:25,000 --> 00:02:26,708
Κι άλλο κορίτσι.

22
00:02:28,833 --> 00:02:30,125
Τη λένε Ίζαμπελ.

23
00:02:30,208 --> 00:02:31,875
Δεν βλέπω τίποτα.

24
00:02:31,958 --> 00:02:35,291
Περίμενε τη σειρά σου.
Έχουμε στριμωχτεί εδώ.

25
00:02:37,958 --> 00:02:39,000
Πόσων ετών είσαι;

26
00:02:39,875 --> 00:02:41,291
Θα γίνω εννιά τον Ιούνη.

27
00:02:42,250 --> 00:02:44,583
Είσαι μικρόσωμη για την ηλικία σου.

28
00:02:46,208 --> 00:02:47,791
Θέλετε να την κρατήσετε;

29
00:02:48,333 --> 00:02:50,666
Όχι, κρυώνω.

30
00:02:53,666 --> 00:02:55,166
Θέλετε ένα σάντουιτς;

31
00:02:55,916 --> 00:02:56,750
Όχι.

32
00:03:00,000 --> 00:03:01,208
Σάντουιτς;

33
00:03:01,291 --> 00:03:02,958
Όχι.

34
00:03:03,041 --> 00:03:06,000
Εσύ έφτιαξες τις κουρτίνες πίσω σου;

35
00:03:06,083 --> 00:03:08,416
Ναι, εγώ τις έφτιαξα.

36
00:03:08,500 --> 00:03:12,166
Έφτιαξε και το πάπλωμά μου.
Και το σάλι της Ίζαμπελ.

37
00:03:12,250 --> 00:03:13,583
Δύσμοιρα παιδιά.

38
00:03:16,333 --> 00:03:18,375
Αυτό δεν είναι το κομό Mayhew;

39
00:03:19,041 --> 00:03:20,708
Αυτό είναι.

40
00:03:20,791 --> 00:03:24,166
Λοιπόν, από τα μεγαλεία
του χειμωνιάτικου σαλονιού,

41
00:03:24,250 --> 00:03:26,083
σε αυτό το ξεχασμένο μέρος.

42
00:03:26,750 --> 00:03:27,583
Πόσο ξεπέσαμε.

43
00:03:28,208 --> 00:03:29,875
Ανήκε στον πατέρα μου.

44
00:03:30,666 --> 00:03:33,750
Ο πατέρας σου ήταν
ένας άχρηστος μεθύστακας!

45
00:03:33,833 --> 00:03:35,125
Πάντα κλαψούριζε.

46
00:03:35,208 --> 00:03:36,750
Κλαψούριζε για τα λεφτά.

47
00:03:36,833 --> 00:03:38,416
Κλαψούριζε για τα χρέη.

48
00:03:38,500 --> 00:03:39,958
Ήταν κλαψιάρης.

49
00:03:40,041 --> 00:03:41,708
Έχασε τα πάντα στον τζόγο.

50
00:03:41,791 --> 00:03:43,500
Εκτός από αυτό το κομό!

51
00:03:44,166 --> 00:03:48,625
Κι εσύ, Ρέιμοντ, με τέτοια μόρφωση,
με τόσες ευκαιρίες.

52
00:03:48,708 --> 00:03:53,208
Με σοκάρει που δεν έχεις καταφέρει ακόμα
να ξεφύγεις από τη μιζέρια.

53
00:03:54,125 --> 00:03:56,250
Έμοιασες στον πατέρα σου, Ρέιμοντ.

54
00:03:56,333 --> 00:03:57,916
Είναι αδυναμία αυτό.

55
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Καληνύχτα, Ίζαμπελ.

56
00:04:20,458 --> 00:04:23,083
Είναι πολύ παράξενοι άνθρωποι,
σωστά, μαμά;

57
00:04:24,125 --> 00:04:25,500
Έχουν ιδιοτροπίες,

58
00:04:26,083 --> 00:04:27,583
αλλά είναι συγγενείς μας.

59
00:04:33,250 --> 00:04:34,500
Ο πατέρας σου έφυγε.

60
00:04:36,333 --> 00:04:37,875
Είναι λυπημένος, μαμά;

61
00:04:38,958 --> 00:04:43,250
Θα είναι καλά το πρωί.
Απλώς χρειάζεται λίγο καθαρό αέρα.

62
00:04:48,208 --> 00:04:49,041
Κατάρα!

63
00:04:58,833 --> 00:05:02,458
Αξιολύπητο γουρούνι!

64
00:05:02,958 --> 00:05:03,791
Δες πώς είσαι.

65
00:05:04,916 --> 00:05:06,333
Η Έλενορ είχε δίκιο.

66
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Πένι!

67
00:06:10,333 --> 00:06:11,208
Πεινάω.

68
00:06:17,500 --> 00:06:18,833
Έγινε κάτι απίθανο.

69
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
-Ένα θαύμα!
-Τι έγινε;

70
00:06:22,583 --> 00:06:24,250
Τι λες, Ρέιμοντ;

71
00:06:24,333 --> 00:06:25,666
Τι έγινε;

72
00:06:26,250 --> 00:06:27,416
Όλα άλλαξαν.

73
00:06:28,791 --> 00:06:29,625
Όλα.

74
00:06:34,083 --> 00:06:36,458
Κρασί. Πένι, κρασί!

75
00:06:36,541 --> 00:06:37,375
Κρασί;

76
00:06:42,208 --> 00:06:44,541
Μακάρι να μου έλεγες τι έγινε.

77
00:07:15,791 --> 00:07:17,291
Να ξυπνήσουμε τον μπαμπά;

78
00:07:18,291 --> 00:07:20,041
Όχι. Άσε τον να κοιμηθεί.

79
00:07:28,291 --> 00:07:30,541
Καλημέρα, μαντάμ. Με λένε Τόμας.

80
00:07:30,625 --> 00:07:33,416
Με έστειλε ο εργοδότης μου,
ο κ. Βαν Σούνμπικ

81
00:07:33,500 --> 00:07:36,041
για να συζητήσουμε τους όρους
της συμφωνίας.

82
00:07:37,083 --> 00:07:38,083
Ποιας συμφωνίας;

83
00:07:38,750 --> 00:07:42,500
Ο άνδρας σας μίλησε με τον εργοδότη μου
χθες το βράδυ.

84
00:07:42,583 --> 00:07:43,833
Έκανε μια συμφωνία.

85
00:07:44,791 --> 00:07:46,458
Μια συμφωνία με ποιον;

86
00:07:47,333 --> 00:07:50,875
Με τον Βαν Σούνμπικ.
Είναι ένας καταξιωμένος αρχιτέκτονας.

87
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
Προσφέρθηκε να φτιάξει ένα σπίτι
για την οικογένειά σας.

88
00:07:55,333 --> 00:07:59,000
Συγγνώμη, δεν έχουμε αρκετά λεφτά
για να αγοράσουμε σπίτι.

89
00:07:59,833 --> 00:08:01,791
Ο άνδρας μου θα παρασύρθηκε.

90
00:08:02,541 --> 00:08:06,458
Δεν καταλάβατε καλά. Είναι δώρο.

91
00:08:09,250 --> 00:08:12,958
Ο εργοδότης μου απέκτησε τη γη
που περιβάλλει το σπίτι σας.

92
00:08:13,041 --> 00:08:15,750
Το σπίτι θα χτιστεί εδώ.

93
00:08:16,250 --> 00:08:20,208
Η γη και το κτίριο θα περάσουν
στην ιδιοκτησία σας.

94
00:08:21,125 --> 00:08:22,916
Υπό έναν όρο.

95
00:08:24,125 --> 00:08:28,583
Θα πρέπει να παραχωρήσετε την κατοικία σας
και να μείνετε στο σπίτι.

96
00:08:31,375 --> 00:08:35,208
Μόνο αυτά; Δεν θέλει άλλο αντάλλαγμα;

97
00:08:35,916 --> 00:08:38,416
Τα λεφτά δεν ενδιαφέρουν τον εργοδότη μου.

98
00:08:38,500 --> 00:08:39,916
Είναι καλλιτέχνης.

99
00:08:40,000 --> 00:08:42,666
Τον ενδιαφέρει μόνο
η δημιουργική ικανοποίηση.

100
00:08:44,000 --> 00:08:46,458
Ο Βαν Σούνμπικ ήταν φίλος του μπαμπά μου.

101
00:08:46,541 --> 00:08:49,625
Είπε ότι θα μας ζηλεύουν οι πάντες
στην περιοχή.

102
00:08:50,250 --> 00:08:52,625
Θα γίνουμε αχτίδα φωτός στον λόφο.

103
00:08:57,916 --> 00:09:01,333
Δυστυχώς, ο κύριος Βαν Σούνμπικ
είναι ανυπόμονος.

104
00:09:01,416 --> 00:09:04,750
Για αυτό, θα χρειαστούμε
τη γραπτή σας άδεια σήμερα.

105
00:09:07,333 --> 00:09:08,166
Ναι, θα…

106
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Εξαιρετικά.

107
00:09:26,000 --> 00:09:28,791
Λοιπόν, πότε θα ξεκινήσουν οι εργασίες;

108
00:09:29,666 --> 00:09:32,333
Νομίζω ότι έχουν ήδη ξεκινήσει, κύριε.

109
00:09:32,416 --> 00:09:35,000
Ο κύριος Βαν Σούνμπικ δεν χάνει χρόνο.

110
00:10:05,041 --> 00:10:08,333
Λοιπόν, φτάσαμε.

111
00:10:08,416 --> 00:10:09,250
Εμπρός.

112
00:10:10,875 --> 00:10:12,500
Απίστευτο.

113
00:10:13,333 --> 00:10:14,541
Θαυμάσιο.

114
00:10:30,000 --> 00:10:31,666
Καλημέρα, κύριε Τόμας.

115
00:10:32,708 --> 00:10:34,916
Φέρατε μερικά από τα υπάρχοντά σας.

116
00:10:35,000 --> 00:10:37,125
Ναι, λίγα πράγματα μόνο.

117
00:10:37,666 --> 00:10:39,208
Το σπίτι είναι επιπλωμένο.

118
00:10:39,291 --> 00:10:42,875
Ο κύριος Βαν Σούνμπικ σχεδίασε προσωπικά
όλα τα έπιπλα.

119
00:10:43,541 --> 00:10:47,500
Αλλά τα έπιπλα που έφερα ανήκουν
στην οικογένειά μου για γενιές.

120
00:10:49,833 --> 00:10:53,875
Φυσικά. Καταλαβαίνω.
Θα πω να μπούνε σε κάποιο ασφαλές μέρος.

121
00:10:59,541 --> 00:11:01,916
Από εδώ, παρακαλώ. Ακολουθήστε με.

122
00:11:08,625 --> 00:11:10,750
Κοίτα το ταβάνι.

123
00:11:14,125 --> 00:11:15,708
Ενδιαφέρον χρώμα.

124
00:11:18,875 --> 00:11:23,083
Αυτός ο διάδρομος οδηγεί στο καθιστικό,
στη βιβλιοθήκη, σε ντουλάπες,

125
00:11:23,166 --> 00:11:25,416
στο δωμάτιο ψυχαγωγίας, στους ξενώνες.

126
00:11:29,416 --> 00:11:31,291
Η σκάλα της δυτικής πτέρυγας.

127
00:11:33,416 --> 00:11:36,500
Εδώ θα έρχεστε
όταν θα θέλετε να μείνετε μόνοι σας.

128
00:11:36,583 --> 00:11:39,500
Μπορείτε να χαλαρώσετε εδώ σήμερα,
αν θέλετε.

129
00:11:40,208 --> 00:11:42,625
Θεέ μου. Κοίτα εκείνο το τζάκι.

130
00:11:44,500 --> 00:11:46,125
Κοίτα αυτόν τον καναπέ!

131
00:11:46,208 --> 00:11:47,500
Δεν έχει κουρτίνες;

132
00:11:50,041 --> 00:11:51,250
Μια ραπτομηχανή!

133
00:11:53,625 --> 00:11:54,541
Φοβερό, έτσι;

134
00:11:58,041 --> 00:12:00,333
Ύφασμα πρώτης ποιότητας.

135
00:12:02,375 --> 00:12:04,708
Το απέναντι δωμάτιο είναι η τραπεζαρία.

136
00:12:04,791 --> 00:12:07,791
Θα σας παρέχονται αρκετά πιάτα
σε καθημερινή βάση.

137
00:12:10,250 --> 00:12:14,375
Θα φύγω τώρα.
Καλή σας μέρα, κύριε και κυρίες.

138
00:12:15,000 --> 00:12:16,375
Ευχαριστούμε.

139
00:12:22,541 --> 00:12:23,375
Νόστιμο!

140
00:12:24,541 --> 00:12:27,416
Όντως. Δεν θα χρειαστεί
να μαγειρέψω ποτέ ξανά.

141
00:12:28,000 --> 00:12:30,500
Το μαγείρεμα είναι χάσιμο χρόνου, διάολε.

142
00:12:32,000 --> 00:12:33,375
Ποιος μαγειρεύει;

143
00:12:35,208 --> 00:12:37,083
Οι υπηρέτες μας, υποθέτω.

144
00:12:46,375 --> 00:12:47,791
Για δες εδώ.

145
00:12:49,000 --> 00:12:50,333
Πανέμορφο.

146
00:12:55,083 --> 00:12:58,125
Μαμά, η Ίζαμπελ νύσταξε.

147
00:13:01,208 --> 00:13:02,416
Ωραία, Μέιμπελ.

148
00:13:06,333 --> 00:13:07,333
Πάμε, Ίζαμπελ.

149
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
Καληνύχτα, μαμά.

150
00:13:13,916 --> 00:13:15,000
Καληνύχτα, μπαμπά.

151
00:13:16,791 --> 00:13:18,125
Καληνύχτα, Μέιμπελ.

152
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Όνειρα γλυκά.

153
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
Κοίτα εκεί!

154
00:13:49,666 --> 00:13:50,833
Το σπίτι μας.

155
00:15:22,833 --> 00:15:25,083
Έλα, Ίζαμπελ. Πάμε.

156
00:15:28,000 --> 00:15:31,333
Είναι… Κάποιος…

157
00:15:32,833 --> 00:15:34,833
Δεν είμαι μόνο εγώ.

158
00:15:34,916 --> 00:15:36,000
Κύριε Τόμας!

159
00:15:38,833 --> 00:15:40,875
Τι έπαθαν οι σκάλες;

160
00:15:42,583 --> 00:15:44,083
Καλημέρα, μαντάμ.

161
00:15:45,250 --> 00:15:48,250
Ο κύριος Βαν Σούνμπικ κάνει
μερικές, μικρές αλλαγές.

162
00:15:49,125 --> 00:15:51,833
Θα βρείτε
ένα πέρασμα στο δωμάτιο ψυχαγωγίας.

163
00:15:53,500 --> 00:15:54,916
Ευχαριστώ, κύριε Τόμας.

164
00:16:24,541 --> 00:16:25,500
Καλημέρα, μαμά.

165
00:16:27,333 --> 00:16:28,166
Μαμά;

166
00:16:29,750 --> 00:16:31,500
Μαμά.

167
00:16:34,041 --> 00:16:35,791
Πρέπει να αποκοιμήθηκα.

168
00:16:36,541 --> 00:16:37,750
Έλα εδώ, Ίζαμπελ.

169
00:16:42,541 --> 00:16:46,250
Ήταν ένας άνδρας έξω από το παράθυρό μου.
Δεν βλέπεις έξω πια.

170
00:16:47,083 --> 00:16:48,958
Μέιμπελ, έχω πολλή δουλειά.

171
00:16:49,041 --> 00:16:51,833
Βρες τον πατέρα σου.
Θα δω τι έχει για πρωινό.

172
00:16:51,916 --> 00:16:52,750
Αλλά, μαμά…

173
00:16:53,541 --> 00:16:55,333
Ίζαμπελ, μην το αγγίζεις αυτό.

174
00:17:09,958 --> 00:17:10,833
Καλημέρα.

175
00:17:11,833 --> 00:17:13,375
Μόλις μετακομίσαμε εδώ.

176
00:17:48,291 --> 00:17:49,208
Μπαμπά!

177
00:17:50,166 --> 00:17:52,208
Μέιμπελ. Κοίτα εκεί.

178
00:17:58,625 --> 00:17:59,791
Το σπίτι μας!

179
00:18:02,583 --> 00:18:04,041
Τι κάνουν;

180
00:18:04,708 --> 00:18:07,541
Υποθέτω ότι χρειάζονται τα υλικά.

181
00:18:20,875 --> 00:18:21,750
Κύριε Τόμας.

182
00:18:21,833 --> 00:18:25,250
Καλησπέρα. Ο κύριος Βαν Σούνμπικ έχει
ένα αίτημα για εσάς.

183
00:18:26,916 --> 00:18:27,833
Τι θέλει;

184
00:18:27,916 --> 00:18:31,833
Θέλει να δεχτείτε αυτά εδώ σαν δώρο.

185
00:18:33,291 --> 00:18:34,625
Θεέ μου!

186
00:18:35,416 --> 00:18:36,500
Με το πάσο σας.

187
00:18:37,416 --> 00:18:38,750
Θα περιμένω εδώ.

188
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
Είναι εκπληκτικά.

189
00:18:46,166 --> 00:18:48,333
Ναι. Πολύ ωραία.

190
00:18:53,000 --> 00:18:55,666
Δεν είναι πολύ προκλητικά, έτσι;

191
00:18:56,541 --> 00:19:00,583
Όχι, κύριε. Καθόλου.
Γιατί δεν βλέπετε και μόνος σας;

192
00:19:02,791 --> 00:19:05,583
Είναι υπέροχα.

193
00:19:07,416 --> 00:19:10,916
Ναι, και τόσο μοντέρνα.

194
00:19:12,125 --> 00:19:13,916
Χαίρομαι που σας αρέσουν.

195
00:19:14,000 --> 00:19:16,875
Ο κύρος Βαν Σούνμπικ τα έφτιαξε

196
00:19:16,958 --> 00:19:20,000
για να εμπλουτίσει
το αρχιτεκτονικό του όραμα.

197
00:19:20,083 --> 00:19:22,041
Φαίνεστε γελοίοι.

198
00:19:22,125 --> 00:19:23,083
Και οι δυο σας.

199
00:19:23,166 --> 00:19:24,000
Μέιμπελ!

200
00:19:25,583 --> 00:19:28,250
Για ποιον λόγο να πεις κάτι τέτοιο;

201
00:19:28,875 --> 00:19:31,166
Θέλω να απολογηθείς.

202
00:19:35,166 --> 00:19:37,125
Τώρα, Μέιμπελ.

203
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Συγγνώμη.

204
00:19:48,958 --> 00:19:51,875
Το μισώ αυτό το σπίτι! Το μισώ!

205
00:19:52,750 --> 00:19:54,875
Μακάρι να μην είχαμε έρθει ποτέ εδώ.

206
00:20:03,041 --> 00:20:05,333
Ίζαμπελ! Γιατί δεν κοιμάσαι;

207
00:20:19,166 --> 00:20:21,041
Περίμενε! Πού πας;

208
00:20:27,500 --> 00:20:29,083
Ίζαμπελ, γύρνα πίσω!

209
00:20:55,458 --> 00:20:58,000
Πάμε πίσω. Δεν έπρεπε να έρθουμε εδώ.

210
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
Ίζαμπελ!

211
00:21:03,500 --> 00:21:04,458
Πρόσεχε!

212
00:21:06,291 --> 00:21:07,958
Μείνε εκεί. Έρχομαι.

213
00:21:13,375 --> 00:21:14,583
Θες να μπεις εκεί;

214
00:21:28,291 --> 00:21:29,583
Το σπίτι μας.

215
00:21:40,375 --> 00:21:41,291
Τα βιβλία μου.

216
00:21:43,041 --> 00:21:44,416
Το κουκλόσπιτό μου!

217
00:21:46,916 --> 00:21:49,541
"Μια μέρα, η πριγκίπισσα Έσμε ξύπνησε

218
00:21:49,625 --> 00:21:52,625
και είδε
ότι όλοι στο βασίλειο είχαν αποκοιμηθεί.

219
00:21:54,416 --> 00:21:58,208
Μερικές φορές, αναρωτιόταν μήπως τελικά
ήταν εκείνη που κοιμόταν,

220
00:21:59,125 --> 00:22:01,041
ενώ όλοι οι άλλοι ήταν ξύπνιοι".

221
00:22:32,708 --> 00:22:34,333
Πεινάς, σωστά;

222
00:22:34,958 --> 00:22:35,916
Λιγάκι.

223
00:23:02,500 --> 00:23:03,625
Τι έγινε εδώ;

224
00:23:29,250 --> 00:23:30,125
Μαντάμ.

225
00:23:30,208 --> 00:23:35,083
Η δουλειά σας έχει ικανοποιήσει πολύ
τον κύριο Βαν Σούνμπικ.

226
00:23:37,291 --> 00:23:39,750
-Κύριε Τόμας;
-Ναι, κύριε;

227
00:23:39,833 --> 00:23:42,500
Ξέρεις τι τρέχει με αυτό το τζάκι;

228
00:23:43,291 --> 00:23:44,916
Δεν μπορώ να το ανάψω.

229
00:23:46,333 --> 00:23:47,708
Καταλαβαίνω, κύριε.

230
00:23:48,500 --> 00:23:51,708
Έχω κάτι που ίσως σας φανεί χρήσιμο.

231
00:24:04,333 --> 00:24:05,833
Η παλιά μου καρέκλα.

232
00:24:07,708 --> 00:24:09,791
Όντως, τη φυλάγαμε.

233
00:24:09,875 --> 00:24:12,750
Σκεφτήκαμε ότι ίσως σας φανεί χρήσιμη.

234
00:24:13,916 --> 00:24:17,708
Δεν ξέρω αν τη χρειάζομαι πια,
για να είμαι ειλικρινής.

235
00:24:17,791 --> 00:24:20,500
Έχουμε πολλές όμορφες καρέκλες πλέον.

236
00:24:22,666 --> 00:24:24,375
Ναι, όντως, κύριε.

237
00:24:26,250 --> 00:24:27,833
Ξέρω τι θα την κάνω.

238
00:24:50,958 --> 00:24:55,625
Αν χρειαστείτε κι άλλα προσανάμματα,
υπάρχουν πολλά στο υπόγειο.

239
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Στο υπόγειο.

240
00:25:00,416 --> 00:25:01,250
Ναι.

241
00:25:01,750 --> 00:25:04,291
Ευχαριστώ, κύριε Τόμας.

242
00:25:34,625 --> 00:25:35,458
Άκου.

243
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
Κάποιος είναι εκεί.

244
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
Μπαμπά!

245
00:25:47,750 --> 00:25:49,166
Ο μπαμπάς είναι!

246
00:25:49,250 --> 00:25:51,916
Μπαμπά! Βοήθεια! Δεν ξέρουμε πού να πάμε!

247
00:25:52,916 --> 00:25:54,250
Πεινάμε!

248
00:25:57,208 --> 00:25:58,416
Μπαμπά!

249
00:26:01,541 --> 00:26:04,541
-Πρέπει να βρούμε πώς να κατέβουμε.
-Τώρα.

250
00:26:26,708 --> 00:26:30,291
Κύριε Τόμας! Χαθήκαμε.
Δεν μπορούμε να βρούμε τις σκάλες.

251
00:26:31,291 --> 00:26:36,041
Μέιμπελ, Ίζαμπελ, δεν υπάρχουν σκάλες!

252
00:26:36,666 --> 00:26:39,583
Άλλαξε ξανά τα πάντα!

253
00:26:39,666 --> 00:26:41,958
Δεν αντέχω άλλο.

254
00:26:42,666 --> 00:26:45,958
Είμαι απλώς ένας ηθοποιός.

255
00:26:46,500 --> 00:26:48,083
Μου έδωσε σενάριο!

256
00:26:48,166 --> 00:26:52,458
Πρέπει να σας λέω πράγματα
και να κάνω πράγματα!

257
00:26:52,541 --> 00:26:55,291
Δεν μπορώ άλλο πια! Δεν μπορώ!

258
00:26:55,375 --> 00:26:56,250
Απλώς…

259
00:27:16,083 --> 00:27:18,833
Δεν ξέρω πού να πάω, Ίζαμπελ. Έχω χαθεί.

260
00:28:31,875 --> 00:28:32,708
Μαμά;

261
00:28:46,666 --> 00:28:48,000
Το κουκλόσπιτό μου.

262
00:28:50,791 --> 00:28:51,916
Μέιμπελ.

263
00:28:52,958 --> 00:28:56,500
Κοριτσάκι μου.

264
00:28:57,833 --> 00:28:58,916
Μπαμπά!

265
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Μαμά!

266
00:29:06,791 --> 00:29:08,625
Φύγε, Μέιμπελ.

267
00:29:09,375 --> 00:29:10,916
Φύγε μακριά από εδώ.

268
00:29:22,000 --> 00:29:24,416
Φύγε, Μέιμπελ!

269
00:29:24,916 --> 00:29:26,000
Σε παρακαλώ!

270
00:29:26,541 --> 00:29:27,791
Μέιμπελ…

271
00:29:30,250 --> 00:29:32,291
σώσε την Ίζαμπελ.

272
00:31:06,166 --> 00:31:07,000
2

273
00:31:07,083 --> 00:31:10,916
ΤΟΤΕ ΧΑΜΕΝΗ ΕΙΝΑΙ Η ΑΛΗΘΕΙΑ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΕΡΔΙΖΕΤΑΙ

274
00:31:22,500 --> 00:31:25,375
ΣΠΙΤΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ

275
00:31:29,916 --> 00:31:31,833
ΣΑΚΟΥΛΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΩΝ

276
00:31:41,666 --> 00:31:42,916
Ντέρικ, με ακούς;

277
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
Ναι.

278
00:31:48,500 --> 00:31:49,333
Άκου, Ντέρικ.

279
00:31:49,416 --> 00:31:53,083
Η ασταθής φύση της αστικής ανάπλασης
και οι οικονομικές πιέσεις

280
00:31:53,166 --> 00:31:55,333
με έκαναν να απολύσω τους εργάτες.

281
00:31:55,416 --> 00:31:58,291
Για αυτό,
παράδωσε την κουζίνα το συντομότερο.

282
00:31:58,375 --> 00:32:01,625
Θα την εγκαταστήσω εγώ, εντάξει;

283
00:32:02,375 --> 00:32:05,875
Και κάτι ακόμα.
Περιμένω να με αποζημιώσεις.

284
00:32:05,958 --> 00:32:10,166
Τώρα ή στην επόμενη ανακαίνιση.
Είναι το λιγότερο που μπορείς να κάνεις.

285
00:32:12,541 --> 00:32:13,458
Ναι.

286
00:32:14,791 --> 00:32:15,625
Ναι.

287
00:32:20,833 --> 00:32:23,291
Θα ήταν κρίμα να χαλάσει αυτή η σχέση.

288
00:32:23,375 --> 00:32:25,833
Ας μείνουμε σε αυτό, εντάξει, Ντέρικ;

289
00:32:25,916 --> 00:32:27,458
ΑΠΛΗΡΩΤΟΣ - ΛΗΞΙΠΡΟΘΕΣΜΟΣ

290
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
Τέλεια.

291
00:32:29,166 --> 00:32:30,750
Εντάξει. Σίγουρα. Ναι.

292
00:32:31,291 --> 00:32:33,666
Δύσκολη κλήση. Θα τα πούμε σύντομα.

293
00:32:36,458 --> 00:32:37,958
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΟΥΒΛΑ CHÂTEAUX

294
00:32:38,458 --> 00:32:40,500
ΣΥΝΔΕΣΗ

295
00:32:40,583 --> 00:32:42,541
ΕΞΥΠΝΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ

296
00:32:42,625 --> 00:32:44,166
ΤΑΧΥΠΛΟΟ

297
00:32:44,916 --> 00:32:46,333
ΕΚΤΥΠΩΣΗ

298
00:32:48,291 --> 00:32:54,083
ΛΙΣΤΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ:
ΝΑ ΠΑΡΩ ΤΗ ΓΑΜΗΜΕΝΗ ΤΡΑΠΕΖΑ

299
00:32:54,166 --> 00:32:55,041
Ναι.

300
00:32:56,416 --> 00:32:57,250
Όχι.

301
00:32:58,083 --> 00:33:03,208
Θέλω να μιλήσω στην Έρικα Στίβενς
του τμήματος επιχειρηματικών δανείων.

302
00:33:04,458 --> 00:33:05,291
Έρικα

303
00:33:06,083 --> 00:33:07,000
Στίβενς.

304
00:33:08,000 --> 00:33:09,125
Επιχειρηματικά…

305
00:33:09,208 --> 00:33:12,958
Έχω 20 με 25 πιθανούς αγοραστές
που θα πληρώσουν με μετρητά.

306
00:33:13,041 --> 00:33:16,666
Κι ενώ ξέρω ότι τίποτα δεν είναι σίγουρο
στη ζωή,

307
00:33:16,750 --> 00:33:20,000
σε αυτήν την περίπτωση, Έρικα,
είμαι σίγουρος

308
00:33:20,083 --> 00:33:23,291
ότι θα σου έχω καλά νέα
αμέσως αφού δουν το σπίτι.

309
00:33:24,875 --> 00:33:25,708
Θα σε πάρω.

310
00:33:26,750 --> 00:33:27,583
Το υπόσχομαι.

311
00:33:29,958 --> 00:33:33,583
…Σάρα Άρνολντ, ανώτερη οικονομολόγος 
στο Ίδρυμα Οικονομικών.

312
00:33:33,666 --> 00:33:35,500
Καλημέρα, Σάρα.

313
00:33:35,583 --> 00:33:36,625
Καλημέρα.

314
00:33:36,708 --> 00:33:40,166
Μόνο καλή δεν είναι αυτή η μέρα.
Είναι μια απαίσια μέρα.

315
00:33:40,250 --> 00:33:43,833
Δεν έφταναν όλα τα άλλα,
ανακοινώθηκε και οικονομική ύφεση.

316
00:33:43,916 --> 00:33:48,208
Πόσο σημαντικό είναι
ότι υπήρξε επίσημη ανακοίνωση περί ύφεσης;

317
00:33:48,291 --> 00:33:50,166
Τι σημαίνει;

318
00:33:50,250 --> 00:33:52,500
Τι προκάλεσε κάτι τέτοιο;

319
00:33:53,375 --> 00:33:56,250
Μια τεχνική ύφεση, γιατί αυτό βιώνουμε,

320
00:33:56,333 --> 00:34:00,625
προκαλείται από δύο τρίμηνα συρρίκνωσης
του ΑΕΠ.

321
00:34:00,708 --> 00:34:03,208
Άρα, η συρρίκνωση του ΑΕΠ

322
00:34:03,291 --> 00:34:04,583
κατά 20%,

323
00:34:04,666 --> 00:34:06,333
κατά πάνω από 20%,

324
00:34:06,416 --> 00:34:09,666
η μεγαλύτερη συρρίκνωση
της βρετανικής οικονομίας

325
00:34:09,750 --> 00:34:14,250
από το 1955
όταν το Γραφείο Εθνικών Στατιστικών…

326
00:34:14,333 --> 00:34:18,250
Αυτό τα έκανε όλα χειρότερα, Σάρα.
Το κατάλαβες, έτσι; Φρικτή μέρα.

327
00:34:23,833 --> 00:34:28,000
ΨΥΓΕΙΟ
ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ - ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΟ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ

328
00:35:05,125 --> 00:35:05,958
Εντάξει.

329
00:35:58,083 --> 00:35:58,916
Σε αγαπάω.

330
00:36:04,875 --> 00:36:05,708
Ναι!

331
00:36:07,708 --> 00:36:08,625
Ναι.

332
00:36:11,250 --> 00:36:12,250
Ναι!

333
00:36:23,375 --> 00:36:25,250
Έλαβες τη φωτογραφία;

334
00:36:25,833 --> 00:36:27,041
Δεν είναι απίστευτο;

335
00:36:27,541 --> 00:36:30,291
Το είπα στον Ντέρικ.
Εξοικονόμησα 3.000 λίρες.

336
00:36:31,166 --> 00:36:33,666
Ναι, πάρε δρόμο. Αυτό του είπα.

337
00:36:33,750 --> 00:36:38,000
Και χθες, τρεις πιθανοί αγοραστές
έκλεισαν ραντεβού για να δουν το σπίτι.

338
00:36:40,250 --> 00:36:43,791
Θέλω να σου στείλω
να δεις ξενοδοχεία στις Μαλδίβες.

339
00:36:43,875 --> 00:36:45,083
Μας αξίζει, έτσι;

340
00:36:45,750 --> 00:36:47,666
Φυσικά και μας αξίζει, μωρό μου.

341
00:36:48,291 --> 00:36:51,625
Φυσικά. Συγγνώμη. Αντίο, αγάπη μου.
Μου λείπεις.

342
00:37:32,458 --> 00:37:34,125
…καταστροφή σφηκοφωλιάς.

343
00:37:34,208 --> 00:37:38,041
Εξάλειψη σκίουρων, κοριών, ψύλλων,
ακάρεων, τυφλοπόντικων, λαγών.

344
00:37:38,125 --> 00:37:40,666
Μυρμήγκια, κατσαρίδες κι άλλα έντομα.

345
00:37:40,750 --> 00:37:42,791
Πώς μοιάζουν τα σκαθάρια γούνας;

346
00:37:42,875 --> 00:37:45,333
Τι είδη σκαθαριών γούνας υπάρχουν;

347
00:37:45,416 --> 00:37:47,916
Τι είναι τα σκαθάρια γούνας;

348
00:37:48,000 --> 00:37:50,416
Τι ζημιές προκαλούν;

349
00:37:50,500 --> 00:37:52,666
Πώς τα ξεφορτώνεστε;

350
00:37:52,750 --> 00:37:54,666
Τα σκαθάρια γούνας είναι έντομα

351
00:37:54,750 --> 00:37:58,833
που τρώνε χαλιά, ρούχα
και όλων των ειδών τα υφάσματα.

352
00:37:58,916 --> 00:38:02,125
Η εξάλειψή τους αποτελεί αληθινή πρόκληση.

353
00:38:02,208 --> 00:38:06,666
Αν δείτε σημάδια μόλυνσης στο σπίτι,
όπως προνύμφες και περιττώματα,

354
00:38:06,750 --> 00:38:08,333
δράστε αμέσως.

355
00:38:08,416 --> 00:38:10,458
Οι προνύμφες κάνουν τη μεγαλύτερη…

356
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Εντάξει!

357
00:38:33,000 --> 00:38:35,333
Ελάτε! Εμπρός, λοιπόν!

358
00:38:35,416 --> 00:38:37,250
Ναι. Σας αρέσει;

359
00:38:37,333 --> 00:38:40,041
Σας αρέσει, έτσι; Ελάτε, λοιπόν.

360
00:38:41,458 --> 00:38:44,583
Θα πεθάνετε!

361
00:38:45,500 --> 00:38:47,208
Θα πεθάνετε. Ναι;

362
00:38:48,416 --> 00:38:49,958
Πάρ' τα!

363
00:38:53,750 --> 00:38:54,583
Ναι.

364
00:38:59,458 --> 00:39:00,291
Σκατά!

365
00:39:04,250 --> 00:39:05,958
Μπάστ… Παλιό…

366
00:39:52,166 --> 00:39:53,791
Γεια, αγάπη μου. Εγώ είμαι.

367
00:39:54,458 --> 00:39:57,083
Σήμερα είναι
η μεγαλύτερη μέρα της ζωής μου.

368
00:39:57,958 --> 00:40:01,041
Αν με σκεφτόσουν,
αν έκανες μια προσευχή για εμένα,

369
00:40:01,708 --> 00:40:02,958
θα το εκτιμούσα πολύ.

370
00:40:06,333 --> 00:40:07,166
Ναι;

371
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Έλα.

372
00:40:36,083 --> 00:40:37,208
Έλα!

373
00:40:40,916 --> 00:40:43,666
ΓΟΥΙΣΚΟ
ΕΙΔΗ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟΥ

374
00:40:54,333 --> 00:40:55,250
Τι;

375
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Όχι.

376
00:41:00,833 --> 00:41:01,666
Τι;

377
00:41:01,750 --> 00:41:03,083
Όχι! Άκου με!

378
00:41:03,166 --> 00:41:05,625
Μου φέρατε το φαγητό κάποιου άλλου.

379
00:41:05,708 --> 00:41:10,708
Θα έρθουν καλεσμένοι που θα περιμένουν
καναπεδάκια και σαμπάνια.

380
00:41:10,791 --> 00:41:14,041
Και μου φέρατε στιγμιαία νουντλς
και ενεργειακά ποτά.

381
00:41:14,958 --> 00:41:16,208
Για όνομα!

382
00:41:18,375 --> 00:41:20,916
Καλώς ήρθατε.

383
00:41:22,916 --> 00:41:23,750
Γεια.

384
00:41:24,750 --> 00:41:25,583
Τι…

385
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Τι; Θεέ μου!

386
00:41:31,041 --> 00:41:33,166
Το Σαμονί είναι για πληβείους πλέον.

387
00:41:33,250 --> 00:41:35,208
Ναι. Είναι σαν σουπερμάρκετ.

388
00:41:38,291 --> 00:41:41,958
Το μέγεθος είναι καλό,
αλλά η διαρρύθμιση είναι πολύπλοκη.

389
00:41:42,041 --> 00:41:42,958
Δεν συμφωνείς;

390
00:41:43,666 --> 00:41:45,375
Μπαμπά, κοίτα με.

391
00:41:54,833 --> 00:41:55,750
Θεέ μου.

392
00:42:06,708 --> 00:42:07,708
Ίζαμπελ.

393
00:42:10,791 --> 00:42:11,666
Εντάξει.

394
00:42:12,291 --> 00:42:15,333
Πιστεύω ότι το καθιστικό/τραπεζαρία

395
00:42:15,416 --> 00:42:17,625
είναι η καρδιά του σπιτιού.

396
00:42:18,791 --> 00:42:22,333
Είναι το μέρος που θα χαλαρώσετε
μετά από μια δύσκολη μέρα.

397
00:42:22,416 --> 00:42:26,416
Προσφέρει θαλπωρή κι άνεση.
Είναι ένα δωμάτιο για όλη την οικογένεια.

398
00:42:27,375 --> 00:42:28,583
Θέλω να επαναλάβω

399
00:42:28,666 --> 00:42:32,000
ότι η τιμή επίπλων και εξοπλισμού
είναι διαπραγματεύσιμη.

400
00:42:32,083 --> 00:42:35,208
Αλλά πιστεύω
ότι όλοι εκτιμάτε την άριστη ποιότητα,

401
00:42:35,291 --> 00:42:38,333
κι αυτό ακριβώς σας παρουσιάζω
αυτό το απόγευμα.

402
00:42:39,875 --> 00:42:43,625
Φανταστείτε να βγαίνετε στο αίθριο

403
00:42:43,708 --> 00:42:46,791
και να πίνετε ένα δροσιστικό ποτήρι κρασί
το βράδυ.

404
00:42:46,875 --> 00:42:49,750
Ίσως να τρώτε σνακ από ένα μπολ.

405
00:42:52,375 --> 00:42:54,208
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα;

406
00:43:00,208 --> 00:43:01,041
Καναπεδάκι;

407
00:43:01,666 --> 00:43:02,666
Όχι, ευχαριστώ.

408
00:43:07,166 --> 00:43:08,666
Έλα, γλυκιά μου. Πάμε.

409
00:43:13,333 --> 00:43:16,500
Σύνελθε.

410
00:43:16,583 --> 00:43:18,250
Έλα.

411
00:43:23,875 --> 00:43:24,708
Εντάξει.

412
00:43:29,416 --> 00:43:31,750
Ναι. Εντάξει.

413
00:43:32,416 --> 00:43:33,541
Εντάξει!

414
00:43:41,000 --> 00:43:42,791
Δεν είναι πολύ κομψό;

415
00:43:43,750 --> 00:43:45,750
Συνεχίστε. Διασκεδάστε το.

416
00:43:51,041 --> 00:43:54,041
Αυτήν την κουζίνα
τη λέω "Παγκόσμια κουζίνα"

417
00:43:54,125 --> 00:43:56,541
εξαιτίας των πολλών χωρών που συμμετείχαν

418
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
στον σχεδιασμό της.

419
00:43:58,708 --> 00:44:01,916
Θα προσέξατε τις σκούρες γκρίζες φλέβες
στο κέντρο.

420
00:44:02,000 --> 00:44:06,458
Είναι το τελευταίο μάρμαρο που εξορύχτηκε
από την Καράρα της Ιταλίας.

421
00:44:06,541 --> 00:44:07,500
Πολύ ξεχωριστό.

422
00:44:08,416 --> 00:44:11,708
Περπατάμε πάνω
σε αιγυπτιακό μάρμαρο γκαλάλα.

423
00:44:11,791 --> 00:44:14,250
Νιώθετε την αρχαία ιστορία του, σωστά;

424
00:44:14,333 --> 00:44:16,166
Σχεδόν ακούτε τους Αιγύπτιους.

425
00:44:16,250 --> 00:44:20,416
Τα κομψά ντουλάπια είναι σκανδιναβικά,
αλλά φτιάχτηκαν στη Γερμανία.

426
00:44:20,500 --> 00:44:23,375
Έτσι, είναι και κομψά και ανθεκτικά.

427
00:44:24,041 --> 00:44:26,166
Σε όλα τα δωμάτια τα φώτα ελέγχονται

428
00:44:26,250 --> 00:44:29,541
από το κινητό σας με τον ψηφιακό βοηθό
της επιλογής σας,

429
00:44:29,625 --> 00:44:32,875
ο οποίος σας δίνει
πρόσβαση και σε πολλά τονικά χρώματα.

430
00:44:33,750 --> 00:44:37,166
Όμως το αληθινό αριστούργημα,
όχι μόνο της κουζίνας,

431
00:44:37,250 --> 00:44:39,375
αλλά όλου του σπιτιού,

432
00:44:39,458 --> 00:44:42,375
είναι κάτι
που όλοι χρειαζόμαστε στη ζωή μας.

433
00:44:42,458 --> 00:44:45,375
Θα προσέξατε ότι είχαμε ένα θέμα
με το κέτερινγκ,

434
00:44:45,458 --> 00:44:47,375
για το οποίο και απολογούμαι.

435
00:44:47,458 --> 00:44:49,208
Αλλά και χωρίς κοτόπουλο,

436
00:44:49,291 --> 00:44:53,500
και σαν δήλωση του ποιος είστε
ή του ποιος θέλετε να γίνετε,

437
00:44:53,583 --> 00:44:56,500
όλοι μπορείτε να εκτιμήσετε το μεγαλείο

438
00:44:56,583 --> 00:44:58,958
αυτής της υπέροχης συσκευής κουζίνας.

439
00:44:59,041 --> 00:45:01,208
Ιδού η ηλεκτρική σούβλα Châteaux.

440
00:45:19,958 --> 00:45:21,625
Έχουμε πρόβλημα με το Wi-Fi.

441
00:45:32,416 --> 00:45:36,500
Μας αρέσει το πώς έχεις κάνει το σπίτι.

442
00:45:37,666 --> 00:45:39,625
Σας αρέσει;

443
00:45:41,000 --> 00:45:42,583
Πάρα πολύ.

444
00:45:43,583 --> 00:45:47,333
Τα έπιπλα συμπεριλαμβάνονται
στην υψηλότερη τιμή;

445
00:45:48,458 --> 00:45:49,291
Ναι.

446
00:45:50,958 --> 00:45:52,541
Θαυμάσια.

447
00:45:54,916 --> 00:46:00,000
Να σου κάνουμε
μερικές διευκρινιστικές ερωτήσεις;

448
00:46:00,541 --> 00:46:02,916
Ναι, φυσικά. Ρωτήστε με ό,τι θέλετε.

449
00:46:04,208 --> 00:46:08,333
Ύφασμα κρεπ είναι αυτό στους καναπέδες;

450
00:46:10,583 --> 00:46:12,708
Θα δω το φυλλάδιο στο γραφείο μου.

451
00:46:12,791 --> 00:46:17,916
Τι μόνωση έχει το σπίτι;

452
00:46:18,000 --> 00:46:20,916
Από φυσικά ινώδη υλικά;

453
00:46:21,000 --> 00:46:24,250
Βασικά, είναι ένα μείγμα από μαλλί, χαρτί
και βαμβάκι.

454
00:46:26,166 --> 00:46:27,416
Ωραία.

455
00:46:40,375 --> 00:46:42,083
Με συγχωρείτε για λίγο.

456
00:46:43,750 --> 00:46:46,750
Ναι, αντίο. Θα είμαι εδώ αν…

457
00:46:47,875 --> 00:46:49,750
Πανέμορφα χαλιά.

458
00:46:50,875 --> 00:46:55,500
Τόσο καλά μονωμένο και άνετο σπίτι.

459
00:47:08,583 --> 00:47:09,541
Όλα καλά;

460
00:47:10,208 --> 00:47:12,208
Τι περίεργα παπούτσια.

461
00:47:12,916 --> 00:47:16,333
Βγάλε τα. Δεν τα χρειάζεσαι τώρα.

462
00:47:16,416 --> 00:47:18,375
Ναι, μάλλον έχετε δίκιο.

463
00:47:18,458 --> 00:47:21,541
Να ρίξουμε μια ματιά στο υπνοδωμάτιο;

464
00:47:22,291 --> 00:47:25,000
Ναι, από εκεί είναι. Παρακαλώ.

465
00:47:25,083 --> 00:47:27,875
Θα είμαι κάτω.
Αν με χρειαστείτε, φωνάξτε με.

466
00:47:27,958 --> 00:47:32,333
Μας ενδιαφέρει πολύ το σπίτι σου.

467
00:47:32,958 --> 00:47:35,125
Υπέροχα νέα.

468
00:47:35,208 --> 00:47:37,916
Μας ενδιαφέρει πάρα πολύ.

469
00:47:40,458 --> 00:47:41,291
Ναι!

470
00:47:44,250 --> 00:47:46,125
Πού είναι αυτό το μικρό σκατό;

471
00:47:46,208 --> 00:47:47,500
Έλα. Έλα σε εμένα.

472
00:47:49,041 --> 00:47:50,166
Χριστέ μου!

473
00:47:50,250 --> 00:47:51,416
Ελάτε, λοιπόν.

474
00:47:55,750 --> 00:47:56,583
Πάρτε δρόμο.

475
00:48:16,833 --> 00:48:17,666
Με ακούτε;

476
00:48:20,125 --> 00:48:21,083
Με ακούτε;

477
00:48:30,666 --> 00:48:31,708
Με ακούτε;

478
00:48:45,375 --> 00:48:46,208
Τι κάνετε;

479
00:48:47,666 --> 00:48:49,375
Είπαμε να ξαπλώσουμε.

480
00:48:50,166 --> 00:48:51,875
Τι; Θα κοιμηθείτε εδώ;

481
00:48:51,958 --> 00:48:54,916
Σε υπνοδωμάτιο δεν είμαστε;

482
00:48:56,791 --> 00:49:01,375
Μας ενδιαφέρει πάρα πολύ το σπίτι.

483
00:49:01,458 --> 00:49:02,291
Σωστά.

484
00:49:03,000 --> 00:49:06,583
Μήπως μπορείς
να μας φτιάξεις δύο φλιτζάνια τσάι;

485
00:49:19,125 --> 00:49:19,958
Λοιπόν,

486
00:49:21,375 --> 00:49:22,208
καληνύχτα.

487
00:49:24,000 --> 00:49:24,916
Καλή ξεκούραση.

488
00:49:29,041 --> 00:49:30,166
ΤΡΑΠΕΖΑ
ΚΛΗΣΕΙΣ (47)

489
00:49:30,250 --> 00:49:31,583
Για όνομα, Έρικα.

490
00:49:56,833 --> 00:50:00,291
Πες το στους άλλους στην τράπεζα,
βρήκα αγοραστές.

491
00:50:00,916 --> 00:50:03,833
Ναι, ευχαριστώ. Το ξέρω. Φανταστικά νέα.

492
00:50:04,833 --> 00:50:07,083
Πηγαίνω να συναντήσω

493
00:50:07,166 --> 00:50:09,708
τους δικηγόρους τους αυτήν τη στιγμή.

494
00:50:10,333 --> 00:50:12,416
Ορίστε; Τα ονόματα των δικηγόρων;

495
00:50:13,541 --> 00:50:15,375
Θα το ελέγξω. Θα σε πάρω μετά.

496
00:50:16,000 --> 00:50:17,958
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ

497
00:50:22,833 --> 00:50:27,083
Η τηλεόρασή μας δεν δουλεύει.

498
00:50:29,333 --> 00:50:31,541
Θα ρίξω μια ματιά…

499
00:50:31,625 --> 00:50:33,791
Έχεις άλλα καναπεδάκια;

500
00:50:35,166 --> 00:50:36,291
Όχι, δυστυχώς.

501
00:50:36,375 --> 00:50:38,416
Ήταν όλα για την επιθεώρηση χθες.

502
00:50:43,125 --> 00:50:48,708
Μας ενδιαφέρει πάρα πολύ το σπίτι.

503
00:50:48,791 --> 00:50:51,875
Ναι, αλλά πόσο πολύ σας ενδιαφέρει όντως;

504
00:50:54,041 --> 00:50:58,166
Μήπως να αρχίσω τις διαπραγματεύσεις
με τους αντιπροσώπους σας;

505
00:50:59,041 --> 00:51:01,291
Ναι, αυτό πρέπει να γίνει.

506
00:51:01,958 --> 00:51:02,791
Στα αλήθεια;

507
00:51:05,083 --> 00:51:08,083
Πάρτε τηλέφωνο τον δικηγόρο σας.
Καλέστε τον εδώ.

508
00:51:08,166 --> 00:51:12,416
Πρέπει να τους καλέσουμε αμέσως
για φαγητό.

509
00:51:12,500 --> 00:51:13,375
Ωραία.

510
00:51:14,791 --> 00:51:17,791
Αρκεί να βρεις φαγητό.

511
00:51:20,125 --> 00:51:23,583
Τέλειο παράδειγμα μαύρης μούχλας
στον τοίχο.

512
00:51:23,666 --> 00:51:25,958
Αυτός είναι ένας εξωτερικός τοίχος,

513
00:51:26,041 --> 00:51:30,333
και βλέπετε ότι οι βούλες μεγαλώνουν εδώ,
στην επιφάνεια του τοίχου,

514
00:51:30,416 --> 00:51:34,333
στο παράθυρο, καθώς και στο ταβάνι.

515
00:51:34,416 --> 00:51:37,750
Συνήθως, είναι μαύρες,
αλλά μερικές φορές είναι λευκές…

516
00:51:37,833 --> 00:51:40,541
Δεν το κουνάνε ρούπι.

517
00:51:40,625 --> 00:51:41,500
Είναι τρελό.

518
00:51:42,375 --> 00:51:45,208
Επειδή μόνο εσένα μπορούσα να πάρω!

519
00:51:46,833 --> 00:51:50,333
Μη μου το κλείσεις.
Έχω επενδύσει τα πάντα σε αυτό το σπίτι.

520
00:51:50,416 --> 00:51:51,666
Το ξέρεις, αγάπη μου.

521
00:51:53,416 --> 00:51:55,375
Εντάξει. Συγγνώμη.

522
00:51:55,458 --> 00:51:58,458
Δεν θα σε ξαναπώ ποτέ "Αγάπη μου",
μωρό μου.

523
00:51:59,416 --> 00:52:00,666
Κατάρα!

524
00:54:29,791 --> 00:54:33,708
Εντάξει. Είναι ξεκάθαρο
ότι δεν σκοπεύετε να αγοράσετε το σπίτι.

525
00:54:33,791 --> 00:54:36,166
Νομίζετε ότι θα μείνετε εδώ για πάντα;

526
00:54:36,250 --> 00:54:38,458
Ότι θα σας ταΐζω και θα σας ποτίζω;

527
00:54:39,000 --> 00:54:39,833
Όχι!

528
00:54:43,708 --> 00:54:46,708
Θα πάρω την αστυνομία. Θα την πάρω τώρα!

529
00:54:47,333 --> 00:54:48,833
Το τηλέφωνο καλεί.

530
00:54:50,333 --> 00:54:52,125
Ναι, θέλω να καταγγείλω μια…

531
00:54:52,833 --> 00:54:54,375
Δεν ξέρω τι ακριβώς είναι.

532
00:54:54,458 --> 00:54:57,000
Είναι καταπάτηση, αλλά δεν εισέβαλλαν.

533
00:54:58,458 --> 00:55:01,583
Μπήκαν νόμιμα στο σπίτι μου,
και αρνούνται να φύγουν.

534
00:55:01,666 --> 00:55:05,458
Πρόκειται για ομηρία,
έχουν όμηρο το σπίτι που θέλω να πουλήσω.

535
00:55:06,458 --> 00:55:07,875
Είναι περίπλοκο, ναι.

536
00:55:07,958 --> 00:55:11,250
Θέλω να στείλετε γρήγορα δύο αστυνομικούς

537
00:55:11,333 --> 00:55:12,666
στην οδό Βαν Σούνμπικ.

538
00:55:13,291 --> 00:55:16,791
Χριστέ μου, είστε γρήγοροι.
Πάνω είναι, στο μπάνιο.

539
00:55:17,583 --> 00:55:20,458
Έχετε έναν οδοντίατρο που τον λένε Τζάφρι;

540
00:55:21,000 --> 00:55:23,041
Ναι, έπαθε κάτι;

541
00:55:23,541 --> 00:55:25,708
Θεέ μου! Είναι καλά; Εγώ…

542
00:55:25,791 --> 00:55:27,500
Ο δρ Τζάφρι μάς ενημέρωσε

543
00:55:27,583 --> 00:55:30,500
ότι του τηλεφωνείτε όλη την ώρα.

544
00:55:30,583 --> 00:55:32,000
Ναι. Και λοιπόν;

545
00:55:32,083 --> 00:55:34,625
Ότι του λέτε λεπτομέρειες για τη ζωή σας,

546
00:55:34,708 --> 00:55:38,250
οι οποίες δεν τον ενδιαφέρουν καθόλου.
Οδοντίατρός σας είναι.

547
00:55:39,041 --> 00:55:39,875
Σωστά.

548
00:55:39,958 --> 00:55:41,625
Ότι έχετε πάρει πολύ θάρρος

549
00:55:41,708 --> 00:55:45,333
και συχνά τον λέτε "Αγάπη μου"
ή ακόμα και "Μωρό μου".

550
00:55:45,416 --> 00:55:48,208
Όλα αυτά αληθεύουν,
αλλά δεν είναι σημαντικά.

551
00:55:48,291 --> 00:55:51,791
Έχω δύο τύπους
που αρνούνται να φύγουν από το σπίτι μου.

552
00:55:51,875 --> 00:55:55,416
Αν τον πάρετε ξανά, θα σας κάνει μήνυση.

553
00:55:55,500 --> 00:55:56,708
Με καταλάβατε;

554
00:55:56,791 --> 00:55:59,250
Σε εμένα θα κάνει μήνυση; Γύρνα πίσω!

555
00:55:59,333 --> 00:56:02,875
Δεν έκανα τίποτα κακό.
Για τι πράγμα μιλάς;

556
00:56:08,958 --> 00:56:10,416
Και ποιοι είστε εσείς;

557
00:56:15,833 --> 00:56:17,750
Μη μου δίνετε σημασία. Ναι.

558
00:56:19,083 --> 00:56:22,041
Ανυπομονούσαν να δουν το σπίτι μας.

559
00:56:22,541 --> 00:56:26,125
-Το σπίτι σας;
-Είναι συγγενείς μας, ήρθαν για επίσκεψη.

560
00:56:26,208 --> 00:56:27,416
Συγγενείς σας;

561
00:56:27,500 --> 00:56:29,833
Είναι πολύ καλά άτομα.

562
00:56:30,333 --> 00:56:33,583
Ζούσαν εδώ παλιά.

563
00:56:33,666 --> 00:56:34,958
Γαμώτο!

564
00:56:36,083 --> 00:56:38,750
Αρκετά! Φτάνει! Με ακούτε;

565
00:56:41,250 --> 00:56:43,041
Πού είναι αυτό το… Πού;

566
00:56:45,750 --> 00:56:48,916
Φτιάξε μας λίγο τσάι, σαν καλό παιδί.

567
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
Θα σας δώσω τσάι, παράσιτα.

568
00:56:51,083 --> 00:56:53,458
Ναι. Είστε έτοιμοι;

569
00:56:53,541 --> 00:56:56,833
Θέλετε λίγο τσαγάκι; Ένα φλιτζάνι τσάι.

570
00:57:24,791 --> 00:57:27,666
ΤΡΑΠΕΖΑ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ

571
00:57:56,000 --> 00:57:59,791
Ώρα να σε πάμε σπίτι.

572
00:58:26,833 --> 00:58:29,541
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΠΙΤΙ!

573
01:00:17,375 --> 01:00:18,375
3

574
01:00:18,458 --> 01:00:22,166
ΑΚΟΥ ΞΑΝΑ
ΚΑΙ ΑΝΑΖΗΤΗΣΕ ΤΟΝ ΗΛΙΟ

575
01:00:57,166 --> 01:01:01,666
ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ

576
01:01:10,208 --> 01:01:13,833
ΠΛΑΝΟ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

577
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
ΝΟΙΚΙ ΓΙΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ
ΑΔΕΙΟ

578
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΠΑΤΩΜΑΤΟΣ
ΚΑΙ ΚΟΥΡΤΙΝΩΝ

579
01:01:24,541 --> 01:01:27,125
Ταπετσαρία, διαμέρισμα τρία.

580
01:01:31,500 --> 01:01:33,916
ΑΦΙΞΙ
ΜΕΙΓΜΑ ΠΑΣΤΑΣ ΓΙΑ ΤΑΠΕΤΣΑΡΙΕΣ

581
01:01:39,625 --> 01:01:40,833
Όχι πάλι!

582
01:01:42,583 --> 01:01:43,583
ΤΑΠΕΤΣΑΡΙΑ ΦΛΟΡΑΛ

583
01:02:52,833 --> 01:02:53,666
Όχι!

584
01:02:57,375 --> 01:02:59,166
Όχι.

585
01:03:00,625 --> 01:03:03,000
Όχι!

586
01:03:29,958 --> 01:03:31,125
Καλημέρα, Ρόζα.

587
01:03:31,208 --> 01:03:32,875
Είναι μεσημέρι.

588
01:03:32,958 --> 01:03:34,791
Μάλιστα. Εντάξει.

589
01:03:34,875 --> 01:03:36,125
Ξέρεις τι μέρα είναι;

590
01:03:37,583 --> 01:03:40,041
Τετάρτη δεν είναι;

591
01:03:40,125 --> 01:03:43,541
-Είναι η μέρα πληρωμής ενοικίου.
-Το κάνουμε ακόμα αυτό;

592
01:03:43,625 --> 01:03:45,291
Ναι, το κάνουμε ακόμα!

593
01:03:46,458 --> 01:03:48,833
Πότε το πλήρωσα τελευταία φορά;

594
01:03:48,916 --> 01:03:50,375
Με κανονικά λεφτά;

595
01:03:51,916 --> 01:03:53,291
Πριν 12 βδομάδες.

596
01:03:54,166 --> 01:03:56,333
Πάει πολύς καιρός.

597
01:03:57,291 --> 01:03:58,416
Ναι.

598
01:03:58,500 --> 01:04:02,291
Το λέω για να το ξέρεις,
το νερό στο μπάνιο είναι πάλι καφέ.

599
01:04:02,375 --> 01:04:03,375
Εντάξει.

600
01:04:03,458 --> 01:04:04,500
Δεν θα το έλεγα,

601
01:04:04,583 --> 01:04:08,208
-αλλά έχει περίεργη, γλιστερή υφή.
-Ναι, το ξέρω.

602
01:04:08,916 --> 01:04:10,291
Επηρέασε την πάστα μου.

603
01:04:10,375 --> 01:04:12,416
Λογικό. Τη νιώθω στο χέρι μου.

604
01:04:12,500 --> 01:04:14,291
Αν με πλήρωνες με λεφτά,

605
01:04:14,375 --> 01:04:18,000
θα μπορούσα να αγοράσω εξοπλισμό
και να φτιάξω τα υδραυλικά.

606
01:04:19,375 --> 01:04:21,541
-Να σου δώσω ψάρια;
-Όχι άλλα ψάρια.

607
01:04:21,625 --> 01:04:24,125
Πρέπει να φας, τα ψάρια είναι πλούσια σε…

608
01:04:24,208 --> 01:04:28,833
Ελάιας! Για όνομα του Θεού.
Βρες τα λεφτά μου. Εντάξει;

609
01:04:31,666 --> 01:04:32,500
Εντάξει.

610
01:04:34,375 --> 01:04:35,916
Πάω να στεγνώσω.

611
01:04:37,041 --> 01:04:37,875
Ναι, πήγαινε.

612
01:04:45,416 --> 01:04:49,250
Να βάλω τη σανίδα στη θέση της.

613
01:05:08,583 --> 01:05:09,458
Τζεν.

614
01:05:11,958 --> 01:05:12,791
Τζεν!

615
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Καλημέρα!

616
01:05:20,958 --> 01:05:22,666
Είναι τρεις το μεσημέρι.

617
01:05:23,416 --> 01:05:27,583
Και σύντομα θα πάει τέσσερις
και μετά θα πάει πέντε!

618
01:05:27,666 --> 01:05:29,708
Ναι, έτσι γίνεται.

619
01:05:29,791 --> 01:05:32,958
Αδιαφορώ για τον χρόνο εδώ και χρόνια.

620
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
Σωστά. Ποιος τον χρειάζεται;

621
01:05:34,958 --> 01:05:38,583
Αλλά σήμερα είναι
η μέρα που εισπράττεις το νοίκι. Σωστά;

622
01:05:38,666 --> 01:05:42,208
Ναι, ανυπομονώ να με πληρώσεις.

623
01:05:43,416 --> 01:05:44,250
Ορίστε.

624
01:05:45,000 --> 01:05:47,250
Ο οψιδιανός κρύσταλλος.

625
01:05:47,333 --> 01:05:49,833
Εξαλείφει τα συναισθηματικά εμπόδια,

626
01:05:49,916 --> 01:05:51,541
αυξάνει τη συμπόνια

627
01:05:51,625 --> 01:05:54,708
και βοηθάει
να βρεις τον αληθινό εαυτό σου.

628
01:05:54,791 --> 01:05:58,250
Μου έχεις δώσει ήδη δέκα τέτοιους,
αλλά καθόλου λεφτά.

629
01:05:59,791 --> 01:06:00,666
Ας φάμε.

630
01:06:01,625 --> 01:06:03,833
Φυσικά και ήξερα ότι θα ήταν δύσκολο.

631
01:06:03,916 --> 01:06:06,708
Μιλάμε για έργο τεράστιας δυσκολίας,

632
01:06:06,791 --> 01:06:11,791
αλλά κάθε μέρα, βλέπω ότι αυτό το σπίτι
έχει τεράστιες προοπτικές.

633
01:06:12,750 --> 01:06:14,583
Μακάρι να είχα ένοικους.

634
01:06:14,666 --> 01:06:16,666
Έφυγαν όλοι.

635
01:06:16,750 --> 01:06:18,875
-Το ξέρω.
-Λόγω της πλημμύρας.

636
01:06:21,875 --> 01:06:23,708
Έχεις εμένα και τον Ελάιας.

637
01:06:23,791 --> 01:06:25,791
Ναι, αλλά θέλω καλούς ένοικους.

638
01:06:25,875 --> 01:06:28,291
Σωστούς, που θα πληρώνουν με λεφτά,

639
01:06:28,375 --> 01:06:30,166
όχι με ψάρια και πέτρες.

640
01:06:30,250 --> 01:06:31,166
Κρυστάλλους.

641
01:06:31,250 --> 01:06:33,708
Δεν αγοράζεις προμήθειες με κρυστάλλους.

642
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
Ευθυγραμμίζεις τα τσάκρα σου.

643
01:06:35,791 --> 01:06:39,416
Αυτό δεν θα φτιάξει τα ηλεκτρικά
και όλα τα άλλα.

644
01:06:39,500 --> 01:06:40,833
Μπορείς να δοκιμάσεις.

645
01:06:41,625 --> 01:06:42,458
Δεν βλάπτει.

646
01:06:44,875 --> 01:06:46,625
Πάντα αγαπούσα αυτό το σπίτι.

647
01:06:48,041 --> 01:06:49,875
Είσαι αφοσιωμένη.

648
01:06:49,958 --> 01:06:52,875
Σκέφτομαι πόσο υπέροχο μπορεί να γίνει.

649
01:06:53,375 --> 01:06:54,208
Σωστά.

650
01:06:54,291 --> 01:06:59,125
Θα το συμμάζευα και θα έβαζα τους ένοικους
να πληρώσουν τις υπόλοιπες επισκευές.

651
01:06:59,208 --> 01:07:01,583
Και με τον καιρό, θα τους έδιωχνες.

652
01:07:01,666 --> 01:07:04,416
Και το σπίτι θα τελείωνε. Θα γινόταν

653
01:07:06,083 --> 01:07:06,916
πανέμορφο.

654
01:07:07,791 --> 01:07:09,083
Το σπίτι το αξίζει.

655
01:07:09,958 --> 01:07:13,583
Αυτήν τη στιγμή, χρειάζομαι την κατάλληλη

656
01:07:14,333 --> 01:07:15,208
υποστήριξη.

657
01:07:15,750 --> 01:07:18,708
Ναι, απλώς δεν έχω
την κατάλληλη υποστήριξη.

658
01:07:26,333 --> 01:07:29,000
Σου έχω πει
για τον πνευματικό μου σύντροφο;

659
01:07:29,083 --> 01:07:30,916
Τι εννοείς; Έχεις αγόρι;

660
01:07:31,000 --> 01:07:33,333
Αυτός ο όρος δεν τον περιγράφει σωστά.

661
01:07:33,416 --> 01:07:35,208
Εντάξει. Τι τρέχει με αυτόν;

662
01:07:35,291 --> 01:07:37,166
Θα έρθει αύριο!

663
01:07:37,250 --> 01:07:38,166
Έχει λεφτά;

664
01:07:38,250 --> 01:07:41,750
Γνωριστήκαμε πριν οκτώ χρόνια
σε ένα μουσικό εργαστήρι.

665
01:07:41,833 --> 01:07:44,625
Από τότε,
επικοινωνούμε στον αστρικό κόσμο.

666
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Δεν έχει λεφτά.

667
01:07:45,791 --> 01:07:47,541
Ναι, δεν νομίζω να έχει.

668
01:07:47,625 --> 01:07:49,166
Αλλά είναι θαυμάσιος.

669
01:07:49,250 --> 01:07:51,666
Μια ουράνια δύναμη. Αλήθεια.

670
01:07:51,750 --> 01:07:53,250
Δεν θα μείνει τσάμπα εδώ.

671
01:07:53,333 --> 01:07:55,625
Θα του το ξεκαθαρίσω αυτό.

672
01:07:55,708 --> 01:07:57,208
Κάπου θα φανεί χρήσιμος.

673
01:07:57,291 --> 01:07:59,416
Ναι, σίγουρα. Σωστά.

674
01:07:59,500 --> 01:08:03,083
Ήθελα να σου μιλήσω για το ντους
στο μπάνιο μου.

675
01:08:03,166 --> 01:08:04,625
Τι έπαθε;

676
01:08:04,708 --> 01:08:08,291
Κάνει απαίσιους θορύβους,
και το νερό έγινε ξανά καφέ.

677
01:08:47,500 --> 01:08:48,458
Τα κατάφερα.

678
01:08:55,333 --> 01:08:56,291
ΝΟΙΚΙ

679
01:10:03,500 --> 01:10:04,333
Τι στο…

680
01:10:07,666 --> 01:10:08,625
Τι στο…

681
01:10:30,333 --> 01:10:31,625
Φανταστικό!

682
01:10:31,708 --> 01:10:33,250
Ήταν απίθανο!

683
01:10:33,333 --> 01:10:36,458
Είναι κάτι που έμαθα στο Θιβέτ.

684
01:10:37,500 --> 01:10:39,416
Μη χειροκροτάτε, σας παρακαλώ.

685
01:10:39,500 --> 01:10:42,250
Είμαι μόνο ένας αγωγός για τη μελωδία.

686
01:10:42,958 --> 01:10:45,625
Μια πύλη προς μια διαφορετική μουσική.

687
01:10:45,708 --> 01:10:47,250
Ένας άλλος χορός.

688
01:10:47,333 --> 01:10:49,250
Ένας αγγελιοφόρος, βασικά.

689
01:10:50,000 --> 01:10:51,708
Πόσο καιρό ταξιδεύεις;

690
01:10:51,791 --> 01:10:52,916
Από πάντα.

691
01:10:53,000 --> 01:10:54,500
Πάντα ταξιδεύω, φίλε μου.

692
01:10:54,583 --> 01:10:57,666
Αλλά η απόσταση
που έχω να καλύψω συνεχώς μικραίνει,

693
01:10:57,750 --> 01:11:00,375
καθώς φτάνω πιο κοντά

694
01:11:01,625 --> 01:11:04,375
σε αυτήν τη σύνθεση ουράνιας χάρης.

695
01:11:05,708 --> 01:11:07,500
Για εμένα λέει.

696
01:11:08,125 --> 01:11:10,833
Σου έφερα μερικά γήινα δώρα, άγγελε.

697
01:11:12,083 --> 01:11:13,500
Για καθαρισμό,

698
01:11:13,583 --> 01:11:15,333
εξάλειψη κάθε διαμάχης

699
01:11:15,416 --> 01:11:18,708
και εξισορρόπηση της υλικής κατοικίας.

700
01:11:23,333 --> 01:11:24,500
Πώς σε λένε;

701
01:11:25,958 --> 01:11:29,291
Πού πήγαν οι τρόποι μου; Ρόζα, από εδώ

702
01:11:30,000 --> 01:11:30,916
ο Κόσμος.

703
01:11:32,458 --> 01:11:35,916
Και πόσο καιρό
σχεδιάζεις να μείνεις εδώ, Κόσμος;

704
01:11:36,000 --> 01:11:37,833
Δεν υπάρχουν σχέδια με εμένα.

705
01:11:38,500 --> 01:11:42,500
Υπάρχουν μόνο στιγμές που αρπάζονται
από τον άνεμο.

706
01:11:43,708 --> 01:11:44,916
Τι εννοείς;

707
01:11:45,000 --> 01:11:47,833
Έχουμε αρκετό χώρο.
Το σπίτι είναι τεράστιο.

708
01:11:47,916 --> 01:11:51,666
Ένας ταξιδιώτης δεν φυλακίζεται
από τοίχους, Τζεν.

709
01:11:51,750 --> 01:11:54,291
Θα κοιμηθώ έξω.

710
01:12:02,083 --> 01:12:03,583
Θεέ μου!

711
01:12:04,208 --> 01:12:07,541
Τι μέρα! Πάω στον κήπο να βρω συστατικά
για να μαγειρέψω.

712
01:12:09,750 --> 01:12:12,458
Μπορείς να μπεις μέσα να ρίξεις μια ματιά.

713
01:12:12,541 --> 01:12:13,541
Το θέλω.

714
01:12:15,250 --> 01:12:17,125
Τι τέλειο μέρος.

715
01:12:17,208 --> 01:12:20,250
Διαισθάνομαι μια αρνητική ενέργεια.

716
01:12:20,750 --> 01:12:22,458
Ναι, από εμένα έρχεται.

717
01:12:23,750 --> 01:12:27,666
Νοιάζεσαι για την Τζεν,
και σε ευχαριστώ για αυτό.

718
01:12:27,750 --> 01:12:30,458
Βασικά, νοιάζομαι για την ιδιοκτησία μου.

719
01:12:31,000 --> 01:12:33,916
Λοιπόν, πότε θα φύγεις;

720
01:12:35,541 --> 01:12:38,250
Θα φύγω όταν καθαρίσει η ομίχλη.

721
01:12:39,750 --> 01:12:42,625
Μάλλον. Μόνο ο χρόνος θα το δείξει.

722
01:12:42,708 --> 01:12:46,041
Θα έπρεπε να σε χρεώσω για τη σκηνή
που έστησες.

723
01:12:46,125 --> 01:12:47,250
Να με χρεώσεις;

724
01:12:47,333 --> 01:12:52,750
Τι είναι τα λεφτά, αν όχι χαρτονομίσματα
με ονομαστική αξία;

725
01:12:52,833 --> 01:12:55,083
Αυτό ακριβώς είναι.

726
01:12:55,166 --> 01:12:58,625
Κινούμαι σε έναν ωκεανό
εμπορικών ανταλλαγών.

727
01:12:58,708 --> 01:13:01,625
Ναι; Και τι προσφέρεις ως αντάλλαγμα;

728
01:13:04,166 --> 01:13:05,291
Τις ικανότητές μου.

729
01:13:07,375 --> 01:13:10,458
Αυτό που βλέπεις τώρα είναι
ο τελικός στόχος,

730
01:13:10,541 --> 01:13:11,875
το όνειρο.

731
01:13:11,958 --> 01:13:15,541
Όλοι έφυγαν λόγω των βροχών.
Πρέπει να βρω νέους ένοικους.

732
01:13:15,625 --> 01:13:20,250
Έτσι, θα αποκτήσω λεφτά προς επένδυση.
Έχω ήδη μπογιές και ταπετσαρίες.

733
01:13:22,458 --> 01:13:24,500
Πρέπει να αρχίσεις από τις ρίζες.

734
01:13:24,583 --> 01:13:26,291
Σωστά, ακριβώς!

735
01:13:26,375 --> 01:13:28,416
Τη θέρμανση, τα ηλεκτρικά.

736
01:13:28,500 --> 01:13:31,916
Οι βρύσες βγάζουν καφέ νερό.

737
01:13:32,000 --> 01:13:36,000
Πρέπει να θρέψεις την ψυχή του σπιτιού
για να το αξιοποιήσεις.

738
01:13:36,083 --> 01:13:36,916
Σωστά!

739
01:13:37,000 --> 01:13:39,166
Να αναζωογονήσεις τα τσάκρα του.

740
01:13:41,166 --> 01:13:43,958
Δεν ξεκινάς με τα υδραυλικά;

741
01:13:45,083 --> 01:13:47,291
Θα ήταν ανάρμοστο.

742
01:13:47,375 --> 01:13:49,791
Θέλω να γνωρίσω το σπίτι πρώτα,

743
01:13:49,875 --> 01:13:52,625
ίσως μέσω ξυλουργικών εργασιών.

744
01:13:53,333 --> 01:13:57,750
Είναι μια σανίδα στον πάνω διάδρομο
που θέλει αντικατάσταση.

745
01:13:57,833 --> 01:13:59,875
Τέλεια. Θα ξεκινήσω αύριο.

746
01:13:59,958 --> 01:14:00,875
Ναι!

747
01:14:03,125 --> 01:14:05,583
Θέλω να πω, ευχαριστώ.

748
01:14:06,791 --> 01:14:08,083
Θα είναι τέλειο.

749
01:14:09,666 --> 01:14:12,708
Η αφύπνιση θα είναι υπέροχη, Ρόζα.

750
01:14:14,083 --> 01:14:15,291
Υπέροχη.

751
01:14:19,916 --> 01:14:20,791
Ναι.

752
01:14:22,083 --> 01:14:23,625
Ναι.

753
01:14:31,958 --> 01:14:34,708
-Έλα, σειρά σου!
-Όχι, δεν θέλω.

754
01:14:34,791 --> 01:14:35,750
Έλα!

755
01:14:35,833 --> 01:14:37,625
-Εμπρός.
-Έλα, Ρόζα.

756
01:15:15,541 --> 01:15:16,458
Τι στο…

757
01:15:17,500 --> 01:15:19,000
Τι στον διάολο συμβαίνει;

758
01:15:19,083 --> 01:15:22,750
Κάποια ήπιε πολύ. Είναι μεσημέρι!

759
01:15:22,833 --> 01:15:24,083
Τι κάνεις εκεί πάνω;

760
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
Άδραξε τη μέρα! Αξιοποίησέ την!

761
01:15:28,625 --> 01:15:30,541
Ναι, φίλε. Φοβερό.

762
01:15:30,625 --> 01:15:31,666
Όχι!

763
01:15:34,250 --> 01:15:35,083
Όχι.

764
01:15:35,958 --> 01:15:38,125
Το νερό είναι ακόμα καφέ, Ρόζα!

765
01:15:40,791 --> 01:15:42,375
Όχι!

766
01:15:47,458 --> 01:15:50,166
Δεν ήταν αυτό το σχέδιο! Το σχέδιό μου!

767
01:15:50,250 --> 01:15:53,208
Ξέχασες όλα όσα είπαμε;

768
01:15:53,291 --> 01:15:55,916
Διαισθάνομαι μια αρνητική ενέργεια ξανά.

769
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Κατέστρεψες τον διάδρομο!

770
01:15:58,083 --> 01:15:59,458
Τον ευθυγραμμίσαμε.

771
01:15:59,541 --> 01:16:01,875
Έβγαλες όλες τις σανίδες!

772
01:16:01,958 --> 01:16:04,541
Για να φτιάξω ένα σκάφος, Ρόζα.

773
01:16:04,625 --> 01:16:07,583
Έχεις ήδη ένα σκάφος! Είναι έξω!

774
01:16:07,666 --> 01:16:10,875
-Το σκάφος είναι για εμένα.
-Ναι. Είναι για τον Ελάιας.

775
01:16:11,750 --> 01:16:14,208
Θεέ μου! Τι είχε το κρασί, Τζεν;

776
01:16:14,708 --> 01:16:16,666
Πιες το μονορούφι. Είναι δυνατό.

777
01:16:22,041 --> 01:16:24,541
Βρήκα μια ήπια λύση για τα υδραυλικά.

778
01:16:24,625 --> 01:16:25,875
Υπέροχα νέα.

779
01:16:25,958 --> 01:16:28,125
Θέλω μέντες, λάχανα, δύο φιαλίδια,

780
01:16:28,208 --> 01:16:32,750
αυτό το τύμπανο να συμβολίζει τον σφυγμό,
κι ένα ντέφι για επιτήδευση.

781
01:16:33,291 --> 01:16:36,458
Φύγε από το σπίτι μου! Πάρε δρόμο!

782
01:16:37,291 --> 01:16:39,750
Ναι, Ρόζα! Αξιοποίησε αυτήν τη δύναμη!

783
01:16:42,375 --> 01:16:43,916
Χριστέ μου!

784
01:16:49,083 --> 01:16:51,375
Αποσυναρμολόγησε το σκάφος τώρα!

785
01:16:51,458 --> 01:16:55,750
Θέλω να βάλεις τις σανίδες στη θέση τους.

786
01:16:55,833 --> 01:16:58,375
-Σοβαρά;
-Ναι, σοβαρά.

787
01:16:58,458 --> 01:17:02,041
Καταστρέφεις όσα προσπαθώ να φτιάξω!

788
01:17:02,125 --> 01:17:04,250
Λίγες σανίδες πήρα μόνο.

789
01:17:04,333 --> 01:17:05,958
Κατέστρεψες τον διάδρομο.

790
01:17:06,041 --> 01:17:10,541
Πώς θα πηγαίνει ο κόσμος στα δωμάτιά του,
αν δεν έχω διάδρομο, Ελάιας;

791
01:17:10,625 --> 01:17:12,250
Τι κάνεις;

792
01:17:12,333 --> 01:17:13,166
Τι…

793
01:17:15,166 --> 01:17:17,666
Ο Κόσμος με βοηθάει να φύγω.

794
01:17:19,208 --> 01:17:20,041
Τι;

795
01:17:21,250 --> 01:17:24,083
Μένεις τσάμπα εδώ. Γιατί θες

796
01:17:24,166 --> 01:17:26,000
-να φύγεις;
-Γιατί όλοι φεύγουν.

797
01:17:26,541 --> 01:17:28,625
Το σπίτι θα πλημμυρίσει αύριο.

798
01:17:28,708 --> 01:17:31,541
Φύγε, τότε! Πάρε τις!

799
01:17:31,625 --> 01:17:35,375
Θα φτιάξω τον διάδρομο με σανίδες
από το δωμάτιό σου!

800
01:17:35,458 --> 01:17:38,083
Κι εσύ πρέπει να φύγεις. Δεν το βλέπεις;

801
01:17:38,166 --> 01:17:40,416
Έπρεπε να σε είχα διώξει καιρό τώρα.

802
01:17:40,500 --> 01:17:41,750
Πλήρωνες με ψάρια!

803
01:17:41,833 --> 01:17:43,541
Θα βρω καλύτερα άτομα

804
01:17:43,625 --> 01:17:45,208
από εσένα και την Τζεν,

805
01:17:45,291 --> 01:17:47,291
και θα τελειώσω μόνη μου το σπίτι!

806
01:17:48,375 --> 01:17:50,250
Άντε, λοιπόν! Φύγε!

807
01:19:24,333 --> 01:19:25,208
Ευχαριστώ.

808
01:19:26,250 --> 01:19:27,208
Αντίο!

809
01:20:03,958 --> 01:20:05,541
Γιατί δεν με αποχαιρέτισε;

810
01:20:06,500 --> 01:20:08,291
Δεν είχατε ήδη αποχαιρετιστεί;

811
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
Όχι όπως θα έπρεπε.

812
01:20:13,958 --> 01:20:15,250
Πίστευα ότι θα έμενε.

813
01:20:17,541 --> 01:20:20,166
Απλώς χρειαζόταν λίγη καθοδήγηση.

814
01:20:22,666 --> 01:20:24,958
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο εκεί έξω.

815
01:20:25,041 --> 01:20:28,708
Για όσους αποφασίσουν να μην το βρουν,
δεν υπάρχει τίποτα.

816
01:20:29,750 --> 01:20:32,000
Αν πεθάνει, θα φταις εσύ.

817
01:20:32,083 --> 01:20:35,083
Ήθελε να φύγει εδώ και καιρό, Ρόζα.

818
01:20:35,166 --> 01:20:36,458
Δεν μου το είπε ποτέ.

819
01:20:37,083 --> 01:20:39,083
Δεν ήθελε να σε πληγώσει.

820
01:20:39,166 --> 01:20:40,041
Ό,τι πεις!

821
01:20:48,083 --> 01:20:50,708
Δεν μου φάνηκε ποτέ χρήσιμος
έτσι κι αλλιώς.

822
01:20:50,791 --> 01:20:51,958
Ο βλάκας.

823
01:20:54,458 --> 01:20:57,041
Τι στο… Τι είναι αυτό;

824
01:20:57,125 --> 01:20:57,958
Αυτό.

825
01:20:58,625 --> 01:21:02,708
Ναι. Σκέφτηκα ότι ίσως το χρειαστείς
όταν καθαρίσει η ομίχλη.

826
01:21:02,791 --> 01:21:05,458
Τι; Για τι πράγμα μιλάς;

827
01:21:05,541 --> 01:21:06,916
Είναι ένας μοχλός.

828
01:21:07,500 --> 01:21:11,791
-Μπορείς να τον σπρώξεις.
-Για να χειραφετηθείς, αν το θελήσεις.

829
01:21:11,875 --> 01:21:15,416
Απλώς θα τον σπρώξεις λίγο,
και είσαι έτοιμη.

830
01:21:16,416 --> 01:21:19,708
Σταμάτα να μιλάς, τρελέ!

831
01:21:19,791 --> 01:21:21,791
Απλώς γκρέμισέ τον!

832
01:21:21,875 --> 01:21:23,958
Καταστρέφεις τα πάντα!

833
01:21:45,750 --> 01:21:49,583
Αντίο, Ρόζα. Ευχαριστώ
που μου έδωσες το πρώτο μου αληθινό σπίτι.

834
01:21:50,458 --> 01:21:51,625
Σου άφησα δύο δώρα.

835
01:21:52,291 --> 01:21:54,000
Ο φίλος σου, ο Ελάιας.

836
01:22:19,375 --> 01:22:20,458
Είσαι καλά;

837
01:22:25,166 --> 01:22:26,625
Δεν ήξερα ότι ζωγράφιζε.

838
01:22:27,500 --> 01:22:28,333
Δεν το ήξερες;

839
01:22:32,625 --> 01:22:33,833
Θες να φάμε κάτι;

840
01:22:34,958 --> 01:22:37,208
Μια τελευταία φορά, πριν φύγω.

841
01:22:38,916 --> 01:22:39,833
Πότε θα φύγεις;

842
01:22:41,958 --> 01:22:44,208
Ο Κόσμος είπε ότι θα φύγουμε αργότερα.

843
01:22:45,250 --> 01:22:46,541
Ίσως το πρωί.

844
01:22:46,625 --> 01:22:47,916
Δεν θέλω να τον δω.

845
01:22:48,000 --> 01:22:51,166
Μόνο εμείς, τότε;
Θα είναι τελευταίο μας γεύμα μαζί.

846
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Τι λες;

847
01:22:55,625 --> 01:22:56,458
Εντάξει.

848
01:23:34,000 --> 01:23:35,916
Θα είναι φτωχό γεύμα, δυστυχώς.

849
01:23:37,291 --> 01:23:38,791
Ο κήπος πλημμύρισε.

850
01:23:45,000 --> 01:23:46,916
Δεν μιλάς ποτέ για την πλημμύρα.

851
01:23:48,375 --> 01:23:49,625
Δεν έχω κάτι να πω.

852
01:23:50,500 --> 01:23:52,916
Ξέρω ότι αφιέρωνες πολύ χρόνο στο σπίτι.

853
01:23:53,541 --> 01:23:56,666
Άρα, θα φύγεις χωρίς σχέδιο.
Αυτό θα κάνεις;

854
01:23:56,750 --> 01:23:57,666
Σωστά.

855
01:23:57,750 --> 01:23:59,708
Δεν θα ξαναβρείς τέτοιο σπίτι.

856
01:23:59,791 --> 01:24:00,875
Θα βρω κάτι άλλο.

857
01:24:02,541 --> 01:24:04,500
-Ώρα να πάμε παρακάτω.
-Πού;

858
01:24:04,583 --> 01:24:05,625
Δεν ξέρουμε.

859
01:24:05,708 --> 01:24:07,125
Πρέπει να προσπαθήσουμε.

860
01:24:09,416 --> 01:24:10,250
Πες μου,

861
01:24:10,875 --> 01:24:12,708
τι θέλεις;

862
01:24:14,083 --> 01:24:16,125
Να φτιάξω αυτό το σπίτι.

863
01:24:16,833 --> 01:24:21,000
Να έχω ένα σπίτι
και να δημιουργήσω όμορφες αναμνήσεις,

864
01:24:21,083 --> 01:24:24,625
τόσα χρόνια αγωνίζομαι για αυτό το μέρος.

865
01:24:24,708 --> 01:24:27,333
Μη φοβάσαι να γίνεις κάποια άλλη.

866
01:24:27,416 --> 01:24:29,250
Για όνομα του Θεού.

867
01:24:29,333 --> 01:24:31,875
Εστίασε στα καλά πράγματα που έκανες.

868
01:24:31,958 --> 01:24:35,458
Αγάπα το παρελθόν σου,
αλλά πήγαινε παρακάτω.

869
01:24:35,541 --> 01:24:37,750
Μιλάς σαν εκείνον τον τρελό.

870
01:24:37,833 --> 01:24:40,541
-Θέλει να σε βοηθήσει να πας παρακάτω.
-Λοιπόν,

871
01:24:40,625 --> 01:24:42,250
δεν με ξέρει.

872
01:24:42,333 --> 01:24:43,833
Κανείς σας δεν με ξέρει.

873
01:24:44,833 --> 01:24:45,750
Λοιπόν…

874
01:24:48,250 --> 01:24:49,250
Μη φοβηθείς.

875
01:24:49,958 --> 01:24:53,375
Τι; Τι εννοείς με το "Μη φοβηθείς";

876
01:25:00,458 --> 01:25:01,291
Τζεν;

877
01:25:02,666 --> 01:25:04,625
Τζεν, πού είσαι;

878
01:25:06,375 --> 01:25:07,291
Τι συμβαίνει;

879
01:25:10,500 --> 01:25:11,333
Τζεν;

880
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
Με ακούς;

881
01:25:17,333 --> 01:25:19,166
Τζεν; Με ακούει κανείς;

882
01:25:21,166 --> 01:25:22,083
Πού είσαι;

883
01:25:25,458 --> 01:25:26,583
Στάσου!

884
01:25:28,208 --> 01:25:29,041
Μη φύγεις!

885
01:25:31,708 --> 01:25:32,625
Με ακούς;

886
01:25:40,541 --> 01:25:41,375
Με ακούς;

887
01:25:43,791 --> 01:25:45,166
Όχι!

888
01:25:47,458 --> 01:25:48,375
Όχι!

889
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Όχι!

890
01:25:57,500 --> 01:25:58,583
Τζεν;

891
01:26:10,375 --> 01:26:12,041
Σταματήστε! Όχι!

892
01:26:19,916 --> 01:26:20,750
Όχι!

893
01:26:30,750 --> 01:26:31,583
Ελάιας;

894
01:26:38,291 --> 01:26:39,166
Αντίο, Ρόζα.

895
01:26:39,708 --> 01:26:40,541
Τι;

896
01:27:18,250 --> 01:27:19,458
Ρόζα!

897
01:27:20,500 --> 01:27:21,333
Τζεν;

898
01:27:21,833 --> 01:27:22,916
Τζεν!

899
01:27:23,000 --> 01:27:25,500
Εμπρός! Έλα μαζί μας, Ρόζα!

900
01:27:25,583 --> 01:27:27,875
Δεν μπορώ!

901
01:27:27,958 --> 01:27:29,583
Έλα, Ρόζα!

902
01:27:29,666 --> 01:27:32,250
Δεν μπορώ να έρθω εκεί!

903
01:27:32,333 --> 01:27:34,708
Απλώς γυρίστε πίσω!

904
01:27:35,541 --> 01:27:36,458
Σας παρακαλώ!

905
01:27:54,125 --> 01:27:55,125
Θέλω να φύγω.

906
01:27:57,333 --> 01:27:58,166
Σε παρακαλώ.

907
01:28:00,375 --> 01:28:01,291
Άσε με να φύγω.

908
01:29:59,166 --> 01:30:00,416
Μπορείς να το κάνεις!

909
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
Εμπρός, Ρόζα!

910
01:30:02,583 --> 01:30:03,750
Ναι!

911
01:30:05,916 --> 01:30:07,583
Εμπρός, Ρόζα!

912
01:30:11,375 --> 01:30:12,208
Γεια!

913
01:30:33,791 --> 01:30:35,666
Εντάξει.

914
01:35:45,583 --> 01:35:50,583
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος



