1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,708
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:43,791 --> 00:00:47,625
I
DENGAR DARI DALAM, RENCANA PENIPUAN

5
00:00:49,208 --> 00:00:51,000
Apa khabar, Mak Cik Eleanor?

6
00:00:52,000 --> 00:00:55,041
Helo, Mabel. Cantiknya rumah ini.

7
00:00:55,625 --> 00:00:58,125
Ingin membaca di taman?

8
00:00:58,208 --> 00:00:59,166
Mabel!

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,208
Saya datang, mak!

10
00:01:36,625 --> 00:01:38,333
Bila mereka sampai, ayah?

11
00:01:38,916 --> 00:01:40,625
Bila-bila masa saja, Mabel.

12
00:01:43,916 --> 00:01:45,208
Mereka orang baik?

13
00:01:46,791 --> 00:01:49,083
Tidak.

14
00:02:03,125 --> 00:02:04,666
Ini sangat…

15
00:02:07,833 --> 00:02:08,833
Mereka dah tiba.

16
00:02:08,916 --> 00:02:09,791
Aduh!

17
00:02:12,625 --> 00:02:15,666
Raymond, berlumpur di sini.

18
00:02:15,750 --> 00:02:17,791
Kaki saya basah.

19
00:02:25,000 --> 00:02:26,875
Perempuan lagi?

20
00:02:28,916 --> 00:02:30,125
Namanya Isobel.

21
00:02:30,208 --> 00:02:31,875
Saya tak dapat lihat.

22
00:02:31,958 --> 00:02:35,291
Tunggu giliran, Georgie.
Kita berhimpit seperti lembu.

23
00:02:38,041 --> 00:02:39,166
Berapa umur kamu?

24
00:02:39,958 --> 00:02:41,291
Sembilan tahun pada Jun.

25
00:02:42,333 --> 00:02:44,583
Awak nampak kecil untuk umur awak.

26
00:02:46,291 --> 00:02:47,791
Nak pegang dia?

27
00:02:48,416 --> 00:02:50,833
Tak, saya dingin.

28
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
Awak nak sandwic?

29
00:02:56,000 --> 00:02:57,041
Tidak.

30
00:03:00,000 --> 00:03:01,291
Sandwic?

31
00:03:01,375 --> 00:03:03,041
Tidak.

32
00:03:03,125 --> 00:03:06,000
Kamu jahit langsir di belakang itu?

33
00:03:06,083 --> 00:03:08,416
Ya, betul.

34
00:03:08,500 --> 00:03:12,166
Mak buatkan selimut saya juga.
Dan selimut Isobel.

35
00:03:12,250 --> 00:03:13,708
Kasihannya.

36
00:03:16,333 --> 00:03:18,375
Bukankah itu kabinet Mayhew?

37
00:03:19,125 --> 00:03:20,708
Ya, nampaknya.

38
00:03:20,791 --> 00:03:24,166
Daripada ruangan mewah

39
00:03:24,250 --> 00:03:26,333
ke sudut dunia yang suram ini.

40
00:03:26,833 --> 00:03:28,208
Malangnya.

41
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
Ia warisan ayah saya.

42
00:03:30,750 --> 00:03:33,833
Ayah awak, si kaki botol itu!

43
00:03:33,916 --> 00:03:35,125
Sentiasa merungut.

44
00:03:35,208 --> 00:03:36,750
Merungut tentang duit.

45
00:03:36,833 --> 00:03:38,416
Merungut tentang hutang.

46
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
Dia kuat merungut.

47
00:03:40,125 --> 00:03:41,708
Bertaruh segalanya.

48
00:03:41,791 --> 00:03:43,583
Oh, tapi bukan almari Mayhew itu!

49
00:03:44,166 --> 00:03:48,708
Awak juga, Raymond,
dengan pendidikan dan peluang awak.

50
00:03:48,791 --> 00:03:53,333
Saya terkejut awak belum berjaya keluar
dari tempat teruk ini.

51
00:03:54,166 --> 00:03:56,250
Awak macam bapa awak, Raymond.

52
00:03:56,875 --> 00:03:58,083
Ia satu kelemahan.

53
00:04:15,458 --> 00:04:16,916
Selamat malam, Isobel.

54
00:04:20,541 --> 00:04:23,333
Mereka pelik, bukan?

55
00:04:24,208 --> 00:04:27,583
Itu cara mereka, tapi, mereka keluarga.

56
00:04:33,291 --> 00:04:34,708
Ayah kamu buat lagi.

57
00:04:36,416 --> 00:04:37,875
Ayah sedih, mak?

58
00:04:39,041 --> 00:04:43,375
Esok, pasti dia okey.
Dia cuma perlu ambil udara segar.

59
00:04:48,291 --> 00:04:49,166
Tak guna!

60
00:04:58,916 --> 00:05:02,541
Celaka!

61
00:05:03,041 --> 00:05:04,000
Tengoklah awak.

62
00:05:04,916 --> 00:05:06,541
Betul kata Eleanor.

63
00:05:11,583 --> 00:05:12,541
Apa?

64
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Penny!

65
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
Saya lapar.

66
00:06:17,541 --> 00:06:19,291
Sesuatu yang menakjubkan berlaku.

67
00:06:21,083 --> 00:06:22,000
Keajaiban!

68
00:06:22,083 --> 00:06:24,333
Apa? Apa maksud awak, Raymond?

69
00:06:24,416 --> 00:06:25,666
Apa yang berlaku?

70
00:06:26,250 --> 00:06:27,625
Segalanya akan berubah.

71
00:06:28,875 --> 00:06:29,791
Segalanya.

72
00:06:34,166 --> 00:06:36,541
Wain. Penny, wain!

73
00:06:36,625 --> 00:06:37,583
Wain?

74
00:06:42,333 --> 00:06:44,625
Jujurnya, saya harap awak ceritakan.

75
00:07:15,875 --> 00:07:17,291
Nak bangunkan ayah?

76
00:07:18,375 --> 00:07:20,291
Tidak, Mabel. Biar ayah tidur.

77
00:07:28,375 --> 00:07:30,583
Selamat pagi, puan. Nama saya Thomas.

78
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
Saya mewakili majikan saya, 
En. Van Schoonbeek.

79
00:07:33,625 --> 00:07:36,041
Saya datang untuk bincang kontrak.

80
00:07:37,166 --> 00:07:38,166
Kontrak?

81
00:07:38,750 --> 00:07:42,583
Suami puan bertemu majikan saya semalam.

82
00:07:42,666 --> 00:07:44,083
Ada satu perjanjian.

83
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
Perjanjian dengan siapa?

84
00:07:47,333 --> 00:07:50,958
Encik Van Schoonbeek.
Beliau seorang arkitek terkenal.

85
00:07:51,041 --> 00:07:54,833
Beliau tawarkan khidmat
untuk bina rumah puan sekeluarga.

86
00:07:55,833 --> 00:07:59,250
Maaf, keadaan kewangan kami
tak mengizinkan.

87
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
Suami saya pasti tersilap.

88
00:08:03,041 --> 00:08:06,625
Puan salah faham. Ini satu hadiah.

89
00:08:09,291 --> 00:08:13,041
Majikan saya dah membeli tanah
di sekeliling rumah ini.

90
00:08:13,125 --> 00:08:16,166
Rumah itu akan dibina di sini.

91
00:08:16,250 --> 00:08:20,625
Tuan dan puan bakal jadi pemilik tanah
serta ladang ini selepas selesai.

92
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
Terdapat satu syarat.

93
00:08:24,208 --> 00:08:28,708
Keluarga ini mesti pindah dari rumah ini
dan tinggal di rumah tersebut.

94
00:08:31,458 --> 00:08:35,208
Itu saja? Beliau tak mahu perkara lain?

95
00:08:36,041 --> 00:08:38,458
Duit tak penting bagi majikan saya.

96
00:08:38,541 --> 00:08:40,000
Beliau artis yang hebat.

97
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
Beliau cuma mahukan kepuasan kreatif.

98
00:08:44,083 --> 00:08:46,541
Van Schoonbeek ini kawan mendiang ayah.

99
00:08:46,625 --> 00:08:50,166
Dia kata, semua orang bakal cemburu
dengan kita.

100
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
Keindahan di puncak bukit, Penny.

101
00:08:58,000 --> 00:09:01,416
Dukacitanya, En. Van Schoonbeek
kurang bersabar.

102
00:09:01,500 --> 00:09:04,750
Jadi, kami perlukan kebenaran
bertulis hari ini juga.

103
00:09:07,416 --> 00:09:08,416
Ya, saya…

104
00:09:24,750 --> 00:09:26,000
Bagus.

105
00:09:26,083 --> 00:09:28,875
Jadi, bila kerja pembinaan bermula?

106
00:09:29,666 --> 00:09:32,416
Saya rasa mereka dah bermula, tuan.

107
00:09:32,500 --> 00:09:35,166
Encik Van Schoonbeek tak suka berlengah.

108
00:10:05,041 --> 00:10:08,416
Okey, kita dah sampai.

109
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
Ayuh.

110
00:10:10,958 --> 00:10:12,583
Tak sangka.

111
00:10:13,416 --> 00:10:14,625
Sangat luar biasa.

112
00:10:30,083 --> 00:10:31,666
Selamat pagi, En. Thomas.

113
00:10:32,791 --> 00:10:35,000
Nampaknya, encik bawa barangan.

114
00:10:35,083 --> 00:10:37,208
Ya, sedikit saja.

115
00:10:37,708 --> 00:10:39,250
Rumah ini lengkap, encik.

116
00:10:39,333 --> 00:10:42,875
En. Van Schoonbeck
membina setiap daripadanya sendiri.

117
00:10:43,625 --> 00:10:47,791
Oh, tapi ada barangan 
warisan keluarga saya.

118
00:10:49,916 --> 00:10:51,916
Ya, saya faham.

119
00:10:52,083 --> 00:10:54,458
Saya akan suruh orang simpan ia.

120
00:10:59,625 --> 00:11:02,458
Sila ikut sini, jika encik sudi.

121
00:11:08,625 --> 00:11:10,833
Lihatlah siling itu.

122
00:11:14,208 --> 00:11:15,916
Ia warna yang menarik.

123
00:11:18,958 --> 00:11:23,250
Koridor ini menuju ke bilik santai 
perpustakaan, almari,

124
00:11:23,333 --> 00:11:25,208
bilik biliard, bilik tetamu.

125
00:11:29,500 --> 00:11:31,375
Tangga sayap barat.

126
00:11:33,500 --> 00:11:36,583
Dan di sini, ada bilik persendirian.

127
00:11:36,666 --> 00:11:39,500
Encik boleh berehat di sini hari ini
jika mahu.

128
00:11:40,291 --> 00:11:42,625
Wah. Lihat pendiangan ini.

129
00:11:44,500 --> 00:11:46,208
Tengok sofa ini!

130
00:11:46,291 --> 00:11:47,666
Tiada langsir?

131
00:11:50,125 --> 00:11:51,791
Mesin jahit!

132
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Hebat, bukan?

133
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
Bahan yang bagus.

134
00:12:02,500 --> 00:12:04,791
Di bilik bertentangan,
terdapat ruang makan.

135
00:12:04,875 --> 00:12:08,125
Pilihan makanan
akan disediakan setiap hari.

136
00:12:10,333 --> 00:12:14,583
Saya minta diri sekarang.
Hari yang indah, encik, puan.

137
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
Terima kasih, En. Thomas.

138
00:12:22,541 --> 00:12:23,375
Sedap!

139
00:12:24,625 --> 00:12:27,416
Setuju. Saya tak perlu masak lagi.

140
00:12:28,041 --> 00:12:30,708
Memasak? Buang masa saja.

141
00:12:32,083 --> 00:12:33,541
Siapa masak makanan ini?

142
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
Rasanya, orang gaji kita.

143
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Tengok itu.

144
00:12:49,000 --> 00:12:50,750
Cantiknya.

145
00:12:55,166 --> 00:12:58,125
Mak. Isobel dah penat.

146
00:13:01,291 --> 00:13:02,583
Baguslah, Mabel.

147
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
Ayuh, Isobel.

148
00:13:12,250 --> 00:13:13,333
Selamat malam.

149
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Selamat malam.

150
00:13:16,875 --> 00:13:18,208
Selamat malam, Mabel.

151
00:13:18,291 --> 00:13:19,208
Selamat malam.

152
00:13:46,833 --> 00:13:47,916
Tengok itu!

153
00:13:49,750 --> 00:13:51,000
Rumah kita.

154
00:15:22,916 --> 00:15:25,083
Ayuh, Isobel. Mari pergi.

155
00:15:28,083 --> 00:15:31,541
Itu ada seseorang…

156
00:15:32,916 --> 00:15:34,916
Bukan saya saja.

157
00:15:35,000 --> 00:15:36,083
Encik Thomas!

158
00:15:39,333 --> 00:15:40,875
Kenapa dengan tangga itu?

159
00:15:42,666 --> 00:15:44,166
Selamat pagi, puan.

160
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
Encik Van Schoonbeek 
membuat sedikit perubahan.

161
00:15:49,166 --> 00:15:52,083
Terdapat tangga sementara
di bilik biliard.

162
00:15:53,583 --> 00:15:55,083
Terima kasih, En. Thomas.

163
00:16:05,333 --> 00:16:06,250
Oh.

164
00:16:24,625 --> 00:16:25,666
Selamat pagi.

165
00:16:27,416 --> 00:16:28,333
Mak?

166
00:16:29,833 --> 00:16:31,708
Mak.

167
00:16:32,291 --> 00:16:33,291
Oh.

168
00:16:34,125 --> 00:16:36,125
Tentu mak tertidur.

169
00:16:36,625 --> 00:16:38,000
Mari sini, Isobel.

170
00:16:43,041 --> 00:16:46,250
Ada lelaki di luar tingkap.
Sudah tak nampak luar lagi.

171
00:16:47,083 --> 00:16:49,083
Mabel, mak ada banyak kerja.

172
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Cari ayah. Mak akan dapatkan sarapan.

173
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Tapi, mak!

174
00:16:53,625 --> 00:16:55,458
Isobel, jangan sentuh itu.

175
00:17:10,041 --> 00:17:10,916
Selamat pagi.

176
00:17:11,875 --> 00:17:13,375
Kita baru berpindah.

177
00:17:48,375 --> 00:17:49,333
Ayah!

178
00:17:50,250 --> 00:17:52,375
Mabel! Tengok.

179
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
Rumah kita!

180
00:18:03,083 --> 00:18:04,625
Apa mereka buat?

181
00:18:04,708 --> 00:18:07,708
Mungkin mereka perlukan bahan.

182
00:18:20,958 --> 00:18:21,833
Encik Thomas.

183
00:18:21,916 --> 00:18:25,333
Selamat petang.
Encik Van Schoonbeek ada permintaan.

184
00:18:25,416 --> 00:18:26,291
Oh!

185
00:18:27,000 --> 00:18:27,916
Apa?

186
00:18:28,000 --> 00:18:32,083
Beliau nak encik terima ini
sebagai hadiah.

187
00:18:33,375 --> 00:18:34,625
Wah!

188
00:18:35,500 --> 00:18:36,875
Silakan, jangan tergesa.

189
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
Saya akan tunggu.

190
00:18:39,958 --> 00:18:41,958
Ini luar biasa.

191
00:18:46,250 --> 00:18:48,541
Ya. Sangat cantik.

192
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
Ia tak begitu menonjol, bukan?

193
00:18:56,541 --> 00:19:00,750
Tidaklah. Apa kata lihat sendiri?

194
00:19:02,875 --> 00:19:05,666
Ia menakjubkan.

195
00:19:07,500 --> 00:19:11,208
Ya, dan moden.

196
00:19:12,625 --> 00:19:13,916
Baguslah jika suka.

197
00:19:14,000 --> 00:19:16,958
En. Van Schoonbeek 
mencipta pakaian ini khas

198
00:19:17,041 --> 00:19:19,583
untuk melengkapkan visi arkitek beliau.

199
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
Ayah dan mak nampak lucu.

200
00:19:22,166 --> 00:19:23,083
Kedua-duanya.

201
00:19:23,166 --> 00:19:24,541
Mabel!

202
00:19:25,666 --> 00:19:28,250
Kenapa kamu cakap begitu?

203
00:19:28,916 --> 00:19:31,166
Minta maaf segera.

204
00:19:35,666 --> 00:19:37,125
Sekarang, Mabel.

205
00:19:40,041 --> 00:19:41,000
Maafkan saya.

206
00:19:49,458 --> 00:19:52,041
Saya benci rumah ini! Saya benci!

207
00:19:52,833 --> 00:19:54,750
Lebih baik kita tak pindah.

208
00:20:03,125 --> 00:20:05,708
Isobel! Kenapa tak tidur?

209
00:20:19,208 --> 00:20:21,041
Tunggu, awak nak ke mana?

210
00:20:27,583 --> 00:20:29,166
Isobel, kembali!

211
00:20:55,958 --> 00:20:58,375
Mari pulang. Kita tak patut ada di sini.

212
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
Isobel!

213
00:21:04,000 --> 00:21:04,916
Hati-hati!

214
00:21:06,291 --> 00:21:08,166
Tunggu di sana. Kakak datang.

215
00:21:13,458 --> 00:21:14,875
Awak nak masuk?

216
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
Rumah kita.

217
00:21:40,458 --> 00:21:41,541
Buku kakak.

218
00:21:43,125 --> 00:21:44,541
Rumah patung kakak!

219
00:21:47,000 --> 00:21:49,625
"Satu hari, Puteri Esme bangun

220
00:21:49,708 --> 00:21:53,041
dan lihat semua orang
di negerinya tertidur."

221
00:21:54,500 --> 00:21:58,541
"Kadangkala dia tertanya mungkin dia
yang sedang tidur

222
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
sementara orang lain terjaga."

223
00:22:33,208 --> 00:22:34,875
Awak lapar, bukan?

224
00:22:34,958 --> 00:22:36,208
Sedikit.

225
00:23:02,583 --> 00:23:04,000
Apa berlaku di sini?

226
00:23:29,333 --> 00:23:35,291
Puan. Encik Van Schoonbeek
sangat gembira dengan hasil tangan puan.

227
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Encik Thomas?
- Tuan?

228
00:23:39,916 --> 00:23:43,250
Awak tahu apa
yang tak kena dengan pendiang api ini?

229
00:23:43,333 --> 00:23:45,625
Saya tak boleh hidupkannya.

230
00:23:46,416 --> 00:23:47,875
Saya faham, tuan.

231
00:23:48,583 --> 00:23:52,250
Saya ada sesuatu yang mungkin membantu.

232
00:24:04,416 --> 00:24:06,083
Itu kerusi lama saya.

233
00:24:07,791 --> 00:24:09,958
Ya, ia telah disimpan.

234
00:24:10,041 --> 00:24:13,291
Kami terfikir jika tuan masih perlukannya?

235
00:24:14,000 --> 00:24:17,708
Saya tak pasti saya perlukannya lagi.

236
00:24:18,291 --> 00:24:20,708
Kami dah ada banyak kerusi yang cantik.

237
00:24:22,750 --> 00:24:24,583
Ya, betul, tuan.

238
00:24:26,333 --> 00:24:27,708
Saya tahu caranya.

239
00:24:51,041 --> 00:24:55,833
Jika rasa tak mencukupi,
masih ada banyak lagi ruang bawah tanah.

240
00:24:58,541 --> 00:24:59,750
Bilik bawah tanah.

241
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Ya.

242
00:25:01,833 --> 00:25:04,458
Terima kasih, Encik Thomas.

243
00:25:34,708 --> 00:25:35,625
Dengar.

244
00:25:36,291 --> 00:25:37,333
Ada orang datang.

245
00:25:46,708 --> 00:25:47,666
Ayah!

246
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
Ayah!

247
00:25:49,333 --> 00:25:51,916
Ayah! Tolong! Kami tak tahu nak ke mana?

248
00:25:53,000 --> 00:25:54,458
Kami kelaparan!

249
00:25:57,208 --> 00:25:58,541
Ayah!

250
00:26:01,583 --> 00:26:04,666
- Kita perlu cari jalan ke bawah.
- Baiklah.

251
00:26:26,708 --> 00:26:30,500
En. Thomas! Kami sesat. Tak jumpa tangga.

252
00:26:31,291 --> 00:26:36,041
Mabel, Isobel, tangga tidak wujud!

253
00:26:36,708 --> 00:26:39,583
Beliau ubah semuanya lagi!

254
00:26:40,166 --> 00:26:42,208
Saya tak mahu teruskan.

255
00:26:42,750 --> 00:26:46,500
Saya cuma pelakon.

256
00:26:46,583 --> 00:26:48,083
Beliau beri saya skrip!

257
00:26:48,166 --> 00:26:52,500
Saya perlu cakap dan buat sesuatu!

258
00:26:52,583 --> 00:26:56,375
Saya tak boleh lagi!
Saya tak boleh! Saya tak…

259
00:27:16,166 --> 00:27:19,125
Kakak buntu, Isobel.
Kakak tak tahu caranya.

260
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
Mak?

261
00:28:46,750 --> 00:28:48,250
Rumah anak patung saya.

262
00:28:50,875 --> 00:28:52,000
Mabel.

263
00:28:52,958 --> 00:28:56,875
Anak ayah.

264
00:28:58,333 --> 00:28:59,541
Ayah!

265
00:29:05,291 --> 00:29:06,208
Mak!

266
00:29:06,833 --> 00:29:08,916
Pergi, Mabel.

267
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
Pergi dari sini.

268
00:29:22,500 --> 00:29:24,916
Lari, Mabel!

269
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
Tolonglah!

270
00:29:26,541 --> 00:29:27,958
Mabel…

271
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
selamatkan Isobel.

272
00:31:06,166 --> 00:31:10,916
II
KEBENARAN YANG TIDAK DAPAT DIKEMBALIKAN

273
00:31:22,500 --> 00:31:25,458
KEDIAMAN UNTUK JUALAN

274
00:31:29,916 --> 00:31:31,916
SAMPAH

275
00:31:41,666 --> 00:31:43,125
Derek, dengar tak?

276
00:31:45,750 --> 00:31:46,708
Ya.

277
00:31:48,583 --> 00:31:49,416
Dengar sini.

278
00:31:49,500 --> 00:31:53,166
Disebabkan pengubahsuaian yang sukar
serta tekanan bajet,

279
00:31:53,250 --> 00:31:55,416
saya terpaksa hentikan kontraktor.

280
00:31:55,500 --> 00:31:58,375
Jadi, hantar dapur itu cepat.

281
00:31:58,458 --> 00:32:01,875
Biar saya pasang sendiri, okey?

282
00:32:02,458 --> 00:32:05,958
Tapi, begini,
saya mengharapkan bayaran ganti rugi.

283
00:32:06,041 --> 00:32:08,166
Jika bukan ini, ia yang seterusnya.

284
00:32:08,250 --> 00:32:10,583
Maksud saya, itu saja yang saya minta.

285
00:32:12,625 --> 00:32:13,791
Ya.

286
00:32:14,875 --> 00:32:15,791
Ya.

287
00:32:20,916 --> 00:32:23,375
Sayang sekali jika hubungan ini musnah.

288
00:32:23,458 --> 00:32:25,833
Mari kita lupakan?

289
00:32:25,916 --> 00:32:27,541
PENTING - TAK BERBAYAR - TERLEPAS

290
00:32:27,625 --> 00:32:28,583
Baguslah.

291
00:32:29,250 --> 00:32:31,250
Baiklah. Okey. Ya.

292
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
Perbincangan yang sukar.
Nanti kita cakap lagi.

293
00:32:36,458 --> 00:32:38,041
KETUHAR CHÂTEAUX RÔTISSERIE

294
00:32:38,125 --> 00:32:40,500
LOG MASUK

295
00:32:40,583 --> 00:32:42,541
PENCAHAYAAN PINTAR

296
00:32:42,625 --> 00:32:44,166
BOT LAJU

297
00:32:45,000 --> 00:32:46,416
CETAK

298
00:32:48,291 --> 00:32:50,291
SENARAI TUGAS:
HUBUNGI BANK TAK GUNA

299
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Ya.

300
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
Bukan.

301
00:32:58,166 --> 00:33:03,416
Saya nak cakap dengan Erica Stephens
daripada Unit Pinjaman Perniagaan.

302
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
Erica Stephens.

303
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Perniagaan…

304
00:33:09,208 --> 00:33:13,041
Saya ada 20 hingga 25 orang pembeli tunai
yang berminat.

305
00:33:13,125 --> 00:33:16,791
Walaupun saya tahu hidup itu
tiada kepastian,

306
00:33:16,875 --> 00:33:20,083
dalam hal ini, saya pasti

307
00:33:20,166 --> 00:33:23,958
saya akan hubungi awak
selepas pameran itu nanti.

308
00:33:24,958 --> 00:33:25,958
Saya akan telefon.

309
00:33:26,833 --> 00:33:27,791
Saya janji.

310
00:33:29,958 --> 00:33:33,583
…Sarah Arnold, pakar ekonomi
kanan di Yayasan Ekonomi.

311
00:33:33,666 --> 00:33:35,583
Hai, Sarah, selamat pagi.

312
00:33:35,666 --> 00:33:36,708
Selamat pagi.

313
00:33:36,791 --> 00:33:40,250
Mungkin kamu kata selamat pagi,
sesuaikah? Pagi ini teruk.

314
00:33:40,333 --> 00:33:43,916
Kamu umumkan ada kemelesetan pada awalnya.

315
00:33:44,000 --> 00:33:48,291
Adakah ia penting
jika kemelesetan diumumkan secara rasmi?

316
00:33:48,375 --> 00:33:52,625
Apa maksudnya penting?
Atas dasar apa?

317
00:33:53,416 --> 00:33:56,333
Jadi, ini adalah kemelesetan teknikal,

318
00:33:56,416 --> 00:34:00,708
berdasarkan dua sukuan 
keruntuhan dalam GDP.

319
00:34:00,791 --> 00:34:04,666
Jadi, ini rekod keruntuhan 20% GDP,

320
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
sedikit melebihi 20%,

321
00:34:06,500 --> 00:34:09,208
iaitu penyusutan sukuan terbesar
dalam ekonomi UK,

322
00:34:09,291 --> 00:34:14,500
sejak direkodkan pada 1955
dengan Jabatan Statistik Kebangsaan…

323
00:34:14,583 --> 00:34:18,250
Itu lebih teruk, Sarah.
Awak sedar, bukan? Ia teruk.

324
00:34:23,833 --> 00:34:28,000
PETI AIS
AWAS, MUDAH PECAH

325
00:35:05,166 --> 00:35:06,166
Baiklah.

326
00:35:58,125 --> 00:35:59,083
Sayang awak.

327
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
Ya!

328
00:36:07,791 --> 00:36:08,833
Oh, ya.

329
00:36:11,333 --> 00:36:12,416
Oh, ya!

330
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
Hei, awak dapat gambar itu?

331
00:36:25,958 --> 00:36:27,541
Hebat, bukan?

332
00:36:27,625 --> 00:36:30,541
Saya dah beritahu Derek. 
Saya jimat $3,000.

333
00:36:31,250 --> 00:36:33,750
Ya, pergilah. Itu yang saya beritahu dia.

334
00:36:33,833 --> 00:36:35,000
Semalam pula,

335
00:36:35,083 --> 00:36:38,416
ada tiga pembeli baru
daftar dalam talian untuk paparan.

336
00:36:39,375 --> 00:36:43,875
Hei, saya nak hantar idea hotel
untuk Maldives.

337
00:36:43,958 --> 00:36:45,708
Kita layak, bukan?

338
00:36:45,791 --> 00:36:47,791
Ya, sudah tentu, sayang.

339
00:36:48,375 --> 00:36:51,916
Ya, sudah tentu. Maaf.
Selamat tinggal. Rindukan awak.

340
00:37:32,458 --> 00:37:34,166
…penyingkir sarang tebuan dan lebah.

341
00:37:34,250 --> 00:37:37,041
Kawalan tupai. Pepijat.
Kawalan kutu dan tungau.

342
00:37:37,125 --> 00:37:40,750
Penghapusan tikus dan arnab.
Semut, lipas dan serangga lain.

343
00:37:40,833 --> 00:37:42,875
Bagaimana rupa kumbang bulu?

344
00:37:42,958 --> 00:37:45,458
Apakah jenis kumbang bulu?

345
00:37:45,541 --> 00:37:48,000
Jadi, apa sebenarnya kumbang bulu?

346
00:37:48,083 --> 00:37:50,500
Apa kesan kerosakan kumbang bulu?

347
00:37:50,583 --> 00:37:52,750
Bagaimana singkirkan kumbang bulu?

348
00:37:52,833 --> 00:37:54,750
Kumbang bulu ialah sangat degil

349
00:37:54,833 --> 00:37:58,916
dan memakan karpet, pakaian,
malah, semua fabrik anda.

350
00:37:59,000 --> 00:38:02,125
Menghapuskan kumbang bulu
memang sukar.

351
00:38:02,208 --> 00:38:06,750
Apabila melihat tanda-tanda serangan,
termasuk larva dan najis coklat,

352
00:38:06,833 --> 00:38:08,375
bertindak segera.

353
00:38:08,458 --> 00:38:10,458
Larva kumbang bulu yang paling…

354
00:38:26,166 --> 00:38:27,083
Baiklah!

355
00:38:33,083 --> 00:38:35,416
Ayuh! Ayuh! Marilah!

356
00:38:35,500 --> 00:38:37,333
Ya. Suka itu?

357
00:38:37,416 --> 00:38:40,125
Suka, bukan? Ayuh.

358
00:38:41,291 --> 00:38:44,791
Matilah!

359
00:38:45,583 --> 00:38:47,291
Mati, faham?

360
00:38:48,500 --> 00:38:50,041
Rasakan!

361
00:38:53,833 --> 00:38:54,750
Ya.

362
00:38:59,541 --> 00:39:00,416
Tak guna!

363
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
Tak guna betul…

364
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
Hai, sayang. Ini saya.

365
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Ini hari paling penting dalam hidup saya.

366
00:39:58,041 --> 00:40:01,666
Jika awak fikirkan saya,
tolong doakan sedikit.

367
00:40:01,750 --> 00:40:03,250
Saya menghargainya.

368
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Helo?

369
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Cepatlah.

370
00:40:35,125 --> 00:40:36,083
Wah!

371
00:40:36,166 --> 00:40:37,291
Ayuh!

372
00:40:40,916 --> 00:40:43,666
KEDAI RUNCIT WISCO

373
00:40:54,416 --> 00:40:55,458
Apa?

374
00:40:57,916 --> 00:40:58,833
Tidak.

375
00:41:00,833 --> 00:41:01,666
Apa?

376
00:41:01,750 --> 00:41:03,166
Bukan! Dengar sini!

377
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
Saya dapat makanan orang lain. Tak faham?

378
00:41:05,791 --> 00:41:10,791
Saya ingin anjur majlis
dengan canapés dan champagne.

379
00:41:10,875 --> 00:41:14,208
Tapi, saya cuma ada mi segera
dan minuman tenaga!

380
00:41:15,041 --> 00:41:16,208
Oh Christ!

381
00:41:18,458 --> 00:41:21,000
Selamat datang.

382
00:41:23,000 --> 00:41:23,916
Hai.

383
00:41:24,833 --> 00:41:26,125
Apa…

384
00:41:26,250 --> 00:41:28,250
Apa? Aduhai.

385
00:41:31,041 --> 00:41:33,250
Chamonix sudah tiada prestij lagi.

386
00:41:33,333 --> 00:41:35,208
Ya. Ia seperti pasar raya.

387
00:41:38,333 --> 00:41:42,041
Saiznya okey, 
tapi susun atur mengelirukan.

388
00:41:42,125 --> 00:41:43,125
Bukan begitu?

389
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
Ayah, pandang saya.

390
00:41:54,416 --> 00:41:55,750
Oh! Aduhai.

391
00:41:57,416 --> 00:41:58,291
Oh.

392
00:42:06,458 --> 00:42:08,083
Oh, Isobel.

393
00:42:10,875 --> 00:42:11,750
Baiklah.

394
00:42:12,375 --> 00:42:15,416
Sekarang, bagi saya, ruang tamu

395
00:42:15,500 --> 00:42:17,833
adalah titik utama rumah ini.

396
00:42:18,875 --> 00:42:22,416
Ia tempat untuk berehat
selepas hari yang panjang.

397
00:42:22,500 --> 00:42:26,416
Selesa, mewah.
Anda boleh gelar ia bilik keluarga.

398
00:42:27,458 --> 00:42:28,708
Diulangi,

399
00:42:28,791 --> 00:42:32,083
kemasan dan perabot
boleh dirunding dari segi harga.

400
00:42:32,166 --> 00:42:35,291
Tapi, macam saya,
anda pasti menghargai kesempurnaan.

401
00:42:35,375 --> 00:42:38,750
dan itulah yang dipaparkan kepada anda.

402
00:42:39,958 --> 00:42:43,708
Kita boleh bayangkan keluar ke patio

403
00:42:43,791 --> 00:42:46,875
dengan segelas wain sejuk
pada waktu malam.

404
00:42:46,958 --> 00:42:50,000
Mungkin snek di dalam mangkuk.

405
00:42:52,458 --> 00:42:54,291
Boleh awak tutup pintu?

406
00:43:00,291 --> 00:43:01,166
Canapé?

407
00:43:01,750 --> 00:43:02,833
Tak, terima kasih.

408
00:43:02,916 --> 00:43:03,875
Oh.

409
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
Ayuh, sayang. Mari pergi.

410
00:43:13,416 --> 00:43:16,583
Bawa bertenang.

411
00:43:16,666 --> 00:43:18,333
Ayuh.

412
00:43:23,958 --> 00:43:24,833
Baiklah.

413
00:43:29,500 --> 00:43:31,833
Ya. Okey.

414
00:43:32,500 --> 00:43:33,625
Okey!

415
00:43:41,083 --> 00:43:42,875
Sangat elegan, bukan?

416
00:43:43,833 --> 00:43:45,833
Teruskan. Berseronoklah.

417
00:43:51,125 --> 00:43:54,125
Saya panggil dapur ini "Dapur Dunia"

418
00:43:54,208 --> 00:43:56,625
kerana penyertaan banyak negara

419
00:43:56,708 --> 00:43:58,708
dalam rekaan dan hiasannya.

420
00:43:58,791 --> 00:44:02,000
Anda perasan jubin kelabu
di bahagian tengah dapur.

421
00:44:02,083 --> 00:44:06,541
Ia jubin terakhir 
dari wilayah Carrera di Italy.

422
00:44:06,625 --> 00:44:07,583
Agak istimewa.

423
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
Kita berjalan 
di atas jubin Galala dari Mesir.

424
00:44:11,875 --> 00:44:14,333
Anda boleh rasakan sejarahnya, bukan?

425
00:44:14,416 --> 00:44:16,250
Boleh merasai Mesir di sini.

426
00:44:16,333 --> 00:44:20,500
Kabinet kemas ini dari Eropah
tapi dihasilkan di Jerman.

427
00:44:20,583 --> 00:44:23,458
Jadi, ia halus, tapi tahan lama.

428
00:44:24,125 --> 00:44:26,250
Di semua bilik, pencahayaan boleh dikawal

429
00:44:26,333 --> 00:44:29,625
melalui telefon pintar
atau pembantu maya pilihan anda,

430
00:44:29,708 --> 00:44:33,041
yang boleh diakses dalam pelbagai warna.

431
00:44:33,833 --> 00:44:37,250
Tapi, yang paling menarik perhatian,
bukan saja di dapur,

432
00:44:37,333 --> 00:44:39,458
malah, seluruh rumah ini, bagi saya,

433
00:44:39,541 --> 00:44:42,541
adalah sesuatu
yang menjadi kewajiban kita.

434
00:44:42,625 --> 00:44:45,458
Anda mungkin perasan
katering agak bermasalah,

435
00:44:45,541 --> 00:44:47,458
dan saya minta maaf.

436
00:44:47,541 --> 00:44:49,291
Tapi tanpa ayam

437
00:44:49,375 --> 00:44:53,583
dan sebagai kenyataan tentang diri anda
atau impian anda,

438
00:44:53,666 --> 00:44:56,583
Kita semua dapat 
melihat kehebatan benda ini,

439
00:44:56,666 --> 00:44:59,041
perkakas dapur yang unggul ini.

440
00:44:59,125 --> 00:45:01,916
Ketuhar Châteaux Rôtisserie.

441
00:45:20,041 --> 00:45:21,958
Wi-Fi seperti bermasalah.

442
00:45:32,500 --> 00:45:36,583
Kami suka hasil kerja awak.

443
00:45:37,750 --> 00:45:39,708
Yakah?

444
00:45:41,083 --> 00:45:42,750
Sangat suka.

445
00:45:43,666 --> 00:45:47,416
Adakah perabot termasuk pada harga
yang lebih tinggi?

446
00:45:48,541 --> 00:45:49,458
Ya.

447
00:45:51,041 --> 00:45:52,625
Bagus.

448
00:45:55,125 --> 00:46:00,083
Boleh kami tanya soalan khusus?

449
00:46:00,625 --> 00:46:03,208
Ya, sudah tentu. Tanyalah apa-apa.

450
00:46:04,291 --> 00:46:08,541
Adakah itu kain tenun di atas sofa?

451
00:46:10,666 --> 00:46:12,791
Ada risalah di pejabat. Boleh periksa.

452
00:46:12,875 --> 00:46:18,000
Apa penebat bangunan untuk rumah ini?

453
00:46:18,083 --> 00:46:21,000
Bahan-bahan berserat semula jadi?

454
00:46:21,083 --> 00:46:24,666
Ia campuran bulu, kertas 
dan kapas, sebenarnya.

455
00:46:24,750 --> 00:46:27,625
Oh. Bagus.

456
00:46:40,458 --> 00:46:42,666
Boleh saya minta diri sebentar?

457
00:46:43,750 --> 00:46:46,875
Ya, selamat tinggal. Saya di sini jika…

458
00:46:47,958 --> 00:46:49,958
Karpet yang cantik.

459
00:46:50,958 --> 00:46:55,625
Sangat tebal dan selesa.

460
00:47:08,666 --> 00:47:09,625
Semuanya okey?

461
00:47:10,291 --> 00:47:12,333
Kasut yang lucu.

462
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Awak patut tanggalkannya. Tak perlu pakai.

463
00:47:16,500 --> 00:47:18,458
Betul juga.

464
00:47:18,541 --> 00:47:21,750
Boleh kami tengok bilik tidur pameran?

465
00:47:22,375 --> 00:47:25,083
Ya. Di sini. Silakan.

466
00:47:25,166 --> 00:47:27,958
Saya di bawah jika diperlukan. 
Telefon saja.

467
00:47:28,041 --> 00:47:32,500
Kami sangat berminat dengan rumah awak.

468
00:47:33,041 --> 00:47:35,208
Ini berita baik.

469
00:47:35,291 --> 00:47:38,416
Sangat berminat.

470
00:47:40,541 --> 00:47:41,500
Ya!

471
00:47:44,291 --> 00:47:46,208
Di mana benda tak guna itu?

472
00:47:46,291 --> 00:47:47,583
Ayuh. Marilah.

473
00:47:49,125 --> 00:47:50,166
Oh Christ!

474
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
Rasakan.

475
00:47:55,833 --> 00:47:56,916
Pergilah.

476
00:48:16,875 --> 00:48:17,833
Helo?

477
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
Helo?

478
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
Helo?

479
00:48:45,458 --> 00:48:46,583
Apa awak buat?

480
00:48:47,708 --> 00:48:49,541
Kami rasa kami patut tidur.

481
00:48:50,250 --> 00:48:51,958
Apa? Maksud awak, di sini?

482
00:48:52,041 --> 00:48:55,166
Ya, ia bilik tidur.

483
00:48:56,833 --> 00:49:01,458
Kami sangat berminat dengan rumah ini.

484
00:49:01,541 --> 00:49:02,458
Baiklah.

485
00:49:03,083 --> 00:49:06,875
Boleh bawa dua cawan teh?

486
00:49:19,208 --> 00:49:20,125
Baiklah,

487
00:49:21,458 --> 00:49:22,541
selamat malam.

488
00:49:24,083 --> 00:49:25,041
Tidur lena.

489
00:49:29,041 --> 00:49:30,041
BANK
PANGGILAN TERLEPAS

490
00:49:30,125 --> 00:49:31,583
Alamak, Erica.

491
00:49:56,833 --> 00:50:00,875
Beritahu yang lain di bank,
saya dah ada pembeli.

492
00:50:00,958 --> 00:50:04,083
Ya, terima kasih.
Ya, saya tahu. Ia hebat.

493
00:50:04,916 --> 00:50:07,166
Saya di bandar untuk bertemu

494
00:50:07,250 --> 00:50:09,791
peguam mereka sekarang.

495
00:50:10,416 --> 00:50:12,791
Maaf, apa? Nama peguam?

496
00:50:13,625 --> 00:50:15,916
Biar saya periksa. Saya beritahu nanti.

497
00:50:16,000 --> 00:50:17,958
TIADA ISYARAT

498
00:50:22,875 --> 00:50:27,208
Televisyen kita sukar untuk dihidupkan.

499
00:50:29,416 --> 00:50:31,625
Saya boleh tolong…

500
00:50:31,708 --> 00:50:34,041
Ada canapés lagi?

501
00:50:35,208 --> 00:50:36,375
Rasanya tidak.

502
00:50:36,458 --> 00:50:38,958
Sebab pameran dah pun tamat.

503
00:50:43,166 --> 00:50:48,791
Kami sangat berminat dengan rumah ini.

504
00:50:48,875 --> 00:50:52,041
Ya, tapi, betulkah?

505
00:50:54,125 --> 00:50:58,333
Mungkin kita patut berunding
dengan wakil awak?

506
00:50:59,125 --> 00:51:01,458
Ya, kita patut.

507
00:51:02,041 --> 00:51:02,958
Yakah?

508
00:51:05,166 --> 00:51:08,166
Mungkin awak boleh hubungi peguam?
Ajak dia datang.

509
00:51:08,250 --> 00:51:12,500
Kita patut ajak mereka datang untuk makan.

510
00:51:12,583 --> 00:51:13,458
Bagus.

511
00:51:14,875 --> 00:51:17,958
Itu pun kalau ada makanan.

512
00:51:20,125 --> 00:51:23,666
Inilah kulat hitam di dinding.

513
00:51:23,750 --> 00:51:26,041
Ini dinding luar,

514
00:51:26,125 --> 00:51:30,416
dan anda dapat lihat tompok
yang tumbuh di permukaan dinding ini

515
00:51:30,500 --> 00:51:34,416
dan juga tingkap serta siling.

516
00:51:34,500 --> 00:51:37,750
Ia tak semestinya hitam, kadangkala,
ia berwarna putih…

517
00:51:37,833 --> 00:51:40,583
Mereka tak nak pergi.

518
00:51:40,666 --> 00:51:41,791
Ia tak masuk akal.

519
00:51:42,458 --> 00:51:45,416
Sebab saya tak ada orang lain
kecuali awak!

520
00:51:46,916 --> 00:51:50,416
Tolong tunggu.
Saya dah banyak berkorban untuk rumah ini.

521
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Awak pun tahu, sayang.

522
00:51:53,500 --> 00:51:58,500
Okey. Maafkan saya.
Saya takkan panggil awak sayang lagi.

523
00:51:59,500 --> 00:52:00,916
Tak guna!

524
00:54:29,875 --> 00:54:33,791
Baiklah. Nampaknya awak memang
tak nak beli rumah ini.

525
00:54:33,875 --> 00:54:36,250
Awak rasa boleh melepak di sini?

526
00:54:36,333 --> 00:54:38,583
Makan makanan, minum minuman saya?

527
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
Tidak!

528
00:54:43,708 --> 00:54:47,291
Saya akan telefon polis.
Saya telefon polis sekarang juga!

529
00:54:47,375 --> 00:54:49,000
Telefon awak berdering.

530
00:54:50,333 --> 00:54:54,416
Ya. Saya nak laporkan sesuatu
yang saya tak pasti.

531
00:54:54,500 --> 00:54:57,291
Situasi pecah masuk tapi tanpa pecah.

532
00:54:58,458 --> 00:55:01,666
Masuk tapi enggan keluar. Itulah ia.

533
00:55:01,750 --> 00:55:02,833
Situasi tebusan,

534
00:55:02,916 --> 00:55:05,625
dengan tebusannya adalah rumah saya.

535
00:55:06,541 --> 00:55:07,958
Memang mengelirukan.

536
00:55:08,041 --> 00:55:11,375
Tolong hantar beberapa pegawai
ke sini segera

537
00:55:11,458 --> 00:55:12,875
di Van Schoonbeek Lane.

538
00:55:13,375 --> 00:55:17,041
Christ, cepatnya. Mereka di bilik mandi.

539
00:55:17,666 --> 00:55:21,000
Encik ada doktor gigi bernama Dr. Jafri?

540
00:55:21,083 --> 00:55:23,500
Ya, ada sesuatu terjadi?

541
00:55:23,583 --> 00:55:25,791
Ya, Tuhan! Dia tak apa-apa? Saya…

542
00:55:25,875 --> 00:55:27,583
Kami diberitahu Dr. Jafri

543
00:55:27,666 --> 00:55:30,583
yang encik hubunginya setiap hari.

544
00:55:30,666 --> 00:55:32,083
Ya. Jadi, apa masalah?

545
00:55:32,166 --> 00:55:34,708
Encik berkongsi tentang kehidupan encik,

546
00:55:34,791 --> 00:55:38,416
dan sebagai doktor gigi,
dia tak berminat pun.

547
00:55:39,125 --> 00:55:39,958
Betul.

548
00:55:40,041 --> 00:55:41,708
Encik terlalu mesra,

549
00:55:41,791 --> 00:55:45,416
dan kadangkala memanggilnya "sayang".

550
00:55:45,500 --> 00:55:48,291
Semua itu benar, tapi ia tak penting.

551
00:55:48,375 --> 00:55:51,875
Ada dua tetamu di bilik mandi 
yang enggan keluar dari sini.

552
00:55:51,958 --> 00:55:55,500
Jika encik ganggu Dr. Jafri lagi,
dia akan saman encik.

553
00:55:55,583 --> 00:55:56,791
Encik faham?

554
00:55:56,875 --> 00:55:59,333
Saman saya? Kembali ke sini!

555
00:55:59,416 --> 00:56:03,083
Saya tak buat salah. Apa maksud awak?

556
00:56:09,000 --> 00:56:10,625
Siapa pula kamu semua?

557
00:56:15,541 --> 00:56:17,041
Anggaplah saya tiada.

558
00:56:19,125 --> 00:56:22,500
Mereka tak sabar nak lawat rumah kami.

559
00:56:22,583 --> 00:56:26,166
- Rumah awak?
- Mereka keluarga kami, melawat.

560
00:56:26,250 --> 00:56:27,625
Keluarga awak?

561
00:56:27,708 --> 00:56:30,333
Mereka orang yang baik.

562
00:56:30,416 --> 00:56:33,666
Mereka pernah tinggal di sini.

563
00:56:33,750 --> 00:56:35,125
Tak guna!

564
00:56:36,166 --> 00:56:38,750
Sudahlah! Cukup! Faham?

565
00:56:41,333 --> 00:56:43,208
Di mana? Di mana?

566
00:56:45,791 --> 00:56:49,000
Sekarang, tolong buat secawan teh.

567
00:56:49,083 --> 00:56:51,083
Saya akan beri teh, perosak.

568
00:56:51,166 --> 00:56:53,541
Ya. Dah sedia?

569
00:56:53,625 --> 00:56:56,916
Secawan teh? Secawan teh…

570
00:57:24,791 --> 00:57:27,666
BANK
PANGGILAN

571
00:57:56,041 --> 00:58:00,166
Masa untuk pulang.

572
00:58:26,916 --> 00:58:29,625
SELAMAT PULANG!

573
01:00:17,375 --> 01:00:22,208
III
DENGAR SEMULA DAN CARI SANG SURIA

574
01:00:57,166 --> 01:01:01,666
APARTMENT STUDIO UNTUK DISEWA

575
01:01:10,208 --> 01:01:13,833
RANCANGAN PEMULIHAN

576
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
SEWA UNTUK APARTMENT
KEKOSONGAN

577
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
BAIKI BUNYI KERIK
BAIKI LANGSIR

578
01:01:24,625 --> 01:01:27,375
Kertas dinding, apartmen 3.

579
01:01:31,500 --> 01:01:33,916
BANCUHAN TAMPALAN KERTAS DINDING
SERBAGUNA

580
01:01:39,708 --> 01:01:41,000
Janganlah sekali lagi!

581
01:01:42,583 --> 01:01:43,583
CETAKAN DAISI

582
01:02:52,416 --> 01:02:53,666
Oh! Tidak!

583
01:02:57,458 --> 01:02:59,250
Alamak. Tidak.

584
01:03:00,708 --> 01:03:03,083
Tidak!

585
01:03:30,000 --> 01:03:31,125
Selamat pagi, Rosa.

586
01:03:31,208 --> 01:03:32,875
Ia sudah tengah hari.

587
01:03:32,958 --> 01:03:34,791
Oh. Okey.

588
01:03:34,875 --> 01:03:36,708
Awak tahu hari ini hari apa?

589
01:03:37,625 --> 01:03:40,041
Hari Rabu?

590
01:03:40,125 --> 01:03:41,750
Hari kutipan sewa.

591
01:03:41,833 --> 01:03:43,625
Kita masih buat begitu?

592
01:03:43,708 --> 01:03:45,500
Ya, kita masih buat begitu!

593
01:03:46,541 --> 01:03:48,916
Bila kali terakhir saya bayar sewa?

594
01:03:49,000 --> 01:03:50,458
Dengan duit sebenar?

595
01:03:51,958 --> 01:03:53,291
Dua belas minggu lalu.

596
01:03:54,250 --> 01:03:56,333
Jadi, ia dah lama.

597
01:03:57,333 --> 01:03:58,416
Ya.

598
01:03:58,500 --> 01:04:02,291
Cuma nak beritahu, air paip keruh lagi.

599
01:04:02,375 --> 01:04:03,458
Okey.

600
01:04:03,541 --> 01:04:07,583
Saya tak nak cakap, tapi ia
ada tekstur berlendir yang pelik.

601
01:04:07,666 --> 01:04:10,291
Ya, saya tahu. Ia rosakkan bancuhan saya.

602
01:04:10,375 --> 01:04:12,500
Ya, tentulah. Boleh rasa tangan saya.

603
01:04:12,583 --> 01:04:15,500
Kalau awak bayar sewa saya,
saya ada sumber untuk

604
01:04:15,583 --> 01:04:18,000
dapatkan peralatan membaiki paip.

605
01:04:19,416 --> 01:04:21,583
- Boleh bayar dengan ikan?
- Tak. Cukuplah.

606
01:04:21,666 --> 01:04:24,208
Awak perlu makan, dan ikan sumber…

607
01:04:24,291 --> 01:04:28,958
Elias, tolonglah, cari sewa saya. Okey?

608
01:04:31,708 --> 01:04:32,583
Okey.

609
01:04:34,458 --> 01:04:36,291
Saya nak keringkan bulu saya.

610
01:04:37,083 --> 01:04:38,166
Ya, pergilah.

611
01:04:45,416 --> 01:04:49,416
Lekatkan lantai ke lantai lain.

612
01:04:57,625 --> 01:04:58,541
Hei.

613
01:05:08,666 --> 01:05:09,541
Jen.

614
01:05:11,958 --> 01:05:12,791
Jen!

615
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Selamat pagi!

616
01:05:20,958 --> 01:05:22,666
Dah pukul tiga petang.

617
01:05:23,500 --> 01:05:27,583
Kemudian, empat dan lima!

618
01:05:27,666 --> 01:05:29,708
Ya, memanglah.

619
01:05:29,791 --> 01:05:32,958
Saya dah lama lupakan konsep masa.

620
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
Betul. Siapa perlukannya?

621
01:05:35,458 --> 01:05:38,583
Tapi hari ini hari sewa. Betul tak?

622
01:05:38,666 --> 01:05:42,208
Ya. Saya tak sabar nak bayar sewa.

623
01:05:43,416 --> 01:05:47,250
Ini. Kristal obsidian.

624
01:05:47,333 --> 01:05:49,916
Melegakan kekangan emosi

625
01:05:50,000 --> 01:05:51,625
dan menggalakkan ehsan

626
01:05:51,708 --> 01:05:54,708
untuk mencari diri yang sebenar.

627
01:05:54,791 --> 01:05:58,250
Awak dah berikan sepuluh benda ini
tapi bukan wang.

628
01:05:59,875 --> 01:06:00,833
Mari makan.

629
01:06:01,625 --> 01:06:03,916
Sudah tentu saya tahu ia pasti sukar.

630
01:06:04,000 --> 01:06:06,791
Maksud saya, bebannya pun besar,

631
01:06:06,875 --> 01:06:11,958
tapi setiap hari, saya boleh
lihat potensi sebenar rumah ini.

632
01:06:12,833 --> 01:06:14,583
Hanya jika saya ada penyewa.

633
01:06:14,666 --> 01:06:16,708
Mereka semua dah pergi.

634
01:06:16,791 --> 01:06:19,458
- Ya, saya tahu.
- Kerana banjir ini.

635
01:06:21,875 --> 01:06:23,708
Tapi, masih ada saya dan Elias.

636
01:06:23,791 --> 01:06:25,791
Ya, tapi maksud saya,
penyewa sebenar.

637
01:06:25,875 --> 01:06:28,375
Yang akan bayar sewa dengan wang,

638
01:06:28,458 --> 01:06:30,250
bukan ikan dan batu.

639
01:06:30,333 --> 01:06:31,166
Kristal.

640
01:06:31,250 --> 01:06:33,708
Saya tak boleh beli bekalan
dengan kristal.

641
01:06:33,791 --> 01:06:35,791
Awak boleh alirkan cakra tenaga.

642
01:06:35,875 --> 01:06:39,500
Ya, tapi ia takkan membaiki elektrik
atau benda lain.

643
01:06:39,583 --> 01:06:40,666
Awak boleh cuba.

644
01:06:41,708 --> 01:06:42,708
Ia berbaloi.

645
01:06:44,916 --> 01:06:47,166
Saya sayangkan rumah ini.

646
01:06:48,125 --> 01:06:49,875
Ia dedikasi saya.

647
01:06:49,958 --> 01:06:53,291
Potensinya yang besar.

648
01:06:53,375 --> 01:06:54,208
Yalah.

649
01:06:54,291 --> 01:06:59,208
Saya akan perkemaskannya
dan dapatkan penyewa untuk modal.

650
01:06:59,291 --> 01:07:01,583
Kemudian, lama-kelamaan, semua pindah.

651
01:07:01,666 --> 01:07:04,500
Kemudian, rumah ini siap. Ia pasti…

652
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
menakjubkan.

653
01:07:07,875 --> 01:07:09,333
Rumah ini berhak.

654
01:07:10,041 --> 01:07:13,666
Sekarang, saya cuma perlukan…

655
01:07:14,416 --> 01:07:15,291
sokongan.

656
01:07:15,833 --> 01:07:18,875
Ya, saya tak ada sokongan yang betul.

657
01:07:26,333 --> 01:07:29,041
Saya pernah cerita tentang
pasangan roh saya?

658
01:07:29,125 --> 01:07:30,916
Apa maksud awak? Teman lelaki?

659
01:07:31,000 --> 01:07:33,333
Istilah itu tak menggambarkan dirinya.

660
01:07:33,416 --> 01:07:35,208
Okey. Siapa dia?

661
01:07:35,291 --> 01:07:38,166
- Dia akan tiba esok!
- Dia ada duit?

662
01:07:38,250 --> 01:07:41,833
Kami bertemu lapan tahun lalu
di bengkel muzik kerongkong Tibet.

663
01:07:41,916 --> 01:07:44,625
Sejak itu, kami bersama
dalam dunia semesta.

664
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Jadi, tiada duit.

665
01:07:45,791 --> 01:07:47,166
Ya, rasanya tidak.

666
01:07:47,708 --> 01:07:49,250
Tapi dia hebat, Rosa.

667
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
Seperti dewa angkasa. Betul.

668
01:07:51,833 --> 01:07:53,291
Tapi saya tak buat amal.

669
01:07:53,375 --> 01:07:55,708
Saya akan pastikan dia faham itu.

670
01:07:55,791 --> 01:07:57,291
Dia pasti berguna untuk awak.

671
01:07:57,375 --> 01:07:59,500
Yalah tu. Okey.

672
01:07:59,583 --> 01:08:03,083
Saya hairan dengan air di bilik mandi.

673
01:08:03,166 --> 01:08:04,625
Kenapa?

674
01:08:04,708 --> 01:08:08,625
Ia membuat bising yang teruk
dan air masih keruh.

675
01:08:47,583 --> 01:08:48,458
Baiklah.

676
01:08:55,333 --> 01:08:56,375
SEWA

677
01:09:19,000 --> 01:09:19,833
Oh.

678
01:09:20,458 --> 01:09:21,291
Hei.

679
01:10:03,541 --> 01:10:04,541
Apa…

680
01:10:07,750 --> 01:10:08,708
Apa…

681
01:10:30,416 --> 01:10:31,708
Hebatnya!

682
01:10:31,791 --> 01:10:33,333
Itu luar biasa!

683
01:10:33,416 --> 01:10:36,458
Itu cuma sesuatu 
yang saya belajar di Tibet.

684
01:10:37,583 --> 01:10:39,500
Jangan tepuk tangan.

685
01:10:39,583 --> 01:10:42,583
Saya cuma pengantara melodi tersebut.

686
01:10:43,083 --> 01:10:45,708
Sebuah portal untuk muzik yang berbeza.

687
01:10:45,791 --> 01:10:47,333
Satu lagi tarian.

688
01:10:47,416 --> 01:10:49,250
Seorang utusan.

689
01:10:50,083 --> 01:10:51,791
Berapa lama awak mengembara?

690
01:10:51,875 --> 01:10:52,916
Sentiasa.

691
01:10:53,000 --> 01:10:54,625
Sentiasa mengembara, nak.

692
01:10:54,708 --> 01:10:57,666
Namun, setiap saat, pengembaraan singkat

693
01:10:57,750 --> 01:11:00,625
apabila saya semakin hampir dengan

694
01:11:01,708 --> 01:11:04,583
sintesis keindahan syurga ini.

695
01:11:05,791 --> 01:11:07,625
Dia bercakap tentang saya.

696
01:11:08,125 --> 01:11:10,833
Saya bawa hadiah untuk awak, bidadariku.

697
01:11:12,125 --> 01:11:15,416
Untuk penyucian, menyucikan kekotoran,

698
01:11:15,500 --> 01:11:18,875
dan mengembalikan keseimbangan
kehidupan nurani.

699
01:11:23,416 --> 01:11:24,500
Saya tak kenal awak.

700
01:11:26,041 --> 01:11:27,166
Biadabnya saya.

701
01:11:27,250 --> 01:11:31,375
Rosa, ini Cosmos.

702
01:11:32,541 --> 01:11:35,916
Berapa lama awak rancang
nak menginap, Cosmos?

703
01:11:36,000 --> 01:11:38,041
Saya tak pernah ada rancangan.

704
01:11:38,583 --> 01:11:42,708
Cuma detik yang disentuh bayu.

705
01:11:43,708 --> 01:11:46,583
- Apa maksud awak?
- Kita ada banyak bilik.

706
01:11:46,666 --> 01:11:47,916
Rumah ini besar.

707
01:11:48,000 --> 01:11:51,750
Pengembara tak terikat
dengan tembok duniawi, Jen.

708
01:11:51,833 --> 01:11:54,416
Saya tidur di tempat terbuka.

709
01:11:55,000 --> 01:11:55,875
Oh.

710
01:12:00,416 --> 01:12:03,666
Wah! Wah! Oh, Tuhan!

711
01:12:04,208 --> 01:12:05,583
Hebatnya hari ini!

712
01:12:05,666 --> 01:12:08,041
Saya sediakan makanan dari kebun saya.

713
01:12:09,833 --> 01:12:12,541
Teruskan, masuklah. Tengok sekeliling.

714
01:12:12,625 --> 01:12:13,708
Ya, silakan.

715
01:12:14,833 --> 01:12:17,208
Wah. Hebatnya di sini.

716
01:12:17,291 --> 01:12:20,666
Saya merasakan tenaga negatif.

717
01:12:20,750 --> 01:12:22,916
Ya, ia datang daripada saya.

718
01:12:23,833 --> 01:12:27,666
Awak pelindung Jen,
dan kerana itu, saya berterima kasih.

719
01:12:27,750 --> 01:12:31,000
Sebenarnya, saya pelindung harta saya.

720
01:12:31,083 --> 01:12:33,916
Jadi, bila awak nak keluar?

721
01:12:35,625 --> 01:12:38,708
Saya akan teruskan apabila kabus hilang.

722
01:12:39,791 --> 01:12:42,625
Mungkin. Tapi cuma masa yang menentukan.

723
01:12:42,708 --> 01:12:46,041
Ya, saya patut minta awak bayar
kerana dirikan khemah.

724
01:12:46,125 --> 01:12:47,291
Bayar.

725
01:12:47,375 --> 01:12:52,750
Apa gunanya wang, 
denominasi fizikal syiling dan kertas?

726
01:12:52,833 --> 01:12:55,083
Itulah ia.

727
01:12:55,166 --> 01:12:58,625
Saya berpindah ke lautan
dengan menawarkan diri.

728
01:12:58,708 --> 01:13:01,625
Oh, ya? Apa yang awak tawarkan?

729
01:13:04,291 --> 01:13:05,291
Kemahiran saya.

730
01:13:07,375 --> 01:13:11,958
Jadi, awak melihat penamat, 
jelasnya, impian saya.

731
01:13:12,041 --> 01:13:15,583
Semua pindah apabila hujan,
jadi saya perlu penyewa baru.

732
01:13:15,666 --> 01:13:18,333
Supaya saya ada modal.

733
01:13:18,416 --> 01:13:20,750
Saya ada banyak cat dan kertas dinding.

734
01:13:22,500 --> 01:13:24,583
Awak mesti bermula dari dasar.

735
01:13:24,666 --> 01:13:26,375
Betul!

736
01:13:26,458 --> 01:13:28,500
Pemanas, elektrik.

737
01:13:28,583 --> 01:13:32,000
Saya ada masalah dengan air paip keruh.

738
01:13:32,083 --> 01:13:36,083
Awak perlu menyuburkan jiwa rumah
untuk meluahkan potensinya.

739
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Betul!

740
01:13:37,083 --> 01:13:39,250
Menghidupkan cakranya.

741
01:13:41,208 --> 01:13:44,166
Mungkin awak boleh mulakan dengan paip?

742
01:13:45,166 --> 01:13:47,375
Paip agak berat.

743
01:13:47,458 --> 01:13:49,875
Saya nak mengenali rumah ini dulu

744
01:13:49,958 --> 01:13:52,791
mungkin melalui pertukangan yang lembut.

745
01:13:53,416 --> 01:13:57,791
Saya ada papan lantai 
yang perlu diganti di koridor atas?

746
01:13:57,875 --> 01:13:59,916
Baik. Saya akan mulakan esok.

747
01:14:00,000 --> 01:14:00,875
Ya!

748
01:14:03,166 --> 01:14:05,791
Maksud saya, terima kasih.

749
01:14:06,833 --> 01:14:08,375
Ini pasti hebat.

750
01:14:09,333 --> 01:14:12,875
Kebangkitan ini pasti indah, Rosa.

751
01:14:14,166 --> 01:14:15,291
Cantik.

752
01:14:20,000 --> 01:14:20,875
Ya.

753
01:14:22,166 --> 01:14:23,625
Ya.

754
01:14:32,041 --> 01:14:34,791
- Ayuh, giliran awak!
- Oh, tidak. Saya tak.

755
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
Ayuhlah!

756
01:14:35,833 --> 01:14:36,666
Begitulah.

757
01:14:36,750 --> 01:14:37,875
Ayuh, Rosa!

758
01:15:15,625 --> 01:15:16,958
Apa yang…

759
01:15:17,541 --> 01:15:19,000
Apa yang berlaku?

760
01:15:19,125 --> 01:15:22,833
Ada orang minum terlalu banyak.
Sudah tengah hari!

761
01:15:22,916 --> 01:15:26,125
- Apa awak buat di atas sana?
- Ambil ia! Terima ia!

762
01:15:28,708 --> 01:15:30,541
Oh, ya. Macam itulah.

763
01:15:30,625 --> 01:15:31,791
Tidak!

764
01:15:34,291 --> 01:15:35,166
Tidak.

765
01:15:36,041 --> 01:15:38,125
Air masih keruh, Rosa!

766
01:15:40,916 --> 01:15:42,500
Tidak! Alamak!

767
01:15:47,458 --> 01:15:50,208
Ini bukan rancangannya! Rancangan saya!

768
01:15:50,291 --> 01:15:53,291
Awak dah lupa perbincangan kita?

769
01:15:53,375 --> 01:15:56,000
Saya merasai tenaga negatif itu lagi.

770
01:15:56,083 --> 01:15:58,083
Awak musnahkan koridor itu!

771
01:15:58,166 --> 01:15:59,541
Kita selaraskannya.

772
01:15:59,625 --> 01:16:01,958
Awak cabut semua papan lantai!

773
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Ya, tapi untuk bot, Rosa. Sebuah bot.

774
01:16:04,708 --> 01:16:07,666
Awak ada bot! Awak dah ada bot di luar!

775
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
- Bot ini untuk saya!
- Betul. Bot ini untuk Elias.

776
01:16:11,458 --> 01:16:14,291
Oh Tuhan! Apa kandungan wain itu, Jen?

777
01:16:14,791 --> 01:16:17,041
Minum sekaligus. Ia agak kuat.

778
01:16:21,708 --> 01:16:24,625
Oh! Saya ada penyelesaian lembut
untuk paip itu.

779
01:16:24,708 --> 01:16:25,958
Itu berita baik.

780
01:16:26,041 --> 01:16:28,208
Berikan sikit pudina, kubis, dua bekas,

781
01:16:28,291 --> 01:16:32,916
dram ini untuk degupan jantung,
serta tamborin untuk kasih-sayang.

782
01:16:33,416 --> 01:16:36,458
Keluar dari rumah saya! Keluar!

783
01:16:36,541 --> 01:16:39,833
Oh! Ya, Rosa! Guna kekuatan itu!

784
01:16:42,458 --> 01:16:44,000
Oh Christ!

785
01:16:49,125 --> 01:16:51,375
Musnahkan bot itu cepat!

786
01:16:51,458 --> 01:16:55,833
Saya nak semua papan lantai
itu kembali di tempatnya.

787
01:16:55,916 --> 01:16:58,458
- Serius?
- Ya, serius.

788
01:16:58,541 --> 01:17:02,041
Awak rosakkan semua yang saya cuba baiki!

789
01:17:02,125 --> 01:17:04,250
Ia cuma beberapa keping papan.

790
01:17:04,333 --> 01:17:06,041
Ia seluruh koridor.

791
01:17:06,125 --> 01:17:08,125
Bagaimana tetamu nak ke bilik

792
01:17:08,208 --> 01:17:10,625
jika tak ada koridor, Elias?

793
01:17:10,708 --> 01:17:12,333
Apa yang awak buat?

794
01:17:12,416 --> 01:17:13,291
Apa…

795
01:17:15,208 --> 01:17:17,875
Cosmos nak bantu saya pergi.

796
01:17:19,250 --> 01:17:20,208
Apa?

797
01:17:21,333 --> 01:17:24,666
Awak tinggal di sini percuma.
Kenapa awak nak pergi?

798
01:17:24,750 --> 01:17:26,500
Sebab semua orang begitu.

799
01:17:26,583 --> 01:17:28,625
Esok, air akan memasuki rumah.

800
01:17:28,708 --> 01:17:31,583
Pergilah! Ambillah!

801
01:17:31,666 --> 01:17:35,375
Saya akan cabut bilik awak
dan perbaiki koridor itu sendiri.

802
01:17:35,458 --> 01:17:38,166
Awak tak boleh terus di sini.
Awak tak faham?

803
01:17:38,250 --> 01:17:40,500
Saya patut halau awak sejak dulu.

804
01:17:40,583 --> 01:17:41,833
Bayar dengan ikan!

805
01:17:41,916 --> 01:17:45,291
Saya akan dapat penyewa
lebih baik daripada awak dan Jen

806
01:17:45,375 --> 01:17:47,291
dan siapkan rumah ini!

807
01:17:48,458 --> 01:17:50,458
Pergilah! Berambus!

808
01:19:24,416 --> 01:19:25,416
Terima kasih.

809
01:19:26,333 --> 01:19:27,208
Selamat tinggal!

810
01:20:03,958 --> 01:20:05,875
Kenapa dia tak ucap selamat tinggal?

811
01:20:06,541 --> 01:20:08,625
Bukankah kamu berdua dah?

812
01:20:09,125 --> 01:20:10,541
Tidak.

813
01:20:14,000 --> 01:20:15,458
Saya tak sangka dia pergi.

814
01:20:17,541 --> 01:20:20,458
Dia cuma perlukan bimbingan. Itu saja.

815
01:20:22,666 --> 01:20:25,041
Di luar sana tiada apa-apa pun.

816
01:20:25,125 --> 01:20:28,916
Bagi mereka yang tak mahu mencari,
memang tiada apa-apa.

817
01:20:29,791 --> 01:20:32,083
Kalau dia mati, ia salah awak.

818
01:20:32,166 --> 01:20:35,125
Dia dah lama nak pergi, Rosa.

819
01:20:35,208 --> 01:20:37,041
Dia tak pernah beritahu pun.

820
01:20:37,125 --> 01:20:39,208
Saya tak nak awak kecil hati.

821
01:20:39,291 --> 01:20:40,333
Apa-apa sajalah!

822
01:20:48,583 --> 01:20:50,833
Dia pun bukannya penting.

823
01:20:50,916 --> 01:20:51,958
Tak guna.

824
01:20:54,500 --> 01:20:57,041
Apa itu?

825
01:20:57,125 --> 01:20:58,083
Oh, itu.

826
01:20:58,666 --> 01:21:02,708
Ya. Saya fikir awak mungkin perlukannya
selepas kabus dah hilang.

827
01:21:02,791 --> 01:21:05,458
Apa? Apa maksud awak?

828
01:21:06,125 --> 01:21:08,291
Ini tuil. Awak boleh tolak ia.

829
01:21:08,375 --> 01:21:11,833
Ia atas pilihan awak, Rosa.

830
01:21:11,916 --> 01:21:15,416
Cuma tolak sedikit
dan awak akan terus pergi.

831
01:21:16,458 --> 01:21:19,750
Berhenti, si gila!

832
01:21:19,833 --> 01:21:21,833
Buang ia cepat!

833
01:21:21,916 --> 01:21:24,166
Awak musnahkan semuanya!

834
01:21:45,833 --> 01:21:46,875
Selamat tinggal.

835
01:21:47,541 --> 01:21:49,583
Terima kasih untuk rumah pertama saya.

836
01:21:50,500 --> 01:21:51,833
Ini ada dua hadiah.

837
01:21:52,333 --> 01:21:54,000
Kawan awak, Elias.

838
01:22:19,458 --> 01:22:20,541
Awak tak apa-apa?

839
01:22:25,166 --> 01:22:26,916
Saya tak tahu dia boleh melukis.

840
01:22:27,541 --> 01:22:28,541
Yakah?

841
01:22:32,666 --> 01:22:34,208
Awak nak makan?

842
01:22:35,000 --> 01:22:37,416
Kali terakhir, sebelum saya pergi.

843
01:22:38,916 --> 01:22:40,166
Bila awak nak pergi?

844
01:22:42,000 --> 01:22:44,083
Kami pergi nanti, kata Cosmos.

845
01:22:45,291 --> 01:22:46,583
Pagi, mungkin.

846
01:22:46,666 --> 01:22:48,083
Saya tak nak jumpa dia.

847
01:22:48,166 --> 01:22:51,791
Kita saja? Makan bersama 
untuk kali terakhir?

848
01:22:51,875 --> 01:22:52,958
Bagaimana?

849
01:22:55,666 --> 01:22:56,541
Baiklah.

850
01:23:34,000 --> 01:23:35,916
Tapi, tak begitu banyak.

851
01:23:37,333 --> 01:23:39,250
Air dah tenggelamkan kebun.

852
01:23:45,000 --> 01:23:47,375
Kenapa awak diam tentang banjir ini?

853
01:23:48,416 --> 01:23:50,416
Tiada yang perlu dibincangkan.

854
01:23:50,500 --> 01:23:53,000
Saya tahu awak sibuk dengan projek itu.

855
01:23:53,583 --> 01:23:56,666
Jadi awak pergi tanpa rancangan. Itu saja?

856
01:23:56,750 --> 01:23:57,666
Betul.

857
01:23:57,750 --> 01:23:59,708
Awak takkan jumpa rumah begini lagi.

858
01:23:59,791 --> 01:24:01,416
Tentu ada tempat lain.

859
01:24:02,541 --> 01:24:04,583
- Masa untuk teruskan.
- Di mana?

860
01:24:04,666 --> 01:24:07,000
Kita tak tahu. Kita perlu cuba.

861
01:24:09,500 --> 01:24:12,708
Begini, apa yang awak mahukan?

862
01:24:14,125 --> 01:24:16,333
Untuk baiki rumah ini.

863
01:24:16,875 --> 01:24:21,041
Untuk membina rumah
dengan kenangan yang baik untuk saya,

864
01:24:21,125 --> 01:24:24,625
tapi saya bersusah selama ini.

865
01:24:24,708 --> 01:24:27,333
Jangan takut menjadi orang lain.

866
01:24:27,416 --> 01:24:29,250
Tolonglah.

867
01:24:29,333 --> 01:24:31,916
Cuba lihat jasa awak.

868
01:24:32,000 --> 01:24:35,458
Hargai yang lalu, teruskan hidup.

869
01:24:35,541 --> 01:24:37,750
Awak macam si gila itu.

870
01:24:37,833 --> 01:24:39,916
Dia cuma nak tolong awak teruskan.

871
01:24:40,000 --> 01:24:42,291
Ya, tapi dia tak kenal saya.

872
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
Kamu semua tidak.

873
01:24:44,875 --> 01:24:45,750
Baik.

874
01:24:48,291 --> 01:24:49,375
Jangan takut.

875
01:24:49,958 --> 01:24:53,375
Apa? Apa maksud awak, "jangan takut"?

876
01:25:00,500 --> 01:25:01,333
Jen?

877
01:25:02,708 --> 01:25:04,875
Jen, awak di mana?

878
01:25:06,416 --> 01:25:07,541
Apa yang berlaku?

879
01:25:10,541 --> 01:25:11,458
Jen?

880
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
Helo?

881
01:25:17,416 --> 01:25:19,250
Jen? Ada sesiapa?

882
01:25:21,208 --> 01:25:22,333
Di mana awak?

883
01:25:25,541 --> 01:25:26,583
Tunggu!

884
01:25:28,208 --> 01:25:29,125
Jangan pergi!

885
01:25:31,791 --> 01:25:32,708
Helo?

886
01:25:40,541 --> 01:25:41,458
Helo?

887
01:25:43,833 --> 01:25:45,208
Tidak!

888
01:25:47,500 --> 01:25:48,375
Tidak!

889
01:25:52,833 --> 01:25:54,000
Tidak!

890
01:25:57,500 --> 01:25:58,583
Jen?

891
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
Berhenti! Tidak!

892
01:26:19,541 --> 01:26:20,750
Tidak!

893
01:26:30,750 --> 01:26:31,583
Elias?

894
01:26:38,375 --> 01:26:39,625
Selamat tinggal, Rosa.

895
01:26:39,708 --> 01:26:40,666
Apa?

896
01:27:18,250 --> 01:27:19,625
Rosa!

897
01:27:20,500 --> 01:27:21,375
Jen?

898
01:27:21,875 --> 01:27:22,916
Jen!

899
01:27:23,000 --> 01:27:25,583
Ayuh! Sertai kami, Rosa!

900
01:27:25,666 --> 01:27:27,958
Saya tak boleh!

901
01:27:28,041 --> 01:27:29,583
Ayuh!

902
01:27:29,666 --> 01:27:32,291
Saya tak dapat capai awak!

903
01:27:32,375 --> 01:27:34,750
Kembali!

904
01:27:35,583 --> 01:27:36,625
Tolonglah!

905
01:27:54,166 --> 01:27:55,250
Saya nak pergi.

906
01:27:57,375 --> 01:27:58,333
Tolonglah.

907
01:28:00,416 --> 01:28:01,458
Biar saya pergi.

908
01:28:38,916 --> 01:28:40,000
APARTMENT STUDIO
DISEWA

909
01:29:59,166 --> 01:30:00,416
Awak boleh!

910
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
Ayuh, Rosa!

911
01:30:02,583 --> 01:30:03,750
Ya!

912
01:30:05,958 --> 01:30:07,708
Begitulah, Rosa!

913
01:30:11,375 --> 01:30:12,250
Hai!

914
01:30:33,833 --> 01:30:35,708
Okey.

915
01:35:45,625 --> 01:35:50,625
Terjemahan sari kata oleh Izhnan Mohamad



