1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:43,791 --> 00:00:47,625
I
DER INNE HOLDER LØGNEN HUS

5
00:00:49,208 --> 00:00:51,083
Hvordan går det, tante Eleanor?

6
00:00:52,000 --> 00:00:55,041
Hallo, Mabel. For et nydelig hus.

7
00:00:55,625 --> 00:00:58,125
Skal vi lese sammen i hagen?

8
00:00:58,208 --> 00:00:59,166
Mabel!

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,208
Kommer, mamma!

10
00:01:36,625 --> 00:01:38,333
Når kommer de, pappa?

11
00:01:38,916 --> 00:01:40,625
Hvert øyeblikk, Mabel.

12
00:01:43,916 --> 00:01:45,208
Er de hyggelige folk?

13
00:01:46,791 --> 00:01:49,083
Nei, det er de ikke.

14
00:02:03,125 --> 00:02:04,666
Så bedrøvelig.

15
00:02:06,541 --> 00:02:08,000
Penny, de er her.

16
00:02:08,916 --> 00:02:09,791
Pokker!

17
00:02:12,625 --> 00:02:15,666
Raymond, det er veldig gjørmete her ute.

18
00:02:15,750 --> 00:02:17,791
Jeg blir våt på føttene.

19
00:02:25,000 --> 00:02:26,875
Enda en jente.

20
00:02:28,916 --> 00:02:30,125
Hun heter Isobel.

21
00:02:30,208 --> 00:02:31,875
Jeg ser ingenting.

22
00:02:31,958 --> 00:02:35,291
Vent på din tur, Georgie.
Vi er stuet sammen som kveg.

23
00:02:38,041 --> 00:02:39,166
Hvor gammel er du?

24
00:02:39,958 --> 00:02:41,291
Jeg blir ni i juni.

25
00:02:42,333 --> 00:02:44,583
Du ser veldig liten ut for alderen.

26
00:02:46,291 --> 00:02:47,791
Vil du holde henne?

27
00:02:48,416 --> 00:02:50,833
Nei, jeg er kald.

28
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
Vil du ha et smørbrød?

29
00:02:56,000 --> 00:02:57,041
Nei.

30
00:03:00,000 --> 00:03:01,291
Smørbrød?

31
00:03:01,375 --> 00:03:03,041
Nei.

32
00:03:03,125 --> 00:03:06,000
Har du laget gardinene bak deg?

33
00:03:06,083 --> 00:03:08,416
Ja, det gjorde jeg.

34
00:03:08,500 --> 00:03:12,166
Hun laget dynen min også. Og Isobels sjal.

35
00:03:12,250 --> 00:03:13,708
Arme barn.

36
00:03:16,333 --> 00:03:18,375
Er ikke det Mayhew-kommoden?

37
00:03:19,125 --> 00:03:20,708
Det er det.

38
00:03:20,791 --> 00:03:24,166
Fra vintersalongens høybårne prakt

39
00:03:24,250 --> 00:03:26,333
til denne dystre avkroken.

40
00:03:26,833 --> 00:03:28,208
Vi har sunket dypt.

41
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
Den tilhørte faren min.

42
00:03:30,750 --> 00:03:33,833
Faren din var en verdiløs fyllik.

43
00:03:33,916 --> 00:03:35,125
Han sutret stadig.

44
00:03:35,208 --> 00:03:36,750
Sutret om penger.

45
00:03:36,833 --> 00:03:38,416
Sutret om gjeld.

46
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
Han var en sutrer.

47
00:03:40,125 --> 00:03:41,708
Han spilte bort alt.

48
00:03:41,791 --> 00:03:43,583
Ikke Mayhew-kommoden!

49
00:03:44,166 --> 00:03:48,708
Og du, Raymond,
men din utdannelse og dine muligheter.

50
00:03:48,791 --> 00:03:53,333
Det sjokkerer meg at du ikke har klart
å løfte deg ut av denne elendigheten.

51
00:03:54,166 --> 00:03:56,250
Jeg ser faren din i deg, Raymond.

52
00:03:56,875 --> 00:03:58,083
Det er en svakhet.

53
00:04:15,458 --> 00:04:16,916
Natti-natt, Isobel.

54
00:04:20,541 --> 00:04:23,333
De er rare mennesker, ikke sant, mamma?

55
00:04:24,208 --> 00:04:27,583
De har sine særegenheter,
men de er familien vår.

56
00:04:33,291 --> 00:04:34,708
Der går faren din.

57
00:04:36,416 --> 00:04:37,875
Er han trist, mamma?

58
00:04:39,041 --> 00:04:43,375
Han har det nok bra i morgen.
Han trenger bare litt frisk luft.

59
00:04:48,291 --> 00:04:49,166
Pokker!

60
00:04:58,916 --> 00:05:02,541
Din patetiske gris!

61
00:05:03,041 --> 00:05:04,000
Se på deg.

62
00:05:04,916 --> 00:05:06,541
Eleanor hadde rett.

63
00:05:11,583 --> 00:05:12,541
Hva?

64
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Penny!

65
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
Jeg er sulten.

66
00:06:17,541 --> 00:06:19,291
Det har skjedd noe utrolig.

67
00:06:21,083 --> 00:06:22,000
Et mirakel!

68
00:06:22,083 --> 00:06:24,333
Hva da? Hva er det du sier, Raymond?

69
00:06:24,416 --> 00:06:25,666
Hva skjedde?

70
00:06:26,250 --> 00:06:27,625
Alt har forandret seg.

71
00:06:28,875 --> 00:06:29,791
Alt.

72
00:06:34,166 --> 00:06:36,541
Vin. Penny, vin!

73
00:06:36,625 --> 00:06:37,583
Vin?

74
00:06:42,333 --> 00:06:44,625
Jeg skulle ønske du bare sa det.

75
00:07:15,875 --> 00:07:17,291
Bør vi ikke vekke pappa?

76
00:07:18,375 --> 00:07:20,291
Nei. La ham sove det av seg.

77
00:07:28,375 --> 00:07:30,583
God dag, frue. Jeg heter Thomas.

78
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
Jeg er her på vegne av Mr. Van Schoonbeek.

79
00:07:33,625 --> 00:07:36,041
Jeg er her for å diskutere avtalen.

80
00:07:37,166 --> 00:07:38,166
Avtalen?

81
00:07:38,750 --> 00:07:42,583
Mannen din snakket
med arbeidsgiveren min i går kveld.

82
00:07:42,666 --> 00:07:44,250
Det ble inngått en avtale.

83
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
En avtale med hvem?

84
00:07:47,333 --> 00:07:50,958
Mr. Van Schoonbeek.
Han er en velrennomert arkitekt.

85
00:07:51,041 --> 00:07:54,833
Han har tilbudt seg å bygge et hus
til deg og familien din.

86
00:07:55,833 --> 00:07:59,250
Beklager,
men vi har ikke råd til noe sånt.

87
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
Mannen min må ha blitt revet med.

88
00:08:03,041 --> 00:08:06,625
Du misforstår, frue. Det er en gave.

89
00:08:09,291 --> 00:08:13,041
Arbeidsgiveren min har kjøpt
eiendommen rundt huset deres.

90
00:08:13,125 --> 00:08:16,166
Det er her huset skal bygges.

91
00:08:16,250 --> 00:08:20,625
Dere vil eie både eiendommen
og huset når det står ferdig.

92
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
Det er én betingelse.

93
00:08:24,208 --> 00:08:28,708
Familien må gi avkall
på denne bopelen og bo i huset.

94
00:08:31,458 --> 00:08:35,208
Er det alt?
Han vil ikke ha noe i gjengjeld?

95
00:08:36,041 --> 00:08:38,458
Penger har ingen betydning for ham.

96
00:08:38,541 --> 00:08:40,000
Han er en stor kunstner.

97
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
Han ønsker ikke annet
enn kreativ tilfredsstillelse.

98
00:08:44,083 --> 00:08:46,541
Van Schoonbeek var en venn av min far.

99
00:08:46,625 --> 00:08:50,166
Han sa at alle
i mils omkrets vil misunne oss.

100
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
Et lysende fyrtårn på bakketoppen, Penny.

101
00:08:58,000 --> 00:09:01,416
Dessverre er Mr. Van Schoonbeek
en ganske utålmodig mann.

102
00:09:01,500 --> 00:09:04,750
Vi trenger
deres skriftlige godkjenning i dag.

103
00:09:07,416 --> 00:09:08,416
Ja, jeg skal…

104
00:09:24,750 --> 00:09:26,000
Utmerket.

105
00:09:26,083 --> 00:09:28,875
Når forventer du at arbeidet begynner?

106
00:09:29,666 --> 00:09:32,416
Jeg antar de har begynt allerede, sir.

107
00:09:32,500 --> 00:09:35,166
Mr. Van Schoonbeek liker ikke å somle.

108
00:10:05,041 --> 00:10:08,416
Vel, her er vi.

109
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
Kom igjen.

110
00:10:10,958 --> 00:10:12,583
Utrolig.

111
00:10:13,416 --> 00:10:14,625
Praktfullt.

112
00:10:30,083 --> 00:10:31,666
God morgen, Mr. Thomas.

113
00:10:32,791 --> 00:10:35,000
Dere tok med noen eiendeler.

114
00:10:35,083 --> 00:10:37,208
Ja, bare noen få ting.

115
00:10:37,708 --> 00:10:39,250
Huset er fullt møblert.

116
00:10:39,333 --> 00:10:42,875
Mr. Van Schoonbeek designet
alle møblene selv.

117
00:10:43,625 --> 00:10:47,791
Men jeg har gjenstander her
som har vært i familien i generasjoner.

118
00:10:49,916 --> 00:10:52,000
Selvsagt. Jeg forstår.

119
00:10:52,083 --> 00:10:54,458
De kan bli oppbevart et trygt sted.

120
00:10:59,625 --> 00:11:02,458
Denne veien, takk.
Vennligst følg etter meg.

121
00:11:08,625 --> 00:11:10,833
Se på det taket.

122
00:11:14,208 --> 00:11:15,916
For en interessant farge.

123
00:11:18,958 --> 00:11:23,250
Denne korridoren fører til stuen,
biblioteket, ulike smårom,

124
00:11:23,333 --> 00:11:25,208
biljardrommet og gjesterommene.

125
00:11:29,500 --> 00:11:31,375
Trappen til vestfløyen.

126
00:11:33,500 --> 00:11:36,583
Og her har vi salongen.

127
00:11:36,666 --> 00:11:39,500
Man kan slappe av her om man vil.

128
00:11:40,291 --> 00:11:42,625
Du store. Se på den peisen.

129
00:11:44,500 --> 00:11:46,208
Se på denne sofaen!

130
00:11:46,291 --> 00:11:47,666
Ingen gardiner?

131
00:11:50,125 --> 00:11:51,791
En symaskin!

132
00:11:53,625 --> 00:11:55,333
Er det ikke fantastisk?

133
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
Så nydelig stoff.

134
00:12:02,500 --> 00:12:04,791
Rommet overfor er spisestuen.

135
00:12:04,875 --> 00:12:08,125
Et utvalg av retter serveres hver dag.

136
00:12:10,333 --> 00:12:14,583
Jeg skal takke for meg.
God dag, sir, fruer.

137
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
Takk, Mr. Thomas.

138
00:12:22,541 --> 00:12:23,375
Deilig!

139
00:12:24,625 --> 00:12:27,416
Ikke sant? Jeg må aldri lage mat igjen.

140
00:12:28,041 --> 00:12:30,708
Matlaging? Det er bortkastet tid.

141
00:12:32,083 --> 00:12:33,541
Hvem lager all maten?

142
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
Tjenerne våre, antar jeg.

143
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Se på det.

144
00:12:49,000 --> 00:12:50,750
Så nydelig.

145
00:12:55,166 --> 00:12:58,125
Mamma. Isobel er trett.

146
00:13:01,291 --> 00:13:02,583
Det er fint, Mabel.

147
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
Kom, Isobel.

148
00:13:12,250 --> 00:13:13,333
God natt, mamma.

149
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
God natt, pappa.

150
00:13:16,875 --> 00:13:18,208
God natt, Mabel.

151
00:13:18,291 --> 00:13:19,208
Natti-natt.

152
00:13:46,833 --> 00:13:47,916
Se på det!

153
00:13:49,750 --> 00:13:51,000
Huset vårt.

154
00:15:22,916 --> 00:15:25,083
Kom igjen, Isobel. Vi går.

155
00:15:28,083 --> 00:15:31,541
Det er… noen…

156
00:15:32,916 --> 00:15:34,916
Det er ikke bare meg.

157
00:15:35,000 --> 00:15:36,083
Mr. Thomas!

158
00:15:39,333 --> 00:15:40,875
Hva skjedde med trappen?

159
00:15:42,666 --> 00:15:44,166
God morgen, frue.

160
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
Mr. Van Schoonbeek gjør
noen små justeringer.

161
00:15:49,166 --> 00:15:52,083
Du finner en midlertidig passasje
i biljardrommet.

162
00:15:53,583 --> 00:15:55,083
Takk, Mr. Thomas.

163
00:16:24,625 --> 00:16:26,125
God morgen, mamma.

164
00:16:27,416 --> 00:16:28,333
Mamma?

165
00:16:29,833 --> 00:16:31,708
Mamma.

166
00:16:34,125 --> 00:16:36,125
Jeg må ha sovnet.

167
00:16:36,625 --> 00:16:38,000
Kom hit, Isobel.

168
00:16:43,041 --> 00:16:46,250
Det sto en mann utenfor vinduet.
Man kan ikke se ut.

169
00:16:47,083 --> 00:16:51,833
Jeg har mye å gjøre. Finn faren din.
Jeg skal se hva det er til frokost.

170
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Men mamma!

171
00:16:53,625 --> 00:16:55,458
Nei, Isobel, ikke rør den.

172
00:17:10,041 --> 00:17:10,916
God morgen.

173
00:17:11,875 --> 00:17:13,375
Vi flyttet nettopp inn.

174
00:17:48,375 --> 00:17:49,333
Pappa!

175
00:17:50,250 --> 00:17:52,375
Mabel! Se på dette.

176
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
Hjemmet vårt!

177
00:18:03,083 --> 00:18:04,625
Hva gjør de?

178
00:18:04,708 --> 00:18:07,708
De trenger vel materialet.

179
00:18:20,958 --> 00:18:21,833
Mr. Thomas.

180
00:18:21,916 --> 00:18:25,333
God kveld.
Mr. Van Schoonbeek har en forespørsel.

181
00:18:27,000 --> 00:18:27,916
Hva da?

182
00:18:28,000 --> 00:18:32,083
Han vil gjerne
at dere tar imot disse som en gave.

183
00:18:33,375 --> 00:18:34,625
Du store!

184
00:18:35,500 --> 00:18:36,875
Ta dere god tid.

185
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
Jeg venter her.

186
00:18:39,958 --> 00:18:41,958
Disse er utrolige.

187
00:18:46,250 --> 00:18:48,541
Ja visst. Meget bra.

188
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
Det er vel ikke for prangende?

189
00:18:56,541 --> 00:19:00,750
Nei, sir, overhodet ikke.
Dere kan jo se selv.

190
00:19:02,875 --> 00:19:05,666
De er vidunderlige.

191
00:19:07,500 --> 00:19:11,208
Ja, og veldig moderne.

192
00:19:12,625 --> 00:19:13,916
Så bra.

193
00:19:14,000 --> 00:19:16,958
Mr. Van Schoonbeek
har spesiallaget antrekkene

194
00:19:17,041 --> 00:19:19,583
for å supplere hans arkitektoniske visjon.

195
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
Dere ser tåpelige ut.

196
00:19:22,166 --> 00:19:23,083
Begge to.

197
00:19:23,166 --> 00:19:24,541
Mabel!

198
00:19:25,666 --> 00:19:28,250
Hvorfor i all verden sier du noe slikt?

199
00:19:28,916 --> 00:19:31,166
Jeg vil at du ber om unnskyldning.

200
00:19:35,666 --> 00:19:37,125
Nå, Mabel.

201
00:19:40,041 --> 00:19:41,000
Unnskyld.

202
00:19:49,458 --> 00:19:52,041
Jeg hater dette huset! Jeg hater det!

203
00:19:52,833 --> 00:19:54,833
Jeg skulle ønske vi aldri flyttet.

204
00:20:03,125 --> 00:20:05,708
Isobel! Hvorfor sover du ikke?

205
00:20:19,208 --> 00:20:21,041
Vent! Hvor skal du?

206
00:20:27,583 --> 00:20:29,166
Isobel, kom tilbake!

207
00:20:55,958 --> 00:20:58,375
Vi går tilbake. Vi burde ikke være her.

208
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
Isobel!

209
00:21:04,000 --> 00:21:04,916
Forsiktig!

210
00:21:06,291 --> 00:21:08,166
Vent der. Jeg kommer.

211
00:21:13,458 --> 00:21:14,875
Vil du gå inn dit?

212
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
Hjemmet vårt.

213
00:21:40,458 --> 00:21:41,541
Bøkene mine.

214
00:21:43,125 --> 00:21:44,541
Dukkehuset mitt!

215
00:21:47,000 --> 00:21:49,625
"En dag våknet prinsesse Esme

216
00:21:49,708 --> 00:21:53,041
og oppdaget at alle
i kongeriket hadde sovnet.

217
00:21:54,500 --> 00:21:58,541
Innimellom lurte hun på
om det egentlig var hun som sov,

218
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
mens alle andre var våkne."

219
00:22:33,208 --> 00:22:34,875
Du er sulten, er du ikke?

220
00:22:34,958 --> 00:22:36,208
Bitte litt.

221
00:23:02,583 --> 00:23:04,000
Hva har skjedd her?

222
00:23:29,333 --> 00:23:35,291
Frue. Mr. Van Schoonbeek
er svært fornøyd med ditt gode arbeid.

223
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
-Mr. Thomas?
-Sir?

224
00:23:39,916 --> 00:23:43,250
Du vet vel ikke hva
som er galt med peisen?

225
00:23:43,333 --> 00:23:45,625
Jeg får ikke fyr i den.

226
00:23:46,416 --> 00:23:47,875
Jeg forstår, sir.

227
00:23:48,583 --> 00:23:52,250
Jeg har faktisk noe
som kan være til hjelp.

228
00:24:04,416 --> 00:24:06,083
Den gamle stolen min.

229
00:24:07,791 --> 00:24:09,958
Ja visst. Den ble stuet bort.

230
00:24:10,041 --> 00:24:13,291
Vi lurte på om den fremdeles
kan være av nytte for deg.

231
00:24:14,000 --> 00:24:17,708
Jeg vet ærlig talt ikke
om jeg trenger den lenger.

232
00:24:18,291 --> 00:24:20,708
Vi har så mange flotte stoler nå.

233
00:24:22,750 --> 00:24:24,583
Ja visst, sir.

234
00:24:26,333 --> 00:24:28,416
Jeg vet hva jeg skal gjøre med den.

235
00:24:51,041 --> 00:24:55,833
Hvis du går tom,
finnes det mye mer i kjelleren.

236
00:24:58,541 --> 00:24:59,750
Kjelleren.

237
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Ja.

238
00:25:01,833 --> 00:25:04,458
Takk, Mr. Thomas.

239
00:25:34,708 --> 00:25:35,625
Hør.

240
00:25:36,291 --> 00:25:37,333
Det er noen der.

241
00:25:46,708 --> 00:25:47,666
Pappa!

242
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
Det er pappa!

243
00:25:49,333 --> 00:25:51,916
Pappa! Hjelp! Vi vet ikke hvor vi skal gå!

244
00:25:53,000 --> 00:25:54,458
Vi er sultne!

245
00:25:57,208 --> 00:25:58,541
Pappa!

246
00:26:01,583 --> 00:26:04,666
-Vi må finne en vei ned.
-Straks.

247
00:26:26,708 --> 00:26:30,500
Mr. Thomas! Vi har gått oss vill.
Vi finner ikke trappen.

248
00:26:31,291 --> 00:26:36,041
Mabel, Isobel, det finnes ingen trapper!

249
00:26:36,708 --> 00:26:39,583
Han har forandret alt igjen!

250
00:26:40,166 --> 00:26:42,208
Jeg vil ikke gjøre dette lenger.

251
00:26:42,750 --> 00:26:46,500
Jeg er bare en skuespiller.

252
00:26:46,583 --> 00:26:48,083
Han gir meg et manus!

253
00:26:48,166 --> 00:26:52,500
Jeg må si ting til dere og gjøre ting!

254
00:26:52,583 --> 00:26:56,375
Jeg klarer det ikke lenger!
Jeg klarer det ikke!

255
00:27:16,166 --> 00:27:19,125
Jeg vet ikke veien, Isobel.
Jeg har gått meg vill.

256
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
Mamma?

257
00:28:46,750 --> 00:28:48,250
Dukkehuset mitt.

258
00:28:50,875 --> 00:28:52,000
Mabel.

259
00:28:52,958 --> 00:28:56,875
Veslejenta mi.

260
00:28:58,333 --> 00:28:59,541
Pappa!

261
00:29:05,291 --> 00:29:06,208
Mamma!

262
00:29:06,833 --> 00:29:08,916
Dra, Mabel.

263
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
Kom deg vekk herfra.

264
00:29:22,500 --> 00:29:24,916
Dra, Mabel!

265
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
Vær så snill!

266
00:29:26,541 --> 00:29:27,958
Mabel…

267
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
Redd Isobel.

268
00:31:06,166 --> 00:31:10,916
II
SLIK FALLER SANNHETEN I GRUS

269
00:31:22,500 --> 00:31:25,458
HUS TIL SALGS

270
00:31:29,916 --> 00:31:31,916
AVFALLSSEKK

271
00:31:41,666 --> 00:31:43,125
Derek, kan du høre meg?

272
00:31:45,750 --> 00:31:46,708
Ja.

273
00:31:48,583 --> 00:31:49,416
Hør her.

274
00:31:49,500 --> 00:31:53,166
På grunn av byggfornyelsens
uforutsigbarhet og budsjettpress

275
00:31:53,250 --> 00:31:55,416
måtte jeg si opp bygningsarbeiderne.

276
00:31:55,500 --> 00:31:58,375
Så lever kjøkkenet så fort som mulig.

277
00:31:58,458 --> 00:32:01,875
La meg montere det selv.

278
00:32:02,458 --> 00:32:05,958
Men la meg si dette.
Jeg forventer en godtgjørelse.

279
00:32:06,041 --> 00:32:10,583
Enten på denne jobben eller den neste.
Det er det minste du kan gjøre.

280
00:32:12,625 --> 00:32:13,791
Ja.

281
00:32:14,875 --> 00:32:15,791
Ja.

282
00:32:20,916 --> 00:32:23,375
Det ville vært synd å ødelegge forholdet.

283
00:32:23,458 --> 00:32:25,833
La oss la det ligge, Derek.

284
00:32:25,916 --> 00:32:27,541
HASTER - UBETALT - FORFALT

285
00:32:27,625 --> 00:32:28,583
Utmerket.

286
00:32:29,250 --> 00:32:31,250
Greit. Ja visst. Ja.

287
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
Vanskelig telefonsamtale.
Vi snakkes snart, Derek.

288
00:32:36,458 --> 00:32:38,041
CHÂTEAUX ROTISSERIEOVN

289
00:32:38,125 --> 00:32:40,500
INNLOGGING

290
00:32:40,583 --> 00:32:42,541
SMARTLYS

291
00:32:42,625 --> 00:32:44,166
MOTORBÅT

292
00:32:45,000 --> 00:32:46,416
SKRIV UT

293
00:32:48,291 --> 00:32:54,083
GJØREMÅL:
RING DEN JÆVLA BANKEN

294
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Ja.

295
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
Nei.

296
00:32:58,166 --> 00:33:03,416
Jeg vil snakke med Erica Stephens
i avdelingen for bedriftslån.

297
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
Erica Stephens.

298
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Bedrifts…

299
00:33:09,208 --> 00:33:13,041
Jeg har 20 til 25
veldig ivrige kontantkjøpere.

300
00:33:13,125 --> 00:33:16,791
Jeg sier alltid
at ingenting er sikkert i livet,

301
00:33:16,875 --> 00:33:20,083
men i dette tilfellet, Erica,
er jeg veldig sikker på

302
00:33:20,166 --> 00:33:23,958
at jeg vil ringe deg
med gode nyheter rett etter visningen.

303
00:33:24,958 --> 00:33:25,958
Jeg ringer.

304
00:33:26,833 --> 00:33:27,791
Jeg lover.

305
00:33:29,958 --> 00:33:33,583
…Sarah Arnold, seniorøkonom
i New Economics Foundation.

306
00:33:33,666 --> 00:33:35,583
Hei, Sarah, og god morgen.

307
00:33:35,666 --> 00:33:36,708
God morgen.

308
00:33:36,791 --> 00:33:40,250
Du vil kanskje si
at det er en forferdelig morgen.

309
00:33:40,333 --> 00:33:43,916
Du har nettopp kunngjort
at det er lavkonjunktur.

310
00:33:44,000 --> 00:33:48,291
Hvor betydelig er det
når det offisielt kalles en lavkonjunktur?

311
00:33:48,375 --> 00:33:52,625
Hva betyr det egentlig?
Hva har de å basere noe slikt på?

312
00:33:53,416 --> 00:33:56,333
En teknisk lavkonjunktur,
som er det dette er,

313
00:33:56,416 --> 00:34:00,708
er basert på to kvartaler med fall i BNP.

314
00:34:00,791 --> 00:34:04,666
Dette rekordfallet i BNP på 20 %,

315
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
eller litt over 20 %,

316
00:34:06,500 --> 00:34:09,208
er den største kvartalsnedgangen i landet

317
00:34:09,291 --> 00:34:14,500
siden opptegnelsene begynte i 1955
med Office of National Statistics…

318
00:34:14,583 --> 00:34:18,250
Det har gjort det mye verre, Sarah.
Innser du det? Forferdelig.

319
00:34:23,833 --> 00:34:28,000
KJØLESKAP
MÅ BEHANDLES VARSOMT

320
00:35:05,166 --> 00:35:06,166
Greit.

321
00:35:58,125 --> 00:35:59,083
Elsker deg.

322
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
Ja!

323
00:36:07,791 --> 00:36:08,833
Ja da.

324
00:36:11,333 --> 00:36:12,416
Ja da!

325
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
Hei. Fikk du bildet?

326
00:36:25,958 --> 00:36:27,541
Er det ikke utrolig?

327
00:36:27,625 --> 00:36:30,583
Jeg sa det til Derek.
Jeg sparte nettopp 3000 pund.

328
00:36:31,250 --> 00:36:33,750
Ja, drit og dra. Det var det jeg sa.

329
00:36:33,833 --> 00:36:38,416
Og i går var det tre potensielle kjøpere
som meldte seg på visningen.

330
00:36:39,375 --> 00:36:43,875
Du, jeg vil sende deg
noen hotellideer for Maldivene.

331
00:36:43,958 --> 00:36:45,708
Det fortjener vi, ikke sant?

332
00:36:45,791 --> 00:36:47,791
Ja, selvfølgelig, kjære.

333
00:36:48,375 --> 00:36:51,916
Ja, selvsagt. Beklager.
Ha det, vennen. Savner deg.

334
00:37:32,458 --> 00:37:34,166
…fjerning av veps og bier.

335
00:37:34,250 --> 00:37:37,041
Ekornkontroll. Veggedyr.
Loppe- og middkontroll.

336
00:37:37,125 --> 00:37:40,750
Muldvarp- og kaninfjerning.
Maur, kakerlakker og andre insekter.

337
00:37:40,833 --> 00:37:42,875
Hvordan ser pelsbiller ut?

338
00:37:42,958 --> 00:37:45,458
Hva slags pelsbiller finnes det?

339
00:37:45,541 --> 00:37:48,000
Så, hva er egentlig pelsbiller?

340
00:37:48,083 --> 00:37:50,500
Hva slags skader forårsaker pelsbiller?

341
00:37:50,583 --> 00:37:52,750
Hvordan blir man kvitt pelsbiller?

342
00:37:52,833 --> 00:37:54,750
Pelsbiller er skadedyr

343
00:37:54,833 --> 00:37:58,916
som kan spise tepper,
klær og alle stoffer.

344
00:37:59,000 --> 00:38:02,125
Det er en real utfordring
å bli kvitt pelsbiller.

345
00:38:02,208 --> 00:38:06,750
Når du ser tegn til angrep,
som larver og brune avføringsklumper,

346
00:38:06,833 --> 00:38:08,375
må du handle umiddelbart.

347
00:38:08,458 --> 00:38:10,458
Pelsbillelarver gjør størst…

348
00:38:26,166 --> 00:38:27,083
Greit!

349
00:38:33,083 --> 00:38:35,416
Kom igjen! Kom igjen, da! Kom igjen!

350
00:38:35,500 --> 00:38:37,333
Ja. Liker dere det?

351
00:38:41,291 --> 00:38:44,791
Dere skal dø!

352
00:38:45,583 --> 00:38:47,291
Dere skal dø. Ja?

353
00:38:48,500 --> 00:38:50,041
Ta den!

354
00:38:53,833 --> 00:38:54,750
Ja.

355
00:38:59,541 --> 00:39:00,416
Faen!

356
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
Jævla…

357
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
Hei, kjære. Det er meg.

358
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Det er den største dagen i mitt liv.

359
00:39:58,041 --> 00:40:01,666
Hvis du tenker på meg,
og kanskje ber en liten bønn,

360
00:40:01,750 --> 00:40:03,375
vil jeg sette pris på det.

361
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Hallo?

362
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Kom igjen.

363
00:40:35,125 --> 00:40:36,083
Oi!

364
00:40:36,166 --> 00:40:37,291
Kom igjen!

365
00:40:40,916 --> 00:40:43,666
WISCO DAGLIGVARER

366
00:40:54,416 --> 00:40:55,458
Hva?

367
00:40:57,916 --> 00:40:58,833
Nei.

368
00:41:00,833 --> 00:41:01,666
Hva?

369
00:41:01,750 --> 00:41:03,166
Nei! Hør på meg!

370
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
Jeg har fått noen andres mat.

371
00:41:05,791 --> 00:41:10,791
Jeg skal ha et arrangement
hvor folk forventer kanapeer og champagne.

372
00:41:10,875 --> 00:41:14,208
Jeg har bare nudler og energidrikker!

373
00:41:15,041 --> 00:41:16,208
Herregud!

374
00:41:18,458 --> 00:41:21,000
Velkommen.

375
00:41:23,000 --> 00:41:23,916
Hei.

376
00:41:24,833 --> 00:41:25,708
Hva…

377
00:41:26,250 --> 00:41:27,833
Hva? Herregud!

378
00:41:31,041 --> 00:41:33,250
Chamonix er blitt fryktelig vulgært.

379
00:41:33,333 --> 00:41:35,208
Ja. Det er som et supermarked.

380
00:41:38,333 --> 00:41:42,041
Størrelsen er grei,
men planløsningen er forvirrende.

381
00:41:42,125 --> 00:41:43,125
Ikke sant?

382
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
Pappa, se på meg.

383
00:41:54,416 --> 00:41:55,750
Å, kjære vene.

384
00:42:06,458 --> 00:42:08,083
Å, Isobel.

385
00:42:10,875 --> 00:42:11,750
Greit.

386
00:42:12,375 --> 00:42:17,833
For meg er stuen/spisestuen
husets bankende hjerte.

387
00:42:18,875 --> 00:42:22,416
Det er et sted for å slappe av
etter en lang, stressende dag.

388
00:42:22,500 --> 00:42:26,416
Behagelig og luksuriøst.
Det kan kalles et allrom.

389
00:42:27,458 --> 00:42:32,083
Bare for å gjenta det,
så kan innredning og møbler følge med.

390
00:42:32,166 --> 00:42:35,291
Jeg tror dere, som meg,
setter pris på utmerkethet,

391
00:42:35,375 --> 00:42:38,750
og det er det
som blir presentert for dere i dag.

392
00:42:39,958 --> 00:42:43,708
Jeg tror vi alle kan se for oss
at vi går ut på terrassen

393
00:42:43,791 --> 00:42:46,875
og tar et kjølig glass vin om kvelden.

394
00:42:46,958 --> 00:42:50,000
Kanskje litt snacks i en bolle.

395
00:42:52,458 --> 00:42:54,291
Kan du vennligst lukke døren?

396
00:43:00,291 --> 00:43:01,166
Kanapé?

397
00:43:01,750 --> 00:43:02,833
Nei takk.

398
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
Kom igjen, kjære. Vi går.

399
00:43:13,416 --> 00:43:16,583
Ta deg sammen.

400
00:43:16,666 --> 00:43:18,333
Kom igjen.

401
00:43:23,958 --> 00:43:24,833
Greit.

402
00:43:29,500 --> 00:43:31,833
Ja. OK.

403
00:43:32,500 --> 00:43:33,625
OK!

404
00:43:41,083 --> 00:43:42,875
Fantastisk elegant, ikke sant?

405
00:43:43,833 --> 00:43:45,833
Bare fortsett. Kos dere.

406
00:43:51,125 --> 00:43:54,125
Jeg kaller
dette kjøkkenet "Verdenskjøkkenet"

407
00:43:54,208 --> 00:43:58,708
fordi så mange land har deltatt
i dets design og opphav.

408
00:43:58,791 --> 00:44:02,000
Dere har sett
de mørke årene på kjøkkenøyen.

409
00:44:02,083 --> 00:44:06,541
Den siste marmoren som ble brutt
fra Carrera-regionen i Italia, faktisk.

410
00:44:06,625 --> 00:44:07,583
Ganske spesielt.

411
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
Vi går på Galala-marmor fra Egypt.

412
00:44:11,875 --> 00:44:14,333
Dere kan føle den gamle historien.

413
00:44:14,416 --> 00:44:16,250
Man kan nesten høre egypterne.

414
00:44:16,333 --> 00:44:20,500
De elegante skapene er skandinaviske,
men produsert i Tyskland.

415
00:44:20,583 --> 00:44:23,458
Finesse, men også holdbarhet.

416
00:44:24,125 --> 00:44:26,250
Som i alle rommene kan lysene styres

417
00:44:26,333 --> 00:44:29,625
via smarttelefonen din
eller en virtuell assistent.

418
00:44:29,708 --> 00:44:33,041
Slik får du tilgang
til hvilken som helst fargenyanse.

419
00:44:33,833 --> 00:44:37,250
Men det aller flotteste,
ikke bare i kjøkkenet,

420
00:44:37,333 --> 00:44:39,458
men i hele huset, etter min mening,

421
00:44:39,541 --> 00:44:42,541
er den ene tingen
som ingen klarer seg uten.

422
00:44:42,625 --> 00:44:47,458
Dere merket sikkert at vi hadde problemer
med cateringen, og det beklager jeg.

423
00:44:47,541 --> 00:44:49,291
Men selv uten en kylling,

424
00:44:49,375 --> 00:44:53,583
og som et uttrykk for personen du er,
eller personen du ønsker å være,

425
00:44:53,666 --> 00:44:59,041
tror jeg vi alle kan se storslagenheten
i dette utsøkte kjøkkenapparatet.

426
00:44:59,125 --> 00:45:01,916
Châteaux-rotisserieovnen.

427
00:45:20,041 --> 00:45:21,958
Wi-fi-en streiker visst.

428
00:45:32,500 --> 00:45:36,583
Vi liker det du har gjort med huset.

429
00:45:37,750 --> 00:45:39,708
Gjør dere?

430
00:45:41,083 --> 00:45:42,750
Veldig godt.

431
00:45:43,666 --> 00:45:47,416
Er møblene inkludert i den høyere prisen?

432
00:45:48,541 --> 00:45:49,458
Ja.

433
00:45:51,041 --> 00:45:52,625
Vidunderlig.

434
00:45:55,125 --> 00:46:00,083
Kan vi stille deg
noen spesifikke spørsmål?

435
00:46:00,625 --> 00:46:03,208
Ja, selvfølgelig.
Spør meg om hva som helst.

436
00:46:04,291 --> 00:46:08,541
Er det kreppstoff på sofaene?

437
00:46:10,666 --> 00:46:12,791
Jeg kan sjekke brosjyren.

438
00:46:12,875 --> 00:46:18,000
Hva slags isolering har du brukt i huset?

439
00:46:18,083 --> 00:46:21,000
Naturlige fibermaterialer?

440
00:46:21,083 --> 00:46:24,666
Det er en blanding
av ull, papir og bomull.

441
00:46:24,750 --> 00:46:27,625
Så fint.

442
00:46:40,458 --> 00:46:42,666
Kan dere ha meg unnskyldt?

443
00:46:43,750 --> 00:46:46,875
Ja, ha det. Jeg er her hvis…

444
00:46:47,958 --> 00:46:49,958
Deilige tepper.

445
00:46:50,958 --> 00:46:55,625
Veldig isolert og komfortabelt.

446
00:47:08,666 --> 00:47:09,625
Alt vel?

447
00:47:10,291 --> 00:47:12,333
Så morsomme sko.

448
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Du bør ta dem av. Du trenger dem ikke nå.

449
00:47:16,500 --> 00:47:18,458
Ja, du har vel rett.

450
00:47:18,541 --> 00:47:21,750
Kan vi få se på utstillingssoverommet?

451
00:47:22,375 --> 00:47:25,083
Ja, det er der borte. Vær så god.

452
00:47:25,166 --> 00:47:27,958
Jeg er nede hvis dere trenger noe.

453
00:47:28,041 --> 00:47:32,500
Vi er veldig interessert i huset ditt.

454
00:47:33,041 --> 00:47:35,208
Det er gode nyheter.

455
00:47:35,291 --> 00:47:38,416
Ekstremt interessert.

456
00:47:40,541 --> 00:47:41,500
Ja!

457
00:47:44,291 --> 00:47:46,208
Hvor er den lille dritten?

458
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
Kom igjen. Kom til meg.

459
00:47:49,125 --> 00:47:50,166
Herregud!

460
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
Kom igjen, da.

461
00:47:55,833 --> 00:47:56,916
Bare stikk.

462
00:48:16,875 --> 00:48:17,833
Hallo?

463
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
Hallo?

464
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
Hallo?

465
00:48:45,458 --> 00:48:46,583
Hva gjør dere?

466
00:48:47,708 --> 00:48:49,541
Vi tenkte å legge oss.

467
00:48:50,250 --> 00:48:51,958
Hva? Skal dere sove her?

468
00:48:52,041 --> 00:48:55,166
Det er jo et soverom.

469
00:48:56,833 --> 00:49:01,458
Vi er ekstremt interessert i huset.

470
00:49:01,541 --> 00:49:02,458
Jaha.

471
00:49:03,083 --> 00:49:06,875
Kan vi be deg om to kopper med te?

472
00:49:19,208 --> 00:49:20,125
Vel,

473
00:49:21,458 --> 00:49:22,541
god natt, da.

474
00:49:24,083 --> 00:49:25,041
Sov godt.

475
00:49:29,041 --> 00:49:30,041
BANK
TAPT ANROP (47)

476
00:49:30,125 --> 00:49:31,583
Herregud, Erica.

477
00:49:56,833 --> 00:50:00,875
Du kan fortelle de andre i banken
at jeg har sikret kjøperne.

478
00:50:00,958 --> 00:50:04,083
Ja, takk.
Jeg vet det. Det er fantastisk.

479
00:50:04,916 --> 00:50:09,791
Jeg er på vei til et møte
med advokatene deres akkurat nå.

480
00:50:10,416 --> 00:50:12,791
Hva sa du? Navnet på advokatene?

481
00:50:13,625 --> 00:50:15,916
Jeg skal sjekke. Snakkes senere.

482
00:50:16,000 --> 00:50:17,958
IKKE NOE SIGNAL

483
00:50:22,875 --> 00:50:27,208
TV-en vår er svært vanskelig å bruke.

484
00:50:29,416 --> 00:50:31,625
Jeg kan ta en titt…

485
00:50:31,708 --> 00:50:34,041
Har du noen flere kanapeer?

486
00:50:35,208 --> 00:50:36,375
Nei, dessverre.

487
00:50:36,458 --> 00:50:38,958
Siden visningen er offisielt over.

488
00:50:43,166 --> 00:50:48,791
Vi er ekstremt interessert i huset.

489
00:50:48,875 --> 00:50:52,041
Ja, men nøyaktig hvor interessert er dere?

490
00:50:54,125 --> 00:50:58,333
Kanskje vi skal begynne
å forhandle med deres representanter?

491
00:50:59,125 --> 00:51:01,458
Ja, det bør vi.

492
00:51:02,041 --> 00:51:02,958
Virkelig?

493
00:51:05,166 --> 00:51:08,166
Kanskje dere kan invitere
advokaten deres hit.

494
00:51:08,250 --> 00:51:12,500
Vi bør invitere dem hit
til en matbit, umiddelbart.

495
00:51:12,583 --> 00:51:13,458
Bra.

496
00:51:14,875 --> 00:51:17,958
Hvis du kan finne noe mat, da.

497
00:51:20,125 --> 00:51:23,666
Et perfekt eksempel på det
vi kaller svart mugg på veggen.

498
00:51:23,750 --> 00:51:26,041
Dette er en yttervegg,

499
00:51:26,125 --> 00:51:30,416
og man kan se flekkene vokse her,
på veggens overflate,

500
00:51:30,500 --> 00:51:34,416
og også på vinduet og til og med i taket.

501
00:51:34,500 --> 00:51:37,750
De er som regel svarte,
men kan også være hvite…

502
00:51:37,833 --> 00:51:40,583
De går ingen steder.

503
00:51:40,666 --> 00:51:41,791
Det er galskap.

504
00:51:42,458 --> 00:51:45,416
Fordi jeg ikke hadde noen andre å ringe!

505
00:51:46,916 --> 00:51:50,416
Ikke legg på. Jeg har investert
hele livet i dette huset.

506
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Det vet du, kjære.

507
00:51:53,500 --> 00:51:58,500
OK. Unnskyld. Jeg skal aldri
kalle deg "kjære" igjen, vennen.

508
00:51:59,500 --> 00:52:00,916
Pokker!

509
00:54:29,875 --> 00:54:33,791
Greit. Det er ganske åpenbart
at dere ikke har tenkt å kjøpe huset.

510
00:54:33,875 --> 00:54:39,000
Akter dere å drive dank her for alltid?
Spise maten min og drikke drikkevarene?

511
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
Nei!

512
00:54:43,708 --> 00:54:47,291
Jeg ringer politiet.
Jeg ringer politiet nå!

513
00:54:47,375 --> 00:54:49,000
Telefonen ringer.

514
00:54:50,333 --> 00:54:54,416
Ja. Jeg vil anmelde en…
Jeg vet ikke helt hva det er.

515
00:54:54,500 --> 00:54:57,291
En innbruddssituasjon, men uten brudd.

516
00:54:58,458 --> 00:55:01,666
De har tatt seg inn og nekter å gå.

517
00:55:01,750 --> 00:55:05,958
En gisselsituasjon hvor huset
jeg prøver å selge, blir holdt som gissel.

518
00:55:06,541 --> 00:55:07,958
Det er forvirrende, ja.

519
00:55:08,041 --> 00:55:11,375
Du må bare sende
noen politifolk bort så fort som mulig,

520
00:55:11,458 --> 00:55:12,875
til Van Schoonbeek Lane.

521
00:55:13,375 --> 00:55:17,041
Herregud, det var raskt.
De er ovenpå, i badekaret.

522
00:55:17,666 --> 00:55:21,000
Har du en tannlege ved navn dr. Jafri?

523
00:55:21,083 --> 00:55:23,500
Ja. Har noe skjedd med ham?

524
00:55:23,583 --> 00:55:25,791
Herregud! Går det bra med ham?

525
00:55:25,875 --> 00:55:30,583
Vi har hørt fra dr. Jafri
at du har ringt ham døgnet rundt.

526
00:55:30,666 --> 00:55:32,083
Ja. Hva så?

527
00:55:32,166 --> 00:55:34,708
Du deler personlige detaljer om livet ditt

528
00:55:34,791 --> 00:55:38,416
som han, som din tannlege,
ikke er interessert i.

529
00:55:39,125 --> 00:55:39,958
Greit.

530
00:55:40,041 --> 00:55:41,708
At du er innpåsliten

531
00:55:41,791 --> 00:55:45,416
og innimellom
kaller ham "kjære" eller "vennen".

532
00:55:45,500 --> 00:55:48,291
Alt det er sant,
men ingenting av det er viktig.

533
00:55:48,375 --> 00:55:51,875
Jeg har to gjester i et badekar
som nekter å forlate huset.

534
00:55:51,958 --> 00:55:55,500
Hvis du ringer dr. Jafri igjen,
så saksøker han deg.

535
00:55:55,583 --> 00:55:56,791
Er det forstått?

536
00:55:56,875 --> 00:55:59,333
Saksøker meg? Kom tilbake!

537
00:55:59,416 --> 00:56:03,083
Jeg har ikke gjort noe galt.
Hva snakker dere om?

538
00:56:09,000 --> 00:56:10,625
Og hvem er så dere?

539
00:56:15,666 --> 00:56:17,916
Ikke bry dere om meg.

540
00:56:19,125 --> 00:56:22,500
De har gledet seg til å se huset vårt.

541
00:56:22,583 --> 00:56:26,166
-Deres hus?
-Familien vår kommer på besøk.

542
00:56:26,250 --> 00:56:27,625
Familien deres?

543
00:56:27,708 --> 00:56:30,333
De er faktisk veldig hyggelige mennesker.

544
00:56:30,416 --> 00:56:33,666
De har bodd her før, vet du.

545
00:56:33,750 --> 00:56:35,125
Faen!

546
00:56:36,166 --> 00:56:38,750
Jeg har fått nok! Nok! Hører dere?

547
00:56:41,333 --> 00:56:43,208
Hvor er den… Hvor?

548
00:56:45,791 --> 00:56:49,000
Lag litt te oss, som en god tjener.

549
00:56:49,083 --> 00:56:53,541
Jeg skal gi dere te, jævla skadedyr.
Jepp. Er dere klare?

550
00:56:53,625 --> 00:56:56,916
En god kopp te? En god kopp…

551
00:57:24,791 --> 00:57:27,666
BANK
INNKOMMENDE ANROP

552
00:57:56,041 --> 00:58:00,166
På tide å få deg hjem.

553
00:58:26,916 --> 00:58:29,625
VELKOMMEN HJEM!

554
01:00:17,375 --> 01:00:22,208
III
LYTT IGJEN OG SØK SOLENS LYS

555
01:00:57,166 --> 01:01:01,666
ETTROMSLEILIGHETER TIL LEIE

556
01:01:10,208 --> 01:01:13,833
RENOVERINGSPLAN

557
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
LEIE FOR LEILIGHETER
LEDIG

558
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
FIKS KNIRKING
FIKS GARDINER

559
01:01:24,625 --> 01:01:27,375
Tapet, leilighet 3.

560
01:01:31,500 --> 01:01:33,916
TAPETLIMBLANDING

561
01:01:39,708 --> 01:01:41,000
Ikke igjen!

562
01:01:42,583 --> 01:01:43,583
BLOMSTERMØNSTER

563
01:02:52,416 --> 01:02:53,666
Å nei!

564
01:02:57,458 --> 01:02:59,250
Å nei. Nei.

565
01:03:00,708 --> 01:03:03,083
Nei!

566
01:03:30,000 --> 01:03:31,125
God morgen, Rosa.

567
01:03:31,208 --> 01:03:32,875
Det er ettermiddag.

568
01:03:32,958 --> 01:03:34,791
Jaha. OK.

569
01:03:34,875 --> 01:03:36,708
Vet du hvilken dag det er?

570
01:03:37,625 --> 01:03:40,041
Er det onsdag?

571
01:03:40,125 --> 01:03:41,750
Det er leiedag.

572
01:03:41,833 --> 01:03:43,625
Gjør vi fortsatt det?

573
01:03:43,708 --> 01:03:45,500
Ja, vi gjør fortsatt det!

574
01:03:46,541 --> 01:03:48,916
Når var sist jeg betalte leie?

575
01:03:49,000 --> 01:03:50,458
Med ekte penger?

576
01:03:51,958 --> 01:03:53,291
For 12 uker siden.

577
01:03:54,250 --> 01:03:56,333
Lenge siden, altså.

578
01:03:57,333 --> 01:03:58,416
Ja.

579
01:03:58,500 --> 01:04:02,291
Bare så du vet det,
så er dusjvannet brunt igjen.

580
01:04:02,375 --> 01:04:03,458
OK.

581
01:04:03,541 --> 01:04:07,583
Jeg ville ikke si det,
men det har en merkelig glatt tekstur.

582
01:04:07,666 --> 01:04:10,291
Ja, jeg vet det. Det påvirket limet mitt.

583
01:04:10,375 --> 01:04:12,500
Ja, man føler det på armen min.

584
01:04:12,583 --> 01:04:15,500
Hvis du betalte meg,
hadde jeg hatt ressurser

585
01:04:15,583 --> 01:04:18,000
til å kjøpe utstyr til å fikse rørene.

586
01:04:19,416 --> 01:04:21,583
-Hva med fisk?
-Ikke mer fisk.

587
01:04:21,666 --> 01:04:24,208
Du må spise, og fisk er en viktig kilde…

588
01:04:24,291 --> 01:04:28,958
Elias! For Guds skyld,
bare skaff meg husleien min. OK?

589
01:04:31,708 --> 01:04:32,583
OK.

590
01:04:34,458 --> 01:04:36,291
Jeg går og tørker pelsen.

591
01:04:37,083 --> 01:04:38,166
Ja, bare gå.

592
01:04:45,416 --> 01:04:49,416
Fest gulvplanke til de andre gulvplankene.

593
01:04:57,625 --> 01:04:58,541
Hei.

594
01:05:08,666 --> 01:05:09,541
Jen.

595
01:05:11,958 --> 01:05:12,791
Jen!

596
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
God morgen!

597
01:05:20,958 --> 01:05:22,666
Klokken er tre.

598
01:05:23,500 --> 01:05:27,583
Og snart er den fire, og så fem!

599
01:05:27,666 --> 01:05:29,708
Ja, det er sånn det funker.

600
01:05:29,791 --> 01:05:32,958
Jeg ga opp tiden for mange år siden.

601
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
Jepp. Hvem trenger vel sånt?

602
01:05:35,458 --> 01:05:38,583
Men i dag er leiedagen. Har jeg rett?

603
01:05:38,666 --> 01:05:42,208
Ja. Jeg gleder meg til å få leien min.

604
01:05:43,416 --> 01:05:47,250
Her er den. Obsidiankrystallen.

605
01:05:47,333 --> 01:05:49,916
Den letter følelsesmessige blokkeringer

606
01:05:50,000 --> 01:05:51,625
og fremmer medfølelse

607
01:05:51,708 --> 01:05:54,708
for å hjelpe deg
med å finne ditt sanne jeg.

608
01:05:54,791 --> 01:05:58,250
Du har gitt meg ti sånne,
men fortsatt ingen penger.

609
01:05:59,875 --> 01:06:00,833
La oss spise.

610
01:06:01,625 --> 01:06:03,916
Jeg visste det ville bli vanskelig.

611
01:06:04,000 --> 01:06:06,791
Omfanget er jo enormt.

612
01:06:06,875 --> 01:06:11,958
Men hver dag ser jeg
det sanne potensialet i dette huset.

613
01:06:12,833 --> 01:06:14,583
Om jeg bare hadde leietakere…

614
01:06:14,666 --> 01:06:16,708
Vel, alle flyttet.

615
01:06:16,791 --> 01:06:19,458
-Ja, jeg vet det.
-På grunn av oversvømmelsen.

616
01:06:21,875 --> 01:06:23,708
Du har fortsatt meg og Elias.

617
01:06:23,791 --> 01:06:25,791
Ja, men jeg mener gode leietakere.

618
01:06:25,875 --> 01:06:30,250
Som betaler meg med ekte penger,
istedenfor fisk og steiner.

619
01:06:30,333 --> 01:06:31,166
Krystaller.

620
01:06:31,250 --> 01:06:33,708
Jeg kan ikke kjøpe utstyr med krystaller.

621
01:06:33,791 --> 01:06:35,791
Du kan justere chakraene dine.

622
01:06:35,875 --> 01:06:39,500
Ja, men det fikser ikke
strømmen og andre ting.

623
01:06:39,583 --> 01:06:40,666
Du kan prøve.

624
01:06:41,708 --> 01:06:42,916
Det kan ikke skade.

625
01:06:44,916 --> 01:06:47,166
Jeg har alltid elsket dette huset.

626
01:06:48,125 --> 01:06:49,875
Det er hengivenhet.

627
01:06:49,958 --> 01:06:53,291
Det kunne vært så flott.

628
01:06:53,375 --> 01:06:54,208
Ja.

629
01:06:54,291 --> 01:06:59,208
Jeg ville pusset det opp og fått inn
beboere for å betale for mer renovering.

630
01:06:59,291 --> 01:07:01,583
Over tid flytter du alle ut.

631
01:07:01,666 --> 01:07:04,500
Så vil huset stå ferdig. Det vil være…

632
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
…praktfullt.

633
01:07:07,875 --> 01:07:09,333
Huset fortjener det.

634
01:07:10,041 --> 01:07:13,666
Akkurat nå trenger jeg bare riktig

635
01:07:14,416 --> 01:07:15,291
støtte.

636
01:07:15,833 --> 01:07:18,875
Ja, jeg har bare ikke riktig støtte.

637
01:07:26,333 --> 01:07:29,041
Har jeg snakket med deg
om min åndepartner?

638
01:07:29,125 --> 01:07:30,916
Hva mener du? En kjæreste?

639
01:07:31,000 --> 01:07:33,333
Det ordet beskriver ikke det han er.

640
01:07:33,416 --> 01:07:35,208
OK. Hva med ham?

641
01:07:35,291 --> 01:07:38,166
-Han kommer i morgen!
-Har han penger?

642
01:07:38,250 --> 01:07:41,875
Vi møttes for åtte år siden
på et tibetansk strupesangseminar.

643
01:07:41,958 --> 01:07:44,625
Siden da har vi kommunisert
på astralplanet.

644
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Ingen penger.

645
01:07:45,791 --> 01:07:47,625
Jeg tror ikke det, nei.

646
01:07:47,708 --> 01:07:49,250
Men han er vidunderlig.

647
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
En himmelsk kraft. Virkelig.

648
01:07:51,833 --> 01:07:55,708
Jeg driver ikke med veldedighet.
Det skal jeg gjøre klart for ham.

649
01:07:55,791 --> 01:07:59,500
-Han vil nok være nyttig.
-Ja, sikkert. Greit.

650
01:07:59,583 --> 01:08:03,083
Jeg lurte på dusjen på badet mitt.

651
01:08:03,166 --> 01:08:04,625
Hva med den?

652
01:08:04,708 --> 01:08:08,625
Den har laget forferdelige lyder,
og vannet er brunt igjen.

653
01:08:47,583 --> 01:08:48,458
Sånn.

654
01:08:55,333 --> 01:08:56,375
LEIE

655
01:09:20,458 --> 01:09:21,291
Hei.

656
01:10:03,541 --> 01:10:04,541
Hva i…

657
01:10:07,750 --> 01:10:08,708
Hva i…

658
01:10:30,416 --> 01:10:31,708
Så vidunderlig!

659
01:10:31,791 --> 01:10:33,333
Det var fantastisk!

660
01:10:33,416 --> 01:10:36,458
Det er bare noe jeg plukket opp i Tibet.

661
01:10:37,583 --> 01:10:39,500
Ingen applaus.

662
01:10:39,583 --> 01:10:42,583
Jeg er bare en kanal for melodien.

663
01:10:43,083 --> 01:10:45,708
En portal til en annen musikk.

664
01:10:45,791 --> 01:10:47,333
En annen dans.

665
01:10:47,416 --> 01:10:49,250
En budbringer, i grunnen.

666
01:10:50,083 --> 01:10:51,791
Hvor lenge har du reist?

667
01:10:51,875 --> 01:10:52,916
Alltid.

668
01:10:53,000 --> 01:10:54,625
Jeg reiser alltid, barn.

669
01:10:54,708 --> 01:10:57,666
Men med hvert sekund forkortes reisen

670
01:10:57,750 --> 01:11:00,625
når jeg kommer litt nærmere denne

671
01:11:01,708 --> 01:11:04,583
syntesen av himmelsk nåde.

672
01:11:05,791 --> 01:11:07,625
Han snakker om meg.

673
01:11:08,125 --> 01:11:10,833
Jeg har med noen jordiske gaver, engel.

674
01:11:12,125 --> 01:11:15,416
For renselse, utdrivelse av stridighet

675
01:11:15,500 --> 01:11:18,875
og en ombalansering
av ens fysiske bolig.

676
01:11:23,416 --> 01:11:24,500
Hva var navnet?

677
01:11:26,041 --> 01:11:27,166
Så frekt av meg.

678
01:11:27,250 --> 01:11:31,375
Rosa, dette er Cosmos.

679
01:11:32,541 --> 01:11:35,916
Hvor lenge skal du bli her, Cosmos?

680
01:11:36,000 --> 01:11:38,041
Jeg har aldri noen planer.

681
01:11:38,583 --> 01:11:42,708
Jeg har bare øyeblikk
jeg griper fra vinden.

682
01:11:43,708 --> 01:11:46,583
-Hva snakker du om?
-Vi har jo nok av plass.

683
01:11:46,666 --> 01:11:47,916
Huset er enormt.

684
01:11:48,000 --> 01:11:51,750
En reisende kan ikke bindes
av jordiske murer, Jen.

685
01:11:51,833 --> 01:11:54,416
Jeg sover i det fri.

686
01:12:00,416 --> 01:12:03,666
Oi! Jøsses! Milde måne!

687
01:12:04,208 --> 01:12:05,583
For en dag!

688
01:12:05,666 --> 01:12:08,041
Jeg skal tilberede mat fra hagen min.

689
01:12:09,833 --> 01:12:12,541
Du kan gå inn hvis du vil. Se deg om.

690
01:12:12,625 --> 01:12:13,708
Ja takk.

691
01:12:14,833 --> 01:12:17,208
Oi. Det er skikkelig kult her.

692
01:12:17,291 --> 01:12:20,666
Jeg føler en negativ energi.

693
01:12:20,750 --> 01:12:22,916
Ja, den kommer fra meg.

694
01:12:23,833 --> 01:12:27,666
Du beskytter Jen,
og for det har du min takknemlighet.

695
01:12:27,750 --> 01:12:31,000
Jeg beskytter faktisk eiendommen min.

696
01:12:31,083 --> 01:12:33,916
Så når skal du forlate den?

697
01:12:35,625 --> 01:12:38,708
Jeg går videre når tåken har lettet.

698
01:12:39,791 --> 01:12:42,625
Sannsynligvis. Det vil tiden vise.

699
01:12:42,708 --> 01:12:46,041
Jeg burde ta betalt for det teltet.

700
01:12:46,125 --> 01:12:47,291
Ta betalt.

701
01:12:47,375 --> 01:12:52,750
Hva er penger, annet enn
en fysisk valør av mynter og sedler?

702
01:12:52,833 --> 01:12:55,083
Det er akkurat det det er.

703
01:12:55,166 --> 01:12:58,625
Jeg beveger meg i et hav av byttehandel.

704
01:12:58,708 --> 01:13:01,625
Jaså? Og hva er det du byttehandler med?

705
01:13:04,291 --> 01:13:05,291
Evnene mine.

706
01:13:07,375 --> 01:13:11,958
Det du ser på nå,
er ferdigstillelsen, åpenbart. Drømmen.

707
01:13:12,041 --> 01:13:15,583
Alle dro da regnet kom,
så jeg trenger nye leietakere.

708
01:13:15,666 --> 01:13:18,333
Da vil jeg ha ekte penger å leke med.

709
01:13:18,416 --> 01:13:20,750
Jeg har allerede masse maling og tapet.

710
01:13:22,500 --> 01:13:24,583
Du må begynne med røttene.

711
01:13:24,666 --> 01:13:26,375
Ja, nemlig!

712
01:13:26,458 --> 01:13:28,500
Varme og strøm.

713
01:13:28,583 --> 01:13:32,000
Jeg har problemer
med brunt vann fra kranene.

714
01:13:32,083 --> 01:13:36,083
Du må gi næring til husets sjel
for å frigjøre potensialet.

715
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Nemlig!

716
01:13:37,083 --> 01:13:39,250
Opplive dets chakra.

717
01:13:41,208 --> 01:13:44,166
Kanskje du kan begynne med rørene?

718
01:13:45,166 --> 01:13:47,375
Rørlegging er litt invaderende.

719
01:13:47,458 --> 01:13:49,875
Jeg vil gjerne bli kjent med huset først,

720
01:13:49,958 --> 01:13:52,791
muligens gjennom litt mild snekring.

721
01:13:53,416 --> 01:13:57,791
Jeg har en gulvplanke
som må erstattes ovenpå.

722
01:13:57,875 --> 01:13:59,916
Perfekt. Jeg begynner i morgen.

723
01:14:00,000 --> 01:14:00,875
Ja!

724
01:14:03,166 --> 01:14:05,791
Jeg mener, takk.

725
01:14:06,833 --> 01:14:08,375
Dette blir flott.

726
01:14:09,333 --> 01:14:12,875
Gjenoppvåkningen blir nydelig, Rosa.

727
01:14:14,166 --> 01:14:15,291
Nydelig.

728
01:14:20,000 --> 01:14:20,875
Ja.

729
01:14:22,166 --> 01:14:23,625
Ja.

730
01:14:32,041 --> 01:14:34,791
-Kom igjen, din tur!
-Nei, jeg danser ikke.

731
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
Kom igjen!

732
01:14:35,833 --> 01:14:36,666
Sånn.

733
01:14:36,750 --> 01:14:37,875
Kom igjen, Rosa!

734
01:15:15,625 --> 01:15:16,541
Hva i…

735
01:15:17,541 --> 01:15:19,041
Hva er det som skjer?

736
01:15:19,125 --> 01:15:22,833
Noen har drukket litt for mye.
Det er midt på dagen!

737
01:15:22,916 --> 01:15:26,125
-Hva gjør du der oppe?
-Grip den! Omfavn den!

738
01:15:28,708 --> 01:15:30,541
Ja da. Det der er knall.

739
01:15:30,625 --> 01:15:31,791
Nei!

740
01:15:34,291 --> 01:15:35,166
Nei.

741
01:15:36,041 --> 01:15:38,125
Vannet er fortsatt brunt, Rosa!

742
01:15:40,916 --> 01:15:42,500
Nei! Å nei!

743
01:15:47,458 --> 01:15:50,208
Dette er ikke planen! Min plan!

744
01:15:50,291 --> 01:15:53,291
Har du glemt alt vi snakket om?

745
01:15:53,375 --> 01:15:56,000
Jeg føler den negative energien igjen.

746
01:15:56,083 --> 01:15:58,083
Du har ødelagt gangen!

747
01:15:58,166 --> 01:15:59,541
Vi justerte den.

748
01:15:59,625 --> 01:16:01,958
Du har dratt opp alle gulvplankene!

749
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Ja, men til en båt, Rosa. En båt.

750
01:16:04,708 --> 01:16:07,666
Du har en båt! Du har en båt utenfor!

751
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
-Båten er til meg!
-Nemlig. Båten er til Elias.

752
01:16:11,458 --> 01:16:14,291
Herregud! Hva var det i den vinen, Jen?

753
01:16:14,791 --> 01:16:17,166
Drikk den i én slurk. Den er litt besk.

754
01:16:21,708 --> 01:16:24,625
Jeg har en ikke-aggressiv løsning
for rørene.

755
01:16:24,708 --> 01:16:25,958
Det er gode nyheter.

756
01:16:26,041 --> 01:16:30,458
Jeg trenger mynte, kål, to ampuller,
denne trommen som symbol på hjerteslag

757
01:16:30,541 --> 01:16:32,916
og en tamburin for stilens skyld.

758
01:16:33,416 --> 01:16:36,458
Kom deg ut av huset mitt! Kom deg ut!

759
01:16:36,541 --> 01:16:39,833
Ja, Rosa! Bruk den styrken!

760
01:16:42,458 --> 01:16:44,000
Herregud!

761
01:16:49,125 --> 01:16:51,375
Ta båten fra hverandre!

762
01:16:51,458 --> 01:16:55,833
Jeg vil ha alle gulvplankene tilbake
i huset der de hører hjemme.

763
01:16:55,916 --> 01:16:58,458
-Seriøst?
-Ja, seriøst.

764
01:16:58,541 --> 01:17:02,041
Dere ødelegger alt jeg prøver å fikse!

765
01:17:02,125 --> 01:17:04,250
Det er bare noen få gulvplanker.

766
01:17:04,333 --> 01:17:06,041
Det er en hel gang.

767
01:17:06,125 --> 01:17:10,625
Hvordan skal noen komme seg
til rommene hvis jeg ikke har en gang?

768
01:17:10,708 --> 01:17:12,333
Hva driver du med?

769
01:17:12,416 --> 01:17:13,291
Hva?

770
01:17:15,208 --> 01:17:17,875
Cosmos sa han ville hjelpe meg med å dra.

771
01:17:19,250 --> 01:17:20,208
Hva?

772
01:17:21,333 --> 01:17:24,666
Du bor her gratis. Hvorfor vil du dra?

773
01:17:24,750 --> 01:17:26,500
Fordi alle gjør det.

774
01:17:26,583 --> 01:17:28,625
Innen i morgen er vannet i huset.

775
01:17:28,708 --> 01:17:31,583
Dra, da! Ta dem!

776
01:17:31,666 --> 01:17:35,375
Jeg skal rive opp rommet ditt
og fikse gangen selv.

777
01:17:35,458 --> 01:17:38,166
Du kan ikke bli her.
Hvorfor ser du det ikke?

778
01:17:38,250 --> 01:17:41,833
Jeg burde ha kastet deg ut
for lenge siden. Betaler med fisk!

779
01:17:41,916 --> 01:17:45,291
Jeg skal skaffe bedre folk enn deg og Jen

780
01:17:45,375 --> 01:17:47,291
og gjøre ferdig huset selv!

781
01:17:48,458 --> 01:17:50,458
Dra, da! Forsvinn!

782
01:19:24,416 --> 01:19:25,416
Takk.

783
01:19:26,333 --> 01:19:27,208
Ha det!

784
01:20:03,958 --> 01:20:05,875
Hvorfor sa han ikke farvel?

785
01:20:06,541 --> 01:20:08,625
Sa dere ikke farvel allerede?

786
01:20:09,125 --> 01:20:10,541
Nei, ikke egentlig.

787
01:20:14,000 --> 01:20:15,791
Jeg trodde ikke han ville dra.

788
01:20:17,541 --> 01:20:20,458
Han trengte bare
litt veiledning. Det er alt.

789
01:20:22,666 --> 01:20:25,041
Det finnes ikke noe bedre der ute.

790
01:20:25,125 --> 01:20:28,916
For de som velger å ikke finne det,
kan det ikke finnes noe.

791
01:20:29,791 --> 01:20:32,083
Hvis han dør, er det din skyld.

792
01:20:32,166 --> 01:20:35,125
Han ville dra for lenge siden, Rosa.

793
01:20:35,208 --> 01:20:37,041
Det sa han aldri til meg.

794
01:20:37,125 --> 01:20:39,208
Han ville ikke såre deg.

795
01:20:39,291 --> 01:20:40,333
Samme det!

796
01:20:48,583 --> 01:20:51,958
Han var aldri til nytte
for meg uansett. Helvetes tosk.

797
01:20:54,500 --> 01:20:57,041
Hva i…? Hva er det?

798
01:20:57,125 --> 01:20:58,083
Det, ja.

799
01:20:58,666 --> 01:21:02,708
Ja. Jeg tekte du ville trenge det
når tåken har lettet.

800
01:21:02,791 --> 01:21:05,458
Hva? Hva snakker du om?

801
01:21:06,125 --> 01:21:08,291
En vektstang. Du kan dytte den.

802
01:21:08,375 --> 01:21:11,833
For å frigjøre deg, Rosa,
hvis du velger det.

803
01:21:11,916 --> 01:21:15,416
Bare legg kroppsvekten din mot den,
så kan du dra.

804
01:21:16,458 --> 01:21:19,750
Slutt å snakke, din galning!

805
01:21:19,833 --> 01:21:21,833
Bare fjern den!

806
01:21:21,916 --> 01:21:24,166
Du ødelegger alt!

807
01:21:45,833 --> 01:21:49,583
Farvel, Rosa. Takk for at du ga meg
mitt første ekte hjem.

808
01:21:50,500 --> 01:21:51,833
Her er to gaver.

809
01:21:52,333 --> 01:21:54,000
Din venn, Elias.

810
01:22:19,458 --> 01:22:20,666
Går det bra med deg?

811
01:22:25,166 --> 01:22:28,541
-Jeg visste ikke at han kunne tegne.
-Visste du ikke?

812
01:22:32,666 --> 01:22:34,208
Vil du spise lunsj?

813
01:22:35,000 --> 01:22:37,416
En siste gang, før jeg drar.

814
01:22:38,916 --> 01:22:40,166
Når skal du dra?

815
01:22:42,000 --> 01:22:44,083
Vi drar senere, sa Cosmos.

816
01:22:45,291 --> 01:22:46,583
I morgen, kanskje.

817
01:22:46,666 --> 01:22:48,083
Jeg vil ikke se ham.

818
01:22:48,166 --> 01:22:51,791
Bare oss, da? Et siste måltid sammen?

819
01:22:51,875 --> 01:22:52,958
Hva sier du?

820
01:22:55,666 --> 01:22:56,541
Greit.

821
01:23:34,000 --> 01:23:35,916
Det er ikke mye, dessverre.

822
01:23:37,333 --> 01:23:39,250
Vannet tok hele hagen.

823
01:23:45,000 --> 01:23:47,375
Hvorfor snakker du aldri om flommen?

824
01:23:48,416 --> 01:23:50,416
Det er ikke noe å snakke om.

825
01:23:50,500 --> 01:23:53,041
Jeg vet du har vært opptatt
med prosjektet.

826
01:23:53,583 --> 01:23:56,666
Så du bare drar uten noen plan?

827
01:23:56,750 --> 01:23:59,708
-Det stemmer.
-Du finner aldri et sånt hus igjen.

828
01:23:59,791 --> 01:24:01,416
Jeg finner noe annet.

829
01:24:02,541 --> 01:24:04,583
-Det er på tide å gå videre.
-Hvor?

830
01:24:04,666 --> 01:24:07,000
Vi vet ikke. Vi må prøve.

831
01:24:09,500 --> 01:24:12,708
Hør her. Hva er det du vil?

832
01:24:14,125 --> 01:24:16,333
Å fikse dette huset.

833
01:24:16,875 --> 01:24:21,041
Å skape et hjem
med gode minner for meg selv.

834
01:24:21,125 --> 01:24:24,625
Men jeg har kjempet
mot dette stedet i årevis.

835
01:24:24,708 --> 01:24:27,333
Ikke vær redd for å være en annen.

836
01:24:27,416 --> 01:24:29,250
For Guds skyld.

837
01:24:29,333 --> 01:24:31,916
Prøv å se de gode tingene du skapte.

838
01:24:32,000 --> 01:24:35,458
Elsk fortiden din, men reis videre.

839
01:24:35,541 --> 01:24:37,750
Du høres ut som den galningen.

840
01:24:37,833 --> 01:24:39,916
Han vil hjelpe deg med å gå videre.

841
01:24:40,000 --> 01:24:42,291
Han kjenner meg ikke.

842
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
Det gjør ingen av dere.

843
01:24:44,875 --> 01:24:45,750
Nå.

844
01:24:48,291 --> 01:24:49,375
Ikke vær redd.

845
01:24:49,958 --> 01:24:53,375
Hva? Hva mener du med "ikke vær redd"?

846
01:25:00,500 --> 01:25:01,333
Jen?

847
01:25:02,708 --> 01:25:04,875
Jen, hvor er du?

848
01:25:06,416 --> 01:25:07,541
Hva skjer?

849
01:25:10,541 --> 01:25:11,458
Jen?

850
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
Hallo?

851
01:25:17,416 --> 01:25:19,250
Jen? Noen?

852
01:25:21,208 --> 01:25:22,333
Hvor er du?

853
01:25:25,541 --> 01:25:26,583
Vent!

854
01:25:28,208 --> 01:25:29,125
Ikke gå!

855
01:25:31,791 --> 01:25:32,708
Hallo?

856
01:25:40,541 --> 01:25:41,458
Hallo?

857
01:25:43,833 --> 01:25:45,208
Nei!

858
01:25:47,500 --> 01:25:48,375
Nei!

859
01:25:52,833 --> 01:25:54,000
Nei!

860
01:25:57,500 --> 01:25:58,583
Jen?

861
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
Stopp! Nei!

862
01:26:19,541 --> 01:26:20,750
Nei!

863
01:26:30,750 --> 01:26:31,583
Elias?

864
01:26:38,375 --> 01:26:39,625
Farvel, Rosa.

865
01:26:39,708 --> 01:26:40,666
Hva?

866
01:27:18,250 --> 01:27:19,625
Rosa!

867
01:27:20,500 --> 01:27:21,375
Jen?

868
01:27:21,875 --> 01:27:22,916
Jen!

869
01:27:23,000 --> 01:27:25,583
Kom igjen! Bli med, Rosa!

870
01:27:25,666 --> 01:27:27,958
Jeg kan ikke!

871
01:27:28,041 --> 01:27:29,583
Kom igjen, Rosa!

872
01:27:29,666 --> 01:27:32,291
Jeg kan ikke nå dere!

873
01:27:32,375 --> 01:27:34,750
Bare kom tilbake!

874
01:27:35,583 --> 01:27:36,625
Vær så snill!

875
01:27:54,166 --> 01:27:55,250
Jeg vil dra.

876
01:27:57,375 --> 01:27:58,333
Vær så snill.

877
01:28:00,416 --> 01:28:01,458
La meg dra.

878
01:28:38,916 --> 01:28:40,000
ETTROMSLEILIGHETER

879
01:29:59,166 --> 01:30:00,416
Du kan klare det!

880
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
Kom igjen, Rosa!

881
01:30:02,583 --> 01:30:03,750
Ja!

882
01:30:05,958 --> 01:30:07,708
Ja, Rosa!

883
01:30:11,375 --> 01:30:12,250
Hei!

884
01:30:33,833 --> 01:30:35,708
OK.

885
01:35:45,625 --> 01:35:50,625
Tekst: Aleksander Kerr



