1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,708
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:43,791 --> 00:00:47,625
I - E OUVIDA NO INTERIOR,
UMA MENTIRA ESPALHOU-SE

5
00:00:49,208 --> 00:00:51,000
Como está, tia Eleanor?

6
00:00:52,000 --> 00:00:55,041
Olá, Mabel. Que bela casa.

7
00:00:55,625 --> 00:00:58,125
Vamos ler juntas no jardim?

8
00:00:58,208 --> 00:00:59,166
Mabel!

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,208
Já vou, mamã!

10
00:01:36,625 --> 00:01:38,333
Quando chegarão, papá?

11
00:01:38,916 --> 00:01:40,625
A qualquer momento, Mabel.

12
00:01:43,916 --> 00:01:45,333
São pessoas simpáticas?

13
00:01:46,791 --> 00:01:49,083
Não, não são.

14
00:02:03,125 --> 00:02:04,666
Que noj…

15
00:02:06,541 --> 00:02:08,000
Penny, eles chegaram.

16
00:02:08,916 --> 00:02:09,791
Raios!

17
00:02:12,625 --> 00:02:15,666
Raymond, isto está muito lamacento.

18
00:02:15,750 --> 00:02:17,833
Os meus pés estão a ficar molhados.

19
00:02:25,000 --> 00:02:26,875
Outra menina.

20
00:02:28,916 --> 00:02:30,125
Chama-se Isobel.

21
00:02:30,208 --> 00:02:31,875
Não consigo ver nada.

22
00:02:31,958 --> 00:02:35,291
Espera pela tua vez, Georgie.
Isto aqui é apertado.

23
00:02:38,041 --> 00:02:39,166
Quantos anos tens?

24
00:02:39,958 --> 00:02:41,291
Faço nove em junho.

25
00:02:42,333 --> 00:02:44,583
És muito pequena para a tua idade.

26
00:02:46,291 --> 00:02:47,791
Quer pegar nela?

27
00:02:48,416 --> 00:02:50,833
Não, estou constipada.

28
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
Quer uma sandes?

29
00:02:56,000 --> 00:02:57,041
Não.

30
00:03:00,000 --> 00:03:01,291
Sandes?

31
00:03:01,375 --> 00:03:03,041
Não.

32
00:03:03,125 --> 00:03:06,000
Fez esses cortinados atrás de si?

33
00:03:06,083 --> 00:03:08,416
Sim, fiz.

34
00:03:08,500 --> 00:03:12,166
Também fez a minha colcha.
E a manta da Isobel.

35
00:03:12,250 --> 00:03:13,708
Pobres crianças.

36
00:03:16,333 --> 00:03:18,375
Aquilo não é a cómoda Mayhew?

37
00:03:19,125 --> 00:03:20,708
Pois é.

38
00:03:20,791 --> 00:03:24,166
Bem, do esplendor do salão de inverno

39
00:03:24,250 --> 00:03:26,333
para este canto sombrio do mundo.

40
00:03:26,833 --> 00:03:28,208
Como descemos.

41
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
Pertencia ao meu pai.

42
00:03:30,750 --> 00:03:33,750
O teu pai, um bêbedo inútil!

43
00:03:33,833 --> 00:03:35,125
Sempre a choramingar.

44
00:03:35,208 --> 00:03:36,750
Por causa de dinheiro.

45
00:03:36,833 --> 00:03:38,416
Por causa das dívidas.

46
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
Era um chorão.

47
00:03:40,125 --> 00:03:41,708
Perdeu tudo no jogo.

48
00:03:41,791 --> 00:03:43,583
A cómoda Mayhew não!

49
00:03:44,166 --> 00:03:48,708
E tu, Raymond,
com a tua educação e oportunidades.

50
00:03:48,791 --> 00:03:53,333
Choca-me que não tenhas conseguido
sair desta imundice.

51
00:03:54,166 --> 00:03:56,250
Vejo o teu pai em ti, Raymond.

52
00:03:56,875 --> 00:03:58,083
É uma fraqueza.

53
00:04:15,458 --> 00:04:16,916
Boa noite, Isobel.

54
00:04:20,541 --> 00:04:23,333
São pessoas muito estranhas,
não são, mamã?

55
00:04:24,208 --> 00:04:27,583
Têm hábitos diferentes, mas são família.

56
00:04:33,291 --> 00:04:34,708
Lá vai o teu pai.

57
00:04:36,416 --> 00:04:37,875
Ele está triste, mamã?

58
00:04:39,041 --> 00:04:43,375
Ele deve estar bem de manhã.
Só precisa de espairecer.

59
00:04:48,291 --> 00:04:49,166
Raios!

60
00:04:58,916 --> 00:05:02,541
Seu porco patético!

61
00:05:03,041 --> 00:05:04,000
Olha só para ti.

62
00:05:04,916 --> 00:05:06,541
A Eleanor tinha razão.

63
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Penny!

64
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
Tenho fome.

65
00:06:17,541 --> 00:06:19,291
Aconteceu algo incrível.

66
00:06:21,083 --> 00:06:22,000
Um milagre!

67
00:06:22,083 --> 00:06:24,333
Que milagre? Que dizes, Raymond?

68
00:06:24,416 --> 00:06:25,666
O que aconteceu?

69
00:06:26,250 --> 00:06:27,625
Tudo mudou.

70
00:06:28,875 --> 00:06:29,791
Tudo.

71
00:06:34,166 --> 00:06:36,541
Vinho. Penny, vinho!

72
00:06:36,625 --> 00:06:37,583
Vinho?

73
00:06:42,333 --> 00:06:44,625
Sinceramente, Raymond, diz-me logo.

74
00:07:15,875 --> 00:07:17,291
Não devíamos acordá-lo?

75
00:07:18,375 --> 00:07:20,291
Não, Mabel. Deixa-o dormir.

76
00:07:28,375 --> 00:07:30,583
Bom dia, senhora. Chamo-me Thomas.

77
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
Represento o meu patrão,
o Sr. Van Schoonbeek.

78
00:07:33,625 --> 00:07:36,041
Venho discutir os termos do acordo.

79
00:07:37,166 --> 00:07:38,166
Acordo?

80
00:07:38,750 --> 00:07:42,583
O seu marido falou com o meu patrão
ontem à noite, senhora.

81
00:07:42,666 --> 00:07:44,083
Houve um acordo.

82
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
Um acordo com quem?

83
00:07:47,333 --> 00:07:50,958
Com o Sr. Van Schoonbeek.
É um arquiteto de grande renome.

84
00:07:51,041 --> 00:07:54,833
Ofereceu-se para construir
uma casa para si e para a sua família.

85
00:07:55,833 --> 00:07:59,250
Desculpe, não estamos
em posição financeira para isso.

86
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
O meu marido deve ter-se entusiasmado.

87
00:08:03,041 --> 00:08:06,625
Entendeu mal, senhora. É um presente.

88
00:08:09,291 --> 00:08:13,041
O meu patrão comprou o terreno
à volta do vosso chalé.

89
00:08:13,125 --> 00:08:16,166
É aqui que a casa será construída.

90
00:08:16,250 --> 00:08:20,625
Ficarão na posse da terra, bem como
da propriedade, após a sua conclusão.

91
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
Só há uma condição.

92
00:08:24,208 --> 00:08:28,708
A família tem de abdicar
destas instalações e instalar-se na casa.

93
00:08:31,458 --> 00:08:35,208
E é só isso? Ele não quer nada em troca?

94
00:08:36,041 --> 00:08:38,458
O dinheiro não é problema, senhora.

95
00:08:38,541 --> 00:08:40,000
Ele é um grande artista.

96
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
Só deseja satisfação criativa.

97
00:08:44,083 --> 00:08:46,541
Este Van Schoonbeek era amigo do meu pai.

98
00:08:46,625 --> 00:08:50,166
Disse que seríamos invejados
por todos à nossa volta.

99
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
Um farol de luz na colina, Penny.

100
00:08:58,000 --> 00:09:01,416
Infelizmente, o Sr. Van Schoonbeek
é bastante impaciente.

101
00:09:01,500 --> 00:09:04,750
Como tal, precisamos
da autorização por escrito hoje.

102
00:09:07,416 --> 00:09:08,416
Sim, eu…

103
00:09:24,750 --> 00:09:26,000
Excelente.

104
00:09:26,083 --> 00:09:28,875
Quando deverão começar os trabalhos?

105
00:09:29,666 --> 00:09:32,416
Calculo que já tenham começado, senhor.

106
00:09:32,500 --> 00:09:35,166
O Sr. Van Schoonbeek não perde tempo.

107
00:10:05,041 --> 00:10:08,416
Bem, cá estamos.

108
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
Anda.

109
00:10:10,958 --> 00:10:12,583
Inacreditável.

110
00:10:13,416 --> 00:10:14,625
Magnífico.

111
00:10:30,083 --> 00:10:31,666
Bom dia, Sr. Thomas.

112
00:10:32,791 --> 00:10:35,083
Trouxeram alguns dos vossos pertences.

113
00:10:35,166 --> 00:10:37,208
Sim, só algumas coisas.

114
00:10:37,708 --> 00:10:39,250
A casa está mobilada.

115
00:10:39,333 --> 00:10:42,875
O Sr. Van Schoonbeek
desenhou todas as peças.

116
00:10:43,625 --> 00:10:47,791
Mas tenho aqui peças que estão
na minha família há gerações.

117
00:10:49,916 --> 00:10:52,000
Claro. Compreendo perfeitamente.

118
00:10:52,083 --> 00:10:54,458
Pedirei que as guardem num sítio seguro.

119
00:10:59,625 --> 00:11:02,458
Por aqui, por favor. Sigam-me.

120
00:11:08,625 --> 00:11:10,833
Vejam só estes tetos.

121
00:11:14,208 --> 00:11:15,916
É uma cor interessante.

122
00:11:18,958 --> 00:11:23,250
Este corredor leva à sala de estar,
à biblioteca, a vários armários,

123
00:11:23,333 --> 00:11:25,541
à sala de lazer, quartos de hóspedes.

124
00:11:29,500 --> 00:11:31,375
A escadaria da ala oeste.

125
00:11:33,500 --> 00:11:36,583
E aqui temos o retiro.

126
00:11:36,666 --> 00:11:39,500
Podem passar o dia aqui, se quiserem.

127
00:11:40,291 --> 00:11:42,625
Meu Deus! Olha para a lareira.

128
00:11:44,500 --> 00:11:46,208
Olha para este sofá!

129
00:11:46,291 --> 00:11:47,666
Não tem cortinados?

130
00:11:50,125 --> 00:11:51,791
Uma máquina de costura!

131
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Não é fantástico?

132
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
Que bom material.

133
00:12:02,500 --> 00:12:04,791
À frente, fica a sala de jantar.

134
00:12:04,875 --> 00:12:08,125
Uma seleção de pratos
será oferecida diariamente.

135
00:12:10,333 --> 00:12:14,583
Vou despedir-me agora.
Bom dia, senhor, senhoras.

136
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
Obrigada, Sr. Thomas.

137
00:12:22,541 --> 00:12:23,375
Delicioso!

138
00:12:24,625 --> 00:12:27,416
Não é? Nunca mais terei de cozinhar.

139
00:12:28,041 --> 00:12:30,708
Cozinhar? É uma maldita perda de tempo.

140
00:12:32,083 --> 00:12:33,541
Quem faz esta comida?

141
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
Os nossos criados, suponho.

142
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Vejam só.

143
00:12:49,000 --> 00:12:50,750
Que lindo.

144
00:12:55,166 --> 00:12:58,125
Mamã. A Isobel está a ficar cansada.

145
00:13:01,291 --> 00:13:02,583
Que bom, Mabel.

146
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
Vem, Isobel.

147
00:13:12,250 --> 00:13:13,333
Boa noite, mamã.

148
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Boa noite, papá.

149
00:13:16,875 --> 00:13:18,208
Boa noite, Mabel.

150
00:13:18,291 --> 00:13:19,208
Boa noite.

151
00:13:46,833 --> 00:13:47,916
Olha só!

152
00:13:49,750 --> 00:13:51,000
A nossa casa.

153
00:15:22,916 --> 00:15:25,083
Vem, Isobel. Vamos.

154
00:15:28,083 --> 00:15:31,541
É… Alguém…

155
00:15:32,916 --> 00:15:34,916
Não sou só eu.

156
00:15:35,000 --> 00:15:36,083
Sr. Thomas!

157
00:15:39,333 --> 00:15:40,875
Onde estão as escadas?

158
00:15:42,666 --> 00:15:44,166
Bom dia, senhora.

159
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
O Sr. Van Schoonbeek
está a fazer pequenos ajustes.

160
00:15:49,166 --> 00:15:52,083
Tem uma passagem provisória
na sala de lazer.

161
00:15:53,583 --> 00:15:55,083
Obrigada, Sr. Thomas.

162
00:16:24,625 --> 00:16:25,666
Bom dia, mamã.

163
00:16:27,416 --> 00:16:28,333
Mamã?

164
00:16:29,833 --> 00:16:31,708
Mamã.

165
00:16:34,125 --> 00:16:36,125
Devo ter adormecido.

166
00:16:36,625 --> 00:16:38,000
Anda cá, Isobel.

167
00:16:43,041 --> 00:16:46,250
Estava um homem à minha janela.
Já não se vê lá fora.

168
00:16:47,083 --> 00:16:49,083
Mabel, tenho tanto trabalho.

169
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Procura o pai. Tratarei do pequeno-almoço.

170
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Mas, mamã!

171
00:16:53,625 --> 00:16:55,458
Não, Isobel, não toques nisso.

172
00:17:10,041 --> 00:17:10,916
Bom dia.

173
00:17:11,875 --> 00:17:13,375
Acabámos de chegar.

174
00:17:48,375 --> 00:17:49,333
Papá!

175
00:17:50,250 --> 00:17:52,375
Mabel! Olha só.

176
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
A nossa casa!

177
00:18:03,083 --> 00:18:04,625
O que estão eles a fazer?

178
00:18:04,708 --> 00:18:07,708
Bem, suponho que precisam do material.

179
00:18:20,958 --> 00:18:21,833
Sr. Thomas.

180
00:18:21,916 --> 00:18:25,333
Boa noite. O Sr. Van Schoonbeek
tem um pedido a fazer.

181
00:18:27,000 --> 00:18:27,916
Qual é?

182
00:18:28,000 --> 00:18:32,083
Gostaria muito
que aceitassem isto como presente.

183
00:18:33,375 --> 00:18:34,625
Meu Deus!

184
00:18:35,500 --> 00:18:36,875
Não tenham pressa.

185
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
Eu espero aqui.

186
00:18:39,958 --> 00:18:41,958
São extraordinárias.

187
00:18:46,250 --> 00:18:48,541
Sim. Muito bem.

188
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
Não são demasiado arrojadas, pois não?

189
00:18:56,541 --> 00:19:00,750
Não, senhor. Nada disso.
Porque não veem com os vossos olhos?

190
00:19:02,875 --> 00:19:05,666
São maravilhosas.

191
00:19:07,500 --> 00:19:11,208
Sim, e tão modernas.

192
00:19:12,625 --> 00:19:13,916
Ainda bem que gostam.

193
00:19:14,000 --> 00:19:16,958
O Sr. Van Schoonbeek
criou estas vestimentas

194
00:19:17,041 --> 00:19:19,583
para complementar
a sua visão arquitetónica.

195
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
Parecem tolos.

196
00:19:22,166 --> 00:19:23,083
Os dois.

197
00:19:23,166 --> 00:19:24,541
Mabel!

198
00:19:25,666 --> 00:19:28,250
Porque dirias tal coisa?

199
00:19:28,916 --> 00:19:31,166
Gostaria que pedisses desculpa.

200
00:19:35,666 --> 00:19:37,125
Agora, Mabel.

201
00:19:40,041 --> 00:19:41,000
Desculpem.

202
00:19:49,458 --> 00:19:52,041
Odeio esta casa! Odeio-a!

203
00:19:52,833 --> 00:19:55,125
Oxalá nunca tivéssemos saído da nossa.

204
00:20:03,125 --> 00:20:05,708
Isobel! Porque não estás a dormir?

205
00:20:19,208 --> 00:20:21,041
Espera, aonde vais?

206
00:20:27,583 --> 00:20:29,166
Isobel, volta aqui!

207
00:20:55,958 --> 00:20:58,458
Vamos para a cama.
Não devíamos estar aqui.

208
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
Isobel!

209
00:21:04,000 --> 00:21:04,916
Cuidado.

210
00:21:06,291 --> 00:21:08,166
Espera aí. Vou já.

211
00:21:13,458 --> 00:21:14,875
Queres entrar ali?

212
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
A nossa casa.

213
00:21:40,458 --> 00:21:41,541
Os meus livros.

214
00:21:43,125 --> 00:21:44,541
A minha casa de bonecas!

215
00:21:47,000 --> 00:21:49,625
"Um dia, a Princesa Esme acordou

216
00:21:49,708 --> 00:21:53,041
e descobriu que todos no reino
tinham adormecido."

217
00:21:54,500 --> 00:21:58,541
"Às vezes, perguntava-se
se era ela quem estava a dormir

218
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
e os outros estavam acordados."

219
00:22:33,208 --> 00:22:34,875
Tens fome, não tens?

220
00:22:34,958 --> 00:22:36,208
Um pouco.

221
00:23:02,583 --> 00:23:04,000
O que aconteceu aqui?

222
00:23:29,333 --> 00:23:35,291
Senhora. O Sr. Van Schoonbeek está
muito satisfeito com o seu belo trabalho.

223
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Ouça, Sr. Thomas.
- Senhor?

224
00:23:39,916 --> 00:23:43,250
Por acaso não sabe
o que se passa com esta lareira?

225
00:23:43,333 --> 00:23:45,625
Não consigo acendê-la.

226
00:23:46,416 --> 00:23:47,875
Entendo, senhor.

227
00:23:48,583 --> 00:23:52,250
Por acaso, tenho aqui algo
que pode achar útil.

228
00:24:04,416 --> 00:24:06,083
É a minha antiga cadeira.

229
00:24:07,791 --> 00:24:09,958
É verdade, estava guardada.

230
00:24:10,041 --> 00:24:13,291
Será que ainda lhe pode ser útil?

231
00:24:14,000 --> 00:24:17,708
Não sei se ainda preciso dela,
para ser sincero.

232
00:24:18,291 --> 00:24:20,708
Agora temos tantas cadeiras lindas.

233
00:24:22,750 --> 00:24:24,583
Sim, é um facto, senhor.

234
00:24:26,333 --> 00:24:28,083
Já sei o que fazer com ela.

235
00:24:51,041 --> 00:24:55,833
Se faltar, há muito mais na cave.

236
00:24:58,541 --> 00:24:59,750
A cave.

237
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Sim.

238
00:25:01,833 --> 00:25:04,458
Obrigado, Sr. Thomas.

239
00:25:34,708 --> 00:25:35,625
Ouve.

240
00:25:36,291 --> 00:25:37,333
Está ali alguém.

241
00:25:46,708 --> 00:25:47,666
Papá!

242
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
É o papá!

243
00:25:49,333 --> 00:25:51,916
Papá! Socorro! Não sabemos para onde ir!

244
00:25:53,000 --> 00:25:54,500
Estamos a ficar com fome!

245
00:25:57,208 --> 00:25:58,541
Papá!

246
00:26:01,583 --> 00:26:04,666
- Temos de ir lá para baixo.
- Já.

247
00:26:26,708 --> 00:26:30,500
Sr. Thomas! Estamos perdidas.
Não encontramos as escadas.

248
00:26:31,291 --> 00:26:36,041
Mabel, Isobel, não há escadas!

249
00:26:36,708 --> 00:26:39,583
Ele mudou tudo outra vez!

250
00:26:40,166 --> 00:26:42,208
Já não quero isto.

251
00:26:42,750 --> 00:26:46,500
Sou apenas um ator.

252
00:26:46,583 --> 00:26:48,083
Ele dá-me um guião!

253
00:26:48,166 --> 00:26:52,500
Tenho de vos dizer coisas e fazer coisas!

254
00:26:52,583 --> 00:26:56,375
Já não aguento mais! Não consigo! Eu…

255
00:27:16,166 --> 00:27:19,125
Não sei para onde ir, Isobel.
Estou perdida.

256
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
Mamã?

257
00:28:46,750 --> 00:28:48,250
A minha casa de bonecas.

258
00:28:50,875 --> 00:28:52,000
Mabel.

259
00:28:52,958 --> 00:28:56,875
Minha menina.

260
00:28:58,333 --> 00:28:59,541
Papá!

261
00:29:05,291 --> 00:29:06,208
Mamã!

262
00:29:06,833 --> 00:29:08,916
Vai-te embora, Mabel.

263
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
Sai daqui.

264
00:29:22,500 --> 00:29:24,916
Vai-te embora, Mabel!

265
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
Por favor!

266
00:29:26,541 --> 00:29:27,958
Mabel…

267
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
salva a Isobel.

268
00:31:06,166 --> 00:31:10,916
II - DEPOIS PERDIDA É A VERDADE
QUE NÃO SE PODE ENCONTRAR

269
00:31:22,500 --> 00:31:25,458
CASA À VENDA

270
00:31:29,916 --> 00:31:31,916
SACO DO LIXO

271
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
Derek, consegues ouvir-me?

272
00:31:45,750 --> 00:31:46,708
Sim.

273
00:31:48,583 --> 00:31:49,416
Ouve, Derek.

274
00:31:49,500 --> 00:31:53,166
Pela natureza errática da reconstrução
e pressões orçamentais,

275
00:31:53,250 --> 00:31:55,416
tive de dispensar os trabalhadores.

276
00:31:55,500 --> 00:31:58,375
Termina a cozinha
o mais depressa possível.

277
00:31:58,458 --> 00:32:01,875
Eu mesmo a instalo, está bem?

278
00:32:02,458 --> 00:32:05,958
Mas deixa-me dizer isto.
Espero um reembolso.

279
00:32:06,041 --> 00:32:08,166
Se não agora, na próxima renovação.

280
00:32:08,250 --> 00:32:10,583
É o mínimo que podes fazer.

281
00:32:12,625 --> 00:32:13,791
Sim.

282
00:32:14,875 --> 00:32:15,791
Sim.

283
00:32:20,916 --> 00:32:23,375
Seria uma pena estragar esta relação.

284
00:32:23,458 --> 00:32:25,833
Vamos ficar por aqui, sim, Derek?

285
00:32:25,916 --> 00:32:27,583
URGENTE - POR PAGAR - ATRASADO

286
00:32:27,666 --> 00:32:28,583
Excelente.

287
00:32:29,250 --> 00:32:31,250
Está bem. Claro. Sim.

288
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
Chamada difícil. Falamos em breve, Derek.

289
00:32:36,458 --> 00:32:38,041
FORNO CHÂTEAUX RÔTISSERIE

290
00:32:38,125 --> 00:32:40,500
ENTRAR

291
00:32:40,583 --> 00:32:42,541
ILUMINAÇÃO INTELIGENTE

292
00:32:42,625 --> 00:32:44,166
LANCHA

293
00:32:45,000 --> 00:32:46,416
IMPRIMIR

294
00:32:48,291 --> 00:32:54,083
POR FAZER:
LIGAR À PORRA DO BANCO

295
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Sim.

296
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
Não.

297
00:32:58,166 --> 00:33:03,416
Gostaria de falar com a Erica Stephens
dos Empréstimos Comerciais.

298
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
Erica Stephens.

299
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Empréstimos…

300
00:33:09,208 --> 00:33:13,041
Bem, tenho 20 a 25
compradores a dinheiro ansiosos.

301
00:33:13,125 --> 00:33:16,791
E apesar de dizer sempre
que não há certezas na vida,

302
00:33:16,875 --> 00:33:20,083
neste caso, Erica,
tenho a certeza absoluta

303
00:33:20,166 --> 00:33:23,958
de que ligarei com boas notícias
logo após a visita.

304
00:33:24,958 --> 00:33:25,958
Eu ligo.

305
00:33:26,833 --> 00:33:27,791
Prometo.

306
00:33:29,958 --> 00:33:33,583
… Sarah Arnold, a economista sénior
da Fundação de Economia.

307
00:33:33,666 --> 00:33:35,583
Olá, Sarah, bom dia para si.

308
00:33:35,666 --> 00:33:36,666
Bom dia.

309
00:33:36,750 --> 00:33:40,250
Pode dizer que não é.
Porquê dizê-lo? É uma manhã horrível.

310
00:33:40,333 --> 00:33:43,916
Acabou de anunciar que há uma recessão,
além de tudo o resto.

311
00:33:44,000 --> 00:33:48,291
Quão importante é quando
é oficialmente declarada uma recessão?

312
00:33:48,375 --> 00:33:52,625
O que significa, essencialmente?
Em que baseiam isso?

313
00:33:53,416 --> 00:33:56,333
Portanto, uma recessão técnica,
que é o caso,

314
00:33:56,416 --> 00:34:00,708
é baseada em dois trimestres
de quedas do Produto Interno Bruto.

315
00:34:00,791 --> 00:34:04,666
Esta queda recorde
de 20 % do Produto Interno Bruto,

316
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
de pouco mais de 20 %,

317
00:34:06,500 --> 00:34:09,208
a maior contração trimestral
no Reino Unido

318
00:34:09,291 --> 00:34:14,500
desde que os registos começaram em 1955
com o Gabinete Nacional de Estatística…

319
00:34:14,583 --> 00:34:18,250
Isso piorou as coisas, Sarah.
Percebe isso, certo? É terrível.

320
00:34:23,833 --> 00:34:28,000
FRIGORÍFICO
FRÁGIL

321
00:35:05,166 --> 00:35:06,166
Certo.

322
00:35:58,125 --> 00:35:59,083
Adoro-te.

323
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
Boa!

324
00:36:07,791 --> 00:36:08,833
Boa.

325
00:36:11,333 --> 00:36:12,416
Boa!

326
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
A foto chegou?

327
00:36:25,958 --> 00:36:27,541
Não é incrível?

328
00:36:27,625 --> 00:36:30,541
Disse ao Derek.
Acabei de poupar três mil libras.

329
00:36:31,250 --> 00:36:33,750
"Pira-te!" Foi o que lhe disse.

330
00:36:33,833 --> 00:36:35,000
E ontem,

331
00:36:35,083 --> 00:36:38,416
registaram-se três novos
potenciais compradores.

332
00:36:39,375 --> 00:36:43,875
Quero enviar algumas
ideias de hotéis para as Maldivas.

333
00:36:43,958 --> 00:36:45,708
Nós merecemos, certo?

334
00:36:45,791 --> 00:36:47,791
Claro que sim, coração.

335
00:36:48,375 --> 00:36:51,916
Sim, claro. Lamento.
Adeus, doçura. Tenho saudades.

336
00:37:32,458 --> 00:37:34,250
… remoção de vespas e abelhas.

337
00:37:34,333 --> 00:37:37,041
Controlo de esquilos,
percevejos, pulgas e ácaros.

338
00:37:37,125 --> 00:37:41,041
Remoção de toupeiras e coelhos,
formigas, baratas e outros insetos.

339
00:37:41,125 --> 00:37:42,875
Como são os besouros?

340
00:37:42,958 --> 00:37:45,458
Que tipos de besouros há?

341
00:37:45,541 --> 00:37:48,000
Na verdade, o que são besouros?

342
00:37:48,083 --> 00:37:50,500
Que danos causam os besouros?

343
00:37:50,583 --> 00:37:52,750
Como nos livramos dos besouros?

344
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
Os besouros são pragas persistentes

345
00:37:55,000 --> 00:37:58,916
que podem comer tapetes, roupas
e, na verdade, todos os tecidos.

346
00:37:59,000 --> 00:38:02,125
Livrar-se dos besouros é um desafio.

347
00:38:02,208 --> 00:38:06,750
Ao ver sinais de infestação,
incluindo larvas e dejetos castanhos,

348
00:38:06,833 --> 00:38:08,250
aja imediatamente.

349
00:38:08,333 --> 00:38:10,458
As larvas do besouro são as maiores…

350
00:38:26,166 --> 00:38:27,083
Certo!

351
00:38:33,083 --> 00:38:35,416
Vá lá! Vá lá, então! Certo!

352
00:38:35,500 --> 00:38:37,333
Sim. Gostam?

353
00:38:37,416 --> 00:38:40,125
Gostam, não gostam? Vá lá, então.

354
00:38:41,291 --> 00:38:44,791
Vão morrer!

355
00:38:45,583 --> 00:38:47,291
Vão morrer. Sim?

356
00:38:48,500 --> 00:38:50,041
Tomem lá!

357
00:38:53,833 --> 00:38:54,750
Sim.

358
00:38:59,541 --> 00:39:00,416
Merda!

359
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
Seus cabr… Filhos duma…

360
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
Olá, doçura. Sou eu.

361
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Hoje foi o melhor dia da minha vida.

362
00:39:58,041 --> 00:40:01,666
Se pudesses pensar em mim, talvez rezar,

363
00:40:01,750 --> 00:40:03,250
eu agradecia.

364
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Estou?

365
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Vá lá.

366
00:40:36,166 --> 00:40:37,291
Vá lá!

367
00:40:40,916 --> 00:40:43,666
WISCO
MERCEARIA

368
00:40:54,416 --> 00:40:55,458
O quê?

369
00:40:57,916 --> 00:40:58,833
Não.

370
00:41:00,833 --> 00:41:01,666
O quê?

371
00:41:01,750 --> 00:41:03,166
Não! Ouça-me!

372
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
Recebi a comida de outra pessoa. Entende?

373
00:41:05,791 --> 00:41:10,791
Estou a organizar um evento em que
as pessoas esperam canapés e champanhe.

374
00:41:10,875 --> 00:41:14,208
Só tenho massa instantânea
e bebidas energéticas!

375
00:41:15,041 --> 00:41:16,208
Meu Deus!

376
00:41:18,458 --> 00:41:21,000
Bem-vindo.

377
00:41:23,000 --> 00:41:23,916
Olá.

378
00:41:24,833 --> 00:41:25,708
O que…

379
00:41:26,250 --> 00:41:27,833
O quê? Credo!

380
00:41:31,041 --> 00:41:33,250
O Chamonix tornou-se muito vulgar.

381
00:41:33,333 --> 00:41:35,208
Sim. Parece um supermercado.

382
00:41:38,333 --> 00:41:42,041
O tamanho é bom,
mas a disposição é confusa.

383
00:41:42,125 --> 00:41:43,125
Não achas?

384
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
Papá, olha para mim.

385
00:41:54,416 --> 00:41:55,750
Meu Deus…

386
00:42:06,458 --> 00:42:08,083
Isobel.

387
00:42:10,875 --> 00:42:11,750
Certo.

388
00:42:12,375 --> 00:42:15,416
Para mim, a sala de estar e jantar

389
00:42:15,500 --> 00:42:17,833
é o coração da casa.

390
00:42:18,875 --> 00:42:22,416
É um sítio para relaxar
depois de um dia longo e stressante.

391
00:42:22,500 --> 00:42:26,416
Confortável, luxuosa.
Podemos chamar-lhe uma divisão familiar.

392
00:42:27,458 --> 00:42:28,708
Só para reiterar,

393
00:42:28,791 --> 00:42:32,083
acessórios e mobília
são negociáveis no preço.

394
00:42:32,166 --> 00:42:35,291
Mas acho que, como eu,
apreciam a excelência

395
00:42:35,375 --> 00:42:38,750
e é isso que vos é apresentado esta tarde.

396
00:42:39,958 --> 00:42:43,708
Acho que nos podemos imaginar
a sair para o pátio

397
00:42:43,791 --> 00:42:46,875
e a beber um copo de vinho gelado à noite.

398
00:42:46,958 --> 00:42:50,000
Talvez uns petiscos numa taça.

399
00:42:52,458 --> 00:42:54,291
Pode fechar a porta, por favor?

400
00:43:00,291 --> 00:43:01,166
Um canapé?

401
00:43:01,750 --> 00:43:02,833
Não, obrigada.

402
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
Vem, querida. Vamos.

403
00:43:13,416 --> 00:43:16,583
Recompõe-te.

404
00:43:16,666 --> 00:43:18,333
Vá lá.

405
00:43:23,958 --> 00:43:24,833
Certo.

406
00:43:29,500 --> 00:43:31,833
Sim. Está bem.

407
00:43:32,500 --> 00:43:33,625
Está bem!

408
00:43:41,041 --> 00:43:42,875
Maravilhosamente elegante, não?

409
00:43:43,833 --> 00:43:45,833
Continuem. Divirtam-se.

410
00:43:51,125 --> 00:43:54,125
Chamo a esta cozinha "A Cozinha do Mundo"

411
00:43:54,208 --> 00:43:56,708
por causa da participação de muitos países

412
00:43:56,791 --> 00:43:58,708
na sua conceção e criação.

413
00:43:58,791 --> 00:44:02,000
Já devem ter reparado
no veio cinzento na ilha central.

414
00:44:02,083 --> 00:44:06,541
O último mármore extraído
da região de Carrera, em Itália.

415
00:44:06,625 --> 00:44:07,583
Muito especial.

416
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
Estamos a pisar o mármore Galala do Egito.

417
00:44:11,875 --> 00:44:14,333
Conseguem sentir essa história antiga?

418
00:44:14,416 --> 00:44:16,250
Quase se ouve os egípcios.

419
00:44:16,333 --> 00:44:20,500
Os armários são escandinavos,
mas são fabricados na Alemanha.

420
00:44:20,583 --> 00:44:23,458
Por isso, requinte,
mas também durabilidade.

421
00:44:24,125 --> 00:44:26,250
Toda a iluminação pode ser operada

422
00:44:26,333 --> 00:44:29,625
no telemóvel
ou assistente virtual à escolha,

423
00:44:29,708 --> 00:44:33,041
onde podem aceder
a um grande número de cores.

424
00:44:33,833 --> 00:44:37,166
Mas a pièce de résistance
não só da cozinha,

425
00:44:37,250 --> 00:44:39,458
mas de toda a casa, na minha opinião,

426
00:44:39,541 --> 00:44:42,541
é algo sem o qual
não podemos viver, hoje em dia.

427
00:44:42,625 --> 00:44:45,458
Tivemos um problema com o catering,

428
00:44:45,541 --> 00:44:47,458
pelo que peço desculpa.

429
00:44:47,541 --> 00:44:49,291
Mas mesmo sem uma galinha

430
00:44:49,375 --> 00:44:53,583
e, como declaração da pessoa que és,
ou da pessoa que queres ser,

431
00:44:53,666 --> 00:44:56,583
acho que todos podemos ver
a grandeza disto,

432
00:44:56,666 --> 00:44:59,041
este aparelho de cozinha requintado.

433
00:44:59,125 --> 00:45:01,916
O Forno Châteaux Rôtisserie.

434
00:45:20,041 --> 00:45:22,125
O Wi-Fi parece estar com problemas.

435
00:45:32,500 --> 00:45:36,583
Adoramos o que fez à casa.

436
00:45:37,750 --> 00:45:39,708
Ai sim?

437
00:45:41,083 --> 00:45:42,750
Muito.

438
00:45:43,666 --> 00:45:47,416
A mobília está incluída
no preço mais alto?

439
00:45:48,541 --> 00:45:49,458
Sim.

440
00:45:51,041 --> 00:45:52,625
Fantástico.

441
00:45:55,125 --> 00:46:00,083
Podemos fazer-lhe
algumas perguntas específicas?

442
00:46:00,625 --> 00:46:03,208
Claro. Perguntem-me o que quiserem.

443
00:46:04,291 --> 00:46:08,541
Os sofás têm um tecido crepe?

444
00:46:10,666 --> 00:46:12,791
Posso verificar na brochura.

445
00:46:12,875 --> 00:46:18,000
Que material isolante usou na casa?

446
00:46:18,083 --> 00:46:21,000
Matérias fibrosas naturais?

447
00:46:21,083 --> 00:46:24,666
É uma mistura de lã, papel e algodão.

448
00:46:26,125 --> 00:46:27,625
Que bom.

449
00:46:40,458 --> 00:46:42,666
Dão-me licença, por favor?

450
00:46:43,750 --> 00:46:46,875
Sim, adeus. Estarei aqui se vocês…

451
00:46:47,958 --> 00:46:49,958
Tapetes deliciosos.

452
00:46:50,958 --> 00:46:55,625
Tão isolada e confortável.

453
00:47:08,666 --> 00:47:09,625
Está tudo bem?

454
00:47:10,291 --> 00:47:12,333
Que sapatos esquisitos.

455
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Devia tirá-los. Já não precisa deles.

456
00:47:16,500 --> 00:47:18,458
Sim, acho que tem razão.

457
00:47:18,541 --> 00:47:21,750
Podemos ver o quarto de exposição?

458
00:47:22,375 --> 00:47:25,041
Sim, é por ali. Sintam-se à vontade.

459
00:47:25,125 --> 00:47:27,958
Se precisarem,
estarei lá em baixo. Basta chamar.

460
00:47:28,041 --> 00:47:32,500
Estamos muito interessados na sua casa.

461
00:47:33,041 --> 00:47:35,208
Isso são ótimas notícias.

462
00:47:35,291 --> 00:47:38,416
Extremamente interessados.

463
00:47:40,541 --> 00:47:41,500
Boa!

464
00:47:44,291 --> 00:47:46,208
Onde está a filha da mãe?

465
00:47:46,291 --> 00:47:47,583
Vá lá. Vem cá.

466
00:47:49,125 --> 00:47:50,166
Meu Deus!

467
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
Vá lá, então.

468
00:47:55,833 --> 00:47:56,916
Salta.

469
00:48:16,875 --> 00:48:17,833
Olá?

470
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
Olá?

471
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
Olá?

472
00:48:45,458 --> 00:48:46,583
Que estão a fazer?

473
00:48:47,708 --> 00:48:49,541
Estava na hora de descansar.

474
00:48:50,250 --> 00:48:51,958
O quê? Dormir aqui?

475
00:48:52,041 --> 00:48:55,166
Bem, é um quarto.

476
00:48:56,833 --> 00:49:01,458
Estamos muito interessados na casa.

477
00:49:01,541 --> 00:49:02,458
Certo.

478
00:49:03,083 --> 00:49:06,875
Podemos pedir-lhe duas chávenas de chá?

479
00:49:19,208 --> 00:49:20,125
Bem,

480
00:49:21,458 --> 00:49:22,541
boa noite, então.

481
00:49:24,083 --> 00:49:25,041
Durmam bem.

482
00:49:29,041 --> 00:49:30,041
BANCO
47 CHAMADAS

483
00:49:30,125 --> 00:49:31,583
Céus, Erica.

484
00:49:56,833 --> 00:50:00,875
Pode dizer aos outros no banco
que tenho compradores garantidos.

485
00:50:00,958 --> 00:50:04,083
Sim, obrigado. Sim, eu sei. É fantástico.

486
00:50:04,833 --> 00:50:07,208
Estou na cidade a caminho de uma reunião

487
00:50:07,291 --> 00:50:09,791
com os solicitadores deles, neste momento.

488
00:50:10,416 --> 00:50:12,791
Desculpe? O nome dos solicitadores?

489
00:50:13,625 --> 00:50:15,916
Deixe-me ver isso. Eu já lhe ligo.

490
00:50:16,000 --> 00:50:17,958
SEM SINAL

491
00:50:22,875 --> 00:50:27,208
A nossa televisão custa muito a funcionar.

492
00:50:29,416 --> 00:50:31,625
Posso ver…

493
00:50:31,708 --> 00:50:34,041
Tem mais canapés?

494
00:50:35,208 --> 00:50:36,375
Receio que não,

495
00:50:36,458 --> 00:50:38,958
visto que a visita terminou.

496
00:50:43,166 --> 00:50:48,791
Estamos muito interessados na casa.

497
00:50:48,875 --> 00:50:52,041
Sim, mas quão interessados estão?

498
00:50:54,125 --> 00:50:58,333
Talvez devêssemos começar
a negociar com os vossos representantes?

499
00:50:59,125 --> 00:51:01,458
Sim, devíamos mesmo.

500
00:51:02,041 --> 00:51:02,958
A sério?

501
00:51:04,958 --> 00:51:08,166
Talvez pudessem ligar
ao vosso solicitador? Convidá-lo.

502
00:51:08,250 --> 00:51:12,500
Devíamos convidá-los
para comer, de imediato.

503
00:51:12,583 --> 00:51:13,458
Ótimo.

504
00:51:14,875 --> 00:51:17,958
Se conseguisse encontrar comida, claro.

505
00:51:20,125 --> 00:51:23,666
Um exemplo perfeito do que chamamos
de bolor negro na parede.

506
00:51:23,750 --> 00:51:26,041
Esta é uma parede exterior

507
00:51:26,125 --> 00:51:30,416
e podem ver as manchas a crescer aqui,
na superfície da parede

508
00:51:30,500 --> 00:51:34,416
e também na janela e até no teto.

509
00:51:34,500 --> 00:51:37,750
Em geral, é negro, mas, às vezes, branco…

510
00:51:37,833 --> 00:51:40,583
Eles não vão a lado nenhum.

511
00:51:40,666 --> 00:51:41,791
É de loucos.

512
00:51:42,458 --> 00:51:45,416
Não tinha mais ninguém a quem ligar!

513
00:51:46,916 --> 00:51:50,416
Por favor, não desliguemos.
Investi a minha vida nesta casa.

514
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Sabes disso, doçura.

515
00:51:53,500 --> 00:51:58,500
Está bem. Desculpa. Nunca mais
te volto a chamar doçura, coração.

516
00:51:59,500 --> 00:52:00,916
Raios!

517
00:54:29,875 --> 00:54:33,791
Muito bem. É óbvio
que não tencionam comprar esta casa.

518
00:54:33,875 --> 00:54:36,250
Acham que podem ficar aqui para sempre?

519
00:54:36,333 --> 00:54:38,583
A comer e a beber às minhas custas?

520
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
Não!

521
00:54:43,708 --> 00:54:47,291
Vou chamar a Polícia. Imediatamente!

522
00:54:47,375 --> 00:54:49,000
O telefone está a tocar.

523
00:54:50,333 --> 00:54:54,416
Sim. Gostaria de denunciar um…
Bem, não sei bem o que é.

524
00:54:54,500 --> 00:54:57,291
Uma situação de invasão,
sem arrombamento.

525
00:54:58,458 --> 00:55:01,666
Uma entrada e depois
uma recusa de sair, digamos assim.

526
00:55:01,750 --> 00:55:02,833
Tomada de reféns,

527
00:55:02,916 --> 00:55:05,625
a casa que estou a vender
está a ser refém.

528
00:55:06,541 --> 00:55:07,958
É confuso, sim.

529
00:55:08,041 --> 00:55:11,375
Só preciso que enviem
dois polícias rapidamente

530
00:55:11,458 --> 00:55:12,875
a Van Schoonbeek Lane.

531
00:55:13,375 --> 00:55:17,041
Credo, foi rápido.
Estão lá em cima, na casa de banho.

532
00:55:17,666 --> 00:55:21,000
Tem um dentista chamado Dr. Jafri, senhor?

533
00:55:21,083 --> 00:55:23,500
Sim, aconteceu-lhe alguma coisa?

534
00:55:23,583 --> 00:55:25,791
Meu Deus! Ele está bem? Eu…

535
00:55:25,875 --> 00:55:27,583
O Dr. Jafri disse-nos

536
00:55:27,666 --> 00:55:30,583
que lhe tem telefonado
a toda a hora, senhor.

537
00:55:30,666 --> 00:55:32,083
Sim. E então?

538
00:55:32,166 --> 00:55:34,708
Conta-lhe pormenores sobre a sua vida

539
00:55:34,791 --> 00:55:38,416
sobre os quais ele,
como seu dentista, não tem interesse.

540
00:55:39,125 --> 00:55:39,958
Certo.

541
00:55:40,041 --> 00:55:41,708
Diz que é demasiado íntimo

542
00:55:41,791 --> 00:55:45,416
e que por vezes o chama
de "doçura" ou até "coração".

543
00:55:45,500 --> 00:55:48,250
Tudo isso é verdade, mas não é importante.

544
00:55:48,333 --> 00:55:51,875
Tenho dois convidados na casa de banho
que se recusam a sair.

545
00:55:51,958 --> 00:55:55,500
Se ligar novamente ao Dr. Jafri,
ele leva-o a tribunal.

546
00:55:55,583 --> 00:55:56,791
Entende, senhor?

547
00:55:56,875 --> 00:55:59,333
Levar-me a tribunal? Voltem aqui!

548
00:55:59,416 --> 00:56:03,083
Não fiz nada de mal. Do que estão a falar?

549
00:56:09,000 --> 00:56:10,625
E quem são vocês?

550
00:56:15,666 --> 00:56:17,916
Não se incomodem comigo. Pois.

551
00:56:19,125 --> 00:56:22,500
Têm estado ansiosos por ver a nossa casa.

552
00:56:22,583 --> 00:56:26,166
- A vossa casa?
- São a nossa família, de visita.

553
00:56:26,250 --> 00:56:27,625
A vossa família?

554
00:56:27,708 --> 00:56:30,333
São pessoas muito simpáticas.

555
00:56:30,416 --> 00:56:33,666
Já viveram aqui.

556
00:56:33,750 --> 00:56:35,125
Foda-se!

557
00:56:36,166 --> 00:56:38,750
Estou farto! Chega! Estão a ouvir?

558
00:56:41,333 --> 00:56:43,208
Onde está… Onde?

559
00:56:45,791 --> 00:56:49,000
Prepare-nos uma chávena de chá,
como um bom homem.

560
00:56:49,083 --> 00:56:51,083
Eu dou-vos chá, seus vermes.

561
00:56:51,166 --> 00:56:53,541
Sim. Estão prontos?

562
00:56:53,625 --> 00:56:56,916
Uma chávena de chá? Uma bela chávena…

563
00:57:24,791 --> 00:57:27,666
BANCO
A RECEBER CHAMADA

564
00:57:56,041 --> 00:58:00,166
Está na hora de o levar para casa.

565
00:58:26,916 --> 00:58:29,625
BEM-VINDO A CASA!

566
01:00:17,375 --> 01:00:22,208
III
OUVIR DE NOVO E PROCURAR O SOL

567
01:00:57,166 --> 01:01:01,666
ESTÚDIOS PARA ALUGAR

568
01:01:10,208 --> 01:01:13,833
PLANO DE RESTAURAÇÃO

569
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
RENDA DOS APARTAMENTOS
VAZIO

570
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
ARRANJAR CHÃO, CORTINADOS

571
01:01:24,625 --> 01:01:27,375
Papel de parede, apartamento três.

572
01:01:31,500 --> 01:01:33,916
COLA PARA PAPEL DE PAREDE

573
01:01:39,708 --> 01:01:41,000
Outra vez não!

574
01:01:42,583 --> 01:01:43,791
PADRÃO DE MARGARIDAS

575
01:02:52,416 --> 01:02:53,666
Não!

576
01:02:57,458 --> 01:02:59,250
Não.

577
01:03:00,708 --> 01:03:03,083
Não!

578
01:03:30,000 --> 01:03:31,125
Bom dia, Rosa.

579
01:03:31,208 --> 01:03:32,875
Já é boa tarde.

580
01:03:33,958 --> 01:03:34,791
Está bem.

581
01:03:34,875 --> 01:03:36,708
Sabe que dia é hoje?

582
01:03:37,625 --> 01:03:40,041
É quarta-feira?

583
01:03:40,125 --> 01:03:41,750
É dia da renda.

584
01:03:41,833 --> 01:03:43,625
Ainda estamos a fazer isso?

585
01:03:43,708 --> 01:03:45,625
Sim, ainda estamos a fazer isso!

586
01:03:46,541 --> 01:03:48,916
Quando paguei a renda a última vez?

587
01:03:49,000 --> 01:03:50,458
Com dinheiro a sério?

588
01:03:51,958 --> 01:03:53,291
Há 12 semanas.

589
01:03:54,250 --> 01:03:56,333
Então, há muito tempo.

590
01:03:57,333 --> 01:03:58,416
Sim.

591
01:03:58,500 --> 01:04:02,291
Só para que saiba, a água
do duche está outra vez castanha.

592
01:04:02,375 --> 01:04:03,458
Está bem.

593
01:04:03,541 --> 01:04:07,583
Não queria dizer, mas tem
uma textura estranha e escorregadia.

594
01:04:07,666 --> 01:04:10,291
Sim, eu sei. Afetou a minha cola.

595
01:04:10,375 --> 01:04:12,500
Sim, entendo. Sente-se no meu braço.

596
01:04:12,583 --> 01:04:15,500
Se me pagasse em dinheiro,
teria os recursos

597
01:04:15,583 --> 01:04:18,000
para arranjar a canalização.

598
01:04:19,416 --> 01:04:21,583
- Posso pagar-lhe em peixe?
- Não.

599
01:04:21,666 --> 01:04:24,208
Tem de comer e o peixe é importante para…

600
01:04:24,291 --> 01:04:28,958
Elias! Por amor de Deus,
pague-me a renda. Está bem?

601
01:04:31,708 --> 01:04:32,583
Está bem.

602
01:04:34,458 --> 01:04:36,291
Acho que vou secar o pelo.

603
01:04:37,083 --> 01:04:38,166
Sim, vá lá.

604
01:04:45,416 --> 01:04:49,416
Fixar tábua nas outras tábuas.

605
01:05:08,666 --> 01:05:09,541
Jen.

606
01:05:11,958 --> 01:05:12,791
Jen!

607
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Bom dia!

608
01:05:20,958 --> 01:05:22,666
São três horas.

609
01:05:23,500 --> 01:05:27,583
E em breve serão quatro e depois cinco!

610
01:05:27,666 --> 01:05:29,708
Sim, é assim que funciona.

611
01:05:29,791 --> 01:05:32,958
Desisti do tempo há anos.

612
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
Certo. Quem precisa dele?

613
01:05:35,458 --> 01:05:38,583
Mas hoje é dia da renda. Não é verdade?

614
01:05:38,666 --> 01:05:42,208
Sim. Estou ansiosa por receber a renda.

615
01:05:43,416 --> 01:05:47,250
Aqui está. O cristal de obsidiana.

616
01:05:47,333 --> 01:05:49,916
Um apaziguador de bloqueios emocionais

617
01:05:50,000 --> 01:05:51,625
e um promotor de compaixão

618
01:05:51,708 --> 01:05:54,708
para encontrar
o verdadeiro sentido de identidade.

619
01:05:54,791 --> 01:05:58,250
Já me deu dez destes
e ainda não vi dinheiro.

620
01:05:59,875 --> 01:06:00,833
Vamos comer.

621
01:06:01,625 --> 01:06:03,916
Claro que sabia que ia ser difícil.

622
01:06:04,000 --> 01:06:06,791
Só a escala é enorme,

623
01:06:06,875 --> 01:06:11,958
mas todos os dias vejo
o verdadeiro potencial desta casa.

624
01:06:12,833 --> 01:06:14,583
E oxalá tivesse inquilinos.

625
01:06:14,666 --> 01:06:16,708
Bem, foram todos embora.

626
01:06:16,791 --> 01:06:19,458
- Sim, eu sei.
- Por causa da inundação.

627
01:06:21,875 --> 01:06:23,708
Fiquei eu e o Elias, claro.

628
01:06:23,791 --> 01:06:25,791
Sim, mas falo de bons inquilinos.

629
01:06:25,875 --> 01:06:28,375
Como deve ser,
que me pagariam em dinheiro,

630
01:06:28,458 --> 01:06:30,250
em vez de peixe e pedras.

631
01:06:30,333 --> 01:06:31,166
Cristais.

632
01:06:31,250 --> 01:06:33,708
Não se compram mantimentos com cristais.

633
01:06:33,791 --> 01:06:36,000
Pode realinhar os chacras de energia.

634
01:06:36,083 --> 01:06:39,500
Sim, mas não repara a eletricidade
nem o que for preciso.

635
01:06:39,583 --> 01:06:40,666
Pode tentar.

636
01:06:41,708 --> 01:06:42,708
Não faria mal.

637
01:06:44,916 --> 01:06:47,166
Sempre adorei esta casa.

638
01:06:48,125 --> 01:06:49,875
É devoção, na verdade.

639
01:06:49,958 --> 01:06:53,291
Como poderia ser maravilhosa.

640
01:06:53,375 --> 01:06:54,208
Certo.

641
01:06:54,291 --> 01:06:59,125
Tornava-a mais inteligente e fazia com que
os residentes pagassem por restaurações.

642
01:06:59,208 --> 01:07:01,583
Depois, com o tempo, dispensava todos.

643
01:07:01,666 --> 01:07:04,500
E depois a casa ficará terminada. Ficará…

644
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
espantosa.

645
01:07:07,875 --> 01:07:09,333
A casa merece.

646
01:07:10,041 --> 01:07:13,666
Neste momento, só preciso…

647
01:07:14,416 --> 01:07:15,750
do apoio certo.

648
01:07:15,833 --> 01:07:18,875
Só que não tenho o apoio certo.

649
01:07:26,333 --> 01:07:29,041
Falei-lhe sobre o meu parceiro espiritual?

650
01:07:29,125 --> 01:07:30,916
O que quer dizer? Um namorado?

651
01:07:31,000 --> 01:07:33,333
Esse termo não descreve o que ele é.

652
01:07:33,416 --> 01:07:35,208
Está bem. O que me quer dizer?

653
01:07:35,291 --> 01:07:38,166
- Ele chega amanhã!
- Ele tem dinheiro?

654
01:07:38,250 --> 01:07:41,708
Conhecemo-nos há oito anos
num workshop de canto tibetano.

655
01:07:41,791 --> 01:07:44,625
Estamos em comunhão
desde então, no plano astral.

656
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Não tem, então.

657
01:07:45,791 --> 01:07:47,625
Acho que não.

658
01:07:47,708 --> 01:07:49,250
Mas é maravilhoso, Rosa.

659
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
Uma força celestial. Verdadeiramente.

660
01:07:51,833 --> 01:07:53,291
Bem, não faço caridade.

661
01:07:53,375 --> 01:07:55,708
Vou dizer-lhe isso e ser clara.

662
01:07:55,791 --> 01:07:57,291
Decerto que será útil.

663
01:07:57,375 --> 01:07:59,500
Sim, claro. Certo.

664
01:07:59,583 --> 01:08:03,083
Estava a pensar no chuveiro
da minha casa de banho.

665
01:08:03,166 --> 01:08:04,625
O que tem?

666
01:08:04,708 --> 01:08:08,625
Tem feito uns barulhos horríveis
e a água está outra vez castanha.

667
01:08:47,583 --> 01:08:48,458
Cá vamos nós.

668
01:08:55,333 --> 01:08:56,375
RENDA

669
01:10:03,541 --> 01:10:04,541
Mas que…

670
01:10:07,750 --> 01:10:08,708
Mas que…

671
01:10:30,416 --> 01:10:31,708
Que maravilha!

672
01:10:31,791 --> 01:10:33,333
Foi fantástico!

673
01:10:33,416 --> 01:10:36,458
Foi uma coisa que aprendi no Tibete.

674
01:10:37,583 --> 01:10:39,500
Não aplaudam, por favor.

675
01:10:39,583 --> 01:10:42,583
Sou apenas um canal para a melodia.

676
01:10:43,083 --> 01:10:45,708
Um portal para uma música diferente.

677
01:10:45,791 --> 01:10:47,333
Outra dança.

678
01:10:47,416 --> 01:10:49,250
Um mensageiro, basicamente.

679
01:10:50,083 --> 01:10:51,791
Há quanto tempo viaja?

680
01:10:51,875 --> 01:10:52,916
Desde sempre.

681
01:10:53,000 --> 01:10:54,708
Sempre a viajar, meu filho.

682
01:10:54,791 --> 01:10:57,666
E, no entanto,
a cada segundo, a viagem diminui

683
01:10:57,750 --> 01:11:00,625
à medida que me aproximo mais desta

684
01:11:01,708 --> 01:11:04,583
síntese de graça celestial.

685
01:11:05,791 --> 01:11:07,625
Ele está a falar de mim.

686
01:11:08,125 --> 01:11:10,833
Trouxe-te presentes terrenos, anjo.

687
01:11:12,125 --> 01:11:15,416
Para a purificação,
o banimento da discórdia

688
01:11:15,500 --> 01:11:18,875
e um reequilíbrio da nossa morada física.

689
01:11:23,291 --> 01:11:24,500
Não ouvi o seu nome.

690
01:11:26,041 --> 01:11:27,166
Que indelicada fui.

691
01:11:27,250 --> 01:11:31,375
Rosa, este é o Cosmos.

692
01:11:32,541 --> 01:11:35,916
E quanto tempo planeia ficar, Cosmos?

693
01:11:36,000 --> 01:11:38,041
Comigo, não há planos.

694
01:11:38,583 --> 01:11:42,708
Só há momentos roubados ao vento.

695
01:11:43,708 --> 01:11:46,583
- Do que está a falar?
- Não nos falta espaço.

696
01:11:46,666 --> 01:11:47,916
A casa é enorme.

697
01:11:48,000 --> 01:11:51,750
Um viajante não pode estar preso
a paredes terrenas, Jen.

698
01:11:51,833 --> 01:11:54,416
Durmo ao ar livre.

699
01:12:02,083 --> 01:12:03,666
Cum caraças!

700
01:12:04,208 --> 01:12:05,583
Que dia!

701
01:12:05,666 --> 01:12:08,083
Deixem-me preparar comida da minha horta.

702
01:12:09,833 --> 01:12:12,541
Pode entrar, se quiser.
Dê uma vista de olhos.

703
01:12:12,625 --> 01:12:13,708
Sim, por favor.

704
01:12:15,208 --> 01:12:17,208
Isto aqui é muito fixe.

705
01:12:17,291 --> 01:12:20,666
Sinto uma energia negativa.

706
01:12:20,750 --> 01:12:22,916
Sim, vem de mim.

707
01:12:23,833 --> 01:12:27,666
Protege a Jen e,
por isso, tem a minha gratidão.

708
01:12:27,750 --> 01:12:31,000
Na verdade, protejo a minha propriedade.

709
01:12:31,083 --> 01:12:33,916
Quando vai sair dela?

710
01:12:35,625 --> 01:12:38,708
Vou avançar
quando o nevoeiro tiver levantado.

711
01:12:39,791 --> 01:12:42,625
Provavelmente. Mas só o tempo o dirá.

712
01:12:42,708 --> 01:12:46,041
Bem, devia cobrar-lhe
por ter armado a tenda.

713
01:12:46,125 --> 01:12:47,291
Cobrar.

714
01:12:47,375 --> 01:12:52,750
O que é dinheiro, senão
um valor físico de moedas e notas?

715
01:12:52,833 --> 01:12:55,083
É isso mesmo.

716
01:12:55,166 --> 01:12:58,625
Movo-me num oceano de trocas.

717
01:12:58,708 --> 01:13:01,625
Sim? E troca com quê?

718
01:13:04,291 --> 01:13:05,291
Habilidades.

719
01:13:07,375 --> 01:13:11,958
O que está a ver agora
é o final, obviamente, o sonho.

720
01:13:12,041 --> 01:13:15,583
Todos partiram nas chuvas,
preciso de inquilinos novos.

721
01:13:15,666 --> 01:13:18,333
Terei dinheiro a sério com que trabalhar.

722
01:13:18,416 --> 01:13:20,750
Já tenho tinta e papel de parede.

723
01:13:22,500 --> 01:13:24,583
Deve começar pelas raízes.

724
01:13:24,666 --> 01:13:26,375
Certo, exatamente!

725
01:13:26,458 --> 01:13:28,500
O aquecimento, a eletricidade.

726
01:13:28,583 --> 01:13:32,000
Tenho problemas
com esta água castanha das torneiras.

727
01:13:32,083 --> 01:13:36,083
Tem de alimentar a alma da casa
para libertar o seu potencial.

728
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Certo!

729
01:13:37,083 --> 01:13:39,250
Animar o seu chacra.

730
01:13:41,208 --> 01:13:44,166
Pode começar pela canalização?

731
01:13:45,166 --> 01:13:47,375
A canalização é um pouco invasiva.

732
01:13:47,458 --> 01:13:49,875
Gostaria de conhecer a casa primeiro,

733
01:13:49,958 --> 01:13:52,791
talvez através de carpintaria gentil.

734
01:13:53,416 --> 01:13:57,791
Tenho uma tábua que precisa de ser
substituída no corredor de cima.

735
01:13:57,875 --> 01:13:59,916
Perfeito. Vou começar amanhã.

736
01:14:00,000 --> 01:14:00,875
Boa!

737
01:14:03,166 --> 01:14:05,791
Quero dizer, obrigada.

738
01:14:06,833 --> 01:14:08,375
Isto vai ser ótimo.

739
01:14:09,333 --> 01:14:12,875
O despertar será lindo, Rosa.

740
01:14:14,166 --> 01:14:15,291
Lindo.

741
01:14:20,000 --> 01:14:20,875
Sim.

742
01:14:22,166 --> 01:14:23,625
Sim.

743
01:14:32,041 --> 01:14:34,791
- Venha, é a sua vez!
- Não. Não sei.

744
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
Venha.

745
01:14:35,833 --> 01:14:36,666
Pronto.

746
01:14:36,750 --> 01:14:37,875
Vá lá, Rosa!

747
01:15:15,625 --> 01:15:16,541
Mas que…

748
01:15:17,541 --> 01:15:19,041
Mas que raio se passa?

749
01:15:19,125 --> 01:15:22,833
Alguém bebeu demais.
Estamos a meio do dia!

750
01:15:22,916 --> 01:15:26,125
- O que faz aí em cima?
- Agarra-o! Abraça-o!

751
01:15:28,708 --> 01:15:30,541
Sim, meu. Que grande panca.

752
01:15:30,625 --> 01:15:31,791
Não!

753
01:15:34,291 --> 01:15:35,166
Não.

754
01:15:36,041 --> 01:15:38,125
A água ainda está castanha, Rosa!

755
01:15:40,916 --> 01:15:42,500
Não!

756
01:15:47,458 --> 01:15:50,208
Este não é o plano! O meu plano!

757
01:15:50,291 --> 01:15:53,291
Esqueceu-se de tudo o que falámos?

758
01:15:53,375 --> 01:15:56,000
Estou a sentir
a energia negativa outra vez.

759
01:15:56,083 --> 01:15:58,083
Destruiu o corredor!

760
01:15:58,166 --> 01:15:59,541
Alinhámo-lo.

761
01:15:59,625 --> 01:16:01,958
Tirou todas as tábuas do soalho!

762
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Sim, mas para um barco, Rosa. Um barco.

763
01:16:04,708 --> 01:16:07,666
Você tem um barco! Tem um barco lá fora!

764
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
- O barco é para mim!
- Certo. O barco é para o Elias.

765
01:16:11,458 --> 01:16:14,291
Meu Deus! O que tinha aquele vinho, Jen?

766
01:16:14,791 --> 01:16:17,041
Beba de uma vez. É um pouco azedo.

767
01:16:21,708 --> 01:16:24,833
Tenho uma solução não agressiva
para a canalização.

768
01:16:24,916 --> 01:16:25,958
Ótimas notícias.

769
01:16:26,041 --> 01:16:28,375
É preciso hortelã, couve, dois frascos,

770
01:16:28,458 --> 01:16:32,916
este tambor para o batimento cardíaco
e um pandeiro para simular.

771
01:16:33,416 --> 01:16:36,458
Saia da minha casa! Fora!

772
01:16:37,291 --> 01:16:39,833
Sim, Rosa! Aproveite essa força!

773
01:16:42,458 --> 01:16:44,000
Meu Deus!

774
01:16:49,125 --> 01:16:51,375
Desmonte esse barco!

775
01:16:51,458 --> 01:16:55,833
Quero todas aquelas tábuas de volta
para dentro da casa, no lugar delas.

776
01:16:55,916 --> 01:16:58,458
- A sério?
- Sim, a sério.

777
01:16:58,541 --> 01:17:02,041
Estão a estragar tudo
o que estou a tentar consertar!

778
01:17:02,125 --> 01:17:04,250
São só algumas tábuas.

779
01:17:04,333 --> 01:17:06,041
É um corredor inteiro.

780
01:17:06,125 --> 01:17:08,125
Como se pode aceder aos quartos

781
01:17:08,208 --> 01:17:10,625
se não houver um corredor, Elias?

782
01:17:10,708 --> 01:17:12,333
Que raio está a fazer?

783
01:17:12,416 --> 01:17:13,291
Que…

784
01:17:15,208 --> 01:17:17,875
O Cosmos disse que me ajudava a partir.

785
01:17:19,250 --> 01:17:20,208
O quê?

786
01:17:21,333 --> 01:17:24,666
Vive aqui de graça. Porque quer ir embora?

787
01:17:24,750 --> 01:17:26,500
Porque todos querem.

788
01:17:26,583 --> 01:17:28,625
Amanhã, a água estará na casa.

789
01:17:28,708 --> 01:17:31,583
Então, vá! Leve-as!

790
01:17:31,666 --> 01:17:35,375
Arranco-as do seu quarto
e arranjo eu o corredor.

791
01:17:35,458 --> 01:17:38,166
Não pode ficar aqui, Rosa. Não entende?

792
01:17:38,250 --> 01:17:40,500
Devia ter-me livrado de si há meses.

793
01:17:40,583 --> 01:17:41,833
A pagar com peixe!

794
01:17:41,916 --> 01:17:45,291
Vou arranjar pessoas melhores
do que você e a Jen,

795
01:17:45,375 --> 01:17:47,291
e acabar esta casa sozinha!

796
01:17:48,458 --> 01:17:50,458
Vá lá, então! Saia!

797
01:19:24,416 --> 01:19:25,416
Obrigado.

798
01:19:26,333 --> 01:19:27,208
Adeus!

799
01:20:03,958 --> 01:20:05,875
Porque não se despediu de mim?

800
01:20:06,541 --> 01:20:08,625
Não se despediram já?

801
01:20:09,125 --> 01:20:10,541
Não, nem por isso.

802
01:20:14,000 --> 01:20:15,541
Não pensei que partisse.

803
01:20:17,541 --> 01:20:20,458
Só precisava de alguma orientação.
Mais nada.

804
01:20:22,666 --> 01:20:25,041
Não há nada melhor lá fora.

805
01:20:25,125 --> 01:20:28,916
Para quem decide não procurar,
pode não haver nada.

806
01:20:29,791 --> 01:20:32,083
Se ele morrer, a culpa é sua.

807
01:20:32,166 --> 01:20:35,125
Ele queria ir embora há muito tempo, Rosa.

808
01:20:35,208 --> 01:20:37,041
Ele nunca me disse isso.

809
01:20:37,125 --> 01:20:39,208
Ele não queria magoá-la.

810
01:20:39,291 --> 01:20:40,333
Tanto faz!

811
01:20:48,583 --> 01:20:50,833
Também nunca me foi útil.

812
01:20:50,916 --> 01:20:51,958
Maldito idiota.

813
01:20:54,500 --> 01:20:57,041
Que raio é aquilo?

814
01:20:57,125 --> 01:20:58,083
Aquilo.

815
01:20:58,666 --> 01:21:02,708
Sim. Pensei que precisava dele
quando o nevoeiro desaparecesse.

816
01:21:02,791 --> 01:21:05,458
O quê? Do que está a falar?

817
01:21:06,125 --> 01:21:08,291
É uma alavanca. Pode puxar.

818
01:21:08,375 --> 01:21:11,833
Para a sua emancipação, Rosa,
se o escolher.

819
01:21:11,916 --> 01:21:15,416
Basta um pouco de peso.

820
01:21:16,458 --> 01:21:19,750
Pare de falar, seu lunático!

821
01:21:19,833 --> 01:21:21,833
Desça-o!

822
01:21:21,916 --> 01:21:24,166
Está a destruir tudo!

823
01:21:45,833 --> 01:21:46,875
Adeus, Rosa.

824
01:21:47,541 --> 01:21:49,583
Obrigado pela minha primeira casa.

825
01:21:50,500 --> 01:21:51,916
Aqui tem dois presentes.

826
01:21:52,416 --> 01:21:54,000
O seu amigo Elias.

827
01:22:19,458 --> 01:22:20,541
Está bem?

828
01:22:25,166 --> 01:22:26,916
Não sabia que ele desenhava.

829
01:22:27,541 --> 01:22:28,541
Ai não?

830
01:22:32,666 --> 01:22:34,208
Quer almoçar?

831
01:22:35,000 --> 01:22:37,416
Uma última vez, antes de eu ir.

832
01:22:38,916 --> 01:22:40,166
Quando parte?

833
01:22:42,000 --> 01:22:44,083
Mais tarde, disse o Cosmos.

834
01:22:45,291 --> 01:22:46,583
De manhã, talvez.

835
01:22:46,666 --> 01:22:48,083
Não o quero ver.

836
01:22:48,166 --> 01:22:51,791
Só nós? A última refeição juntas?

837
01:22:51,875 --> 01:22:52,958
O que acha?

838
01:22:55,666 --> 01:22:56,541
Está bem.

839
01:23:34,000 --> 01:23:35,916
Receio que não seja muito.

840
01:23:37,333 --> 01:23:39,250
A água destruiu o jardim todo.

841
01:23:45,000 --> 01:23:47,375
Porque nunca fala sobre a inundação?

842
01:23:48,416 --> 01:23:50,416
Não há nada para falar.

843
01:23:50,500 --> 01:23:53,000
Sei que anda ocupada com o seu projeto.

844
01:23:53,583 --> 01:23:56,666
Então, vai embora sem um plano. É isso?

845
01:23:56,750 --> 01:23:57,666
Isso mesmo.

846
01:23:57,750 --> 01:23:59,708
Nunca encontrará uma casa assim.

847
01:23:59,791 --> 01:24:01,416
Haverá outra coisa.

848
01:24:02,541 --> 01:24:04,625
- Vou seguir em frente.
- Para onde?

849
01:24:04,708 --> 01:24:07,000
Não sabemos. Temos de tentar.

850
01:24:09,500 --> 01:24:12,708
Ouça, o que quer?

851
01:24:14,125 --> 01:24:16,333
Arranjar esta casa.

852
01:24:16,875 --> 01:24:21,041
Fazer um lar com boas memórias para mim,

853
01:24:21,125 --> 01:24:24,625
mas há nos que luto com este sítio.

854
01:24:24,708 --> 01:24:27,333
Não tenha medo de ser outra pessoa.

855
01:24:27,416 --> 01:24:29,250
Por amor de Deus.

856
01:24:29,333 --> 01:24:31,916
Tente ver as coisas boas que fez.

857
01:24:32,000 --> 01:24:35,458
Respeite o seu passado,
mas siga em frente.

858
01:24:35,541 --> 01:24:37,750
Parece aquele lunático.

859
01:24:37,833 --> 01:24:39,958
Só veio ajudá-la a seguir em frente.

860
01:24:40,041 --> 01:24:42,291
Ele não me conhece.

861
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
Nenhum de vocês conhece.

862
01:24:44,875 --> 01:24:45,750
Bem…

863
01:24:48,291 --> 01:24:49,375
Não tenha medo.

864
01:24:49,958 --> 01:24:53,375
O quê? Como assim, "não tenha medo"?

865
01:25:00,500 --> 01:25:01,333
Jen?

866
01:25:02,708 --> 01:25:04,875
Jen, onde está?

867
01:25:06,416 --> 01:25:07,541
O que se passa?

868
01:25:10,541 --> 01:25:11,458
Jen?

869
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
Olá?

870
01:25:17,416 --> 01:25:19,250
Jen? Está aí alguém?

871
01:25:21,208 --> 01:25:22,333
Onde está?

872
01:25:25,541 --> 01:25:26,583
Espere!

873
01:25:28,208 --> 01:25:29,125
Não vá!

874
01:25:31,791 --> 01:25:32,708
Olá?

875
01:25:40,541 --> 01:25:41,458
Olá?

876
01:25:43,833 --> 01:25:45,208
Não!

877
01:25:47,500 --> 01:25:48,375
Não!

878
01:25:52,833 --> 01:25:54,000
Não!

879
01:25:57,500 --> 01:25:58,583
Jen?

880
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
Parem! Não!

881
01:26:19,541 --> 01:26:20,750
Não!

882
01:26:30,750 --> 01:26:31,583
Elias?

883
01:26:38,375 --> 01:26:39,625
Adeus, Rosa.

884
01:26:39,708 --> 01:26:40,666
O quê?

885
01:27:18,250 --> 01:27:19,625
Rosa!

886
01:27:20,500 --> 01:27:21,375
Jen?

887
01:27:21,875 --> 01:27:22,916
Jen!

888
01:27:23,000 --> 01:27:25,583
Venha! Junte-se a nós, Rosa!

889
01:27:25,666 --> 01:27:27,958
Não consigo!

890
01:27:28,041 --> 01:27:29,583
Venha, Rosa!

891
01:27:29,666 --> 01:27:32,291
Não consigo chegar até vocês!

892
01:27:32,375 --> 01:27:34,750
Voltem!

893
01:27:35,583 --> 01:27:36,625
Por favor!

894
01:27:54,166 --> 01:27:55,250
Quero ir.

895
01:27:57,375 --> 01:27:58,333
Por favor.

896
01:28:00,416 --> 01:28:01,541
Deixa-me ir embora.

897
01:28:38,916 --> 01:28:40,000
ESTÚDIOS PARA ALUGAR

898
01:29:59,166 --> 01:30:00,416
Você consegue!

899
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
Venha, Rosa!

900
01:30:02,583 --> 01:30:03,750
Sim!

901
01:30:05,958 --> 01:30:07,708
Boa, Rosa!

902
01:30:11,375 --> 01:30:12,250
Olá!

903
01:30:33,833 --> 01:30:35,708
Muito bem.

904
01:35:45,625 --> 01:35:50,625
Legendas: Alexandra Pedro



