1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:43,916 --> 00:00:47,625
Y SE TEJE UNA MENTIRA
QUE SE OYE INTERNAMENTE

5
00:00:49,083 --> 00:00:50,875
¿Cómo estás, tía Eleanor?

6
00:00:51,875 --> 00:00:54,916
Hola, Mabel. Qué hermosa casa.

7
00:00:55,541 --> 00:00:57,541
¿Vamos a leer juntas en el jardín?

8
00:00:58,125 --> 00:00:59,083
¡Mabel!

9
00:01:01,958 --> 00:01:03,125
¡Ya voy, mamá!

10
00:01:36,500 --> 00:01:38,208
¿Cuándo llegan, papá?

11
00:01:38,791 --> 00:01:40,500
En cualquier momento, Mabel.

12
00:01:43,791 --> 00:01:45,083
¿Son buenas personas?

13
00:01:46,708 --> 00:01:49,000
No, no lo son.

14
00:02:03,083 --> 00:02:04,625
Qué desag…

15
00:02:06,416 --> 00:02:07,875
Penny, ya llegaron.

16
00:02:08,833 --> 00:02:09,791
¡Maldición!

17
00:02:12,625 --> 00:02:15,250
Raymond, hay mucho barro aquí afuera.

18
00:02:15,750 --> 00:02:17,666
Se me están mojando los pies.

19
00:02:25,000 --> 00:02:26,708
Otra niña.

20
00:02:28,875 --> 00:02:30,125
Se llama Isobel.

21
00:02:30,208 --> 00:02:31,875
Pues yo no veo nada.

22
00:02:31,958 --> 00:02:35,291
Espera tu turno, Georgie.
Estamos apiñados como ganado.

23
00:02:37,958 --> 00:02:39,208
¿Cuántos años tienes?

24
00:02:39,875 --> 00:02:41,208
Cumplo nueve en junio.

25
00:02:42,250 --> 00:02:44,583
Te ves muy pequeña para tu edad.

26
00:02:46,208 --> 00:02:47,375
¿Quiere alzarla?

27
00:02:48,375 --> 00:02:50,666
No, tengo frío.

28
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
¿Quiere un sándwich?

29
00:02:55,958 --> 00:02:57,000
No.

30
00:03:00,000 --> 00:03:01,291
¿Un sándwich?

31
00:03:01,375 --> 00:03:02,958
No.

32
00:03:03,041 --> 00:03:05,583
¿Tú hiciste esas cortinas de atrás?

33
00:03:06,083 --> 00:03:08,416
Sí, las hice yo.

34
00:03:08,500 --> 00:03:09,875
También hizo mi colcha.

35
00:03:10,458 --> 00:03:11,750
Y el chal de Isobel.

36
00:03:12,250 --> 00:03:13,708
Pobres niñas.

37
00:03:16,333 --> 00:03:18,375
¿Esa no es la cómoda de Mayhew?

38
00:03:19,041 --> 00:03:20,291
Así es.

39
00:03:20,791 --> 00:03:24,166
Vaya… del grandioso esplendor
del salón de invierno

40
00:03:24,250 --> 00:03:26,333
a este rincón sombrío del mundo.

41
00:03:26,833 --> 00:03:28,166
Qué decadencia.

42
00:03:28,250 --> 00:03:29,875
La cómoda era de mi padre.

43
00:03:30,666 --> 00:03:33,333
¡Tu padre, qué borracho inútil!

44
00:03:33,833 --> 00:03:35,125
Siempre lloriqueando.

45
00:03:35,208 --> 00:03:36,666
Lloriqueando por dinero.

46
00:03:36,750 --> 00:03:38,416
Lloriqueando por las deudas.

47
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
Era un llorón.

48
00:03:40,125 --> 00:03:41,708
Apostó todo y lo perdió.

49
00:03:41,791 --> 00:03:43,666
¡Salvo la cómoda de Mayhew!

50
00:03:44,166 --> 00:03:48,708
Y tú, Raymond,
con tu educación y tus oportunidades…

51
00:03:48,791 --> 00:03:53,333
Me sorprende que no hayas logrado salir
de esta miseria.

52
00:03:54,166 --> 00:03:56,250
Veo a tu padre en ti, Raymond.

53
00:03:56,833 --> 00:03:58,083
Es una debilidad.

54
00:04:14,958 --> 00:04:16,791
Buenas noches, Isobel.

55
00:04:20,458 --> 00:04:23,166
Son personas muy extrañas, ¿no, mamá?

56
00:04:24,083 --> 00:04:27,458
Tienen otros modos,
pero son nuestra familia.

57
00:04:33,291 --> 00:04:34,708
Ahí se va tu padre.

58
00:04:36,416 --> 00:04:37,875
¿Está triste, mamá?

59
00:04:39,041 --> 00:04:43,375
Estará bien por la mañana.
Necesita un poco de aire fresco.

60
00:04:48,250 --> 00:04:49,125
¡Maldición!

61
00:04:58,916 --> 00:05:02,458
¡Cerdo patético!

62
00:05:02,958 --> 00:05:03,916
Mírate.

63
00:05:04,916 --> 00:05:06,541
Eleanor tenía razón.

64
00:06:07,541 --> 00:06:08,583
¡Penny!

65
00:06:09,833 --> 00:06:11,208
Tengo hambre.

66
00:06:17,541 --> 00:06:19,333
Acaba de pasar algo increíble.

67
00:06:21,083 --> 00:06:22,000
¡Un milagro!

68
00:06:22,083 --> 00:06:24,125
¿Qué es? ¿De qué hablas, Raymond?

69
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
¿Qué pasó?

70
00:06:26,250 --> 00:06:27,625
Todo cambió.

71
00:06:28,791 --> 00:06:29,625
Todo.

72
00:06:34,083 --> 00:06:36,500
Dame vino. ¡Penny, vino!

73
00:06:36,583 --> 00:06:37,416
¿Vino?

74
00:06:42,208 --> 00:06:44,625
Sinceramente, desearía que me lo dijeras.

75
00:07:15,583 --> 00:07:17,291
¿No despertamos a papá?

76
00:07:18,291 --> 00:07:20,208
No, Mabel. Déjalo dormir.

77
00:07:28,291 --> 00:07:30,583
Buen día, señora. Me llamo Thomas.

78
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
Vengo en nombre del Sr. Van Schoonbeek

79
00:07:33,625 --> 00:07:36,041
para discutir los términos del acuerdo.

80
00:07:37,166 --> 00:07:38,166
¿Del acuerdo?

81
00:07:38,750 --> 00:07:42,500
Su esposo habló
con mi empleador anoche, señora.

82
00:07:42,583 --> 00:07:44,000
Hubo un acuerdo.

83
00:07:44,791 --> 00:07:46,500
¿Un acuerdo con quién?

84
00:07:47,333 --> 00:07:50,875
Con el Sr. Van Schoonbeek.
Es un arquitecto de gran renombre.

85
00:07:50,958 --> 00:07:54,541
Se ofreció gentilmente
a construirles una casa familiar.

86
00:07:55,833 --> 00:07:59,333
Lo siento, pero no contamos
con el dinero para una cosa así.

87
00:07:59,833 --> 00:08:02,458
Mi esposo debe haberse dejado llevar.

88
00:08:03,041 --> 00:08:06,625
No está entendiendo, señora. Es un regalo.

89
00:08:09,291 --> 00:08:12,958
Mi empleador compró el terreno
que rodea su cabaña.

90
00:08:13,041 --> 00:08:15,750
Ahí se construirá la casa.

91
00:08:16,250 --> 00:08:20,375
Serán los propietarios del terreno
y de la finca cuando esté terminada.

92
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
Hay una única condición.

93
00:08:24,166 --> 00:08:28,583
Deben abandonar este lugar
y establecer su residencia en la casa.

94
00:08:31,375 --> 00:08:34,916
¿Y eso es todo? ¿No quiere nada a cambio?

95
00:08:35,875 --> 00:08:38,416
El dinero no es un problema
para mi empleador.

96
00:08:38,500 --> 00:08:39,916
Es un gran artista.

97
00:08:40,000 --> 00:08:42,791
Lo único que desea
es la satisfacción creativa.

98
00:08:44,000 --> 00:08:46,458
Ese Van Schoonbeek era amigo de mi padre.

99
00:08:46,541 --> 00:08:49,750
Dijo que nos envidiarán
en kilómetros a la redonda.

100
00:08:50,250 --> 00:08:52,708
Seremos un faro de luz en la colina.

101
00:08:57,875 --> 00:09:01,416
Por desgracia, el Sr. Van Schoonbeek
es un hombre impaciente.

102
00:09:01,500 --> 00:09:04,750
Por ende, necesitaremos
su permiso escrito esta noche.

103
00:09:07,333 --> 00:09:08,333
Sí, yo…

104
00:09:24,750 --> 00:09:26,000
Excelente.

105
00:09:26,083 --> 00:09:28,875
¿Cuándo espera que comiencen las obras?

106
00:09:29,666 --> 00:09:32,333
Imagino que ya comenzaron, señor.

107
00:09:32,416 --> 00:09:35,250
Al Sr. Van Schoonbeek
no le gustan los titubeos.

108
00:10:05,041 --> 00:10:08,000
Bueno, aquí estamos.

109
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
Vamos.

110
00:10:10,875 --> 00:10:12,500
Qué increíble.

111
00:10:13,291 --> 00:10:14,500
Es magnífica.

112
00:10:30,000 --> 00:10:31,666
Buenos días, señor Thomas.

113
00:10:32,750 --> 00:10:34,958
Trajeron algunas de sus pertenencias.

114
00:10:35,041 --> 00:10:37,166
Sí, unas pocas cosas.

115
00:10:37,708 --> 00:10:39,250
La casa está amoblada.

116
00:10:39,333 --> 00:10:42,875
El Sr. Van Schoonbeek
diseñó especialmente cada mueble.

117
00:10:44,458 --> 00:10:47,791
Pero tengo muebles que han estado
en mi familia por generaciones.

118
00:10:49,833 --> 00:10:51,833
Claro. Lo entiendo completamente.

119
00:10:51,916 --> 00:10:54,375
Haré que los guarden en un lugar seguro.

120
00:10:59,583 --> 00:11:02,583
Por aquí, por favor.
Si son tan amables de seguirme.

121
00:11:08,625 --> 00:11:10,833
Miren este cielorraso.

122
00:11:14,166 --> 00:11:15,875
Qué color más interesante.

123
00:11:18,958 --> 00:11:23,250
Este pasillo lleva al salón principal,
biblioteca, varios vestidores,

124
00:11:23,333 --> 00:11:25,541
sala de billar, cuartos de invitados.

125
00:11:29,500 --> 00:11:31,375
La escalera del ala oeste.

126
00:11:33,375 --> 00:11:36,125
Y aquí tenemos sala de retiro.

127
00:11:36,666 --> 00:11:39,500
Pueden quedarse aquí si les apetece.

128
00:11:40,208 --> 00:11:42,625
Cielo santo, miren esa chimenea.

129
00:11:44,500 --> 00:11:46,125
¡Miren este sofá!

130
00:11:46,208 --> 00:11:47,583
¿No hay cortinas?

131
00:11:50,125 --> 00:11:51,791
¡Una máquina de coser!

132
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
¿No es increíble?

133
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
Qué material tan delicado.

134
00:12:02,458 --> 00:12:04,708
Enfrente verán el salón comedor.

135
00:12:04,791 --> 00:12:07,875
Se les ofrecerá
una selección de platos a diario.

136
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
Ahora me retiraré.

137
00:12:11,666 --> 00:12:14,416
Que tengan un buen día, señor, señoras.

138
00:12:14,958 --> 00:12:16,541
Gracias, señor Thomas.

139
00:12:22,541 --> 00:12:23,375
¡Delicioso!

140
00:12:24,500 --> 00:12:27,416
¿Verdad que sí?
Ya no tendré que volver a cocinar.

141
00:12:27,500 --> 00:12:30,500
¿Cocinar? Qué pérdida estúpida de tiempo.

142
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
¿Quién hace toda esta comida?

143
00:12:35,208 --> 00:12:37,250
Supongo que nuestros sirvientes.

144
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Miren eso.

145
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
Qué belleza.

146
00:12:55,041 --> 00:12:58,083
Mamá. Isobel está cansada.

147
00:13:01,208 --> 00:13:02,500
Qué bonito, Mabel.

148
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
Vamos, Isobel.

149
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Buenas noches, mamá.

150
00:13:13,958 --> 00:13:15,166
Buenas noches, papá.

151
00:13:16,750 --> 00:13:18,083
Buenas noches, Mabel.

152
00:13:18,166 --> 00:13:19,208
Dulces sueños.

153
00:13:46,708 --> 00:13:47,791
¡Mira eso!

154
00:13:49,666 --> 00:13:50,916
Nuestra casa.

155
00:15:22,750 --> 00:15:25,083
Ven, Isobel. Vámonos.

156
00:15:28,083 --> 00:15:31,541
Es… Alguien…

157
00:15:32,958 --> 00:15:34,833
No soy solo yo.

158
00:15:34,916 --> 00:15:36,291
¡Señor Thomas!

159
00:15:38,833 --> 00:15:40,875
¿Qué pasó con las escaleras?

160
00:15:42,583 --> 00:15:44,083
Buenos días, señora.

161
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
El Sr. Van Schoonbeek
está haciendo algunos ajustes.

162
00:15:49,166 --> 00:15:51,833
Hay un pasaje provisorio
en la sala de billar.

163
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Gracias, señor Thomas.

164
00:16:24,583 --> 00:16:25,666
Buenos días, mamá.

165
00:16:27,291 --> 00:16:28,125
¿Mamá?

166
00:16:29,833 --> 00:16:31,708
Mamá.

167
00:16:34,125 --> 00:16:35,916
Debo haberme quedado dormida.

168
00:16:36,583 --> 00:16:37,958
Ven aquí, Isobel.

169
00:16:42,541 --> 00:16:46,250
Había un hombre en mi ventana.
Ya no podemos mirar hacia afuera.

170
00:16:47,083 --> 00:16:48,958
Mabel, tengo mucho trabajo.

171
00:16:49,041 --> 00:16:51,833
Busca a tu padre.
Veré qué hay para desayunar.

172
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Pero, ¡mamá…!

173
00:16:53,541 --> 00:16:55,375
No, Isobel, no toques eso.

174
00:17:10,000 --> 00:17:10,875
Buen día.

175
00:17:11,875 --> 00:17:13,375
Acabamos de mudarnos.

176
00:17:48,291 --> 00:17:49,250
¡Papá!

177
00:17:50,166 --> 00:17:52,291
¡Mabel! Mira esto.

178
00:17:58,583 --> 00:17:59,916
¡Nuestro hogar!

179
00:18:02,583 --> 00:18:04,625
¿Qué están haciendo?

180
00:18:04,708 --> 00:18:07,708
Supongo que necesitan los materiales.

181
00:18:20,958 --> 00:18:21,833
Señor Thomas.

182
00:18:21,916 --> 00:18:25,333
Buenas noches.
El Sr. Van Schoonbeek tiene una petición.

183
00:18:26,875 --> 00:18:27,791
¿Qué cosa?

184
00:18:27,875 --> 00:18:32,083
Le agradaría mucho
que aceptaran esto a modo de regalo.

185
00:18:33,375 --> 00:18:34,625
¡Dios mío!

186
00:18:35,458 --> 00:18:36,833
Tómense su tiempo.

187
00:18:37,416 --> 00:18:38,875
Esperaré aquí.

188
00:18:39,875 --> 00:18:41,875
¡Son extraordinarios!

189
00:18:46,166 --> 00:18:48,458
Sí. Muy bien.

190
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
¿No le parece muy extravagante?

191
00:18:56,541 --> 00:19:00,750
No, señor. Para nada.
¿Por qué no lo ven con sus propios ojos?

192
00:19:02,875 --> 00:19:05,666
Son fabulosos.

193
00:19:07,500 --> 00:19:10,958
Sí. Y tan… modernos.

194
00:19:12,125 --> 00:19:13,916
Me alegra que les gusten.

195
00:19:14,000 --> 00:19:16,958
El Sr. Van Schoonbeek
diseñó estos atuendos

196
00:19:17,041 --> 00:19:19,583
para complementar
su visión arquitectónica.

197
00:19:20,083 --> 00:19:22,041
Se ven ridículos.

198
00:19:22,125 --> 00:19:23,083
Los dos.

199
00:19:23,166 --> 00:19:24,000
¡Mabel!

200
00:19:25,666 --> 00:19:28,250
¿Cómo se te ocurre decir algo así?

201
00:19:28,833 --> 00:19:31,166
Quiero que te disculpes.

202
00:19:35,166 --> 00:19:37,125
¡Ahora, Mabel!

203
00:19:39,916 --> 00:19:40,875
Lo siento.

204
00:19:48,958 --> 00:19:51,875
¡Odio esta casa! ¡La odio!

205
00:19:52,750 --> 00:19:54,875
Ojalá no nos hubiésemos ido de casa.

206
00:20:03,041 --> 00:20:05,625
¡Isobel! ¿Por qué no estás durmiendo?

207
00:20:18,666 --> 00:20:21,041
Espera, ¿adónde vas?

208
00:20:27,500 --> 00:20:29,083
¡Isobel, regresa!

209
00:20:55,958 --> 00:20:58,458
Volvamos a casa. No deberíamos estar aquí.

210
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
¡Isobel!

211
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
¡Cuidado!

212
00:21:06,291 --> 00:21:08,208
No te muevas. Ya voy.

213
00:21:13,333 --> 00:21:14,750
¿Quieres entrar ahí?

214
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
Nuestra casa.

215
00:21:40,375 --> 00:21:41,458
¡Mis libros!

216
00:21:43,000 --> 00:21:44,416
¡Mi casa de muñecas!

217
00:21:46,958 --> 00:21:49,583
"Un día, la princesa Esme se despertó

218
00:21:49,666 --> 00:21:53,000
y descubrió que todo el reino
estaba dormido.

219
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
A veces se preguntaba
si, en realidad, era ella la que dormía

220
00:21:59,125 --> 00:22:01,041
y los demás estaban despiertos".

221
00:22:33,166 --> 00:22:34,875
Tienes hambre, ¿verdad?

222
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
Un poquito.

223
00:23:02,583 --> 00:23:04,000
¿Qué pasó aquí?

224
00:23:29,208 --> 00:23:35,291
Señora, el Sr. Van Shoonbeek
está encantado con su delicado trabajo.

225
00:23:37,291 --> 00:23:39,750
- Oiga, ¿señor Thomas?
- ¿Señor?

226
00:23:39,833 --> 00:23:42,666
¿Por casualidad sabe
qué le pasa a esta chimenea?

227
00:23:43,250 --> 00:23:44,916
No logro encenderla.

228
00:23:46,416 --> 00:23:47,875
Entiendo, señor.

229
00:23:48,583 --> 00:23:51,833
Casualmente tengo algo aquí
que podría serle útil.

230
00:24:04,416 --> 00:24:06,083
Es mi antigua silla.

231
00:24:07,708 --> 00:24:09,875
Así es, estaba guardada.

232
00:24:09,958 --> 00:24:12,875
Nos preguntábamos
si aún podría serles útil.

233
00:24:13,875 --> 00:24:17,291
Sinceramente, no estoy seguro
de seguir necesitándola.

234
00:24:17,791 --> 00:24:20,708
Tenemos muchas sillas hermosas ahora.

235
00:24:22,666 --> 00:24:24,500
Sin lugar a duda, señor.

236
00:24:26,208 --> 00:24:27,916
Ya sé qué hacer con la silla.

237
00:24:51,000 --> 00:24:55,625
Si acaso le llegara a faltar material,
hay mucho más en el sótano.

238
00:24:58,416 --> 00:24:59,333
El sótano.

239
00:25:00,500 --> 00:25:01,666
Sí.

240
00:25:01,750 --> 00:25:04,375
Gracias, señor Thomas.

241
00:25:34,625 --> 00:25:35,541
Escucha.

242
00:25:36,166 --> 00:25:37,208
Hay alguien ahí.

243
00:25:46,708 --> 00:25:47,666
¡Papá!

244
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
¡Es papá!

245
00:25:49,250 --> 00:25:51,916
¡Papá! ¡Ayuda! ¡No sabemos adónde ir!

246
00:25:52,916 --> 00:25:54,375
¡Tenemos hambre!

247
00:25:57,208 --> 00:25:58,500
¡Papá!

248
00:26:01,583 --> 00:26:04,625
- Necesitamos encontrar un modo de bajar.
- Pronto.

249
00:26:26,708 --> 00:26:30,333
¡Señor Thomas! Estamos perdidas.
No encontramos las escaleras.

250
00:26:31,291 --> 00:26:35,625
¡Mabel, Isobel, no hay ninguna escalera!

251
00:26:36,708 --> 00:26:39,583
¡Él cambió todo otra vez!

252
00:26:39,666 --> 00:26:42,083
¡Ya no quiero esto!

253
00:26:43,916 --> 00:26:46,208
Soy un simple actor.

254
00:26:46,291 --> 00:26:48,083
¡Él me da un guion!

255
00:26:48,166 --> 00:26:52,500
¡Tengo que decirles cosas y hacer cosas!

256
00:26:52,583 --> 00:26:56,375
¡No puedo más! ¡Simplemente no puedo!

257
00:27:16,166 --> 00:27:19,125
No sé adónde ir, Isobel. Estoy perdida.

258
00:28:31,833 --> 00:28:32,791
¿Mamá?

259
00:28:46,750 --> 00:28:48,250
Mi casa de muñecas.

260
00:28:50,875 --> 00:28:52,000
Mabel.

261
00:28:52,958 --> 00:28:56,875
Mi niñita.

262
00:28:58,333 --> 00:28:59,541
¡Papá!

263
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
¡Mamá!

264
00:29:06,791 --> 00:29:08,666
Vete, Mabel.

265
00:29:09,333 --> 00:29:10,833
Aléjate de aquí.

266
00:29:22,500 --> 00:29:24,916
¡Vete, Mabel!

267
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
¡Por favor!

268
00:29:26,541 --> 00:29:27,958
Mabel…

269
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
salva a Isobel.

270
00:31:07,375 --> 00:31:10,916
ENTONCES SE PIERDE LA VERDAD
QUE NO PUEDE GANARSE

271
00:31:22,500 --> 00:31:25,458
CASA EN VENTA

272
00:31:29,916 --> 00:31:31,916
BOLSA DE BASURA

273
00:31:41,666 --> 00:31:43,125
Derek, ¿me oyes?

274
00:31:45,666 --> 00:31:46,625
Sí.

275
00:31:48,541 --> 00:31:49,458
Escucha, Derek.

276
00:31:49,541 --> 00:31:53,041
Dada la naturaleza errática
de renovaciones y presupuestos,

277
00:31:53,125 --> 00:31:55,208
tuve que despedir a los constructores.

278
00:31:55,291 --> 00:31:58,250
Así que entrega la cocina cuanto antes.

279
00:31:58,333 --> 00:32:01,875
Deja que la instale yo mismo, ¿de acuerdo?

280
00:32:02,375 --> 00:32:05,875
Pero déjame decirte esto.
Espero que haya un reembolso.

281
00:32:05,958 --> 00:32:10,041
Aunque sea en mi próxima remodelación.
Es lo mínimo que puedes hacer.

282
00:32:12,583 --> 00:32:13,750
Sí.

283
00:32:14,833 --> 00:32:15,750
Sí.

284
00:32:20,791 --> 00:32:23,250
Sería una pena arruinar esta relación.

285
00:32:23,333 --> 00:32:25,833
Ahora dejémoslo así, ¿sí, Derek?

286
00:32:25,916 --> 00:32:27,375
URGENTE, IMPAGO, VENCIDO

287
00:32:27,458 --> 00:32:28,416
Excelente.

288
00:32:29,125 --> 00:32:31,125
Está bien. Claro. Sí.

289
00:32:31,208 --> 00:32:33,875
Una llamada difícil.
Hablaremos pronto, Derek.

290
00:32:36,458 --> 00:32:38,041
HORNO CHÂTEAUX RÔTISSERIE

291
00:32:38,125 --> 00:32:40,500
INICIAR SESIÓN

292
00:32:40,583 --> 00:32:42,541
ILUMINACIÓN INTELIGENTE

293
00:32:42,625 --> 00:32:44,166
LANCHA DE CARRERAS

294
00:32:45,000 --> 00:32:46,416
IMPRIMIR

295
00:32:48,291 --> 00:32:54,083
LISTA DE TAREAS: LLAMAR AL BANCO DE MIERDA

296
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Sí.

297
00:32:56,416 --> 00:32:57,250
No.

298
00:32:58,083 --> 00:33:03,333
Quisiera hablar con Erica Stephens,
de Préstamos Comerciales.

299
00:33:04,416 --> 00:33:07,083
Erica Stephens.

300
00:33:08,000 --> 00:33:09,125
Préstamos…

301
00:33:09,208 --> 00:33:13,041
Tengo entre 20 y 25 interesados
que pagarían en efectivo.

302
00:33:13,125 --> 00:33:16,666
Y aunque siempre digo
que no hay certezas en la vida,

303
00:33:16,750 --> 00:33:20,083
en este caso, Erica, estoy muy seguro

304
00:33:20,166 --> 00:33:23,541
de que te llamaré
con buenas noticias después de mostrarla.

305
00:33:24,833 --> 00:33:25,833
Te llamaré.

306
00:33:26,833 --> 00:33:27,791
Te lo prometo.

307
00:33:29,958 --> 00:33:33,583
…Sarah Arnold, economista
de la Fundación de Economía.

308
00:33:33,666 --> 00:33:35,583
Hola, Sarah, buenos días.

309
00:33:35,666 --> 00:33:36,708
Buenos días.

310
00:33:36,791 --> 00:33:40,250
No es un buen día.
¿Por qué? Es una mañana horrible.

311
00:33:40,333 --> 00:33:43,916
Acabas de anunciar que hay recesión,
sumada a todo lo demás.

312
00:33:44,000 --> 00:33:48,291
¿Qué importancia tiene
que se designe oficialmente como recesión?

313
00:33:48,375 --> 00:33:52,625
¿Qué significa básicamente?
¿Cómo fundamentan una cosa así?

314
00:33:53,416 --> 00:33:56,333
Una recesión técnica,
que es lo que tenemos aquí,

315
00:33:56,416 --> 00:34:00,708
se basa en la caída del PBI
durante dos trimestres consecutivos.

316
00:34:00,791 --> 00:34:04,666
Esta caída récord del 20 % del PBI,

317
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
de poco más del 20 %,

318
00:34:06,500 --> 00:34:09,208
es la mayor contracción
de la economía del Reino Unido

319
00:34:09,291 --> 00:34:14,500
desde el inicio de los registros en 1955,
con la Oficina Nacional de Estadísticas…

320
00:34:14,583 --> 00:34:18,250
Eso empeoró mucho las cosas.
¿Te das cuenta? Es terrible.

321
00:34:24,416 --> 00:34:28,000
REFRIGERADOR
FRÁGIL, MANIPULAR CON CUIDADO

322
00:35:05,166 --> 00:35:06,166
Bueno.

323
00:35:58,125 --> 00:35:59,083
Te quiero.

324
00:36:04,791 --> 00:36:05,708
¡Sí!

325
00:36:07,708 --> 00:36:08,750
Sí.

326
00:36:11,291 --> 00:36:12,375
¡Sí!

327
00:36:23,416 --> 00:36:25,333
Hola, ¿te llegó la foto?

328
00:36:25,833 --> 00:36:27,083
¿No es increíble?

329
00:36:27,583 --> 00:36:30,500
Le dije a Derek. Me ahorré 3000 libras.

330
00:36:31,166 --> 00:36:33,666
Sí, no me jodas. Eso le dije a él.

331
00:36:33,750 --> 00:36:34,916
Y ayer,

332
00:36:35,000 --> 00:36:38,208
tres compradores potenciales
se registraron para verla.

333
00:36:39,291 --> 00:36:43,833
Oye, quiero enviarte
algunas ideas de hoteles en las Maldivas.

334
00:36:43,916 --> 00:36:45,666
Nos lo merecemos, ¿verdad?

335
00:36:45,750 --> 00:36:47,583
Sí. Claro que sí, cariño.

336
00:36:48,291 --> 00:36:51,833
Sí, claro. Lo siento.
Adiós, mi amor. Te extraño.

337
00:37:32,458 --> 00:37:34,375
…exterminio de avispas y abejas.

338
00:37:34,458 --> 00:37:37,041
Control de ardillas, chinches
pulgas y ácaros.

339
00:37:37,125 --> 00:37:40,750
Remoción de topos y conejos.
Hormigas, cucarachas y otros insectos.

340
00:37:40,833 --> 00:37:45,333
¿Cómo lucen los escarabajos de alfombra?
¿Qué tipos de escarabajos hay?

341
00:37:45,416 --> 00:37:48,000
¿Qué son estos escarabajos en realidad?

342
00:37:48,083 --> 00:37:50,416
¿Qué daño causan estos escarabajos?

343
00:37:50,500 --> 00:37:52,666
¿Cómo deshacerse de ellos?

344
00:37:52,750 --> 00:37:54,750
Estos escarabajos son resistentes

345
00:37:54,833 --> 00:37:58,916
y pueden comer alfombras,
ropa y, de hecho, cualquier tipo de tela.

346
00:37:59,000 --> 00:38:02,125
Deshacerse de ellos
es un verdadero desafío.

347
00:38:02,208 --> 00:38:06,666
Ante indicios de una invasión,
como larvas y bolitas de materia fecal,

348
00:38:06,750 --> 00:38:08,291
actúe de inmediato.

349
00:38:08,375 --> 00:38:10,458
Las larvas de este escarabajo son…

350
00:38:26,083 --> 00:38:27,000
¡Bueno!

351
00:38:33,000 --> 00:38:35,333
¡Vamos! ¡Vamos de una vez!

352
00:38:35,416 --> 00:38:37,333
Sí. ¿Les gusta?

353
00:38:37,416 --> 00:38:40,125
Les gusta, ¿verdad? Vengan.

354
00:38:41,291 --> 00:38:44,791
Van a caer.

355
00:38:45,583 --> 00:38:47,291
Van a caer. ¿Sí?

356
00:38:48,333 --> 00:38:49,875
¡Tomen esto!

357
00:38:53,708 --> 00:38:54,625
Sí.

358
00:38:59,458 --> 00:39:00,333
¡Mierda!

359
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
Maldi… Hijas de pu…

360
00:39:51,125 --> 00:39:52,166
RECETA DE VOLOVANES

361
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
Hola, cariño. Soy yo.

362
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Hoy es el día más importante de mi vida.

363
00:39:57,958 --> 00:40:01,083
Si pudieras pensar en mí,
tal vez decir una oración,

364
00:40:01,750 --> 00:40:03,250
te lo agradecería mucho.

365
00:40:06,333 --> 00:40:07,166
¿Hola?

366
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Vamos…

367
00:40:36,166 --> 00:40:37,291
¡Vamos!

368
00:40:40,916 --> 00:40:43,666
ALIMENTOS PARA EL HOGAR

369
00:40:54,291 --> 00:40:55,333
¿Qué?

370
00:40:57,791 --> 00:40:58,708
No.

371
00:41:00,833 --> 00:41:01,666
¿Qué?

372
00:41:01,750 --> 00:41:03,041
¡No! ¡Escúchame!

373
00:41:03,125 --> 00:41:05,583
Recibí la comida de otro, ¿entiendes?

374
00:41:05,666 --> 00:41:10,708
Soy el anfitrión de un evento,
y la gente espera canapés y champaña.

375
00:41:10,791 --> 00:41:14,125
¡Solo tengo fideos instantáneos
y bebidas energéticas!

376
00:41:14,958 --> 00:41:16,208
¡Dios mío!

377
00:41:18,375 --> 00:41:20,916
Bienvenidos.

378
00:41:22,875 --> 00:41:23,791
Hola.

379
00:41:24,791 --> 00:41:25,666
¿Qué?

380
00:41:26,250 --> 00:41:27,833
¿Qué? ¡Por Dios!

381
00:41:31,041 --> 00:41:33,250
Chamonix se ha vuelto muy popular.

382
00:41:33,333 --> 00:41:35,208
Sí. Es como un supermercado.

383
00:41:38,333 --> 00:41:42,041
El tamaño está bien,
pero el diseño es confuso.

384
00:41:42,125 --> 00:41:43,125
¿No te parece?

385
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
Papi, mírame.

386
00:41:54,916 --> 00:41:55,750
Cielos…

387
00:42:06,458 --> 00:42:08,083
Isobel…

388
00:42:10,875 --> 00:42:11,750
Muy bien.

389
00:42:12,250 --> 00:42:15,416
La sala de estar,
que también funciona como comedor,

390
00:42:15,500 --> 00:42:17,833
es el corazón de la casa.

391
00:42:18,875 --> 00:42:22,333
Es un lugar para relajarse
tras un día largo y estresante.

392
00:42:22,416 --> 00:42:26,333
Cómoda y lujosa. Podría considerarse
una habitación familiar.

393
00:42:27,375 --> 00:42:30,000
Y les reitero
que se puede negociar el valor

394
00:42:30,083 --> 00:42:32,000
de los accesorios y el mobiliario.

395
00:42:32,083 --> 00:42:35,291
Pero creo que, como yo,
apreciarán la excelencia.

396
00:42:35,375 --> 00:42:38,750
Y eso es lo que está frente a sus ojos
esta tarde.

397
00:42:39,958 --> 00:42:43,708
Creo que todos podemos imaginarnos
cómo sería salir al patio

398
00:42:43,791 --> 00:42:46,833
a beber una copa de vino fresco
al anochecer.

399
00:42:46,916 --> 00:42:49,958
Tal vez comer bocadillos de un tazón.

400
00:42:52,375 --> 00:42:54,500
¿Podría cerrar la puerta, por favor?

401
00:43:00,250 --> 00:43:01,125
¿Un canapé?

402
00:43:01,625 --> 00:43:02,708
No, gracias.

403
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
Ven, cariño. Vámonos.

404
00:43:13,333 --> 00:43:16,416
Tienes que calmarte.

405
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
Vamos.

406
00:43:23,958 --> 00:43:24,833
Bien.

407
00:43:29,375 --> 00:43:31,708
Sí. Bien.

408
00:43:32,500 --> 00:43:33,625
¡Bien!

409
00:43:41,083 --> 00:43:42,916
Maravillosamente elegante, ¿no?

410
00:43:43,791 --> 00:43:45,833
Sigan así. Disfruten.

411
00:43:51,125 --> 00:43:54,125
Llamo a esta cocina "La cocina del mundo",

412
00:43:54,208 --> 00:43:56,625
por la participación de tantos países

413
00:43:56,708 --> 00:43:58,708
en su diseño y concepción.

414
00:43:58,791 --> 00:44:02,000
Todos habrán notado
la veta gris en la isla central.

415
00:44:02,083 --> 00:44:06,416
El último mármol extraído
de la región de Carrara, en Italia.

416
00:44:06,500 --> 00:44:07,458
Es muy especial.

417
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
Caminamos sobre mármol Galala de Egipto.

418
00:44:11,833 --> 00:44:14,208
¿Pueden sentir esa historia antigua?

419
00:44:14,291 --> 00:44:16,166
Por poco se oye a los egipcios.

420
00:44:16,250 --> 00:44:20,500
Las elegantes alacenas son escandinavas,
pero de fabricación alemana.

421
00:44:20,583 --> 00:44:23,458
Así que hay delicadeza,
pero también durabilidad.

422
00:44:24,041 --> 00:44:26,250
En toda la casa, la iluminación se maneja

423
00:44:26,333 --> 00:44:29,541
mediante el teléfono
o su asistente virtual preferido,

424
00:44:29,625 --> 00:44:33,041
desde donde podrán acceder
a un sinfín de tonalidades.

425
00:44:33,833 --> 00:44:37,250
Pero el plato fuerte,
y no solo de la cocina

426
00:44:37,333 --> 00:44:39,333
sino de toda la casa, para mí,

427
00:44:39,416 --> 00:44:42,541
es lo único sin lo cual
no podemos vivir hoy en día.

428
00:44:42,625 --> 00:44:45,458
Tal vez notaron
el inconveniente con la comida,

429
00:44:45,541 --> 00:44:47,458
por lo cual me disculpo.

430
00:44:47,541 --> 00:44:49,166
Pero, incluso sin un pollo,

431
00:44:49,250 --> 00:44:53,416
y, como una declaración
de la persona que son o quieren ser,

432
00:44:53,500 --> 00:44:56,416
creo que todos apreciaremos
esta majestuosidad.

433
00:44:56,500 --> 00:44:58,916
Este exquisito artefacto de cocina.

434
00:44:59,000 --> 00:45:01,916
El horno Châteaux Rôtisserie.

435
00:45:20,041 --> 00:45:21,958
El wifi parece funcionar mal.

436
00:45:32,500 --> 00:45:36,416
Nos encanta lo que le hizo a la casa.

437
00:45:37,666 --> 00:45:39,625
¿En serio?

438
00:45:40,916 --> 00:45:42,583
Mucho.

439
00:45:43,583 --> 00:45:47,416
¿Los muebles están incluidos
en el precio más alto?

440
00:45:48,541 --> 00:45:49,458
Sí.

441
00:45:51,041 --> 00:45:52,625
Fabuloso.

442
00:45:55,125 --> 00:46:00,083
¿Podemos hacerle preguntas específicas?

443
00:46:00,625 --> 00:46:03,208
Sí, claro. Pregúntenme lo que sea.

444
00:46:04,291 --> 00:46:08,541
¿Los sofás tienen tela de crepé?

445
00:46:10,666 --> 00:46:12,791
Puedo fijarme en el folleto.

446
00:46:12,875 --> 00:46:17,833
¿Qué aislamiento constructivo
se utilizó en la casa?

447
00:46:17,916 --> 00:46:21,000
¿Materiales de fibra natural?

448
00:46:21,083 --> 00:46:24,666
En realidad, es una mezcla de lana,
papel y algodón.

449
00:46:26,166 --> 00:46:27,250
Qué bien.

450
00:46:40,375 --> 00:46:42,041
¿Me disculparían un momento?

451
00:46:43,750 --> 00:46:46,666
Sí, adiós. Estaré aquí si…

452
00:46:47,958 --> 00:46:49,958
Alfombras deliciosas.

453
00:46:50,875 --> 00:46:55,541
Tan aislado y cómodo.

454
00:47:08,541 --> 00:47:09,500
¿Todo bien?

455
00:47:10,166 --> 00:47:12,208
Qué zapatos tan extraños.

456
00:47:12,875 --> 00:47:14,291
Debería quitárselos.

457
00:47:14,791 --> 00:47:16,375
Ya no los necesita.

458
00:47:16,458 --> 00:47:18,458
Sí, supongo que tiene razón.

459
00:47:18,541 --> 00:47:21,625
¿Podemos ver la habitación de muestra?

460
00:47:22,291 --> 00:47:25,083
Sí, es por ahí. Siéntanse libres.

461
00:47:25,166 --> 00:47:27,916
Si necesitan algo, estaré abajo.
Solo llámenme.

462
00:47:28,000 --> 00:47:32,458
Estamos muy interesados en su casa.

463
00:47:33,000 --> 00:47:35,166
Qué buena noticia.

464
00:47:35,250 --> 00:47:38,250
Sumamente interesados.

465
00:47:40,458 --> 00:47:41,416
¡Sí!

466
00:47:44,250 --> 00:47:46,166
¿Dónde está esa mierda?

467
00:47:46,250 --> 00:47:47,583
Vamos. Ven a mí.

468
00:47:49,125 --> 00:47:50,166
¡Dios mío!

469
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
Vamos.

470
00:47:55,833 --> 00:47:56,916
¡Salgan de aquí!

471
00:48:16,875 --> 00:48:17,833
¿Hola?

472
00:48:20,125 --> 00:48:21,125
¿Hola?

473
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
¿Hola?

474
00:48:45,375 --> 00:48:46,500
¿Qué hacen?

475
00:48:47,666 --> 00:48:49,500
Decidimos ir a dormir.

476
00:48:50,125 --> 00:48:51,875
¿Cómo? ¿Dormir aquí?

477
00:48:51,958 --> 00:48:54,958
A fin de cuentas, es una habitación.

478
00:48:56,791 --> 00:49:01,333
Estamos sumamente interesados en la casa.

479
00:49:01,416 --> 00:49:02,333
Claro.

480
00:49:02,958 --> 00:49:06,750
¿Sería mucha molestia
pedirle dos tazas de té?

481
00:49:19,125 --> 00:49:20,041
Entonces,

482
00:49:21,333 --> 00:49:22,416
buenas noches.

483
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Que duerman bien.

484
00:49:29,041 --> 00:49:30,041
BANCO
47 LLAMADAS

485
00:49:30,125 --> 00:49:31,583
Cielos, Erica.

486
00:49:56,833 --> 00:50:00,875
Puedes avisar en el banco
que tengo compradores asegurados.

487
00:50:00,958 --> 00:50:03,875
Sí. gracias. Sí, ya sé. Es fantástico.

488
00:50:04,833 --> 00:50:09,708
Estoy en la ciudad, camino a una reunión
con sus abogados en este preciso instante.

489
00:50:10,333 --> 00:50:12,708
¿Disculpa? ¿Cómo se llaman los abogados?

490
00:50:13,541 --> 00:50:15,916
Déjame que averigüe. Después te llamo.

491
00:50:16,000 --> 00:50:22,750
SIN SEÑAL

492
00:50:22,833 --> 00:50:27,166
Es muy complicado
hacer funcionar nuestro televisor.

493
00:50:29,416 --> 00:50:31,541
Puedo darle un vistazo…

494
00:50:31,625 --> 00:50:33,916
¿Tiene más canapés?

495
00:50:35,166 --> 00:50:36,333
No, me temo que no.

496
00:50:36,416 --> 00:50:38,958
Porque la casa ya no se muestra.

497
00:50:43,166 --> 00:50:48,625
Estamos sumamente interesados en la casa.

498
00:50:48,708 --> 00:50:51,875
Sí, pero ¿qué tan interesados
están exactamente?

499
00:50:54,083 --> 00:50:58,291
¿Tal vez deberíamos empezar
a negociar con sus representantes?

500
00:50:59,041 --> 00:51:01,375
Sí, la verdad es que deberíamos.

501
00:51:01,958 --> 00:51:02,791
¿En serio?

502
00:51:05,083 --> 00:51:08,083
¿Podrían comunicarme con su abogado?
O invitarlo.

503
00:51:08,166 --> 00:51:12,375
Deberíamos invitarlo a comer algo,
ahora mismo.

504
00:51:12,458 --> 00:51:13,291
Bien.

505
00:51:14,750 --> 00:51:17,833
Digo, si usted nos consigue comida.

506
00:51:20,125 --> 00:51:23,666
Un ejemplo perfecto
del llamado moho negro en la pared.

507
00:51:23,750 --> 00:51:26,041
Esta es una pared exterior,

508
00:51:26,125 --> 00:51:30,416
y se pueden ver las manchas
que crecen aquí, en la superficie,

509
00:51:30,500 --> 00:51:34,416
además de en la ventana
e incluso en el cielorraso.

510
00:51:34,500 --> 00:51:37,750
En general, suelen ser negros,
pero a veces son blancos…

511
00:51:37,833 --> 00:51:40,583
No tienen la más mínima intención de irse.

512
00:51:40,666 --> 00:51:41,791
Es una locura.

513
00:51:42,333 --> 00:51:45,291
¡Porque no tenía
a nadie más a quien llamar!

514
00:51:46,833 --> 00:51:50,333
Por favor, no me cortes.
Invertí toda mi vida en esta casa.

515
00:51:50,416 --> 00:51:51,500
Lo sabes, cariño.

516
00:51:53,416 --> 00:51:55,416
Está bien, ¡perdóname!

517
00:51:55,500 --> 00:51:58,416
Jamás volveré a decirte cariño, mi amor.

518
00:51:59,416 --> 00:52:00,833
¡Maldición!

519
00:54:29,875 --> 00:54:33,750
Muy bien. Es obvio que no tienen intención
de comprar esta casa.

520
00:54:33,833 --> 00:54:36,125
¿Pretenden quedarse para siempre?

521
00:54:36,208 --> 00:54:38,458
¿Comer mi comida, beber mi bebida?

522
00:54:39,000 --> 00:54:39,958
¡No!

523
00:54:43,708 --> 00:54:46,750
Llamaré a la policía.
¡Lo haré ahora mismo!

524
00:54:47,333 --> 00:54:48,958
Ya estoy llamando.

525
00:54:50,333 --> 00:54:54,416
Sí, quisiera denunciar un…
Bueno, no estoy seguro de qué es.

526
00:54:54,500 --> 00:54:57,291
Es una ocupación ilegal,
aunque los dejé entrar.

527
00:54:58,458 --> 00:55:01,666
Entraron y ahora se niegan a irse.

528
00:55:01,750 --> 00:55:05,625
Es una toma de rehenes,
y el rehén es la casa que intento vender.

529
00:55:06,541 --> 00:55:07,875
¡Es confuso, lo sé!

530
00:55:07,958 --> 00:55:11,250
Solo necesito que envíen
un par de policías rápido

531
00:55:11,333 --> 00:55:13,166
a la calle Van Schoonbeek.

532
00:55:13,250 --> 00:55:16,875
Cielos, qué rápido.
Están arriba, en el baño.

533
00:55:17,625 --> 00:55:20,916
¿Su dentista se llama doctor Jafri, señor?

534
00:55:21,000 --> 00:55:23,041
Sí, ¿le pasó algo?

535
00:55:23,541 --> 00:55:25,708
¡Dios mío! ¿Está bien? Yo…

536
00:55:25,791 --> 00:55:27,541
El doctor Jafri nos ha dicho

537
00:55:27,625 --> 00:55:30,541
que usted ha estado llamándolo
a toda hora, señor.

538
00:55:30,625 --> 00:55:32,041
Sí. ¿Y qué?

539
00:55:32,125 --> 00:55:34,666
Que usted le cuenta detalles personales

540
00:55:34,750 --> 00:55:38,375
que, por ser su dentista,
a él no le interesan en absoluto.

541
00:55:39,125 --> 00:55:39,958
Claro.

542
00:55:40,041 --> 00:55:41,708
Que se excede en su confianza,

543
00:55:41,791 --> 00:55:45,416
y que a veces lo llama "cariño",
o incluso "mi amor".

544
00:55:45,500 --> 00:55:48,291
Todo eso es cierto,
pero ¡carece de importancia!

545
00:55:48,375 --> 00:55:51,875
Hay dos huéspedes arriba,
que se niegan a salir de mi casa.

546
00:55:51,958 --> 00:55:55,500
Si vuelve a llamar al doctor Jafri,
lo llevará a juicio.

547
00:55:55,583 --> 00:55:56,791
¿Entiende, señor?

548
00:55:56,875 --> 00:55:59,250
¿Llevarme a juicio a mí? ¡Regresen!

549
00:55:59,333 --> 00:56:03,000
No hice absolutamente nada malo.
¿De qué hablan?

550
00:56:08,916 --> 00:56:10,666
¿Y quiénes son todos ustedes?

551
00:56:15,666 --> 00:56:17,916
No me hagan caso. Sí…

552
00:56:19,125 --> 00:56:22,500
Estaban ansiosos por ver nuestra casa.

553
00:56:22,583 --> 00:56:26,125
- ¿Su casa?
- Son nuestra familia, vienen de visita.

554
00:56:26,208 --> 00:56:27,375
¿Su familia?

555
00:56:27,458 --> 00:56:30,250
Son muy buena gente, de verdad.

556
00:56:30,333 --> 00:56:33,625
Vivieron aquí antes, ¿sabe?

557
00:56:33,708 --> 00:56:35,083
¡Mierda!

558
00:56:36,166 --> 00:56:38,750
¡Me cansé! ¡Basta! ¿Me oyen?

559
00:56:41,333 --> 00:56:43,208
¿Dónde está…? ¿Dónde?

560
00:56:45,791 --> 00:56:48,916
Ahora sírvanos una taza de té,
como un buen hombre.

561
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
Les daré su té, malditas alimañas.

562
00:56:51,083 --> 00:56:53,458
Sí. ¿Están listos?

563
00:56:53,541 --> 00:56:56,916
¿Una buena taza de té? Una taza…

564
00:57:24,791 --> 00:57:27,666
BANCO
LLAMADA ENTRANTE

565
00:57:55,916 --> 00:58:00,041
Es hora de llevarlo a casa.

566
00:58:26,916 --> 00:58:29,625
¡BIENVENIDO A CASA!

567
01:00:18,416 --> 01:00:22,208
VUELVE A ESCUCHAR Y BUSCA EL SOL

568
01:00:57,166 --> 01:01:01,666
MONOAMBIENTES EN ALQUILER

569
01:01:10,208 --> 01:01:13,833
PLAN DE RESTAURACIÓN

570
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
ALQUILERES DE LOS APARTAMENTOS
DESOCUPADO

571
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
ARREGLAR CRUJIDOS Y CORTINAS

572
01:01:24,625 --> 01:01:27,375
Papel tapiz, apartamento 3.

573
01:01:31,500 --> 01:01:33,916
MEZCLA DE PASTA MULTIUSO PARA PAPEL TAPIZ

574
01:01:39,708 --> 01:01:41,000
¡Otra vez no!

575
01:01:42,583 --> 01:01:43,708
TAPIZ DE MARGARITAS

576
01:01:45,500 --> 01:01:48,625
HAZLO TÚ MISMO

577
01:02:52,416 --> 01:02:53,666
¡No!

578
01:02:57,458 --> 01:02:59,250
No.

579
01:03:00,583 --> 01:03:03,083
¡No!

580
01:03:30,000 --> 01:03:31,125
Buenos días, Rosa.

581
01:03:31,208 --> 01:03:32,875
Es la tarde.

582
01:03:33,958 --> 01:03:34,791
Está bien.

583
01:03:34,875 --> 01:03:36,125
¿Sabes qué día es?

584
01:03:37,625 --> 01:03:40,041
¿Es… miércoles?

585
01:03:40,125 --> 01:03:41,666
Día de pagar el alquiler.

586
01:03:42,166 --> 01:03:43,541
¿Seguimos haciendo eso?

587
01:03:43,625 --> 01:03:45,416
¡Sí, seguimos haciendo eso!

588
01:03:46,458 --> 01:03:48,833
¿Cuándo pagué por última vez?

589
01:03:48,916 --> 01:03:50,541
¿Con dinero de verdad?

590
01:03:51,875 --> 01:03:53,291
Hace 12 semanas.

591
01:03:54,166 --> 01:03:56,333
Entonces, hace mucho tiempo.

592
01:03:57,166 --> 01:03:58,000
Sí.

593
01:03:58,500 --> 01:04:02,291
Para que sepas,
el agua de la ducha sale marrón otra vez.

594
01:04:02,375 --> 01:04:03,458
De acuerdo.

595
01:04:03,541 --> 01:04:07,500
No quería decirlo,
pero tiene una textura resbalosa muy rara.

596
01:04:07,583 --> 01:04:10,291
Sí, ya lo sé. Afectó mi pasta.

597
01:04:10,375 --> 01:04:12,416
Y sí. Se siente en mi brazo.

598
01:04:12,500 --> 01:04:14,291
Si me pagaras con dinero,

599
01:04:14,375 --> 01:04:18,000
podría comprar equipos
para poder reparar las cañerías.

600
01:04:19,416 --> 01:04:21,583
- ¿Puedo pagar con pescado?
- Ya no.

601
01:04:21,666 --> 01:04:24,208
Tienes que comer,
y el pescado aporta mucho…

602
01:04:24,291 --> 01:04:28,958
¡Elias! Por todos los cielos,
solo consigue el dinero. ¿Está bien?

603
01:04:31,708 --> 01:04:32,583
Está bien.

604
01:04:34,375 --> 01:04:36,333
Creo que iré a secarme el pelaje.

605
01:04:37,000 --> 01:04:38,083
Sí, ve.

606
01:04:45,416 --> 01:04:49,416
Fijar la tabla a las demás tablas.

607
01:04:57,625 --> 01:04:58,541
Hola.

608
01:05:08,541 --> 01:05:09,416
Jen.

609
01:05:11,958 --> 01:05:12,791
¡Jen!

610
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
¡Buen día!

611
01:05:20,958 --> 01:05:22,666
Son las tres de la tarde.

612
01:05:23,500 --> 01:05:27,583
¡Y pronto serán las cuatro
y luego las cinco!

613
01:05:27,666 --> 01:05:29,708
Sí, así funciona.

614
01:05:29,791 --> 01:05:32,958
Renuncié al tiempo hace años.

615
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
Claro. ¿Quién lo necesita?

616
01:05:35,458 --> 01:05:38,583
Pero hoy se paga el alquiler, ¿verdad?

617
01:05:38,666 --> 01:05:42,208
Sí. Estoy muy ansiosa
por recibir el dinero del alquiler.

618
01:05:43,416 --> 01:05:47,250
Aquí está. El cristal de obsidiana.

619
01:05:47,333 --> 01:05:49,916
Alivia el bloqueo emocional

620
01:05:50,000 --> 01:05:51,625
y estimula la compasión

621
01:05:51,708 --> 01:05:54,708
como ayuda para encontrar
la verdadera identidad.

622
01:05:54,791 --> 01:05:58,250
Ya me diste diez de estos
y nada de dinero.

623
01:05:59,791 --> 01:06:00,750
Vamos a comer.

624
01:06:01,625 --> 01:06:03,916
Claro que sabía que iba a ser difícil.

625
01:06:04,000 --> 01:06:06,791
De por sí, la escala es enorme.

626
01:06:06,875 --> 01:06:11,791
Pero todos los días
aprecio el potencial real de esta casa.

627
01:06:12,750 --> 01:06:14,583
Si tan solo tuviera inquilinos.

628
01:06:14,666 --> 01:06:16,666
Bueno, todos se fueron.

629
01:06:16,750 --> 01:06:18,875
- Sí, lo sé.
- Por la inundación.

630
01:06:21,875 --> 01:06:23,708
Quedamos Elias y yo, claro.

631
01:06:23,791 --> 01:06:25,791
Me refiero a buenos inquilinos.

632
01:06:25,875 --> 01:06:28,375
Unos de verdad,
que paguen con dinero real,

633
01:06:28,458 --> 01:06:30,250
no con pescados y piedras.

634
01:06:30,333 --> 01:06:31,166
Cristales.

635
01:06:31,250 --> 01:06:33,708
No puedo comprar nada con cristales.

636
01:06:33,791 --> 01:06:35,791
Puedes realinear tus chakras.

637
01:06:35,875 --> 01:06:39,416
No puedo reparar la electricidad
ni todo lo que hay que reparar.

638
01:06:39,500 --> 01:06:40,583
Podrías intentar.

639
01:06:41,708 --> 01:06:42,708
Mal no te haría.

640
01:06:44,833 --> 01:06:46,625
Siempre amé esta casa.

641
01:06:48,125 --> 01:06:49,875
En verdad, es devoción.

642
01:06:49,958 --> 01:06:52,875
Podría ser tan maravillosa.

643
01:06:53,375 --> 01:06:54,208
Claro.

644
01:06:54,291 --> 01:06:59,125
La repararía y haría que los inquilinos
pagaran las restauraciones que faltan.

645
01:06:59,208 --> 01:07:01,583
Luego, con el tiempo, sacas a todos.

646
01:07:01,666 --> 01:07:04,416
Y la casa estará terminada. Será…

647
01:07:06,041 --> 01:07:07,000
bellísima.

648
01:07:07,791 --> 01:07:09,250
La casa se lo merece.

649
01:07:10,041 --> 01:07:12,000
En este momento, necesito tener

650
01:07:12,833 --> 01:07:15,250
el… apoyo adecuado.

651
01:07:15,750 --> 01:07:18,791
Sí, no tengo el apoyo adecuado.

652
01:07:26,083 --> 01:07:28,541
¿Te hablé de mi compañero espiritual?

653
01:07:29,083 --> 01:07:30,916
¿A qué te refieres? ¿Un novio?

654
01:07:31,000 --> 01:07:33,333
Ese término no describe lo que es.

655
01:07:33,416 --> 01:07:35,208
Está bien. ¿Qué hay de él?

656
01:07:35,291 --> 01:07:38,166
- ¡Llega mañana!
- ¿El sí tiene dinero?

657
01:07:38,250 --> 01:07:41,750
Nos conocimos hace ocho años
en un taller de música tibetana.

658
01:07:41,833 --> 01:07:44,625
Desde entonces,
hablamos por el plano astral.

659
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
No hay dinero.

660
01:07:45,791 --> 01:07:47,541
Creería que no.

661
01:07:47,625 --> 01:07:49,166
Pero él es una maravilla.

662
01:07:49,250 --> 01:07:51,666
Una fuerza celestial. De verdad.

663
01:07:51,750 --> 01:07:53,250
Yo no hago caridad.

664
01:07:53,333 --> 01:07:55,625
Se lo diré para que quede bien claro.

665
01:07:55,708 --> 01:07:57,208
Seguro sabrá hacer cosas.

666
01:07:57,291 --> 01:07:59,416
Sí, claro. Seguro.

667
01:07:59,500 --> 01:08:03,083
Quería preguntarte
por la ducha de mi baño.

668
01:08:03,166 --> 01:08:04,625
¿Qué tiene?

669
01:08:04,708 --> 01:08:08,500
Estuvo haciendo ruidos terribles,
y el agua sale marrón otra vez.

670
01:08:47,583 --> 01:08:48,458
Listo.

671
01:08:55,333 --> 01:08:56,375
ALQUILER

672
01:09:20,458 --> 01:09:21,291
Hola.

673
01:09:29,208 --> 01:09:32,250
ALQUILER

674
01:10:03,541 --> 01:10:04,541
Pero ¿qué…?

675
01:10:07,750 --> 01:10:08,708
Pero ¿qué…?

676
01:10:30,375 --> 01:10:31,666
¡Qué maravilloso!

677
01:10:31,750 --> 01:10:33,250
¡Eso fue increíble!

678
01:10:33,333 --> 01:10:36,458
Es una cosita que aprendí en el Tíbet.

679
01:10:37,500 --> 01:10:39,416
Sin aplausos, por favor.

680
01:10:39,500 --> 01:10:42,375
Solo soy un canal
para que pase la melodía.

681
01:10:42,958 --> 01:10:45,208
Un portal a una música diferente.

682
01:10:45,708 --> 01:10:47,250
Otra danza.

683
01:10:47,333 --> 01:10:49,250
Un mensajero, básicamente.

684
01:10:50,000 --> 01:10:51,708
¿Hace cuánto tiempo viajas?

685
01:10:51,791 --> 01:10:52,916
Desde siempre.

686
01:10:53,000 --> 01:10:54,541
Siempre de viaje, mi niño.

687
01:10:54,625 --> 01:10:57,666
Sin embargo,
a cada segundo, el viaje se acorta

688
01:10:57,750 --> 01:11:00,458
a medida que me acerco más a esta…

689
01:11:01,625 --> 01:11:04,500
síntesis de bendición celestial.

690
01:11:05,791 --> 01:11:07,625
Esta hablando de mí.

691
01:11:08,125 --> 01:11:10,833
Te traje unos regalos terrenales, ángel.

692
01:11:12,125 --> 01:11:15,416
Para purificar, desterrar la discordia

693
01:11:15,500 --> 01:11:18,875
y reequilibrar la morada física personal.

694
01:11:23,333 --> 01:11:24,500
No sé tu nombre.

695
01:11:25,958 --> 01:11:27,083
Qué grosera fui.

696
01:11:27,166 --> 01:11:30,958
Rosa, él es Cosmos.

697
01:11:32,500 --> 01:11:35,916
¿Cuánto tiempo planeas quedarte, Cosmos?

698
01:11:36,000 --> 01:11:38,041
Conmigo nunca hay planes.

699
01:11:38,541 --> 01:11:42,666
Solo hay momentos arrebatados al viento.

700
01:11:43,708 --> 01:11:46,583
- ¿De qué hablas?
- Espacio no nos falta.

701
01:11:46,666 --> 01:11:47,916
¡La casa es enorme!

702
01:11:48,000 --> 01:11:51,666
Un viajero no puede estar atado
por muros terrenales, Jen.

703
01:11:51,750 --> 01:11:54,333
Yo duermo al aire libre.

704
01:12:00,333 --> 01:12:03,583
¡Vaya! ¡Me caigo y no me levanto!

705
01:12:04,208 --> 01:12:05,583
¡Qué gran día!

706
01:12:05,666 --> 01:12:08,208
Haré algo de comer con cosas de mi huerta.

707
01:12:09,750 --> 01:12:12,541
Pasa, puedes entrar si quieres.
Echa un vistazo.

708
01:12:12,625 --> 01:12:13,708
Sí, por favor.

709
01:12:14,750 --> 01:12:17,125
Vaya… Este lugar es genial.

710
01:12:17,208 --> 01:12:20,208
Percibo una energía negativa.

711
01:12:20,750 --> 01:12:22,500
Sí, viene de mí.

712
01:12:23,833 --> 01:12:27,666
Proteges a Jen
y, por eso, tienes mi gratitud.

713
01:12:27,750 --> 01:12:30,500
En realidad, protejo mi propiedad.

714
01:12:31,000 --> 01:12:33,916
Entonces… ¿cuándo te irás de aquí?

715
01:12:35,541 --> 01:12:38,291
Seguiré mi viaje
cuando se despeje la niebla.

716
01:12:39,708 --> 01:12:42,625
Probablemente. Pero el tiempo lo dirá.

717
01:12:42,708 --> 01:12:46,041
Bueno, debería cobrarte
por instalar esa carpa.

718
01:12:46,125 --> 01:12:47,291
Cobrar…

719
01:12:47,375 --> 01:12:50,833
¿Qué es el dinero,
sino una denominación física

720
01:12:50,916 --> 01:12:52,750
de monedas y billetes?

721
01:12:52,833 --> 01:12:55,083
Es exactamente eso.

722
01:12:55,166 --> 01:12:58,625
En lo personal,
me muevo en un océano de trueques.

723
01:12:58,708 --> 01:13:01,625
¿Sí? ¿Y qué tienes para intercambiar?

724
01:13:04,208 --> 01:13:05,291
Mis habilidades.

725
01:13:07,375 --> 01:13:10,458
Obviamente, lo que ves ahora es la meta,

726
01:13:10,541 --> 01:13:11,875
el sueño.

727
01:13:11,958 --> 01:13:15,583
Todos se fueron con la lluvia
y necesito inquilinos que paguen.

728
01:13:15,666 --> 01:13:18,208
Entonces tendré dinero real para usar.

729
01:13:18,291 --> 01:13:20,541
Ya tengo mucha pintura y papel tapiz.

730
01:13:22,500 --> 01:13:24,583
Debes empezar con las raíces.

731
01:13:24,666 --> 01:13:26,375
¡Claro, exacto!

732
01:13:26,458 --> 01:13:28,416
La calefacción, la electricidad.

733
01:13:28,500 --> 01:13:32,000
Tengo el problema del agua marrón
que sale de los grifos.

734
01:13:32,083 --> 01:13:36,083
Tienes que alimentar el alma de la casa
para liberar su potencial.

735
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
¡Claro!

736
01:13:37,083 --> 01:13:39,250
Avivar sus chakras.

737
01:13:41,125 --> 01:13:44,083
¿Tal vez podrías empezar con la plomería?

738
01:13:45,041 --> 01:13:46,916
La plomería es algo invasiva.

739
01:13:47,416 --> 01:13:49,750
Me gustaría conocer la casa primero,

740
01:13:49,833 --> 01:13:52,791
quizá con un poco de carpintería delicada.

741
01:13:53,333 --> 01:13:57,750
Necesito reemplazar una tabla de madera
en el pasillo de arriba.

742
01:13:57,833 --> 01:13:59,833
Perfecto. Comenzaré mañana.

743
01:13:59,916 --> 01:14:00,791
¡Sí!

744
01:14:03,125 --> 01:14:05,750
Digo… gracias.

745
01:14:06,833 --> 01:14:08,208
Esto será genial.

746
01:14:09,291 --> 01:14:12,833
El nuevo despertar será hermoso, Rosa.

747
01:14:14,166 --> 01:14:15,291
Hermoso.

748
01:14:20,000 --> 01:14:20,875
Sí.

749
01:14:22,083 --> 01:14:23,625
Sí.

750
01:14:32,041 --> 01:14:34,791
- ¡Vamos, es tu turno!
- No. Yo no.

751
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
¡Vamos!

752
01:14:35,833 --> 01:14:36,666
Eso es.

753
01:14:36,750 --> 01:14:37,875
¡Ven, Rosa!

754
01:15:15,625 --> 01:15:16,541
Pero ¿qué…?

755
01:15:17,500 --> 01:15:19,041
¿Qué diablos está pasando?

756
01:15:19,125 --> 01:15:22,833
Alguien se pasó de copas. ¡Ya es mediodía!

757
01:15:22,916 --> 01:15:26,125
- ¿Qué haces ahí arriba?
- ¡Tómalo! ¡Aprovéchalo!

758
01:15:28,708 --> 01:15:30,541
Sí, viejo. Buenos martillazos.

759
01:15:30,625 --> 01:15:31,791
¡No!

760
01:15:34,291 --> 01:15:35,166
No.

761
01:15:36,041 --> 01:15:38,125
¡El agua sigue marrón, Rosa!

762
01:15:40,833 --> 01:15:42,416
¡No!

763
01:15:47,458 --> 01:15:50,208
¡Este no es el plan! ¡Mi plan!

764
01:15:50,291 --> 01:15:53,208
¿Te olvidaste de todo lo que hablamos?

765
01:15:53,291 --> 01:15:55,916
Percibo esa energía negativa otra vez.

766
01:15:56,000 --> 01:15:58,083
¡Destruiste el pasillo!

767
01:15:58,166 --> 01:15:59,250
Lo alineamos.

768
01:15:59,333 --> 01:16:01,958
¡Levantaste todas las tablas!

769
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Sí, pero para un bote, Rosa. Un bote.

770
01:16:04,708 --> 01:16:07,666
¡Ya tienes un bote!
¡Tienes un bote afuera!

771
01:16:07,750 --> 01:16:10,833
- ¡El bote es para mí!
- Sí. El bote es para Elias.

772
01:16:11,750 --> 01:16:14,291
¡Dios mío! ¿Qué había en ese vino, Jen?

773
01:16:14,791 --> 01:16:17,041
Tómalo de un sorbo. Es un poco fuerte.

774
01:16:21,625 --> 01:16:24,625
Tengo una solución
no agresiva para la plomería.

775
01:16:24,708 --> 01:16:25,958
Qué buena noticia.

776
01:16:26,041 --> 01:16:30,375
Necesito menta, un repollo, dos viales,
este tambor para representar un latido

777
01:16:30,458 --> 01:16:33,250
y una pandereta como artificio.

778
01:16:33,333 --> 01:16:36,458
¡Vete de mi casa! ¡Fuera!

779
01:16:37,291 --> 01:16:39,833
¡Sí, Rosa! ¡Aprovecha esa fuerza!

780
01:16:42,541 --> 01:16:44,000
¡Dios mío!

781
01:16:49,041 --> 01:16:51,375
¡Desarma ese bote!

782
01:16:51,458 --> 01:16:55,791
Quiero que cada una de esas tablas
regresen a la casa, donde pertenecen.

783
01:16:55,875 --> 01:16:58,458
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

784
01:16:58,541 --> 01:17:02,041
¡Están arruinando
todo lo que intento arreglar!

785
01:17:02,125 --> 01:17:04,250
Son solo un par de tablas.

786
01:17:04,333 --> 01:17:05,958
Es un pasillo entero.

787
01:17:06,041 --> 01:17:10,583
¿Cómo llegaremos a las habitaciones
si no tengo pasillo, Elias?

788
01:17:10,666 --> 01:17:12,208
¿Y qué es lo que haces?

789
01:17:12,291 --> 01:17:13,125
Pues…

790
01:17:15,125 --> 01:17:17,708
Cosmos dijo que me ayudaría a irme.

791
01:17:19,208 --> 01:17:20,166
¿Qué?

792
01:17:21,291 --> 01:17:24,666
Vives aquí gratis. ¿Por qué querrías irte?

793
01:17:24,750 --> 01:17:26,041
Porque todos se van.

794
01:17:26,541 --> 01:17:28,625
Mañana, el agua llegará a la casa.

795
01:17:28,708 --> 01:17:31,583
¡Entonces, vete! ¡Llévatelas!

796
01:17:31,666 --> 01:17:35,375
Desarmaré tu cuarto
y arreglaré el pasillo yo misma.

797
01:17:35,458 --> 01:17:38,041
No puedes quedarte aquí.
¿Por qué no lo ves?

798
01:17:38,125 --> 01:17:40,416
Debí deshacerme de ti hace meses.

799
01:17:40,500 --> 01:17:41,791
¡Pagar con pescado!

800
01:17:41,875 --> 01:17:45,208
Voy a conseguir
personas mejores que tú y Jen,

801
01:17:45,291 --> 01:17:47,291
¡y voy a terminar esta casa sola!

802
01:17:48,333 --> 01:17:50,333
¡Así que adelante! ¡Vete!

803
01:19:24,416 --> 01:19:25,416
¡Gracias!

804
01:19:26,333 --> 01:19:27,208
¡Adiós!

805
01:20:03,958 --> 01:20:05,750
¿Por qué no se despidió de mí?

806
01:20:06,541 --> 01:20:08,375
¿No se despidieron ya?

807
01:20:09,041 --> 01:20:10,458
La verdad que no.

808
01:20:13,958 --> 01:20:15,416
No pensé que se iría.

809
01:20:17,541 --> 01:20:20,458
Necesitaba un poco de orientación.
Eso es todo.

810
01:20:22,666 --> 01:20:24,958
No hay nada mejor ahí afuera.

811
01:20:25,041 --> 01:20:28,916
Para aquellos que deciden no encontrarlo,
no puede haber nada.

812
01:20:29,791 --> 01:20:32,083
Si se muere, es tu culpa.

813
01:20:32,166 --> 01:20:35,083
Quería irse hace mucho tiempo, Rosa.

814
01:20:35,166 --> 01:20:36,416
Nunca me lo dijo.

815
01:20:37,125 --> 01:20:39,083
No quería herir tus sentimientos.

816
01:20:39,166 --> 01:20:40,208
¡Da igual!

817
01:20:48,083 --> 01:20:50,750
De todos modos, nunca me sirvió de nada.

818
01:20:50,833 --> 01:20:51,958
Maldito idiota.

819
01:20:54,416 --> 01:20:57,041
Pero ¿qué… qué es eso?

820
01:20:57,125 --> 01:20:57,958
Eso.

821
01:20:58,583 --> 01:21:02,291
Sí. Pensé que la necesitarías
una vez que la niebla se haya ido.

822
01:21:02,791 --> 01:21:05,458
¿Qué? ¿De qué hablas?

823
01:21:06,041 --> 01:21:08,291
Es una palanca. Puedes empujarla.

824
01:21:08,375 --> 01:21:11,833
Para tu emancipación, Rosa,
si eliges hacerlo.

825
01:21:11,916 --> 01:21:15,416
Solo usa un poco tu fuerza
y estarás lista para salir.

826
01:21:17,000 --> 01:21:19,666
¡Ya deja de hablar, lunático!

827
01:21:19,750 --> 01:21:21,750
¡Solo quiero que la desarmes!

828
01:21:21,833 --> 01:21:24,166
¡Estás destruyendo todo!

829
01:21:45,750 --> 01:21:46,875
Adiós, Rosa.

830
01:21:47,458 --> 01:21:49,583
Gracias por darme mi primer hogar real.

831
01:21:50,416 --> 01:21:51,625
Te dejo dos regalos.

832
01:21:52,250 --> 01:21:54,000
Tu amigo, Elias.

833
01:22:19,458 --> 01:22:20,541
¿Estás bien?

834
01:22:25,166 --> 01:22:26,916
No sabía que él dibujaba.

835
01:22:27,541 --> 01:22:28,375
¿No?

836
01:22:32,666 --> 01:22:34,208
¿Quieres almorzar?

837
01:22:35,000 --> 01:22:37,416
Una última vez, antes de que me vaya.

838
01:22:38,875 --> 01:22:40,000
¿Tú cuándo te vas?

839
01:22:41,958 --> 01:22:44,166
Cosmos dijo que nos iremos más tarde.

840
01:22:45,250 --> 01:22:46,541
Tal vez a la mañana.

841
01:22:46,625 --> 01:22:47,916
No quiero verlo.

842
01:22:48,000 --> 01:22:51,333
¿Nosotras solas? ¿La última comida juntas?

843
01:22:51,833 --> 01:22:52,916
¿Qué opinas?

844
01:22:55,666 --> 01:22:56,500
Bueno.

845
01:23:34,000 --> 01:23:35,916
Me temo que no es mucho.

846
01:23:37,250 --> 01:23:39,166
El agua se llevó toda la huerta.

847
01:23:45,000 --> 01:23:47,375
¿Por qué nunca hablas de la inundación?

848
01:23:48,333 --> 01:23:49,916
No hay nada de qué hablar.

849
01:23:50,500 --> 01:23:52,708
Sé que estás ocupada con tu proyecto.

850
01:23:53,541 --> 01:23:56,666
Así que te vas sin ningún plan. ¿Es así?

851
01:23:56,750 --> 01:23:57,666
Así es.

852
01:23:57,750 --> 01:23:59,708
Nunca encontrarás otra casa así.

853
01:23:59,791 --> 01:24:00,916
Habrá otra cosa.

854
01:24:02,541 --> 01:24:04,458
- Es hora de seguir.
- ¿Adónde?

855
01:24:04,541 --> 01:24:06,875
No sabemos. Debemos intentarlo.

856
01:24:09,375 --> 01:24:10,208
Dime,

857
01:24:10,875 --> 01:24:12,708
¿qué es lo que quieres?

858
01:24:14,083 --> 01:24:16,208
Arreglar esta casa.

859
01:24:16,791 --> 01:24:21,000
Hacer un hogar
que tenga buenos recuerdos para mí,

860
01:24:21,083 --> 01:24:24,625
pero lucho con este lugar
hace muchos años.

861
01:24:24,708 --> 01:24:27,333
No tengas miedo de ser otra persona.

862
01:24:27,416 --> 01:24:29,250
Por todos los cielos.

863
01:24:29,333 --> 01:24:31,875
Trata de ver las cosas buenas
que lograste.

864
01:24:31,958 --> 01:24:35,458
Ama tu pasado, pero sigue el viaje.

865
01:24:35,541 --> 01:24:37,750
Hablas como ese lunático.

866
01:24:37,833 --> 01:24:39,791
Vino para ayudarte a seguir.

867
01:24:39,875 --> 01:24:42,291
Sí, bueno. Él no me conoce.

868
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
Ninguno me conoce.

869
01:24:44,791 --> 01:24:45,750
Ahora.

870
01:24:48,250 --> 01:24:49,333
No tengas miedo.

871
01:24:49,958 --> 01:24:53,375
¿Qué? ¿Qué quieres decir
con "no tengas miedo"?

872
01:25:00,500 --> 01:25:01,333
¿Jen?

873
01:25:02,666 --> 01:25:04,833
Jen, ¿dónde estás?

874
01:25:06,416 --> 01:25:07,541
¿Qué está pasando?

875
01:25:10,541 --> 01:25:11,458
¿Jen?

876
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
¿Hola?

877
01:25:17,333 --> 01:25:19,166
¿Jen? ¿Hay alguien?

878
01:25:21,208 --> 01:25:22,333
¿Dónde estás?

879
01:25:25,458 --> 01:25:26,583
¡Espera!

880
01:25:28,208 --> 01:25:29,125
¡No te vayas!

881
01:25:31,791 --> 01:25:32,708
¿Hola?

882
01:25:40,541 --> 01:25:41,458
¿Hola?

883
01:25:43,833 --> 01:25:45,208
¡No!

884
01:25:47,500 --> 01:25:48,375
¡No!

885
01:25:52,833 --> 01:25:54,000
¡No!

886
01:25:57,458 --> 01:25:58,583
¿Jen?

887
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
¡Basta! ¡No!

888
01:26:19,541 --> 01:26:20,750
No…

889
01:26:30,750 --> 01:26:31,583
¿Elias?

890
01:26:38,333 --> 01:26:39,208
Adiós, Rosa.

891
01:26:39,708 --> 01:26:40,541
¿Qué?

892
01:27:18,250 --> 01:27:19,625
¡Rosa!

893
01:27:20,500 --> 01:27:21,333
¿Jen?

894
01:27:21,833 --> 01:27:22,916
¡Jen!

895
01:27:23,000 --> 01:27:25,500
¡Vamos! ¡Ven con nosotros, Rosa!

896
01:27:25,583 --> 01:27:27,875
¡No puedo!

897
01:27:27,958 --> 01:27:29,583
¡Vamos, Rosa!

898
01:27:29,666 --> 01:27:32,166
¡No puedo llegar hasta ahí!

899
01:27:32,250 --> 01:27:34,750
¡Solo… regresen!

900
01:27:35,541 --> 01:27:36,583
¡Por favor!

901
01:27:54,125 --> 01:27:55,208
Me quiero ir.

902
01:27:57,375 --> 01:27:58,333
Por favor.

903
01:28:00,375 --> 01:28:01,416
Deja que me vaya.

904
01:28:38,916 --> 01:28:40,000
EN ALQUILER

905
01:29:59,166 --> 01:30:00,416
¡Puedes hacerlo!

906
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
¡Vamos, Rosa!

907
01:30:02,583 --> 01:30:03,750
¡Sí!

908
01:30:05,958 --> 01:30:07,708
¡Sí, Rosa!

909
01:30:11,375 --> 01:30:12,250
¡Hola!

910
01:30:33,833 --> 01:30:35,708
Bueno…

911
01:35:45,625 --> 01:35:50,625
Subtítulos: Gabriela Rabotnikof



