1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRESENTERAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:43,791 --> 00:00:47,625
INIFRÅN HÖRDES EN LÖGN SMIDAS

5
00:00:49,208 --> 00:00:51,000
God dag, tant Ellinor?

6
00:00:52,000 --> 00:00:55,041
Hej, Mabel. Vilket fint hus.

7
00:00:55,625 --> 00:00:58,125
Ska vi läsa tillsammans i trädgården?

8
00:00:58,208 --> 00:00:59,166
Mabel!

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,208
Jag kommer, mamma!

10
00:01:36,625 --> 00:01:38,333
När kommer de, pappa?

11
00:01:38,916 --> 00:01:40,625
När som helst, Mabel.

12
00:01:43,916 --> 00:01:45,208
Är de trevliga?

13
00:01:46,791 --> 00:01:49,083
Nej, det är de inte.

14
00:02:03,125 --> 00:02:04,666
Vad o…

15
00:02:06,541 --> 00:02:08,000
Penny, de är här.

16
00:02:08,916 --> 00:02:09,791
Fan också!

17
00:02:12,625 --> 00:02:15,666
Raymond, det är väldigt lerigt här ute.

18
00:02:15,750 --> 00:02:17,791
Mina fötter blir blöta.

19
00:02:25,000 --> 00:02:26,875
En till flicka.

20
00:02:28,916 --> 00:02:30,125
Hon heter Isabel.

21
00:02:30,208 --> 00:02:31,875
Jag ser inget.

22
00:02:31,958 --> 00:02:35,291
Vänta på din tur, Georgie.
Vi är packade som boskap här.

23
00:02:38,041 --> 00:02:39,166
Hur gammal är du?

24
00:02:39,958 --> 00:02:41,291
Jag fyller nio i juni.

25
00:02:42,333 --> 00:02:44,583
Du ser väldigt liten ut för din ålder.

26
00:02:46,291 --> 00:02:47,791
Vill du hålla henne?

27
00:02:48,416 --> 00:02:50,833
Nej, jag är kall.

28
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
Vill du ha en smörgås?

29
00:02:56,000 --> 00:02:57,041
Nej.

30
00:03:00,000 --> 00:03:01,291
En smörgås?

31
00:03:01,375 --> 00:03:03,041
Nej.

32
00:03:03,125 --> 00:03:06,000
Har du gjort gardinerna bakom dig?

33
00:03:06,083 --> 00:03:08,416
Ja, det har jag.

34
00:03:08,500 --> 00:03:12,166
Hon gjorde mitt täcke också.
Och Isabels sjal.

35
00:03:12,250 --> 00:03:13,708
Stackars barn.

36
00:03:16,333 --> 00:03:18,375
Är inte det där Mayhew-byrån?

37
00:03:19,125 --> 00:03:20,708
Det är det ju.

38
00:03:20,791 --> 00:03:26,333
Från vintersalongens höga ståt
till detta dystra hörn av världen.

39
00:03:26,833 --> 00:03:28,208
Hur vi har fallit.

40
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
Den tillhörde min far.

41
00:03:30,750 --> 00:03:33,833
Din far, ett värdelöst fyllo!

42
00:03:33,916 --> 00:03:35,125
Han bara gnällde.

43
00:03:35,208 --> 00:03:36,750
Gnällde om pengar.

44
00:03:36,833 --> 00:03:38,416
Gnällde om skulder.

45
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
Han var en gnällspik.

46
00:03:40,125 --> 00:03:41,708
Han spelade bort allt.

47
00:03:41,791 --> 00:03:43,583
Inte Mayhew-byrån!

48
00:03:44,166 --> 00:03:48,708
Och du, Raymond,
med din utbildning och dina möjligheter.

49
00:03:48,791 --> 00:03:53,333
Det är chockerande att du inte lyckats
ta dig ur det här eländet.

50
00:03:54,166 --> 00:03:56,250
Du är lik din far, Raymond.

51
00:03:56,875 --> 00:03:58,083
Det är en svaghet.

52
00:04:15,458 --> 00:04:16,916
God natt, Isabel.

53
00:04:20,541 --> 00:04:23,500
De är väldigt konstiga människor.
Eller hur, mamma?

54
00:04:24,208 --> 00:04:27,583
De är lite säregna,
men de är våra släktingar.

55
00:04:33,291 --> 00:04:34,708
Där går din far.

56
00:04:36,416 --> 00:04:37,875
Är han ledsen, mamma?

57
00:04:39,041 --> 00:04:43,375
Han mår bra imorgon bitti.
Han behöver bara lite frisk luft.

58
00:04:48,291 --> 00:04:49,166
Fan också!

59
00:04:58,916 --> 00:05:02,541
Din patetiska gris!

60
00:05:03,041 --> 00:05:04,000
Titta på dig.

61
00:05:04,916 --> 00:05:06,541
Ellinor hade rätt.

62
00:05:11,583 --> 00:05:12,541
Va?

63
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Penny!

64
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
Jag är hungrig.

65
00:06:17,541 --> 00:06:19,291
Nåt fantastiskt hände just.

66
00:06:21,083 --> 00:06:22,000
Ett mirakel!

67
00:06:22,083 --> 00:06:24,333
Vadå? Vad säger du, Raymond?

68
00:06:24,416 --> 00:06:25,666
Vad har hänt?

69
00:06:26,250 --> 00:06:27,625
Allt har förändrats.

70
00:06:28,875 --> 00:06:29,791
Allt.

71
00:06:34,166 --> 00:06:36,541
Vin. Penny, vin!

72
00:06:36,625 --> 00:06:37,583
Vin?

73
00:06:42,333 --> 00:06:44,625
Kan du inte bara berätta?

74
00:07:15,750 --> 00:07:17,291
Borde vi inte väcka pappa?

75
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
Nej. Låt honom sova ruset av sig.

76
00:07:28,375 --> 00:07:30,583
God dag, frun. Jag heter Thomas.

77
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
Jag är här på uppdrag
av min arbetsgivare, herr Vanschoonbeek,

78
00:07:33,625 --> 00:07:36,041
för att diskutera villkoren i avtalet.

79
00:07:37,166 --> 00:07:38,166
Avtalet?

80
00:07:38,750 --> 00:07:42,583
Din man pratade med
min arbetsgivare igår kväll.

81
00:07:42,666 --> 00:07:44,083
Ett avtal slöts.

82
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
Ett avtal med vem?

83
00:07:47,333 --> 00:07:50,958
Herr Vanschoonbeek.
Han är en välkänd arkitekt.

84
00:07:51,041 --> 00:07:54,833
Han har erbjudit
att bygga ett hus åt dig och din familj.

85
00:07:55,833 --> 00:07:59,250
Förlåt, men vi har inte råd med nåt sånt.

86
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
Min man måste ha ryckts med.

87
00:08:03,041 --> 00:08:06,625
Du missförstår. Det är en gåva.

88
00:08:09,291 --> 00:08:13,041
Min arbetsgivare har förvärvat marken
runt er stuga.

89
00:08:13,125 --> 00:08:16,166
Huset kommer att byggas här.

90
00:08:16,250 --> 00:08:20,625
Ni kommer att besitta marken
och egendomen när den är klar.

91
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
Det finns ett villkor.

92
00:08:24,208 --> 00:08:28,708
Familjen måste lämna den här fastigheten
och bosätta sig i huset.

93
00:08:31,458 --> 00:08:35,208
Och det är allt?
Vill han inte ha något i gengäld?

94
00:08:35,958 --> 00:08:38,458
Pengar är inte ett problem
för min arbetsgivare.

95
00:08:38,541 --> 00:08:40,000
Han är en stor konstnär.

96
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
Han vill bara ha
kreativ tillfredsställelse.

97
00:08:44,083 --> 00:08:46,541
Vanschoonbeek var vän med min far.

98
00:08:46,625 --> 00:08:50,166
Han sa att hela trakten
skulle avundas oss.

99
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
En ledstjärna på kullen, Penny.

100
00:08:58,000 --> 00:09:01,416
Dessvärre är herr Vanschoonbeek
en ganska otålig man.

101
00:09:01,500 --> 00:09:04,750
Vi behöver ert skriftliga tillstånd idag.

102
00:09:07,416 --> 00:09:08,416
Ja, jag…

103
00:09:24,750 --> 00:09:26,000
Utmärkt.

104
00:09:26,083 --> 00:09:28,875
När tror du att de börjar bygga?

105
00:09:29,666 --> 00:09:32,416
Jag tror att de redan har börjat.

106
00:09:32,500 --> 00:09:35,166
Herr Vanschoonbeek
gillar inte att slösa tid.

107
00:10:05,041 --> 00:10:08,416
Nå, här har vi stället.

108
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
Kom.

109
00:10:10,958 --> 00:10:12,583
Helt otroligt.

110
00:10:13,416 --> 00:10:14,625
Magnifikt.

111
00:10:30,083 --> 00:10:31,666
God morgon, herr Thomas.

112
00:10:32,791 --> 00:10:35,000
Ni har med er lite ägodelar.

113
00:10:35,083 --> 00:10:37,208
Ja, bara några saker.

114
00:10:37,708 --> 00:10:39,250
Huset är fullt möblerat.

115
00:10:39,333 --> 00:10:42,875
Herr Vanschoonbeek designade allt själv.

116
00:10:43,625 --> 00:10:47,791
Men jag har saker här som har varit
i släkten i flera generationer.

117
00:10:49,916 --> 00:10:54,041
Självklart. Jag förstår.
Jag ska be mannarna förvara dem säkert.

118
00:10:59,625 --> 00:11:02,458
Varsågoda och stig på. Följ mig.

119
00:11:08,625 --> 00:11:10,833
Titta på taket.

120
00:11:14,208 --> 00:11:15,916
Vilken intressant färg.

121
00:11:18,958 --> 00:11:23,250
Denna korridor leder till vardagsrummet,
biblioteket, olika kammare,

122
00:11:23,333 --> 00:11:25,208
biljardrummet, gästrummen.

123
00:11:29,500 --> 00:11:31,375
Västra trappan.

124
00:11:33,500 --> 00:11:36,583
Och här har vi salongen.

125
00:11:36,666 --> 00:11:39,500
Ni kan tillbringa dagen här om ni vill.

126
00:11:40,291 --> 00:11:42,625
Herregud. Titta på eldstaden.

127
00:11:44,500 --> 00:11:46,208
Titta på den här soffan!

128
00:11:46,291 --> 00:11:47,666
Inga gardiner?

129
00:11:50,125 --> 00:11:51,791
En symaskin!

130
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Fantastiskt, va?

131
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
Så fint material.

132
00:12:02,500 --> 00:12:04,791
I rummet mittemot hittar ni matsalen.

133
00:12:04,875 --> 00:12:08,125
Ett urval av rätter serveras dagligen.

134
00:12:10,333 --> 00:12:14,583
Jag ska avlägsna mig nu. Adjö.

135
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
Tack, herr Thomas.

136
00:12:22,541 --> 00:12:23,375
Utsökt!

137
00:12:24,625 --> 00:12:27,416
Eller hur?
Jag behöver aldrig laga mat igen.

138
00:12:28,041 --> 00:12:30,708
Matlagning? Vilket jädra slöseri med tid.

139
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
Vem gör all den här maten?

140
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
Våra tjänare, antar jag.

141
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Har man sett.

142
00:12:49,000 --> 00:12:50,750
Vad vackert.

143
00:12:55,166 --> 00:12:58,125
Mamma. Isabel börjar bli trött.

144
00:13:01,291 --> 00:13:02,583
Vad bra, Mabel.

145
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
Kom, Isabel.

146
00:13:12,250 --> 00:13:13,333
God natt, mamma.

147
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
God natt, pappa.

148
00:13:16,875 --> 00:13:18,208
God natt, Mabel.

149
00:13:18,291 --> 00:13:19,208
Nattinatti.

150
00:13:46,833 --> 00:13:47,916
Titta där!

151
00:13:49,750 --> 00:13:51,000
Vårt hus.

152
00:15:22,916 --> 00:15:25,083
Kom, Isabel. Nu går vi.

153
00:15:28,083 --> 00:15:31,541
Det är… Nån…

154
00:15:32,916 --> 00:15:34,916
Det är inte bara jag.

155
00:15:35,000 --> 00:15:36,083
Herr Thomas!

156
00:15:39,333 --> 00:15:40,875
Vad hände med trappan?

157
00:15:42,666 --> 00:15:44,166
God morgon.

158
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
Herr Vanschoonbeek gör
några smärre justeringar.

159
00:15:49,166 --> 00:15:52,083
Det finns en provisorisk passage
i biljardrummet.

160
00:15:53,583 --> 00:15:55,083
Tack, herr Thomas.

161
00:16:24,625 --> 00:16:26,125
God morgon, mamma.

162
00:16:27,416 --> 00:16:28,333
Mamma?

163
00:16:29,833 --> 00:16:31,708
Mamma.

164
00:16:34,125 --> 00:16:36,125
Jag måste ha somnat.

165
00:16:36,625 --> 00:16:38,000
Kom, Isabel.

166
00:16:42,541 --> 00:16:46,250
Det var en man utanför mitt fönster.
Man kan inte se ut längre.

167
00:16:47,083 --> 00:16:49,083
Mabel, jag har så mycket jobb.

168
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Hitta din far.
Jag ska se vad det finns till frukost.

169
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Men, mamma!

170
00:16:53,625 --> 00:16:55,458
Nej, Isabel, rör inte den.

171
00:17:10,041 --> 00:17:10,916
God morgon.

172
00:17:11,875 --> 00:17:13,375
Vi har precis flyttat in.

173
00:17:48,375 --> 00:17:49,333
Pappa!

174
00:17:50,250 --> 00:17:52,375
Mabel! Titta på det här.

175
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
Vårt hem!

176
00:18:03,083 --> 00:18:04,625
Vad håller de på med?

177
00:18:04,708 --> 00:18:07,708
Jag antar att de behöver materialet.

178
00:18:20,958 --> 00:18:21,833
Herr Thomas.

179
00:18:21,916 --> 00:18:25,333
God kväll.
Herr Vanschoonbeek har en begäran.

180
00:18:27,000 --> 00:18:27,916
Vadå?

181
00:18:28,000 --> 00:18:32,083
Han vill att ni tar emot de här
som en gåva.

182
00:18:33,375 --> 00:18:34,625
Jösses.

183
00:18:35,500 --> 00:18:36,875
Ta god tid på er.

184
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
Jag väntar här.

185
00:18:39,958 --> 00:18:41,958
De är fantastiska.

186
00:18:46,250 --> 00:18:48,541
Visst är de? Utmärkt.

187
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
Är det inte för vågat?

188
00:18:56,541 --> 00:19:00,750
Nej då. Inte alls. Titta själv.

189
00:19:02,875 --> 00:19:05,666
De är underbara.

190
00:19:07,500 --> 00:19:11,208
Ja, och så moderna.

191
00:19:12,125 --> 00:19:13,916
Jag är glad att ni gillar dem.

192
00:19:14,000 --> 00:19:16,958
Herr Vanschoonbeek
har skapat dessa kläder

193
00:19:17,041 --> 00:19:20,000
för att komplettera
sin arkitektoniska vision.

194
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
Ni ser dumma ut.

195
00:19:22,166 --> 00:19:23,083
Båda två.

196
00:19:23,166 --> 00:19:24,541
Mabel!

197
00:19:25,666 --> 00:19:28,250
Varför säger du så?

198
00:19:28,916 --> 00:19:31,166
Jag vill att du ber om ursäkt.

199
00:19:35,666 --> 00:19:37,125
Nu, Mabel.

200
00:19:40,041 --> 00:19:41,000
Förlåt.

201
00:19:49,458 --> 00:19:54,750
Jag hatar det här huset!
Jag önskar att vi aldrig åkt hemifrån.

202
00:20:03,125 --> 00:20:05,708
Isabel! Varför sover du inte?

203
00:20:19,208 --> 00:20:21,041
Vänta, vart ska du?

204
00:20:27,583 --> 00:20:29,166
Isabel, kom tillbaka!

205
00:20:55,958 --> 00:20:58,375
Vi går hem. Vi borde inte vara här.

206
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
Isabel!

207
00:21:04,000 --> 00:21:04,916
Försiktigt!

208
00:21:06,291 --> 00:21:08,166
Vänta där. Jag kommer.

209
00:21:13,458 --> 00:21:14,875
Vill du gå in dit?

210
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
Vårt hem.

211
00:21:40,458 --> 00:21:41,541
Mina böcker.

212
00:21:43,125 --> 00:21:44,541
Mitt dockhus!

213
00:21:47,000 --> 00:21:49,625
"En dag vaknade prinsessan Esme

214
00:21:49,708 --> 00:21:53,041
och upptäckte
att alla i kungariket hade somnat.

215
00:21:54,500 --> 00:21:58,541
Hon undrade ibland
om det kanske var hon som sov

216
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
och alla andra som var vakna."

217
00:22:33,208 --> 00:22:34,875
Du är hungrig, va?

218
00:22:34,958 --> 00:22:36,208
Lite.

219
00:23:02,583 --> 00:23:04,000
Vad har hänt här?

220
00:23:29,333 --> 00:23:35,291
Frun. Herr Vanschoonbeek
är mycket nöjd med ert fina arbete.

221
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
-Herr Thomas?
-Ja?

222
00:23:39,916 --> 00:23:43,250
Råkar du veta vad som är fel
med den här spisen?

223
00:23:43,333 --> 00:23:45,625
Jag kan inte göra upp eld.

224
00:23:46,416 --> 00:23:47,875
Jag förstår.

225
00:23:48,583 --> 00:23:52,250
Jag har nåt som kan vara användbart.

226
00:24:04,416 --> 00:24:06,083
Det är min gamla stol.

227
00:24:07,791 --> 00:24:09,958
Den har varit i förvaring.

228
00:24:10,041 --> 00:24:13,291
Vi undrar om du fortfarande behöver den?

229
00:24:14,000 --> 00:24:17,708
Jag är inte säker på
att jag behöver den längre.

230
00:24:18,291 --> 00:24:20,708
Vi har så många vackra stolar nu.

231
00:24:22,750 --> 00:24:24,583
Det har du rätt i.

232
00:24:26,333 --> 00:24:28,083
Jag vet vad vi gör med den.

233
00:24:51,041 --> 00:24:55,833
Om det börjar ta slut,
finns det mycket mer i källaren.

234
00:24:58,541 --> 00:24:59,750
Källaren.

235
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Ja.

236
00:25:01,833 --> 00:25:04,458
Tack, herr Thomas.

237
00:25:34,708 --> 00:25:35,625
Lyssna.

238
00:25:36,291 --> 00:25:37,333
Det är nån där.

239
00:25:46,708 --> 00:25:47,666
Pappa!

240
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
Det är pappa!

241
00:25:49,333 --> 00:25:51,916
Pappa! Hjälp! Vi vet inte vart vi ska gå!

242
00:25:53,000 --> 00:25:54,458
Vi börjar bli hungriga!

243
00:25:57,208 --> 00:25:58,541
Pappa!

244
00:26:01,583 --> 00:26:04,666
-Vi måste hitta en väg ner.
-Genast.

245
00:26:26,708 --> 00:26:30,500
Herr Thomas! Vi är vilse.
Vi hittar inte trappan.

246
00:26:31,291 --> 00:26:36,041
Mabel, Isabel, det finns inga trappor!

247
00:26:36,708 --> 00:26:39,583
Han har ändrat allt igen!

248
00:26:40,166 --> 00:26:42,208
Jag vill inte göra det här längre.

249
00:26:42,750 --> 00:26:46,500
Jag är bara en skådespelare.

250
00:26:46,583 --> 00:26:48,083
Han ger mig ett manus!

251
00:26:48,166 --> 00:26:52,500
Jag måste säga saker till er
och göra saker!

252
00:26:52,583 --> 00:26:56,375
Jag orkar inte längre!
Jag orkar inte! Jag…

253
00:27:16,166 --> 00:27:19,125
Jag vet inte vart vi ska gå, Isabel.
Jag är vilse.

254
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
Mamma?

255
00:28:46,750 --> 00:28:48,250
Mitt dockhus.

256
00:28:50,875 --> 00:28:52,000
Mabel.

257
00:28:52,958 --> 00:28:56,875
Min lilla flicka.

258
00:28:58,333 --> 00:28:59,541
Pappa!

259
00:29:05,291 --> 00:29:06,208
Mamma!

260
00:29:06,833 --> 00:29:08,916
Gå, Mabel.

261
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
Bort härifrån.

262
00:29:22,500 --> 00:29:24,916
Gå, Mabel!

263
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
Snälla!

264
00:29:26,541 --> 00:29:27,958
Mabel…

265
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
Rädda Isabel.

266
00:31:07,083 --> 00:31:10,916
DÅ FÖRLORAS SANNINGEN SOM INTE KAN VINNAS

267
00:31:22,500 --> 00:31:25,458
HUS TILL SALU

268
00:31:41,666 --> 00:31:43,125
Derek, hör du mig?

269
00:31:45,750 --> 00:31:46,708
Ja.

270
00:31:48,583 --> 00:31:49,416
Hör på, Derek.

271
00:31:49,500 --> 00:31:53,166
På grund av ombyggnadens
oregelbundna karaktär och budgettryck

272
00:31:53,250 --> 00:31:55,416
måste jag låta byggarna gå.

273
00:31:55,500 --> 00:31:58,375
Leverera bara köket så snart som möjligt.

274
00:31:58,458 --> 00:32:01,875
Låt mig installera det själv.

275
00:32:02,458 --> 00:32:05,958
Men jag ska säga dig nåt.
Jag förväntar mig viss ersättning.

276
00:32:06,041 --> 00:32:08,166
Om inte för det här jobbet,
så för nästa.

277
00:32:08,250 --> 00:32:10,250
Det är det minsta du kan göra.

278
00:32:12,625 --> 00:32:13,791
Ja.

279
00:32:14,875 --> 00:32:15,791
Ja.

280
00:32:20,833 --> 00:32:23,375
Det vore synd
att förstöra det här förhållandet.

281
00:32:23,458 --> 00:32:25,833
Men nu släpper vi det, Derek.

282
00:32:25,916 --> 00:32:27,541
BRÅDSKANDE – OBETALD – PÅMINNELSE

283
00:32:27,625 --> 00:32:28,583
Strålande.

284
00:32:29,250 --> 00:32:31,250
Okej. Visst. Ja.

285
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
Tufft telefonsamtal. Vi hörs sen, Derek.

286
00:32:36,458 --> 00:32:38,041
CHÂTEAUX-GRILLUGNEN

287
00:32:38,125 --> 00:32:40,500
LOGGA IN

288
00:32:40,583 --> 00:32:42,541
SMART BELYSNING

289
00:32:42,625 --> 00:32:44,166
RACERBÅT

290
00:32:45,000 --> 00:32:46,416
SKRIV UT

291
00:32:48,291 --> 00:32:54,083
ATT GÖRA:
RING DEN SATANS BANKEN

292
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Ja.

293
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
Nej.

294
00:32:58,166 --> 00:33:03,416
Jag vill prata med Erica Stephens
på affärslån.

295
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
Erica Stephens.

296
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Affärs…

297
00:33:09,208 --> 00:33:13,041
Tja, jag har 20–25 ivriga köpare.

298
00:33:13,125 --> 00:33:16,791
Jag brukar alltid säga
att inget är säkert här i livet,

299
00:33:16,875 --> 00:33:20,083
men i det här fallet, Erica,
är jag jävligt säker på

300
00:33:20,166 --> 00:33:23,958
att jag ringer dig med goda nyheter
direkt efter visningen.

301
00:33:24,916 --> 00:33:27,583
Jag kommer att ringa. Jag lovar.

302
00:33:29,958 --> 00:33:33,583
…Sarah Arnold,
ekonom på Ekonomistiftelsen.

303
00:33:33,666 --> 00:33:35,583
Hej, Sarah, och god morgon.

304
00:33:35,666 --> 00:33:36,708
God morgon.

305
00:33:36,791 --> 00:33:40,250
Man kan säga att det inte är det.
Det är en hemsk morgon.

306
00:33:40,333 --> 00:33:43,916
Du sa nyligen
att det råder lågkonjunktur till på allt.

307
00:33:44,000 --> 00:33:48,291
Hur betydande är det
när det officiellt kallas lågkonjunktur?

308
00:33:48,375 --> 00:33:52,625
Vad betyder det egentligen?
Vad baserar de det på?

309
00:33:53,416 --> 00:33:56,333
En teknisk lågkonjunktur,
vilket är vad det är,

310
00:33:56,416 --> 00:34:00,708
baseras på två kvartal med sjunkande BNP.

311
00:34:00,791 --> 00:34:04,666
Så detta rekordfall på 20 procent,

312
00:34:04,750 --> 00:34:06,375
lite över 20 procent,

313
00:34:06,458 --> 00:34:09,250
den största minskningen
i den brittiska ekonomin

314
00:34:09,333 --> 00:34:14,500
sedan Statistikmyndigheten
började föra statistik 1955…

315
00:34:14,583 --> 00:34:18,250
Det gjorde det bara värre, Sarah.
Du inser väl det? Hemskt.

316
00:34:23,833 --> 00:34:28,000
KYLSKÅP
HANTERAS VARSAMT

317
00:35:05,166 --> 00:35:06,166
Då så.

318
00:35:58,125 --> 00:35:59,083
Älskar dig.

319
00:36:04,958 --> 00:36:05,875
Ja!

320
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
Fick du fotot?

321
00:36:25,958 --> 00:36:27,541
Är det inte otroligt?

322
00:36:27,625 --> 00:36:31,125
Jag sa det till Derek.
Jag har precis sparat 3 000 pund.

323
00:36:31,208 --> 00:36:33,750
Ja. Jag så åt honom att dra åt helvete.

324
00:36:33,833 --> 00:36:38,000
Igår registrerade sig
tre nya potentiella köpare online.

325
00:36:39,375 --> 00:36:43,875
Jag vill skicka
några hotellidéer för Maldiverna.

326
00:36:43,958 --> 00:36:45,708
Det förtjänar vi väl?

327
00:36:45,791 --> 00:36:47,791
Såklart vi gör, gullet.

328
00:36:48,375 --> 00:36:51,916
Ja, förstås. Förlåt.
Hej då, gullet. Jag saknar dig.

329
00:37:32,458 --> 00:37:34,291
…avlägsnande av geting- och bibon.

330
00:37:34,375 --> 00:37:37,041
Bekämpning av ekorrar,
vägglöss, loppor och kvalster.

331
00:37:37,125 --> 00:37:40,750
Mullvads- och kaninavlägsnande.
Myror, kackerlackor och andra insekter.

332
00:37:40,833 --> 00:37:42,875
Hur ser pälsängrar ut?

333
00:37:42,958 --> 00:37:45,458
Vilka typer av pälsängrar finns det?

334
00:37:45,541 --> 00:37:48,000
Vad är egentligen en pälsänger?

335
00:37:48,083 --> 00:37:50,500
Hurdan skada orsakar pälsängrar?

336
00:37:50,583 --> 00:37:52,750
Hur blir man av med en pälsänger?

337
00:37:52,833 --> 00:37:54,750
Pälsängrar är envisa skadedjur

338
00:37:54,833 --> 00:37:58,916
som kan äta på dina mattor,
kläder och alla slags tyger.

339
00:37:59,000 --> 00:38:02,125
Det är utmanande
att bli av med pälsängrar.

340
00:38:02,208 --> 00:38:06,666
Vid tecken på angrepp,
som larver och bruna fekala pellets,

341
00:38:06,750 --> 00:38:10,458
bör du vidta åtgärder direkt.
Pälsängrars larver gör störst…

342
00:38:26,166 --> 00:38:27,083
Då så!

343
00:38:33,083 --> 00:38:35,416
Kom igen! Kom igen, då!

344
00:38:35,500 --> 00:38:37,333
Ja. Gillar du det?

345
00:38:37,416 --> 00:38:40,125
Gillar du det? Kom igen, då.

346
00:38:41,291 --> 00:38:44,791
Det är slut med dig!

347
00:38:45,583 --> 00:38:47,291
Det är slut med dig.

348
00:38:48,500 --> 00:38:50,041
Ta den!

349
00:38:53,833 --> 00:38:54,750
Ja.

350
00:38:59,541 --> 00:39:00,416
Helvete!

351
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
Din sata… Din jäv…

352
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
Hej, älskling. Det är jag.

353
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Det är mitt livs största dag.

354
00:39:58,041 --> 00:40:01,666
Om du tänker på mig,
kanske ber en liten bön,

355
00:40:01,750 --> 00:40:03,416
så skulle jag uppskatta det.

356
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Hallå?

357
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Kom igen.

358
00:40:35,125 --> 00:40:36,083
Oj!

359
00:40:36,166 --> 00:40:37,291
Så ja!

360
00:40:40,916 --> 00:40:43,666
LIVSMEDEL

361
00:40:54,416 --> 00:40:55,458
Va?

362
00:40:57,916 --> 00:40:58,833
Nej.

363
00:41:00,833 --> 00:41:01,666
Va?

364
00:41:01,750 --> 00:41:03,166
Nej! Lyssna på mig!

365
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
Jag fick nån annans mat. Förstår du inte?

366
00:41:05,791 --> 00:41:10,791
Jag är värd för ett evenemang där folk
förväntar sig kanapéer och champagne.

367
00:41:10,875 --> 00:41:14,208
Det enda jag har
är snabbnudlar och energidrycker!

368
00:41:15,041 --> 00:41:16,208
Herregud!

369
00:41:18,458 --> 00:41:21,000
Välkommen.

370
00:41:23,000 --> 00:41:23,916
Hej.

371
00:41:24,833 --> 00:41:25,708
Va…

372
00:41:26,250 --> 00:41:27,833
Va? Herregud!

373
00:41:31,041 --> 00:41:33,250
Chamonix har blivit så plebejiskt.

374
00:41:33,333 --> 00:41:35,208
Ja. Det är som ett snabbköp.

375
00:41:38,333 --> 00:41:41,916
Storleken är okej,
men planlösningen är förvirrande.

376
00:41:42,000 --> 00:41:43,125
Tycker du inte det?

377
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
Pappa, titta på mig.

378
00:41:54,416 --> 00:41:55,750
Oj! Kära nån.

379
00:42:06,750 --> 00:42:08,083
Isabel.

380
00:42:10,875 --> 00:42:11,750
Då så.

381
00:42:12,375 --> 00:42:17,833
För mig är vardagsrummet husets hjärta.

382
00:42:18,875 --> 00:42:22,416
Det är en plats för avslappning
efter en lång, stressig dag.

383
00:42:22,500 --> 00:42:26,416
Bekvämt, lyxigt.
Ett familjerum kan man kalla det.

384
00:42:27,458 --> 00:42:32,083
Jag vill betona
att inredningens pris är förhandlingsbart.

385
00:42:32,166 --> 00:42:35,291
Men jag tror att ni också uppskattar
att ha det bästa,

386
00:42:35,375 --> 00:42:38,750
och det är vad som presenteras
för er idag.

387
00:42:39,958 --> 00:42:43,708
Vi kan nog alla föreställa oss
att gå ut på uteplatsen

388
00:42:43,791 --> 00:42:46,875
och ta ett glas vin på kvällen.

389
00:42:46,958 --> 00:42:50,000
Kanske lite snacks i en skål.

390
00:42:52,458 --> 00:42:54,291
Kan du snälla stänga dörren?

391
00:43:00,291 --> 00:43:01,166
Kanapé?

392
00:43:01,750 --> 00:43:02,833
Nej tack.

393
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
Kom, älskling. Nu går vi.

394
00:43:13,416 --> 00:43:16,583
Skärp dig.

395
00:43:16,666 --> 00:43:18,333
Kom igen.

396
00:43:23,958 --> 00:43:24,833
Då så.

397
00:43:29,500 --> 00:43:31,833
Ja. Okej.

398
00:43:32,500 --> 00:43:33,625
Okej!

399
00:43:41,083 --> 00:43:42,875
Underbart elegant, eller hur?

400
00:43:43,833 --> 00:43:45,833
Fortsätt. Ha det så trevligt.

401
00:43:51,125 --> 00:43:54,125
Jag kallar det här köket "världens kök"

402
00:43:54,208 --> 00:43:58,708
på grund av att så många länder
har varit delaktiga i dess design.

403
00:43:58,791 --> 00:44:02,000
Ni har säkert märkt
de gråa ådrorna på köksön.

404
00:44:02,083 --> 00:44:06,541
Den allra sista marmorn
som togs från Carrararegionen i Italien.

405
00:44:06,625 --> 00:44:07,666
Ganska speciellt.

406
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
Vi går på Galalamarmor från Egypten.

407
00:44:11,875 --> 00:44:14,333
Visst kan man känna den gamla historien?

408
00:44:14,416 --> 00:44:16,250
Man kan nästan höra egyptierna.

409
00:44:16,333 --> 00:44:20,500
De eleganta skåpen är skandinaviska
men tillverkade i Tyskland.

410
00:44:20,583 --> 00:44:23,458
Finess, men även hållbarhet.

411
00:44:24,125 --> 00:44:29,625
Belysningen i alla rum kan styras
med din mobil eller virtuella assistent,

412
00:44:29,708 --> 00:44:33,041
vilket ger tillgång till ett antal färger.

413
00:44:33,833 --> 00:44:39,458
Men kökets och husets höjdpunkt
är enligt mig

414
00:44:39,541 --> 00:44:42,541
något som ingen av oss
kan leva utan nuförtiden.

415
00:44:42,625 --> 00:44:45,458
Ni märkte nog att vi hade cateringproblem,

416
00:44:45,541 --> 00:44:47,458
vilket jag ber om ursäkt för.

417
00:44:47,541 --> 00:44:49,291
Men även utan kyckling,

418
00:44:49,375 --> 00:44:53,583
och för att visa vem du är
eller den du vill vara,

419
00:44:53,666 --> 00:44:59,041
kan vi alla se det majestätiska
i det här underbara köksredskapet.

420
00:44:59,125 --> 00:45:01,916
Châteaux-grillugnen.

421
00:45:20,041 --> 00:45:21,958
Nätet verkar krångla.

422
00:45:32,500 --> 00:45:36,583
Vi gillar hur du har renoverat.

423
00:45:37,750 --> 00:45:39,708
Gör ni?

424
00:45:41,083 --> 00:45:42,750
Väldigt mycket.

425
00:45:43,666 --> 00:45:47,416
Ingår möblerna i det högre priset?

426
00:45:48,541 --> 00:45:49,458
Ja.

427
00:45:51,041 --> 00:45:52,625
Toppen.

428
00:45:55,125 --> 00:46:00,083
Får vi ställa några specifika frågor?

429
00:46:00,625 --> 00:46:03,208
Naturligtvis. Fråga vad som helst.

430
00:46:04,291 --> 00:46:08,541
Har sofforna kräppvävt tyg?

431
00:46:10,666 --> 00:46:12,791
Jag har broschyren på kontoret.
Jag kan kolla.

432
00:46:12,875 --> 00:46:18,000
Hurdan isolering har du använt i huset?

433
00:46:18,083 --> 00:46:21,000
Naturliga fibrösa material?

434
00:46:21,083 --> 00:46:24,666
Det är en blandning av ull,
papper och bomull.

435
00:46:26,208 --> 00:46:27,625
Vad bra.

436
00:46:40,458 --> 00:46:42,291
Ursäkta mig ett ögonblick.

437
00:46:43,750 --> 00:46:46,875
Hej då. Jag är här om ni…

438
00:46:47,958 --> 00:46:49,958
Ljuvliga mattor.

439
00:46:50,958 --> 00:46:55,625
Så isolerade och bekväma.

440
00:47:08,666 --> 00:47:09,625
Allt väl?

441
00:47:10,291 --> 00:47:12,333
Vilka roliga skor.

442
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Du borde ta av dem.
Du behöver dem inte nu.

443
00:47:16,500 --> 00:47:18,458
Du har nog rätt.

444
00:47:18,541 --> 00:47:21,750
Kan vi ta en titt på visningssovrummet?

445
00:47:22,375 --> 00:47:25,041
Ja, det är där inne. Mycket nöje.

446
00:47:25,125 --> 00:47:27,958
Jag är där nere om ni behöver nåt.
Bara att ropa.

447
00:47:28,041 --> 00:47:32,500
Vi är väldigt intresserade av ditt hus.

448
00:47:33,041 --> 00:47:35,208
Vilka goda nyheter.

449
00:47:35,291 --> 00:47:38,416
Extremt intresserade.

450
00:47:40,541 --> 00:47:41,500
Ja!

451
00:47:44,291 --> 00:47:46,208
Var är den lilla slyngeln?

452
00:47:46,291 --> 00:47:47,583
Kom nu. Kom till mig.

453
00:47:49,125 --> 00:47:50,166
Herregud!

454
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
Kom igen, då.

455
00:47:55,833 --> 00:47:56,916
Stick!

456
00:48:16,875 --> 00:48:17,833
Hallå?

457
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
Hallå?

458
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
Hallå?

459
00:48:45,458 --> 00:48:46,583
Vad gör ni?

460
00:48:47,708 --> 00:48:49,541
Vi tänkte lägga oss.

461
00:48:50,250 --> 00:48:51,958
Va? Sova här?

462
00:48:52,041 --> 00:48:55,166
Det är ju ett sovrum.

463
00:48:56,833 --> 00:49:01,458
Vi är extremt intresserade av huset.

464
00:49:01,541 --> 00:49:02,458
Okej.

465
00:49:03,083 --> 00:49:06,875
Kan vi få två koppar te?

466
00:49:19,208 --> 00:49:20,125
Nå…

467
00:49:21,458 --> 00:49:22,541
God natt då.

468
00:49:24,083 --> 00:49:25,041
Sov gott.

469
00:49:29,041 --> 00:49:30,166
BANKEN
MISSAT SAMTAL (47)

470
00:49:30,250 --> 00:49:31,583
Herregud, Erica.

471
00:49:56,833 --> 00:50:00,875
Du kan berätta för de andra på banken
att jag har köpare.

472
00:50:00,958 --> 00:50:04,083
Ja, tack. Ja, jag vet. Det är fantastiskt.

473
00:50:04,916 --> 00:50:09,791
Jag är i stan
och ska träffa deras advokater nu.

474
00:50:10,416 --> 00:50:12,791
Ursäkta, vadå? Namnet på advokaterna?

475
00:50:13,625 --> 00:50:15,916
Låt mig kolla. Jag återkommer.

476
00:50:16,000 --> 00:50:17,958
INGEN SIGNAL

477
00:50:22,875 --> 00:50:27,208
Vår tv är väldigt svår att använda.

478
00:50:29,416 --> 00:50:31,625
Jag kan ta mig en titt…

479
00:50:31,708 --> 00:50:34,041
Har du fler kanapéer?

480
00:50:35,208 --> 00:50:36,375
Nej, tyvärr inte.

481
00:50:36,458 --> 00:50:38,958
Då visningen officiellt är över och så.

482
00:50:43,166 --> 00:50:48,791
Vi är extremt intresserade av huset.

483
00:50:48,875 --> 00:50:52,041
Ja, men hur intresserade är ni exakt?

484
00:50:54,125 --> 00:50:58,333
Kanske vi borde börja förhandla
med era representanter?

485
00:50:59,125 --> 00:51:01,458
Ja, det borde vi.

486
00:51:02,041 --> 00:51:02,958
Verkligen?

487
00:51:05,166 --> 00:51:08,166
Du kanske kan ringa din advokat?
Bjud in honom.

488
00:51:08,250 --> 00:51:12,500
Vi borde genast bjuda in dem på mat.

489
00:51:12,583 --> 00:51:13,458
Bra.

490
00:51:14,875 --> 00:51:17,958
Om du kan hitta nån mat, det vill säga.

491
00:51:20,125 --> 00:51:23,666
Ett perfekt exempel på
det vi kallar svartmögel på väggen.

492
00:51:23,750 --> 00:51:26,041
Det här är en yttervägg,

493
00:51:26,125 --> 00:51:30,416
och man kan se fläckarna växa här uppe
på väggens ytor,

494
00:51:30,500 --> 00:51:34,416
fönstret och till och med i taket.

495
00:51:34,500 --> 00:51:37,750
De är oftast svarta, men ibland vita…

496
00:51:37,833 --> 00:51:40,583
De går ingenstans.

497
00:51:40,666 --> 00:51:41,791
Det är galet.

498
00:51:42,458 --> 00:51:45,416
För jag hade ingen annan att ringa!

499
00:51:46,833 --> 00:51:50,416
Lägg inte på. Jag har investerat
hela mitt liv i det här huset.

500
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Det vet du, älskling.

501
00:51:53,500 --> 00:51:58,500
Okej. Jag är ledsen. Jag kommer aldrig
att kalla dig älskling igen, gullet.

502
00:51:59,500 --> 00:52:00,916
Fan också!

503
00:54:29,875 --> 00:54:33,791
Okej. Det är uppenbart
att ni inte tänker köpa huset.

504
00:54:33,875 --> 00:54:38,583
Tror ni att ni kan hänga här för evigt
och äta och dricka mig ur huset?

505
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
Nej!

506
00:54:43,708 --> 00:54:47,291
Jag ringer polisen.
Jag ringer polisen med en gång!

507
00:54:47,375 --> 00:54:49,000
Telefonen ringer.

508
00:54:50,333 --> 00:54:54,416
Ja. Jag vill rapportera ett…
Tja, jag vet inte vad det är.

509
00:54:54,500 --> 00:54:57,291
Ett olaga intrång,
fast de trängde sig inte in.

510
00:54:58,458 --> 00:55:01,666
Ett olaga besök kan vi kalla det.

511
00:55:01,750 --> 00:55:02,875
Ett gisslantagande,

512
00:55:02,958 --> 00:55:05,666
där huset jag försöker sälja
hålls som gisslan.

513
00:55:06,541 --> 00:55:07,958
Ja, det är förvirrande!

514
00:55:08,041 --> 00:55:12,750
Du måste skicka ett par poliser snabbt
till Vanschoonbeekvägen.

515
00:55:13,375 --> 00:55:17,041
Det gick fort. De är där uppe i badrummet.

516
00:55:17,666 --> 00:55:21,000
Heter din tandläkare dr Jafri?

517
00:55:21,083 --> 00:55:23,500
Ja. Har nåt hänt honom?

518
00:55:23,583 --> 00:55:25,791
Herregud! Mår han bra? Jag…

519
00:55:25,875 --> 00:55:30,583
Vi har hört från dr Jafri
att du ringer honom konstant.

520
00:55:30,666 --> 00:55:32,083
Ja. Än sen?

521
00:55:32,166 --> 00:55:34,708
Du berättar personliga detaljer
om ditt liv,

522
00:55:34,791 --> 00:55:38,416
som han, som din tandläkare,
inte har något intresse av.

523
00:55:39,125 --> 00:55:39,958
Okej…

524
00:55:40,041 --> 00:55:41,708
Att du är för förtrolig

525
00:55:41,791 --> 00:55:45,416
och ibland kallar honom
"älskling" eller "gullet".

526
00:55:45,500 --> 00:55:48,291
Allt det är sant,
men inget av det är viktigt!

527
00:55:48,375 --> 00:55:51,875
Jag har två gäster
som vägrar lämna mitt hus.

528
00:55:51,958 --> 00:55:55,500
Ringer du dr Jafri igen,
så drar han dig inför rätta.

529
00:55:55,583 --> 00:55:56,791
Är det förstått?

530
00:55:56,875 --> 00:55:59,333
Dra mig inför rätta? Kom tillbaka!

531
00:55:59,416 --> 00:56:03,083
Jag har inte gjort nåt fel.
Vad pratar ni om?

532
00:56:09,000 --> 00:56:10,625
Och vilka är ni?

533
00:56:15,666 --> 00:56:17,125
Bry er inte om mig.

534
00:56:19,125 --> 00:56:22,500
De har sett fram emot att se vårt hus.

535
00:56:22,583 --> 00:56:26,166
-Ert hus?
-Det är vår familj, på besök.

536
00:56:26,250 --> 00:56:27,625
Er familj?

537
00:56:27,708 --> 00:56:30,333
De är faktiskt trevliga människor.

538
00:56:30,416 --> 00:56:33,666
De bodde här tidigare.

539
00:56:33,750 --> 00:56:35,125
Helvete!

540
00:56:36,166 --> 00:56:38,750
Jag har fått nog! Nog! Hör ni det?

541
00:56:41,333 --> 00:56:43,208
Var är det… Var?

542
00:56:45,791 --> 00:56:49,000
Var nu så snäll och koka lite te.

543
00:56:49,083 --> 00:56:51,708
Jag ska ge dig te, din jävla ohyra.

544
00:56:51,791 --> 00:56:53,541
Är du redo?

545
00:56:53,625 --> 00:56:56,916
En fin kopp te? Fin kopp…

546
00:57:24,791 --> 00:57:27,666
BANKEN
INKOMMANDE SAMTAL

547
00:57:56,041 --> 00:58:00,166
Dags att åka hem.

548
00:58:26,916 --> 00:58:29,625
VÄLKOMMEN HEM!

549
01:00:18,291 --> 01:00:22,208
LYSSNA ÅTER OCH SÖK SOLEN

550
01:00:57,166 --> 01:01:01,666
ENRUMMARE UTHYRES

551
01:01:10,208 --> 01:01:13,833
RENOVERINGSPLAN

552
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
HYRA FÖR LÄGENHETER
LEDIG

553
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
FIXA KNARRANDE
FIXA GARDINER

554
01:01:24,625 --> 01:01:27,375
Tapet, lägenhet tre.

555
01:01:31,500 --> 01:01:33,916
TAPETKLISTERMIX

556
01:01:39,708 --> 01:01:41,000
Inte nu igen.

557
01:02:52,416 --> 01:02:53,666
Oj! Nej!

558
01:02:57,458 --> 01:02:59,250
Åh nej. Nej.

559
01:03:00,708 --> 01:03:03,083
Nej!

560
01:03:30,000 --> 01:03:31,125
God morgon, Rosa.

561
01:03:31,208 --> 01:03:32,875
Det är eftermiddag.

562
01:03:32,958 --> 01:03:34,791
Jaha. Okej.

563
01:03:34,875 --> 01:03:36,708
Vet du vilken dag det är idag?

564
01:03:37,625 --> 01:03:40,041
Är det onsdag?

565
01:03:40,125 --> 01:03:41,750
Det är dags att betala hyran.

566
01:03:41,833 --> 01:03:43,625
Jaha, gör vi fortfarande det?

567
01:03:43,708 --> 01:03:45,500
Ja, det gör vi fortfarande!

568
01:03:46,541 --> 01:03:48,916
När gjorde jag det senast?

569
01:03:49,000 --> 01:03:50,458
Med faktiska pengar?

570
01:03:51,958 --> 01:03:53,291
För 12 veckor sen.

571
01:03:54,250 --> 01:03:56,333
Så, ganska länge.

572
01:03:57,333 --> 01:03:58,416
Ja.

573
01:03:58,500 --> 01:04:02,291
Bara så du vet
är vattnet i duschen brunt igen.

574
01:04:02,375 --> 01:04:03,458
Okej.

575
01:04:03,541 --> 01:04:07,583
Jag ville inte säga nåt,
men den har en konstig konsistens.

576
01:04:07,666 --> 01:04:10,291
Ja, jag vet. Det påverkade mitt klister.

577
01:04:10,375 --> 01:04:12,500
Det tror jag nog.
Man kan känna det på min arm.

578
01:04:12,583 --> 01:04:15,500
Om du betalade mig i pengar
skulle jag ha resurser

579
01:04:15,583 --> 01:04:18,000
till rätt utrustning för att fixa rören.

580
01:04:19,416 --> 01:04:21,583
-Får jag betala med fisk?
-Nej. Ingen mer fisk.

581
01:04:21,666 --> 01:04:24,208
Du måste äta,
och fisk är en viktig källa till…

582
01:04:24,291 --> 01:04:28,958
Elias! För Guds skull,
ge mig bara hyran. Okej?

583
01:04:31,708 --> 01:04:32,583
Okej.

584
01:04:34,458 --> 01:04:36,291
Jag ska gå och torka pälsen.

585
01:04:37,083 --> 01:04:38,166
Gå då.

586
01:04:45,416 --> 01:04:49,416
Fäst golvbrädan vid de andra golvbrädorna.

587
01:04:57,625 --> 01:04:58,541
Hallå.

588
01:05:08,666 --> 01:05:09,541
Jen.

589
01:05:11,958 --> 01:05:12,791
Jen!

590
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
God morgon!

591
01:05:20,958 --> 01:05:22,666
Klockan är tre.

592
01:05:23,500 --> 01:05:27,583
Och snart är den fyra och fem!

593
01:05:27,666 --> 01:05:29,708
Ja, det är så det funkar.

594
01:05:29,791 --> 01:05:32,958
Jag lade av med tiden för flera år sen.

595
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
Ja. Vem behöver det?

596
01:05:35,458 --> 01:05:38,583
Men idag betalas hyran. Eller hur?

597
01:05:38,666 --> 01:05:42,208
Ja. Jag ser fram emot att få min hyra.

598
01:05:43,416 --> 01:05:47,250
Här är den. Obsidian-kristallen.

599
01:05:47,333 --> 01:05:49,916
En lindrare av känslomässig blockering

600
01:05:50,000 --> 01:05:51,625
och gynnare av medlidande

601
01:05:51,708 --> 01:05:54,708
för att hjälpa dig hitta
din sanna självkänsla.

602
01:05:54,791 --> 01:05:58,250
Du har redan gett mig tio stycken
och fortfarande inga pengar.

603
01:05:59,875 --> 01:06:00,833
Vi äter lite.

604
01:06:01,625 --> 01:06:06,791
Självklart visste jag
att det skulle bli svårt. Skalan är enorm,

605
01:06:06,875 --> 01:06:11,958
men varje dag ser jag
husets verkliga potential.

606
01:06:12,833 --> 01:06:14,583
Om jag bara hade hyresgäster.

607
01:06:14,666 --> 01:06:16,625
Alla har åkt.

608
01:06:16,708 --> 01:06:18,875
-Jag vet det.
-På grund av översvämningen.

609
01:06:21,875 --> 01:06:23,708
Du har fortfarande mig och Elias.

610
01:06:23,791 --> 01:06:25,791
Jag pratar om bra hyresgäster.

611
01:06:25,875 --> 01:06:30,250
Såna som betalar mig med riktiga pengar
istället för fisk och stenar.

612
01:06:30,333 --> 01:06:31,166
Kristaller.

613
01:06:31,250 --> 01:06:33,708
Jag kan inte köpa förnödenheter
med kristaller.

614
01:06:33,791 --> 01:06:35,791
Du kan justera dina energichakran.

615
01:06:35,875 --> 01:06:39,500
Det fixar inte elen
eller allt annat som behöver göras.

616
01:06:39,583 --> 01:06:42,666
Du kan försöka. Det skulle inte skada.

617
01:06:44,916 --> 01:06:47,166
Jag har alltid älskat huset.

618
01:06:48,125 --> 01:06:49,875
Det är hängivenhet.

619
01:06:49,958 --> 01:06:53,291
Det kunde vara så underbart.

620
01:06:53,375 --> 01:06:54,208
Visst.

621
01:06:54,291 --> 01:06:59,208
Jag skulle piffa upp det och få de boende
att betala för vidare restaurering.

622
01:06:59,291 --> 01:07:01,583
Sen flyttar alla ut med tiden.

623
01:07:01,666 --> 01:07:04,500
Och sen är huset klart. Det blir…

624
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
…så vackert.

625
01:07:07,875 --> 01:07:09,333
Huset förtjänar det.

626
01:07:10,041 --> 01:07:15,291
Just nu behöver jag bara rätt… stöd.

627
01:07:15,833 --> 01:07:18,875
Jag har bara inte rätt stöd.

628
01:07:26,333 --> 01:07:29,041
Har jag pratat med dig om min andepartner?

629
01:07:29,125 --> 01:07:30,916
Vad menar du? Din pojkvän?

630
01:07:31,000 --> 01:07:33,333
Den termen beskriver inte vad han är.

631
01:07:33,416 --> 01:07:35,208
Okej. Vad är det med honom?

632
01:07:35,291 --> 01:07:38,166
-Han kommer hit imorgon!
-Har han några pengar?

633
01:07:38,250 --> 01:07:41,875
Vi träffades för åtta år sen
på en tibetansk strupsångsworkshop.

634
01:07:41,958 --> 01:07:44,625
Vi har umgåtts sedan dess på astralplanet.

635
01:07:44,708 --> 01:07:47,666
-Inga pengar alltså.
-Jag skulle inte tro det, nej.

636
01:07:47,750 --> 01:07:49,250
Men han är ett under.

637
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
En himmelsk kraft. Verkligen.

638
01:07:51,833 --> 01:07:55,708
Det här är ingen välgörenhet.
Jag ska säga det klart och tydligt.

639
01:07:55,791 --> 01:07:59,500
-Han är säkert till nån nytta.
-Ja, visst. Då så.

640
01:07:59,583 --> 01:08:03,083
Jag undrade om duschen i badrummet.

641
01:08:03,166 --> 01:08:04,625
Vad är det med den?

642
01:08:04,708 --> 01:08:08,625
Den har fört oljud,
och vattnet är brunt igen.

643
01:08:47,583 --> 01:08:48,458
Så där ja.

644
01:08:55,333 --> 01:08:56,375
HYRA

645
01:09:20,458 --> 01:09:21,291
Hej.

646
01:10:03,541 --> 01:10:04,541
Vad i…

647
01:10:07,750 --> 01:10:08,708
Vad i…

648
01:10:30,416 --> 01:10:31,708
Vad underbart!

649
01:10:31,791 --> 01:10:33,333
Det var fantastiskt!

650
01:10:33,416 --> 01:10:36,458
Det är bara nåt jag snappade upp i Tibet.

651
01:10:37,583 --> 01:10:39,500
Inga applåder, tack.

652
01:10:39,583 --> 01:10:42,583
Jag är bara en kanal för melodin.

653
01:10:43,083 --> 01:10:45,708
En portal till en annan musik.

654
01:10:45,791 --> 01:10:47,333
En annan dans.

655
01:10:47,416 --> 01:10:49,250
En budbärare, egentligen.

656
01:10:50,083 --> 01:10:51,791
Hur länge har du rest?

657
01:10:51,875 --> 01:10:52,916
För alltid.

658
01:10:53,000 --> 01:10:57,666
Jag reser alltid, mitt barn.
Ändå förkortas resan med varje sekund

659
01:10:57,750 --> 01:11:00,625
när jag kommer lite närmare den här…

660
01:11:01,708 --> 01:11:04,583
…syntesen av himmelsk nåd.

661
01:11:05,791 --> 01:11:07,625
Han pratar om mig.

662
01:11:08,125 --> 01:11:10,833
Jag har några jordiska gåvor, min ängel.

663
01:11:12,125 --> 01:11:15,416
För rening, förvisning av missämja

664
01:11:15,500 --> 01:11:18,875
och återbalansering av ens fysiska bostad.

665
01:11:23,416 --> 01:11:24,500
Vad var det du hette?

666
01:11:26,041 --> 01:11:31,375
Så oförskämt av mig.
Rosa, det här är Kosmos.

667
01:11:32,541 --> 01:11:35,916
Hur länge tänker du stanna, Kosmos?

668
01:11:36,000 --> 01:11:38,041
Det finns inga planer med mig.

669
01:11:38,583 --> 01:11:42,708
Det finns bara ögonblick
som ryckts från vinden.

670
01:11:43,708 --> 01:11:44,916
Vad pratar du om?

671
01:11:45,000 --> 01:11:47,916
Det är inte så att vi saknar plats.
Huset är enormt.

672
01:11:48,000 --> 01:11:51,750
En resenär kan inte bindas
av jordiska murar, Jen.

673
01:11:51,833 --> 01:11:54,416
Jag sover i det fria.

674
01:12:00,416 --> 01:12:03,666
Oj! Wow! Hoppsan, Kerstin!

675
01:12:04,208 --> 01:12:07,750
Vilken dag!
Låt mig tillaga nåt från min trädgård.

676
01:12:09,833 --> 01:12:12,541
Du kan gå in om du vill.
Se dig omkring lite.

677
01:12:12,625 --> 01:12:13,708
Ja, tack.

678
01:12:14,833 --> 01:12:17,208
Oj, vad coolt det är.

679
01:12:17,291 --> 01:12:20,666
Jag känner en negativ energi.

680
01:12:20,750 --> 01:12:22,916
Ja, från mig.

681
01:12:23,833 --> 01:12:27,666
Du skyddar Jen,
och för det har du min tacksamhet.

682
01:12:27,750 --> 01:12:31,000
Jag skyddar faktiskt min egendom.

683
01:12:31,083 --> 01:12:33,916
Så, när kommer du att lämna den?

684
01:12:35,625 --> 01:12:38,708
Jag går vidare när dimman har lyft.

685
01:12:39,791 --> 01:12:42,625
Antagligen. Det får tiden utvisa.

686
01:12:42,708 --> 01:12:46,041
Jag borde ta betalt
för att du slog upp ditt tält.

687
01:12:46,125 --> 01:12:47,291
Ta betalt!

688
01:12:47,375 --> 01:12:52,750
Vad är pengar
förutom fysiska valörer i mynt och sedlar?

689
01:12:52,833 --> 01:12:55,083
Det är precis vad det är.

690
01:12:55,166 --> 01:12:58,625
Jag rör mig i ett hav av byteshandel.

691
01:12:58,708 --> 01:13:01,625
Jaså? Vad är det du handlar med?

692
01:13:04,291 --> 01:13:05,291
Mina färdigheter.

693
01:13:07,375 --> 01:13:11,958
Det du tittar på just nu
är målet, drömmen.

694
01:13:12,041 --> 01:13:15,583
Alla drog när regnet kom,
så jag behöver nya hyresgäster.

695
01:13:15,666 --> 01:13:20,541
Sen har jag riktiga pengar att leka med.
Jag har redan en massa färg och tapeter.

696
01:13:22,500 --> 01:13:24,583
Du måste börja med rötterna.

697
01:13:24,666 --> 01:13:26,375
Precis!

698
01:13:26,458 --> 01:13:28,500
Värmen, el.

699
01:13:28,583 --> 01:13:32,000
Jag har problem
med brunt vatten från kranarna.

700
01:13:32,083 --> 01:13:36,083
Du måste ge husets själ näring
för att släppa loss dess potential.

701
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Precis!

702
01:13:37,083 --> 01:13:39,250
Friska upp husets chakra.

703
01:13:41,208 --> 01:13:44,166
Kanske du kan börja med rören?

704
01:13:45,166 --> 01:13:47,375
Rörmokeri är lite inträngande.

705
01:13:47,458 --> 01:13:49,875
Jag vill lära känna huset först,

706
01:13:49,958 --> 01:13:52,791
kanske genom lite enkelt snickrande.

707
01:13:53,416 --> 01:13:57,791
Jag har en golvbräda
som behöver bytas ut där uppe.

708
01:13:57,875 --> 01:13:59,916
Perfekt. Jag börjar imorgon.

709
01:14:00,000 --> 01:14:01,166
Ja!

710
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
Jag menar…

711
01:14:05,208 --> 01:14:06,166
Tack.

712
01:14:06,833 --> 01:14:08,375
Det här blir jättebra.

713
01:14:09,333 --> 01:14:12,875
Återuppvaknandet blir vackert, Rosa.

714
01:14:14,166 --> 01:14:15,291
Vackert.

715
01:14:20,000 --> 01:14:20,875
Ja.

716
01:14:32,041 --> 01:14:34,791
-Kom igen, din tur!
-Nej. Inte för mig.

717
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
Kom igen!

718
01:14:35,833 --> 01:14:36,666
Så där.

719
01:14:36,750 --> 01:14:37,875
Kom igen, Rosa!

720
01:15:15,625 --> 01:15:16,541
Vad i…

721
01:15:17,541 --> 01:15:19,041
Vad i helvete pågår?

722
01:15:19,125 --> 01:15:22,833
Nån drack visst lite för mycket igår.
Det är mitt på dagen!

723
01:15:22,916 --> 01:15:26,125
-Vad gör du där uppe?
-Fånga den! Omfamna den!

724
01:15:28,708 --> 01:15:30,541
Ja, vad häftigt.

725
01:15:30,625 --> 01:15:31,791
Nej!

726
01:15:34,291 --> 01:15:35,166
Nej.

727
01:15:36,041 --> 01:15:38,125
Vattnet är fortfarande brunt, Rosa!

728
01:15:40,916 --> 01:15:42,500
Nej! Åh, nej.

729
01:15:47,458 --> 01:15:50,208
Det här var inte planen! Min plan!

730
01:15:50,291 --> 01:15:53,291
Har du glömt allt vi pratade om?

731
01:15:53,375 --> 01:15:56,000
Jag känner den där negativa energin igen.

732
01:15:56,083 --> 01:15:58,083
Du har förstört korridoren!

733
01:15:58,166 --> 01:15:59,541
Vi justerade den.

734
01:15:59,625 --> 01:16:01,958
Du har dragit upp alla golvbrädor!

735
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Ja, men till en båt, Rosa. En båt.

736
01:16:04,708 --> 01:16:07,666
Du har en båt! Du har en båt utanför!

737
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
-Båten är till mig!
-Precis. Båten är till Elias.

738
01:16:11,458 --> 01:16:14,291
Herregud! Vad var det i vinet, Jen?

739
01:16:14,791 --> 01:16:17,041
Svep det. Det är lite fränt.

740
01:16:21,708 --> 01:16:24,625
Jag har en icke-aggressiv lösning
för rören.

741
01:16:24,708 --> 01:16:25,958
Vilka goda nyheter.

742
01:16:26,041 --> 01:16:28,208
Jag behöver mynta,
kål, två medicinflaskor,

743
01:16:28,291 --> 01:16:32,916
den här trumman för att beteckna hjärtslag
och en tamburin för tillgjordhet.

744
01:16:33,416 --> 01:16:36,458
Ut ur mitt hus! Ut härifrån!

745
01:16:36,541 --> 01:16:39,833
Bra, Rosa! Använd den styrkan!

746
01:16:42,458 --> 01:16:44,000
Herregud!

747
01:16:49,125 --> 01:16:51,375
Ta isär båten!

748
01:16:51,458 --> 01:16:55,833
Jag vill ha alla golvbrädor tillbaka
i huset där de hör hemma.

749
01:16:55,916 --> 01:16:58,458
-Seriöst?
-Ja, seriöst.

750
01:16:58,541 --> 01:17:02,041
Du förstör allt jag försöker fixa!

751
01:17:02,125 --> 01:17:04,250
Det är bara några golvbrädor.

752
01:17:04,333 --> 01:17:06,041
Det är en hel korridor.

753
01:17:06,125 --> 01:17:10,625
Hur ska folk komma till sina rum
om jag inte har en korridor?

754
01:17:10,708 --> 01:17:12,333
Vad gör du ens?

755
01:17:12,416 --> 01:17:13,291
Va…

756
01:17:15,208 --> 01:17:17,875
Kosmos sa att han skulle hjälpa mig åka.

757
01:17:19,250 --> 01:17:20,208
Va?

758
01:17:21,333 --> 01:17:24,666
Du bor här gratis.
Varför skulle du vilja det?

759
01:17:24,750 --> 01:17:26,500
För att alla gör det.

760
01:17:26,583 --> 01:17:28,625
Imorgon är vattnet i huset.

761
01:17:28,708 --> 01:17:31,583
Gå då! Ta dem!

762
01:17:31,666 --> 01:17:35,375
Jag sliter upp ditt rum
och fixar korridoren själv.

763
01:17:35,458 --> 01:17:38,166
Du kan inte stanna här.
Varför förstår du inte det?

764
01:17:38,250 --> 01:17:41,833
Jag borde ha sparkat ut dig
för länge sen. Betala med fisk!

765
01:17:41,916 --> 01:17:45,291
Jag ska hitta bättre folk än du och Jen

766
01:17:45,375 --> 01:17:47,291
och göra klart huset själv!

767
01:17:48,458 --> 01:17:50,458
Gå bara! Gå!

768
01:19:24,416 --> 01:19:25,416
Tack.

769
01:19:26,333 --> 01:19:27,208
Hej då!

770
01:20:03,958 --> 01:20:06,041
Varför tog han inte farväl av mig?

771
01:20:06,541 --> 01:20:08,458
Hade ni inte sagt farväl?

772
01:20:09,125 --> 01:20:10,541
Inte direkt.

773
01:20:14,000 --> 01:20:15,708
Jag trodde inte att han skulle dra.

774
01:20:17,541 --> 01:20:20,458
Han behövde bara lite vägledning.
Det är allt.

775
01:20:22,666 --> 01:20:25,041
Det finns inget bättre där ute ändå.

776
01:20:25,125 --> 01:20:28,916
Inte för de som bestämmer sig för
att inte hitta det.

777
01:20:29,791 --> 01:20:32,083
Om han dör är det ditt fel.

778
01:20:32,166 --> 01:20:35,125
Han ville dra för länge sen.

779
01:20:35,208 --> 01:20:37,041
Det sa han aldrig till mig.

780
01:20:37,125 --> 01:20:39,208
Han ville inte såra dina känslor.

781
01:20:39,291 --> 01:20:40,333
Äh, skit samma!

782
01:20:48,583 --> 01:20:50,833
Jag hade ingen nytta av honom ändå.

783
01:20:50,916 --> 01:20:51,958
Jäkla dåre.

784
01:20:54,500 --> 01:20:57,041
Vad i… Vad är det där?

785
01:20:57,125 --> 01:20:58,083
Jaså, det.

786
01:20:58,666 --> 01:21:02,708
Jag tänkte att du skulle behöva den
när dimman har kommit och gått.

787
01:21:02,791 --> 01:21:05,458
Va? Vad pratar du om?

788
01:21:06,125 --> 01:21:11,833
-Det är en hävstång. Du kan knuffa på den.
-För din frigörelse, Rosa. Om du vill.

789
01:21:11,916 --> 01:21:15,416
Använd bara din kroppsvikt.

790
01:21:16,458 --> 01:21:19,750
Sluta prata, din galning!

791
01:21:19,833 --> 01:21:21,833
Ta ner den!

792
01:21:21,916 --> 01:21:24,166
Du förstör allt!

793
01:21:45,833 --> 01:21:49,583
Farväl, Rosa. Tack för att du gav mig
mitt första riktiga hem.

794
01:21:50,500 --> 01:21:51,833
Här är två presenter.

795
01:21:52,333 --> 01:21:54,000
Din vän Elias.

796
01:22:19,458 --> 01:22:20,541
Är du okej?

797
01:22:25,166 --> 01:22:27,458
Jag visste inte att han kunde rita.

798
01:22:27,541 --> 01:22:28,541
Inte?

799
01:22:32,666 --> 01:22:34,208
Vill du äta lunch?

800
01:22:35,000 --> 01:22:37,416
En sista gång, innan jag åker.

801
01:22:38,916 --> 01:22:40,166
När åker du?

802
01:22:42,000 --> 01:22:44,083
Lite senare, enligt Kosmos.

803
01:22:45,250 --> 01:22:46,583
Imorgon bitti, kanske.

804
01:22:46,666 --> 01:22:51,791
-Jag vill inte träffa honom.
-Bara vi då? En sista måltid tillsammans?

805
01:22:51,875 --> 01:22:52,958
Vad sägs?

806
01:22:55,666 --> 01:22:56,541
Okej då.

807
01:23:34,000 --> 01:23:35,916
Det är tyvärr inte mycket.

808
01:23:37,333 --> 01:23:39,250
Vattnet tog hela trädgården.

809
01:23:44,958 --> 01:23:47,375
Varför pratar du aldrig om översvämningen?

810
01:23:48,416 --> 01:23:50,416
Det finns inget att prata om.

811
01:23:50,500 --> 01:23:53,458
Jag vet att du har varit upptagen
med ditt projekt.

812
01:23:53,541 --> 01:23:56,666
Så du åker utan en plan?

813
01:23:56,750 --> 01:23:57,666
Det stämmer.

814
01:23:57,750 --> 01:23:59,708
Du hittar aldrig ett liknande hus.

815
01:23:59,791 --> 01:24:01,125
Det finns andra.

816
01:24:02,541 --> 01:24:04,583
-Det är dags att gå vidare.
-Vart?

817
01:24:04,666 --> 01:24:07,000
Vi vet inte. Men vi måste försöka.

818
01:24:09,500 --> 01:24:12,708
Du, vad är det du vill?

819
01:24:14,125 --> 01:24:16,333
Jag vill laga huset.

820
01:24:16,875 --> 01:24:21,041
Och skapa ett hem
med bra minnen för mig själv,

821
01:24:21,125 --> 01:24:24,625
men jag har kämpat här i flera jävla år.

822
01:24:24,708 --> 01:24:27,333
Var inte rädd för att vara någon annan.

823
01:24:27,416 --> 01:24:29,250
För Guds skull.

824
01:24:29,333 --> 01:24:31,916
Försök att se det goda som du gjorde.

825
01:24:32,000 --> 01:24:35,458
Älska ditt förflutna, men gå vidare.

826
01:24:35,541 --> 01:24:37,750
Du låter som den där galningen.

827
01:24:37,833 --> 01:24:42,291
-Han är här för att hjälpa dig gå vidare.
-Han känner mig inte.

828
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
Ingen av er gör det.

829
01:24:44,875 --> 01:24:45,750
Nu.

830
01:24:48,291 --> 01:24:49,375
Var inte rädd.

831
01:24:49,958 --> 01:24:53,375
Vad då? Vad menar du med det?

832
01:25:00,500 --> 01:25:01,333
Jen?

833
01:25:02,708 --> 01:25:04,875
Jen, var är du?

834
01:25:06,416 --> 01:25:07,541
Vad händer?

835
01:25:10,541 --> 01:25:11,458
Jen?

836
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
Hallå?

837
01:25:17,416 --> 01:25:19,250
Jen? Nån här?

838
01:25:21,208 --> 01:25:22,333
Var är ni?

839
01:25:25,541 --> 01:25:26,583
Vänta!

840
01:25:28,208 --> 01:25:29,125
Gå inte!

841
01:25:31,791 --> 01:25:32,708
Hallå?

842
01:25:40,541 --> 01:25:41,458
Hallå?

843
01:25:43,833 --> 01:25:45,208
Nej!

844
01:25:47,500 --> 01:25:48,375
Nej!

845
01:25:52,833 --> 01:25:54,000
Nej!

846
01:25:57,500 --> 01:25:58,583
Jen?

847
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
Sluta! Nej!

848
01:26:19,541 --> 01:26:20,750
Nej!

849
01:26:30,750 --> 01:26:31,583
Elias?

850
01:26:38,375 --> 01:26:39,625
Hej då, Rosa.

851
01:26:39,708 --> 01:26:40,666
Va?

852
01:27:18,250 --> 01:27:19,625
Rosa!

853
01:27:20,500 --> 01:27:21,708
Jen?

854
01:27:21,791 --> 01:27:22,916
Jen!

855
01:27:23,000 --> 01:27:25,583
Kom igen! Följ med oss, Rosa!

856
01:27:25,666 --> 01:27:27,958
Jag kan inte!

857
01:27:28,041 --> 01:27:29,583
Kom igen, Rosa!

858
01:27:29,666 --> 01:27:32,291
Jag kommer inte åt er!

859
01:27:32,375 --> 01:27:34,750
Kom tillbaka!

860
01:27:35,583 --> 01:27:36,625
Snälla!

861
01:27:54,166 --> 01:27:55,250
Jag vill åka.

862
01:27:57,375 --> 01:27:58,333
Snälla.

863
01:28:00,416 --> 01:28:01,458
Låt mig åka.

864
01:28:38,916 --> 01:28:40,000
ENRUMMARE UTHYRES

865
01:29:59,166 --> 01:30:00,416
Du klarar det!

866
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
Kom igen, Rosa!

867
01:30:02,583 --> 01:30:03,750
Ja!

868
01:30:05,958 --> 01:30:07,708
Heja, Rosa!

869
01:30:11,375 --> 01:30:12,250
Hej!

870
01:30:33,833 --> 01:30:35,708
Okej.

871
01:35:45,625 --> 01:35:50,625
Undertexter: Borgir Ahlström



