1
00:00:16,240 --> 00:00:19,520
NETFLIX PRESENTS

2
00:00:29,040 --> 00:00:31,480
MY FAMILY IN COLOUR

3
00:00:31,560 --> 00:00:33,760
BY FERRARI & VENOSA
3°C, G. MARCONI INTERNATIONAL SCHOOL

4
00:00:34,560 --> 00:00:36,120
<i>This is me, Leone.</i>

5
00:00:36,760 --> 00:00:38,440
<i>And this is my father, Simone.</i>

6
00:00:39,000 --> 00:00:42,240
<i>Simone is an anthropologist,</i>
<i>but he gave up his university career</i>

7
00:00:42,320 --> 00:00:45,320
<i>to manage a restaurant in the city</i>
<i>where the food is great.</i>

8
00:00:45,400 --> 00:00:49,200
<i>He's funny, sporty, confident,</i>
<i>and he's taught me a lot of things.</i>

9
00:00:49,280 --> 00:00:51,400
I'll shove that thing down your throat,
understand?

10
00:00:51,480 --> 00:00:53,840
[Leone] <i>And this is Paolo, my other dad.</i>

11
00:00:53,920 --> 00:00:56,720
<i>Paolo is an architect</i>
<i>with great ambitions,</i>

12
00:00:56,800 --> 00:00:59,160
<i>but he, too, has put them aside</i>
<i>for the time being</i>

13
00:00:59,240 --> 00:01:01,440
<i>to focus on his furniture shop.</i>

14
00:01:01,520 --> 00:01:04,760
<i>But he encourages me every day</i>
<i>to pursue my dreams.</i>

15
00:01:08,320 --> 00:01:10,920
<i>But let's go back in time,</i>
<i>to before I was even born.</i>

16
00:01:11,440 --> 00:01:15,280
<i>Paolo and Simone were two lovers</i>
<i>who had been together for five years</i>

17
00:01:15,360 --> 00:01:17,480
<i>and felt ready to start a family.</i>

18
00:01:17,560 --> 00:01:18,400
Enough!

19
00:01:18,480 --> 00:01:19,760
[Leone] <i>Unfortunately, in Italy,</i>

20
00:01:19,840 --> 00:01:22,480
<i>a family like theirs</i>
<i>doesn't have the right to adopt a child.</i>

21
00:01:22,560 --> 00:01:24,760
<i>But then everything changed</i>
<i>when they met her.</i>

22
00:01:24,840 --> 00:01:27,320
[screaming]

23
00:01:27,400 --> 00:01:29,440
-[Leone] <i>This is Tilly.</i>
-[baby crying]

24
00:01:34,320 --> 00:01:37,040
[Leone] <i>Simone met her</i>
<i>at the University of California.</i>

25
00:01:37,800 --> 00:01:39,920
<i>When he and Paolo told her</i>
<i>about what they wanted to do…</i>

26
00:01:40,000 --> 00:01:40,920
SURROGATE MOTHERHOOD

27
00:01:41,000 --> 00:01:42,920
<i>…she immediately offered to help them.</i>

28
00:01:43,720 --> 00:01:44,960
<i>And thanks to Tilly,</i>

29
00:01:45,560 --> 00:01:46,520
<i>I was born,</i>

30
00:01:47,160 --> 00:01:48,080
<i>to everyone's joy.</i>

31
00:01:48,160 --> 00:01:50,560
-Leone, smile! Smile!
-Smile! Smile.

32
00:01:51,120 --> 00:01:52,000
[roaring]

33
00:01:52,080 --> 00:01:54,680
[Leone] <i>My childhood was like that</i>
<i>of many other children,</i>

34
00:01:55,200 --> 00:01:58,680
<i>and I didn't pay too much attention</i>
<i>to the peculiarities of my family.</i>

35
00:01:59,280 --> 00:02:02,200
<i>However, as I grew up,</i>
<i>society was divided,</i>

36
00:02:02,280 --> 00:02:03,800
<i>and people took to the streets.</i>

37
00:02:03,880 --> 00:02:06,080
<i>Some to defend traditional family</i>

38
00:02:06,160 --> 00:02:10,040
<i>and others to defend the rights</i>
<i>of diverse families, like ours.</i>

39
00:02:11,720 --> 00:02:15,000
<i>I was 11 when they were finally allowed</i>
<i>to enter into a civil partnership.</i>

40
00:02:16,200 --> 00:02:19,400
<i>So even in the eyes of the law,</i>
<i>they were now officially a couple.</i>

41
00:02:19,480 --> 00:02:22,840
With this ring, I take you as my husband.

42
00:02:24,080 --> 00:02:26,960
I now pronounce you husband and husband.

43
00:02:27,040 --> 00:02:28,840
[crowd cheering]

44
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
[man] To the newly-weds!

45
00:02:35,600 --> 00:02:38,720
[Leone] <i>Of course, civil partnerships were</i>
<i>a great achievement,</i>

46
00:02:39,600 --> 00:02:43,800
<i>but two people of the same sex still</i>
<i>couldn't be on the same birth certificate.</i>

47
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
Either you have a proxy

48
00:02:44,960 --> 00:02:47,680
or one of the parents has to come
collect the medical report for him.

49
00:02:47,760 --> 00:02:50,160
-But I am one of his two actual parents…
-No, no, no, no.

50
00:02:50,240 --> 00:02:53,800
[Leone] <i>On my Italian birth certificate,</i>
<i>I could only have one parent.</i>

51
00:02:53,880 --> 00:02:55,760
I told you to bring the proxy, Dad.

52
00:02:55,840 --> 00:02:58,040
<i>And Paolo was the only one</i>
<i>on my certificate.</i>

53
00:02:58,720 --> 00:03:01,360
<i>However, a few months ago,</i>
<i>we got some great news.</i>

54
00:03:01,960 --> 00:03:03,040
Here they are!

55
00:03:03,120 --> 00:03:05,680
Tell us why today
is such an important day for us.

56
00:03:06,200 --> 00:03:08,640
Come on, Leo. Let us get dressed at least.

57
00:03:08,720 --> 00:03:10,440
[Leone] Come on, Dad. Say something!

58
00:03:11,000 --> 00:03:12,400
As absurd as it is,

59
00:03:12,480 --> 00:03:15,680
since I've been your father
for 15 years already, uh,

60
00:03:16,480 --> 00:03:20,080
from now on, my name will finally be
on your birth certificate too.

61
00:03:20,160 --> 00:03:22,640
[Leone] <i>After a bit of a battle,</i>
<i>today, the mayor of Fiumicino</i>

62
00:03:22,720 --> 00:03:25,280
<i>has agreed to duplicate</i>
<i>the American certificate</i>

63
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
<i>that shows both Paolo and Simone</i>
<i>as my parents.</i>

64
00:03:29,080 --> 00:03:30,560
[gentle music playing]

65
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
<i>Everything's perfect, right?</i>

66
00:03:33,800 --> 00:03:35,120
[music stops]

67
00:03:35,200 --> 00:03:37,520
<i>Not yet.</i> <i>Because my parents warned me</i>

68
00:03:37,600 --> 00:03:40,640
<i>that this certificate</i>
<i>could very well be… revoked.</i>

69
00:03:42,240 --> 00:03:44,760
What do you think? It's good, isn't it?

70
00:03:44,840 --> 00:03:48,200
Yeah, it's good, but I think
it's still a bit on the short side.

71
00:03:48,280 --> 00:03:49,840
-What do you think, mate?
-Yeah.

72
00:03:50,360 --> 00:03:52,600
I mean, Mirante and Fabbri's
is an hour long.

73
00:03:52,680 --> 00:03:55,800
Yeah, but it's boring,
all about the social structure of ants.

74
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
Ours has it all, the family,

75
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
social struggles,

76
00:03:59,240 --> 00:04:00,080
real life.

77
00:04:00,160 --> 00:04:01,680
Yeah, I know. It's just…

78
00:04:02,480 --> 00:04:05,760
-I don't know. Something's missing for me.
-We need a good twist in the tale.

79
00:04:07,360 --> 00:04:09,920
-Like what?
-Like revealing who your real father is.

80
00:04:10,000 --> 00:04:12,640
You're still going on about that.
I told you. They're both real.

81
00:04:12,720 --> 00:04:14,920
How can you not know
who your biological father is?

82
00:04:15,000 --> 00:04:16,720
Haven't you asked a million times?

83
00:04:16,800 --> 00:04:18,280
[indistinct chattering]

84
00:04:21,600 --> 00:04:22,720
Who's that girl?

85
00:04:22,800 --> 00:04:24,400
Who, the French one?

86
00:04:25,400 --> 00:04:27,440
Join the queue. She's just started here.

87
00:04:27,520 --> 00:04:29,520
She's trying to get in
with the right people.

88
00:04:31,080 --> 00:04:32,720
She'd never even look at us.

89
00:04:36,840 --> 00:04:37,960
[giggles]

90
00:04:38,920 --> 00:04:40,880
-Told you so.
-What are you laughing at?

91
00:04:40,960 --> 00:04:42,320
[teacher] Okay, listen, please.

92
00:04:42,400 --> 00:04:46,400
Remember, the screening of your videos
will be at the end of the school year.

93
00:04:46,960 --> 00:04:49,280
It's open to the whole school

94
00:04:49,360 --> 00:04:50,680
and your families too.

95
00:04:51,320 --> 00:04:52,280
Leone,

96
00:04:52,880 --> 00:04:56,000
how is your video
on LGBT rights in Europe going?

97
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
-[Leone] It's good, yeah.
-[giggling]

98
00:04:57,720 --> 00:05:01,200
We're, uh, telling it
using the story of my own family.

99
00:05:01,280 --> 00:05:02,200
Mm-hmm.

100
00:05:02,280 --> 00:05:03,400
-[giggling]
-[Leone] Um…

101
00:05:03,480 --> 00:05:05,760
I'm just worried it's a bit too personal.

102
00:05:05,840 --> 00:05:07,800
-[student] Shh.
-[giggling stops]

103
00:05:08,400 --> 00:05:09,920
This generation of yours

104
00:05:10,760 --> 00:05:13,480
shares every second of their lives
on social media.

105
00:05:14,040 --> 00:05:17,520
I think you're all perfectly aware
of how the private's become public.

106
00:05:18,200 --> 00:05:21,720
Starting with personal experience,
it's the best way

107
00:05:21,800 --> 00:05:25,000
to talk about pretty much anything. Hmm?

108
00:05:26,080 --> 00:05:27,240
Immigration,

109
00:05:27,320 --> 00:05:28,440
the environment,

110
00:05:28,520 --> 00:05:30,640
social crisis, solidarity…

111
00:05:30,720 --> 00:05:32,640
They're all very interesting topics.

112
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
It's a good way of showing your awareness.

113
00:05:35,760 --> 00:05:38,120
-[bell rings]
-Work hard now, all of you.

114
00:05:38,760 --> 00:05:41,880
And make sure
you put your heart and soul into it.

115
00:05:42,480 --> 00:05:43,320
Okay?

116
00:05:47,840 --> 00:05:50,240
[coach] Good job, Elena.
Keep going. Stay low.

117
00:05:50,320 --> 00:05:51,800
I know you've just discovered

118
00:05:51,880 --> 00:05:54,240
what masturbation's about,
but don't go overboard…

119
00:05:54,320 --> 00:05:57,800
-[whispering] I've got the weed for you.
-Good job, Leone! Keep going.

120
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
Michela, go.

121
00:06:01,320 --> 00:06:02,720
-Hold on.
-[grunts]

122
00:06:02,800 --> 00:06:04,120
-Oh my God.
-[laughing]

123
00:06:04,200 --> 00:06:05,280
Don't bloody laugh.

124
00:06:06,000 --> 00:06:09,200
The girls are our only hope,
I'm telling you. Go.

125
00:06:09,280 --> 00:06:11,040
You can tell you don't wank enough.
[laughs]

126
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
Wanking's not the problem. At least
I didn't get stoned before coming here.

127
00:06:14,280 --> 00:06:17,160
-Just testing the quality of my product.
-Yeah, sure.

128
00:06:17,760 --> 00:06:19,800
-[coach] Come on, guys! Come on!
-[Leone groans]

129
00:06:19,880 --> 00:06:22,000
-Look.
-[coach] Hurry up! Come on. Now!

130
00:06:22,920 --> 00:06:25,280
[friend] Have you seen the new kid?
He's a good climber.

131
00:06:25,360 --> 00:06:26,320
[coach] Good. Good.

132
00:06:26,400 --> 00:06:28,880
[friend] And it looks like he's hit it off
with the French girl.

133
00:06:28,960 --> 00:06:30,920
[coach] Come on,
put some energy into it, boys.

134
00:06:31,000 --> 00:06:34,120
He's hot, tall, ripped,
dating the most beautiful girl in school,

135
00:06:34,200 --> 00:06:36,840
and I bet he does fuck all work
and still gets good grades.

136
00:06:37,440 --> 00:06:38,360
[coach] Come on.

137
00:06:38,440 --> 00:06:40,200
There's a party at my place tonight.

138
00:06:40,280 --> 00:06:41,400
Okay.

139
00:06:42,440 --> 00:06:44,320
-And?
-I'm inviting you, loser.

140
00:06:45,920 --> 00:06:47,120
Starts at ten.

141
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
Everyone's coming.

142
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
We'll need some weed.

143
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Sure, all the weed you need.

144
00:06:53,600 --> 00:06:54,920
Hmm, okay.

145
00:06:56,440 --> 00:06:58,560
Jacopo, there's no way
I'm going to that party.

146
00:06:58,640 --> 00:07:00,080
-Leone, no!
-I'm not going, Jacopo…

147
00:07:00,160 --> 00:07:02,720
I haven't been to a party since year nine.
Do it for me, please.

148
00:07:02,800 --> 00:07:05,720
Come on. What have you got to lose?
Why don't you want to go?

149
00:07:06,320 --> 00:07:08,640
We'll smoke a couple of joints,
have a few drinks.

150
00:07:08,720 --> 00:07:11,240
-[coach] Well done!
-Okay, but only 'cause you're begging me.

151
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
-You're a great mate.
-Get off!

152
00:07:13,680 --> 00:07:15,280
-Thank you.
-Jacopo!

153
00:07:16,200 --> 00:07:17,960
I haven't forgotten about you.

154
00:07:18,040 --> 00:07:21,480
I'm sorry, Coach. I've got a stomach ache.
I need to go to the toilet!

155
00:07:21,560 --> 00:07:23,960
["Let Go" by Bears With Guns playing]

156
00:07:26,760 --> 00:07:29,240
♪ <i>This road I walk is made for two ♪</i>

157
00:07:30,280 --> 00:07:32,720
<i>♪ Can you see it through?</i> ♪

158
00:07:34,520 --> 00:07:36,760
<i>♪ So just let it go ♪</i>

159
00:07:39,320 --> 00:07:41,800
<i>♪ Just let it go ♪</i>

160
00:07:45,440 --> 00:07:47,720
<i>♪ Like the wind and the sea ♪</i>

161
00:07:48,840 --> 00:07:51,400
<i>-♪ Your story should be free ♪</i>
<i>-</i> Leone!

162
00:07:51,480 --> 00:07:52,600
Leone!

163
00:07:53,560 --> 00:07:55,720
- ♪ <i>Don't you see… ♪</i>
<i>-</i> [Paolo] Leone, dinner time!

164
00:07:55,800 --> 00:07:57,040
I'll be there soon!

165
00:07:57,640 --> 00:07:59,440
[tense music playing]

166
00:08:05,720 --> 00:08:08,840
Leone, listen.
This thing you're doing with Jacopo,

167
00:08:08,920 --> 00:08:10,560
for your end-of-year school project.

168
00:08:10,640 --> 00:08:14,560
Do you really need to put
so much of our private life in it?

169
00:08:14,640 --> 00:08:17,360
Aren't you proud?
We've raised an activist.

170
00:08:18,840 --> 00:08:22,360
Or an opportunist
who exploits his, uh, parents' struggles

171
00:08:22,440 --> 00:08:24,120
to get good marks at school.

172
00:08:25,200 --> 00:08:27,520
That still sounds
like a good enough reason to me, no?

173
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
Yeah, whatever.

174
00:08:29,640 --> 00:08:30,760
Just so you know,

175
00:08:30,840 --> 00:08:33,200
I will never let you use any of my images

176
00:08:33,280 --> 00:08:36,040
where I don't look
at my most handsome and youthful, clear?

177
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
Well, then there won't be any images
of you in this video. That settles it.

178
00:08:40,400 --> 00:08:42,320
Maybe with a bit of help
using photo editing,

179
00:08:42,400 --> 00:08:44,080
we can save two or three of them.

180
00:08:44,720 --> 00:08:46,600
[laughing]

181
00:08:46,680 --> 00:08:47,800
[all laugh]

182
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
-Oh!
-Such an idiot!

183
00:08:50,080 --> 00:08:51,320
-Oh!
-[Simone] Oi, oi, oi.

184
00:08:51,400 --> 00:08:53,200
-[video call rings]
-[Paolo] Guys, it's Tilly!

185
00:08:54,880 --> 00:08:56,360
-Hi, Aunt Tilly!
-Hey!

186
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
-[Leone] Hi.
-[Paolo] How are you?

187
00:08:57,920 --> 00:09:00,160
<i>How is my lovely Italian family doing?</i>

188
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
[both laugh]

189
00:09:01,320 --> 00:09:03,080
-<i>Did you get my package?</i>
<i>-</i> [Paolo] Yes!

190
00:09:03,160 --> 00:09:06,200
-Yes. Yeah.
<i>-</i> It's wonderful, your present.

191
00:09:06,280 --> 00:09:08,240
-Wow!
-[Tilly laughs]

192
00:09:08,320 --> 00:09:10,720
-Very, very beautiful.
-[mimicking Indian call]

193
00:09:10,800 --> 00:09:14,720
-[Tilly] <i>Where's the little one, huh?</i>
-I'm not little anymore. Hi, Dede!

194
00:09:14,800 --> 00:09:15,640
<i>Oh, hi, Leone!</i>

195
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
<i>-How are you?</i>
-Fine. You?

196
00:09:18,080 --> 00:09:20,520
-[Tilly] <i>Did you like my present?</i>
-Of course!

197
00:09:21,560 --> 00:09:22,400
Ah.

198
00:09:23,440 --> 00:09:25,360
I'll catch beautiful dreams with this.

199
00:09:25,440 --> 00:09:26,720
-[Tilly laughs]
-Thank you.

200
00:09:26,800 --> 00:09:29,880
We miss you, Tilly. Miss you!

201
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
It's our fault.
It was our turn to visit this time.

202
00:09:33,200 --> 00:09:34,240
[Paolo] Hi, Leroy.

203
00:09:34,880 --> 00:09:36,120
-How are you?
-[Leroy] <i>Hey, guys.</i>

204
00:09:36,200 --> 00:09:37,520
<i>-Happy anniversary!</i>
<i>-</i> [Tilly laughs]

205
00:09:37,600 --> 00:09:41,240
-How is your King Road Classic doing?
<i>-Oh man, I love my King.</i>

206
00:09:41,840 --> 00:09:44,000
<i>Almost as much as I love my queen.</i>

207
00:09:44,760 --> 00:09:46,640
<i>Oh, uh, we should go.</i>

208
00:09:46,720 --> 00:09:49,280
<i>We're in the shop,</i>
<i>and it's starting to get busy.</i>

209
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
<i>But keep an eye out.</i>

210
00:09:50,520 --> 00:09:53,080
<i>That is not the last</i>
<i>of your anniversary presents.</i>

211
00:09:53,160 --> 00:09:55,720
<i>-Twenty years together.</i>
-Exactly.

212
00:09:55,800 --> 00:09:57,480
-Twenty years.
-[Tilly] <i>Bye!</i>

213
00:09:57,560 --> 00:09:59,920
["Notti In Bianco" by Blanco playing]

214
00:10:31,760 --> 00:10:34,760
-Wow! This is so cool!
-[song continues]

215
00:10:36,040 --> 00:10:37,240
[singing along]

216
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
[Jacopo] Thank you.

217
00:10:52,520 --> 00:10:54,800
Leo, we've only just arrived at her house.

218
00:10:54,880 --> 00:10:56,080
Let's enjoy the party.

219
00:10:56,680 --> 00:10:57,840
[song continues]

220
00:11:04,400 --> 00:11:08,160
-What the fuck is going on?
-[boy] Fight! Fight! Fight! Ah! Ooh!

221
00:11:08,240 --> 00:11:09,920
-[girl] Stop!
-[crowd clamouring]

222
00:11:10,000 --> 00:11:11,280
-[boy] Go on!
-[girl] Stop it!

223
00:11:11,880 --> 00:11:12,800
Dario!

224
00:11:12,880 --> 00:11:14,480
-[boy] He-hey!
-[clamouring]

225
00:11:14,560 --> 00:11:16,160
[boy] Fight! Fight! Fight…

226
00:11:16,240 --> 00:11:18,480
[in French] Dario?
Can you stop being a moron or what?

227
00:11:18,560 --> 00:11:19,880
-Hmm?
-[clamouring stops]

228
00:11:22,200 --> 00:11:25,960
["Beautiful Life (Love Is Around)"
by SSD Project feat. Timpy Dee playing]

229
00:11:32,440 --> 00:11:33,880
[in English] Are they crazy?

230
00:11:35,960 --> 00:11:37,720
I'm off for a smoke. See you later.

231
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
[in French] Is this just for you?

232
00:11:45,960 --> 00:11:48,000
-Hmm? Huh?
-[cap clatters]

233
00:11:49,440 --> 00:11:50,800
[music continues]

234
00:11:50,880 --> 00:11:52,360
[sniffs, exhales]

235
00:11:53,800 --> 00:11:54,680
[sniffs]

236
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
[in French] You're such an idiot.

237
00:12:00,680 --> 00:12:03,160
[in English] Leave me. Just leave.

238
00:12:03,240 --> 00:12:06,080
He likes to get physical with people.
It's his hobby.

239
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
[in French] Shut up!

240
00:12:07,240 --> 00:12:08,160
Anna.

241
00:12:08,240 --> 00:12:10,760
[in English] Dario. Look at this.

242
00:12:12,880 --> 00:12:13,720
Go on, look.

243
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
Want a drink?

244
00:12:25,120 --> 00:12:26,280
Come and sit with me?

245
00:12:26,360 --> 00:12:27,720
Me? Yes.

246
00:12:29,480 --> 00:12:30,800
I hate parties.

247
00:12:32,160 --> 00:12:35,640
They're always full of idiots.
And Dario likes them for that reason,

248
00:12:35,720 --> 00:12:37,640
because there's always
someone to fight with.

249
00:12:37,720 --> 00:12:40,840
Yeah, your boyfriend
really is quite viol… direct.

250
00:12:40,920 --> 00:12:42,480
[chuckles] My boyfriend?

251
00:12:42,560 --> 00:12:43,520
You mean Dario?

252
00:12:43,600 --> 00:12:45,160
-Yeah.
-He's not my boyfriend.

253
00:12:46,240 --> 00:12:47,120
He's not?

254
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
Because you two seem so…

255
00:12:49,800 --> 00:12:51,720
-So he's--
-He's my twin brother.

256
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
Your twin brother.

257
00:12:54,680 --> 00:12:58,080
Well, I have to say your brother
seems to be settling in pretty well.

258
00:13:00,480 --> 00:13:01,640
With those idiots?

259
00:13:01,720 --> 00:13:02,600
No.

260
00:13:03,800 --> 00:13:05,920
He tries to act like an alpha male,

261
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
but he's not like them.

262
00:13:08,160 --> 00:13:09,360
We're nothing alike.

263
00:13:09,880 --> 00:13:13,360
I love being here in Italy,
while he misses that shithole Lille.

264
00:13:13,440 --> 00:13:15,120
-Oh, you lived in Lille?
-Yes.

265
00:13:15,200 --> 00:13:18,320
-Well, Lille is a beautiful city.
-No, it sucks in Lille.

266
00:13:18,400 --> 00:13:20,920
-Of course.
-It's always cold, always raining.

267
00:13:21,480 --> 00:13:23,840
-Yeah, Rome is warmer.
-Mmm.

268
00:13:25,480 --> 00:13:28,560
I mean, it's warmer,
but in winter, uh, it's…

269
00:13:28,640 --> 00:13:30,040
It's definitely warmer.

270
00:13:30,760 --> 00:13:32,920
-Right.
-And Rome is huge.

271
00:13:33,000 --> 00:13:35,840
In Lille, after a while,
you know everybody. And…

272
00:13:35,920 --> 00:13:38,800
I mean, it's not like this is New York,
you know. [chuckles]

273
00:13:38,880 --> 00:13:42,160
No, but there's a lot
of different people, and…

274
00:13:44,720 --> 00:13:47,640
I've never met anyone
with two fathers before, for example.

275
00:13:49,920 --> 00:13:52,720
I saw you're making a video about it
for the school project.

276
00:13:52,800 --> 00:13:54,680
[house song builds]

277
00:13:54,760 --> 00:13:56,840
-I like this song. Let's go.
-Really?

278
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
-Come on.
-No. I'll just watch.

279
00:14:05,560 --> 00:14:08,640
DADDY SIMONE,
COME AND GET US AS LATE AS POSSIBLE

280
00:14:09,160 --> 00:14:10,960
[woman speaking Italian on TV]

281
00:14:11,040 --> 00:14:12,280
[Paolo yawning]

282
00:14:12,360 --> 00:14:13,480
[groans]

283
00:14:14,200 --> 00:14:15,240
[message chimes]

284
00:14:15,840 --> 00:14:19,160
[woman continues speaking Italian on TV]

285
00:14:19,920 --> 00:14:22,920
AT LEAST TWO HOURS. GOT IT?

286
00:14:23,000 --> 00:14:23,840
[sighs]

287
00:14:25,760 --> 00:14:27,360
[Simone] <i>Did you like the wine?</i>

288
00:14:27,440 --> 00:14:31,560
I recommended it because I personally love
the combination of the flavours

289
00:14:31,640 --> 00:14:34,760
between the two,
the robust Cabernet Sauvignon

290
00:14:34,840 --> 00:14:38,240
and the splendid Mediterranean setting
of the Bolgheri which makes it full--

291
00:14:38,320 --> 00:14:40,040
Can we please have a dessert menu?

292
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
-Sure.
-Thanks.

293
00:14:42,720 --> 00:14:46,440
Michela, uh, take the dessert menu
to the couple at that table.

294
00:14:46,520 --> 00:14:48,040
And I need to find the cordless phone.

295
00:14:48,120 --> 00:14:50,680
Don't know where the hell my phone is,
and I need to call my son.

296
00:14:50,760 --> 00:14:52,240
[Michela] Sure, I'll get it for you.

297
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
[phone keys beep]

298
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
-[Michela] You're getting old, aren't you?
-Don't…

299
00:14:56,840 --> 00:14:58,560
[house music playing]

300
00:15:11,720 --> 00:15:14,440
-I can't dance.
-Come on, relax.

301
00:15:23,120 --> 00:15:24,160
[message chimes]

302
00:15:26,120 --> 00:15:27,000
[sighs]

303
00:15:29,480 --> 00:15:30,520
Riccardo.

304
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
RECENT CALLS

305
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
Riccardo. Riccardo.

306
00:15:34,480 --> 00:15:35,840
Riccardo. Hmm.

307
00:15:37,760 --> 00:15:39,960
<i>I've been trying to call you</i>
<i>for the past hour.</i>

308
00:15:40,040 --> 00:15:41,040
<i>Where are you?</i>

309
00:15:41,840 --> 00:15:43,680
<i>Can't you come by after closing up?</i>

310
00:15:47,040 --> 00:15:50,080
<i>Never mind. You're still not answering.</i>
<i>Will you tell me what's going on?</i>

311
00:15:50,160 --> 00:15:52,880
<i>Are you still at the restaurant,</i>
<i>or are you with the ball and chain?</i>

312
00:15:54,480 --> 00:15:55,320
Oh my God.

313
00:15:57,560 --> 00:15:58,680
Oh my God.

314
00:15:59,040 --> 00:16:01,840
<i>Listen, darling.</i>
<i>I'm starting to get worried.</i>

315
00:16:01,920 --> 00:16:04,960
<i>If you're trying to get back at me</i>
<i>for the other night, I'll make you pay.</i>

316
00:16:05,520 --> 00:16:06,480
Oh my God.

317
00:16:06,560 --> 00:16:10,040
[Riccardo] <i>No, I didn't mean that.</i>
<i>Please call me back, then, okay?</i>

318
00:16:10,640 --> 00:16:11,560
"Darling"?

319
00:16:13,440 --> 00:16:15,040
[phone ringing]

320
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
INCOMING CALL

321
00:16:18,440 --> 00:16:19,760
[ringing continues]

322
00:16:19,840 --> 00:16:22,640
No, no, no, no.
Don't screw up. Don't screw up.

323
00:16:22,720 --> 00:16:25,920
-[ringing continues]
-No, no, no, no. No.

324
00:16:28,040 --> 00:16:30,720
SIMONE, ANSWER!

325
00:16:33,040 --> 00:16:33,920
[scoffs]

326
00:16:34,000 --> 00:16:35,360
SORRY, CAN'T TALK NOW.
I'M AT HOME!

327
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
"I can't talk right now."

328
00:16:37,760 --> 00:16:38,640
[sniffs]

329
00:16:39,240 --> 00:16:40,640
AT HOME? SO WE AREN'T MEETING?

330
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
No!

331
00:16:43,520 --> 00:16:45,840
"I really can't tonight."
[breath trembling]

332
00:16:45,920 --> 00:16:49,720
ACTUALLY, GIVE ME SOME SPACE.
I NEED SOME TIME!

333
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
WHAT DOES THAT MEAN?

334
00:16:53,560 --> 00:16:55,600
"Maybe it was all just a big mistake."

335
00:16:58,560 --> 00:17:00,360
ARE YOU MAD?

336
00:17:00,440 --> 00:17:01,960
YOU REALIZE THIS AFTER TWO YEARS?

337
00:17:02,040 --> 00:17:03,440
-[tense music plays]
-[mumbling]

338
00:17:04,040 --> 00:17:06,080
PLEASE, DARLING. TELL ME WHAT'S GOING ON!

339
00:17:06,760 --> 00:17:07,880
Two years?

340
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
[sniffles]

341
00:17:10,600 --> 00:17:11,480
[sighs]

342
00:17:13,280 --> 00:17:14,480
Two years!

343
00:17:14,560 --> 00:17:16,040
[house music playing]

344
00:17:27,560 --> 00:17:28,480
What the fuck!

345
00:17:28,560 --> 00:17:30,680
You know, Lavinia's friends
aren't that bad after all.

346
00:17:30,760 --> 00:17:33,480
I'm surprised.
I mean, they think they're all big shots.

347
00:17:33,560 --> 00:17:35,600
I get why… Jonathan.

348
00:17:35,680 --> 00:17:38,640
Jonathan says he's a rapper,
but I listened to one of his songs.

349
00:17:38,720 --> 00:17:40,720
♪ <i>I'm from the ghetto</i>
<i>I'm gonna bury you ♪</i>

350
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
<i>♪ I am a sniper</i>
<i>I'm gonna shoot you ♪</i>

351
00:17:42,880 --> 00:17:44,040
<i>♪ Ra-ta-ta-ta-ta ♪</i>

352
00:17:44,120 --> 00:17:45,720
I mean, it's completely shit.

353
00:17:45,800 --> 00:17:48,360
But they all think it's cool,
so it's all good for me too.

354
00:17:48,440 --> 00:17:49,360
What do you want?

355
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Leo, you're my best friend.

356
00:17:51,080 --> 00:17:54,360
I'll always share everything with you.
We'll be best friends forever.

357
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
Yes, you too. You too.

358
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Stop it now. Hey, stop it!

359
00:17:59,200 --> 00:18:02,280
My dad's gonna be here in half an hour.
You're all sweaty, and your eyes are red.

360
00:18:02,360 --> 00:18:04,200
I swapped some gear with the guys.

361
00:18:04,280 --> 00:18:06,040
-Look.
-What the actual fuck?

362
00:18:06,120 --> 00:18:07,480
In my scientific opinion,

363
00:18:07,560 --> 00:18:10,640
it's a balanced combination
of ecstasy and amphetamine, yeah.

364
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
-Come on, take it back.
-No! You have to try it.

365
00:18:12,840 --> 00:18:15,160
-No, no, no.
-It's a bomb. I'm flying! I'm flying!

366
00:18:15,240 --> 00:18:16,920
[vocalizing]

367
00:18:17,000 --> 00:18:18,480
-Try it.
-No, I don't want to.

368
00:18:18,600 --> 00:18:21,120
-Put it in your pocket.
-My dad will be here in half an hour.

369
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
-We haven't got time!
-For what?

370
00:18:24,280 --> 00:18:25,600
We have to do it now, Leo!

371
00:18:25,680 --> 00:18:26,960
Do what?

372
00:18:27,640 --> 00:18:28,760
Go swimming, Leo!

373
00:18:29,440 --> 00:18:30,280
No!

374
00:18:31,840 --> 00:18:32,880
[girl screams]

375
00:18:34,560 --> 00:18:35,640
Get out, now!

376
00:18:37,320 --> 00:18:39,080
Stu… no.

377
00:18:43,560 --> 00:18:44,720
[crowd clamouring]

378
00:18:45,600 --> 00:18:47,280
-[screams]
-Let's go!

379
00:18:49,120 --> 00:18:50,920
No. No, no, no, no.

380
00:18:51,000 --> 00:18:52,680
Stupid idiot. What's the matter with you?

381
00:18:52,760 --> 00:18:54,640
-[girl screams]
-[crowd cheering]

382
00:19:01,360 --> 00:19:03,000
-[music stops]
-[doorbell buzzes]

383
00:19:05,360 --> 00:19:06,200
[woman] Paolo.

384
00:19:07,560 --> 00:19:08,680
Are you okay?

385
00:19:08,760 --> 00:19:10,200
Simone is cheating on me.

386
00:19:12,400 --> 00:19:13,960
What am I supposed to do now?

387
00:19:14,680 --> 00:19:15,720
[sobbing] I'm sorry.

388
00:19:18,040 --> 00:19:20,840
He's going to leave me.
I know he's going to leave me.

389
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Listen to me.

390
00:19:24,200 --> 00:19:25,680
You know how much I love you.

391
00:19:26,400 --> 00:19:28,840
And you know I'd do anything for you, but…

392
00:19:30,680 --> 00:19:32,520
But, Paolo, if I were Simone,

393
00:19:33,120 --> 00:19:35,480
I would have left you so many years ago!

394
00:19:35,560 --> 00:19:37,520
-What the fuck, Monica?
-Yes!

395
00:19:37,600 --> 00:19:40,280
Because since Leone was born,
all you've done

396
00:19:40,360 --> 00:19:44,360
is deal with baby food,
nappies, doctors, vaccinations.

397
00:19:44,440 --> 00:19:46,440
And then there's homework,
sports practice, teachers…

398
00:19:46,520 --> 00:19:49,280
-Yes--
-…English lessons, lessons in Chinese.

399
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
What's happened to your relationship?

400
00:19:52,720 --> 00:19:54,120
Where's the passion?

401
00:19:56,520 --> 00:20:00,280
Passion after 20 years of marriage?
Where's the passion? I don't know.

402
00:20:00,880 --> 00:20:02,480
It's gone. It's on holiday.

403
00:20:03,200 --> 00:20:06,680
I thought our relationship
was built on other things.

404
00:20:06,760 --> 00:20:09,320
-On love, I thought.
-Let's talk about love, then.

405
00:20:11,600 --> 00:20:14,560
When was the last time
you looked Simone in the eyes?

406
00:20:14,640 --> 00:20:18,800
When was the last time you asked him
about his thoughts, about his fears?

407
00:20:20,280 --> 00:20:22,400
Ugh, we don't have time for that.
You know?

408
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
You've got to find the time, Paolo!

409
00:20:26,560 --> 00:20:28,640
Look, I'm telling you from experience.

410
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
Carlo?

411
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Carlo.

412
00:20:40,800 --> 00:20:44,240
-You mean Carlo, Carlo? Our Carlo?
-Our Carlo, Carlo, yes.

413
00:20:45,680 --> 00:20:47,520
Twenty-six years.

414
00:20:48,600 --> 00:20:49,680
A teacher of yoga.

415
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
Tits as firm as two green apples
hanging on a tree.

416
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
As bendy as a pipe cleaner,
an ass toned like marble.

417
00:20:56,560 --> 00:20:58,600
-Our Carlo, Carlo?
-Yes, Carlo, Carlo.

418
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
I wanted to surprise him,
so I went to pick him up from yoga,

419
00:21:01,960 --> 00:21:03,560
and I found them in the car.

420
00:21:04,400 --> 00:21:08,360
She was in a position
called "fondling the gear stick."

421
00:21:08,440 --> 00:21:09,360
That slapper!

422
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
What exactly was I supposed to do,

423
00:21:13,640 --> 00:21:14,480
do you think?

424
00:21:15,520 --> 00:21:16,800
Kick him in the bollocks.

425
00:21:17,560 --> 00:21:18,400
Clean him out.

426
00:21:18,480 --> 00:21:19,520
But I didn't.

427
00:21:20,040 --> 00:21:20,920
I didn't.

428
00:21:21,720 --> 00:21:22,960
I forgave him.

429
00:21:23,520 --> 00:21:25,840
I realized it was partly my fault as well.

430
00:21:27,200 --> 00:21:29,760
-And you know what I did?
-What?

431
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
I suggested a threesome.

432
00:21:33,000 --> 00:21:35,080
-You did what?
-It's when three people--

433
00:21:35,160 --> 00:21:37,280
Yes, I know what a threesome is.

434
00:21:38,120 --> 00:21:39,160
But you really…

435
00:21:39,240 --> 00:21:41,440
No, don't worry.
The slapper turned it down.

436
00:21:42,440 --> 00:21:43,840
Anyway, you get my point?

437
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
I didn't give up on him.

438
00:21:46,280 --> 00:21:48,520
I fought hard to win him back.

439
00:21:49,280 --> 00:21:50,320
And I did it.

440
00:21:50,400 --> 00:21:52,360
Mummy, what's a slapper?

441
00:21:52,880 --> 00:21:54,640
-[laughs]
-Darling, wha--

442
00:21:54,720 --> 00:21:57,040
-Where did you hear that word?
-[girl] You just said it.

443
00:21:57,120 --> 00:21:59,280
[Monica] Come on, off to bed.
You've got school tomorrow.

444
00:21:59,360 --> 00:22:01,160
-[kisses] Bye.
-[girl] Good night, Uncle Paolo.

445
00:22:01,240 --> 00:22:02,400
Good night, sweetheart.

446
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
How did she hear that?

447
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
[gentle music playing]

448
00:22:21,480 --> 00:22:23,400
[whispering] Psst. Paolo.

449
00:22:25,640 --> 00:22:27,400
Have you seen my phone anywhere?

450
00:22:28,120 --> 00:22:29,920
[sniffs] No.

451
00:22:47,280 --> 00:22:48,360
[sniffs]

452
00:22:48,440 --> 00:22:50,200
-Guess what this is.
What is it?

453
00:22:50,280 --> 00:22:51,160
Have a guess.

454
00:22:52,840 --> 00:22:54,280
-[sniffs]
-[both laugh]

455
00:22:54,800 --> 00:22:56,040
[sniffs] No.

456
00:22:56,840 --> 00:22:59,120
They said to measure
the density of a liquid.

457
00:22:59,200 --> 00:23:01,160
They didn't say which liquid.

458
00:23:01,240 --> 00:23:04,920
And this one has a high content
of delta-9-tetrahydrocannabinol.

459
00:23:05,000 --> 00:23:05,840
Hey, guys.

460
00:23:06,520 --> 00:23:07,760
What are you up to?

461
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
-Um…
-[Jacopo] Nothing.

462
00:23:11,520 --> 00:23:13,160
It's a herbal infusion.

463
00:23:13,240 --> 00:23:15,440
-Those herbs?
-Yeah, those herbs. [chuckles]

464
00:23:15,520 --> 00:23:18,360
-Have you tried it yet?
-No, not yet.

465
00:23:18,440 --> 00:23:19,760
How about trying it tonight?

466
00:23:21,080 --> 00:23:22,520
No, I can't tonight.

467
00:23:24,720 --> 00:23:26,680
It's my parents' 20th wedding anniversary.

468
00:23:26,760 --> 00:23:29,280
Oh, so cute. What are you doing for it?

469
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
Nothing, just a quiet meal at home,
a cake, and a little bit of fizz.

470
00:23:33,480 --> 00:23:35,160
-[message chimes]
-[chuckles]

471
00:23:35,240 --> 00:23:36,480
Never mind.

472
00:23:37,360 --> 00:23:39,000
You can come around if you like, though.

473
00:23:39,080 --> 00:23:41,720
I mean, won't be like yesterday's party,
but if you bring your--

474
00:23:41,800 --> 00:23:44,880
You know how much I love your family,
but please spare me a dinner with them.

475
00:23:44,960 --> 00:23:47,440
-Now, if you'll excuse me…
-He's right. It'll be so boring.

476
00:23:47,520 --> 00:23:50,000
-They're all old. [chuckles]
-It sounds like a great idea.

477
00:23:51,680 --> 00:23:52,640
Really?

478
00:23:52,720 --> 00:23:55,320
After last night's party,
I could do with a quiet one.

479
00:23:55,400 --> 00:23:57,600
At least my mum won't make
too much of a fuss

480
00:23:57,680 --> 00:23:59,360
since we'll be with your parents.

481
00:24:00,160 --> 00:24:03,880
-Am I invited even without Jacopo?
-Yes. Yeah, of course.

482
00:24:03,960 --> 00:24:06,240
-Okay. Send me your address. [chuckles]
-Sure.

483
00:24:07,120 --> 00:24:08,680
-[Jacopo] Leone.
-[chuckles]

484
00:24:09,280 --> 00:24:12,240
I just sold this chemistry experiment
for 60 euros.

485
00:24:12,320 --> 00:24:15,040
-[laughing]
-I sold it to the dude with the mop.

486
00:24:15,880 --> 00:24:17,840
Why are you laughing? Did you try it?

487
00:24:18,360 --> 00:24:20,000
No. She…

488
00:24:20,600 --> 00:24:22,920
-Did she try it?
-No, she didn't try it either.

489
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
[scoffs] I'll tell you later.

490
00:24:24,680 --> 00:24:26,440
-But we'll try it later, right?
-Yes.

491
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
It's gonna be embarrassing.
My family's gonna be there.

492
00:24:29,240 --> 00:24:31,160
They'll treat me like a right child,
no doubt.

493
00:24:31,240 --> 00:24:34,560
What's the problem? Talking to her
was like mission impossible,

494
00:24:34,640 --> 00:24:36,720
and now she's coming to yours,
and you're complaining?

495
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
[both laugh]

496
00:24:40,040 --> 00:24:43,280
[boys teasing, whistling]

497
00:24:51,000 --> 00:24:53,600
Paolo told me
to set the table for six people.

498
00:24:53,680 --> 00:24:55,200
Yes. Yes, perfect, Mariela.

499
00:24:55,280 --> 00:24:56,920
Paolo's parents won't be here,

500
00:24:57,000 --> 00:24:59,160
Monica and Carlo
aren't bringing the children,

501
00:24:59,680 --> 00:25:02,120
and Leone's bringing a friend.

502
00:25:03,360 --> 00:25:05,160
-Thank you, Mariela.
-You're welcome.

503
00:25:07,960 --> 00:25:10,160
Be strong, Paolo. You'll get through this.

504
00:25:10,240 --> 00:25:12,680
You are a 52-year-old homosexual man.

505
00:25:12,760 --> 00:25:14,320
You've seen a lot in your life.

506
00:25:15,160 --> 00:25:17,760
You will definitely survive
this horrible betrayal.

507
00:25:18,640 --> 00:25:20,080
And this sham of an evening.

508
00:25:20,600 --> 00:25:22,560
Talking to yourself in the mirror, sir?

509
00:25:22,640 --> 00:25:25,680
-Uh, sorry, what?
-Everything is ready for you.

510
00:25:26,240 --> 00:25:28,560
Simone and Leone
are finishing off the cooking.

511
00:25:28,640 --> 00:25:29,880
I'll be off now.

512
00:25:29,960 --> 00:25:31,320
Happy anniversary, sir.

513
00:25:31,880 --> 00:25:33,160
Yes, thank you. Bye.

514
00:25:34,600 --> 00:25:36,280
Come on. [clears throat]

515
00:25:36,360 --> 00:25:37,520
[doorbell rings]

516
00:25:42,200 --> 00:25:43,120
[woman chuckles]

517
00:25:43,760 --> 00:25:45,280
-Well, good evening.
-Good evening.

518
00:25:45,360 --> 00:25:47,880
I'm Elisa Del Monte.
And you must be Leone.

519
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
Yes, Ferrari.

520
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
-Hi, Anna. Dario.
-[Dario] Hey.

521
00:25:50,880 --> 00:25:53,120
-It was very kind of you to invite Anna.
-[chuckles]

522
00:25:53,200 --> 00:25:55,480
I have to go,
but if your parents are here,

523
00:25:55,560 --> 00:25:57,440
I'd like to wish them a happy anniversary.

524
00:25:57,520 --> 00:25:58,800
-Ah!
-Dad, uh…

525
00:25:59,480 --> 00:26:00,680
-Good evening.
-Good evening.

526
00:26:00,760 --> 00:26:01,640
-Good evening.
-Paolo.

527
00:26:01,720 --> 00:26:03,040
Elisa. Nice to meet you.

528
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
-Hi. You must be Anna.
-[Anna] Yes, Anna.

529
00:26:04,840 --> 00:26:06,480
-My pleasure.
-And this is Dario.

530
00:26:06,600 --> 00:26:08,400
-Hi, Dario.
-Nice to meet you.

531
00:26:08,480 --> 00:26:10,720
-Well, what a lovely house.
-Thank you.

532
00:26:10,800 --> 00:26:13,520
[chuckles] I wanted to thank you
for inviting her

533
00:26:13,600 --> 00:26:16,080
and also congratulate you
on your anniversary.

534
00:26:16,160 --> 00:26:19,200
-Anna tells me it's been 15 years.
-It's actually 20.

535
00:26:19,280 --> 00:26:21,080
Well, in that case, very well done indeed.

536
00:26:21,160 --> 00:26:23,240
If your wife is here,
I'd love to congratulate <i>her</i> .

537
00:26:24,280 --> 00:26:25,320
[Leone clears throat]

538
00:26:25,920 --> 00:26:27,760
-[chuckles]
-I imagine she's busy at the moment.

539
00:26:27,840 --> 00:26:29,440
Yes, well, another time maybe.

540
00:26:30,120 --> 00:26:33,000
-Hello. You must be Anna's mum, yes?
-Oh, yes, yes.

541
00:26:33,080 --> 00:26:36,080
-Hi. Nice to meet you. I'm Simone.
-Hi. Are you the chef? [chuckles]

542
00:26:36,160 --> 00:26:38,040
-[clears throat]
-No, I'm a good cook,

543
00:26:38,120 --> 00:26:40,040
but I'm Leone's other male father.

544
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
[silence]

545
00:26:42,280 --> 00:26:43,320
[Paolo] That's right, yes.

546
00:26:43,400 --> 00:26:46,200
Oh! [chuckles]
I bet someone forgot to mention

547
00:26:46,280 --> 00:26:49,680
that today is the anniversary
of a couple of blokes.

548
00:26:49,760 --> 00:26:50,880
Looks like it.

549
00:26:51,400 --> 00:26:54,000
[laughs nervously]
Yes, actually. No… Yeah…

550
00:26:54,080 --> 00:26:57,560
Um, Anna, you should've told me.
You made me look ridiculous. [laughs]

551
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
No, it's not a problem.

552
00:26:59,520 --> 00:27:02,160
Of course not! It's absolutely no problem.

553
00:27:02,240 --> 00:27:04,920
It's just that I didn't know, so…
Congratulations, though.

554
00:27:05,000 --> 00:27:06,200
Thank you. Thank you.

555
00:27:06,280 --> 00:27:07,960
I was just telling, um…

556
00:27:08,480 --> 00:27:10,200
-Paolo.
-Yes, my husband.

557
00:27:10,280 --> 00:27:11,480
-[Elisa] Exactly.
-His husband.

558
00:27:11,560 --> 00:27:12,920
Exactly. Exactly. Yes.

559
00:27:13,000 --> 00:27:16,320
I really have to go now.
Thank you. Goodbye.

560
00:27:16,400 --> 00:27:17,960
-[Paolo] Bye!
-Bye.

561
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
[Paolo] Goodbye.

562
00:27:21,560 --> 00:27:24,000
-Leo.
-Guys, I already told her, you know.

563
00:27:24,080 --> 00:27:27,040
-Plus, everyone at school knows.
-Of course. It's not a problem. Come on.

564
00:27:27,120 --> 00:27:27,960
What?

565
00:27:28,040 --> 00:27:29,720
-Hiya.
-Hello.

566
00:27:29,800 --> 00:27:31,600
-Simone. Nice to meet you.
-My pleasure. Anna.

567
00:27:31,680 --> 00:27:33,120
-Let's go through.
-[Anna] Thank you.

568
00:27:33,200 --> 00:27:37,160
-[Paolo] So, Anna, you're not from Rome?
-[Anna] No, I've… I've just moved here.

569
00:27:37,240 --> 00:27:40,760
She's new.
She just moved to my school this year.

570
00:27:40,840 --> 00:27:42,520
Anna, forgive me for saying this,

571
00:27:42,600 --> 00:27:45,800
but you should've warned your mother
that this is a family with two dads.

572
00:27:45,880 --> 00:27:48,480
Mmm. Why?
Is it something that needs saying?

573
00:27:49,080 --> 00:27:51,080
I wanted to see the look on her face.

574
00:27:51,880 --> 00:27:56,920
My mother claims to be
a modern, open, and progressive woman,

575
00:27:57,640 --> 00:28:00,400
but the only family she understands
is the traditional one.

576
00:28:00,480 --> 00:28:01,440
[Monica] Of course.

577
00:28:02,120 --> 00:28:05,160
[Anna] If you tell her she's homophobic,
she'll say she's not because she has…

578
00:28:05,240 --> 00:28:08,080
[all] Lots of friends who are gay! [laugh]

579
00:28:08,160 --> 00:28:10,640
[Anna] Exactly.
Shame I've never met any of them.

580
00:28:10,720 --> 00:28:11,800
[silence]

581
00:28:13,960 --> 00:28:15,160
The truth is,

582
00:28:15,800 --> 00:28:18,520
she can't stand the idea
that a family like yours

583
00:28:18,600 --> 00:28:21,000
can possibly be happier than hers.

584
00:28:21,080 --> 00:28:24,040
-Hmm.
-[quirky music playing]

585
00:28:26,920 --> 00:28:28,200
[Simone clears throat]

586
00:28:28,800 --> 00:28:30,320
-[doorbell rings]
-[clears throat]

587
00:28:30,400 --> 00:28:33,320
-[Monica] Who's that?
-I don't know. It could be Mariela.

588
00:28:33,400 --> 00:28:36,040
-Oh.
-She's probably forgotten her purse again.

589
00:28:36,120 --> 00:28:39,120
[Simone] No, wait. I'll go.
Can you take the cake out of the fridge?

590
00:28:40,440 --> 00:28:42,120
Sure. Sure.

591
00:28:42,840 --> 00:28:44,960
[footsteps receding]

592
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
[doorbell rings]

593
00:28:48,360 --> 00:28:49,440
[Simone] I'm coming.

594
00:28:54,280 --> 00:28:57,720
-What are you doing here? Are you crazy?
-I've been calling you since yesterday.

595
00:28:57,800 --> 00:29:01,240
-Why the fuck won't you answer?
-Because I lost my phone, that's why.

596
00:29:01,320 --> 00:29:02,480
You lost it? Really?

597
00:29:02,560 --> 00:29:05,400
If you have something to say,
I'd appreciate if you said it to my face.

598
00:29:05,480 --> 00:29:06,520
Or am I asking too much?

599
00:29:06,600 --> 00:29:09,160
I don't know what the fuck is up with you,
but you can't be here!

600
00:29:09,240 --> 00:29:11,520
We'll talk later.
I have to go back inside now.

601
00:29:11,600 --> 00:29:13,400
What, to celebrate your anniversary?

602
00:29:13,480 --> 00:29:15,840
-Yeah, so what?
-Congratulations!

603
00:29:15,920 --> 00:29:18,240
Does he know you've been fucking
someone else for two years?

604
00:29:18,320 --> 00:29:19,640
Will you just stop it?

605
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
-My son's inside, and all my friends.
-Who cares?

606
00:29:22,040 --> 00:29:23,240
Keep your damn voice down.

607
00:29:23,320 --> 00:29:24,680
[Paolo] Simone! Who is it?

608
00:29:24,760 --> 00:29:26,520
It's just a work thing. Uh, coming.

609
00:29:27,920 --> 00:29:29,800
Hey, will you calm it down or not?

610
00:29:30,320 --> 00:29:33,200
Why the hell did you come here, eh?
Get out now!

611
00:29:33,280 --> 00:29:36,440
Wait, listen. At least have the courage
to look me in the eyes and tell me, eh?

612
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
Well, tell you what?

613
00:29:38,280 --> 00:29:40,560
If I think of all your bullshit
I swallowed…

614
00:29:40,640 --> 00:29:43,480
That you'd leave him,
that you'd come and stay with me.

615
00:29:44,000 --> 00:29:45,160
I believed you like an idiot.

616
00:29:45,240 --> 00:29:48,240
I can't believe you're making a scene
here in front of my house!

617
00:29:48,320 --> 00:29:50,640
Anyway, I don't want to be with someone
who reacts like this

618
00:29:50,720 --> 00:29:52,640
just because
I didn't answer the telephone.

619
00:29:53,440 --> 00:29:55,240
-[inaudible]
-[footsteps approaching]

620
00:29:55,320 --> 00:29:56,920
Do you need help with the cake?

621
00:29:57,400 --> 00:29:59,000
[inaudible]

622
00:30:01,960 --> 00:30:02,960
Who's that?

623
00:30:04,000 --> 00:30:05,840
How could he have invited him here

624
00:30:06,720 --> 00:30:08,360
on the eve of our anniversary?

625
00:30:11,200 --> 00:30:15,200
What are you doing?
Want to make a scene in front of everyone?

626
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
-Really?
-Let me go.

627
00:30:17,080 --> 00:30:19,160
-I've already been patient enough.
-Paolo, wait!

628
00:30:19,240 --> 00:30:21,480
-Please, let me go.
-Paolo, calm down!

629
00:30:21,560 --> 00:30:23,160
Listen to me! Listen to me!

630
00:30:23,240 --> 00:30:25,480
-[breathing heavily]
-I'll tell you what we're going to do.

631
00:30:25,560 --> 00:30:28,000
We're going to go back in there,
sit down and eat, okay?

632
00:30:28,080 --> 00:30:30,040
Somehow, we'll get to the end
of the evening, okay?

633
00:30:30,120 --> 00:30:32,480
Afterwards, very calmly
and with a cool head,

634
00:30:32,560 --> 00:30:35,160
you can confront Simone. Okay?

635
00:30:35,240 --> 00:30:38,080
Reasonably, as only you can be.

636
00:30:38,680 --> 00:30:40,160
-Okay?
-Okay.

637
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
And possibly things aren't
how you think they are.

638
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
-You're right. Why should they be?
-Huh? Why?

639
00:30:44,320 --> 00:30:46,200
-I tend to overreact.
-Of course.

640
00:30:46,280 --> 00:30:47,360
You're right. Maybe.

641
00:30:51,040 --> 00:30:53,160
No, no, no. I'm gonna kill him, Monica!

642
00:30:53,240 --> 00:30:56,280
[Monica] Do you want Leone to find out
in front of his friend?

643
00:30:56,360 --> 00:30:59,320
Not to mention Carlo already thinks
your marriage is a farce!

644
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
It is.

645
00:31:02,080 --> 00:31:02,920
A farce.

646
00:31:04,520 --> 00:31:05,720
That's what it's become.

647
00:31:06,360 --> 00:31:08,480
[Carlo] I mean, there are
so many things to see in Rome.

648
00:31:08,560 --> 00:31:13,240
Actually, Dad, Anna wanted to see
some nice places around Rome.

649
00:31:13,320 --> 00:31:15,640
I was thinking
of taking her to Guadagnolo.

650
00:31:15,720 --> 00:31:18,160
Do you think, Dad? Guadagnolo?

651
00:31:18,240 --> 00:31:21,400
-Yes.
-It's beautiful. It's an amazing place.

652
00:31:21,480 --> 00:31:23,840
-Do you remember, Carlo?
-[Carlo] Yes, it's really amazing.

653
00:31:23,920 --> 00:31:26,760
-You gonna wait for me to cut the cake?
-No.

654
00:31:29,640 --> 00:31:32,600
-So, do you think we can go?
-Yeah, yeah, yeah.

655
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
So, then, who was at the door?

656
00:31:35,720 --> 00:31:37,440
A supplier from the restaurant.

657
00:31:37,520 --> 00:31:38,480
Hmm.

658
00:31:39,000 --> 00:31:40,600
Yeah, I'm sorry about that.

659
00:31:40,680 --> 00:31:43,360
I know it wasn't an ideal time,
but I can't find my phone.

660
00:31:43,440 --> 00:31:44,840
-He couldn't get hold--
-A supplier?

661
00:31:44,920 --> 00:31:46,800
-[Simone] Yeah.
-Is the cream on the cake vegan?

662
00:31:46,880 --> 00:31:51,680
So now the restaurant suppliers
come directly to a house at night.

663
00:31:51,760 --> 00:31:54,280
-I told you. He couldn't get hold of me.
-[Paolo] Of course!

664
00:31:54,360 --> 00:31:57,080
-Suppliers come here to interrupt us…
-[Monica] Calm down.

665
00:31:57,160 --> 00:31:59,920
…on the evening
of our wedding anniversary! Hmm?

666
00:32:00,000 --> 00:32:01,480
[softly] Stop that. Stop that.

667
00:32:01,560 --> 00:32:03,440
And as if that's not bad enough,

668
00:32:03,520 --> 00:32:06,800
the suppliers kiss the owner
of the house in the fucking garden, right?

669
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
-Have you gone crazy?
-Tell us the truth!

670
00:32:10,200 --> 00:32:11,720
What exactly is going on here?

671
00:32:12,600 --> 00:32:13,920
Ask your father.

672
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
But did you really kiss the supplier?

673
00:32:20,080 --> 00:32:24,200
-Dad, what does this mean?
-It doesn't mean anything.

674
00:32:24,720 --> 00:32:26,040
I'm just sorry for Anna

675
00:32:26,120 --> 00:32:29,240
who has to see your father
throwing a hissy fit just like that.

676
00:32:29,320 --> 00:32:30,920
-I mean--
-I've seen a lot worse.

677
00:32:33,960 --> 00:32:38,160
-Sorry, why on earth do you have my phone?
-Because you left it at home. That's why.

678
00:32:38,240 --> 00:32:40,560
-You told me you hadn't seen it.
-But I did see it.

679
00:32:40,640 --> 00:32:42,720
And I also saw
all the messages from Riccardo.

680
00:32:42,800 --> 00:32:45,320
-Who's Ric-- Ow!
-[Paolo] The fucking supplier!

681
00:32:46,120 --> 00:32:49,600
He's been Simone's supplier
for two years if I'm not mistaken.

682
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
Yes, it's been two years. [chuckles]

683
00:32:51,760 --> 00:32:52,600
Dad.

684
00:32:53,440 --> 00:32:56,040
Leone, I'll explain everything calmly.

685
00:32:56,880 --> 00:32:58,000
[Paolo] How could you?

686
00:32:58,560 --> 00:33:01,800
Tell me how the fuck
you could do this to me? I trusted you.

687
00:33:01,880 --> 00:33:03,560
Not much, obviously, no.

688
00:33:03,640 --> 00:33:06,920
Since you went rummaging
through the text messages on my phone.

689
00:33:07,000 --> 00:33:09,280
Of course! So now it's my fault
for catching you out, eh?

690
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
What the fuck were you doing
reading all of my text messages?

691
00:33:12,120 --> 00:33:13,640
Don't change the subject.

692
00:33:13,720 --> 00:33:15,680
Simone, Paolo,
not in front of the children!

693
00:33:15,760 --> 00:33:16,640
[Simone] No!

694
00:33:16,720 --> 00:33:18,480
We'll talk about it later.

695
00:33:18,560 --> 00:33:20,680
And we'll also talk about our…

696
00:33:21,520 --> 00:33:23,320
about our separation arrangements.

697
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
You shit. You're just fucking off?

698
00:33:25,800 --> 00:33:27,600
I've destroyed our marriage.

699
00:33:27,680 --> 00:33:30,000
Since it's all my fault,
I'm the one leaving. Are you happy?

700
00:33:30,080 --> 00:33:33,000
[shouting] Happy, huh?!
Who's throwing a hissy fit now?

701
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
-Who's the drama queen now?!
-[Leone] Dad!

702
00:33:35,040 --> 00:33:37,320
-I'm leaving! Don't worry--
-Where are you going?

703
00:33:37,400 --> 00:33:40,280
-Of course! Now you're leaving!
-You've ruined everything--

704
00:33:40,360 --> 00:33:41,760
-[doorbell rings]
-Who's that?

705
00:33:41,840 --> 00:33:43,840
-Not the supplier again?
-Carlo.

706
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
-[Leone] I'll go.
-No!

707
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
-No, no, please!
-Dad, let me go now!

708
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
Please stay out of this.

709
00:33:49,360 --> 00:33:52,600
I'll go! I'll go!
And I will listen to it all with pleasure.

710
00:33:52,680 --> 00:33:54,120
You're not listening!

711
00:33:54,200 --> 00:33:55,680
[all shouting together]

712
00:33:59,480 --> 00:34:00,480
-Ta-da!
-Ta-da!

713
00:34:00,560 --> 00:34:03,000
-Happy anniversary!
-Happy anniversary, guys!

714
00:34:04,640 --> 00:34:05,480
Hi.

715
00:34:06,800 --> 00:34:08,680
-Tilly.
-Hello.

716
00:34:11,480 --> 00:34:12,320
Leone?

717
00:34:14,120 --> 00:34:16,880
-[sad music playing]
-[both arguing indistinctly]

718
00:34:25,520 --> 00:34:27,760
Turned out to be
quite the shitty night, huh?

719
00:34:29,400 --> 00:34:32,160
All my folks did
was yell all sorts at each other.

720
00:34:33,480 --> 00:34:36,640
And then they eventually split up,
and things got a lot better.

721
00:34:44,960 --> 00:34:48,200
Are we still going to go tomorrow to Gua…

722
00:34:48,280 --> 00:34:50,760
-Guadagnolo.
-Guadagnolo. Right?

723
00:34:52,120 --> 00:34:53,240
-Yeah.
-Okay.

724
00:34:57,440 --> 00:34:58,320
Anna?

725
00:35:02,520 --> 00:35:04,840
[both continue arguing indistinctly]

726
00:35:10,240 --> 00:35:11,320
[chuckles]

727
00:35:14,840 --> 00:35:16,600
You look good in that suit.

728
00:35:17,400 --> 00:35:19,520
[chuckles] Oh, not really. This old thing.

729
00:35:23,360 --> 00:35:24,720
-It's Prada.
-[scoffs]

730
00:35:25,640 --> 00:35:29,800
I always envied your style.
Refined but never pretentious.

731
00:35:31,080 --> 00:35:32,120
I'm sorry, Tilly.

732
00:35:33,040 --> 00:35:34,400
I'm sorry, Leroy.

733
00:35:35,960 --> 00:35:38,640
-It was a beautiful surprise, but--
-Nah.

734
00:35:39,160 --> 00:35:40,560
We just came to say hello.

735
00:35:41,680 --> 00:35:42,840
We'll be off now.

736
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Where are you going?

737
00:35:44,680 --> 00:35:46,080
We're going to Sicily

738
00:35:46,160 --> 00:35:48,760
to visit the village
Leroy's grandparents are from.

739
00:35:49,480 --> 00:35:53,200
Six hundred kilometres by bike,
it's a long trip. [chuckles]

740
00:35:53,280 --> 00:35:55,560
[Leroy] It's not a bike, babe.
It's a Harley.

741
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
Not a Road King, sure,
but, uh, it's gonna be fine.

742
00:35:58,720 --> 00:36:00,240
[footsteps approaching]

743
00:36:02,120 --> 00:36:03,680
Simone, are you leaving?

744
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
Yes.

745
00:36:08,760 --> 00:36:09,800
[Tilly] Oh, guys…

746
00:36:11,040 --> 00:36:12,880
I don't know what happened, but…

747
00:36:15,240 --> 00:36:18,000
I just want you to know
how much I love you, huh.

748
00:36:18,080 --> 00:36:18,960
I love you, guys.

749
00:36:19,040 --> 00:36:20,720
We love you too, Tilly.

750
00:36:22,000 --> 00:36:23,240
You're like a sister.

751
00:36:23,320 --> 00:36:27,160
At any other time, it would've been great
to spend some time together, but…

752
00:36:28,600 --> 00:36:29,520
[Tilly sighs]

753
00:36:29,600 --> 00:36:30,880
[sad music playing]

754
00:36:36,360 --> 00:36:38,840
Tilly, I… I've got to go. I'm leaving.

755
00:36:38,920 --> 00:36:39,800
Well done!

756
00:36:39,880 --> 00:36:42,120
Go. Go! Go fuck yourself!

757
00:36:42,680 --> 00:36:44,080
And don't ever come back!

758
00:36:50,320 --> 00:36:52,160
-[door slams shut]
-[footsteps running]

759
00:36:57,600 --> 00:36:59,680
-[knocking on door]
-Who is it?

760
00:37:01,000 --> 00:37:02,120
[Tilly] Can I come in?

761
00:37:06,440 --> 00:37:07,400
Hi, Dede.

762
00:37:11,440 --> 00:37:12,360
"Dede"?

763
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
You still like to call me that?

764
00:37:20,640 --> 00:37:24,600
-Do you prefer "Mummy"?
-Oh no, no, no. "Dede" is great.

765
00:37:26,120 --> 00:37:27,360
You're very creative.

766
00:37:29,440 --> 00:37:31,120
I always tell my children that

767
00:37:31,200 --> 00:37:33,840
whenever I talk about
my family from Italy.

768
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Did you see that?

769
00:37:40,720 --> 00:37:42,480
And they've never done that before?

770
00:37:42,560 --> 00:37:43,440
Sure.

771
00:37:44,360 --> 00:37:46,800
But only for normal things.
Never got this far.

772
00:37:48,320 --> 00:37:51,480
-[sighs]
-Don't judge them too quickly, Leone.

773
00:37:51,560 --> 00:37:54,400
No, I… I just didn't think
it could happen to them.

774
00:37:56,280 --> 00:37:57,280
Neither did I.

775
00:37:59,720 --> 00:38:02,200
[clicks tongue] What a nice twist

776
00:38:02,280 --> 00:38:05,840
for my video about our beautiful family.

777
00:38:08,680 --> 00:38:09,560
No?

778
00:38:14,200 --> 00:38:17,760
There's an ancient Japanese art
called "kintsugi."

779
00:38:18,440 --> 00:38:22,040
When you break a precious object,
instead of throwing it away,

780
00:38:23,000 --> 00:38:26,640
with a little liquid gold,
you put the broken pieces back together.

781
00:38:27,560 --> 00:38:31,840
The scars are still there,
but the object becomes more precious.

782
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
The scars are kind of good.

783
00:38:38,200 --> 00:38:40,360
They're what makes a person unique.

784
00:38:41,560 --> 00:38:42,440
You know?

785
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
I think so.

786
00:38:45,680 --> 00:38:47,120
[gentle music playing]

787
00:38:56,920 --> 00:38:57,960
[sighs]

788
00:38:58,040 --> 00:38:59,000
[message chimes]

789
00:39:02,920 --> 00:39:04,240
FORGIVE ME IF YOU CAN… I LOVE YOU!

790
00:39:04,320 --> 00:39:05,880
Why don't you fuck off and die.

791
00:39:14,600 --> 00:39:16,080
[upbeat music playing]

792
00:39:37,920 --> 00:39:39,760
-Hiya.
-[Dario] It's her fault.

793
00:39:39,840 --> 00:39:41,320
I was ready half an hour ago.

794
00:39:42,040 --> 00:39:44,640
I hear there's a great wall
for climbing in Guadagnolo.

795
00:39:54,520 --> 00:39:56,240
My mother would only let me come today

796
00:39:56,320 --> 00:39:58,800
if he was allowed
to play chaperone and come too.

797
00:39:58,880 --> 00:39:59,720
Of course.

798
00:40:01,120 --> 00:40:04,640
[sighs] The dangers of going out
with the son of two hysterical queers.

799
00:40:06,000 --> 00:40:08,840
-Did you tell her about last night, huh?
-No.

800
00:40:09,480 --> 00:40:11,760
My mother needs to focus
on her own problems.

801
00:40:14,680 --> 00:40:16,240
What about the lady? Tilly?

802
00:40:17,360 --> 00:40:19,800
Isn't she your mother too?
What did she say?

803
00:40:20,360 --> 00:40:21,880
No, she's not my mother.

804
00:40:21,960 --> 00:40:24,080
She's my surrogate, my Dede.

805
00:40:25,240 --> 00:40:27,400
That's what I call her. It's a long story.

806
00:40:29,560 --> 00:40:31,680
Yesterday, I was looking at you,

807
00:40:32,840 --> 00:40:35,240
and you looked like such a nice family.

808
00:40:35,960 --> 00:40:36,880
I'm sorry.

809
00:40:39,840 --> 00:40:43,640
Well, I was trying to guess
who your biological father was.

810
00:40:44,880 --> 00:40:48,040
But I couldn't.
You sort of look like the both of them.

811
00:40:48,120 --> 00:40:51,440
-Is it Simone or Paolo?
-I don't know.

812
00:40:52,360 --> 00:40:53,920
-[Anna] What do you mean?
-Nobody knows.

813
00:40:54,000 --> 00:40:55,760
Do we really have to talk about it now?

814
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Of course.

815
00:41:01,880 --> 00:41:04,160
-You know what a cocktail is, right?
-Mm-hmm.

816
00:41:05,280 --> 00:41:07,440
I'm the son of some sort of cocktail.

817
00:41:08,680 --> 00:41:11,760
Basically, my parents took a test tube
and mixed in their…

818
00:41:12,840 --> 00:41:13,720
Sperm.

819
00:41:13,800 --> 00:41:14,880
-Yes.
-Mm-hmm.

820
00:41:14,960 --> 00:41:15,840
Exactly.

821
00:41:16,880 --> 00:41:18,360
Uh, then,

822
00:41:18,880 --> 00:41:21,600
that mixture along with the donor eggs
made the embryos

823
00:41:21,680 --> 00:41:25,040
that ended up in Tilly,
and after nine months, I was born.

824
00:41:25,560 --> 00:41:26,480
Just like that.

825
00:41:27,720 --> 00:41:29,560
Does any of that make any sense to you?

826
00:41:30,520 --> 00:41:31,720
[chuckles] I think so.

827
00:41:33,000 --> 00:41:35,360
[energetic classical music playing]

828
00:41:47,800 --> 00:41:49,800
[strains, sighs]

829
00:42:02,680 --> 00:42:03,520
[sighs]

830
00:42:07,640 --> 00:42:08,480
[message chimes]

831
00:42:10,640 --> 00:42:13,040
WILL YOU GIVE ME ANOTHER CHANCE?

832
00:42:16,720 --> 00:42:17,960
[music fades]

833
00:42:37,680 --> 00:42:40,760
[Leone] Beautiful, isn't it?
It was worth the trip.

834
00:42:40,840 --> 00:42:42,000
[Dario] It's perfect.

835
00:42:42,680 --> 00:42:45,880
And the wall is amazing.
Are you guys climbing too?

836
00:42:47,000 --> 00:42:48,240
-There?
-Yeah.

837
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
[Anna] I'll pass.

838
00:42:49,400 --> 00:42:51,480
-[Dario] You, Leone?
-It's high, isn't it?

839
00:42:52,120 --> 00:42:55,480
[Dario] I brought along some kit
for you too, and I'm here if needs be.

840
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
-I'll go up and prepare the route.
-Okay. I'll film your efforts, then.

841
00:43:07,080 --> 00:43:08,840
You don't have to climb
if you don't want to.

842
00:43:08,920 --> 00:43:10,760
No. [grunts] I can do it.

843
00:43:12,760 --> 00:43:13,600
Are you sure?

844
00:43:14,120 --> 00:43:16,320
-He's pretty good.
-Ah, yes, he's good.

845
00:43:17,240 --> 00:43:18,880
-He's very good?
-Yes, very good.

846
00:43:25,080 --> 00:43:26,040
[groans]

847
00:43:29,880 --> 00:43:31,840
It's easy. You can do it.

848
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Heads up!

849
00:43:35,240 --> 00:43:36,080
[thuds]

850
00:43:36,840 --> 00:43:38,120
Okay. Here I go.

851
00:43:40,800 --> 00:43:42,200
[Dario] Leone, take it slowly.

852
00:43:42,280 --> 00:43:45,320
Look for the right foot and hand holds
and climb up slowly.

853
00:43:51,000 --> 00:43:52,040
Good.

854
00:43:52,720 --> 00:43:53,760
Other way now.

855
00:43:55,240 --> 00:43:56,160
Come on.

856
00:43:57,880 --> 00:43:58,840
[Leone] There it is.

857
00:43:58,920 --> 00:44:00,440
-Oh.
-[Dario] You okay?

858
00:44:01,360 --> 00:44:02,280
[softly] Okay.

859
00:44:03,000 --> 00:44:05,240
-[Dario] Put your hand over there.
-Yeah.

860
00:44:05,320 --> 00:44:06,600
[Dario] In front of your knee.

861
00:44:07,720 --> 00:44:10,640
-Look for some holds on the other side.
-[strains]

862
00:44:11,240 --> 00:44:12,600
[Dario] Okay. Well done.

863
00:44:14,040 --> 00:44:14,880
[strains]

864
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
[Dario] Good.

865
00:44:17,960 --> 00:44:19,440
-[screams]
-[grunts]

866
00:44:19,520 --> 00:44:21,120
[Dario] Easy, easy, easy, easy.

867
00:44:21,200 --> 00:44:23,880
-[Anna] Hey, Leo, are you all right?
-Yes. Yes.

868
00:44:23,960 --> 00:44:26,520
Get back on the wall.
Get back on the wall.

869
00:44:26,600 --> 00:44:28,720
[breathing heavily]

870
00:44:28,800 --> 00:44:30,360
[Anna] Please, be careful!

871
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
[Dario] Come on.

872
00:44:34,760 --> 00:44:35,600
Come on.

873
00:44:37,200 --> 00:44:38,080
[straining]

874
00:44:39,000 --> 00:44:40,240
-Whoa!
-[Dario] Watch it!

875
00:44:41,080 --> 00:44:42,080
You okay?

876
00:44:45,520 --> 00:44:46,800
-Okay?
-[Leone] Yeah.

877
00:44:46,880 --> 00:44:49,480
[Dario] You can do it. Almost there.

878
00:44:54,480 --> 00:44:55,560
Hand.

879
00:44:55,640 --> 00:44:57,760
-[Leone grunts]
-Oh! [chuckles]

880
00:44:59,480 --> 00:45:02,160
[chuckles] Good job.
See? I told you you could do it.

881
00:45:02,240 --> 00:45:03,280
You were amazing.

882
00:45:03,360 --> 00:45:06,800
If it wasn't for you,
I'd still be hanging on that rock. [sighs]

883
00:45:21,440 --> 00:45:23,680
[Leone] Hey, she's not gonna post
the video, is she?

884
00:45:23,760 --> 00:45:25,760
[laughs] Why not, though?
It'd make you look good.

885
00:45:25,840 --> 00:45:28,240
You've shown a lot of courage.

886
00:45:28,320 --> 00:45:29,200
Why not?

887
00:45:31,680 --> 00:45:34,160
I'd like to show
the same courage in other things.

888
00:45:36,800 --> 00:45:38,280
I like hanging out with you.

889
00:45:39,680 --> 00:45:40,520
Seriously.

890
00:45:41,360 --> 00:45:43,600
I've never met a guy like you before.

891
00:45:46,360 --> 00:45:49,000
And that makes me think, because I…

892
00:45:49,760 --> 00:45:50,680
I'm finally…

893
00:45:51,400 --> 00:45:53,120
[tense music playing]

894
00:46:06,800 --> 00:46:08,560
You're the first gay guy that I've liked,

895
00:46:08,640 --> 00:46:10,800
and I'm not sure
what I should do for once.

896
00:46:19,040 --> 00:46:20,240
Dario, I'm not gay.

897
00:46:22,880 --> 00:46:25,000
-What do you mean, "not gay"?
-I'm not gay.

898
00:46:26,360 --> 00:46:28,880
-But your folks are queer. I mean…
-My folks… [laughs]

899
00:46:28,960 --> 00:46:31,360
-No. No, no, no.
-[scoffs] I don't believe this.

900
00:46:31,440 --> 00:46:34,720
I didn't mean like that… Leone…
Even Anna said you were.

901
00:46:34,800 --> 00:46:37,800
-How can you not be gay?
-It's my parents who are gay!

902
00:46:37,880 --> 00:46:39,640
It's my parents who are gay.

903
00:46:40,160 --> 00:46:42,800
But I'm not. Your parents are straight,
and you're clearly not.

904
00:46:42,880 --> 00:46:45,880
It's not some kind of contagious disease
that you can catch--

905
00:46:46,760 --> 00:46:48,320
-Are you going to tell anyone?
-No.

906
00:46:48,400 --> 00:46:49,680
-Are you, huh?
-No.

907
00:46:49,760 --> 00:46:51,640
-Gonna keep your mouth shut.
-Yes.

908
00:46:51,720 --> 00:46:52,600
Good boy.

909
00:46:54,640 --> 00:46:55,520
[Leone exhales]

910
00:47:08,240 --> 00:47:10,520
-Leone, are you okay?
-Your brother's a prick.

911
00:47:11,240 --> 00:47:13,560
I'm sorry. He still hasn't got his head
around this thing.

912
00:47:13,640 --> 00:47:15,120
Did you know about this? Huh?

913
00:47:16,480 --> 00:47:19,240
Did you arrange this whole thing
to match me up with your brother?

914
00:47:19,320 --> 00:47:22,880
Of course not! I knew he liked you,
but I thought you liked him as well.

915
00:47:22,960 --> 00:47:25,440
That's why you were so curious
about my folks.

916
00:47:25,520 --> 00:47:27,320
So nice and kind always.

917
00:47:27,920 --> 00:47:30,960
-You even wanted to come over to mine.
-I just wanted to help him too.

918
00:47:31,040 --> 00:47:34,520
Listen, I've been called a poof
my entire life because of my parents.

919
00:47:36,280 --> 00:47:39,920
And I'm sorry to let you both down.
It would be great if I was actually gay,

920
00:47:40,440 --> 00:47:41,560
but unfortunately,

921
00:47:42,720 --> 00:47:44,320
I'm just not, just not.

922
00:47:46,880 --> 00:47:49,040
You don't really know
why I came here today?

923
00:47:50,760 --> 00:47:52,680
Because I like you, Anna. You.

924
00:47:56,200 --> 00:47:59,440
-And I thought you came because of me.
-[gentle music playing]

925
00:48:02,280 --> 00:48:03,520
But I was wrong.

926
00:48:04,760 --> 00:48:05,680
I'm sorry.

927
00:48:06,680 --> 00:48:08,200
[music continues]

928
00:48:12,200 --> 00:48:13,040
[sighs]

929
00:48:34,560 --> 00:48:35,400
[keys clatter]

930
00:48:42,200 --> 00:48:44,880
-Hey, Pa.
-Hey, buddy. How was the trip?

931
00:48:46,880 --> 00:48:48,840
It was all right. How are you?

932
00:48:50,040 --> 00:48:52,800
Me? I'm fine. I'm fine.

933
00:48:52,880 --> 00:48:56,160
-[sniffs]
-I see that you've changed everything.

934
00:48:56,760 --> 00:48:58,880
Yes, I did some cleaning around the house.

935
00:48:59,640 --> 00:49:02,080
-Hungry? Would you like something to eat?
-No.

936
00:49:07,520 --> 00:49:10,000
-Sorry, what are you doing?
-Some cleaning.

937
00:49:10,080 --> 00:49:12,000
And you're throwing Dad's wine away?

938
00:49:12,600 --> 00:49:16,080
Oh, do you mean your father's
pretentious little wine collection?

939
00:49:16,160 --> 00:49:17,000
Yep.

940
00:49:18,200 --> 00:49:19,560
But they mean a lot to him.

941
00:49:20,840 --> 00:49:24,200
What, because of that course he went to
to be a sommelier? [scoffs]

942
00:49:26,920 --> 00:49:27,760
[sniffs]

943
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
What's this?

944
00:49:33,120 --> 00:49:33,960
Oops.

945
00:49:39,520 --> 00:49:40,360
[sniffs]

946
00:49:43,240 --> 00:49:44,200
[crying softly]

947
00:49:45,080 --> 00:49:46,040
I'm sorry, Dad.

948
00:49:49,560 --> 00:49:51,960
Listen, I'm going to bed. I'm a bit tired.

949
00:50:00,240 --> 00:50:01,680
[bluesy music playing]

950
00:50:10,120 --> 00:50:15,280
♪ <i>I don't wanna live</i>
<i>The rest of my life with you… ♪</i>

951
00:50:18,280 --> 00:50:20,800
[Riccardo] I'm sorry.
This isn't how it was supposed to go.

952
00:50:22,760 --> 00:50:24,560
I was an asshole. I admit it.

953
00:50:24,640 --> 00:50:26,000
Aw, there you go.

954
00:50:26,760 --> 00:50:27,600
Excellent.

955
00:50:28,720 --> 00:50:29,600
Excellent.

956
00:50:33,280 --> 00:50:36,920
But… I don't believe
that you don't want to be with me anymore.

957
00:50:37,000 --> 00:50:43,000
♪ <i>I just wanna keep</i>
<i>The troubles away from my life ♪</i>

958
00:50:44,920 --> 00:50:47,520
<i>♪ I'll do everything I want ♪</i>

959
00:50:48,120 --> 00:50:50,360
<i>♪ Everything I need ♪</i>

960
00:50:52,480 --> 00:50:55,560
[Jacopo] The chemistry teacher
must have liked my infusion.

961
00:50:55,640 --> 00:50:57,920
He must have tried it
because he gave me an A.

962
00:51:02,720 --> 00:51:03,800
Leone.

963
00:51:03,880 --> 00:51:07,680
How long are you gonna keep ignoring me?
We go to the same school, remember.

964
00:51:09,280 --> 00:51:10,720
Leone, I'm going home.

965
00:51:12,160 --> 00:51:14,400
-Anna, will you leave me alone?
-What do you want me to do?

966
00:51:14,480 --> 00:51:16,680
Get on my knees and beg?
I will if you want me to.

967
00:51:16,760 --> 00:51:19,480
-You think it's all a joke, don't you?
-You're overreacting.

968
00:51:19,560 --> 00:51:22,480
-How could I know that?
-What, huh? That I'm not gay?

969
00:51:22,560 --> 00:51:25,560
-Sorry, my fault. Should've told you.
-No, Leo.

970
00:51:25,640 --> 00:51:26,680
Don't go!

971
00:51:29,160 --> 00:51:30,560
You were right, you know.

972
00:51:31,960 --> 00:51:32,880
Right about what?

973
00:51:34,800 --> 00:51:36,440
I think I have feelings for you.

974
00:51:49,480 --> 00:51:50,320
Oh.

975
00:51:50,400 --> 00:51:51,640
Your dad's here.

976
00:51:52,840 --> 00:51:53,720
The hot one.

977
00:51:55,440 --> 00:51:56,640
We'll talk later, okay?

978
00:51:58,280 --> 00:51:59,120
See you.

979
00:52:03,520 --> 00:52:04,440
Hey.

980
00:52:05,880 --> 00:52:07,520
[sighs] What are you doing here?

981
00:52:08,840 --> 00:52:10,840
I wanted to spend some time with my son.

982
00:52:10,920 --> 00:52:12,760
Shall we grab a bite together?

983
00:52:12,840 --> 00:52:14,120
Hmm? How about pizza?

984
00:52:15,880 --> 00:52:18,040
Dad's hurting,
and you couldn't care less, could you?

985
00:52:18,640 --> 00:52:19,840
It's not easy for me either.

986
00:52:20,440 --> 00:52:22,320
But this mess is all because of you,
is it not?

987
00:52:23,280 --> 00:52:25,320
I've been having an affair for months.

988
00:52:25,400 --> 00:52:28,000
I'm disgusting. I'm a liar. I know.

989
00:52:28,600 --> 00:52:30,640
But it wasn't all my fault, believe me.

990
00:52:31,360 --> 00:52:35,440
Things in life are never black or white.
We both got to this point together.

991
00:52:36,280 --> 00:52:39,000
It's just that sometimes
things go a certain way.

992
00:52:39,080 --> 00:52:42,320
-And you have no idea how you got there.
-You don't know. You don't know.

993
00:52:42,400 --> 00:52:43,800
I tried, Leo.

994
00:52:45,040 --> 00:52:46,920
We tried, but it didn't work out.

995
00:52:47,000 --> 00:52:48,880
What I did was wrong. I know that.

996
00:52:49,400 --> 00:52:51,600
But it's just a consequence,
not the cause.

997
00:52:52,400 --> 00:52:53,320
Do you understand me?

998
00:52:55,280 --> 00:52:57,920
[sighs] I don't know. I don't know.

999
00:52:59,040 --> 00:53:02,000
Listen, you tell me
a little bit about Anna.

1000
00:53:02,080 --> 00:53:03,880
-She looks like--
-Dad, are you coming home?

1001
00:53:05,640 --> 00:53:07,160
-Did you go hiking--
-Hey, Dad.

1002
00:53:07,840 --> 00:53:09,040
You coming home at all?

1003
00:53:10,000 --> 00:53:11,960
I don't know. Not right now.

1004
00:53:15,360 --> 00:53:16,240
[chuckles softly]

1005
00:53:17,200 --> 00:53:20,040
I'm always going to be here for you.
Always.

1006
00:53:20,560 --> 00:53:23,280
-You're not getting rid of me that easily.
-[chuckles]

1007
00:53:26,240 --> 00:53:28,680
So, what about that pizza?
Where can we get one?

1008
00:53:29,920 --> 00:53:32,200
-Huh?
-Maybe another time, Dad.

1009
00:53:37,520 --> 00:53:38,360
[sighs]

1010
00:53:41,680 --> 00:53:42,800
[sighs] All right.

1011
00:53:45,840 --> 00:53:46,720
[grunts]

1012
00:53:49,040 --> 00:53:50,480
[sad music playing]

1013
00:53:53,920 --> 00:53:54,800
[message chimes]

1014
00:53:58,680 --> 00:54:01,880
GUYS, I HAVE IMPORTANT NEWS.
LET'S MEET TOMORROW MORNING IN MY STUDIO

1015
00:54:01,960 --> 00:54:04,440
Here we go. That's all I need now.

1016
00:54:05,480 --> 00:54:07,960
Guys, I'm sorry to be
the bearer of bad news,

1017
00:54:08,040 --> 00:54:11,320
but the Supreme Court
has ruled against double paternity.

1018
00:54:11,400 --> 00:54:12,240
What?

1019
00:54:12,760 --> 00:54:16,040
So, basically, in the eyes of the law,
we're no longer both his parents?

1020
00:54:16,560 --> 00:54:17,640
So what now?

1021
00:54:17,720 --> 00:54:21,480
Well, you know, they might ask you
to go back to the previous situation.

1022
00:54:21,560 --> 00:54:25,240
Wait, you mean the situation
where, legally, I am Leone's only parent

1023
00:54:25,320 --> 00:54:28,160
mentioned on the birth certificate by law?
Is that correct?

1024
00:54:28,240 --> 00:54:29,800
-Or what?
-[Domenico] Not exactly.

1025
00:54:29,880 --> 00:54:33,760
Since you've never actually wanted to know
who Leone's biological father was,

1026
00:54:34,880 --> 00:54:36,800
they might require you
to have further testing.

1027
00:54:37,800 --> 00:54:40,760
Unfortunately,
they might also ask for a DNA test.

1028
00:54:42,480 --> 00:54:46,520
So we might all be forced to take the test
to find out who the biological father is?

1029
00:54:46,600 --> 00:54:49,560
It's a possibility.
Well, to be honest, it's very likely.

1030
00:54:49,640 --> 00:54:52,720
No, no, no. This sounds
like some sort of Nazi solution.

1031
00:54:52,800 --> 00:54:55,840
Come on! I think we should just go back
to the previous situation.

1032
00:54:55,920 --> 00:54:58,080
-Why? That's not for you to decide.
-The law says so.

1033
00:54:58,160 --> 00:55:00,400
-It's the law!
-The law says something different.

1034
00:55:00,480 --> 00:55:01,400
"Previous situation."

1035
00:55:01,480 --> 00:55:06,000
According to Italian law, <i>favor veritatis</i>
prevails over <i>favor minoris</i> .

1036
00:55:06,080 --> 00:55:09,440
-What the fuck is this <i>favor</i> thing?
-Let me explain. Let me explain.

1037
00:55:09,520 --> 00:55:12,200
The determination
of who is allowed to become the parent

1038
00:55:12,280 --> 00:55:16,240
passes exclusively
through the genetic link with the child.

1039
00:55:16,880 --> 00:55:18,520
-Solely?
-Only through that.

1040
00:55:19,160 --> 00:55:21,520
-Only that. Of course.
-I don't know, Domenico.

1041
00:55:22,280 --> 00:55:24,360
I mean, under these circumstances,

1042
00:55:25,440 --> 00:55:29,680
to take a DNA test in this way,
it… it could be traumatic for all of us.

1043
00:55:30,400 --> 00:55:33,440
-And especially for Leone, I fear.
-[gentle music playing]

1044
00:56:09,000 --> 00:56:11,160
I'M HERE… BUT WHERE ARE YOU?

1045
00:56:14,240 --> 00:56:15,320
Guess who?

1046
00:56:15,400 --> 00:56:17,080
-[chuckles]
-Keep your eyes shut.

1047
00:56:17,840 --> 00:56:18,720
Why?

1048
00:56:21,000 --> 00:56:22,160
Did you get me a gift?

1049
00:56:22,760 --> 00:56:23,600
Yes.

1050
00:56:24,360 --> 00:56:25,280
This one.

1051
00:56:29,120 --> 00:56:30,160
Do you like it?

1052
00:56:36,960 --> 00:56:37,840
Why me, though?

1053
00:56:38,960 --> 00:56:40,560
Because you've been nice.

1054
00:56:41,680 --> 00:56:43,040
-Really?
-Mm-hmm.

1055
00:56:43,560 --> 00:56:45,200
-When?
-Always.

1056
00:56:46,080 --> 00:56:48,200
Even when you were hanging
off that rock face.

1057
00:56:48,280 --> 00:56:51,640
-Oh God, no. Please delete that video.
-I can't do that.

1058
00:56:53,200 --> 00:56:55,800
It's in here,
and it'll stay there forever.

1059
00:56:55,880 --> 00:56:56,920
-Are you sure?
-Yes.

1060
00:56:57,000 --> 00:56:58,160
So you won't post it?

1061
00:57:00,600 --> 00:57:02,360
[romantic music soars]

1062
00:57:18,640 --> 00:57:21,800
Oh God, are you sure?
I'm not prepared for a scene.

1063
00:57:21,880 --> 00:57:24,800
Don't worry. Paolo's at the fair.
Leone's at the park.

1064
00:57:26,000 --> 00:57:27,040
We won't be long.

1065
00:57:28,560 --> 00:57:29,640
What has he done?

1066
00:57:32,240 --> 00:57:33,440
He's moved everything.

1067
00:57:40,720 --> 00:57:43,800
-There's not a lot. It won't take long.
-Are you really just taking your books?

1068
00:57:43,880 --> 00:57:48,080
Yes, everything else is his.
The shop, the house, the restaurant,

1069
00:57:48,160 --> 00:57:49,240
they're all Paolo's.

1070
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
[sighs]

1071
00:57:50,800 --> 00:57:53,600
From all our years together,
I have nothing left.

1072
00:57:54,320 --> 00:57:57,280
The only valuable things are my bottles
of wine. They're in the kitchen.

1073
00:57:57,360 --> 00:57:59,880
Actually, look, there's the wine cabinet.

1074
00:57:59,960 --> 00:58:01,880
Can you get them
for me to take to the restaurant?

1075
00:58:01,960 --> 00:58:02,840
Sure. I'll go.

1076
00:58:04,080 --> 00:58:05,240
[Simone] This is mine!

1077
00:58:08,080 --> 00:58:10,200
I got him this as a present ten years ago.

1078
00:58:10,760 --> 00:58:13,160
-He didn't even open it.
-[Riccardo] I can't find them.

1079
00:58:14,880 --> 00:58:15,920
Wait. I'm coming.

1080
00:58:16,000 --> 00:58:19,160
I told you. They're in here,
in the wine cabinet, on the right.

1081
00:58:29,440 --> 00:58:30,280
No.

1082
00:58:34,120 --> 00:58:34,960
No!

1083
00:58:35,480 --> 00:58:36,480
-What?
-No!

1084
00:58:36,560 --> 00:58:40,360
-Did he chuck out all your wine?
-I don't believe it! No!

1085
00:58:40,440 --> 00:58:41,720
No, no, no!

1086
00:58:41,800 --> 00:58:44,680
Not the Sassicaia! No! No!

1087
00:58:44,760 --> 00:58:47,880
Piece of shit! Piece of shit!

1088
00:58:48,760 --> 00:58:49,760
Piece of shit!

1089
00:58:49,840 --> 00:58:51,480
[huffing]

1090
00:58:57,000 --> 00:58:59,800
You're gonna pay for this.
You're gonna pay.

1091
00:59:02,680 --> 00:59:04,480
[percussion music playing]

1092
00:59:07,240 --> 00:59:08,840
-Calm--
-Don't you dare touch me!

1093
00:59:13,600 --> 00:59:15,080
Where is it? Where is it?

1094
00:59:15,680 --> 00:59:16,520
Here it is!

1095
00:59:17,080 --> 00:59:19,400
You like Prada… [grunting] You shit!

1096
00:59:19,480 --> 00:59:21,240
[panting, grunting]

1097
00:59:23,000 --> 00:59:25,320
-Simone, wait!
-Get off! Get off!

1098
00:59:25,400 --> 00:59:27,440
Off! [panting]

1099
00:59:28,040 --> 00:59:28,960
[straining]

1100
00:59:32,040 --> 00:59:35,040
-What the fuck are you doing?
-Don't touch me. Don't touch me.

1101
00:59:35,120 --> 00:59:37,120
[grunts] I'm not done. I'm not done.

1102
00:59:37,200 --> 00:59:39,440
Let it go. What the fuck are you doing?

1103
00:59:39,520 --> 00:59:41,600
-Let it go! Let it go!
-[grunting]

1104
00:59:41,680 --> 00:59:43,400
-It's not worth it, Simone.
-[panting]

1105
00:59:43,480 --> 00:59:44,440
It's not worth it.

1106
00:59:46,880 --> 00:59:48,640
Let it go, okay?

1107
00:59:56,840 --> 00:59:59,440
-There's a little pouch over there.
-Okay.

1108
01:00:02,680 --> 01:00:03,520
This one.

1109
01:00:03,600 --> 01:00:06,120
You have a psychiatric ward supply
of tranquillizers. [chuckles]

1110
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
You don't wanna know.

1111
01:00:09,760 --> 01:00:10,960
No, that's Leone's.

1112
01:00:11,720 --> 01:00:13,480
-You mean your son uses it?
-Mmm.

1113
01:00:14,600 --> 01:00:16,920
-So this is Leone's hair.
-Yeah.

1114
01:00:17,640 --> 01:00:19,440
[Riccardo] Say they force you
to take the test,

1115
01:00:19,520 --> 01:00:21,960
it would be good
to know the answer beforehand, right?

1116
01:00:22,040 --> 01:00:24,200
Leone would never take the test.
Forget it.

1117
01:00:25,760 --> 01:00:29,400
Yes, but there are hair bulbs here,
and in each bulb, there's DNA.

1118
01:00:32,360 --> 01:00:33,920
Do you want to be caught unprepared?

1119
01:00:36,240 --> 01:00:37,360
I'll take care of it.

1120
01:00:53,680 --> 01:00:55,160
[Paolo shouting] No!

1121
01:00:56,920 --> 01:00:59,080
No, no, no, no!

1122
01:01:00,000 --> 01:01:00,840
No!

1123
01:01:01,600 --> 01:01:03,240
[Paolo sobbing] No!

1124
01:01:04,000 --> 01:01:05,720
[Leone] What happened here?

1125
01:01:07,320 --> 01:01:08,240
Look.

1126
01:01:09,480 --> 01:01:11,240
Look at what he's capable of!

1127
01:01:11,320 --> 01:01:13,080
-[grunts]
-Did Dad do that?

1128
01:01:14,000 --> 01:01:15,320
He came here.

1129
01:01:15,400 --> 01:01:17,600
And he tore it to pieces, my Prada!

1130
01:01:18,400 --> 01:01:21,720
What the hell?
He's gone crazy. He's gone crazy.

1131
01:01:22,320 --> 01:01:24,760
But could it be because you threw
his bottles of wine away, Dad?

1132
01:01:24,840 --> 01:01:27,080
[laughs] And what did he throw away?

1133
01:01:27,760 --> 01:01:30,240
He flushed our whole family
down the toilet!

1134
01:01:32,240 --> 01:01:35,000
It's never just one person's fault,
you know that, Dad?

1135
01:01:37,440 --> 01:01:38,560
It's him.

1136
01:01:39,560 --> 01:01:42,520
So he's started feeding you
all this rubbish, has he?

1137
01:01:43,040 --> 01:01:47,120
Of course he has.
He came to your school. You saw him.

1138
01:01:47,200 --> 01:01:50,560
Listen! You're not allowed
to speak to him ever again, is that clear?

1139
01:01:50,640 --> 01:01:52,920
You're not allowed to see him again. Ever!

1140
01:01:53,000 --> 01:01:55,760
Don't you think
that's taking it a bit far, Dad? Huh?

1141
01:01:55,840 --> 01:01:57,040
-Too much?
-Mm-hmm.

1142
01:01:57,120 --> 01:02:00,040
-Whose side are you on, my boy?
-I'm not taking anyone's side, Dad.

1143
01:02:00,120 --> 01:02:03,000
Okay. You want to go and live with him?

1144
01:02:03,080 --> 01:02:06,320
Go ahead! Go live with him! Fine!
Feel free to abandon me just like he did.

1145
01:02:06,400 --> 01:02:08,720
It's impossible talking to you.
You've always been like that.

1146
01:02:08,800 --> 01:02:10,440
You never fucking listen to anybody!

1147
01:02:13,680 --> 01:02:17,440
Look, you two do whatever you want.
Just leave me out of it, okay?

1148
01:02:18,040 --> 01:02:19,720
[dramatic music playing]

1149
01:02:21,720 --> 01:02:22,560
[grunts]

1150
01:02:23,400 --> 01:02:24,720
[huffing]

1151
01:02:26,240 --> 01:02:27,640
[music intensifying]

1152
01:02:29,240 --> 01:02:30,080
[screams]

1153
01:02:39,120 --> 01:02:40,160
[crying]

1154
01:02:41,760 --> 01:02:43,960
[muffled screaming]

1155
01:02:44,040 --> 01:02:45,600
-[music fades]
-[exhales]

1156
01:02:48,400 --> 01:02:49,440
[inhales]

1157
01:03:13,800 --> 01:03:15,680
-[Domenico] <i>Hello?</i>
-Listen, Domenico.

1158
01:03:16,440 --> 01:03:17,720
We have to kick his ass.

1159
01:03:18,240 --> 01:03:20,560
-Leave him with nothing.
-[Domenico]<i> That doesn't feel right.</i>

1160
01:03:20,640 --> 01:03:23,440
No, no, no, no, no.
You don't understand. It's war.

1161
01:03:23,520 --> 01:03:24,920
I want to annihilate him.

1162
01:03:32,240 --> 01:03:33,560
[Jacopo] Did she do that?

1163
01:03:34,680 --> 01:03:35,520
Get off.

1164
01:03:38,000 --> 01:03:39,360
That'll never happen to me.

1165
01:03:39,440 --> 01:03:42,320
-[lighter flicking]
-Yeah. I'm jealous.

1166
01:03:44,240 --> 01:03:45,080
No, thanks.

1167
01:03:45,600 --> 01:03:47,720
Hey, why the long face?

1168
01:03:47,800 --> 01:03:49,320
It's my parents, Jaco.

1169
01:03:50,280 --> 01:03:53,080
I've never seen them like this,
winding each other up like little boys.

1170
01:03:53,160 --> 01:03:56,280
Why don't you film them?
It's the twist we were looking for.

1171
01:03:56,360 --> 01:03:57,200
It's perfect!

1172
01:03:57,280 --> 01:04:00,520
-What the fuck, man.
-It'll make the project brilliant.

1173
01:04:03,440 --> 01:04:06,560
Listen, Jacopo, we're not doing
the documentary anymore.

1174
01:04:07,160 --> 01:04:09,800
-And who decided that?
-I did. My family, my decision.

1175
01:04:09,880 --> 01:04:11,440
But it's my end-of-year project too.

1176
01:04:11,520 --> 01:04:13,960
We've worked on it together
since the start.

1177
01:04:14,040 --> 01:04:17,040
You know how much I bust the gut.
You can't do this to me, Leone.

1178
01:04:17,120 --> 01:04:19,360
-Leone?
-They're two shitty people, Jaco.

1179
01:04:19,440 --> 01:04:21,560
And I don't want anything
to do with them. Okay?

1180
01:04:22,360 --> 01:04:25,000
Why not put that in the documentary too.
If you wanna say it, say it.

1181
01:04:25,080 --> 01:04:29,000
"They're two shitty people." Come on.
We'll start with a happy scene and then--

1182
01:04:29,080 --> 01:04:30,880
-Just fuck off, will ya?
-[phone clatters]

1183
01:04:36,960 --> 01:04:38,640
It happens to everyone, Leone.

1184
01:04:41,360 --> 01:04:43,040
Welcome to the real world.

1185
01:04:44,120 --> 01:04:45,960
Besides, wasn't that the whole point?

1186
01:04:47,400 --> 01:04:50,240
Showing how your family can be shit too,
just like mine.

1187
01:04:51,800 --> 01:04:52,960
Like everyone else's.

1188
01:04:53,040 --> 01:04:54,360
[sad music playing]

1189
01:04:56,800 --> 01:04:58,480
And you can fuck off too.

1190
01:05:02,000 --> 01:05:03,560
[sad music intensifies]

1191
01:05:06,320 --> 01:05:10,400
[man speaking in muffled voice]

1192
01:05:10,480 --> 01:05:13,120
[normal voice] …the wine in the cellar,
how much would we save?

1193
01:05:13,200 --> 01:05:15,520
No, come on, please.
We need the microwave.

1194
01:05:15,600 --> 01:05:18,640
I'd rather give up
the work surface in Carrara marble.

1195
01:05:19,160 --> 01:05:20,840
-Um…
-[man] How much is the mosaic?

1196
01:05:20,920 --> 01:05:23,720
-What do you think? No?
-[motorbike approaching]

1197
01:05:24,720 --> 01:05:25,840
The mosaic is too much.

1198
01:05:25,920 --> 01:05:28,080
[Simone] I'll smack your face,
you bloody queen!

1199
01:05:28,600 --> 01:05:30,120
Now you're gonna hear me!

1200
01:05:31,240 --> 01:05:34,040
-Get down here, asshole!
-Actually, the mosaic isn't a bad idea.

1201
01:05:34,640 --> 01:05:36,400
Where the fuck is he? Huh?

1202
01:05:37,520 --> 01:05:38,560
Get down here! Get down!

1203
01:05:38,640 --> 01:05:41,280
I'll go and check
if we have a mosaic in the sale.

1204
01:05:41,360 --> 01:05:43,240
-[man] Yes, in the sale.
-Be right back, okay?

1205
01:05:43,320 --> 01:05:46,320
-What are you doing here?
-Where the fuck are you going, eh?

1206
01:05:47,280 --> 01:05:50,560
What the fuck are you doing, Paolo?
What the fuck is this?

1207
01:05:51,360 --> 01:05:52,760
You are not selling the restaurant.

1208
01:05:52,840 --> 01:05:55,560
If I'm not mistaken, the last time
I checked, the building is mine.

1209
01:05:55,640 --> 01:05:58,400
Hey, we had an agreement, yeah?

1210
01:05:58,480 --> 01:06:01,080
I ran your place
and contributed to the family expenses.

1211
01:06:01,160 --> 01:06:04,760
Sure, but you also had another agreement
that was called marriage.

1212
01:06:04,840 --> 01:06:08,240
But unfortunately, that agreement
no longer exists, right? Hmm?

1213
01:06:08,840 --> 01:06:12,440
What the hell are you doing?
Get your filthy, bloody hands off me!

1214
01:06:12,520 --> 01:06:14,800
You're gonna call off
the agreement of sale right now.

1215
01:06:16,000 --> 01:06:17,160
-Oh really?
-Yeah.

1216
01:06:17,240 --> 01:06:18,080
Ah.

1217
01:06:18,600 --> 01:06:21,640
So you're threatening me now.
Wait a second. Hold on. Here we go.

1218
01:06:21,720 --> 01:06:24,840
-Oh God, you're such a prick.
-You can talk now. Come on, talk!

1219
01:06:24,920 --> 01:06:27,760
I… I gave up my doctorate
because I had to have a job

1220
01:06:27,840 --> 01:06:29,600
to contribute
to the well-being of the family.

1221
01:06:29,680 --> 01:06:31,120
-[laughs]
-You asked me to!

1222
01:06:31,200 --> 01:06:32,560
What about me, then?

1223
01:06:32,640 --> 01:06:34,800
I… I could've been a great architect,

1224
01:06:34,880 --> 01:06:38,160
but no, I'm here selling
shitty, insignificant little kitchens.

1225
01:06:38,240 --> 01:06:41,320
You're free now. Go! Go!
Just leave me and Leone alone.

1226
01:06:41,400 --> 01:06:44,880
-Go! You're free now.
-Leave… leave… leave Leone out of this!

1227
01:06:44,960 --> 01:06:47,360
[mockingly] Help!
He's threatening me. Help! Help me!

1228
01:06:47,440 --> 01:06:50,280
Don't try and turn him against me.
I won't be responsible for my actions.

1229
01:06:50,360 --> 01:06:51,960
-Help me!
-I will not be responsible!

1230
01:06:52,040 --> 01:06:54,000
Don't touch me,
or I'll call the police, huh?

1231
01:06:54,080 --> 01:06:55,320
-Really?
-Okay.

1232
01:06:55,400 --> 01:06:57,200
-Will you stop it?
-Stop what?

1233
01:06:57,280 --> 01:07:00,440
Enough, please. Will you stop acting
like Leone's just your son?

1234
01:07:00,520 --> 01:07:03,960
Leone is only my son.

1235
01:07:06,080 --> 01:07:07,200
[percussion music playing]

1236
01:07:07,280 --> 01:07:09,520
[Paolo] It's obvious.
He looks just like me.

1237
01:07:10,240 --> 01:07:11,080
Paolo!

1238
01:07:11,640 --> 01:07:14,120
Paolo, this physical resemblance thing

1239
01:07:14,200 --> 01:07:17,680
is a delusion that only exists
in your pathetic, sick mind!

1240
01:07:18,920 --> 01:07:20,560
-Leone loves music.
-Ah!

1241
01:07:20,640 --> 01:07:23,360
History, the mountains,
all animals, just like I do.

1242
01:07:23,440 --> 01:07:24,360
Sure.

1243
01:07:24,440 --> 01:07:27,720
You love animals,
particularly when you are barbecuing them.

1244
01:07:28,960 --> 01:07:30,920
I'll ask the lawyer for custody of Leone.

1245
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
[laughs] You're so delusional, seriously.

1246
01:07:34,040 --> 01:07:37,520
No judge in their right mind
would grant you sole custody of a dog,

1247
01:07:37,600 --> 01:07:39,040
let alone a child! Huh?

1248
01:07:42,360 --> 01:07:43,720
Leone is my son.

1249
01:07:43,800 --> 01:07:44,640
No.

1250
01:07:45,160 --> 01:07:47,520
-Do you want to bet?
-Sure, let's bet.

1251
01:07:48,440 --> 01:07:50,320
Either way, we'll soon know for sure.

1252
01:07:52,440 --> 01:07:53,800
Why? Because we'll…

1253
01:07:55,320 --> 01:07:56,600
Because… because…

1254
01:07:57,160 --> 01:07:58,160
because we'll know.

1255
01:08:01,120 --> 01:08:02,840
You did a DNA test, didn't you?

1256
01:08:03,720 --> 01:08:05,240
Yes. So what?

1257
01:08:09,680 --> 01:08:10,840
Be careful, Paolo.

1258
01:08:14,960 --> 01:08:18,280
After 20 years,
you still don't know what I'm capable of.

1259
01:08:22,280 --> 01:08:24,880
[Paolo] You can threaten me all you want!
I've recorded everything.

1260
01:08:24,960 --> 01:08:26,680
Go ahead! Threaten me!

1261
01:08:26,760 --> 01:08:27,800
I recorded!

1262
01:08:29,480 --> 01:08:32,280
Fuck. It didn't start. Fuck! Fuck!

1263
01:08:32,360 --> 01:08:33,440
Fuck.

1264
01:08:36,320 --> 01:08:38,480
Fuck! There's no mosaic in the sale.

1265
01:08:38,560 --> 01:08:41,520
Ah! What kind of shop
doesn't have a mosaic in the sale?

1266
01:08:41,600 --> 01:08:43,400
["Reverie" by Isaac Gracie playing]

1267
01:08:43,480 --> 01:08:45,320
[Leone] So, you and I…

1268
01:08:47,880 --> 01:08:48,800
What?

1269
01:08:48,880 --> 01:08:50,800
I mean, are we together now?

1270
01:08:51,800 --> 01:08:54,800
-Yes, we're in the same room.
-No, be serious. [chuckles]

1271
01:08:54,880 --> 01:08:55,800
Seriously.

1272
01:08:56,840 --> 01:08:58,560
I don't know. You tell me.

1273
01:09:00,240 --> 01:09:02,760
[inhales deeply]
Well, I'd love to be your boyfriend.

1274
01:09:04,520 --> 01:09:06,360
-So?
-Well, so?

1275
01:09:06,960 --> 01:09:07,840
So?

1276
01:09:10,040 --> 01:09:10,880
[chuckles]

1277
01:09:15,320 --> 01:09:18,640
-Do you want to be my girlfriend?
-Mmm.

1278
01:09:19,240 --> 01:09:20,520
-Is that a yes?
-Yes.

1279
01:09:20,600 --> 01:09:22,520
-Yes? Hmm? Yes?
-Yes. Mmm, yes.

1280
01:09:23,240 --> 01:09:25,640
-My gay boyfriend!
-Oh, don't start that again.

1281
01:09:25,720 --> 01:09:27,400
[chuckles] Don't be cross.

1282
01:09:27,920 --> 01:09:30,200
-You promised you'd lock him in his room.
-He's in his room.

1283
01:09:30,280 --> 01:09:31,160
And it's locked?

1284
01:09:31,240 --> 01:09:32,160
-Yes.
-Okay.

1285
01:09:33,240 --> 01:09:34,080
[chuckles]

1286
01:09:34,680 --> 01:09:37,320
But, uh,
you must've wondered at least once.

1287
01:09:37,880 --> 01:09:39,000
Everyone's done it.

1288
01:09:39,840 --> 01:09:43,280
I know I did. I thought I was in love
with a girlfriend of mine.

1289
01:09:43,960 --> 01:09:45,160
But then we kissed.

1290
01:09:46,240 --> 01:09:48,160
And we just started laughing. [laughs]

1291
01:09:49,520 --> 01:09:50,360
You?

1292
01:09:51,520 --> 01:09:56,680
-Nothing?
-I… did think about it and wondered…

1293
01:09:57,640 --> 01:09:59,160
I even asked my parents.

1294
01:09:59,240 --> 01:10:00,960
But their immediate answer was…

1295
01:10:01,800 --> 01:10:05,320
[mockingly] …"Dear boy, if you were gay,
you wouldn't be asking us now, would you?"

1296
01:10:05,400 --> 01:10:06,480
[both chuckle]

1297
01:10:12,160 --> 01:10:15,920
You can be whatever you want,
as long as I'm the one you're into.

1298
01:10:19,560 --> 01:10:20,720
[music intensifies]

1299
01:10:26,720 --> 01:10:29,000
Are you absolutely sure
your mum's not coming back?

1300
01:10:29,080 --> 01:10:31,480
-Yes, absolutely sure.
-Okay.

1301
01:10:31,560 --> 01:10:34,760
[Anna] Text your dads.
Tell them you're sleeping here.

1302
01:10:36,000 --> 01:10:36,840
Okay.

1303
01:10:39,760 --> 01:10:40,640
[Anna moans]

1304
01:10:41,720 --> 01:10:43,880
-Is this your first time?
-For me? Yeah.

1305
01:10:43,960 --> 01:10:45,720
And you?

1306
01:10:45,800 --> 01:10:46,920
[kisses] No.

1307
01:10:47,000 --> 01:10:49,560
It's not, but with you
it's going to be different.

1308
01:10:53,040 --> 01:10:57,240
<i>♪ And darling, I'm just not okay ♪</i>

1309
01:11:04,680 --> 01:11:05,920
[music continues]

1310
01:11:41,920 --> 01:11:47,240
<i>♪ Hey, babe ♪</i>

1311
01:11:48,280 --> 01:11:49,160
[music stops]

1312
01:11:53,680 --> 01:11:54,840
[quirky music playing]

1313
01:11:54,920 --> 01:11:56,080
[shower running]

1314
01:12:02,560 --> 01:12:04,520
-Oh!
-Oh no, come in, come in, come in.

1315
01:12:06,120 --> 01:12:08,800
I'm done now.
I'm gonna get dressed in my room. Come in.

1316
01:12:13,240 --> 01:12:14,520
[Leone yawns]

1317
01:12:16,600 --> 01:12:18,600
Leone, I'm sorry. Um…

1318
01:12:20,880 --> 01:12:24,760
Yeah, so, I wanted to apologize
for the way that I behaved the other day.

1319
01:12:26,000 --> 01:12:28,480
I'm sorry. I was being a prick
because I had this thing

1320
01:12:28,560 --> 01:12:31,600
and I couldn't tell anybody,
not even… myself.

1321
01:12:31,680 --> 01:12:34,160
But for some reason,
I managed to tell you.

1322
01:12:34,240 --> 01:12:35,840
And now, I feel more…

1323
01:12:37,120 --> 01:12:38,600
more free and much lighter.

1324
01:12:40,200 --> 01:12:43,080
-We can be friends if you want. Or maybe…
-[door opens]

1325
01:12:43,160 --> 01:12:44,000
[keys clatter]

1326
01:12:44,080 --> 01:12:47,400
Well, if you teach me
to climb like you, then, uh…

1327
01:12:47,480 --> 01:12:49,760
Okay, I'll teach you
to climb like me. Come here.

1328
01:12:49,840 --> 01:12:51,960
-Sorry. I'm still wet from my shower.
-Yeah.

1329
01:12:52,040 --> 01:12:53,360
[both chuckling]

1330
01:12:56,400 --> 01:12:57,760
-Dario!
-Mum!

1331
01:12:59,000 --> 01:13:01,120
-[Leone] Open the door!
-[Elisa] Dario, open this door!

1332
01:13:01,200 --> 01:13:03,240
-Who knows what she might be thinking?
-Dario!

1333
01:13:03,320 --> 01:13:05,520
-What's up, Mum?
-What's going on in this house?

1334
01:13:06,200 --> 01:13:09,040
What is Dario doing in the bathroom
with that boy? Why are you half-naked?

1335
01:13:09,120 --> 01:13:10,040
[Leone] Open the door!

1336
01:13:10,120 --> 01:13:12,280
I'll go out and say it.
"Hi, Mum. I'm a homo!"

1337
01:13:12,360 --> 01:13:13,800
You can't say that.

1338
01:13:13,880 --> 01:13:16,920
She'll think we're having sex together.
You can't. I'll jump out the window.

1339
01:13:17,000 --> 01:13:18,640
Then you can do
whatever the fuck you want.

1340
01:13:18,720 --> 01:13:21,080
Open this door! Dario, open up!

1341
01:13:21,160 --> 01:13:22,160
[Dario] Mum.

1342
01:13:26,320 --> 01:13:28,720
Yes, you got it bang on. I'm gay.

1343
01:13:30,680 --> 01:13:33,400
And thanks to Leone,

1344
01:13:33,480 --> 01:13:36,680
I managed to face the truth
and understand who I really am.

1345
01:13:38,280 --> 01:13:40,520
-Mum, I'm gay.
-Yeah, but tell her the other bit.

1346
01:13:40,600 --> 01:13:43,640
Listen, Mr. "Other Bit." I don't care what
you and your parents do in your home.

1347
01:13:43,720 --> 01:13:46,320
-What's this got to do with my parents?
-But this is a normal house.

1348
01:13:46,400 --> 01:13:48,720
-Completely normal!
-What's normal, Mum?

1349
01:13:48,800 --> 01:13:51,600
-Not normal? What do you mean?
-"Normal." Are we not allowed to say that?

1350
01:13:51,680 --> 01:13:52,920
No, you can't say it, Mum!

1351
01:13:53,000 --> 01:13:54,960
Am I allowed to want
what's best for my children?

1352
01:13:55,040 --> 01:13:58,280
Normal? Like Dad,
shagging a girl barely older than me?

1353
01:13:58,360 --> 01:14:00,400
-Or you, looking for cocks online?
-Don't you dare!

1354
01:14:00,480 --> 01:14:04,320
What do you know? You're just a kid.
You're all just a bunch of kids! Okay.

1355
01:14:04,400 --> 01:14:06,920
Okay. So, you go to your room.
You get the hell out of here.

1356
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
-Leave my son alone!
-No, he's staying, Mother!

1357
01:14:10,920 --> 01:14:12,240
Dario, darling.

1358
01:14:13,080 --> 01:14:15,120
You know you can talk to me
about anything, don't you?

1359
01:14:16,520 --> 01:14:19,360
I promise you it's absolutely normal
to be confused at your age.

1360
01:14:19,440 --> 01:14:22,800
You just have to avoid having
any experiences you may regret, okay?

1361
01:14:22,880 --> 01:14:25,720
Mum, this is the experience
I want to have. Please, just…

1362
01:14:28,960 --> 01:14:31,440
So last night, you and he were…

1363
01:14:31,520 --> 01:14:32,520
No.

1364
01:14:33,360 --> 01:14:36,680
Mum, you're ridiculous.
You haven't understood a thing, as usual.

1365
01:14:36,760 --> 01:14:39,920
Yes, actually,
I'm in love with… your daughter.

1366
01:14:40,000 --> 01:14:42,520
["Impossible"
by Nothing But Thieves playing]

1367
01:14:42,600 --> 01:14:46,200
Okay. Now, wait. So… you, Dario, Leone…

1368
01:14:47,720 --> 01:14:50,040
Enough! Go to school.
All of you, get out of here!

1369
01:14:50,120 --> 01:14:52,160
Out, out, out! One, two, three! Out. Go.

1370
01:14:54,640 --> 01:14:55,480
[door closes]

1371
01:14:55,560 --> 01:14:56,760
[all laugh softly]

1372
01:14:59,000 --> 01:15:01,160
-Well done.
-♪ <i>I could drown myself</i>  ♪

1373
01:15:01,240 --> 01:15:03,760
♪<i> In someone like you</i> ♪

1374
01:15:04,440 --> 01:15:09,200
<i>♪ I could dive so deep</i>
<i>I'll never come out ♪</i>

1375
01:15:10,040 --> 01:15:13,360
<i>♪ But you make it possible</i>  ♪

1376
01:15:17,360 --> 01:15:20,080
<i>♪ Love, it stings, and then it laughs ♪</i>

1377
01:15:20,160 --> 01:15:22,880
<i>♪ At every beat of my battered heart ♪</i>

1378
01:15:22,960 --> 01:15:25,680
<i>♪ A sudden jolt, a tender kiss ♪</i>

1379
01:15:25,760 --> 01:15:29,720
-[muttering indistinctly]
<i>-</i> ♪ <i>I know I'm gonna die of this</i> ♪

1380
01:15:29,800 --> 01:15:33,200
-[Riccardo] It just came in.
-<i>♪ And that's because ♪</i>

1381
01:15:33,280 --> 01:15:38,440
<i>♪ I could drown myself</i>
<i>In someone like you ♪</i>

1382
01:15:39,040 --> 01:15:44,160
<i>♪ I could dive so deep</i>
<i>I'll never come out ♪</i>

1383
01:15:44,760 --> 01:15:47,640
<i>♪ I thought it was impossible ♪</i>

1384
01:15:50,200 --> 01:15:53,240
<i>♪ But you make it possible ♪</i>

1385
01:15:59,760 --> 01:16:00,720
[song ends]

1386
01:16:05,120 --> 01:16:06,560
[classical music playing]

1387
01:16:07,400 --> 01:16:10,360
[Paolo] Let's put this one… there.

1388
01:16:12,000 --> 01:16:13,520
[muttering]

1389
01:16:13,600 --> 01:16:15,200
How many of you are there?

1390
01:16:16,440 --> 01:16:18,080
-A message.
-[chimes]

1391
01:16:19,920 --> 01:16:20,960
[doorbell rings]

1392
01:16:24,640 --> 01:16:25,480
Who is it?

1393
01:16:26,800 --> 01:16:27,840
[doorbell rings]

1394
01:16:37,600 --> 01:16:39,440
-Hey.
-Hey.

1395
01:16:42,040 --> 01:16:43,480
Am I disturbing you?

1396
01:16:43,560 --> 01:16:45,920
No, no, no.
It's just that I wasn't expecting you.

1397
01:16:46,000 --> 01:16:47,680
[clears throat] Come in, please.

1398
01:16:47,760 --> 01:16:49,480
I'll just leave this here.

1399
01:17:00,880 --> 01:17:01,840
[sighs deeply]

1400
01:17:08,160 --> 01:17:09,400
I got this for you.

1401
01:17:11,440 --> 01:17:12,280
For me?

1402
01:17:14,120 --> 01:17:15,640
It's not exactly Prada,

1403
01:17:15,720 --> 01:17:18,160
but I can't afford that
at the moment. [chuckles]

1404
01:17:18,720 --> 01:17:20,920
But it's something very similar. Almost…

1405
01:17:21,440 --> 01:17:22,480
Almost the same.

1406
01:17:23,040 --> 01:17:24,720
Yes, I can see. "Frada."

1407
01:17:27,120 --> 01:17:29,640
That's… [clears throat] Um, thanks.

1408
01:17:31,000 --> 01:17:32,440
Thank you, Paolo. Really.

1409
01:17:33,840 --> 01:17:36,840
I really appreciate what you've done.
It was a great gesture.

1410
01:17:37,680 --> 01:17:38,560
Okay.

1411
01:17:38,640 --> 01:17:40,680
Honestly, I didn't think… [exhales]

1412
01:17:40,760 --> 01:17:43,320
…you'd give me the restaurant
more or less for free.

1413
01:17:43,840 --> 01:17:46,560
I, uh, only did it for Leone.

1414
01:17:47,400 --> 01:17:49,080
Yes, of course, for Leone.

1415
01:17:51,600 --> 01:17:54,080
Well, because what I really want anyway…

1416
01:17:54,160 --> 01:17:56,920
I mean, what we both want
is the well-being of…

1417
01:17:59,120 --> 01:18:00,120
of our son.

1418
01:18:02,400 --> 01:18:04,320
Yes. Why are you ashamed of saying it?

1419
01:18:04,960 --> 01:18:07,360
Our son. He's <i>our </i>son.

1420
01:18:08,000 --> 01:18:09,560
We were there when he was born.

1421
01:18:11,440 --> 01:18:14,120
As he grew up, uh,
when he took his first steps.

1422
01:18:14,760 --> 01:18:17,080
-Learned how to ride a bike.
-[chuckles] And fall of it.

1423
01:18:17,640 --> 01:18:20,800
-Who thought he didn't need stabilizers?
-It was definitely the right time.

1424
01:18:20,880 --> 01:18:23,880
-He was more than old enough.
-He wasn't even four years of age!

1425
01:18:25,600 --> 01:18:27,320
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

1426
01:18:27,400 --> 01:18:28,680
[Simone] No, I'm sorry.

1427
01:18:29,440 --> 01:18:30,600
It's okay.

1428
01:18:30,680 --> 01:18:34,320
Anyway, what matters is that we were there
through all the difficult times.

1429
01:18:35,240 --> 01:18:37,600
Yes, and we were there
for all the important moments.

1430
01:18:38,160 --> 01:18:39,000
[Paolo] Yes.

1431
01:18:41,280 --> 01:18:44,320
But above all, we managed
to bring him up with values, right?

1432
01:18:45,040 --> 01:18:46,520
We raised him to be

1433
01:18:47,160 --> 01:18:49,040
a responsible, independent,

1434
01:18:50,640 --> 01:18:52,360
and compassionate person.

1435
01:18:54,120 --> 01:18:55,040
Yes.

1436
01:18:55,120 --> 01:18:57,480
-We did.
-We can be proud of that, at least.

1437
01:19:00,360 --> 01:19:01,240
Listen, so… [sighs]

1438
01:19:01,920 --> 01:19:02,800
Sorry, Simone,

1439
01:19:04,360 --> 01:19:07,360
if we didn't give a damn
about the DNA before,

1440
01:19:07,440 --> 01:19:10,080
why should it matter now? Huh?

1441
01:19:12,480 --> 01:19:13,880
That's exactly what I think.

1442
01:19:14,880 --> 01:19:15,840
Really?

1443
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
Paolo, to be honest, I…

1444
01:19:19,680 --> 01:19:21,760
-I, uh…
-Whatever happened is in the past now.

1445
01:19:21,840 --> 01:19:26,400
I think it's time to grow up and move on
like two responsible grown-ups, don't you?

1446
01:19:27,280 --> 01:19:28,800
And with respect too.

1447
01:19:30,480 --> 01:19:31,520
And with respect.

1448
01:19:36,080 --> 01:19:36,960
Wow.

1449
01:19:37,040 --> 01:19:38,000
We agree.

1450
01:19:38,880 --> 01:19:40,880
-[chuckles]
-[clears throat]

1451
01:19:42,000 --> 01:19:43,840
You know, I was in his room earlier…

1452
01:19:44,560 --> 01:19:47,280
And Leone has everything
he knows in there,

1453
01:19:47,360 --> 01:19:50,520
all of his belongings, his world.

1454
01:19:51,440 --> 01:19:55,800
And I was thinking that it would be nice
if he could feel at home

1455
01:19:57,200 --> 01:19:59,320
both at your place and, uh, mine.

1456
01:20:01,000 --> 01:20:02,440
At my place, Paolo?

1457
01:20:03,920 --> 01:20:05,080
At my place.

1458
01:20:05,160 --> 01:20:06,320
Yes, at yours.

1459
01:20:06,840 --> 01:20:07,840
At mine, at yours.

1460
01:20:08,360 --> 01:20:09,520
At mine…

1461
01:20:13,200 --> 01:20:15,800
You're a great man, Paolo.
I have to admit.

1462
01:20:15,880 --> 01:20:16,880
[sighs]

1463
01:20:17,440 --> 01:20:21,520
I still don't know how I'll react
when I see him leaving the house.

1464
01:20:22,800 --> 01:20:24,600
Why? 'Cause he'll come
and see me once a week?

1465
01:20:24,680 --> 01:20:27,280
That's what we're talking about.
That's how it's gonna be anyway.

1466
01:20:28,360 --> 01:20:29,840
Don't mess with me right now.

1467
01:20:30,400 --> 01:20:31,480
What do you mean?

1468
01:20:32,200 --> 01:20:36,360
Simone, we can think
whatever we want about us, okay?

1469
01:20:36,440 --> 01:20:40,080
And possibly, in the future, who knows,

1470
01:20:41,200 --> 01:20:43,520
we might even care about each other again.

1471
01:20:43,600 --> 01:20:46,400
But legally,
Leone has to come and live with you.

1472
01:20:46,480 --> 01:20:47,840
With me?

1473
01:20:47,920 --> 01:20:48,960
With you!

1474
01:20:49,040 --> 01:20:49,880
With me? [sighs]

1475
01:20:50,480 --> 01:20:52,800
Let's not do this again.
You're his biological father.

1476
01:20:52,880 --> 01:20:54,800
Me? We know you are, Paolo!

1477
01:20:56,560 --> 01:20:58,320
Stop it! You know very well it's you!

1478
01:20:58,400 --> 01:21:00,400
Paolo, please don't joke about this stuff.

1479
01:21:00,480 --> 01:21:02,800
-Stop it, Paolo! Don't joke.
-Me? I'm not joking!

1480
01:21:02,880 --> 01:21:05,680
-You really are an asshole sometimes.
-I'd never joke about this.

1481
01:21:05,760 --> 01:21:07,160
-Read this!
-Read this!

1482
01:21:15,880 --> 01:21:17,360
What the hell does this mean?

1483
01:21:18,240 --> 01:21:19,120
I mean…

1484
01:21:20,760 --> 01:21:24,320
Between us,
we don't even share 0.1% of Leone's DNA.

1485
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
Oh my God.

1486
01:21:26,840 --> 01:21:28,360
We're two strangers to him.

1487
01:21:30,000 --> 01:21:32,360
-We're two strangers to our own son!
-[groans]

1488
01:21:32,440 --> 01:21:34,920
What the fuck does that mean?
What are these papers?

1489
01:21:35,000 --> 01:21:36,240
-Paolo…
-What does it mean?

1490
01:21:36,320 --> 01:21:38,560
-Is this a joke? What does this mean?
-[shouts] Paolo!

1491
01:21:38,640 --> 01:21:40,240
-What the hell does it mean?
-Hey!

1492
01:21:40,320 --> 01:21:43,720
What the hell does this mean?
What the hell does this mean? [sobbing]

1493
01:21:56,080 --> 01:21:57,080
Leone's here.

1494
01:22:02,520 --> 01:22:04,080
-Hey.
-[Paolo] Hi, Leo.

1495
01:22:05,360 --> 01:22:07,520
What are you two doing here,
in the same place?

1496
01:22:09,480 --> 01:22:10,440
[exhales]

1497
01:22:12,160 --> 01:22:14,400
-[Paolo clears throat]
-What's going on?

1498
01:22:15,240 --> 01:22:17,160
Sit down, Leo. We need to talk to you.

1499
01:22:17,720 --> 01:22:19,680
[Simone] We have to explain something.

1500
01:22:20,720 --> 01:22:22,080
Something happened that…

1501
01:22:23,040 --> 01:22:25,080
Something we really didn't expect.

1502
01:22:25,640 --> 01:22:26,480
No.

1503
01:22:28,720 --> 01:22:30,160
-[Simone] Hey.
-Hey.

1504
01:22:33,640 --> 01:22:35,040
It's got my name on it.

1505
01:22:35,680 --> 01:22:37,680
Yes, you name is here. Yes.

1506
01:22:38,840 --> 01:22:39,840
Is that a test?

1507
01:22:40,400 --> 01:22:42,560
Yes, it's a test. Yes.

1508
01:22:43,400 --> 01:22:44,240
What test?

1509
01:22:45,040 --> 01:22:47,080
-Uh…
-The… uh…

1510
01:22:47,160 --> 01:22:48,680
Of the…

1511
01:22:49,200 --> 01:22:50,080
DNA?

1512
01:22:51,400 --> 01:22:52,640
Yes. DNA.

1513
01:22:54,120 --> 01:22:56,000
You actually tested our DNA?

1514
01:22:56,080 --> 01:22:57,960
-Yes.
-Without even asking me?

1515
01:23:00,080 --> 01:23:03,200
-And how did you do it, though?
-[Paolo sighs]

1516
01:23:03,280 --> 01:23:05,920
You live here, sweetheart.
There's traces everywhere.

1517
01:23:06,000 --> 01:23:08,880
-A glass. Chewing gum…
-Some hair on a brush.

1518
01:23:08,960 --> 01:23:10,200
I don't believe this.

1519
01:23:10,280 --> 01:23:13,880
[Simone] Leone, wait. I… I know
it may sound like we overstepped.

1520
01:23:13,960 --> 01:23:15,320
This was not our intention.

1521
01:23:15,400 --> 01:23:17,280
I assure you we did it for your own good.

1522
01:23:17,360 --> 01:23:19,960
All the crap you've given me
my entire life.

1523
01:23:21,520 --> 01:23:23,520
"We don't care about blood or DNA."

1524
01:23:23,600 --> 01:23:25,960
"Our bond is based on love and sincerity."

1525
01:23:26,040 --> 01:23:27,640
It was just a fat lie!

1526
01:23:27,720 --> 01:23:29,640
Leone, maybe we made a mistake. Uh…

1527
01:23:29,720 --> 01:23:32,240
But you have to understand
that in Italian law,

1528
01:23:32,320 --> 01:23:34,320
we needed to figure out
how to best protect you.

1529
01:23:34,400 --> 01:23:36,880
So you thought it best
to take traces of my DNA

1530
01:23:36,960 --> 01:23:39,880
and take them to a lab
without even asking me?

1531
01:23:39,960 --> 01:23:41,520
-Nice one.
-[clapping]

1532
01:23:43,080 --> 01:23:46,240
So, come on. Who won, then?
Who's my father? Who's the winner?

1533
01:23:46,320 --> 01:23:47,960
-[Paolo] Exactly.
-[Leone] So?

1534
01:23:48,040 --> 01:23:50,760
This is something
we need to talk about very calmly.

1535
01:23:50,840 --> 01:23:51,960
Paolo's right.

1536
01:23:52,040 --> 01:23:54,240
It's… it's a very delicate matter.

1537
01:23:56,360 --> 01:23:59,480
It doesn't look complicated from here.
It's either you or you!

1538
01:24:00,120 --> 01:24:00,960
Well, then?

1539
01:24:01,480 --> 01:24:03,160
It's not me nor Paolo.

1540
01:24:03,680 --> 01:24:06,720
The DNA test says
that we're not your parents.

1541
01:24:13,400 --> 01:24:15,360
[faintly] What the fuck are you saying?

1542
01:24:16,360 --> 01:24:17,400
Listen, Leone.

1543
01:24:17,480 --> 01:24:20,800
We're still trying
to figure this all out… ourselves.

1544
01:24:20,880 --> 01:24:23,480
That's why we called Tilly,
and she's on her way here.

1545
01:24:23,560 --> 01:24:25,800
Yes, your Dede owes us an explanation.

1546
01:24:25,880 --> 01:24:28,080
-No. No. No.
-Leone, let's talk about it calmly.

1547
01:24:28,160 --> 01:24:29,720
-[Paolo] Calmly.
-You want me to be calm?

1548
01:24:29,800 --> 01:24:30,880
-[Paolo] Yes.
-Be calm, huh?

1549
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
Calmly. Come on.

1550
01:24:33,240 --> 01:24:34,840
You two are both insane.

1551
01:24:35,720 --> 01:24:38,120
The both of you. [crying]

1552
01:24:39,000 --> 01:24:41,120
-Leo, where are you going? Leo!
-Wait, Paolo. Wait.

1553
01:24:41,720 --> 01:24:44,400
[breath trembling]

1554
01:24:44,480 --> 01:24:47,440
["La Canzone Nostra"
by Mace, Blanco, Salmo playing]

1555
01:24:47,520 --> 01:24:48,400
[keys clatter]

1556
01:24:58,320 --> 01:24:59,280
Oh well, fuck it.

1557
01:25:01,800 --> 01:25:03,160
[song continues]

1558
01:25:38,120 --> 01:25:39,400
[indistinct chattering]

1559
01:25:45,800 --> 01:25:47,960
[Dario] Did you see?
At least Jacopo tried.

1560
01:25:48,040 --> 01:25:49,160
He did well.

1561
01:25:51,360 --> 01:25:52,560
Well done, Jaco.

1562
01:25:53,360 --> 01:25:55,000
I decided to start a new life.

1563
01:25:56,920 --> 01:26:00,280
Listen, my sister told me
you're not responding to her texts,

1564
01:26:00,360 --> 01:26:01,840
so I told her that you were here.

1565
01:26:01,920 --> 01:26:04,960
I hope I'm not causing any trouble.

1566
01:26:05,560 --> 01:26:07,120
-I'll see you later. Well done.
-Yeah.

1567
01:26:07,200 --> 01:26:09,320
-I'll be right with you, I think.
-See you.

1568
01:26:13,800 --> 01:26:14,880
What's wrong, Leo?

1569
01:26:16,080 --> 01:26:18,040
-Is everything all right?
-Yeah. Yeah.

1570
01:26:19,720 --> 01:26:20,600
Just go.

1571
01:26:21,920 --> 01:26:23,160
I'll catch up with you.

1572
01:26:24,680 --> 01:26:26,960
Just come. Promise me?

1573
01:26:28,240 --> 01:26:29,120
Mm-hmm.

1574
01:26:33,600 --> 01:26:35,080
[tense music playing]

1575
01:26:40,880 --> 01:26:42,520
[thunder rumbling]

1576
01:26:42,600 --> 01:26:44,120
[rain pattering]

1577
01:27:08,880 --> 01:27:10,000
[straining]

1578
01:27:26,600 --> 01:27:28,560
-Whoa! Leone!
-Hey! There's no rope!

1579
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
What are you doing? Leone!

1580
01:27:30,320 --> 01:27:31,720
What the fuck are you doing?

1581
01:27:31,800 --> 01:27:33,200
[Dario] Leone. Hey.

1582
01:27:33,280 --> 01:27:35,640
-[Jacopo] What do we do, Dario?
-[Dario] Go and get the mats.

1583
01:27:36,920 --> 01:27:39,200
-[Jacopo] Is this enough?
-Get the blue ones as well.

1584
01:27:39,800 --> 01:27:41,040
And put them on top.

1585
01:27:44,320 --> 01:27:46,800
-[Jacopo] Why did you climb up like that?
-I wanna go up more.

1586
01:27:46,880 --> 01:27:49,560
-No, you can't go up. Come down!
-Come down, Leone!

1587
01:27:49,640 --> 01:27:51,760
-Come down!
-[Jacopo] Where the fuck are you going?

1588
01:27:51,840 --> 01:27:54,080
[Dario] Leone, you have to come down.
You can't keep going.

1589
01:27:54,160 --> 01:27:55,000
[Leone strains]

1590
01:27:55,720 --> 01:27:57,400
-[Dario] Leone, please!
-[Jacopo] Come down!

1591
01:27:58,160 --> 01:28:00,400
-[Dario] Leone!
-[Jacopo] You'll give us a heart attack!

1592
01:28:00,480 --> 01:28:01,920
-Come down!
-[Dario] Look at us!

1593
01:28:04,280 --> 01:28:06,280
Leone, look at me. Come down!

1594
01:28:06,880 --> 01:28:08,080
[Leone straining]

1595
01:28:15,160 --> 01:28:16,320
[panting]

1596
01:28:17,120 --> 01:28:18,360
[laughing softly]

1597
01:28:24,400 --> 01:28:25,480
[Dario] Leone?

1598
01:28:28,000 --> 01:28:30,760
Come down, slowly. Slowly!

1599
01:28:31,440 --> 01:28:35,320
[Jacopo] Leone, you haven't got a rope.
Please! You're going to hurt yourself.

1600
01:28:36,040 --> 01:28:38,320
Okay, coming down. Coming down.

1601
01:28:39,040 --> 01:28:42,200
-How's he going to come down?
-Take the blue route, the big holds.

1602
01:28:42,280 --> 01:28:44,480
The blue ones are all good. Use those.

1603
01:28:44,560 --> 01:28:46,840
-Which holds?
-[Dario] The white and the blue ones.

1604
01:28:46,920 --> 01:28:49,480
That one's yellow! It's yellow.
White and blue!

1605
01:28:49,560 --> 01:28:51,240
-White and blue.
-[Jacopo] Easy, Leo.

1606
01:28:51,320 --> 01:28:52,320
[Leone] Oh…

1607
01:28:55,920 --> 01:28:58,320
[Jacopo] Slowly, slowly, Leone.

1608
01:28:58,400 --> 01:29:00,480
-[Dario] Come down.
-Slowly, slowly, Leone.

1609
01:29:00,560 --> 01:29:01,680
Leone, move slow!

1610
01:29:02,680 --> 01:29:03,840
-[tense music plays]
-Oh.

1611
01:29:04,560 --> 01:29:06,120
-No!
-[Dario] Leone! No!

1612
01:29:06,200 --> 01:29:07,760
-[grunts]
-[music intensifies]

1613
01:29:16,760 --> 01:29:18,320
[gentle music playing]

1614
01:29:22,680 --> 01:29:23,880
How are you, my love?

1615
01:29:29,200 --> 01:29:31,400
What the hell happened? Why did you do it?

1616
01:29:32,520 --> 01:29:33,800
[chuckles softly] I…

1617
01:29:35,080 --> 01:29:36,800
[sighs] I think I…

1618
01:29:38,480 --> 01:29:39,480
needed to be…

1619
01:29:40,560 --> 01:29:42,760
by myself to clear my thoughts.

1620
01:29:44,120 --> 01:29:46,040
Leone, you tripped out.

1621
01:29:46,120 --> 01:29:48,120
That's not something you do by yourself.

1622
01:29:48,200 --> 01:29:49,840
[chuckles] Same old Jaco.

1623
01:29:50,360 --> 01:29:53,200
And now I feel guilty
because I gave you those pills.

1624
01:29:53,280 --> 01:29:55,560
It's not your fault, Jaco.
I did it on my own.

1625
01:29:58,880 --> 01:30:01,240
I guess… [groans] Oh.

1626
01:30:01,840 --> 01:30:03,480
-What are you doing?
-Just lie back down.

1627
01:30:03,560 --> 01:30:04,800
I've never told you,

1628
01:30:06,200 --> 01:30:07,880
but I really love you, my friend.

1629
01:30:08,760 --> 01:30:10,800
[chuckles] Finally.

1630
01:30:11,560 --> 01:30:13,000
Come here. Give us a hug.

1631
01:30:13,960 --> 01:30:16,680
-Gently. Okay. Gently.
-[Jacopo] Yes, gently, gently.

1632
01:30:16,760 --> 01:30:17,720
[groans]

1633
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
-Listen, we called your parents.
-What the fuck, Jaco?

1634
01:30:26,560 --> 01:30:28,360
We had to. Come on.

1635
01:30:29,040 --> 01:30:31,880
-Okay, but I'm fine, no?
-Yes, you're absolutely fine.

1636
01:30:31,960 --> 01:30:34,880
Leone. My son's name is Leone.
How many Leones do you have here?

1637
01:30:34,960 --> 01:30:36,760
-I understand.
-Leone Ferrari.

1638
01:30:36,840 --> 01:30:37,960
They told us he's here.

1639
01:30:38,040 --> 01:30:40,120
-Are you his mother?
-No, I'm his aunt.

1640
01:30:40,200 --> 01:30:42,120
-But he's his father.
-I'm his father.

1641
01:30:42,200 --> 01:30:45,200
-Where is he?
-Leone Ferrari. Room 103, first floor.

1642
01:30:45,280 --> 01:30:47,680
103, first floor.
103, first floor. 103, first floor.

1643
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
-Where's the first floor?
-[Monica] That way.

1644
01:30:55,440 --> 01:30:58,720
Leone, my darling.
Are you still alive? How are you?

1645
01:30:58,800 --> 01:30:59,640
Are you okay?

1646
01:30:59,720 --> 01:31:01,160
-Yes, I'm fine.
-What have you done?

1647
01:31:01,240 --> 01:31:03,840
-Hey, Aunt Monica.
-What have you done, sweetie? Huh?

1648
01:31:03,920 --> 01:31:04,840
-I fell.
-Hi, guys.

1649
01:31:04,920 --> 01:31:07,400
-Fell from where?
-Anyway, he only has a few bruises.

1650
01:31:07,480 --> 01:31:10,000
His CT was all right, so…

1651
01:31:10,080 --> 01:31:12,920
Yes, the doctor said
he'll be able to go home tomorrow.

1652
01:31:13,000 --> 01:31:15,320
-[Monica sighs]
-No. I want to go home tonight, please.

1653
01:31:15,400 --> 01:31:17,320
-Shh.
-What on earth happened?

1654
01:31:17,400 --> 01:31:20,200
[chuckles] Nothing, Dad.
I climbed up a wall on my own.

1655
01:31:20,280 --> 01:31:22,400
-A wall?
-Without protection.

1656
01:31:23,080 --> 01:31:24,080
I'm so sorry, Dad.

1657
01:31:24,880 --> 01:31:25,880
I really screwed up.

1658
01:31:28,040 --> 01:31:30,960
We've all screwed up recently.
Please forgive us, my love.

1659
01:31:32,280 --> 01:31:33,360
Forgive us, darling.

1660
01:31:35,240 --> 01:31:37,120
It'll all be fine. It'll be fine.

1661
01:31:37,200 --> 01:31:39,080
Okay? It'll all be fine.

1662
01:31:39,160 --> 01:31:40,160
[Paolo kisses]

1663
01:31:42,040 --> 01:31:44,040
Oh God, I think I'm gonna pass out.

1664
01:31:44,120 --> 01:31:46,560
Somebody get me a chair. [groans]

1665
01:31:47,920 --> 01:31:50,280
-Shall we go?
-I just lost 40 years of my life!

1666
01:31:50,360 --> 01:31:51,840
Mr. Ferrari, we're off.

1667
01:31:51,920 --> 01:31:54,080
Yes, we'll take care of him.
Thanks. Go home and rest.

1668
01:31:54,160 --> 01:31:55,000
Bye.

1669
01:31:56,520 --> 01:31:58,320
-Thank you. Good night.
-If you need anything--

1670
01:31:58,400 --> 01:32:00,120
We'll call you. Thank you so much.

1671
01:32:00,200 --> 01:32:01,280
-Bye, Leo.
-[kisses]

1672
01:32:02,680 --> 01:32:04,240
EMERGENCY ROOM

1673
01:32:04,320 --> 01:32:06,480
This scan doesn't seem like it's--

1674
01:32:06,560 --> 01:32:10,640
Good evening. Leone Ferrari.
He was admitted not long ago. Where is he?

1675
01:32:10,720 --> 01:32:12,080
-And who are you?
-I'm his father.

1676
01:32:12,160 --> 01:32:15,160
-No, actually, his father already arrived.
-I'm his other father.

1677
01:32:15,240 --> 01:32:16,760
Tell me where I can find him.

1678
01:32:17,280 --> 01:32:18,840
Extended family.

1679
01:32:20,440 --> 01:32:22,960
-Okay. Room 103, first floor.
-Thanks.

1680
01:32:23,040 --> 01:32:24,320
[panting]

1681
01:32:25,080 --> 01:32:26,120
And where…

1682
01:32:28,640 --> 01:32:32,200
See? That kid has two fathers.
And mine left to go to America.

1683
01:32:34,760 --> 01:32:36,320
Leone! [panting]

1684
01:32:37,440 --> 01:32:38,920
Sweetheart, how are you?

1685
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
-Hey, Dad.
-He's fine. He's fine.

1686
01:32:42,800 --> 01:32:44,360
What's with the face? I'm fine.

1687
01:32:45,640 --> 01:32:47,120
-How did it happen?
-[Paolo] Nothing.

1688
01:32:47,200 --> 01:32:49,320
He just tried to kill himself
by attempting to climb

1689
01:32:49,400 --> 01:32:53,080
a 10-metre climbing wall without any sort
of protective gear or harnesses.

1690
01:32:53,160 --> 01:32:54,400
[crying softly] Oh, Leo!

1691
01:32:56,680 --> 01:32:59,760
I know we're bad parents,
but please don't ever do that again.

1692
01:33:00,360 --> 01:33:03,200
It was an accident, Dad.
I wasn't trying to kill myself.

1693
01:33:03,280 --> 01:33:05,360
Oh God, you scared the hell out of me.

1694
01:33:10,680 --> 01:33:11,840
Does Aunt Monica know?

1695
01:33:13,680 --> 01:33:14,800
About what?

1696
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
About the DNA.

1697
01:33:17,560 --> 01:33:19,280
Of course I know. [chuckles]

1698
01:33:20,600 --> 01:33:21,840
And your opinion?

1699
01:33:21,920 --> 01:33:25,400
What do you want me to say?
Leo, it doesn't change anything at all.

1700
01:33:25,480 --> 01:33:29,120
-Of course it doesn't change anything.
-Of course. Why should anything change?

1701
01:33:29,200 --> 01:33:30,080
[Simone chuckles]

1702
01:33:30,160 --> 01:33:32,080
-[gentle music playing]
-[sniffles]

1703
01:33:34,800 --> 01:33:36,360
[sobbing]

1704
01:33:40,200 --> 01:33:41,240
So, what now?

1705
01:33:42,280 --> 01:33:43,280
What do we do?

1706
01:33:45,480 --> 01:33:48,000
Now we have to speak to Tilly.

1707
01:33:48,680 --> 01:33:50,400
She owes us an explanation.

1708
01:33:52,080 --> 01:33:54,080
So my cocktail didn't work at all, then?

1709
01:33:54,800 --> 01:33:55,840
The cocktail?

1710
01:33:55,920 --> 01:33:58,120
-It's just a family thing.
-Yeah.

1711
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
Good evening. Leone Ferrari, is he here?

1712
01:34:15,520 --> 01:34:17,280
Yes. Yes. And who are you?

1713
01:34:17,360 --> 01:34:18,200
I'm his Dede.

1714
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
His Dede.

1715
01:34:20,760 --> 01:34:22,320
His Dede. His Dede.

1716
01:34:22,400 --> 01:34:23,760
-God, I don't understand.
-His Dede?

1717
01:34:23,840 --> 01:34:25,680
-I don't… His Dede, yes.
-His Dede! His Dede!

1718
01:34:25,760 --> 01:34:28,560
-But I don't know what that is, madam.
-His <i>mamma?</i>

1719
01:34:28,640 --> 01:34:29,640
<i>-</i> Yes!
-Ah.

1720
01:34:29,720 --> 01:34:32,440
-[male nurse] Of course.
-To be fair, we were missing the mother.

1721
01:34:32,520 --> 01:34:36,200
So, he's still in room 103,
still on the first floor.

1722
01:34:38,080 --> 01:34:40,320
-And where is it, please?
-First floor.

1723
01:34:40,400 --> 01:34:41,240
Thank you!

1724
01:34:41,320 --> 01:34:43,960
No, no, no, no. I'm sorry.
Excuse me. Uh, you can wait here.

1725
01:34:44,040 --> 01:34:46,200
-What?
-Wait here.

1726
01:34:47,640 --> 01:34:50,800
Who's this? The third father?
How extended is this family?

1727
01:34:53,000 --> 01:34:54,440
[Tilly panting]

1728
01:34:54,520 --> 01:34:56,480
-Hi.
-[Leone] Hi, Dede.

1729
01:34:57,680 --> 01:34:58,560
Hi, Tilly.

1730
01:34:59,360 --> 01:35:00,800
Honey, are you okay?

1731
01:35:02,760 --> 01:35:06,040
-How did this happen?
-I fell. [chuckles]

1732
01:35:06,560 --> 01:35:07,680
But I'm fine.

1733
01:35:09,280 --> 01:35:10,720
How did he fall?

1734
01:35:11,400 --> 01:35:12,480
[Paolo clears throat]

1735
01:35:13,840 --> 01:35:14,880
What's going on?

1736
01:35:17,280 --> 01:35:18,200
What happened?

1737
01:35:19,440 --> 01:35:20,520
Sit down, Tilly.

1738
01:35:21,120 --> 01:35:22,400
It's best if you sit down.

1739
01:35:22,480 --> 01:35:24,720
-[chair scrapes]
-[Simone] Yes, Tilly. Sit down.

1740
01:35:24,800 --> 01:35:27,640
[Monica] Well, what's about to go down
is some real family business,

1741
01:35:27,720 --> 01:35:30,960
so I think I should leave you guys alone
to deal with it.

1742
01:35:31,040 --> 01:35:34,440
Besides, I'd rather not know anything
about the… cocktail.

1743
01:35:36,360 --> 01:35:37,240
-Bye.
-Bye.

1744
01:35:37,320 --> 01:35:38,240
-Bye, Monica.
-Bye.

1745
01:35:42,320 --> 01:35:43,160
[Leone groans]

1746
01:35:45,520 --> 01:35:46,520
[Paolo] Tilly?

1747
01:35:48,000 --> 01:35:49,080
Can you explain this?

1748
01:35:52,000 --> 01:35:53,440
These are the results?

1749
01:35:54,680 --> 01:35:56,680
Can you help us understand?

1750
01:36:01,840 --> 01:36:04,640
Leone's old enough. This concerns him too.

1751
01:36:05,280 --> 01:36:07,440
He has the right to know. Go ahead.

1752
01:36:11,960 --> 01:36:13,880
This is a surprise for me too.

1753
01:36:15,600 --> 01:36:16,600
What I mean is…

1754
01:36:18,280 --> 01:36:20,320
I hoped this day would never come.

1755
01:36:23,400 --> 01:36:24,640
I had my doubts,

1756
01:36:24,720 --> 01:36:27,800
but when Leone was born,
he looked so much like Paolo,

1757
01:36:27,880 --> 01:36:29,840
I thought, "Thank goodness.
Everything went well."

1758
01:36:29,920 --> 01:36:31,240
Uh, listen, Tilly.

1759
01:36:31,320 --> 01:36:34,000
Tilly. Tilly, focus. Get to the point.

1760
01:36:34,080 --> 01:36:35,480
-Come on. Huh?
-Please, go on.

1761
01:36:35,560 --> 01:36:37,640
[Tilly] We'd been trying
for two years, remember?

1762
01:36:38,400 --> 01:36:41,440
Every failure was heartbreaking
for all of us.

1763
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
That was our… our seventh attempt,
and it was our… our last embryo.

1764
01:36:45,040 --> 01:36:47,960
After that, we would've had
to have started all over again.

1765
01:36:48,040 --> 01:36:49,000
[sighs deeply]

1766
01:36:49,680 --> 01:36:52,720
But in the meantime, in those two years,
a lot of things happened in my life. I…

1767
01:36:53,640 --> 01:36:54,680
My husband…

1768
01:36:54,760 --> 01:36:57,280
Stephen and I were…
were separating, divorcing…

1769
01:36:57,360 --> 01:36:59,120
You… you know how it is.

1770
01:36:59,200 --> 01:37:01,560
But… but Leroy and I had… had just met.

1771
01:37:01,640 --> 01:37:03,480
And then when the pregnancy started,

1772
01:37:03,560 --> 01:37:05,680
I… I thought the embryo
had finally taken root.

1773
01:37:05,760 --> 01:37:08,560
And I… I never thought about it again.

1774
01:37:13,600 --> 01:37:16,560
I was always careful
to follow the doctor's instructions.

1775
01:37:16,640 --> 01:37:19,880
I always refrained
from intercourse post-insemination.

1776
01:37:19,960 --> 01:37:21,440
Always? Hello!

1777
01:37:21,520 --> 01:37:24,240
Always! Except once.
It happened only once.

1778
01:37:24,880 --> 01:37:26,200
Unexpectedly.

1779
01:37:26,280 --> 01:37:27,920
You should've told us.

1780
01:37:28,440 --> 01:37:30,920
-How?
-How?

1781
01:37:31,000 --> 01:37:32,760
[crying] How could I ruin your joy?

1782
01:37:33,440 --> 01:37:35,360
It was just a doubt and… and…

1783
01:37:35,880 --> 01:37:39,680
Besides, you had always said that
if it were possible, you would've adopted.

1784
01:37:42,560 --> 01:37:43,640
So, Dede…

1785
01:37:49,280 --> 01:37:50,440
Who's my father?

1786
01:37:54,600 --> 01:37:57,320
[Leroy] Hi! They let me in, finally.

1787
01:37:58,080 --> 01:38:00,040
-Good evening, everyone.
-[Tilly groans]

1788
01:38:00,120 --> 01:38:02,840
-Hey, kid. How you feeling?
-Leroy. Honey, I…

1789
01:38:03,880 --> 01:38:06,440
I have something to tell you.
Please, come with me.

1790
01:38:08,800 --> 01:38:09,640
Baby?

1791
01:38:11,200 --> 01:38:13,640
-[mouthing]
-[Simone sighs]

1792
01:38:15,920 --> 01:38:17,000
[Simone] Leone, I…

1793
01:38:18,440 --> 01:38:20,360
I really don't know what to say.

1794
01:38:21,360 --> 01:38:22,880
Where do we go from here?

1795
01:38:22,960 --> 01:38:26,320
I don't know. I guess it depends on

1796
01:38:27,440 --> 01:38:29,520
what Leroy says as well.

1797
01:38:29,600 --> 01:38:33,080
What do you want Leroy to say?
Who cares about what Leroy thinks?

1798
01:38:33,160 --> 01:38:36,120
-No, of course.
-He's our son. We've raised him up!

1799
01:38:36,200 --> 01:38:38,960
We've raised you up. Okay, Leone?

1800
01:38:39,040 --> 01:38:39,920
You are our son.

1801
01:38:40,960 --> 01:38:43,160
[footsteps approaching]

1802
01:38:46,160 --> 01:38:47,280
I'm sorry, I…

1803
01:38:48,480 --> 01:38:50,080
I had to tell him first. I…

1804
01:38:51,360 --> 01:38:53,640
couldn't imagine him finding out
from anyone else.

1805
01:38:53,720 --> 01:38:56,560
So is Leroy him?

1806
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
Oh no, no, no. No. Oh God!

1807
01:38:59,080 --> 01:39:03,040
[chuckles] I am so sorry. I'm so sorry
if that's what you understood.

1808
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
It's not Leroy, no.

1809
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
-It's not Leroy?
-[scoffs]

1810
01:39:06,600 --> 01:39:08,800
Tilly! Tilly, listen. Please.

1811
01:39:08,880 --> 01:39:11,320
My head is spinning
from all of this, okay?

1812
01:39:11,400 --> 01:39:14,560
You have to help us understand.
Just tell us who is the father of our son.

1813
01:39:14,640 --> 01:39:17,920
When you have been married for ten years…

1814
01:39:18,000 --> 01:39:21,040
When you have had
three children with a man,

1815
01:39:21,120 --> 01:39:23,040
you can't just end it overnight.

1816
01:39:23,120 --> 01:39:27,640
There are some traces of love
that… that still remain.

1817
01:39:28,600 --> 01:39:29,760
[Tilly sighs]

1818
01:39:34,400 --> 01:39:35,640
Stephen?

1819
01:39:37,600 --> 01:39:39,160
-Stephen?
-Your ex-husband?

1820
01:39:39,240 --> 01:39:40,160
Stephen?

1821
01:39:42,360 --> 01:39:43,360
I'm sorry.

1822
01:39:45,000 --> 01:39:46,520
I'm ashamed of myself.

1823
01:39:47,640 --> 01:39:48,680
[sighs]

1824
01:39:51,480 --> 01:39:53,320
[emotional music playing]

1825
01:39:56,600 --> 01:39:57,480
[crying] Leone.

1826
01:40:00,160 --> 01:40:02,160
I carried you for nine months.

1827
01:40:03,760 --> 01:40:07,200
But I was so happy
to give you to Simone and Paolo

1828
01:40:07,280 --> 01:40:10,120
because I knew
how much you would be loved.

1829
01:40:13,600 --> 01:40:17,280
I didn't tell you who your father was
because I didn't think it mattered.

1830
01:40:20,560 --> 01:40:23,880
Simone and Paolo made you who you are.

1831
01:40:25,280 --> 01:40:26,320
Not me.

1832
01:40:27,440 --> 01:40:28,400
Not Stephen.

1833
01:40:30,280 --> 01:40:32,040
That's all that matters.

1834
01:40:37,160 --> 01:40:38,480
Can you forgive me?

1835
01:40:42,680 --> 01:40:44,160
[gentle music playing]

1836
01:40:46,960 --> 01:40:48,120
[laughing]

1837
01:40:49,840 --> 01:40:50,920
[sobbing]

1838
01:40:52,320 --> 01:40:54,600
-[Leone] Leroy? Can you film us?
-Oh yeah!

1839
01:40:54,680 --> 01:40:56,520
<i>-</i> [Leone] <i>I forgave Tilly.</i>
<i>-</i> Come on!

1840
01:40:56,680 --> 01:40:58,040
[Leone] <i>We all forgave her.</i>

1841
01:40:59,080 --> 01:41:01,520
<i>None of us</i>
<i>could really be that angry with her.</i>

1842
01:41:02,160 --> 01:41:03,000
<i>After all,</i>

1843
01:41:03,560 --> 01:41:06,680
<i>if she hadn't had that moment</i>
<i>of weakness with her ex-husband,</i>

1844
01:41:07,320 --> 01:41:09,360
<i>I wouldn't be here to tell you about it.</i>

1845
01:41:10,120 --> 01:41:11,520
-See you.
-[Leone] Bye, Dede.

1846
01:41:13,440 --> 01:41:18,320
<i>So, thanks to Dede, I found out</i>
<i>that my biological father was Stephen.</i>

1847
01:41:18,400 --> 01:41:20,000
-Ah.
-Gently. Gently.

1848
01:41:20,080 --> 01:41:22,040
[Leone] <i>Even though</i>
<i>I'll never be able to meet him.</i>

1849
01:41:22,760 --> 01:41:25,960
<i>Tilly believes that Stephen</i>
<i>has returned to being the invisible spirit</i>

1850
01:41:26,040 --> 01:41:29,040
<i>he was before he was born</i>
<i>and now illuminates the Milky Way.</i>

1851
01:41:29,760 --> 01:41:32,120
<i>I'll think about that</i>
<i>when I look at the night sky.</i>

1852
01:41:32,720 --> 01:41:37,520
<i>The problem… </i>[sighs] …<i>as usual,</i>
<i>was what the Italian legal system thought.</i>

1853
01:41:38,840 --> 01:41:41,560
[laughing] <i>Luckily, in some special cases,</i>

1854
01:41:41,640 --> 01:41:43,360
<i>adoption can be requested.</i>

1855
01:41:43,440 --> 01:41:45,360
<i>And finally the lawyer managed</i>

1856
01:41:45,440 --> 01:41:48,120
<i>to get both of them</i>
<i>on my birth certificate after all.</i>

1857
01:41:48,200 --> 01:41:49,200
[both laughing]

1858
01:41:51,440 --> 01:41:53,320
[Leone]<i> And so, in the end,</i>

1859
01:41:53,400 --> 01:41:55,880
<i>this strange family of mine</i>
<i>was put back together again.</i>

1860
01:41:56,400 --> 01:41:59,240
<i>Well, sort of put back together again.</i>

1861
01:42:02,400 --> 01:42:04,880
<i>Because in the end,</i>
<i>we are a family like any other.</i>

1862
01:42:05,640 --> 01:42:07,920
<i>And sometimes, families explode.</i>

1863
01:42:08,440 --> 01:42:10,240
My life has changed a bit.

1864
01:42:11,120 --> 01:42:12,320
I now have two homes.

1865
01:42:12,920 --> 01:42:16,240
I spend some nights with my dad Simone
and his new steady partner

1866
01:42:16,840 --> 01:42:19,360
and some others with my dad Paolo and…

1867
01:42:20,640 --> 01:42:21,760
No, it's just Paolo.

1868
01:42:22,720 --> 01:42:24,240
They're not together anymore.

1869
01:42:24,960 --> 01:42:28,120
They love me the same as before,
and that's all I could ask for.

1870
01:42:28,880 --> 01:42:30,960
We've had so many adventures together.

1871
01:42:32,360 --> 01:42:34,440
And firstly, we are
and will always be a family.

1872
01:42:34,520 --> 01:42:35,720
[crowd applauding]

1873
01:42:41,960 --> 01:42:42,960
So proud.

1874
01:42:43,040 --> 01:42:47,000
I wanted to tell the story
of my family and all of its disasters

1875
01:42:47,080 --> 01:42:52,400
because I would like the law
to take into account that, well, a birth

1876
01:42:54,000 --> 01:42:58,240
is the result of the complicity
of millions of people,

1877
01:42:58,320 --> 01:43:00,920
men and women linked by invisible threads

1878
01:43:01,680 --> 01:43:04,040
that are also a little tangled. Yeah.

1879
01:43:04,960 --> 01:43:05,840
Yes.

1880
01:43:08,520 --> 01:43:11,960
But the protagonists
of this story are my parents who are

1881
01:43:12,880 --> 01:43:15,200
my real parents.

1882
01:43:15,800 --> 01:43:16,880
Simone and Paolo.

1883
01:43:17,920 --> 01:43:19,080
Thank you for your…

1884
01:43:21,320 --> 01:43:22,760
for having me in your lives,

1885
01:43:23,880 --> 01:43:26,360
for caring, and for guiding me through

1886
01:43:27,800 --> 01:43:29,400
this strange thing that is…

1887
01:43:30,040 --> 01:43:31,080
that is life.

1888
01:43:33,200 --> 01:43:34,280
Bravo!

1889
01:43:35,400 --> 01:43:37,640
-[girl] Go, Leone!
-[whooping]

1890
01:43:37,720 --> 01:43:40,040
["Ode to Mom" by Hannah Georgas playing]

1891
01:43:52,080 --> 01:43:57,560
♪ <i>If there is magic on this planet</i>
<i>It's in the water ♪</i>

1892
01:43:58,080 --> 01:44:03,120
♪ <i>If there is magic on this planet</i>
<i>It's in the water ♪</i>

1893
01:44:03,880 --> 01:44:09,120
♪ <i>If there is magic on this planet</i>
<i>It's in the water ♪</i>

1894
01:44:09,800 --> 01:44:15,400
♪ <i>If there is magic on this planet</i>
<i>It's in my blood ♪</i>

1895
01:44:19,160 --> 01:44:24,560
<i>♪ I can still hear you playing ♪</i>

1896
01:44:24,640 --> 01:44:30,680
<i>♪ I can still hear you playing ♪</i>

1897
01:44:30,760 --> 01:44:36,040
<i>♪ I can still hear you playing ♪</i>

1898
01:44:36,160 --> 01:44:40,680
<i>♪ I can still hear you playing ♪</i>

1899
01:44:46,640 --> 01:44:51,400
<i>♪ So let's drive, let's pass this by ♪</i>

1900
01:44:53,080 --> 01:44:57,240
<i>♪ Forget what we did and forget why ♪</i>

1901
01:44:59,080 --> 01:45:02,920
<i>♪ We laughed in the first place ♪</i>

1902
01:45:04,120 --> 01:45:09,000
<i>♪ Why we laughed in the first place ♪</i>

1903
01:45:18,520 --> 01:45:24,440
♪ <i>If there is magic on this planet</i>
<i>It's in the water ♪</i>

1904
01:45:24,520 --> 01:45:30,040
♪ <i>If there is magic on this planet</i>
<i>It's in the water ♪</i>

1905
01:45:30,720 --> 01:45:36,840
♪ <i>If there is magic on this planet</i>
<i>It's in my blood ♪</i>

1906
01:45:37,680 --> 01:45:38,840
[song ends]

1907
01:45:44,760 --> 01:45:46,080
[gentle music playing]

1908
01:47:17,320 --> 01:47:19,040
[Leone] <i>When does love really end?</i>

1909
01:47:19,760 --> 01:47:23,280
When you come home in the evening,
and you find his socks lying around,

1910
01:47:23,360 --> 01:47:25,080
and you no longer think he's lazy,

1911
01:47:25,160 --> 01:47:29,160
but you just want to strangle him
with those smelly old socks.

1912
01:47:30,200 --> 01:47:32,760
When you finally realize that…

1913
01:47:32,840 --> 01:47:33,800
[sighs]

1914
01:47:34,840 --> 01:47:37,880
…that you no longer understand
each other. [chuckles softly]

1915
01:47:39,440 --> 01:47:41,800
That you're going
in two different directions.

1916
01:47:42,320 --> 01:47:44,560
[Leone] <i>But if love ends,</i>
<i>was it really love?</i>

1917
01:47:45,280 --> 01:47:46,520
It was love, yeah,

1918
01:47:47,080 --> 01:47:49,760
which in the best-case scenario
turns into friendship,

1919
01:47:49,840 --> 01:47:52,480
and in the worst-case, into resentment.

1920
01:47:53,440 --> 01:47:56,600
[Leone] <i>What would your life</i>
<i>have been like if I hadn't been born?</i>

1921
01:47:57,160 --> 01:47:59,720
I don't even want to think about it!
What kind of question is that?

1922
01:47:59,800 --> 01:48:03,040
Come on, Leone! Without you in our lives?
Give me a break!

1923
01:48:03,120 --> 01:48:06,800
It would have been a life
without joy, without colour,

1924
01:48:07,320 --> 01:48:08,880
a life in black and white.

1925
01:48:09,400 --> 01:48:11,600
Can you imagine life alone with him?
Ugh… No!

1926
01:48:11,680 --> 01:48:14,240
Have you turned it off, huh? Turn it off.

1927
01:48:14,320 --> 01:48:16,080
[sniffs] Listen, Leone.

1928
01:48:17,240 --> 01:48:18,080
Listen up.

1929
01:48:19,280 --> 01:48:22,920
Your father and I probably won't love
each other again like we used to,

1930
01:48:23,680 --> 01:48:27,040
but our love generated you,

1931
01:48:27,880 --> 01:48:29,640
a boy who's now here with us,

1932
01:48:30,280 --> 01:48:31,960
alive, in front of me.

1933
01:48:33,320 --> 01:48:35,440
And he deserves all the love in the world.

1934
01:48:36,200 --> 01:48:37,360
Have you turned it off?

