1
00:00:16,080 --> 00:00:19,480
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
VÄRIKÄS PERHEENI

3
00:00:30,840 --> 00:00:33,600
- FERRARI & VENOSA, 3
- C
GUGLIELMO MARCONIN LUKIO

4
00:00:34,520 --> 00:00:36,480
<i>Tässä olen minä, Leone.</i>

5
00:00:36,560 --> 00:00:38,800
<i>Ja tämä on isäni, Simone.</i>

6
00:00:38,880 --> 00:00:42,400
<i>Simone voisi olla antropologi,</i>
<i>mutta hän jätti yliopiston -</i>

7
00:00:42,480 --> 00:00:45,480
<i>pitääkseen ravintolaa,</i>
<i>josta saa tosi hyvää ruokaa.</i>

8
00:00:45,560 --> 00:00:49,480
<i>Hän on hauska, urheilullinen, itsevarma</i>
<i>ja on opettanut minulle paljon.</i>

9
00:00:49,560 --> 00:00:51,320
Työnnän tuon vempeleen kurkkuusi.

10
00:00:51,400 --> 00:00:53,840
<i>Ja tuo on Paolo, toinen isäni.</i>

11
00:00:53,920 --> 00:00:56,720
<i>Paolo on kunnianhimoinen arkkitehti.</i>

12
00:00:56,800 --> 00:01:01,560
<i>Hän on laittanut uransa tauolle</i>
<i>keskittyäkseen huonekalukauppaansa.</i>

13
00:01:01,640 --> 00:01:04,960
<i>Minua hän rohkaisee</i>
<i>koko ajan seuraamaan unelmiani.</i>

14
00:01:08,200 --> 00:01:11,360
<i>Palataanpa aikaan,</i>
<i>jolloin minua ei vielä ollut.</i>

15
00:01:11,440 --> 00:01:15,280
<i>Paolo ja Simone olivat olleet</i>
<i>yhdessä viisi vuotta.</i>

16
00:01:15,360 --> 00:01:17,560
<i>He halusivat perustaa perheen.</i>

17
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
Taasko?

18
00:01:18,560 --> 00:01:22,560
<i>Ikävä kyllä Italiassa</i>
<i>heidänlaisensa eivät saa adoptoida.</i>

19
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
<i>Kaikki muuttui tämän naisen myötä.</i>

20
00:01:27,440 --> 00:01:28,600
<i>Hän on Tilly.</i>

21
00:01:34,320 --> 00:01:37,360
<i>Simone tutustui häneen</i>
<i>Kalifornian yliopistossa.</i>

22
00:01:37,880 --> 00:01:41,000
<i>Kun Simone ja Paolo kertoivat haaveestaan,</i>

23
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
<i>Tilly tarjosi heti apuaan.</i>

24
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
<i>Tillyn ansiosta minä synnyin,</i>
<i>kaikkien iloksi.</i>

25
00:01:48,280 --> 00:01:50,560
Leone, hymyile.
-Hymyile.

26
00:01:52,160 --> 00:01:55,240
<i>Lapsuuteni oli samanlainen kuin muillakin.</i>

27
00:01:55,320 --> 00:01:58,640
<i>En juuri ajatellut perheeni erilaisuutta.</i>

28
00:01:59,160 --> 00:02:03,720
<i>Mutta varttuessani yhteiskunta jakautui</i>
<i>ja ihmiset lähtivät kaduille.</i>

29
00:02:03,800 --> 00:02:06,400
<i>Toiset puolustavat perinteisiä perheitä,</i>

30
00:02:06,480 --> 00:02:10,640
<i>toiset haluavat antaa oikeuksia</i>
<i>kaikenlaisille perheille, kuten meidän.</i>

31
00:02:11,800 --> 00:02:15,600
<i>Olin 11, kun vanhempani saivat</i>
<i>viimein siviilivihkimisen.</i>

32
00:02:16,600 --> 00:02:20,000
<i>Nyt he olivat pariskunta myös lain edessä.</i>

33
00:02:20,080 --> 00:02:22,840
Tällä sormuksella otan sinut miehekseni.

34
00:02:24,160 --> 00:02:26,960
Julistan teidät aviopuolisoiksi.

35
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
Onnea!

36
00:02:35,600 --> 00:02:39,040
<i>Siviilivihkiminen oli toki suuri saavutus,</i>

37
00:02:39,560 --> 00:02:43,720
<i>mutta kaksi samaa sukupuolta olevaa</i>
<i>ei voi olla syntymätodistuksessa.</i>

38
00:02:43,800 --> 00:02:47,520
Joko hankit valtakirjan
tai toisen vanhemman on tultava.

39
00:02:47,600 --> 00:02:50,200
Minähän olen toinen vanhemmista! En tiedä…

40
00:02:50,280 --> 00:02:53,800
<i>Siksi Italian syntymätodistuksessani on</i>
<i>vain yksi vanhempi.</i>

41
00:02:53,880 --> 00:02:55,840
Minähän käskin ottaa valtakirjan.

42
00:02:55,920 --> 00:02:58,520
<i>Vain Paolon nimi</i>
<i>oli syntymätodistuksessani.</i>

43
00:02:58,600 --> 00:03:01,360
<i>Pari kuukautta sitten</i>
<i>saimme hyviä uutisia.</i>

44
00:03:01,440 --> 00:03:03,120
Siinä he ovat.

45
00:03:03,200 --> 00:03:06,120
Kertokaa, miksi tänään on tärkeä päivä.

46
00:03:06,200 --> 00:03:08,520
Odottaisit, että olemme edes pukeissa.

47
00:03:08,600 --> 00:03:10,520
Sano nyt jotain, isä.

48
00:03:11,440 --> 00:03:16,040
Niin järjetöntä kuin se onkin,
koska olen ollut isäsi 15 vuotta,

49
00:03:16,560 --> 00:03:20,160
tänään saan vihdoin
nimeni syntymätodistukseesi.

50
00:03:20,240 --> 00:03:25,200
<i>Fiumicinon pormestari suostui hyväksymään</i>
<i>amerikkalaisen syntymätodistukseni,</i>

51
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
<i>johon molemmat on merkitty vanhemmiksi.</i>

52
00:03:28,160 --> 00:03:29,000
HYVÄKSYTTY

53
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
<i>Nythän kaikki on hyvin.</i>

54
00:03:35,280 --> 00:03:36,320
<i>Itse asiassa ei.</i>

55
00:03:36,400 --> 00:03:40,720
<i>Vanhempani varoittivat,</i>
<i>että syntymätodistuksen voisi mitätöidä.</i>

56
00:03:42,160 --> 00:03:44,720
Mitä sanot? Aika hyvä.

57
00:03:44,800 --> 00:03:47,080
Niin, mutta…

58
00:03:47,160 --> 00:03:51,520
Se saattaa olla liian lyhyt.
Katso Miranten ja Fabbrin omaa.

59
00:03:51,600 --> 00:03:52,680
Tunnin mittainen.

60
00:03:52,760 --> 00:03:55,760
Ja tylsääkin tylsempi.
Se kertoo muurahaisista.

61
00:03:55,840 --> 00:04:00,080
Meidän aiheitamme ovat perhe,
yhteiskunnan tila ja oikea elämä.

62
00:04:00,160 --> 00:04:04,000
Tiedän, mutta minusta jotain puuttuu.

63
00:04:04,080 --> 00:04:05,760
Juonenkäänne.

64
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Eli mikä?

65
00:04:08,360 --> 00:04:12,640
Paljastamme oikean isäsi.
-He ovat molemmat oikeita isiäni.

66
00:04:12,720 --> 00:04:16,920
Miten et voi tietää biologista isääsi?
Olet varmasti miettinyt sitä.

67
00:04:21,520 --> 00:04:22,720
Kuka tuo on?

68
00:04:22,800 --> 00:04:26,640
Ai tuo ranskalainen?
Saat mennä jonon hännille.

69
00:04:26,720 --> 00:04:29,520
Hän on uusi ja haluaa oikeisiin piireihin.

70
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
Ei hän meistä välitä.

71
00:04:39,000 --> 00:04:41,240
Mitä minä sanoin?
-Mitä naurat?

72
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Kuunnelkaa.

73
00:04:42,400 --> 00:04:46,520
Muistakaa, että videonne näytetään
vuoden lopussa.

74
00:04:47,040 --> 00:04:50,680
Koko koulu ja perheenne ovat paikalla.

75
00:04:51,320 --> 00:04:52,280
Leone.

76
00:04:52,880 --> 00:04:56,000
Miten video LGBT-oikeuksista etenee?

77
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
Ihan hyvin.

78
00:04:57,720 --> 00:05:01,280
Hyvin. Kerromme aiheesta perheeni kautta.

79
00:05:02,280 --> 00:05:06,320
Pelkään vain,
että se voi olla liian henkilökohtainen.

80
00:05:07,880 --> 00:05:13,520
Teidän sukupolvenne kertoo
jokaisesta hetkestään somessa.

81
00:05:14,040 --> 00:05:17,440
Tiedät hyvin,
että henkilökohtainen on julkista.

82
00:05:18,240 --> 00:05:23,800
Henkilökohtainen lähtökohta on oikea tapa
käsitellä kaikenlaisia aiheita.

83
00:05:26,080 --> 00:05:30,640
Maahanmuutto, ympäristö,
kansalaisoikeudet, solidaarisuus…

84
00:05:30,720 --> 00:05:32,800
Kaikki mielenkiintoisia aiheita.

85
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
Osoitus valveutuneisuudesta.

86
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
Työn iloa kaikille.

87
00:05:38,720 --> 00:05:42,400
Tehkää tätä täydestä sydämestänne.

88
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
Vai mitä?

89
00:05:45,280 --> 00:05:46,120
Näkemiin.

90
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
Hyvä, Ele. Pysy matalalla.

91
00:05:50,320 --> 00:05:54,280
Olette vasta löytäneet itsetyydytyksen,
mutta älkää liioitelko.

92
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
Toin ruohosi.

93
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
Hyvää työtä, Leone. Jatka vain.

94
00:05:58,360 --> 00:05:59,760
Anna mennä, Michela.

95
00:06:01,320 --> 00:06:02,280
Anna mennä…

96
00:06:03,320 --> 00:06:05,560
Jestas.
-Mitä helvettiä sinä naurat?

97
00:06:06,080 --> 00:06:07,800
Tytöt pelastavat meidät.

98
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
Et selvästi runkkaa.

99
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
Ainakaan en polta ruohoa ennen koulua.

100
00:06:14,280 --> 00:06:16,360
Pitäähän tuote testata.

101
00:06:16,440 --> 00:06:17,680
Niinpä tietenkin.

102
00:06:17,760 --> 00:06:20,800
Hyvä! Antakaa mennä!

103
00:06:20,880 --> 00:06:22,000
Mitä sinä teet?

104
00:06:23,080 --> 00:06:25,120
Tuo uusi kaveri on hyvä.

105
00:06:25,200 --> 00:06:26,400
Hienoa.

106
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
Hän on tehnyt vaikutuksen ranskalaiseen.

107
00:06:29,000 --> 00:06:30,320
Energiaa kehiin!

108
00:06:31,200 --> 00:06:34,120
Komea, pitkä ja lihaksikas saa
koulun kuumimman mimmin.

109
00:06:34,200 --> 00:06:37,360
Tyyppi varmaan saa
hyviä numeroita pänttäämättä.

110
00:06:38,440 --> 00:06:40,200
Bileet meillä tänään.

111
00:06:40,280 --> 00:06:41,400
Vai niin.

112
00:06:42,320 --> 00:06:44,320
Entä sitten?
-Saat kutsun.

113
00:06:45,680 --> 00:06:48,240
Kymmeneltä. Porukkaa tulee paljon.

114
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
Tuo ruohoa.

115
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Niin paljon kuin haluatte.

116
00:06:54,320 --> 00:06:55,160
Selvä.

117
00:06:56,440 --> 00:06:58,640
Minä en aio tulla.

118
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
Älä nyt.
-En tule!

119
00:07:00,240 --> 00:07:02,720
Tekisit palveluksen.
-En tule.

120
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Mitä haittaa siitä on? Mikset muka tule?

121
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
Poltetaan ja juodaan parit.

122
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
Vain koska anelet noin.

123
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
Olet tosi ystävä.
-Lopeta!

124
00:07:13,680 --> 00:07:15,280
Kiitos.
-Jacopo!

125
00:07:16,360 --> 00:07:18,040
En unohtanut sinua.

126
00:07:18,120 --> 00:07:21,920
Anteeksi, vatsaan koskee.
Pitää mennä vessaan.

127
00:07:49,720 --> 00:07:50,960
Leone!

128
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Leone!

129
00:07:54,320 --> 00:07:55,800
Ruoka on valmista!

130
00:07:55,880 --> 00:07:57,120
Tulossa!

131
00:08:05,720 --> 00:08:06,640
Kuulehan.

132
00:08:06,720 --> 00:08:10,280
Se sinun ja Jacopon kouluprojekti.

133
00:08:10,360 --> 00:08:14,440
Onko tarpeen kertoa asioistamme kaikille?

134
00:08:14,520 --> 00:08:15,600
Etkö ole ylpeä?

135
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
Kasvatimme aktivistin.

136
00:08:17,880 --> 00:08:19,600
Niin, tai opportunistin,

137
00:08:19,680 --> 00:08:24,120
joka haluaa hyötyä vanhempien vaikeuksista
saadakseen hyvän numeron.

138
00:08:24,680 --> 00:08:27,520
Minusta se on hyvä aihe.

139
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
Selvä.

140
00:08:29,120 --> 00:08:30,680
Mutta tiedoksi,

141
00:08:30,760 --> 00:08:36,040
etten anna lupaa kuviin,
joissa en ole nuori ja komea.

142
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
Eli sinusta ei ole kuvaa ollenkaan.
Voi sentään.

143
00:08:40,360 --> 00:08:44,200
Voisin ehkä pelastaa pari kuvaa,
jos käsittelisin ne.

144
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
Senkin ääliö!

145
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
Tilly soittaa.

146
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
Hei, Tilly!
-Terve!

147
00:08:57,320 --> 00:09:00,760
Mitä kuuluu?
<i>-Miten italialainen perheeni voi?</i>

148
00:09:01,320 --> 00:09:03,760
<i>Saitteko pakettini?</i>
-Saimme.

149
00:09:03,840 --> 00:09:06,200
Oikein hieno lahja.

150
00:09:08,240 --> 00:09:10,720
Todella kaunis. Kiitoksia.

151
00:09:10,800 --> 00:09:14,720
<i>Missä pikkuinen on?</i>
-En ole enää pieni. Moi, Dede!

152
00:09:14,800 --> 00:09:17,920
<i>Hei, Leone. Mitä kuuluu?</i>
-Hyvää. Entä sinulle?

153
00:09:18,000 --> 00:09:20,520
<i>Tykkäätkö lahjastani?</i>
-Totta kai.

154
00:09:23,520 --> 00:09:26,720
Tämä sieppaa minulle hyviä unia. Kiitos.

155
00:09:26,800 --> 00:09:29,880
Meillä on ikävä sinua. Ikävä.

156
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
On meidän vuoromme tulla käymään.

157
00:09:33,120 --> 00:09:34,800
Hei, Leroy. Mitä kuuluu?

158
00:09:34,880 --> 00:09:36,160
<i>Hei, kaverit.</i>

159
00:09:36,240 --> 00:09:37,560
<i>Hyvää vuosipäivää!</i>

160
00:09:37,640 --> 00:09:39,240
Mitä Road Kingille kuuluu?

161
00:09:39,320 --> 00:09:44,040
<i>Rakastan kuningastani.</i>
<i>Melkein yhtä paljon kuin kuningatartani.</i>

162
00:09:45,240 --> 00:09:49,280
<i>Meidän pitää mennä. Olemme kaupassa,</i>
<i>ja porukkaa alkaa tulla.</i>

163
00:09:49,360 --> 00:09:53,080
<i>Pitäkää silmät auki.</i>
<i>Tuo ei ollut lahjoista viimeinen.</i>

164
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
<i>20 vuotta yhdessä.</i>

165
00:09:54,680 --> 00:09:56,240
Niinpä.
<i>-Suukkoja!</i>

166
00:09:56,320 --> 00:09:57,280
20 vuotta!

167
00:10:32,520 --> 00:10:33,920
Tosi siistiä.

168
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Kiitti.

169
00:10:52,400 --> 00:10:56,600
Älä nyt, Leone. Tulimme vasta.
Pidetään nyt hauskaa.

170
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
Mitä helvettiä?

171
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
Hei kaverit!
-Dario!

172
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
Dario, voitko lakata hölmöilemästä?

173
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
Voi jumalauta.

174
00:11:32,360 --> 00:11:33,760
Ovatko he sekaisin?

175
00:11:35,760 --> 00:11:37,600
Käyn tupakalla. Nähdään kohta.

176
00:11:43,880 --> 00:11:45,320
Onko tämä vain sinulle?

177
00:11:46,840 --> 00:11:47,680
Häh?

178
00:11:59,040 --> 00:12:00,680
Olet ihan idiootti.

179
00:12:00,760 --> 00:12:02,600
Anna olla.

180
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Hän tykkää tapella. Oikein harrastaa sitä.

181
00:12:06,040 --> 00:12:07,080
Pää kiinni!

182
00:12:07,160 --> 00:12:08,040
Anna.

183
00:12:08,120 --> 00:12:10,840
Dario, tule katsomaan.

184
00:12:12,960 --> 00:12:13,800
Tsekkaa tämä.

185
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
Mitä juot?

186
00:12:25,040 --> 00:12:27,800
Tuletko pitämään seuraa?
-Minä vai? Joo.

187
00:12:29,480 --> 00:12:30,640
Inhoan bileitä.

188
00:12:32,080 --> 00:12:33,920
Ne ovat aina täynnä idiootteja.

189
00:12:34,000 --> 00:12:37,520
Siksi Dario pitää niistä.
Löytää aina tappeluseuraa.

190
00:12:37,600 --> 00:12:40,840
Poikakaverisi on aika väki… Päättäväinen.

191
00:12:41,800 --> 00:12:45,160
Poikakaveri? Dario, vai?
Ei hän ole poikakaverini.

192
00:12:46,160 --> 00:12:47,120
Eikö?

193
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
Te vaikutitte vain…

194
00:12:49,800 --> 00:12:51,720
Eli hän on…
-Kaksoisveljeni.

195
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
Kaksoisveljesi.

196
00:12:54,480 --> 00:12:57,960
Täytyy sanoa,
että veljesi on sopeutunut nopeasti.

197
00:13:00,480 --> 00:13:03,080
Noiden tollojen seuraanko? Ei.

198
00:13:03,880 --> 00:13:08,080
Hän yrittää esittää alfaurosta,
mutta ei hän ole sellainen.

199
00:13:08,160 --> 00:13:09,800
Olemme ihan erilaisia.

200
00:13:09,880 --> 00:13:13,360
Minä viihdyn Italiassa.
Hän kaipaa paskaa Lilleä.

201
00:13:13,440 --> 00:13:16,600
Asuitteko Lillessä?
Sehän on mukava paikka.

202
00:13:16,680 --> 00:13:17,720
Ihan paska mesta.

203
00:13:18,320 --> 00:13:21,400
Okei.
-Aina kylmää ja sateista.

204
00:13:21,480 --> 00:13:23,240
Roomassa on lämpimämpää.

205
00:13:25,640 --> 00:13:28,040
On lämpimämpää, mutta talvella…

206
00:13:28,120 --> 00:13:30,040
On kyllä lämpimämpää.

207
00:13:30,640 --> 00:13:32,400
Niinpä.
-Ja paikka on valtava.

208
00:13:32,480 --> 00:13:35,160
Lillessä kaikki tuntevat toisensa.

209
00:13:35,920 --> 00:13:38,160
Mutta ei tämä mikään New York ole.

210
00:13:38,760 --> 00:13:41,520
Ei, mutta täällä on erilaisia ihmisiä ja…

211
00:13:44,800 --> 00:13:47,840
En esimerkiksi tunne ketään,
jolla on kaksi isää.

212
00:13:49,760 --> 00:13:52,720
Näin, että teet sitä videota koulussa.

213
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
Hyvä biisi. Tanssitaanko?

214
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
Tule.
-Minä katselen.

215
00:14:05,480 --> 00:14:08,800
SIMO-ISÄ, HAE NIIN MYÖHÄÄN
KUIN MAHDOLLISTA.

216
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
<i>Olen ollut mustasukkainen.</i>

217
00:14:15,840 --> 00:14:19,840
<i>Mutta äidit,</i>
<i>jotka eivät ymmärrä lastensa ongelmia…</i>

218
00:14:20,200 --> 00:14:22,920
EI AINAKAAN KAHTEEN TUNTIIN.

219
00:14:25,640 --> 00:14:27,360
Maistuiko viini?

220
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
Suosittelin sitä,

221
00:14:28,800 --> 00:14:34,600
koska Cabernet Sauvignonin aromisuus -

222
00:14:34,680 --> 00:14:38,240
ja Bolgherin
välimerelliset vivahteet sopivat…

223
00:14:38,320 --> 00:14:40,000
Saammeko jälkiruokalistan?

224
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
Toki.
-Kiitos.

225
00:14:42,720 --> 00:14:47,840
Michela, vie jälkiruokalista heille
ja anna puhelin.

226
00:14:47,920 --> 00:14:50,600
Kännykkä on kateissa.
Pitää soittaa pojalleni.

227
00:14:50,680 --> 00:14:52,080
Käyn hakemassa.

228
00:14:53,880 --> 00:14:55,200
Alatko tulla vanhaksi?

229
00:15:12,240 --> 00:15:14,360
En osaa tanssia.
-Relaa.

230
00:15:29,600 --> 00:15:30,520
Riccardo.

231
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
VIIMEISIMMÄT PUHELUT

232
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
Riccardo…

233
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
Riccardo. Kuka lie.

234
00:15:37,680 --> 00:15:41,320
<i>Olen yrittänyt soittaa jo tunnin.</i>
<i>Mitä puuhaat?</i>

235
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
<i>Voitko tulla sulkemisen jälkeen?</i>

236
00:15:47,120 --> 00:15:49,360
<i>Etkö vastaa? Mistä nyt tuulee?</i>

237
00:15:49,440 --> 00:15:51,920
<i>Oletko ravintolassa</i>
<i>vai riivinraudan luona?</i>

238
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Voi luoja.

239
00:15:57,280 --> 00:15:58,240
Voi sentään.

240
00:15:59,040 --> 00:16:01,880
<i>Kuule, rakas. Alan huolestua.</i>

241
00:16:01,960 --> 00:16:05,440
<i>Jos tämä on kosto siitä illasta,</i>
<i>saat maksaa.</i>

242
00:16:05,520 --> 00:16:06,640
Voi luoja.

243
00:16:06,720 --> 00:16:09,720
<i>Se ei ole totta. Soita minulle.</i>

244
00:16:10,600 --> 00:16:11,520
"Rakas"?

245
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
RICCARDO SOITTAA

246
00:16:20,360 --> 00:16:22,640
Älä nyt mokaa tätä.

247
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
Ei.

248
00:16:28,040 --> 00:16:30,720
VASTAA, SIMONE!

249
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
EN VOI PUHUA. OLEN KOTONA.

250
00:16:35,480 --> 00:16:37,040
En voi vastata…

251
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
KOTONA? EMME SIIS TAPAA?

252
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
Ette!

253
00:16:43,400 --> 00:16:44,520
"En pääse tänään."

254
00:16:45,920 --> 00:16:49,640
ANNA MINULLE AIKAA.
TARVITSEN ETÄISYYTTÄ.

255
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
MITÄ TARKOITAT?

256
00:16:53,560 --> 00:16:56,760
"Ehkä tämä on väärin."

257
00:16:58,560 --> 00:17:00,360
OLETKO SEKAISIN?

258
00:17:00,440 --> 00:17:02,400
TAJUSITKO SEN 2 VUODEN JÄLKEEN?

259
00:17:03,880 --> 00:17:06,080
OLE KILTTI, RAKAS. KERRO, MISTÄ ON KYSE!

260
00:17:06,840 --> 00:17:07,960
Kahden vuoden?

261
00:17:13,400 --> 00:17:14,480
Kahden vuoden!

262
00:17:27,200 --> 00:17:28,400
Mitä hittoa haluat?

263
00:17:28,480 --> 00:17:31,640
Lavinian kaverit ovat kivoja.
En odottanut sitä.

264
00:17:31,720 --> 00:17:35,080
Vaikka luulevat olevansa parempia.
On yksi Jonathan.

265
00:17:35,160 --> 00:17:38,640
Hän sanoo olevansa trapperi,
mutta kuuntelin hänen biisinsä.

266
00:17:38,720 --> 00:17:42,800
<i>Meitsi on ghetosta, niittaan sut</i>
<i>Meitsi on snaipperi, ammun sut</i>

267
00:17:44,120 --> 00:17:45,360
Täyttä paskaa.

268
00:17:45,440 --> 00:17:48,360
Mutta he pitävät siitä, joten olkoon.

269
00:17:48,440 --> 00:17:49,360
Mitä tahdot?

270
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Olet paras kaverini.

271
00:17:51,080 --> 00:17:54,360
Jaan aina kaiken kanssasi.
Olemme bestiksiä ikuisesti.

272
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
Joo, samat sanat.

273
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Nyt riittää.

274
00:17:59,200 --> 00:18:02,240
Isä tulee puolen tunnin päästä.
Silmäsi punoittavat.

275
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Tein vaihtokaupat.

276
00:18:04,280 --> 00:18:06,360
Katso.
-Mitä tuo on?

277
00:18:06,440 --> 00:18:10,640
Asiantuntemukseni mukaan
esson ja spiidin sekoitus.

278
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
Palauta se.
-En. Kokeile sinäkin.

279
00:18:12,840 --> 00:18:15,200
Se on hyvää kamaa. Ihan lennän!

280
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
Kokeile.
-En.

281
00:18:18,360 --> 00:18:21,120
Laita se taskuun.
-Isä tulee kohta. Tajuatko?

282
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
Sittenhän ehtii vielä.
-Mitä?

283
00:18:24,280 --> 00:18:25,600
Se on tehtävä nyt.

284
00:18:25,680 --> 00:18:26,960
Mikä?

285
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Tule uimaan.

286
00:18:29,440 --> 00:18:30,280
Älä!

287
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
Tule pois!

288
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
Anna mennä.

289
00:19:05,400 --> 00:19:06,240
Paolo.

290
00:19:07,520 --> 00:19:08,840
Mitä sinä täällä?

291
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
Simone pettää minua.

292
00:19:12,400 --> 00:19:13,960
Mitä minä teen?

293
00:19:14,680 --> 00:19:15,600
Anteeksi.

294
00:19:18,040 --> 00:19:20,840
Hän jättää minut. Ihan varmasti jättää.

295
00:19:21,840 --> 00:19:22,960
Kuuntele.

296
00:19:24,200 --> 00:19:25,880
Tiedät, että rakastan sinua.

297
00:19:26,400 --> 00:19:28,960
Tekisin mitä vain puolestasi.

298
00:19:30,640 --> 00:19:35,480
Mutta Simonen kengissä olisin jättänyt
sinut jo aikoja sitten.

299
00:19:35,560 --> 00:19:37,720
Mitä höpiset?
-Ihan totta.

300
00:19:37,800 --> 00:19:44,360
Leonen syntymän jälkeen olet ajatellut
vain vauvanruokaa, vaippoja ja rokotteita.

301
00:19:44,440 --> 00:19:49,280
Sitten läksyjä, harkkoja, opettajia.
Englannin tunteja. Kiinan tunteja!

302
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Minne suhteenne katosi?

303
00:19:52,680 --> 00:19:54,400
Minne Eros katosi?

304
00:19:56,000 --> 00:20:00,160
Vai Eros? 20 vuoden jälkeen.
Enpä tiedä, minne on mennyt.

305
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
Hän lähti lomalle.

306
00:20:02,560 --> 00:20:06,040
Luulin, että suhteemme perustui
jollekin muulle.

307
00:20:06,640 --> 00:20:08,480
Rakkaudelle.
-Puhutaanpa siitä.

308
00:20:11,600 --> 00:20:13,720
Koska olet katsonut Simonea silmiin?

309
00:20:14,640 --> 00:20:19,040
Koska olet kysynyt kuulumisia,
mitä hän ajattelee, mitä pelkää?

310
00:20:20,880 --> 00:20:22,400
Ei ole aikaa.

311
00:20:22,480 --> 00:20:24,960
Aikaa on järjestettävä.

312
00:20:26,560 --> 00:20:28,440
Puhun kokemuksesta.

313
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
Carlo?

314
00:20:38,120 --> 00:20:39,080
Carlo.

315
00:20:40,680 --> 00:20:42,160
Meidän Carlo?

316
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
Meidän Carlopa hyvinkin.

317
00:20:45,680 --> 00:20:47,440
26-vuotias.

318
00:20:48,440 --> 00:20:49,680
Joogaopettaja.

319
00:20:50,280 --> 00:20:52,960
Tissit kuin omenat oksassa.

320
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
Notkea kuin mallinukke
ja perse kuin marmoria.

321
00:20:56,560 --> 00:20:58,440
Meidän Carlo?
-Juuri niin.

322
00:20:58,520 --> 00:21:01,880
Halusin yllättää hänet
hakemalla hänet joogasta.

323
00:21:01,960 --> 00:21:03,640
Löysin heidät autosta.

324
00:21:04,160 --> 00:21:08,160
Tyttö oli asennossa nimeltä
"kuskia imuttava tyttö".

325
00:21:08,240 --> 00:21:09,360
Se lutka!

326
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Mitä olisin voinut?

327
00:21:13,600 --> 00:21:14,560
Mitä?

328
00:21:15,280 --> 00:21:16,800
Antaa kuulla kunniansa.

329
00:21:17,520 --> 00:21:18,400
Tuhota hänet.

330
00:21:18,480 --> 00:21:21,240
Ei. En tehnyt niin.

331
00:21:21,760 --> 00:21:22,960
Annoin anteeksi.

332
00:21:23,520 --> 00:21:25,840
Olihan se minunkin syytäni.

333
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
Tiedätkö, mitä tein?

334
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
Ehdotin kolmenkimppaa.

335
00:21:32,920 --> 00:21:35,080
Siis mitä?
-Seksiä kolmen kesken.

336
00:21:35,160 --> 00:21:37,520
Tiedän, mitä kolmenkimppa tarkoittaa.

337
00:21:38,040 --> 00:21:39,080
Entä teitkö…

338
00:21:39,160 --> 00:21:41,400
Ei hätää, se lutka kieltäytyi.

339
00:21:42,200 --> 00:21:44,080
Mitä yritän sanoa?

340
00:21:44,600 --> 00:21:48,600
En luovuttanut.
Taistelin saadakseni hänet takaisin.

341
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Ja onnistuin.

342
00:21:50,400 --> 00:21:52,320
Äiti, mitä "lutka" tarkoittaa?

343
00:21:53,440 --> 00:21:57,040
Mistä olet kuullut tuollaista?
-Sinä sanoit niin.

344
00:21:57,120 --> 00:21:59,800
Menehän sänkyyn. Huomenna on koulupäivä.

345
00:21:59,880 --> 00:22:00,960
Hyvää yötä, eno.

346
00:22:01,040 --> 00:22:02,400
Hyvää yötä, pikkuinen.

347
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
Tuo tyttö kuulee kaiken.

348
00:22:22,800 --> 00:22:23,680
Pao.

349
00:22:25,440 --> 00:22:27,400
Oletko nähnyt kännykkääni?

350
00:22:29,040 --> 00:22:29,880
En.

351
00:22:48,200 --> 00:22:49,480
Arvaa, mitä tämä on.

352
00:22:49,560 --> 00:22:51,200
No mitä?
-Arvaa.

353
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
Eikä.

354
00:22:56,720 --> 00:23:00,320
Käskettiin mitata nesteen tiheys.
Ei sanottu, minkä nesteen.

355
00:23:01,280 --> 00:23:04,400
Tämä on delta-9-tetrahydrokannabinolia.

356
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Hei, tyypit.

357
00:23:06,520 --> 00:23:07,720
Mitä puuhaatte?

358
00:23:08,360 --> 00:23:09,400
Ei mitään.

359
00:23:11,600 --> 00:23:13,160
Se on yrttiuutetta.

360
00:23:13,240 --> 00:23:15,200
Vai yrtti?
-Joo.

361
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
Joko kokeilitte?

362
00:23:16,920 --> 00:23:20,200
Ei vielä.
-Kokeillaanko illalla?

363
00:23:20,800 --> 00:23:22,760
Jooko?
-En pääse tänään.

364
00:23:24,280 --> 00:23:26,680
On vanhempieni 20-vuotisjuhlapäivä.

365
00:23:26,760 --> 00:23:29,360
Onpa kivaa. Mitä teillä on luvassa?

366
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
Ihan vain koti-ilta. Kakkua ja kuohuvaa.

367
00:23:35,160 --> 00:23:36,480
Harmi.

368
00:23:37,080 --> 00:23:41,160
Voitte tulla käymään. Eivät ne
eilisen veroiset bileet ole, mutta…

369
00:23:41,240 --> 00:23:45,400
Tykkään perheestäsi,
mutta että päivälliselle? Ei kiitos.

370
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
Tylsäähän se on. Kaikki ovat vanhoja.

371
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
Minusta se olisi kivaa.

372
00:23:51,600 --> 00:23:55,320
Ihan tosi?
-Eilisen jälkeen hiljaisuus tekee terää.

373
00:23:55,400 --> 00:23:59,080
Eikä äiti vedä hernettä nenään,
jos vanhempasi ovat paikalla.

374
00:24:00,160 --> 00:24:03,880
Saanko tulla, vaikka Jacopo ei tule?
-Totta kai.

375
00:24:04,480 --> 00:24:06,320
Lähetätkö osoitteen?
-Joo.

376
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
Leone.

377
00:24:09,280 --> 00:24:12,240
Myin juuri kemian tehtävämme 60 eurolla.

378
00:24:13,400 --> 00:24:15,040
Talonmies osti.

379
00:24:15,680 --> 00:24:18,280
Mitä naurat? Kokeilitko?

380
00:24:18,360 --> 00:24:20,440
En. Hän…

381
00:24:20,520 --> 00:24:22,920
Kokeiliko hän?
-Ei hänkään.

382
00:24:23,520 --> 00:24:24,600
Kerron myöhemmin.

383
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
Kai kokeillaan myöhemmin?
-Joo.

384
00:24:26,640 --> 00:24:27,880
<i>Tosi noloa.</i>

385
00:24:27,960 --> 00:24:30,840
Perheeni on siellä.
Minua kohdellaan kuin lasta.

386
00:24:30,920 --> 00:24:34,560
Mitä väliä?
Pelkkä juttelu vaikutti mahdottomalta.

387
00:24:34,640 --> 00:24:36,880
Nyt hän tulee teille, ja sinä valitat.

388
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
Kultsi!

389
00:24:50,840 --> 00:24:53,600
Herra Paolo käski kattaa pöydän kuudelle.

390
00:24:53,680 --> 00:24:55,040
Hienoa, Mariela.

391
00:24:55,120 --> 00:24:56,800
Paolon vanhemmat eivät tule,

392
00:24:56,880 --> 00:24:59,360
Monica ja Carlo eivät tuo lapsia,

393
00:25:00,200 --> 00:25:02,120
ja Leone kutsui ystävän.

394
00:25:03,120 --> 00:25:05,240
Kiitos, Mariela.
-Ei kestä.

395
00:25:07,880 --> 00:25:09,520
Koeta jaksaa, Paolo.

396
00:25:10,160 --> 00:25:13,840
Olet 52-vuotias homo.
Olet nähnyt kaikenlaista.

397
00:25:15,160 --> 00:25:17,760
Selviät tästäkin petoksesta.

398
00:25:18,600 --> 00:25:19,960
Ja tästä illasta.

399
00:25:20,440 --> 00:25:22,520
Puhutteko peilille?

400
00:25:23,560 --> 00:25:25,920
Mitä?
-Kaikki on valmista.

401
00:25:26,000 --> 00:25:29,800
Herra Simone ja Leone
viimeistelevät ruoat. Minä lähden.

402
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
Hyvää vuosipäivää.

403
00:25:31,960 --> 00:25:33,520
Kiitos. Näkemiin.

404
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
Kyllä tämä tästä.

405
00:25:43,560 --> 00:25:45,280
Hyvää iltaa.
-Iltaa.

406
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
Elisa Del Monte. Sinäkö olet Leone?

407
00:25:47,560 --> 00:25:48,800
Niin, Ferrari.

408
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
Hei, Anna ja Dario.
-Hei.

409
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
Oli kilttiä kutsua Anna.

410
00:25:53,040 --> 00:25:57,080
Minä tästä lähden,
mutta haluaisin onnitella vanhempiasi.

411
00:25:57,160 --> 00:25:58,560
Selvä. Isä.

412
00:25:59,360 --> 00:26:00,960
Iltaa.
-Iltaa.

413
00:26:01,040 --> 00:26:03,040
Paolo.
-Elisa, hauska tavata.

414
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
Sinäkö olet Anna?
-Niin.

415
00:26:04,840 --> 00:26:06,400
Hauska tavata.
-Tässä on Dario.

416
00:26:06,480 --> 00:26:07,600
Hei.
-Hei, Dario.

417
00:26:08,440 --> 00:26:10,720
Kaunis koti.
-Kiitos.

418
00:26:11,240 --> 00:26:15,840
Halusin kiittää kutsusta
ja onnitella virstanpylväästä.

419
00:26:15,920 --> 00:26:17,720
Anna puhui 15 vuodesta.

420
00:26:17,800 --> 00:26:20,800
Itse asiassa 20.
-Vilpittömät onnittelut!

421
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
Haluaisin onnitella myös vaimoanne.

422
00:26:25,920 --> 00:26:29,480
Hänellä lienee kiire.
Tapaamme joskus toiste.

423
00:26:29,560 --> 00:26:32,760
Päivää. Olette kai Annan äiti.
-Niin.

424
00:26:32,840 --> 00:26:35,080
Hauska tavata. Simone.
-Oletteko kokki?

425
00:26:36,680 --> 00:26:40,040
Olen kokkikin
ja lisäksi Leonen toinen isä.

426
00:26:42,080 --> 00:26:43,920
Aivan niin.

427
00:26:44,760 --> 00:26:50,200
Joku taisi unohtaa kertoa,
että kaksi miestä juhlii vuosipäiväänsä.

428
00:26:50,280 --> 00:26:51,320
Kenties.

429
00:26:51,400 --> 00:26:53,560
No, itse asiassa…

430
00:26:54,080 --> 00:26:57,560
Olisit sanonut, Anna.
Teit minut naurunalaiseksi.

431
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Ei se haittaa.

432
00:26:59,080 --> 00:27:02,160
Ei haittaakaan. Ei tietenkään.

433
00:27:02,240 --> 00:27:04,920
En vain tiennyt. Hyvää vuosipäivää!

434
00:27:05,000 --> 00:27:05,880
Kiitos.

435
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Olin juuri sanomassa…

436
00:27:08,480 --> 00:27:09,960
Paololle.
-Miehelleni.

437
00:27:10,040 --> 00:27:11,400
Niin.
-Hänen miehelleen.

438
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
Juuri niin.

439
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
Nyt pitää mennä. Kiitoksia ja näkemiin.

440
00:27:16,640 --> 00:27:17,960
Näkemiin.
-Hei sitten!

441
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Näkemiin.

442
00:27:21,600 --> 00:27:23,640
Leo.
-Kerroin kyllä.

443
00:27:23,720 --> 00:27:25,280
Kaikki koulussa tietävät.

444
00:27:25,360 --> 00:27:28,040
Ei se mitään.
-Mitä?

445
00:27:28,120 --> 00:27:29,720
Hei.
-Hei.

446
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
Simone.
-Anna.

447
00:27:31,080 --> 00:27:32,440
Peremmälle.
-Kiitos.

448
00:27:32,520 --> 00:27:35,360
Et siis ole kotoisin Roomasta.

449
00:27:35,440 --> 00:27:37,680
Muutin tänne vasta.
-Hän on uusi.

450
00:27:37,760 --> 00:27:40,760
Hän tuli kouluuni tänä vuonna.

451
00:27:40,840 --> 00:27:45,800
Suo anteeksi, Anna, mutta sinun
olisi pitänyt kertoa kahdesta isästä.

452
00:27:46,760 --> 00:27:48,480
Pitääkö se sanoa erikseen?

453
00:27:49,080 --> 00:27:50,920
Halusin nähdä hänen ilmeensä.

454
00:27:51,840 --> 00:27:56,720
Äiti esittää modernia,
suvaitsevaista ja edistyksellistä,

455
00:27:56,800 --> 00:28:00,400
mutta hän ymmärtää
vain perinteisiä perheitä.

456
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
Aivan.

457
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
Hän ei myönnä olevansa homofoobikko,
koska…

458
00:28:05,240 --> 00:28:06,800
Hänellä on homoystäviä!

459
00:28:08,160 --> 00:28:10,480
Niin. En kyllä ole nähnyt yhtään.

460
00:28:13,960 --> 00:28:16,800
Totuus on, että hän ei voi sietää,

461
00:28:16,880 --> 00:28:20,360
että teidän perheenne
on onnellisempi kuin hänen.

462
00:28:30,400 --> 00:28:33,320
Kukahan siellä on?
-Varmaan Mariela.

463
00:28:33,400 --> 00:28:36,040
Unohti kai taas käsilaukkunsa.

464
00:28:36,120 --> 00:28:36,960
Minä menen.

465
00:28:37,040 --> 00:28:39,120
Ottaisitko kakun jääkaapista?

466
00:28:39,200 --> 00:28:40,360
Toki.

467
00:28:41,440 --> 00:28:42,760
Tottahan toki.

468
00:28:48,040 --> 00:28:49,120
Tullaan.

469
00:28:54,200 --> 00:28:59,480
Oletko sekaisin, Riccardo?
-Olen yrittänyt soittaa. Mikset vastaa?

470
00:28:59,560 --> 00:29:02,400
Kadotin puhelimeni.
-Vai kadotit.

471
00:29:02,480 --> 00:29:04,680
Jos on asiaa, sano se suoraan.

472
00:29:04,760 --> 00:29:05,960
Vai pyydänkö liikaa?

473
00:29:06,040 --> 00:29:09,160
En tiedä, mikä sinua riivaa,
mutta et saa olla täällä.

474
00:29:09,240 --> 00:29:11,520
Puhutaan myöhemmin. On mentävä.

475
00:29:11,600 --> 00:29:13,400
Juhlimaan vuosipäivää, vai?

476
00:29:13,480 --> 00:29:16,000
Mitä sitten?
-Onnea vain. Suloista.

477
00:29:16,080 --> 00:29:19,640
Tietääkö hän, että olet pannut minua?
-Voitko lopettaa?

478
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
Poikani on kotona.
-Mitä väliä?

479
00:29:22,040 --> 00:29:23,240
Älä huuda.

480
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Simone, kuka siellä?

481
00:29:24,640 --> 00:29:26,840
Työasia. Tulen kohta!

482
00:29:28,680 --> 00:29:29,800
Rauhoitu.

483
00:29:30,320 --> 00:29:33,200
Miksi tulit tänne? Ala painua.
-Anteeksi vain.

484
00:29:33,800 --> 00:29:36,440
Saisit edes sanoa sen kasvokkain.

485
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
Minkä?

486
00:29:38,200 --> 00:29:40,480
Olet puhunut paljon paskaa.

487
00:29:40,560 --> 00:29:43,640
Että jätät hänet minun vuokseni.

488
00:29:43,720 --> 00:29:45,200
Ja minä idiootti uskoin.

489
00:29:45,280 --> 00:29:48,160
Uskomatonta,
että järjestät kohtauksen kotonani.

490
00:29:48,240 --> 00:29:51,840
En kaipaa ihmistä, joka reagoi näin,
jos en vastaa puhelimeen.

491
00:29:55,320 --> 00:29:57,320
Tarvitsetko apua kakun kanssa?

492
00:30:01,840 --> 00:30:02,920
Kuka tuo on?

493
00:30:03,920 --> 00:30:08,600
Hän pyysi miehen tänne vuosipäivänämme.

494
00:30:11,720 --> 00:30:15,320
Mitä aiot?
Järjestätkö kohtauksen kaikkien edessä?

495
00:30:15,400 --> 00:30:16,880
Anna minun mennä.

496
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
Olen ollut kärsivällinen. Päästä minut.

497
00:30:20,040 --> 00:30:23,160
Rauhoitu! Kuuntele minua.

498
00:30:23,760 --> 00:30:25,480
Minä kerron, mitä tehdään.

499
00:30:25,560 --> 00:30:29,560
Palaamme pöytään ja syömme.
Saatamme illan päätökseen.

500
00:30:29,640 --> 00:30:35,000
Sen jälkeen juttelet Simonelle,
rauhallisesti ja järkevästi. Onko selvä?

501
00:30:35,080 --> 00:30:38,080
Järkevästi kuten sinulla on tapana.

502
00:30:38,680 --> 00:30:39,560
Käykö?

503
00:30:39,640 --> 00:30:42,320
Ehkei tilanne ole se, mitä luulet.

504
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
Aivan. Turha hätääntyä.
-Niin.

505
00:30:44,320 --> 00:30:46,240
Ihmiset liioittelevat.
-Niin.

506
00:30:46,320 --> 00:30:47,640
Se on totta. Kenties…

507
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
Ei.

508
00:30:52,480 --> 00:30:54,280
Tapan hänet! Tapan!

509
00:30:54,360 --> 00:30:59,320
Haluatko Leonen saavan selville näin?
Carlo pitää jo liittoanne farssina.

510
00:30:59,840 --> 00:31:01,000
Se onkin.

511
00:31:01,960 --> 00:31:03,160
Farssi.

512
00:31:04,400 --> 00:31:05,840
Siitä on tullut farssi.

513
00:31:06,360 --> 00:31:08,480
Roomassa on paljon nähtävää.

514
00:31:08,560 --> 00:31:13,240
Ja muuallakin.
Anna haluaa tutustua Rooman ympäristöön.

515
00:31:13,320 --> 00:31:15,400
Ajattelin viedä hänet Guadagnoloon.

516
00:31:15,480 --> 00:31:18,160
Hei, isä. Guadagnolo.

517
00:31:18,240 --> 00:31:21,400
Niin.
-Sehän on hieno paikka.

518
00:31:21,480 --> 00:31:23,320
Muistatko, Carlo?
-Oikein hieno.

519
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
Etkö odottanut minua kakunleikkuuseen?
-En.

520
00:31:29,760 --> 00:31:31,080
Saammeko mennä?

521
00:31:31,680 --> 00:31:32,600
Toki.

522
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
Kuka ovella oli?

523
00:31:35,640 --> 00:31:37,440
Ravintolan tavarantoimittaja.

524
00:31:38,960 --> 00:31:43,360
Hetki oli huono, mutta hän ei
saanut minua kiinni puhelimitse.

525
00:31:43,440 --> 00:31:44,840
Vai tavarantoimittaja?

526
00:31:44,920 --> 00:31:46,800
Onko kermakin vegaanista?

527
00:31:46,880 --> 00:31:51,680
Tulevatko tavarantoimittajat
käymään kotona tähän aikaan illasta?

528
00:31:51,760 --> 00:31:53,480
Hän ei saanut minua kiinni.

529
00:31:53,560 --> 00:31:59,920
Tavarantoimittajat tulevat
pilaamaan juhlapäivämme!

530
00:32:00,000 --> 00:32:01,320
Riittää jo.

531
00:32:01,400 --> 00:32:02,840
Eikä siinä vielä kaikki.

532
00:32:02,920 --> 00:32:06,800
He tulevat kotiin
ja suutelevat talon isäntää pihalla!

533
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
Oletko sekaisin?
-Kerro totuus.

534
00:32:10,200 --> 00:32:11,680
Mitä on tekeillä?

535
00:32:12,600 --> 00:32:14,000
Kysy isältäsi.

536
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
Suutelitko tavarantoimittajaa?

537
00:32:19,920 --> 00:32:20,760
Isä?

538
00:32:21,960 --> 00:32:24,480
Mitä tämä tarkoittaa?
-Ei mitään.

539
00:32:24,560 --> 00:32:29,040
Olen pahoillani Annan puolesta,
joka näki tuon hysteerisen kohtauksen.

540
00:32:29,120 --> 00:32:30,520
Ei se mitään.

541
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
Miksi puhelimeni on sinulla?
-Unohdit sen. Siksi.

542
00:32:38,120 --> 00:32:40,600
Et ollut nähnyt sitä.
-Olin sittenkin.

543
00:32:40,680 --> 00:32:42,720
Näin Riccardon viestit.

544
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
Kuka hän on?
-Tavarantoimittaja!

545
00:32:46,160 --> 00:32:51,040
Mies, joka on toimittanut Simonelle
tavaraa kaksi vuotta. Kaksi vuotta!

546
00:32:51,760 --> 00:32:52,600
Isä.

547
00:32:53,440 --> 00:32:56,040
Leone, selitän kaiken kaikessa rauhassa.

548
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
Miten saatoit?

549
00:32:58,560 --> 00:33:01,800
Miten helvetissä saatoit? Luotin sinuun.

550
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Etkä luottanut.

551
00:33:03,480 --> 00:33:06,920
Jos olisit luottanut,
et olisi lukenut viestejäni.

552
00:33:07,000 --> 00:33:09,480
Minun vikanihan se oli, kun jäit kiinni.

553
00:33:09,560 --> 00:33:12,040
Miksi helvetissä luit viestejäni?

554
00:33:12,120 --> 00:33:14,800
Älä vaihda puheenaihetta.
-Lapset ovat täällä.

555
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
Tämä ei ole oikea aika.
-Ei!

556
00:33:16,720 --> 00:33:18,480
Puhutaan myöhemmin.

557
00:33:18,560 --> 00:33:23,320
Puhutaan samalla asumuserosta.

558
00:33:23,400 --> 00:33:25,520
Senkin paskiainen. Minne menet?

559
00:33:25,600 --> 00:33:29,880
Pilasin avioliittomme. Jos syy on minun,
minä lähden. Oletko tyytyväinen?

560
00:33:29,960 --> 00:33:33,000
Olen! Kuka nyt on hysteerinen?

561
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
Kuka?
-Isä!

562
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
Minä lähden.

563
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
Minne menet? Lähde vain!

564
00:33:39,000 --> 00:33:40,280
Pilasin kaiken.

565
00:33:40,360 --> 00:33:41,760
Kuka nyt tulee?

566
00:33:41,840 --> 00:33:43,840
Tavarantoimittajako taas?
-Carlo.

567
00:33:44,760 --> 00:33:46,240
Minä avaan.
-Ei.

568
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
Leone.
-Päästä minut.

569
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
Pysy erossa tästä.
-Päästä.

570
00:33:49,360 --> 00:33:52,600
Minä avaan. Haluan nähdä hänet!

571
00:34:00,280 --> 00:34:02,400
Hyvää vuosipäivää!

572
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
Hei.

573
00:34:07,560 --> 00:34:08,680
Hei vain.

574
00:34:11,320 --> 00:34:12,280
Leone?

575
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Selitä!

576
00:34:25,720 --> 00:34:27,200
Aika paskamainen ilta.

577
00:34:29,160 --> 00:34:32,160
Minun vanhempani huusivat koko ajan.

578
00:34:33,560 --> 00:34:37,160
Sitten he erosivat,
ja kaikki oli paremmin.

579
00:34:44,960 --> 00:34:46,920
Kai me vielä huomenna menemme…

580
00:34:48,000 --> 00:34:50,760
Guadagnoloon?
-Niin. Vai mitä?

581
00:34:51,800 --> 00:34:52,800
Joo.
-Selvä.

582
00:34:57,240 --> 00:34:58,200
Anna?

583
00:35:02,520 --> 00:35:04,840
Häivy! Painu helvettiin!

584
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
Huolehdin Leonesta yksin kuten aina!

585
00:35:14,720 --> 00:35:16,840
Näytät hyvältä tuossa puvussa.

586
00:35:17,480 --> 00:35:19,600
Se oli ensimmäinen, jonka löysin.

587
00:35:23,240 --> 00:35:24,480
Prada.

588
00:35:25,560 --> 00:35:29,920
Olen aina kadehtinut tyyliäsi.
Hienostunut muttei mahtaileva.

589
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
Olen pahoillani, Tilly.

590
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
Olen pahoillani, Leroy.

591
00:35:35,960 --> 00:35:37,920
Yllätys oli ihana, mutta…

592
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Mitä tuosta.

593
00:35:39,160 --> 00:35:40,720
Tulimme vain tervehtimään.

594
00:35:41,680 --> 00:35:42,840
Lähdemme nyt.

595
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Minne menette?

596
00:35:44,680 --> 00:35:46,080
Sisiliaan.

597
00:35:46,160 --> 00:35:48,920
Käymme kylässä,
josta Leroyn isovanhemmat ovat.

598
00:35:49,440 --> 00:35:53,040
600 kilometriä prätkällä. Pitkä reissu.

599
00:35:53,120 --> 00:35:55,560
Se ei ole mikään prätkä, vaan Harley.

600
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
Ei ihan Road King, mutta kelpaa.

601
00:36:02,160 --> 00:36:03,720
Lähdetkö sinä, Simone?

602
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
Lähden.

603
00:36:08,480 --> 00:36:09,640
Kaverit…

604
00:36:10,840 --> 00:36:12,280
En tiedä, mitä tapahtui,

605
00:36:15,040 --> 00:36:17,920
mutta halusin vain kertoa,
miten rakkaita olette.

606
00:36:18,000 --> 00:36:18,960
Rakastan teitä.

607
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
Niin mekin sinua, Tilly.

608
00:36:21,880 --> 00:36:23,240
Olet kuin sisko.

609
00:36:23,320 --> 00:36:27,600
Muuten olisi ollut mukavaa
vaihtaa kuulumisia, mutta…

610
00:36:36,200 --> 00:36:38,880
Tilly, minun on mentävä.

611
00:36:38,960 --> 00:36:39,800
Hyvä.

612
00:36:39,880 --> 00:36:42,160
Ala mennä siitä. Painu helvettiin!

613
00:36:42,680 --> 00:36:44,080
Äläkä tule takaisin!

614
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Kuka siellä?

615
00:37:00,880 --> 00:37:02,080
Saanko tulla sisään?

616
00:37:06,480 --> 00:37:07,440
Moi, Dede.

617
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
Dede?

618
00:37:18,200 --> 00:37:20,040
Vieläkö sanot minua Dedeksi?

619
00:37:20,560 --> 00:37:24,840
Oletko mieluummin "äiskä"?
-Dede kelpaa hyvin.

620
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
Olet hyvin luova.

621
00:37:29,320 --> 00:37:33,840
Sanon niin aina lapsilleni,
kun kerron italialaisesta perheestäni.

622
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Näitkö tuon?

623
00:37:40,640 --> 00:37:43,320
Eivätkö he ole ennen riidelleet?
-Toki.

624
00:37:43,840 --> 00:37:47,160
Mutta tavallisista jutuista.
He eivät ole menneet näin pitkälle.

625
00:37:49,040 --> 00:37:51,480
Älä ole liian ankara, Leone.

626
00:37:51,560 --> 00:37:54,600
En uskonut, että heille voisi käydä näin.

627
00:37:56,200 --> 00:37:57,520
En minäkään.

628
00:38:00,560 --> 00:38:05,400
Tulipa kiva juonenkäänne videooni,
joka kertoo ihanasta perheestämme.

629
00:38:08,680 --> 00:38:09,560
Entä nyt?

630
00:38:14,200 --> 00:38:17,760
On olemassa muinainen
japanilainen taidemuoto kintsugi.

631
00:38:18,360 --> 00:38:22,480
Kun kallisarvoinen esine menee rikki,
sitä ei heitetä pois,

632
00:38:23,000 --> 00:38:26,640
vaan rikkinäiset osat
korjataan kultamaalilla.

633
00:38:27,560 --> 00:38:32,000
Arvet ovat yhä näkyvissä,
mutta esine on arvokkaampi.

634
00:38:34,560 --> 00:38:36,280
Arvet ovat hyvä asia.

635
00:38:38,280 --> 00:38:40,640
Ne tekevät ihmisestä ainutlaatuisen.

636
00:38:41,560 --> 00:38:42,440
Ymmärrätkö?

637
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
Luulisin.

638
00:39:02,720 --> 00:39:04,280
ANNA ANTEEKSI…

639
00:39:04,360 --> 00:39:05,880
Painu helvettiin!

640
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
Moi.
-Hänen vikansa. Minä olin jo valmis.

641
00:39:42,000 --> 00:39:44,640
Guadagnolon kallio on kuulemma upea.

642
00:39:54,520 --> 00:39:58,800
Äiti antoi luvan vain, jos Dariokin tulee.

643
00:39:58,880 --> 00:39:59,720
Aivan.

644
00:40:01,280 --> 00:40:04,360
On vaarallista liikkua
hysteeristen homojen pojan kanssa.

645
00:40:05,960 --> 00:40:08,920
Kerroitko hänelle eilisestä?
-En.

646
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
Äidillä on ongelmia omastakin takaa.

647
00:40:14,720 --> 00:40:16,200
Entä sinun äitisi? Tilly?

648
00:40:17,320 --> 00:40:19,880
Eikö hän olekin äitisi? Mitä hän sanoi?

649
00:40:20,360 --> 00:40:21,960
Ei hän ole äitini.

650
00:40:22,040 --> 00:40:24,160
Hän on kantajani, Dede.

651
00:40:25,160 --> 00:40:27,920
Sanon häntä Dedeksi. Se on pitkä tarina.

652
00:40:29,400 --> 00:40:31,560
Kun katselin teitä eilen,

653
00:40:32,920 --> 00:40:35,120
vaikutitte kivalta perheeltä.

654
00:40:36,120 --> 00:40:37,040
Mikä sääli.

655
00:40:39,640 --> 00:40:43,640
Yritin arvailla,
kumpi on biologinen isäsi.

656
00:40:44,800 --> 00:40:48,720
Sinussa on jotain molemmista.
En päässyt perille.

657
00:40:49,240 --> 00:40:51,520
Onko se Simone vai Paolo?
-En tiedä.

658
00:40:52,280 --> 00:40:53,760
Miten niin?
-En tiedä.

659
00:40:53,840 --> 00:40:55,760
Onko pakko puhua siitä nyt?

660
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Ilmeisesti on.

661
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
Tiedäthän, mikä cocktail on.

662
00:41:05,280 --> 00:41:07,520
Olen eräänlaisen cocktailin tulos.

663
00:41:08,400 --> 00:41:11,840
Vanhempani ottivat koeputken
ja sekoittivat…

664
00:41:12,880 --> 00:41:15,800
Spermaansa.
-Niin, sitä.

665
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
Siinä se.

666
00:41:18,920 --> 00:41:21,920
Siitä sekoituksesta ja munasolusta
kehittyi alkio,

667
00:41:22,000 --> 00:41:26,520
joka siirrettiin Tillyn kohtuun.
Minä synnyin 9 kuukauden päästä.

668
00:41:27,880 --> 00:41:29,040
Tajuatko?

669
00:41:30,720 --> 00:41:31,800
Luulisin.

670
00:42:10,720 --> 00:42:13,120
ANNATKO VIELÄ MAHDOLLISUUDEN?

671
00:42:37,600 --> 00:42:38,640
Aika kaunista.

672
00:42:39,160 --> 00:42:40,760
Kannatti kiivetä.

673
00:42:40,840 --> 00:42:41,800
Tosi hienoa.

674
00:42:42,320 --> 00:42:45,800
Aivan upea kallio. Kiipeättekö tekin?

675
00:42:46,720 --> 00:42:48,240
Tuonne vai?
-Niin.

676
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Jätän väliin.

677
00:42:49,400 --> 00:42:50,480
Entä Leone?

678
00:42:50,560 --> 00:42:52,040
Aika korkea.

679
00:42:52,120 --> 00:42:55,480
Otin varusteet sinullekin.
Minä voin auttaa.

680
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
Valmistelen reitin.
-Minä kuvaan.

681
00:43:07,040 --> 00:43:10,760
Ei sinun tarvitse.
-Ei niin. Kiipeän silti.

682
00:43:12,480 --> 00:43:15,080
Oletko varma?
-Hän on aika hyvä.

683
00:43:15,160 --> 00:43:16,400
Niin on.

684
00:43:17,440 --> 00:43:18,680
Tosi hyvä.
-Tosi.

685
00:43:29,840 --> 00:43:31,200
Helppoa. Pystyt siihen.

686
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Köysi tulee.

687
00:43:36,720 --> 00:43:38,120
Selvä, minä kiipeän.

688
00:43:40,280 --> 00:43:41,920
Kiipeä hitaasti, Leone.

689
00:43:42,000 --> 00:43:45,320
Etsi hyvät paikat jaloille ja käsille
ja etene rauhassa.

690
00:43:50,960 --> 00:43:52,040
Hyvä.

691
00:43:52,600 --> 00:43:53,760
Tuo tuolla.

692
00:43:55,240 --> 00:43:56,200
Tule vain.

693
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
Kas näin.
-Miten sujuu?

694
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
No niin.

695
00:44:03,000 --> 00:44:04,520
Laita käsi tuonne.

696
00:44:05,120 --> 00:44:06,600
Tännekö?
-Polvesi eteen.

697
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Etsi kädensija.

698
00:44:11,240 --> 00:44:12,600
Noin. Hyvä.

699
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
Hienoa.

700
00:44:19,520 --> 00:44:21,120
Varovasti.

701
00:44:21,200 --> 00:44:23,880
Onko kaikki hyvin?
-On.

702
00:44:23,960 --> 00:44:26,520
Tartu taas seinämään.

703
00:44:28,880 --> 00:44:30,520
Ole varovainen.

704
00:44:32,840 --> 00:44:33,960
Tule vain.

705
00:44:34,680 --> 00:44:35,600
Tule.

706
00:44:39,000 --> 00:44:40,120
Varovasti!

707
00:44:41,080 --> 00:44:42,080
Miten jaksat?

708
00:44:45,560 --> 00:44:47,480
Pärjäätkö? Tule vain.

709
00:44:48,640 --> 00:44:49,560
Hyvä.

710
00:44:54,480 --> 00:44:55,400
Anna käsi.

711
00:44:59,440 --> 00:45:00,760
Hyvää työtä.

712
00:45:00,840 --> 00:45:03,200
Näitkö? Pärjäsit hyvin.

713
00:45:03,280 --> 00:45:05,440
Ilman sinua en olisi selvinnyt.

714
00:45:21,440 --> 00:45:23,680
Ei kai hän julkaise videota?

715
00:45:23,760 --> 00:45:27,880
Miksei? Näyttäisit hyvältä.
Osoitit rohkeutta.

716
00:45:28,360 --> 00:45:29,200
Miksipä ei?

717
00:45:31,680 --> 00:45:34,160
Olisinpa rohkea muissakin asioissa.

718
00:45:36,600 --> 00:45:38,280
Kanssasi on kiva olla.

719
00:45:39,600 --> 00:45:40,840
Ihan totta.

720
00:45:41,360 --> 00:45:43,960
Kaltaisesi tyypit ovat harvinaisia.

721
00:45:46,280 --> 00:45:49,000
Se saa miettimään.

722
00:45:49,600 --> 00:45:50,880
Loppujen lopuksi…

723
00:46:06,800 --> 00:46:10,800
Olet ensimmäinen homo, josta pidän.
En tiedä, mitä tehdä.

724
00:46:18,800 --> 00:46:20,520
Dario, en minä ole homo.

725
00:46:22,960 --> 00:46:24,800
Miten niin?
-En ole.

726
00:46:26,280 --> 00:46:28,360
Mutta vanhempasi ovat, ja…

727
00:46:28,440 --> 00:46:30,080
Vanhempani…
-Tai siis…

728
00:46:30,600 --> 00:46:32,840
Uskomatonta.
-En tarkoittanut… Leone.

729
00:46:32,920 --> 00:46:35,800
Annakin sanoi. Miten niin et ole?

730
00:46:35,880 --> 00:46:37,800
Vanhempani ovat homoja!

731
00:46:37,880 --> 00:46:39,920
Vanhempani ovat.

732
00:46:40,000 --> 00:46:42,840
Minä en. Sinun vanhempasi
ovat heteroja, sinä et.

733
00:46:42,920 --> 00:46:45,880
Ei se ole mikään tarttuva tauti…

734
00:46:46,800 --> 00:46:49,160
Aiotko kertoa tästä?
-En.

735
00:46:49,680 --> 00:46:51,000
Pysytkö hiljaa?
-Pysyn.

736
00:46:51,600 --> 00:46:52,440
Hyvä.

737
00:47:08,240 --> 00:47:10,920
Oletko kunnossa?
-Veljesi on kusipää.

738
00:47:11,000 --> 00:47:13,640
Anteeksi, hän ei vielä ymmärrä.

739
00:47:13,720 --> 00:47:15,120
Sinä tiesit, eikö niin?

740
00:47:16,400 --> 00:47:18,640
Järjestittekö tämän yhdessä?
-Emme.

741
00:47:18,720 --> 00:47:22,880
Tiesin, että hän piti sinusta.
Luulin, että sinäkin hänestä.

742
00:47:22,960 --> 00:47:25,440
Siksi vanhempani kiinnostivat sinua niin.

743
00:47:25,520 --> 00:47:27,360
Olit niin mukavaa että.

744
00:47:27,880 --> 00:47:30,920
Halusit tulla kyläänkin.
-Halusin vain auttaa häntä.

745
00:47:31,000 --> 00:47:34,520
Minua on aina haukuttu homoksi
vanhempieni takia.

746
00:47:36,120 --> 00:47:38,600
Anteeksi, että tuotin pettymyksen.

747
00:47:38,680 --> 00:47:40,240
Olisi mukavaa olla homo,

748
00:47:40,320 --> 00:47:44,320
mutta kun en vain ole.

749
00:47:46,760 --> 00:47:49,280
Etkö muka tajua, miksi olen täällä?

750
00:47:50,600 --> 00:47:52,680
Koska pidän sinusta. Sinusta.

751
00:47:56,120 --> 00:47:57,800
Luulin, että tunsit samoin.

752
00:48:02,280 --> 00:48:03,520
Olin väärässä.

753
00:48:04,680 --> 00:48:05,720
Anteeksi.

754
00:48:42,000 --> 00:48:42,960
Hei, isä.

755
00:48:43,480 --> 00:48:45,360
Hei, kulta. Miten retki meni?

756
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
Siinähän se. Miten voit?

757
00:48:50,680 --> 00:48:52,440
Ihan hyvin.

758
00:48:54,080 --> 00:48:56,200
Olet järjestellyt.

759
00:48:56,720 --> 00:48:58,960
Siivoilimme vähän.

760
00:48:59,480 --> 00:49:02,160
Onko sinulla nälkä?
-Ei.

761
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
Mitä sinä teet?
-Siivoan.

762
00:49:10,600 --> 00:49:12,280
Tyhjennätkö isän pullot?

763
00:49:12,360 --> 00:49:16,560
Tarkoitatko isäsi
mahtipontista pikku kokoelmaa? Kyllä.

764
00:49:18,120 --> 00:49:20,160
Ne ovat hänelle tärkeitä.

765
00:49:20,240 --> 00:49:23,680
Koska hänellä on sommelierin koulutus?

766
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
Entä tämä?

767
00:49:44,960 --> 00:49:46,200
Olen pahoillani, isä.

768
00:49:49,080 --> 00:49:51,840
Menen nukkumaan. Väsyttää.

769
00:50:18,320 --> 00:50:20,800
Anteeksi. Ei sen niin pitänyt mennä.

770
00:50:22,600 --> 00:50:24,560
Myönnän, että olin törppö.

771
00:50:24,640 --> 00:50:26,000
Siinä se tuli.

772
00:50:26,600 --> 00:50:27,560
Hienoa.

773
00:50:28,440 --> 00:50:29,360
Tosi hienoa.

774
00:50:33,200 --> 00:50:34,120
Mutta…

775
00:50:35,360 --> 00:50:37,520
En usko, ettet enää halua minua.

776
00:50:52,400 --> 00:50:55,360
Jopa kemian ope tykkäsi uutteesta.

777
00:50:55,440 --> 00:50:58,040
Hän selvästi kokeili sitä,
koska sain kympin.

778
00:51:02,440 --> 00:51:03,280
Leone.

779
00:51:03,800 --> 00:51:05,760
Kauanko aiot vältellä minua?

780
00:51:05,840 --> 00:51:07,920
Käymme sentään samaa koulua.

781
00:51:09,280 --> 00:51:10,720
Leone, menen kotiin.

782
00:51:12,120 --> 00:51:14,200
Anna minun olla.
-Mitä voin tehdä?

783
00:51:14,280 --> 00:51:16,520
Anelenko polvillani? Kyllä se käy.

784
00:51:16,600 --> 00:51:19,440
Et ota tätä vakavasti.
-Älä liioittele.

785
00:51:19,520 --> 00:51:22,360
Mistä olisin voinut tietää…
-Etten ole homo?

786
00:51:22,440 --> 00:51:25,320
Sori, minun vikani. En sanonut.
-Ei, Leone.

787
00:51:25,840 --> 00:51:26,880
Pysähdy!

788
00:51:29,040 --> 00:51:30,840
Et sinä ollut väärässä.

789
00:51:32,040 --> 00:51:32,880
Mistä?

790
00:51:34,920 --> 00:51:36,480
Siitä, että tunnen samoin.

791
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
Isäsi tuli.

792
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Se komea.

793
00:51:55,560 --> 00:51:57,000
Jutellaan myöhemmin.

794
00:51:58,080 --> 00:51:58,960
Joo.

795
00:52:03,480 --> 00:52:04,400
Hei.

796
00:52:06,080 --> 00:52:07,320
Mitä sinä täällä?

797
00:52:08,640 --> 00:52:10,840
Halusin viettää aikaa poikani kanssa.

798
00:52:10,920 --> 00:52:14,120
Mennäänkö syömään? Vaikka pitsaa.

799
00:52:15,880 --> 00:52:18,040
Isään sattuu, etkä välitä.

800
00:52:18,640 --> 00:52:22,320
Ei tämä helppoa ole minullekaan.
-Sinähän tämän aiheutit.

801
00:52:23,120 --> 00:52:28,000
Minulla oli salasuhde kuukausia.
Olen inhottava valehtelija. Tiedän sen.

802
00:52:28,080 --> 00:52:30,640
Ei syy silti ole vain minun.

803
00:52:31,360 --> 00:52:33,800
Elämä ei ole mustavalkoista.

804
00:52:33,880 --> 00:52:35,760
Päädyimme tähän yhdessä.

805
00:52:36,280 --> 00:52:40,360
Joskus tapahtuu jotain
ja löytää itsensä jostain eikä tiedä…

806
00:52:40,440 --> 00:52:42,320
Vai et tiedä?

807
00:52:42,400 --> 00:52:43,960
Minä yritin, Leone.

808
00:52:44,720 --> 00:52:46,920
Me yritimme, eikä se toiminut.

809
00:52:47,000 --> 00:52:51,600
Tiedän, että tein väärin,
mutta se ei ollut syy vaan seuraus.

810
00:52:52,400 --> 00:52:53,760
Ymmärrätkö?

811
00:52:55,760 --> 00:52:57,480
En tiedä.

812
00:52:58,880 --> 00:53:03,480
Kerropa Annasta. Hän vaikuttaa kivalta.
-Aiotko palata kotiin?

813
00:53:05,520 --> 00:53:09,040
Kävittekö vaeltamassa?
-Isä. Aiotko palata kotiin?

814
00:53:10,000 --> 00:53:12,160
En tiedä. En ainakaan nyt.

815
00:53:17,160 --> 00:53:18,880
Olen aina tukenasi.

816
00:53:19,400 --> 00:53:20,480
Aina.

817
00:53:20,560 --> 00:53:22,720
Et pääse minusta näin helposti.

818
00:53:26,160 --> 00:53:29,000
Minne mentäisiin pitsalle?

819
00:53:30,960 --> 00:53:32,360
Joskus toiste, isä.

820
00:53:58,760 --> 00:54:01,960
TÄRKEÄÄ ASIAA. TAVATAAN HUOMENNA.

821
00:54:02,040 --> 00:54:04,160
Tämä tästä vielä puuttuikin.

822
00:54:05,440 --> 00:54:07,720
On ikävää kertoa tämä,

823
00:54:07,800 --> 00:54:11,320
mutta kahta isää ei hyväksytä.

824
00:54:11,400 --> 00:54:12,520
Mitä?

825
00:54:12,600 --> 00:54:16,040
Emme siis molemmat voi olla vanhempia?

826
00:54:16,560 --> 00:54:17,400
Entä nyt?

827
00:54:17,480 --> 00:54:21,480
Teitä saatetaan pyytää palaamaan
aiempaan järjestelyyn.

828
00:54:21,560 --> 00:54:27,920
Tarkoitatko sitä, että minä olen
Leonen ainoa laillinen huoltaja?

829
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
Miksi?
-Ei ihan niinkään.

830
00:54:29,880 --> 00:54:34,280
Koska ette ole halunneet selvittää
Leonen isyyttä,

831
00:54:34,360 --> 00:54:36,800
oikeus voi pyytää lisätestejä.

832
00:54:37,960 --> 00:54:40,880
Saatetaan pyytää DNA-testiä.

833
00:54:42,440 --> 00:54:46,360
Meidät voidaan siis pakottaa
selvittämään biologinen isä?

834
00:54:46,440 --> 00:54:49,560
Se on mahdollista.
Oikeastaan jopa todennäköistä.

835
00:54:49,640 --> 00:54:55,320
Tämähän on ihan natsismia.
Entinen tilanne olisi parempi.

836
00:54:55,400 --> 00:54:57,480
Et sinä sitä päätä.

837
00:54:57,560 --> 00:54:59,960
Laki päättää.
-Laki päätti jo toisin.

838
00:55:00,040 --> 00:55:01,240
"Aiempi järjestely".

839
00:55:01,320 --> 00:55:06,000
Lain mukaan<i> favor veritatis</i> menee
<i>favor minorisin</i> edelle.

840
00:55:06,080 --> 00:55:09,320
Mitä hittoa se tarkoittaa?
-Minä selitän.

841
00:55:09,400 --> 00:55:16,240
Tässä maassa vanhemmuus määritellään
ainoastaan geneettisen yhteyden kautta.

842
00:55:16,840 --> 00:55:18,520
Ainoastaan?
-Niin.

843
00:55:19,120 --> 00:55:22,200
Niinpä tietenkin.
-En oikein tiedä.

844
00:55:22,280 --> 00:55:24,360
Tällainen pakottaminen…

845
00:55:25,360 --> 00:55:29,720
DNA-testi voisi olla
traumaattista kaikille.

846
00:55:30,280 --> 00:55:32,360
Etenkin Leonelle.

847
00:56:09,000 --> 00:56:11,160
MISSÄ OLET?

848
00:56:14,200 --> 00:56:15,320
Takanasi.

849
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
Pidä silmät kiinni.

850
00:56:17,840 --> 00:56:18,720
Miksi?

851
00:56:21,000 --> 00:56:22,320
Toitko lahjan?

852
00:56:22,840 --> 00:56:23,760
Toin.

853
00:56:24,280 --> 00:56:25,200
Tämän.

854
00:56:29,200 --> 00:56:30,240
Tykkäätkö?

855
00:56:36,880 --> 00:56:38,000
Miksi minä?

856
00:56:38,920 --> 00:56:41,000
Olet ollut kiltti.

857
00:56:41,760 --> 00:56:42,680
Olen vai?

858
00:56:43,520 --> 00:56:45,160
Milloin?
-Aina.

859
00:56:46,080 --> 00:56:48,800
Jopa roikkuessasi kalliolla.

860
00:56:48,880 --> 00:56:51,760
Poistathan sen videon.
-En voi.

861
00:56:53,280 --> 00:56:55,160
Se pysyy aina sydämessäni.

862
00:56:55,960 --> 00:56:57,000
Varmastiko?
-Niin.

863
00:56:57,080 --> 00:56:58,240
Eli myöhemmin et…

864
00:57:18,640 --> 00:57:20,160
Oletko nyt varma?

865
00:57:20,240 --> 00:57:21,880
En halua kohtausta.

866
00:57:21,960 --> 00:57:25,360
Paolo on messuilla ja Leone puistossa.

867
00:57:25,960 --> 00:57:27,120
Emme viivy kauan.

868
00:57:28,360 --> 00:57:29,560
Mitä hän on tehnyt?

869
00:57:32,160 --> 00:57:33,600
Hän on muuttanut kaiken.

870
00:57:40,640 --> 00:57:42,240
Pakattavaa ei ole paljon.

871
00:57:42,320 --> 00:57:45,240
Otatko todella vain kirjoja?
-Muu on hänen.

872
00:57:45,320 --> 00:57:49,120
Kauppa, talo, ravintola. Kaikki on Paolon.

873
00:57:50,880 --> 00:57:53,680
Kaikkien vuosien jälkeen
minulla ei ole mitään.

874
00:57:54,280 --> 00:57:57,120
Ainoa arvokas omaisuuteni
on viinikokoelma.

875
00:57:57,200 --> 00:58:01,400
Pullot ovat kaapissa. Käy hakemassa ne.
Viedään ne ravintolaan.

876
00:58:01,480 --> 00:58:02,840
Selvä.

877
00:58:03,720 --> 00:58:05,320
Tämä on minun.

878
00:58:08,080 --> 00:58:10,040
Tämän annoin hänelle!

879
00:58:10,880 --> 00:58:13,120
Ei ole edes avattu.
-En löydä niitä.

880
00:58:14,840 --> 00:58:15,920
Minä tulen.

881
00:58:16,000 --> 00:58:19,240
Sanoinhan,
että ne ovat kaapissa. Oikealla.

882
00:58:29,440 --> 00:58:30,280
Eikä.

883
00:58:34,040 --> 00:58:34,880
Ei!

884
00:58:35,400 --> 00:58:36,600
Ei kai…
-Ei!

885
00:58:36,680 --> 00:58:40,000
Kaatoiko hän ne pois?
-Ei voi olla totta! Ei!

886
00:58:40,520 --> 00:58:41,800
Eikä!

887
00:58:41,880 --> 00:58:44,240
Jopa Sassicaia! Ei!

888
00:58:44,760 --> 00:58:48,000
Se paskiainen!

889
00:58:48,640 --> 00:58:49,840
Mikä paskiainen.

890
00:58:57,240 --> 00:58:59,880
Saat maksaa tästä. Saat maksaa.

891
00:59:07,120 --> 00:59:08,840
Rauhoitu.
-Älä koske.

892
00:59:13,600 --> 00:59:15,080
Missä se on?

893
00:59:15,680 --> 00:59:18,560
Löytyi. Vai pidät sinä Pradasta?

894
00:59:18,640 --> 00:59:21,160
Tästä saat, senkin paskiainen!

895
00:59:23,000 --> 00:59:25,320
Lopeta.
-Päästä irti!

896
00:59:33,080 --> 00:59:34,400
Älä koske minuun.

897
00:59:35,560 --> 00:59:37,120
En ole valmis.

898
00:59:37,200 --> 00:59:39,440
Lopeta. Mitä hittoa teet?

899
00:59:39,520 --> 00:59:43,400
Anna olla jo. Se ei ole sen arvoista.

900
00:59:43,480 --> 00:59:44,880
Se ei ole sen arvoista.

901
00:59:46,960 --> 00:59:48,000
Anna olla.

902
00:59:56,960 --> 00:59:58,520
Tuolla on pussukka.

903
00:59:58,600 --> 00:59:59,560
Selvä.

904
01:00:02,760 --> 01:00:06,080
Tämä.
-Näillä rauhoittaisi psykiatrin osaston.

905
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
Älä edes kysy.

906
01:00:09,680 --> 01:00:11,160
Se on Leonen.

907
01:00:11,680 --> 01:00:13,600
Käyttääkö poikasi tätä?

908
01:00:14,120 --> 01:00:15,920
Nämä ovat siis Leonen hiuksia?

909
01:00:16,440 --> 01:00:17,560
Niin ovat.

910
01:00:17,640 --> 01:00:21,200
Jos testi pitää tehdä,
olisi hyvä tietää tulokset etukäteen.

911
01:00:21,280 --> 01:00:24,560
Vai mitä?
-Leone ei suostu. Unohda koko juttu.

912
01:00:25,880 --> 01:00:29,840
Harjassa on hiustuppia. Niissä on DNA:ta.

913
01:00:32,360 --> 01:00:33,920
Etkö halua valmistautua?

914
01:00:36,080 --> 01:00:37,320
Minä hoidan asian.

915
01:00:56,280 --> 01:00:59,000
Ei!

916
01:00:59,920 --> 01:01:00,840
Eikä!

917
01:01:04,000 --> 01:01:05,960
Mitä on tapahtunut?

918
01:01:07,240 --> 01:01:08,240
Katso.

919
01:01:09,400 --> 01:01:11,240
Katso, mihin hän pystyy!

920
01:01:12,040 --> 01:01:13,080
Isäkö sen teki?

921
01:01:14,000 --> 01:01:15,240
Hän oli täällä.

922
01:01:15,760 --> 01:01:17,680
Hän paloitteli Pradan pukuni.

923
01:01:19,040 --> 01:01:21,080
Hän on mennyt sekaisin.

924
01:01:21,800 --> 01:01:24,920
Ehkä siksi, että heitit viinipullot pois.

925
01:01:25,440 --> 01:01:27,240
Ja mitä hän teki?

926
01:01:27,760 --> 01:01:30,320
Hän heitti pois koko perheemme!

927
01:01:32,280 --> 01:01:34,920
Syy ei koskaan ole vain yhdessä.

928
01:01:37,240 --> 01:01:38,560
Se oli hän.

929
01:01:39,240 --> 01:01:41,920
Hän sekoitti pääsi noilla ajatuksilla.

930
01:01:42,800 --> 01:01:46,200
Tietenkin, hän kävi koululla. Näit hänet.

931
01:01:46,280 --> 01:01:49,880
Et saa enää koskaan
puhua hänelle, onko selvä?

932
01:01:50,440 --> 01:01:53,200
Et enää koskaan
tapaa sitä miestä. Et koskaan!

933
01:01:53,280 --> 01:01:55,720
Etkö mene vähän liian pitkälle?

934
01:01:55,800 --> 01:01:57,040
Minäkö?

935
01:01:57,120 --> 01:02:00,040
Kenen puolella olet?
-En kenenkään.

936
01:02:00,120 --> 01:02:02,400
Selvä. Mene sitten hänen luokseen.

937
01:02:03,080 --> 01:02:05,240
Ala mennä. Häivy!

938
01:02:05,320 --> 01:02:08,720
Jätä sinäkin minut!
-Sinulle ei koskaan voi puhua.

939
01:02:08,800 --> 01:02:10,440
Et helvetti kuuntele!

940
01:02:13,680 --> 01:02:17,520
Tehkää mitä lystäätte,
kunhan jätätte minut rauhaan.

941
01:03:13,640 --> 01:03:15,520
<i>Haloo.</i>
-Hei, Domenico.

942
01:03:16,360 --> 01:03:19,560
Annamme hänelle ansionsa mukaan.
Viemme häneltä kaiken.

943
01:03:19,640 --> 01:03:23,320
<i>Paolo, älä ole tuollainen.</i>
-Et ymmärrä.

944
01:03:23,400 --> 01:03:24,920
Tämä on sotaa.

945
01:03:32,200 --> 01:03:33,680
Annako tuon teki?

946
01:03:34,640 --> 01:03:35,520
Anna olla.

947
01:03:38,000 --> 01:03:39,600
Minua ei lykästä.

948
01:03:40,880 --> 01:03:41,880
Olen kateellinen.

949
01:03:44,120 --> 01:03:45,080
Ei kiitos.

950
01:03:45,600 --> 01:03:47,720
Miksi murjotat?

951
01:03:47,800 --> 01:03:49,400
Vanhempieni takia.

952
01:03:50,120 --> 01:03:53,080
He eivät ole ennen olleet tuollaisia.

953
01:03:53,160 --> 01:03:57,200
Miksemme kuvaa tätä?
Tämä on kaipaamamme juonenkäänne.

954
01:03:57,280 --> 01:04:00,760
Mitä helvettiä selität?
-Siitä tulisi hyvä.

955
01:04:03,320 --> 01:04:06,680
Sitä dokumenttia ei enää tehdä.

956
01:04:07,360 --> 01:04:09,800
Kuka sen päätti?
-Minä. Perhe on minun.

957
01:04:09,880 --> 01:04:11,440
On se minunkin projektini.

958
01:04:11,520 --> 01:04:13,760
Olemme tehneet sitä yhdessä.

959
01:04:13,840 --> 01:04:16,440
Olen nähnyt paljon vaivaa.
Et voi tehdä näin.

960
01:04:17,040 --> 01:04:17,880
Leone?

961
01:04:17,960 --> 01:04:21,320
En halua olla missään tekemissä
niiden kusipäiden kanssa.

962
01:04:21,840 --> 01:04:24,800
Laitetaan tämäkin dokkariin.
Sano se vielä.

963
01:04:24,880 --> 01:04:26,320
"He ovat kusipäitä."

964
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
Aloitetaan iloisella kohtauksella…
-Haista paska!

965
01:04:36,960 --> 01:04:38,840
Niin käy kaikille, Leone.

966
01:04:41,240 --> 01:04:43,200
Tervetuloa todelliseen maailmaan.

967
01:04:44,000 --> 01:04:45,960
Senhän sinä halusit näyttää.

968
01:04:47,320 --> 01:04:50,040
Perheesi on yhtä perseestä kuin minun.

969
01:04:51,840 --> 01:04:52,960
Ja kaikkien muiden.

970
01:04:56,800 --> 01:04:57,880
Haista itse paska.

971
01:05:11,120 --> 01:05:12,760
…paljonko säästämme?

972
01:05:12,840 --> 01:05:15,000
Älä vitsaile, Ale.

973
01:05:15,080 --> 01:05:16,720
Tarvitsemme mikron.

974
01:05:16,800 --> 01:05:19,640
Luovutaan mieluummin marmoritasosta.

975
01:05:19,720 --> 01:05:21,960
Mitä mosaiikki maksaa?
-Mitä sanot?

976
01:05:24,920 --> 01:05:28,040
Liikaa kai.
-Hakkaan sinut, senkin paskiainen!

977
01:05:28,880 --> 01:05:30,120
Saat luvan kuunnella.

978
01:05:31,080 --> 01:05:34,040
Mosaiikki ei ole hassumpi ajatus.

979
01:05:34,640 --> 01:05:36,400
Missä hän on?

980
01:05:37,520 --> 01:05:41,440
Alas sieltä!
-Katson, onko mosaiikki tarjouksessa.

981
01:05:41,520 --> 01:05:42,480
Palaan pian.

982
01:05:43,080 --> 01:05:44,640
Mitä teet täällä?

983
01:05:44,720 --> 01:05:46,480
Minne luulet meneväsi?

984
01:05:47,280 --> 01:05:50,960
Mitä helvettiä aiot, Paolo?
Mitä tämä tarkoittaa?

985
01:05:51,600 --> 01:05:55,200
Et voi myydä ravintolaa.
-Minähän sen omistan.

986
01:05:55,720 --> 01:05:57,800
Kiva. Meillä oli sopimus.

987
01:05:58,400 --> 01:06:01,080
Minä hoidin paikkaa
ja kannoin korteni kekoon.

988
01:06:01,160 --> 01:06:04,840
Meillä oli myös sopimus
nimeltä avioliitto.

989
01:06:04,920 --> 01:06:07,680
Sekin sopimus purettiin, vai mitä?

990
01:06:08,840 --> 01:06:12,280
Mitä helvettiä teet? Et koske minuun!

991
01:06:12,360 --> 01:06:14,800
Perut ne kaupat heti.

992
01:06:15,920 --> 01:06:17,280
Niinkö?
-Niin.

993
01:06:18,560 --> 01:06:21,720
Nytkö tässä uhkaillaan? Hetki. Noin.

994
01:06:21,800 --> 01:06:24,840
Mikä pelle.
-Nyt voit uhkailla.

995
01:06:24,920 --> 01:06:30,120
Luovuin tohtorin tutkinnosta,
koska piti elättää perhettä.

996
01:06:30,200 --> 01:06:32,440
Sinä pyysit.
-Entä minä sitten?

997
01:06:32,520 --> 01:06:34,880
Minusta olisi voinut tulla arkkitehti.

998
01:06:34,960 --> 01:06:37,800
Sen sijaan myyn kämäisiä keittiöitä.

999
01:06:37,880 --> 01:06:41,320
Voit nyt mennä.
Jätä minut ja Leone rauhaan.

1000
01:06:41,400 --> 01:06:42,920
Sait vapautesi.

1001
01:06:43,000 --> 01:06:44,880
Älä sotke Leonea tähän.

1002
01:06:44,960 --> 01:06:47,320
Apua, hän uhkailee. Apua!

1003
01:06:47,400 --> 01:06:51,680
Et käännä häntä minua vastaan.
Muuten en vastaa teoistani.

1004
01:06:51,760 --> 01:06:53,640
Älä koske. Soitan poliisille.

1005
01:06:53,720 --> 01:06:55,280
Niinkö?
-Niin.

1006
01:06:55,360 --> 01:06:57,280
Voitko lopettaa?
-Minkä?

1007
01:06:57,360 --> 01:07:00,400
Lakkaa esittämästä,
että Leone olisi vain sinun.

1008
01:07:00,480 --> 01:07:03,920
Leone on ainoastaan minun.

1009
01:07:07,240 --> 01:07:09,520
Ihan selvästi. Hän näyttää minulta.

1010
01:07:10,120 --> 01:07:11,080
Paolo.

1011
01:07:11,600 --> 01:07:17,560
Se yhdennäköisyys on olemassa
vain sinun sairaassa mielessäsi.

1012
01:07:18,760 --> 01:07:23,360
Leone pitää musiikista, historiasta,
vuorista ja eläimistä kuten minäkin.

1013
01:07:23,440 --> 01:07:25,760
Olet suuri eläinten ystävä.

1014
01:07:25,840 --> 01:07:27,720
Kun syöt niitä.

1015
01:07:28,840 --> 01:07:30,920
Aion hakea Leonen huoltajuutta.

1016
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
Olet järjiltäsi. Ihanko totta?

1017
01:07:33,880 --> 01:07:38,880
Sinun hoiviisi ei annettaisi edes koiraa,
lapsesta puhumattakaan.

1018
01:07:42,280 --> 01:07:43,720
Leone on poikani.

1019
01:07:45,080 --> 01:07:47,400
Lyödäänkö vetoa?
-Lyödään vain.

1020
01:07:48,320 --> 01:07:50,200
Pianhan saamme tietää.

1021
01:07:52,200 --> 01:07:53,880
Miten niin?

1022
01:07:55,360 --> 01:07:58,000
Siten niin vain.

1023
01:08:01,120 --> 01:08:03,120
Olet teettänyt DNA-testin.

1024
01:08:03,640 --> 01:08:05,400
Niin olen. Entä sitten?

1025
01:08:09,600 --> 01:08:10,720
Pidä varasi, Paolo.

1026
01:08:14,960 --> 01:08:18,280
20 vuoden jälkeenkään et tiedä,
mihin kaikkeen pystyn.

1027
01:08:22,200 --> 01:08:24,880
Uhkaile vain! Äänitin kaiken.

1028
01:08:24,960 --> 01:08:26,360
Uhkaile pois!

1029
01:08:26,880 --> 01:08:28,920
Kaikki on nauhalla.

1030
01:08:29,480 --> 01:08:31,640
Helvetti. Se ei ollut päällä!

1031
01:08:36,320 --> 01:08:39,080
Helvetti, mosaiikki ei ole tarjouksessa!

1032
01:08:39,160 --> 01:08:42,280
Millainen liike ei pane
mosaiikkia tarjoukseen?

1033
01:08:43,480 --> 01:08:45,320
Eli me kaksi…

1034
01:08:47,840 --> 01:08:48,880
Mitä?

1035
01:08:48,960 --> 01:08:50,800
Ollaanko me yhdessä?

1036
01:08:51,720 --> 01:08:54,760
Olemme samassa huoneessa.
-Olen tosissani.

1037
01:08:56,840 --> 01:08:58,520
En tiedä. Sano sinä.

1038
01:09:01,200 --> 01:09:02,640
Minusta se olisi kivaa.

1039
01:09:04,560 --> 01:09:06,480
Eli?
-Eli mitä?

1040
01:09:06,960 --> 01:09:07,840
No?

1041
01:09:15,240 --> 01:09:17,240
Haluatko olla tyttöystäväni?

1042
01:09:19,320 --> 01:09:22,080
Oliko tuo myöntävä vastaus?
-Oli.

1043
01:09:23,280 --> 01:09:26,200
Homopoikaystäväni.
-Riittää jo.

1044
01:09:26,280 --> 01:09:27,880
Älä nyt suutu.

1045
01:09:27,960 --> 01:09:30,440
Lupasit lukita hänet huoneeseensa.
-Tehty.

1046
01:09:30,520 --> 01:09:32,000
Onko ovi lukossa?
-On.

1047
01:09:34,680 --> 01:09:38,960
Olet silti varmaan joskus miettinyt asiaa.
Kaikki miettivät sitä.

1048
01:09:39,920 --> 01:09:43,360
Minä luulin kerran
olevani rakastanut tyttökaveriini.

1049
01:09:44,160 --> 01:09:45,440
Suutelin häntä,

1050
01:09:46,240 --> 01:09:47,800
ja meitä alkoi naurattaa.

1051
01:09:49,360 --> 01:09:50,320
Entä sinä?

1052
01:09:51,360 --> 01:09:53,600
Eikö mitään?
-Minä…

1053
01:09:54,800 --> 01:09:59,120
Olen minä miettinyt sitä.
Kysyin jopa vanhemmiltani.

1054
01:09:59,200 --> 01:10:01,040
He vastasivat:

1055
01:10:01,720 --> 01:10:05,280
"Jos olisit homo, et kyselisi meiltä."

1056
01:10:12,240 --> 01:10:16,000
Saat olla mitä haluat,
kunhan vain pidät minusta.

1057
01:10:26,640 --> 01:10:29,000
Ei kai äitisi varmasti tule?

1058
01:10:29,080 --> 01:10:30,560
Ei tule.

1059
01:10:30,640 --> 01:10:31,560
Selvä.

1060
01:10:31,640 --> 01:10:34,840
Tekstaa vanhemmillesi, että jäät yöksi.

1061
01:10:35,360 --> 01:10:36,600
Käykö?
-Käy.

1062
01:10:41,640 --> 01:10:43,560
Onko tämä eka kertasi?
-Minunko?

1063
01:10:44,080 --> 01:10:45,600
On. Entä sinun?

1064
01:10:45,680 --> 01:10:49,280
Ei. Mutta sinun kanssasi on erilaista.

1065
01:12:02,520 --> 01:12:04,640
Hei! Tai tule vain.

1066
01:12:05,920 --> 01:12:08,800
Olen jo valmis.
Pukeudun huoneessani. Tule.

1067
01:12:16,600 --> 01:12:17,840
Anteeksi, Leone.

1068
01:12:20,400 --> 01:12:24,720
Haluan pyytää anteeksi käytöstäni.

1069
01:12:25,880 --> 01:12:27,640
Anteeksi. Olen kusipää.

1070
01:12:27,720 --> 01:12:31,480
En ollut ennen myöntänyt sitä kenellekään,
edes itselleni.

1071
01:12:31,560 --> 01:12:34,040
Jostain syystä pystyin kertomaan sinulle.

1072
01:12:34,120 --> 01:12:35,920
Nyt oloni on paljon -

1073
01:12:37,120 --> 01:12:38,680
vapaampi ja kevyempi.

1074
01:12:39,680 --> 01:12:42,840
Jos haluat, voimme olla ystäviä.

1075
01:12:44,000 --> 01:12:46,920
Jos opetat minut kiipeämään, ehkä…

1076
01:12:47,000 --> 01:12:49,760
Okei, opetan sinut kiipeämään. Tule tänne.

1077
01:12:49,840 --> 01:12:51,080
Tiedetään…

1078
01:12:56,400 --> 01:12:57,760
Dario!
-Äiti!

1079
01:12:59,000 --> 01:13:00,800
Avaa.
-Dario, ovi auki ja heti!

1080
01:13:00,880 --> 01:13:03,160
Hän ajattelee ties mitä!
-Dario!

1081
01:13:03,240 --> 01:13:05,920
Mikä hätänä?
-Mitä täällä tapahtuu?

1082
01:13:06,000 --> 01:13:08,880
Miksi Dario on pojan kanssa?
Miksi olet puolialasti?

1083
01:13:08,960 --> 01:13:10,040
Avaa ovi!

1084
01:13:10,120 --> 01:13:14,000
Sanon äidille, että olen hintti.
-Etkä sano noin.

1085
01:13:14,080 --> 01:13:16,320
Hän luulee, että olemme sekstanneet.

1086
01:13:16,400 --> 01:13:19,480
Menen ikkunasta. Tee mitä lystäät.
-Avaa!

1087
01:13:19,560 --> 01:13:21,080
Ovi auki, Dario!

1088
01:13:21,160 --> 01:13:22,160
Äiti.

1089
01:13:26,320 --> 01:13:29,080
Ymmärsit oikein. Olen homo.

1090
01:13:30,480 --> 01:13:32,880
Leonen ansiosta -

1091
01:13:32,960 --> 01:13:36,680
olen sinut sen kanssa, kuka todella olen.

1092
01:13:38,280 --> 01:13:40,200
Olen homo.
-Selitä kunnolla.

1093
01:13:40,280 --> 01:13:43,640
En välitä, mitä sinä
ja vanhempasi puuhaatte kotonanne…

1094
01:13:43,720 --> 01:13:47,160
Miten he tähän liittyvät?
-Mutta tämä on normaali koti!

1095
01:13:47,240 --> 01:13:48,720
Miten niin normaali?

1096
01:13:48,800 --> 01:13:51,680
Mikä ei ole normaalia?
-Kai niin saa vielä sanoa?

1097
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
Ei saa!

1098
01:13:53,000 --> 01:13:54,960
Eikö saa haluta lastensa parasta?

1099
01:13:55,040 --> 01:13:57,480
Onko normaalia,
että isä panee minun ikäistäni?

1100
01:13:57,560 --> 01:13:59,680
Tai se, että etsit panoja netistä?

1101
01:13:59,760 --> 01:14:04,320
Ettäs kehtaat! Mitä sinä tiedät?
Olet pelkkä lapsi. Olette kaikki lapsia.

1102
01:14:04,400 --> 01:14:06,920
Mene huoneeseesi. Ja sinä saat lähteä.

1103
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
Jätä poikani rauhaan.
-Äiti!

1104
01:14:10,760 --> 01:14:15,120
Dario-kulta.
Tiedät, että voit puhua minulle kaikesta.

1105
01:14:16,520 --> 01:14:19,400
Sinun iässäsi on
ihan normaalia olla hämmentynyt.

1106
01:14:19,480 --> 01:14:22,280
Pitää vain välttää vääriä kokeiluja.
Onko selvä?

1107
01:14:22,360 --> 01:14:25,440
Minä haluan kokeilla tätä. Lopeta.

1108
01:14:28,760 --> 01:14:32,440
Eli viime yönäkö te kaksi…
-Ei.

1109
01:14:33,320 --> 01:14:36,240
Olet naurettava.
Ymmärsit taas kerran väärin.

1110
01:14:36,760 --> 01:14:40,160
Olen itse asiassa rakastunut tyttäreenne.

1111
01:14:43,720 --> 01:14:46,400
Eli Dario, Leone…

1112
01:14:47,720 --> 01:14:49,000
Menkää kouluun.

1113
01:14:49,080 --> 01:14:52,560
Ulos täältä koko konkkaronkka! Häipykää!

1114
01:14:59,040 --> 01:14:59,960
Teit oikein.

1115
01:15:29,880 --> 01:15:31,080
Tulokset tulivat.

1116
01:16:07,480 --> 01:16:10,360
Valitaan tuo. Noin.

1117
01:16:14,120 --> 01:16:15,560
Montako teitä oikein on?

1118
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
Lähetä viesti.

1119
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
Kuka siellä?

1120
01:16:37,440 --> 01:16:38,640
Hei.

1121
01:16:41,840 --> 01:16:42,880
Häiritsenkö?

1122
01:16:43,560 --> 01:16:45,920
Et. En vain odottanut sinua.

1123
01:16:46,520 --> 01:16:47,680
Tule sisään.

1124
01:17:08,000 --> 01:17:09,440
Tämä on sinulle.

1125
01:17:11,320 --> 01:17:12,240
Minulleko?

1126
01:17:14,120 --> 01:17:15,480
Ei ihan Prada.

1127
01:17:15,560 --> 01:17:17,880
Siihen ei nyt ole varaa.

1128
01:17:18,520 --> 01:17:22,480
Se on kuitenkin samanlainen.
Melkein identtinen.

1129
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Huomaan sen. Frada.

1130
01:17:28,720 --> 01:17:29,600
Kiitos.

1131
01:17:30,840 --> 01:17:32,440
Kiitos sinulle, Paolo.

1132
01:17:33,840 --> 01:17:36,440
Arvostin elettäsi.

1133
01:17:37,600 --> 01:17:38,560
Aivan.

1134
01:17:38,640 --> 01:17:40,320
En osannut odottaa,

1135
01:17:40,840 --> 01:17:43,760
että antaisit minulle
ravintolan lähes ilmaiseksi.

1136
01:17:44,720 --> 01:17:46,720
Tein sen Leonen takia.

1137
01:17:47,400 --> 01:17:49,080
Tietysti. Leonen takia.

1138
01:17:51,600 --> 01:17:56,920
Tarkoitan vain,
että me haluamme vain parasta -

1139
01:17:58,960 --> 01:18:00,240
meidän pojallemme.

1140
01:18:02,360 --> 01:18:04,160
Miksi sinua hävettää sanoa se?

1141
01:18:04,880 --> 01:18:07,320
Meidän poikamme.

1142
01:18:08,000 --> 01:18:09,920
Näimme hänen syntyvän.

1143
01:18:11,360 --> 01:18:14,200
Kasvavan. Ottavan ensiaskeleensa.

1144
01:18:14,720 --> 01:18:17,040
Ajavan pyörää.
-Kaatuvan.

1145
01:18:17,120 --> 01:18:20,800
Joku halusi poistaa apupyörät.
-Oli jo korkea aika.

1146
01:18:20,880 --> 01:18:23,640
Hän oli tarpeeksi iso.
-Ei edes neljä.

1147
01:18:25,600 --> 01:18:28,480
Suo anteeksi.
-Ei, minä pyydän anteeksi.

1148
01:18:29,440 --> 01:18:34,120
Tärkeintä on,
että olimme paikalla vaikeina aikoina.

1149
01:18:35,040 --> 01:18:37,560
Todistimme kaikki tärkeät hetket.

1150
01:18:38,160 --> 01:18:39,000
Niin.

1151
01:18:41,000 --> 01:18:44,320
Mikä tärkeintä,
opetimme hänelle oikeat arvot.

1152
01:18:44,960 --> 01:18:49,280
Kasvatimme hänestä
vastuullisen, itsenäisen -

1153
01:18:50,640 --> 01:18:52,360
ja myötätuntoisen.

1154
01:18:54,040 --> 01:18:57,040
Niin. Luulisin.
-Voimme olla ylpeitä.

1155
01:18:59,840 --> 01:19:03,160
Kuulehan. Anteeksi, Simone…

1156
01:19:04,120 --> 01:19:09,120
Emme välittäneet DNA:sta ennenkään.
Miksi välittäisimme nyt?

1157
01:19:09,200 --> 01:19:10,080
Vai mitä?

1158
01:19:12,360 --> 01:19:13,920
Olen samaa mieltä.

1159
01:19:14,880 --> 01:19:15,880
Oletko?

1160
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
Ihan totta, Paolo.

1161
01:19:19,680 --> 01:19:22,400
Mennyt on mennyttä.

1162
01:19:22,480 --> 01:19:26,400
Nyt on jatkettava elämää
vastuuntuntoisesti, vai mitä?

1163
01:19:27,360 --> 01:19:28,880
Ja toista kunnioittaen.

1164
01:19:30,560 --> 01:19:31,600
Ja kunnioittaen.

1165
01:19:35,920 --> 01:19:38,200
Jopas, olemme samaa mieltä.

1166
01:19:41,840 --> 01:19:45,920
Jokin aika sitten olin hänen huoneessaan.

1167
01:19:46,000 --> 01:19:50,520
Leonen kaikki tavarat ovat täällä.

1168
01:19:51,480 --> 01:19:55,880
Ajattelin, että olisi mukavaa,
jos hän voisi olla kotonaan -

1169
01:19:57,160 --> 01:19:59,360
meidän molempien luona.

1170
01:20:01,000 --> 01:20:02,560
Minun luonaniko?

1171
01:20:03,800 --> 01:20:05,080
Ja minun luonani.

1172
01:20:05,160 --> 01:20:06,320
Sinun luonasiko?

1173
01:20:06,840 --> 01:20:08,280
Meidän molempien.

1174
01:20:08,360 --> 01:20:09,520
Minun…

1175
01:20:13,240 --> 01:20:16,320
Olet herrasmies, Paolo. Se on myönnettävä.

1176
01:20:17,440 --> 01:20:21,680
En tiedä, miten reagoin,
kun näen hänen lähtevän täältä.

1177
01:20:22,800 --> 01:20:27,280
Ai koska hän tulee luokseni
kerran viikossa? Siihen se jää.

1178
01:20:28,200 --> 01:20:30,320
Älä tee pilkkaa minusta.

1179
01:20:30,400 --> 01:20:31,480
Mitä tarkoitat?

1180
01:20:32,200 --> 01:20:36,360
Voimme ajatella mitä haluamme.

1181
01:20:36,440 --> 01:20:40,080
Ehkä voimme joskus olla ystäviäkin.

1182
01:20:41,000 --> 01:20:45,960
Mutta lain silmissä
Leonen on asuttava sinun luonasi.

1183
01:20:46,480 --> 01:20:48,800
Minun luonaniko? Sinunpas.

1184
01:20:48,880 --> 01:20:49,880
Minun…

1185
01:20:50,520 --> 01:20:52,800
Ei jakseta. Sinä olet biologinen isä.

1186
01:20:52,880 --> 01:20:54,800
Minäkö? Sinäpäs!

1187
01:20:56,560 --> 01:20:58,320
Lopeta! Tiedät vallan hyvin.

1188
01:20:58,400 --> 01:21:00,400
Ei lasketa leikkiä tästä.

1189
01:21:00,480 --> 01:21:02,800
Lopeta.
-Minäkö lasken leikkiä?

1190
01:21:02,880 --> 01:21:05,680
En tekisi pilaa tästä.
-Senkin pelle.

1191
01:21:05,760 --> 01:21:07,160
Lue tästä!

1192
01:21:15,880 --> 01:21:17,440
Mitä helvettiä tämä on?

1193
01:21:18,240 --> 01:21:19,120
Siis…

1194
01:21:20,720 --> 01:21:24,800
Kummallakaan ei ole
yhteistä DNA:ta Leonen kanssa.

1195
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
Hyvä luoja.

1196
01:21:26,760 --> 01:21:28,800
Olemme pelkkiä muukalaisia.

1197
01:21:29,960 --> 01:21:32,360
Olemme muukalaisia pojallemme!

1198
01:21:32,440 --> 01:21:36,240
Mitä helvettiä tämä on?
Mitä se tarkoittaa?

1199
01:21:36,320 --> 01:21:38,360
Onko tämä vitsi?
-Paolo!

1200
01:21:38,440 --> 01:21:42,880
Mitä helvettiä tämä tarkoittaa?

1201
01:21:55,840 --> 01:21:56,920
Sieltä hän tulee.

1202
01:22:02,400 --> 01:22:04,200
Hei.
-Hei, Leone.

1203
01:22:05,240 --> 01:22:07,320
Mitä te täällä yhdessä teette?

1204
01:22:13,600 --> 01:22:14,760
Mistä on kyse?

1205
01:22:15,400 --> 01:22:17,320
Istu. Meidän pitää puhua.

1206
01:22:17,840 --> 01:22:19,840
Meidän on selitettävä jotain.

1207
01:22:20,720 --> 01:22:25,200
On tapahtunut jotain,
mitä emme osanneet odottaa.

1208
01:22:25,720 --> 01:22:26,600
Emme.

1209
01:22:33,440 --> 01:22:35,040
Nimeni lukee siinä.

1210
01:22:35,640 --> 01:22:37,680
Niin lukee.

1211
01:22:38,720 --> 01:22:40,240
Ovatko nuo testituloksia?

1212
01:22:40,320 --> 01:22:42,400
Kyllä ne ovat.

1213
01:22:43,160 --> 01:22:44,240
Tuloksia mistä?

1214
01:22:44,960 --> 01:22:48,240
No tuota…

1215
01:22:49,040 --> 01:22:50,000
DNA?

1216
01:22:51,400 --> 01:22:52,960
Niin, DNA.

1217
01:22:54,120 --> 01:22:55,920
Teittekö DNA-testit?

1218
01:22:56,000 --> 01:22:58,080
Teimme.
-Kysymättä minulta.

1219
01:23:00,040 --> 01:23:01,320
Miten se onnistui?

1220
01:23:02,760 --> 01:23:05,720
Kultaseni, asut täällä. DNA:ta riittää.

1221
01:23:05,800 --> 01:23:08,880
Lasi, purukumi…
-Hiusharja.

1222
01:23:08,960 --> 01:23:10,040
Uskomatonta.

1223
01:23:10,120 --> 01:23:14,560
Odota, Leo.
Saat sen kuulostamaan itsekkäältä.

1224
01:23:14,640 --> 01:23:17,120
Ajattelimme vain parastasi.

1225
01:23:17,200 --> 01:23:20,200
Olette kusettaneet minua koko ikäni.

1226
01:23:21,280 --> 01:23:25,960
"DNA:lla ei ole väliä.
Perhe perustuu rakkaudelle."

1227
01:23:26,040 --> 01:23:27,640
Mitä paskapuhetta!

1228
01:23:27,720 --> 01:23:29,520
Ehkä teimme väärin.

1229
01:23:29,600 --> 01:23:34,160
Yritä ymmärtää. Lain mukaan…
Meidän pitää suojella sinua.

1230
01:23:34,240 --> 01:23:39,880
Joten varastitte DNA:tani
ja lähetitte sitä labraan kysymättä lupaa?

1231
01:23:39,960 --> 01:23:41,080
Tosi hienoa.

1232
01:23:43,080 --> 01:23:46,240
Kumpi voitti? Kumpi on isäni?

1233
01:23:46,320 --> 01:23:47,560
Tuota…
-No?

1234
01:23:48,080 --> 01:23:51,960
Sitä on pohdittava rauhassa.
-Paolo on oikeassa.

1235
01:23:52,040 --> 01:23:54,240
Se on arkaluontoinen asia.

1236
01:23:55,840 --> 01:23:59,600
Ei sen pitäisi olla vaikeaa! Jompikumpi.

1237
01:24:00,080 --> 01:24:00,960
No?

1238
01:24:01,480 --> 01:24:03,160
Ei kumpikaan meistä.

1239
01:24:03,680 --> 01:24:06,960
DNA:n mukaan emme ole vanhempiasi.

1240
01:24:13,280 --> 01:24:14,920
Mitä helvettiä tarkoitatte?

1241
01:24:16,200 --> 01:24:17,400
Kuuntele, Leone.

1242
01:24:17,480 --> 01:24:20,800
Mekin yritämme yhä ymmärtää tätä.

1243
01:24:20,880 --> 01:24:23,240
Soitimme Tillylle. Hän on tulossa.

1244
01:24:23,320 --> 01:24:28,080
Niin, Dede saa selittää.
Otetaan ihan rauhassa.

1245
01:24:28,160 --> 01:24:30,880
Rauhassa.
-Vai rauhassa? Rauhassa.

1246
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
Niin. Ihan rauhassa.

1247
01:24:33,240 --> 01:24:34,840
Olette molemmat sekaisin.

1248
01:24:35,720 --> 01:24:36,760
Ihan sekaisin.

1249
01:24:38,720 --> 01:24:41,040
Minne menet, Leone?
-Paolo, odota.

1250
01:24:58,280 --> 01:24:59,400
Helvettiin kaikki.

1251
01:25:45,800 --> 01:25:47,960
Näitkö Jacopon? Hän sentään yrittää.

1252
01:25:48,040 --> 01:25:49,160
Hän oli hyvä.

1253
01:25:51,280 --> 01:25:52,120
Kivat hänelle.

1254
01:25:53,280 --> 01:25:55,440
Päätin aloittaa uuden elämän.

1255
01:25:56,920 --> 01:26:00,520
Siskoni kertoi,
ettet vastaa hänen viesteihinsä.

1256
01:26:00,600 --> 01:26:04,960
Kerroin, että olet täällä.
Toivottavasti en mokannut.

1257
01:26:05,040 --> 01:26:07,040
Nähdään. Hyvää työtä.

1258
01:26:07,120 --> 01:26:09,320
Tulen kohta.
-Moikka.

1259
01:26:13,680 --> 01:26:14,760
Mikä hätänä, Leo?

1260
01:26:16,080 --> 01:26:18,040
Kaikki hyvin?
-Joo.

1261
01:26:19,480 --> 01:26:20,680
Mene vain.

1262
01:26:21,800 --> 01:26:23,400
Tulen kohta perässä.

1263
01:26:24,560 --> 01:26:26,960
Okei. Tulekin sitten.

1264
01:27:26,320 --> 01:27:28,560
Hei, Leone!
-Hänellä ei ole köyttä.

1265
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
Mitä sinä teet?
-Leone!

1266
01:27:30,320 --> 01:27:31,720
Mitä helvettiä teet?

1267
01:27:31,800 --> 01:27:33,120
Leone!

1268
01:27:33,200 --> 01:27:34,960
Mitä tehdään?
-Hae patjoja.

1269
01:27:36,880 --> 01:27:39,200
Riittävätkö nämä?
-Hae sinisetkin.

1270
01:27:40,040 --> 01:27:41,120
Laita ne päälle.

1271
01:27:43,600 --> 01:27:45,200
Miksi kiipesit sinne?

1272
01:27:45,280 --> 01:27:47,560
Kiipeän vielä.
-Etkä!

1273
01:27:47,640 --> 01:27:49,560
Tule alas!
-Leone!

1274
01:27:49,640 --> 01:27:51,480
Tule alas!
-Minne olet matkalla?

1275
01:27:51,560 --> 01:27:54,080
Sinun pitää tulla alas.

1276
01:27:55,720 --> 01:27:57,120
Ole kiltti.

1277
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
Tule alas!

1278
01:27:58,280 --> 01:27:59,120
Leone!

1279
01:27:59,200 --> 01:28:01,400
Saamme vielä sydärin.
-Katso tänne.

1280
01:28:01,480 --> 01:28:03,000
Tule jo alas.

1281
01:28:04,200 --> 01:28:06,360
Leone, katso minuun. Tule alas!

1282
01:28:24,040 --> 01:28:25,040
Leone?

1283
01:28:27,960 --> 01:28:31,000
Tule alas rauhallisesti. Ihan rauhassa!

1284
01:28:31,520 --> 01:28:34,920
Sinulla ei ole köyttä.
Jos putoat, käy huonosti.

1285
01:28:35,920 --> 01:28:37,960
Tulen nyt alas.

1286
01:28:39,040 --> 01:28:40,440
Miten hän pääsee alas?

1287
01:28:40,520 --> 01:28:44,480
Tartu niihin isoihin sinisiin.
Käytä niitä.

1288
01:28:44,560 --> 01:28:46,360
Mihin?
-Valkoisiin ja sinisiin.

1289
01:28:46,440 --> 01:28:49,320
Se on keltainen! Valkoinen ja sininen.

1290
01:28:49,400 --> 01:28:51,640
Valkoinen ja sininen…
-Ihan rauhassa.

1291
01:28:55,760 --> 01:28:58,400
Ihan rauhassa.
-Ole varovainen.

1292
01:28:58,480 --> 01:29:00,360
Tule alas.
-Hitaasti.

1293
01:29:00,440 --> 01:29:01,680
Ole varovainen!

1294
01:29:04,560 --> 01:29:05,720
Leone!

1295
01:29:22,560 --> 01:29:24,000
Miten voit, rakas?

1296
01:29:28,640 --> 01:29:31,400
Mitä tapahtui? Miksi teit sen?

1297
01:29:35,800 --> 01:29:37,120
Minä…

1298
01:29:38,600 --> 01:29:39,600
Luulen,

1299
01:29:40,560 --> 01:29:42,760
että minun piti vähän hengähtää.

1300
01:29:44,040 --> 01:29:46,040
Sinä olit aineissa.

1301
01:29:46,120 --> 01:29:48,120
Niitä ei saa ottaa yksin.

1302
01:29:48,200 --> 01:29:49,840
Olet aina samanlainen.

1303
01:29:50,360 --> 01:29:53,280
On syyllinen olo, koska annoin aineet.

1304
01:29:53,360 --> 01:29:56,000
Ei se ollut sinun vikasi. Minä sen tein.

1305
01:29:58,880 --> 01:29:59,920
Ja sitä paitsi…

1306
01:30:01,840 --> 01:30:03,480
Älä nouse.
-Mitä aiot?

1307
01:30:03,560 --> 01:30:05,240
En ole koskaan kertonut,

1308
01:30:06,240 --> 01:30:07,920
mutta olet minulle rakas.

1309
01:30:09,960 --> 01:30:11,480
No vihdoin.

1310
01:30:11,560 --> 01:30:13,000
Tule halaamaan.

1311
01:30:14,120 --> 01:30:16,120
Varovasti.

1312
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
Soitimme vanhemmillesi.
-Mitä helvettiä?

1313
01:30:26,560 --> 01:30:28,360
Meidän oli pakko.

1314
01:30:28,960 --> 01:30:31,880
Minähän olen kunnossa.
-Niin olet.

1315
01:30:31,960 --> 01:30:34,760
Poikani nimi on Leone.
Montako Leonea täällä on?

1316
01:30:34,840 --> 01:30:37,960
Ymmärrän.
-Leone Ferrari. Hän on kuulemma täällä.

1317
01:30:38,040 --> 01:30:40,000
Oletteko äiti?
-Täti.

1318
01:30:40,080 --> 01:30:42,120
Hän on isä.
-Minä olen isä.

1319
01:30:42,200 --> 01:30:45,200
Missä hän on?
-Huone 103, ensimmäinen kerros.

1320
01:30:45,280 --> 01:30:47,240
Huone 103. Mennään.

1321
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
Missä se on?
-Tuonne päin.

1322
01:30:55,440 --> 01:30:57,360
Leone, oletko hengissä?

1323
01:30:57,440 --> 01:30:58,720
Miten voit?

1324
01:30:58,800 --> 01:31:01,160
Onko kaikki hyvin?
Mitä menit tekemään?

1325
01:31:01,240 --> 01:31:03,560
Moi, täti.
-Mitä menit tekemään?

1326
01:31:03,640 --> 01:31:05,240
Minä putosin.
-Miten niin?

1327
01:31:05,320 --> 01:31:07,000
Hän on vain mustelmilla.

1328
01:31:07,760 --> 01:31:10,040
TT-kuvauksessa ei näkynyt mitään.

1329
01:31:10,120 --> 01:31:12,920
Hän pääsee huomenna kotiin.

1330
01:31:13,000 --> 01:31:15,640
Tänäänkin käy.

1331
01:31:16,160 --> 01:31:17,320
Mitä tapahtui?

1332
01:31:17,400 --> 01:31:19,680
Ei mitään. Olin kiipeämässä.

1333
01:31:19,760 --> 01:31:21,000
Kiipeämässä?

1334
01:31:21,080 --> 01:31:22,400
Ilman varmistusta.

1335
01:31:23,000 --> 01:31:24,160
Anteeksi, isä.

1336
01:31:25,040 --> 01:31:26,240
Minä mokasin.

1337
01:31:28,040 --> 01:31:30,680
Me kaikki olemme mokanneet viime aikoina.

1338
01:31:32,000 --> 01:31:33,280
Olen pahoillani.

1339
01:31:35,160 --> 01:31:37,120
Kaikki järjestyy.

1340
01:31:37,200 --> 01:31:39,080
Vai mitä? Kaikki järjestyy.

1341
01:31:42,040 --> 01:31:44,040
Voi ei, pyörryttää.

1342
01:31:44,120 --> 01:31:45,280
Täytyy istua.

1343
01:31:47,880 --> 01:31:50,280
Mennäänkö?
-Vanhenin 40 vuotta.

1344
01:31:50,360 --> 01:31:53,320
Me tästä lähdemme.
-Me pärjäämme, kiitos.

1345
01:31:53,400 --> 01:31:55,000
Menkää nukkumaan.
-Heippa.

1346
01:31:56,600 --> 01:31:58,240
Kiitos, öitä.

1347
01:31:58,320 --> 01:32:00,280
Jos tarvitsette jotain…
-Kiitos.

1348
01:32:00,360 --> 01:32:01,240
Moikka.

1349
01:32:06,560 --> 01:32:09,160
Iltaa. Leone Ferrari. Hänet tuotiin juuri.

1350
01:32:09,760 --> 01:32:10,640
Missä hän on?

1351
01:32:10,720 --> 01:32:12,080
Kuka olette?
-Isä.

1352
01:32:12,160 --> 01:32:13,800
Isä on jo täällä.

1353
01:32:13,880 --> 01:32:16,760
Toinen isä! Missä hän on?

1354
01:32:17,280 --> 01:32:18,840
Suurperhe.

1355
01:32:19,920 --> 01:32:22,960
Hyvä on. Huone 103, ensimmäinen kerros.
-Kiitos.

1356
01:32:28,640 --> 01:32:32,200
Pojalla on kaksi isää.
Minun omani lähti Amerikkaan.

1357
01:32:34,720 --> 01:32:35,640
Leone.

1358
01:32:37,480 --> 01:32:38,920
Miten voit?

1359
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
Moi, isä.
-Hän on kunnossa.

1360
01:32:42,520 --> 01:32:44,880
Älä näytä tuolta. Olen kunnossa.

1361
01:32:45,640 --> 01:32:47,120
Mitä tapahtui?
-Ei mitään.

1362
01:32:47,200 --> 01:32:49,760
Hän yritti vain tappaa itsensä -

1363
01:32:49,840 --> 01:32:53,720
kiipeämällä kymmenen metriä
ilman varmistusta.

1364
01:32:53,800 --> 01:32:54,800
Leo.

1365
01:32:56,640 --> 01:33:00,360
Sinulla on kamalat vanhemmat,
mutta älä enää koskaan tee näin.

1366
01:33:00,440 --> 01:33:03,200
Se oli vahinko. En yrittänyt itsemurhaa.

1367
01:33:03,280 --> 01:33:05,800
Kylläpä minä säikähdin.

1368
01:33:10,680 --> 01:33:11,960
Tietääkö täti?

1369
01:33:13,680 --> 01:33:14,760
Mitä?

1370
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
DNA-testistä.

1371
01:33:17,480 --> 01:33:18,840
Tietenkin.

1372
01:33:20,600 --> 01:33:22,520
Mitä sanot?
-Mitä voin sanoa?

1373
01:33:23,320 --> 01:33:25,320
Eihän se muuta yhtään mitään.

1374
01:33:25,400 --> 01:33:29,120
Tietenkään ei muuta.
-Niin. Miksi muuttaisi?

1375
01:33:40,280 --> 01:33:43,600
Eli mitä nyt tapahtuu?

1376
01:33:45,560 --> 01:33:48,040
Meidän on puhuttava Tillyn kanssa.

1377
01:33:48,560 --> 01:33:49,720
Hän saa selittää.

1378
01:33:52,120 --> 01:33:54,080
Cocktail ei sitten toiminut.

1379
01:33:54,680 --> 01:33:55,840
Cocktail?

1380
01:33:55,920 --> 01:33:58,120
Se on sisäpiirivitsi.

1381
01:34:11,920 --> 01:34:13,320
Hyvää iltaa.

1382
01:34:13,400 --> 01:34:15,280
Onko Leone Ferrari täällä?

1383
01:34:15,360 --> 01:34:18,680
On. Kuka te olette?
-Hänen Dedensä.

1384
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
Dede.

1385
01:34:20,760 --> 01:34:22,320
Hänen Dedensä.

1386
01:34:22,400 --> 01:34:23,760
En ymmärrä.
-Dede.

1387
01:34:23,840 --> 01:34:25,000
En…
-Dede!

1388
01:34:25,080 --> 01:34:28,560
Kuulen, mutta en ymmärrä.
-Hänen äitinsä.

1389
01:34:29,720 --> 01:34:32,400
Aivan.
-Äiti vielä puuttuikin.

1390
01:34:32,480 --> 01:34:36,200
Huone 103. Yhä ensimmäisessä kerroksessa.

1391
01:34:37,960 --> 01:34:39,200
Minne päin?

1392
01:34:39,280 --> 01:34:40,920
Ensimmäinen kerros.
-Kiitos.

1393
01:34:41,000 --> 01:34:43,960
Anteeksi, teidän pitää odottaa tässä.

1394
01:34:44,040 --> 01:34:45,760
Mitä?
-Odottakaa tässä.

1395
01:34:47,360 --> 01:34:48,800
Onko tuo kolmas isä?

1396
01:34:49,520 --> 01:34:51,240
Kuinka suuri perhe oikein on?

1397
01:34:54,520 --> 01:34:56,520
Hei.
-Hei, Dede.

1398
01:34:57,560 --> 01:34:58,560
Hei, Tilly.

1399
01:34:59,240 --> 01:35:00,680
Oletko kunnossa?

1400
01:35:02,760 --> 01:35:05,160
Mitä tapahtui?
-Minä putosin.

1401
01:35:06,560 --> 01:35:07,680
Olen kunnossa.

1402
01:35:09,280 --> 01:35:11,040
Miten hän putosi?

1403
01:35:13,760 --> 01:35:14,920
Mistä on kyse?

1404
01:35:17,120 --> 01:35:18,520
Mitä on tekeillä?

1405
01:35:19,480 --> 01:35:20,520
Istu alas.

1406
01:35:21,120 --> 01:35:22,520
On paras istua.

1407
01:35:22,600 --> 01:35:23,920
Niin, istu alas.

1408
01:35:24,760 --> 01:35:27,640
Tämä on perheasia.

1409
01:35:27,720 --> 01:35:30,280
Jätän teidät keskenänne.

1410
01:35:30,360 --> 01:35:34,400
Enkä halua tietää siitä cocktailista.

1411
01:35:36,440 --> 01:35:38,360
Hei sitten.
-Hei, Monica.

1412
01:35:45,520 --> 01:35:46,680
Tilly?

1413
01:35:48,000 --> 01:35:49,040
Voitko selittää?

1414
01:35:51,880 --> 01:35:53,440
Ovatko nämä tulokset?

1415
01:35:54,760 --> 01:35:56,680
Voitko auttaa ymmärtämään?

1416
01:36:01,680 --> 01:36:05,080
Leone on iso poika. Tämä koskee häntä.

1417
01:36:05,160 --> 01:36:06,320
Hänen pitää tietää.

1418
01:36:06,400 --> 01:36:07,320
Ole hyvä.

1419
01:36:11,800 --> 01:36:13,880
Tämä on yllätys minullekin.

1420
01:36:15,520 --> 01:36:16,640
Tarkoitan…

1421
01:36:18,160 --> 01:36:20,520
Toivoin, ettei tämä päivä koittaisi.

1422
01:36:23,200 --> 01:36:24,640
Minulla oli epäilykseni,

1423
01:36:24,720 --> 01:36:27,800
mutta Leone näytti
syntyessään ihan Paololta.

1424
01:36:27,880 --> 01:36:29,840
Luulin kaiken menneen hyvin.

1425
01:36:29,920 --> 01:36:32,280
Kuulehan, Tilly.

1426
01:36:32,360 --> 01:36:33,920
Mene jo asiaan.

1427
01:36:34,000 --> 01:36:35,480
Jatka, ole hyvä.

1428
01:36:35,560 --> 01:36:37,640
Yritimme kaksi vuotta.

1429
01:36:38,240 --> 01:36:41,440
Jokainen epäonnistuminen särki sydämemme.

1430
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
Se oli seitsemäs yritys
ja viimeinen alkio.

1431
01:36:45,040 --> 01:36:48,280
Sen jälkeen olisi pitänyt aloittaa alusta.

1432
01:36:49,640 --> 01:36:53,320
Niiden kahden vuoden aikana
elämässäni tapahtui paljon.

1433
01:36:53,400 --> 01:36:56,680
Mieheni Stephen ja minä olimme eroamassa.

1434
01:36:56,760 --> 01:36:59,120
Avioero. Tiedättehän te.

1435
01:36:59,200 --> 01:37:01,640
Olin juuri tavannut Leroyn.

1436
01:37:01,720 --> 01:37:03,600
Kun tulin raskaaksi,

1437
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
luulin alkion vihdoin kiinnittyneen.

1438
01:37:06,480 --> 01:37:08,560
En ajatellut asiaa enempää.

1439
01:37:13,600 --> 01:37:16,600
Noudatin aina lääkärien ohjeita.

1440
01:37:16,680 --> 01:37:19,880
Pidättäydyin aina yhdynnästä
alkion istutuksen jälkeen.

1441
01:37:19,960 --> 01:37:21,280
Ainako? Haloo!

1442
01:37:21,360 --> 01:37:22,720
Paitsi kerran.

1443
01:37:22,800 --> 01:37:24,640
Se tapahtui vain kerran.

1444
01:37:24,720 --> 01:37:26,200
Yllättäen.

1445
01:37:26,280 --> 01:37:28,360
Sinun olisi pitänyt kertoa.

1446
01:37:28,440 --> 01:37:30,920
Miten muka?
-Miten?

1447
01:37:31,000 --> 01:37:33,240
Miten olisin voinut pilata ilonne?

1448
01:37:33,320 --> 01:37:35,280
Se oli pelkkä epäilys…

1449
01:37:35,800 --> 01:37:39,680
Sanoitte aina,
että olisitte halunneet adoptoida.

1450
01:37:42,280 --> 01:37:43,560
Eli Dede…

1451
01:37:49,200 --> 01:37:50,520
Kuka minun isäni on?

1452
01:37:54,600 --> 01:37:57,320
Hei. Vihdoin minut päästettiin.

1453
01:37:57,920 --> 01:37:59,280
Iltaa, kaikki.

1454
01:38:00,000 --> 01:38:02,240
Miten voit, pikkuinen?
-Leroy-kulta…

1455
01:38:03,360 --> 01:38:06,560
Minulla on kerrottavaa. Tule mukaani.

1456
01:38:08,600 --> 01:38:09,480
Kulta?

1457
01:38:15,600 --> 01:38:16,880
Leone, minä…

1458
01:38:18,360 --> 01:38:20,360
En tiedä, mitä sanoa.

1459
01:38:21,280 --> 01:38:23,560
Mitä nyt tehdään?
-En tiedä.

1460
01:38:24,160 --> 01:38:29,520
Kai se riippuu siitä, mitä Leroy sanoo.

1461
01:38:29,600 --> 01:38:33,080
Ketä Leroyn mielipide kiinnostaa?

1462
01:38:33,160 --> 01:38:36,120
Tietenkin…
-Hän on meidän poikamme!

1463
01:38:36,200 --> 01:38:40,360
Me kasvatimme sinut. Ymmärrätkö, Leone?
Sinä olet meidän poikamme.

1464
01:38:46,120 --> 01:38:47,240
Olen pahoillani.

1465
01:38:48,280 --> 01:38:50,200
Minun piti kertoa hänelle ensin.

1466
01:38:51,320 --> 01:38:53,840
En halunnut muiden tietävän ensin.

1467
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
Onko isä siis Leroy?

1468
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
Ei toki. Luoja sentään.

1469
01:38:59,760 --> 01:39:00,960
Anteeksi.

1470
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
Anteeksi, jos ymmärsitte väärin.

1471
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
Ei se ole Leroy.

1472
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
Eikö se ole Leroy?

1473
01:39:06,600 --> 01:39:08,800
Tilly, kuuntele nyt.

1474
01:39:08,880 --> 01:39:10,840
Pääni on pyörällä. Auta meitä.

1475
01:39:11,400 --> 01:39:14,560
Kerro nyt. Kuka on poikamme isä?

1476
01:39:14,640 --> 01:39:17,920
Kun on ollut naimisissa 10 vuotta…

1477
01:39:18,000 --> 01:39:23,040
Kun on kolme yhteistä lasta,
ei sitä voi lopettaa yhdessä yössä.

1478
01:39:23,120 --> 01:39:27,640
Rakkautta on yhä jäljellä.

1479
01:39:34,280 --> 01:39:35,640
Stephen?

1480
01:39:37,600 --> 01:39:39,160
Stephen?
-Ex-miehesi?

1481
01:39:39,240 --> 01:39:40,160
Stephen?

1482
01:39:42,280 --> 01:39:43,360
Anteeksi.

1483
01:39:44,960 --> 01:39:46,800
Häpeän itseäni.

1484
01:39:56,600 --> 01:39:57,480
Leone?

1485
01:40:00,080 --> 01:40:02,280
Kannoin sinua yhdeksän kuukautta.

1486
01:40:03,760 --> 01:40:07,200
Olin silti iloinen
antaessani sinut heille,

1487
01:40:07,280 --> 01:40:10,200
koska tiesin,
miten paljon sinua rakastettaisiin.

1488
01:40:13,440 --> 01:40:17,440
En kertonut isästäsi,
koska minusta sillä ei ollut väliä.

1489
01:40:20,520 --> 01:40:24,040
Simone ja Paolo tekivät sinusta sinut.

1490
01:40:25,240 --> 01:40:26,320
En minä.

1491
01:40:27,360 --> 01:40:28,400
Eikä Stephen.

1492
01:40:30,280 --> 01:40:32,040
Vain sillä on merkitystä.

1493
01:40:37,080 --> 01:40:38,400
Voitko antaa anteeksi?

1494
01:40:52,400 --> 01:40:54,680
Leroy, voitko kuvata?
-Totta kai.

1495
01:40:54,760 --> 01:40:56,600
<i>Annoin Tillylle anteeksi.</i>

1496
01:40:56,680 --> 01:40:58,560
<i>Me kaikki annoimme.</i>

1497
01:40:59,080 --> 01:41:02,080
<i>Kukaan ei voinut olla hänelle vihainen.</i>

1498
01:41:02,160 --> 01:41:07,200
<i>Loppujen lopuksi</i>
<i>ilman heikkoa hetkeä ex-miehen kanssa -</i>

1499
01:41:07,280 --> 01:41:09,200
<i>en olisi tässä kertomassa siitä.</i>

1500
01:41:09,920 --> 01:41:11,440
Hei sitten.
-Heippa, Dede.

1501
01:41:13,760 --> 01:41:18,320
<i>Ja Deden ansiosta sain tietää,</i>
<i>että Stephen on biologinen isäni.</i>

1502
01:41:18,400 --> 01:41:20,000
Varovasti.

1503
01:41:20,080 --> 01:41:22,040
<i>Vaikken koskaan tavannut häntä.</i>

1504
01:41:22,960 --> 01:41:27,200
<i>Tillyn mielestä Stephen on</i>
<i>näkymätön henki kuten ennen syntymäänsä -</i>

1505
01:41:27,280 --> 01:41:29,120
<i>ja valaisee nyt linnunradan.</i>

1506
01:41:29,640 --> 01:41:32,120
<i>Ajattelen häntä, kun katson taivaalle.</i>

1507
01:41:33,000 --> 01:41:37,760
<i>Kuten tavallista, ongelma oli</i>
<i>Italian lain kanta asiaan.</i>

1508
01:41:38,800 --> 01:41:43,360
<i>Onneksi erityistapauksissa</i>
<i>voi pyytää adoptiota.</i>

1509
01:41:43,440 --> 01:41:48,640
<i>Vihdoin asianajaja sai</i>
<i>molempien nimet syntymätodistukseeni.</i>

1510
01:41:51,560 --> 01:41:56,160
<i>Loppujen lopuksi</i>
<i>omituinen perheeni yhdistyi jälleen.</i>

1511
01:41:56,240 --> 01:41:59,240
<i>Ainakin kuvainnollisesti.</i>

1512
01:42:02,400 --> 01:42:04,880
<i>Mekin olimme vain tavallinen perhe.</i>

1513
01:42:05,480 --> 01:42:07,920
<i>Joskus perheet hajoavat.</i>

1514
01:42:08,440 --> 01:42:10,240
Elämäni on muuttunut.

1515
01:42:11,080 --> 01:42:12,920
Minulla on nyt kaksi kotia.

1516
01:42:13,000 --> 01:42:16,560
Joskus olen Simone-isän
ja hänen poikaystävänsä luona,

1517
01:42:16,640 --> 01:42:19,720
joskus Paolo-isällä ja…

1518
01:42:20,640 --> 01:42:21,760
No, vain hänellä.

1519
01:42:22,600 --> 01:42:24,240
He eivät ole enää yhdessä.

1520
01:42:24,840 --> 01:42:28,360
He rakastavat minua silti.
Muuta en voi pyytää.

1521
01:42:28,880 --> 01:42:31,480
Olemme kokeneet paljon yhdessä.

1522
01:42:32,480 --> 01:42:34,800
Olemme aina perhe.

1523
01:42:41,960 --> 01:42:42,960
Se oli hyvä.

1524
01:42:43,040 --> 01:42:47,000
Halusin kertoa
perheeni tarinan katastrofeineen,

1525
01:42:47,080 --> 01:42:50,240
koska haluan lain ottavan huomioon,

1526
01:42:50,320 --> 01:42:52,400
että syntymä -

1527
01:42:53,960 --> 01:42:58,120
on seurausta miljoonista ihmisistä.

1528
01:42:58,200 --> 01:43:00,920
Meitä yhdistävät näkymättömät langat.

1529
01:43:01,760 --> 01:43:04,040
Joskus ne menevät solmuun.

1530
01:43:08,280 --> 01:43:11,880
Tarinan päähenkilöt ovat vanhempani.

1531
01:43:12,760 --> 01:43:15,240
Todelliset vanhempani.

1532
01:43:15,760 --> 01:43:16,840
Simone ja Paolo.

1533
01:43:17,520 --> 01:43:18,680
Kiitos,

1534
01:43:21,080 --> 01:43:22,640
että otitte minut vastaan,

1535
01:43:23,840 --> 01:43:26,480
huolehditte minusta ja opastitte minua -

1536
01:43:27,880 --> 01:43:31,440
tällä oudolla polulla,
jota myös elämäksi kutsutaan.

1537
01:43:31,960 --> 01:43:34,280
Bravo!

1538
01:43:35,400 --> 01:43:36,840
Hyvä, Leone!

1539
01:47:17,400 --> 01:47:19,120
<i>Milloin rakkaus päättyy?</i>

1540
01:47:20,120 --> 01:47:23,200
Kun tulee illalla kotiin
ja löytää sukat lattialta.

1541
01:47:23,280 --> 01:47:29,240
Enää toista ei pidä hajamielisenä,
vaan haluaa kuristaa hänet niillä sukilla.

1542
01:47:30,360 --> 01:47:32,640
Kun tajuaa,

1543
01:47:35,120 --> 01:47:37,160
ettei enää ymmärrä toista.

1544
01:47:39,680 --> 01:47:41,760
Että kulkee eri polkuja.

1545
01:47:42,280 --> 01:47:44,440
<i>Jos rakkaus päättyy, oliko se rakkautta?</i>

1546
01:47:45,200 --> 01:47:46,600
Oli se.

1547
01:47:47,240 --> 01:47:50,120
Jos käy hyvin, se muuttuu ystävyydeksi.

1548
01:47:50,200 --> 01:47:52,440
Pahimmassa tapauksessa halveksunnaksi.

1549
01:47:53,600 --> 01:47:56,680
<i>Millaista elämä olisi ollut ilman minua?</i>

1550
01:47:57,240 --> 01:47:59,800
En voi edes kuvitella. Mitä kysymyksiä!

1551
01:47:59,880 --> 01:48:02,880
Älä viitsi, Leone. Ilman sinua?

1552
01:48:02,960 --> 01:48:06,880
Elämässä ei olisi ollut iloa eikä väriä.

1553
01:48:07,400 --> 01:48:09,400
Se olisi ollut mustavalkoista.

1554
01:48:09,480 --> 01:48:11,680
Kahden hänen kanssaan… Ei.

1555
01:48:11,760 --> 01:48:14,120
Onko se pois päältä? Sammuta se.

1556
01:48:15,040 --> 01:48:16,160
Kuule, Leone.

1557
01:48:17,200 --> 01:48:18,160
Kuuntele.

1558
01:48:19,240 --> 01:48:23,000
Isäsi ja minä emme rakasta toisiamme
kuin ennen,

1559
01:48:23,640 --> 01:48:27,120
mutta sinä olet seurausta rakkaudestamme.

1560
01:48:27,960 --> 01:48:32,040
Poika, joka nyt seisoo edessäni,

1561
01:48:33,360 --> 01:48:35,520
ansaitsee kaiken maailman rakkauden.

1562
01:48:36,120 --> 01:48:37,360
Onko se pois päältä?

1563
01:48:38,360 --> 01:48:39,320
Tekstitys: Saara Lindström

