1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,600 --> 00:00:34,680
[musica in sottofondo]

4
00:00:34,760 --> 00:00:39,080
[Leone] <i>Questo sono io, Leone,</i>
<i>e questo è mio padre, Simone.</i>

5
00:00:39,160 --> 00:00:40,800
<i>Simone sarebbe un antropologo,</i>

6
00:00:40,880 --> 00:00:44,120
<i>però ha lasciato la carriera universitaria</i>
<i>per gestire un locale in centro,</i>

7
00:00:44,200 --> 00:00:45,720
<i>dove si mangia benissimo.</i>

8
00:00:45,920 --> 00:00:48,000
<i>È spiritoso, atletico, sicuro di sé,</i>

9
00:00:48,080 --> 00:00:49,760
<i>e mi ha insegnato moltissime cose.</i>

10
00:00:49,840 --> 00:00:51,680
Te lo faccio ingoiare questo coso, chiaro?

11
00:00:51,800 --> 00:00:54,240
<i>Invece lui è Paolo, l'altro mio papà.</i>

12
00:00:54,680 --> 00:00:56,840
<i>Paolo è un architetto</i>
<i>con grandi ambizioni,</i>

13
00:00:57,240 --> 00:00:59,480
<i>che però, anche lui per il momento</i>
<i>ha accantonato,</i>

14
00:00:59,600 --> 00:01:01,640
<i>per dedicarsi al suo negozio</i>
<i>di arredamento.</i>

15
00:01:01,920 --> 00:01:04,840
<i>Ma a me incoraggia tutti i giorni</i>
<i>a seguire i miei sogni.</i>

16
00:01:06,520 --> 00:01:08,400
[rumore di riavvolgimento del nastro]

17
00:01:08,480 --> 00:01:10,000
[Leone] <i>Ma facciamo</i>
<i>un passo indietro,</i>

18
00:01:10,080 --> 00:01:11,800
<i>quando io ancora non esistevo.</i>

19
00:01:12,000 --> 00:01:15,600
<i>Paolo e Simone erano due innamorati</i>
<i>che stavano insieme da cinque anni,</i>

20
00:01:15,840 --> 00:01:17,840
<i>e si sentivano pronti</i>
<i>per mettere su famiglia.</i>

21
00:01:17,920 --> 00:01:18,920
Ancora!

22
00:01:19,040 --> 00:01:20,960
<i>Ma purtroppo in Italia</i>
<i>una famiglia come la loro</i>

23
00:01:21,040 --> 00:01:22,720
<i>non ha il diritto di</i>
<i>adottare un bambino.</i>

24
00:01:22,960 --> 00:01:25,080
<i>Tutto è cambiato, quando incontrarono lei.</i>

25
00:01:25,200 --> 00:01:26,840
[urla]

26
00:01:27,640 --> 00:01:29,040
<i>Lei è Tilly.</i>

27
00:01:29,440 --> 00:01:31,000
[pianto di neonato]

28
00:01:34,560 --> 00:01:37,240
<i>Simone l'ha conosciuta</i>
<i>all'università della California.</i>

29
00:01:38,040 --> 00:01:41,240
<i>Quando lui e Paolo le hanno parlato</i>
<i>del loro grande desiderio,</i>

30
00:01:41,560 --> 00:01:43,840
<i>lei si è offerta subito di aiutarli.</i>

31
00:01:44,240 --> 00:01:48,480
<i>E grazie a Tilly, sono nato io,</i>
<i>per la gioia di tutti.</i>

32
00:01:48,560 --> 00:01:50,040
[in inglese] Leone, sorridi! Sorridi!

33
00:01:50,120 --> 00:01:51,240
[in inglese] Sorridi!

34
00:01:51,440 --> 00:01:52,280
[versi di gioco]

35
00:01:52,480 --> 00:01:55,440
[Leone] <i>La mia infanzia è stata come</i>
<i>quella di tanti altri bambini,</i>

36
00:01:55,640 --> 00:01:58,800
<i>e non ho fatto troppo caso</i>
<i>alle particolarità della mia famiglia.</i>

37
00:01:59,240 --> 00:02:03,920
<i>Però, mentre crescevo, la società era</i>
<i>divisa e le piazze si riempivano di gente.</i>

38
00:02:04,120 --> 00:02:06,520
<i>Qualcuna in difesa</i>
<i>della famiglia tradizionale,</i>

39
00:02:06,840 --> 00:02:10,560
<i>e altre per includere famiglie</i>
<i>di tutti i colori, come la nostra.</i>

40
00:02:12,120 --> 00:02:15,600
<i>Avevo undici anni quando finalmente</i>
<i>hanno potuto unirsi civilmente.</i>

41
00:02:16,760 --> 00:02:19,880
<i>Così, anche per la legge,</i>
<i>erano ufficialmente una coppia.</i>

42
00:02:20,000 --> 00:02:23,200
Con quest'anello,
io prendo te come marito.

43
00:02:24,520 --> 00:02:27,240
Io vi dichiaro marito e marito.

44
00:02:34,440 --> 00:02:35,920
[uomo] Viva gli sposi!

45
00:02:36,080 --> 00:02:39,440
[Leone] <i>Le unioni civili erano state una</i>
<i>grande conquista, certo,</i>

46
00:02:39,880 --> 00:02:41,800
<i>ma due persone dello stesso sesso</i>

47
00:02:41,880 --> 00:02:44,120
<i>non potevano comunque stare</i>
<i>su un certificato di nascita.</i>

48
00:02:44,240 --> 00:02:47,680
O lei ha una delega, o deve venire
uno dei genitori a ritirare il referto.

49
00:02:47,920 --> 00:02:50,640
- Ma io sono uno dei due genitori!
- No, no.

50
00:02:50,720 --> 00:02:53,840
[Leone]<i> Così, sul mio certificato italiano</i>
<i>ci poteva stare solo un genitore.</i>

51
00:02:54,160 --> 00:02:56,080
Io te l'avevo detto, papà,
di portare la delega.

52
00:02:56,200 --> 00:02:58,160
[Leone] <i>E sul mio,</i>
<i>c'era ancora solo Paolo.</i>

53
00:02:58,920 --> 00:03:01,800
<i>Però, pochi mesi fa,</i>
<i>abbiamo avuto una grande notizia.</i>

54
00:03:02,120 --> 00:03:06,440
[Leone] Eccoli! Ci spieghi perché oggi
è una giornata così importante per noi?

55
00:03:06,600 --> 00:03:08,800
Dai, Leo, aspetta almeno
che ci vestiamo, su.

56
00:03:08,920 --> 00:03:10,920
E dai, papà, dì due parole, però.

57
00:03:11,600 --> 00:03:16,520
Per quanto sia assurdo,
visto che sono tuo padre già da 15 anni,

58
00:03:16,760 --> 00:03:20,240
da oggi finalmente ci sarò anch'io
sul tuo certificato di nascita.

59
00:03:20,480 --> 00:03:23,000
[Leone] <i>Oggi il sindaco di Fiumicino,</i>
<i>con un po' di coraggio,</i>

60
00:03:23,080 --> 00:03:26,080
<i>ha accettato di trascrivere</i>
<i>il certificato americano che riporta,</i>

61
00:03:26,160 --> 00:03:28,480
<i>sia Paolo che Simone,</i>
<i>come i miei genitori.</i>

62
00:03:28,560 --> 00:03:29,640
APPROVATO

63
00:03:30,720 --> 00:03:32,240
[scatti fotografici]

64
00:03:32,600 --> 00:03:33,800
[Leone] <i>Tutto bene, allora.</i>

65
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
[musica s'interrompe bruscamente]

66
00:03:35,240 --> 00:03:39,160
[Leone] <i>E invece no, perché i miei</i>
<i>mi hanno avvertito che questo certificato</i>

67
00:03:39,440 --> 00:03:41,080
<i>potrebbe essere annullato.</i>

68
00:03:42,640 --> 00:03:45,040
[Jacopo] Beh, che dici? Funziona, no?

69
00:03:45,120 --> 00:03:49,920
Sì, funziona, soltanto che
sembra troppo di corsa. No?

70
00:03:50,240 --> 00:03:53,040
Cioè, guarda quello di Mirante e Fabbri.
Dura un'ora.

71
00:03:53,200 --> 00:03:55,920
Sì, sai che palle?
Sulla struttura sociale delle formiche.

72
00:03:56,040 --> 00:04:00,440
Noi abbiamo la famiglia,
le lotte sociali, la vita vera.

73
00:04:00,600 --> 00:04:04,440
Sì, lo so, è che…
Non so, mi manca qualcosa.

74
00:04:04,640 --> 00:04:06,120
Manca un bel colpo di scena.

75
00:04:07,240 --> 00:04:08,440
Cioè?

76
00:04:08,600 --> 00:04:10,520
Eh, cioè, che riveliamo
chi è il tuo vero padre.

77
00:04:10,600 --> 00:04:13,040
Ancora con 'sta storia, Ja',
lo sai, sono veri tutti e due.

78
00:04:13,120 --> 00:04:15,480
Com'è possibile che non sai
chi è il tuo padre biologico?

79
00:04:15,600 --> 00:04:17,160
Te lo sarai chiesto un milione di volte.

80
00:04:18,640 --> 00:04:20,040
[scrocchio di dita]

81
00:04:21,880 --> 00:04:23,040
Ma chi è lei?

82
00:04:23,440 --> 00:04:24,840
Chi? La francesina?

83
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
Mettiti in fila.

84
00:04:26,720 --> 00:04:29,880
Lei è appena arrivata a scuola,
si vorrà mettere nel giro giusto.

85
00:04:31,200 --> 00:04:33,000
A noi non ci calcola proprio.

86
00:04:34,920 --> 00:04:36,120
[voci non udibili]

87
00:04:37,040 --> 00:04:38,480
[risate sommesse]

88
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
- Che t'ho detto?
- Che cazzo ridi?

89
00:04:41,440 --> 00:04:43,400
[professore in inglese ]
Ok, ascoltate, grazie.

90
00:04:43,480 --> 00:04:46,840
Ricordate, la proiezione
dei vostri video sarà a fine anno.

91
00:04:47,520 --> 00:04:50,720
Ci sarà tutta la scuola
e anche le famiglie.

92
00:04:51,640 --> 00:04:56,480
Leone, come sta andando il tuo video
sui diritti LGBT in Europa?

93
00:04:56,760 --> 00:05:02,040
Bene, sì, bene, lo stiamo raccontando
attraverso la mia famiglia.

94
00:05:03,840 --> 00:05:06,080
Ho solo paura che sia
un po' troppo personale.

95
00:05:08,560 --> 00:05:13,600
La vostra generazione
pubblica ogni istante sui social.

96
00:05:14,560 --> 00:05:17,520
Penso che sa bene
quanto il privato sia pubblico.

97
00:05:18,640 --> 00:05:20,560
E partire dall'esperienza personale,

98
00:05:20,880 --> 00:05:24,480
è il modo giusto per raccontare
qualsiasi argomento.

99
00:05:24,800 --> 00:05:25,960
Mh?

100
00:05:26,440 --> 00:05:30,880
Immigrazione, ambiente,
crisi sociali, solidarietà.

101
00:05:31,040 --> 00:05:33,120
Tutti temi molto interessanti.

102
00:05:33,760 --> 00:05:35,880
È una buona prova di consapevolezza.

103
00:05:36,160 --> 00:05:38,520
- [campanella]
- Buon lavoro a tutti voi.

104
00:05:39,040 --> 00:05:42,680
Mi raccomando, lavorate con il cuore, ok?

105
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
[brusio indistinto]

106
00:05:48,520 --> 00:05:50,560
[allenatore]
Brava, Ele, vai, vai, così, stai bassa.

107
00:05:50,760 --> 00:05:54,080
[allenatore] Lo so che avete scoperto la
masturbazione da poco, però non esagerate.

108
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
[sottovoce] Oh, ti ho portato l'erba.

109
00:05:55,880 --> 00:05:58,080
[allenatore]
Bravo, Leone, vai, vai, bravo.

110
00:05:58,800 --> 00:05:59,920
Vai, Michela.

111
00:06:02,200 --> 00:06:03,520
[tonfo, Jacopo ride]

112
00:06:03,640 --> 00:06:05,640
- Mamma mia!
- Che cazzo ridi?

113
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
Le ragazze, ci salveranno loro.

114
00:06:09,720 --> 00:06:11,440
Si vede che non te le fai le seghe, eh?

115
00:06:11,560 --> 00:06:14,600
Eh, le seghe sì, almeno non mi sono fatto
un cannone prima d'entrà.

116
00:06:14,680 --> 00:06:16,680
Bisogna testare la qualità
del proprio prodotto.

117
00:06:16,800 --> 00:06:17,880
Eh, certo.

118
00:06:18,120 --> 00:06:20,960
[allenatore] Dai, dai! Forza ragazzi!

119
00:06:22,960 --> 00:06:25,560
[Jacopo] Hai visto come
s'arrampica quello nuovo? Ci sa fare.

120
00:06:25,640 --> 00:06:26,680
[allenatore] Bravo!

121
00:06:26,760 --> 00:06:29,040
[Jacopo] Pare che abbia fatto
pure colpo sulla francesina.

122
00:06:29,120 --> 00:06:30,880
[allenatore] Dai, un po' d'energia, dai!

123
00:06:31,720 --> 00:06:34,080
Figo, alto, muscoloso,
con la più bella della scuola,

124
00:06:34,160 --> 00:06:37,000
e scommetto pure che non studia
un cazzo e c'ha tutti bei voti.

125
00:06:38,960 --> 00:06:41,520
- Stasera faccio una festa a casa mia.
- Ok.

126
00:06:41,640 --> 00:06:42,720
[allenatore] Brava!

127
00:06:42,840 --> 00:06:44,880
- Quindi?
- Ti sto invitando, sfigato.

128
00:06:46,040 --> 00:06:48,640
È alle 10:00. Viene un sacco di gente.

129
00:06:49,960 --> 00:06:51,240
Ci serve l'erba.

130
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
Ah, certo, quanta ne vuoi.

131
00:06:54,680 --> 00:06:55,760
Ok.

132
00:06:56,640 --> 00:06:58,760
Te lo dico, Ja',
io a quella festa non ci vado.

133
00:06:58,840 --> 00:07:00,240
- No, Leone!
- No, non ci vado, Ja'.

134
00:07:00,440 --> 00:07:03,000
È dalla terza media che non vado
a una festa, fammi questo favore.

135
00:07:03,160 --> 00:07:05,760
Dai, cavolo, ti prego, che ti costa?
Perché non ci vuoi andare?

136
00:07:06,440 --> 00:07:08,200
Ci facciamo due canne,
ci beviamo due cose.

137
00:07:09,640 --> 00:07:11,760
Vabbè, dai, solo perché
me lo chiedi in ginocchio, eh?

138
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Sei un amico!

139
00:07:12,960 --> 00:07:14,480
- E fermo!
- Grazie.

140
00:07:14,560 --> 00:07:15,720
Jacopo!

141
00:07:16,640 --> 00:07:18,440
Non mi sono dimenticato di te!

142
00:07:18,600 --> 00:07:21,840
Prof, scusi, ho il mal di pancia,
devo andare un attimo in bagno.

143
00:07:22,080 --> 00:07:24,040
[musica in sottofondo]

144
00:07:50,040 --> 00:07:51,080
Leone!

145
00:07:52,200 --> 00:07:53,440
Leone!

146
00:07:54,520 --> 00:07:56,000
Leone, a tavola!

147
00:07:56,080 --> 00:07:57,720
Arrivo!

148
00:08:06,960 --> 00:08:09,840
Senti, Leone, ma questa cosa
che fai con Jacopo per la scuola, no?

149
00:08:09,920 --> 00:08:14,520
Ma è proprio necessario
mettere in piazza tutti i nostri affari?

150
00:08:14,760 --> 00:08:18,040
Ma non sei fiero?
Abbiamo cresciuto un attivista.

151
00:08:18,640 --> 00:08:24,480
Oppure un arrivista, che sfrutta le lotte
dei genitori per un buon voto a scuola.

152
00:08:25,080 --> 00:08:27,840
Che mi sembra sempre
per una giusta causa, in tutto ciò.

153
00:08:27,920 --> 00:08:29,720
Mh, sì, va bene.

154
00:08:29,840 --> 00:08:33,080
Comunque, sappilo, eh?
Io non autorizzerò mai delle immagini

155
00:08:33,160 --> 00:08:36,040
in cui non sono bellissimo e giovanissimo.

156
00:08:36,120 --> 00:08:39,440
Beh, allora non ci saranno immagini
tue in questo video. Pazienza!

157
00:08:40,800 --> 00:08:44,440
Beh, con qualche fotoritocco,
forse due, tre si salvano.

158
00:08:48,600 --> 00:08:50,240
Sei davvero stronzo, eh?

159
00:08:50,840 --> 00:08:52,120
[segnale di videochiamata]

160
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
[Paolo] Ragazzi, è Tilly!

161
00:08:55,120 --> 00:08:56,200
Ciao, Tilly!

162
00:08:56,440 --> 00:08:57,640
- Hey!
- Ciao.

163
00:08:57,720 --> 00:08:58,760
[in inglese] Come stai?

164
00:08:58,840 --> 00:09:01,000
[in inglese]
<i>Come sta la mia famiglia italiana?</i>

165
00:09:01,600 --> 00:09:02,960
[Tilly] <i>Avete ricevuto</i>
<i>il mio pacco?</i>

166
00:09:03,040 --> 00:09:07,680
Sì, il tuo regalo è meraviglioso! Wow!

167
00:09:08,560 --> 00:09:11,000
Davvero bellissimo! Grazie mille!

168
00:09:11,080 --> 00:09:12,440
[Tilly] <i>Dov'è il piccoletto?</i>

169
00:09:12,600 --> 00:09:15,040
[in inglese]
Non sono più un piccoletto. Ciao, Dede.

170
00:09:15,160 --> 00:09:18,200
- [Tilly] <i>Ciao, Leone! Come stai?</i>
- Bene, tu?

171
00:09:18,440 --> 00:09:20,040
[Tilly] <i>Ti è piaciuto il mio regalo?</i>

172
00:09:20,240 --> 00:09:21,480
Certo!

173
00:09:23,840 --> 00:09:25,800
Catturerò sogni bellissimi, con questo.

174
00:09:26,640 --> 00:09:27,840
Grazie.

175
00:09:27,920 --> 00:09:30,120
Ci manchi, Tilly. Ci manchi!

176
00:09:30,240 --> 00:09:32,880
È colpa nostra,
toccava a noi questa volta venire.

177
00:09:33,640 --> 00:09:35,520
[Paolo] Ciao, Leroy, come stai?

178
00:09:35,600 --> 00:09:37,840
[in inglese]
<i>Hey, ragazzi, felice anniversario!</i>

179
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
Come sta la tua King Road Classic?

180
00:09:40,040 --> 00:09:42,040
<i>Oh, amico! Amo la mia King!</i>

181
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
<i>Quasi quanto amo la mia regina.</i>

182
00:09:46,560 --> 00:09:49,680
<i>Oh, dobbiamo andare, siamo in negozio</i>
<i>e comincia ad essere affollato, quindi,</i>

183
00:09:49,840 --> 00:09:53,240
<i>ma tenete gli occhi aperti, non è l'ultimo</i>
<i>dei vostri regali per l'anniversario.</i>

184
00:09:53,520 --> 00:09:54,680
[Tilly] <i>Vent'anni insieme?</i>

185
00:09:54,760 --> 00:09:56,040
- Eh, già.
- [Leroy] <i>Ciao ragazzi!</i>

186
00:09:56,120 --> 00:09:57,880
- [Tilly] <i>Baci!</i>
- Vent'anni.

187
00:09:58,600 --> 00:10:02,040
["Notti in bianco"
di Blanco in sottofondo ]

188
00:10:32,040 --> 00:10:34,240
[Jacopo] Oh, che figata!

189
00:10:36,080 --> 00:10:38,960
["Notti in bianco"
di Blanco in sottofondo ]

190
00:10:41,680 --> 00:10:42,720
[Jacopo] Grazie.

191
00:10:46,760 --> 00:10:49,640
["Notti in bianco"
di Blanco in sottofondo ]

192
00:10:52,560 --> 00:10:56,560
Leò, dai, siamo appena arrivati,
ti prego, godiamoci la serata.

193
00:11:02,040 --> 00:11:04,040
[urla e voci concitate]

194
00:11:04,640 --> 00:11:05,880
Che cazzo stanno facendo?

195
00:11:09,880 --> 00:11:11,800
[grida e rumori di lotta]

196
00:11:12,560 --> 00:11:13,640
[Anna] Dario!

197
00:11:16,120 --> 00:11:18,600
[in francese]
Dario! Smettila, sei un selvaggio o cosa?

198
00:11:26,960 --> 00:11:28,640
[parole non udibili]

199
00:11:32,720 --> 00:11:34,040
Ma che sono matti?

200
00:11:36,080 --> 00:11:37,520
Io vado a fumare, a dopo.

201
00:11:38,840 --> 00:11:40,560
[musica in sottofondo]

202
00:11:43,960 --> 00:11:45,640
[in francese] Questo, è solo per te?

203
00:11:59,200 --> 00:12:00,840
[in francese] Sei davvero stupido, tu.

204
00:12:00,920 --> 00:12:02,800
Lascia. Lascia.

205
00:12:03,480 --> 00:12:06,120
Gli piace mettere le mani
addosso al prossimo, è il suo hobby.

206
00:12:06,240 --> 00:12:07,560
[in francese] Chiudi la bocca!

207
00:12:07,640 --> 00:12:08,680
Anna!

208
00:12:08,800 --> 00:12:14,080
[ragazzo] Dario! Guarda il video.
Guarda qui.

209
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
Che bevi?

210
00:12:25,440 --> 00:12:26,640
Mi fai compagnia?

211
00:12:26,720 --> 00:12:28,080
Io? Sì.

212
00:12:29,840 --> 00:12:31,200
Odio le feste.

213
00:12:32,480 --> 00:12:33,880
Sono sempre piene di idioti

214
00:12:34,120 --> 00:12:37,640
e a Dario piacciono proprio per quello,
c'è sempre qualcuno con cui prendersela.

215
00:12:38,000 --> 00:12:41,680
Sì, effettivamente il tuo ragazzo
è un po' violen… deciso.

216
00:12:42,080 --> 00:12:45,240
Il mio ragazzo? Ma chi, Dario?
Ma non è il mio ragazzo.

217
00:12:46,440 --> 00:12:50,720
Ah, no? No, perché sembravate così…
Quindi lui è…

218
00:12:50,800 --> 00:12:52,000
È mio fratello gemello.

219
00:12:52,440 --> 00:12:53,480
Fratello gemello.

220
00:12:54,800 --> 00:12:58,040
Però, devo dire che tuo fratello
si è ambientato abbastanza bene.

221
00:13:00,600 --> 00:13:03,080
Con quegli idioti? No.

222
00:13:04,480 --> 00:13:08,080
Cerca di fare il maschio Alfa,
ma non è come loro.

223
00:13:08,240 --> 00:13:09,720
Non ci somigliamo in nulla.

224
00:13:09,920 --> 00:13:13,680
Poi, io amo stare qui in Italia,
mentre a lui manca quel buco di Lille.

225
00:13:13,800 --> 00:13:16,560
Ah, abitavate a Lille?
Beh, è bella Lille! Bella città.

226
00:13:16,760 --> 00:13:18,560
No, fa schifo Lille.

227
00:13:18,720 --> 00:13:21,440
- Infatti.
- Fa sempre freddo, piove.

228
00:13:21,800 --> 00:13:23,440
Sì, a Roma fa più caldo.

229
00:13:23,520 --> 00:13:24,600
Mh.

230
00:13:25,760 --> 00:13:28,240
Sì, fa più caldo,
però comunque, d'inverno…

231
00:13:28,640 --> 00:13:30,520
Fa decisamente più caldo.

232
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Esatto.

233
00:13:31,800 --> 00:13:35,880
E poi, è immensa.
A Lille, dopo un po' conosci tutti e…

234
00:13:36,120 --> 00:13:38,240
Vabbè, non è che qui
siamo a New York, eh?

235
00:13:39,040 --> 00:13:42,200
No, però, c'è tanta gente diversa, e…

236
00:13:45,040 --> 00:13:47,800
Ad esempio, non ho mai
conosciuto uno con due padri.

237
00:13:50,040 --> 00:13:53,080
Ho visto che stai preparando
quel video, per scuola.

238
00:13:53,160 --> 00:13:54,800
[inizia una canzone in sottofondo]

239
00:13:54,880 --> 00:13:56,840
Bella questa, andiamo?

240
00:13:57,240 --> 00:13:59,640
- Dai!
- No, io ti guardo.

241
00:14:05,640 --> 00:14:07,040
[notifica messaggio]

242
00:14:14,560 --> 00:14:16,040
[notifica messaggio]

243
00:14:20,000 --> 00:14:21,640
[notifica messaggio]

244
00:14:25,880 --> 00:14:27,640
[Simone] Avete gradito il vino?

245
00:14:27,800 --> 00:14:31,640
Io ve l'ho suggerito, perché personalmente
adoro questo connubio

246
00:14:31,720 --> 00:14:34,840
che c'è tra il robusto Cabernet Sauvignon

247
00:14:34,960 --> 00:14:38,480
e la splendida cornice mediterranea di
Bolgheri che dà questo corpo…

248
00:14:38,560 --> 00:14:40,040
Possiamo avere il menù dei dolci?

249
00:14:40,680 --> 00:14:42,240
- Certamente.
- Grazie.

250
00:14:43,120 --> 00:14:46,960
Michela, porta un menù dei
dolci ai signori a quel tavolo,

251
00:14:47,040 --> 00:14:50,200
poi passami il cordless, io non so
dove cazzo ho messo il mio telefono.

252
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
- Devo chiamare mio figlio.
- Certo, te lo prendo.

253
00:14:54,440 --> 00:14:55,840
Stai invecchiando, eh?

254
00:14:58,040 --> 00:15:00,040
[musica dance]

255
00:15:00,760 --> 00:15:02,160
[battute mute]

256
00:15:03,480 --> 00:15:04,600
[battute mute]

257
00:15:12,560 --> 00:15:14,840
- Non so ballare.
- Dai, sciogliti.

258
00:15:23,640 --> 00:15:25,120
[notifica messaggio]

259
00:15:29,680 --> 00:15:35,760
Riccardo… Riccardo… Riccardo…

260
00:15:37,840 --> 00:15:40,200
[Riccardo, nota vocale]
<i>Sto provando a chiamarti da un'ora,</i>

261
00:15:40,280 --> 00:15:41,880
<i>ma che fine hai fatto?</i>

262
00:15:42,000 --> 00:15:43,840
<i>Non riesci a passare da me</i>
<i>dopo la chiusura?</i>

263
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
[Riccardo, nota vocale]
<i>Niente, non rispondi!</i>

264
00:15:48,840 --> 00:15:50,080
<i>Ma che succede, si può sapere?</i>

265
00:15:50,160 --> 00:15:52,440
<i>Sei ancora al ristorante</i>
<i>o sei con la palla al piede?</i>

266
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
Oddio.

267
00:15:57,720 --> 00:15:58,840
Oddio.

268
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
[Riccardo, nota vocale]
<i>Senti, amore, io mi sto</i>

269
00:16:01,240 --> 00:16:02,440
<i>iniziando a preoccupare, eh?</i>

270
00:16:02,520 --> 00:16:05,840
<i>Se è una vendetta per l'altra sera,</i>
<i>sappi che te la farò pagare.</i>

271
00:16:06,000 --> 00:16:06,960
Oddio.

272
00:16:07,040 --> 00:16:09,920
[Riccardo, nota vocale] <i>No, dai,</i>
<i>non è vero, però, richiamami, eh?</i>

273
00:16:10,920 --> 00:16:12,040
Amore?

274
00:16:13,880 --> 00:16:15,880
[squillo del telefono]

275
00:16:20,640 --> 00:16:23,040
No no, no no.
Non fare cazzate, non fare cazzate.

276
00:16:23,560 --> 00:16:24,920
[squilli del telefono]

277
00:16:25,040 --> 00:16:26,720
No, no, no. No!

278
00:16:35,800 --> 00:16:37,640
Scusa, non posso rispondere.

279
00:16:41,040 --> 00:16:42,080
No!

280
00:16:43,840 --> 00:16:45,880
Stasera non posso proprio.

281
00:16:53,840 --> 00:16:55,960
Forse abbiamo sbagliato tutto.

282
00:17:07,240 --> 00:17:08,560
Due anni?

283
00:17:13,680 --> 00:17:14,840
Due anni!

284
00:17:15,040 --> 00:17:17,040
[musica dance]

285
00:17:27,600 --> 00:17:28,640
Che cazzo vuoi?

286
00:17:28,720 --> 00:17:31,880
Oh, ma lo sai che alla fine gli amici di
Lavinia sono simpatici, non credevo, eh?

287
00:17:32,000 --> 00:17:33,760
Certo si credono tutti un po' 'sto cazzo.

288
00:17:33,840 --> 00:17:38,800
Ci sta Jonathan, che dice di essere un
trapper, però io ho sentito un pezzo suo:

289
00:17:38,920 --> 00:17:44,160
"Vengo dal ghetto, ti metto sotto, sono
un cecchino, ti sparo addosso, tatatata!".

290
00:17:44,440 --> 00:17:48,440
Insomma, fa cagare, però
sono tutti presi bene, quindi scialla.

291
00:17:48,640 --> 00:17:49,680
Che vuoi?

292
00:17:49,800 --> 00:17:52,880
Leo, sei il mio migliore amico,
con te condividerò sempre tutto.

293
00:17:52,960 --> 00:17:54,680
Saremo migliori amici per sempre.

294
00:17:54,760 --> 00:17:56,480
Sì, pure, tu, pure tu.

295
00:17:56,680 --> 00:17:58,440
Basta, ora, basta!

296
00:17:59,200 --> 00:18:02,560
Cioè, papà arriva tra mezz'ora, c'hai
tutti gli occhi rossi, sei tutto sudato.

297
00:18:02,640 --> 00:18:04,000
Ho fatto a cambio con i ragazzi.

298
00:18:04,600 --> 00:18:06,480
- Guarda.
- Che cazzo?

299
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
Secondo il mio parere scientifico,

300
00:18:08,440 --> 00:18:10,840
è un'equilibrata combinazione
tra ecstasy e anfetamina.

301
00:18:10,920 --> 00:18:12,880
- Dai, ripigliati 'sto coso.
- No, provala, Leone!

302
00:18:13,000 --> 00:18:15,520
- No, no!
- È una bomba! Sto a volà, sto a volà!

303
00:18:15,600 --> 00:18:17,880
Pepepe! Pijala.

304
00:18:17,960 --> 00:18:19,640
- Non ho voglia.
- Dai, mettila in tasca.

305
00:18:19,760 --> 00:18:21,640
Ja', tra mezz'ora arriva papà,
lo capisci, eh?

306
00:18:21,840 --> 00:18:23,840
- Allora non c'è più tempo.
- Cosa?

307
00:18:24,480 --> 00:18:25,840
Dobbiamo farlo ora, Leò.

308
00:18:25,920 --> 00:18:27,200
Cosa?

309
00:18:27,920 --> 00:18:29,440
[Jacopo] Il bagno, Leò!

310
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
[Leone] No!

311
00:18:34,720 --> 00:18:36,040
Esci, Ja'!

312
00:18:39,680 --> 00:18:42,720
[urla divertite e risate]

313
00:18:45,680 --> 00:18:46,960
[Jacopo urla]

314
00:18:49,600 --> 00:18:50,840
- Dai!
- Vai.

315
00:18:51,720 --> 00:18:53,240
[suoni di notifiche]

316
00:18:55,520 --> 00:18:57,080
[urla divertite e risate]

317
00:18:58,840 --> 00:19:00,520
[suoni di notifiche]

318
00:19:01,720 --> 00:19:03,480
[campanello]

319
00:19:05,680 --> 00:19:08,760
Paolo! Che ci fai qua?

320
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
Simone mi tradisce.

321
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
Adesso io che faccio?

322
00:19:15,000 --> 00:19:16,040
Scusa.

323
00:19:18,480 --> 00:19:21,080
Mi lascerà, lo so, mi lascerà.

324
00:19:22,240 --> 00:19:23,120
Ascoltami.

325
00:19:24,600 --> 00:19:26,040
Lo sai il bene che ti voglio?

326
00:19:26,640 --> 00:19:29,440
E lo sai che farei qualsiasi cosa per te.

327
00:19:31,040 --> 00:19:35,640
Però, Paolo, se io fossi in Simone,
beh, ma ti avrei già lasciato da un pezzo!

328
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Ma che cazzo dici, Monica?
- Eh, si!

329
00:19:38,040 --> 00:19:39,440
Perché da quando è nato Leone,

330
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
non hai fatto altro
che occuparti di pappe,

331
00:19:41,760 --> 00:19:44,440
di pannolini, di pediatri,
di vaccinazioni.

332
00:19:44,560 --> 00:19:46,760
E poi i compiti, gli allenamenti,
gli insegnanti,

333
00:19:46,840 --> 00:19:49,720
i corsi d'inglese, i corsi di cinese.

334
00:19:50,200 --> 00:19:52,000
Dov'è finito il vostro rapporto?

335
00:19:53,040 --> 00:19:54,440
Dov'è finito l'Eros?

336
00:19:56,520 --> 00:20:00,440
L'Eros, dopo vent'anni di matrimonio,
l'Eros dov'è finito? Non lo so.

337
00:20:01,040 --> 00:20:02,840
È andato via, è andato in vacanza.

338
00:20:03,000 --> 00:20:06,160
Credevo che il nostro rapporto
fosse basato su altre cose.

339
00:20:06,760 --> 00:20:07,920
Sull'amore, credevo.

340
00:20:08,040 --> 00:20:09,480
E allora parliamo d'amore.

341
00:20:12,040 --> 00:20:14,000
Da quant'è che non guardi
Simone negli occhi?

342
00:20:14,880 --> 00:20:19,040
Che non gli chiedi come sta,
quali sono i suoi pensieri, le sue paure.

343
00:20:21,080 --> 00:20:24,840
- Ci manca il tempo, dai, lo sai.
- Tu devi trovarlo questo tempo, Paolo.

344
00:20:26,920 --> 00:20:28,800
Guarda, ti parlo per esperienza.

345
00:20:36,600 --> 00:20:37,640
Carlo?

346
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
Carlo.

347
00:20:40,880 --> 00:20:42,600
No, ma Carlo, Carlo, il nostro Carlo?

348
00:20:42,680 --> 00:20:44,680
Carlo, Carlo, Carlo, sì.

349
00:20:46,240 --> 00:20:47,720
26 anni.

350
00:20:48,840 --> 00:20:50,600
Insegnante di yoga.

351
00:20:50,760 --> 00:20:53,200
Tette come due mele verdi
attaccate al ramo.

352
00:20:53,600 --> 00:20:56,520
Snodabile come un manichino,
un culo di marmo.

353
00:20:56,840 --> 00:20:58,920
- Ma Carlo, Carlo, Carlo?
- Sì, Carlo, Carlo, Carlo.

354
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Gli ho fatto una sorpresa andandolo
a prendere sotto la palestra di yoga,

355
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
e l'ho trovato in macchina.

356
00:21:04,480 --> 00:21:08,480
Lei era in una posizione chiamata:
pompino al guidatore.

357
00:21:08,640 --> 00:21:09,920
'Sta zoccola!

358
00:21:11,680 --> 00:21:15,040
E che cosa avrei dovuto fare,
secondo te? Cosa?

359
00:21:15,680 --> 00:21:18,760
Spaccargli il culo. Rovinarlo.

360
00:21:18,840 --> 00:21:21,440
E invece no! E invece no.

361
00:21:22,040 --> 00:21:25,960
L'ho perdonato.
Ho capito che era anche colpa mia.

362
00:21:27,720 --> 00:21:29,600
E sai cos'ho fatto?

363
00:21:29,720 --> 00:21:30,760
Eh?

364
00:21:30,880 --> 00:21:32,880
Gli ho proposto un <i>threesome.</i>

365
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
- Cosa?
- Una cosa a tre.

366
00:21:35,480 --> 00:21:39,120
No, lo so cos'è un <i>threesome.</i>
Ma davvero hai…

367
00:21:39,240 --> 00:21:44,120
No, no, tranquillo, la zoccola ha
rifiutato. Comunque, il punto, qual è?

368
00:21:44,960 --> 00:21:49,000
Che non mi sono arresa.
Che ho lottato per riconquistarlo.

369
00:21:49,440 --> 00:21:50,560
E ce l'ho fatta.

370
00:21:50,640 --> 00:21:52,640
Mamma, cosa vuol dire zoccola?

371
00:21:53,760 --> 00:21:56,440
Amore, ma chi te
le ha dette queste parole?

372
00:21:56,560 --> 00:21:57,640
Le hai dette tu.

373
00:21:57,720 --> 00:21:59,880
Dai, fila a letto.
Forza che domani c'hai scuola.

374
00:22:00,040 --> 00:22:02,760
- Buonanotte, zio.
- Buonanotte, tesoro.

375
00:22:05,040 --> 00:22:06,720
Cioè, che c'ha, le antenne?

376
00:22:08,600 --> 00:22:10,160
[musica in sottofondo]

377
00:22:21,640 --> 00:22:24,080
Psst? Paolo?

378
00:22:25,840 --> 00:22:27,520
Per caso hai visto il mio cellulare?

379
00:22:29,440 --> 00:22:30,480
No.

380
00:22:48,640 --> 00:22:50,440
- Indovina cos'è?
- Cos'è?

381
00:22:50,600 --> 00:22:51,840
Indovina cos'è?

382
00:22:55,840 --> 00:22:56,880
No!

383
00:22:57,040 --> 00:22:59,240
Oh, avevano detto di misurare
la densità di un liquido.

384
00:22:59,520 --> 00:23:00,800
Non hanno detto di quale liquido.

385
00:23:01,640 --> 00:23:04,840
E questo è ad alto contenuto
di delta 9 tetra idro cannabinolo.

386
00:23:04,920 --> 00:23:07,720
Ciao ragà, che combinate?

387
00:23:08,240 --> 00:23:09,920
- Ehm…
- Niente.

388
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
È un decotto alle erbe.

389
00:23:13,520 --> 00:23:15,520
- Quelle erbe?
- Sì, quelle erbe.

390
00:23:15,640 --> 00:23:16,880
L'avete già provato?

391
00:23:17,160 --> 00:23:18,480
No, ancora no.

392
00:23:18,640 --> 00:23:20,040
Che ne dite di farlo stasera?

393
00:23:21,120 --> 00:23:22,840
Ah, no, stasera non posso.

394
00:23:24,720 --> 00:23:26,880
Ho l'anniversario dei vent'anni dei miei.

395
00:23:27,200 --> 00:23:29,520
Ah, che carini. E che organizzate?

396
00:23:29,920 --> 00:23:33,920
Niente, una cena tranquilla a casa,
una torta, un po' di spumante.

397
00:23:35,640 --> 00:23:36,720
Peccato.

398
00:23:37,600 --> 00:23:39,120
Beh, potresti passare, però.

399
00:23:39,440 --> 00:23:41,680
Certo, non sarà la festa di ieri,
però se porti il tuo…

400
00:23:41,800 --> 00:23:43,960
Leone, lo sai quanto io
adori la tua famiglia,

401
00:23:44,040 --> 00:23:46,640
però una cena con i tuoi io me la
risparmio. Scusate un attimo.

402
00:23:46,720 --> 00:23:48,560
Ha ragione, sarà una noia,
sono tutti vecchi.

403
00:23:48,640 --> 00:23:50,120
A me invece piace l'idea.

404
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
Sì?

405
00:23:52,720 --> 00:23:55,120
Dopo la festa di ieri,
mi va una serata tranquilla.

406
00:23:55,800 --> 00:23:59,000
E almeno mia madre non farà storie,
visto che stiamo con i tuoi.

407
00:24:00,560 --> 00:24:02,080
Mi inviti anche se non viene Jacopo?

408
00:24:02,600 --> 00:24:04,080
Sì, sì, certo, sì.

409
00:24:04,240 --> 00:24:06,600
- Ok, mi mandi l'indirizzo?
- Sì.

410
00:24:07,600 --> 00:24:08,680
[Jacopo] Leone.

411
00:24:09,240 --> 00:24:12,240
Ho appena venduto questa esercitazione
di chimica a 60 euro.

412
00:24:13,720 --> 00:24:16,880
Oh, al bidello l'ho venduta. Che ti ridi?

413
00:24:17,560 --> 00:24:20,640
- Ma l'hai provato?
- No. Lei…

414
00:24:20,840 --> 00:24:23,240
- Lei l'ha provato?
- No, neanche lei l'ha provato.

415
00:24:23,680 --> 00:24:24,880
Ti spiego dopo.

416
00:24:25,040 --> 00:24:26,640
- Noi lo proviamo dopo, eh?
- Sì.

417
00:24:26,880 --> 00:24:28,040
Che imbarazzo.

418
00:24:28,120 --> 00:24:31,120
Ci sarà la mia famiglia e poi i miei mi
tratteranno come un bambino, sicuro.

419
00:24:31,240 --> 00:24:32,840
Ma che t'importa?

420
00:24:32,920 --> 00:24:34,840
Sembrava una missione impossibile
solo parlarci,

421
00:24:34,920 --> 00:24:36,600
ora che viene a casa tua ti lamenti?

422
00:24:40,560 --> 00:24:42,200
[ragazzo] Amore!

423
00:24:42,480 --> 00:24:43,800
[risatine di scherno]

424
00:24:51,040 --> 00:24:54,040
Il signor Paolo mi ha detto
di apparecchiare solo per sei.

425
00:24:54,120 --> 00:24:57,480
Sì, sì, perfetto, Mariela,
tanto i genitori di Paolo non ci sono,

426
00:24:57,640 --> 00:25:02,640
Monica e Carlo vengono senza figli
e Leone porta un'amica.

427
00:25:03,080 --> 00:25:05,200
- Grazie, Mariela.
- Prego.

428
00:25:08,040 --> 00:25:09,720
Forza, Paolo, avanti.

429
00:25:09,960 --> 00:25:14,160
Sei un omosessuale di 52 anni,
ne hai viste tante nella vita.

430
00:25:15,480 --> 00:25:20,640
Sopravvivrai anche a questo tradimento.
E a questa serata.

431
00:25:20,760 --> 00:25:22,840
Ma che fa, parla con lo specchio, signore?

432
00:25:23,000 --> 00:25:24,640
Cosa?

433
00:25:24,720 --> 00:25:26,040
È tutto apparecchiato.

434
00:25:26,440 --> 00:25:29,680
Il Signor Simone e Leone
stanno finendo di cucinare. Io vado.

435
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Buon anniversario, Signore.

436
00:25:32,240 --> 00:25:33,560
Sì, grazie, arrivederci.

437
00:25:34,880 --> 00:25:36,040
Avanti!

438
00:25:36,640 --> 00:25:37,640
[campanello]

439
00:25:44,040 --> 00:25:45,720
- Beh, buonasera.
- Buonasera.

440
00:25:45,840 --> 00:25:47,800
Io sono Elisa Del Monte,
tu sei Leone, vero?

441
00:25:47,880 --> 00:25:50,960
Eh, sì, Ferrari. Ciao, Anna. Dario.

442
00:25:51,080 --> 00:25:53,440
Siete stati molto gentili
ad invitare Anna.

443
00:25:53,520 --> 00:25:55,480
Io scappo subito, però, se ci sono i tuoi

444
00:25:55,560 --> 00:25:57,640
gli faccio velocemente gli
auguri per l'anniversario.

445
00:25:57,760 --> 00:25:59,520
Sì. Pa', ehm…

446
00:25:59,640 --> 00:26:00,960
- Buonasera!
- Buonasera.

447
00:26:01,040 --> 00:26:02,880
- Paolo.
- Elisa, piacere.

448
00:26:03,040 --> 00:26:04,960
- Ciao, tu sei Anna?
- Sì, Anna.

449
00:26:05,040 --> 00:26:06,600
- Piacere.
- E lui è Dario.

450
00:26:06,800 --> 00:26:08,000
- Ciao.
- Ciao Dario.

451
00:26:08,640 --> 00:26:10,880
- Beh, che bella casa.
- Grazie.

452
00:26:11,480 --> 00:26:15,040
Volevo ringraziarla per l'invito
e poi farle le congratulazioni

453
00:26:15,160 --> 00:26:17,720
per questo traguardo, perché
Anna m'ha detto che sono 15 anni.

454
00:26:17,840 --> 00:26:19,120
In realtà, sono 20.

455
00:26:19,240 --> 00:26:21,000
Allora complimenti davvero!

456
00:26:21,080 --> 00:26:23,720
Se c'è la signora,
faccio le congratulazioni anche a lei.

457
00:26:26,120 --> 00:26:27,720
Ah, magari immagino che sia impegnata.

458
00:26:27,840 --> 00:26:29,640
Vabbè, allora ci conosceremo
un'altra volta.

459
00:26:29,760 --> 00:26:32,920
- Salve, lei è la mamma di Anna, immagino.
- Ehm, sì, sì.

460
00:26:33,080 --> 00:26:35,800
- Salve, piacere, Simone.
- Lei è il cuoco?

461
00:26:36,960 --> 00:26:40,520
No, cucino molto bene, eh?
Sono l'altro papà di Leone.

462
00:26:42,600 --> 00:26:43,720
[Paolo] Eh già, sì.

463
00:26:43,800 --> 00:26:47,880
Ah! Scommetto che qualcuno
si è dimenticato di dire

464
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
che oggi è l'anniversario
di una coppia di uomini?

465
00:26:50,160 --> 00:26:51,480
Eh, forse.

466
00:26:51,640 --> 00:26:54,040
Ah, sì, infatti… no… sì.

467
00:26:54,120 --> 00:26:56,800
Anna, scusa, avresti dovuto dirmelo.
Mi hai fatto fare una figura!

468
00:26:56,880 --> 00:26:57,840
[ride]

469
00:26:57,920 --> 00:26:59,240
No, non c'è problema.

470
00:26:59,440 --> 00:27:02,240
No, ma infatti non c'è veramente
nessun problema, si figuri!

471
00:27:02,600 --> 00:27:04,040
È solo che non lo sapevo, quindi…

472
00:27:04,160 --> 00:27:06,040
- Auguri, eh!
- Grazie.

473
00:27:06,200 --> 00:27:08,240
Stavo appunto dicendolo prima a…

474
00:27:08,680 --> 00:27:10,440
- Paolo.
- Sì, mio marito.

475
00:27:10,520 --> 00:27:11,640
- Appunto.
- Suo marito.

476
00:27:11,720 --> 00:27:16,040
Esatto, esatto, esatto. Devo proprio
scappare adesso. Grazie, arrivederci.

477
00:27:16,760 --> 00:27:18,040
- Arrivederci.
- Ciao.

478
00:27:18,520 --> 00:27:19,640
Arrivederci.

479
00:27:21,840 --> 00:27:24,160
- Leo?
- Eh, io gliel'avevo detto.

480
00:27:24,240 --> 00:27:27,440
- Poi a scuola lo sanno tutti.
- Sì, non è un problema, dai.

481
00:27:27,520 --> 00:27:29,040
- Cosa?
- Ciao.

482
00:27:29,240 --> 00:27:31,840
- Ciao. Piacere, Anna.
- Simone, piacere, accomodati.

483
00:27:31,920 --> 00:27:32,960
Grazie.

484
00:27:33,040 --> 00:27:35,160
[Paolo] Quindi, tu, Anna, non sei di Roma.

485
00:27:35,240 --> 00:27:37,120
No, sono appena arrivata.

486
00:27:37,240 --> 00:27:40,840
È nuova. È venuta quest'anno a scuola mia.

487
00:27:41,440 --> 00:27:44,200
Anna, scusa se te lo dico,
però potevi avvisare tua mamma,

488
00:27:44,440 --> 00:27:46,040
che questa è una famiglia con due papà.

489
00:27:47,040 --> 00:27:48,640
Perché? Va specificato?

490
00:27:49,440 --> 00:27:51,240
Volevo proprio vedere la sua faccia.

491
00:27:52,120 --> 00:27:57,080
Mia madre si atteggia da donna
moderna, aperta e progressista,

492
00:27:57,160 --> 00:28:00,760
però poi l'unica famiglia che concepisce
è quella tradizionale.

493
00:28:00,840 --> 00:28:01,880
[Monica] Eh, certo.

494
00:28:02,560 --> 00:28:05,760
Ma se le dici che è omofoba,
lei risponde che non lo è, perché ha…

495
00:28:05,840 --> 00:28:07,640
[tutti] Tanti amici gay!

496
00:28:08,480 --> 00:28:10,680
[Anna]
Esatto. Ma io non li ho mai conosciuti.

497
00:28:14,120 --> 00:28:15,840
La verità è che…

498
00:28:16,120 --> 00:28:21,080
lei non sopporta che una famiglia come la
vostra possa essere più felice della sua.

499
00:28:28,960 --> 00:28:30,640
[campanello]

500
00:28:31,080 --> 00:28:33,560
- Chi è?
- Questa deve essere Mariela,

501
00:28:33,680 --> 00:28:35,960
che si è dimenticata
un'altra volta la borsa.

502
00:28:36,040 --> 00:28:39,240
No, aspetta, vado io.
Tu tiri fuori la torta dal frigo?

503
00:28:39,880 --> 00:28:42,520
Certo! Certo.

504
00:28:46,840 --> 00:28:48,440
[campanello]

505
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Eccomi.

506
00:28:54,480 --> 00:28:56,120
Ma che ci fai qua, Riccardo,
sei impazzito?

507
00:28:56,240 --> 00:28:59,600
È da ieri che provo a chiamarti.
Perché cazzo non mi rispondi al telefono?

508
00:28:59,680 --> 00:29:01,440
Perché l'ho perso il telefono,
ecco perché.

509
00:29:01,520 --> 00:29:02,680
Ah, l'hai perso.

510
00:29:02,760 --> 00:29:05,440
Se c'è qualcosa che vuoi dirmi,
vorrei che me lo dicessi in faccia.

511
00:29:05,520 --> 00:29:06,600
O forse chiedo troppo?

512
00:29:06,680 --> 00:29:09,480
Senti, io non lo so che cazzo t'è preso,
ma tu qua non ci puoi stare!

513
00:29:09,560 --> 00:29:11,680
Ne parliamo dopo di questa cosa,
io devo andare dentro.

514
00:29:11,800 --> 00:29:13,680
Ma dove, a festeggiare
il vostro anniversario?

515
00:29:13,800 --> 00:29:16,120
- Sì, e allora?
- Complimenti, che carini!

516
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
E lo sa lui che sono due anni
che ti scopi un altro?

517
00:29:18,560 --> 00:29:19,920
Ma la vuoi piantare, cazzo?

518
00:29:20,000 --> 00:29:21,600
Di là c'è mio figlio, i miei compagni.

519
00:29:21,680 --> 00:29:23,080
- Chi se ne frega!
- Abbassa la voce!

520
00:29:23,240 --> 00:29:24,880
[Paolo] Simone? Chi è?

521
00:29:25,000 --> 00:29:26,880
È una roba di lavoro, arrivo.

522
00:29:28,200 --> 00:29:30,160
[Simone] Oh, ti vuoi calmare sì o no?

523
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
Come t'è venuto in mente
di venire fino a qua eh? Esci da qui!

524
00:29:33,120 --> 00:29:36,720
Scusa. Abbi almeno il coraggio
di guardarmi negli occhi e dirmelo.

525
00:29:37,040 --> 00:29:38,240
Ma dirti cosa?

526
00:29:38,560 --> 00:29:40,640
Se penso a tutte le cazzate
che mi hai detto.

527
00:29:40,840 --> 00:29:44,000
Che l'avresti lasciato,
che saresti venuto a stare da me.

528
00:29:44,080 --> 00:29:45,560
Io ti ho creduto, come un idiota.

529
00:29:45,640 --> 00:29:48,720
Io non ci posso credere che mi stai
facendo una scenata qui, davanti casa mia.

530
00:29:48,840 --> 00:29:51,120
E poi, non voglio stare
con una persona che reagisce così,

531
00:29:51,200 --> 00:29:52,880
solo perché non ho risposto al telefono.

532
00:29:52,960 --> 00:29:53,880
[rumore di passi]

533
00:29:53,960 --> 00:29:55,600
[dialogo non udibile]

534
00:29:55,680 --> 00:29:57,520
[Monica] Vuoi una mano con la torta?

535
00:30:02,120 --> 00:30:03,600
Chi è quello?

536
00:30:04,240 --> 00:30:08,760
Lo ha fatto venire qui
la sera del nostro anniversario.

537
00:30:12,080 --> 00:30:15,600
Che fai? Oh, oh, che fai?
Vuoi fare una piazzata davanti a tutti?

538
00:30:15,680 --> 00:30:18,600
Ti prego, lasciami andare,
ho già avuto troppa pazienza.

539
00:30:18,680 --> 00:30:22,240
- Ti prego, lasciami andare.
- Paolo, calmati, calmati, ascoltami!

540
00:30:22,480 --> 00:30:23,640
Ascoltami!

541
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
Te lo dico io cosa facciamo adesso.

542
00:30:25,880 --> 00:30:28,120
Adesso noi torniamo di là,
ci sediamo, mangiamo, eh?

543
00:30:28,240 --> 00:30:32,760
Arriviamo non so come a fine serata,
poi dopo, con calma e tanto sangue freddo,

544
00:30:32,920 --> 00:30:35,240
affronterai la cosa con Simone, va bene?

545
00:30:35,480 --> 00:30:38,600
Con ragionevolezza, come tu sai fare.

546
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
- Va bene?
- Va bene.

547
00:30:40,240 --> 00:30:42,480
Magari le cose non stanno
esattamente come pensi te.

548
00:30:42,640 --> 00:30:44,560
- È vero, esatto, perché?
- Perché?

549
00:30:44,640 --> 00:30:46,240
- Uno esagera, no?
- Certo!

550
00:30:46,560 --> 00:30:47,880
È vero, magari…

551
00:30:51,480 --> 00:30:54,240
No, no, no! Io l'ammazzo,
Monica l'ammazzo, l'ammazzo!

552
00:30:54,440 --> 00:30:56,560
Vuoi che Leone lo sappia così,
davanti alla sua amica?

553
00:30:56,640 --> 00:30:59,840
Per non parlare di Carlo, che già pensa
che il vostro matrimonio sia una farsa.

554
00:31:00,480 --> 00:31:05,760
Lo è. Una farsa. Lo è diventato.

555
00:31:06,680 --> 00:31:08,800
[Simone]
Cioè, ci sono tante cose da vedere a Roma.

556
00:31:08,880 --> 00:31:13,120
[Leone] Sì, più che Roma, papà,
Anna voleva guardare un po' i dintorni.

557
00:31:13,640 --> 00:31:15,640
Pensavo di portarla a Guadagnolo.

558
00:31:15,840 --> 00:31:19,440
- Eh, pa'? Guadagnolo?
- Sì.

559
00:31:19,600 --> 00:31:22,640
Ah, bello! È bellissimo quel posto.
Ma te lo ricordi, Carlo?

560
00:31:22,720 --> 00:31:24,040
[Carlo] Sì, è bellissimo, davvero.

561
00:31:24,120 --> 00:31:26,240
Scusa, Paolo, ma non m'aspetti
per tagliare la torta?

562
00:31:26,480 --> 00:31:27,600
No.

563
00:31:30,160 --> 00:31:31,560
Quindi, possiamo?

564
00:31:31,880 --> 00:31:34,880
- Sì, sì, sì.
- Ma allora, chi era alla porta?

565
00:31:35,960 --> 00:31:38,000
Un fornitore, del ristorante.

566
00:31:39,200 --> 00:31:41,520
Sì, scusate, lo so che non era il momento,

567
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
però non trovo il cellulare e non
riusciva a rintracciarmi.

568
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
- Un fornitore, eh?
- Certo.

569
00:31:45,680 --> 00:31:47,080
Ma anche la panna è vegetale?

570
00:31:47,200 --> 00:31:52,000
E quindi, adesso i fornitori
vengono direttamente a casa, la sera.

571
00:31:52,120 --> 00:31:54,520
- Te l'ho detto, non riusciva a trovarmi.
- [Paolo] Ovvio!

572
00:31:54,600 --> 00:31:55,600
[Monica] Paolo, calmati.

573
00:31:55,680 --> 00:31:57,560
I fornitori vengono a rompere i coglioni,

574
00:31:57,760 --> 00:32:01,240
- la sera del nostro anniversario!
- Basta. Basta.

575
00:32:01,840 --> 00:32:03,080
E come se non bastasse,

576
00:32:03,160 --> 00:32:07,040
i fornitori si baciano in giardino,
il padrone di casa, eh?

577
00:32:07,160 --> 00:32:09,480
- Ma sei impazzito?
- Di' la verità!

578
00:32:10,640 --> 00:32:12,120
Cosa sta succedendo?

579
00:32:13,120 --> 00:32:14,600
Chiedilo a tuo padre.

580
00:32:17,680 --> 00:32:19,480
Ma, davvero hai baciato il fornitore?

581
00:32:20,480 --> 00:32:22,960
Papà, che vuol dire?

582
00:32:23,040 --> 00:32:24,760
Non vuol dire niente.

583
00:32:24,920 --> 00:32:26,520
A me dispiace solo per Anna,

584
00:32:26,640 --> 00:32:29,880
che deve assistere a un attacco isterico
di quello là, così, cioè…

585
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
No, si figuri.

586
00:32:33,920 --> 00:32:35,880
Scusami, perché tu hai il mio cellulare?

587
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Perché tu te lo sei dimenticato,
ecco perché.

588
00:32:38,240 --> 00:32:40,840
- Ma mi hai detto che non l'avevi visto.
- E invece l'ho visto.

589
00:32:40,920 --> 00:32:42,800
E ho anche visto
tutti i messaggi di Riccardo.

590
00:32:42,880 --> 00:32:45,480
- E adesso chi è Riccardo?
- [Paolo] Il fornitore!

591
00:32:46,440 --> 00:32:50,040
È quello che fornisce Simone
da due anni, se non sbaglio.

592
00:32:50,200 --> 00:32:51,640
Sì, sì, due anni.

593
00:32:52,080 --> 00:32:53,200
Papà?

594
00:32:53,480 --> 00:32:56,240
Leone, ti spiegherò tutto con calma.

595
00:32:57,240 --> 00:33:02,000
Come hai potuto? Tu mi spieghi come
cazzo hai potuto? Mi fidavo di te, io.

596
00:33:02,120 --> 00:33:03,640
Beh, no.

597
00:33:03,800 --> 00:33:06,440
Sennò non avresti ravanato
nei messaggi del mio cellulare, scusa.

598
00:33:06,600 --> 00:33:09,240
Ah, certo, adesso è colpa mia
che ti ho smascherato, eh?

599
00:33:09,480 --> 00:33:12,440
Come cazzo ti viene in mente
di leggere i miei messaggi?

600
00:33:12,520 --> 00:33:15,080
- Non cambiare discorso.
- Simone, Paolo, ci sono i ragazzi.

601
00:33:15,160 --> 00:33:16,640
Non è il momento.

602
00:33:17,040 --> 00:33:18,760
Ne parliamo in un altro momento, va.

603
00:33:18,880 --> 00:33:23,600
E parleremo anche della nost…
della nostra separazione.

604
00:33:23,760 --> 00:33:25,440
Sei una merda, dove cazzo vai?

605
00:33:25,880 --> 00:33:27,600
Ho distrutto il nostro matrimonio.

606
00:33:27,680 --> 00:33:30,240
Visto che è tutta colpa mia,
me ne vado. Sei contento?

607
00:33:30,480 --> 00:33:33,880
Ah, sono contento, adesso chi
è che fa l'isterica? Chi è l'isterica?

608
00:33:34,080 --> 00:33:35,240
[Leone] Papà!

609
00:33:35,440 --> 00:33:37,480
- Me ne vado, me ne vado, guarda…
- Ma dove vai?

610
00:33:37,600 --> 00:33:39,720
- Vai via!
- Hai rovinato tutto, hai rovinato.

611
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
[campanello]

612
00:33:40,880 --> 00:33:41,800
Chi è?

613
00:33:41,960 --> 00:33:43,840
- Di nuovo il fornitore?
- Carlo.

614
00:33:44,960 --> 00:33:46,000
[Leone] No, vado io.

615
00:33:46,080 --> 00:33:48,400
No, Leo, ti prego. Stanne fuori
Papà, mi lasci passare?

616
00:33:48,520 --> 00:33:50,040
- No, no, no!
- Papà, mi lasci passare?

617
00:33:50,120 --> 00:33:51,600
No, no, no, vado io! Vado io!

618
00:33:51,680 --> 00:33:53,000
Non state capendo!

619
00:33:53,080 --> 00:33:56,720
[voci confuse a accavallate]

620
00:33:59,640 --> 00:34:03,000
[insieme in inglese] Ta-da!
Buon anniversario, ragazzi!

621
00:34:04,920 --> 00:34:06,040
Ciao.

622
00:34:07,520 --> 00:34:09,200
- Tilly!
- Hello.

623
00:34:11,760 --> 00:34:13,040
Leone?

624
00:34:14,600 --> 00:34:21,040
[voci inudibili]

625
00:34:25,880 --> 00:34:27,640
Bella serata di merda.

626
00:34:29,640 --> 00:34:32,080
I miei non facevano altro
che urlarsi addosso di tutto.

627
00:34:33,760 --> 00:34:37,000
Poi si sono lasciati
ed è andata molto meglio.

628
00:34:37,640 --> 00:34:41,840
[Paolo e Simone continuano a litigare]

629
00:34:45,240 --> 00:34:48,200
Andiamo lo stesso domani a Gu…

630
00:34:48,480 --> 00:34:51,440
- Guadagnolo?
- Guadagnolo. Giusto?

631
00:34:52,120 --> 00:34:53,440
- Sì.
- Ok.

632
00:34:57,600 --> 00:34:58,720
Anna?

633
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
[Paolo urlando] Vai via!
Ma vai a fare in culo!

634
00:35:05,160 --> 00:35:08,640
[Paolo] A Leone ci penserò solo,
come ho sempre fatto in questi anni.

635
00:35:15,040 --> 00:35:16,840
[in inglese]
Ti sta benissimo quel vestito!

636
00:35:17,840 --> 00:35:19,840
Beh, è la prima cosa che ho trovato.

637
00:35:23,640 --> 00:35:24,720
- È Prada.
- Ah.

638
00:35:25,880 --> 00:35:30,080
[in inglese] Ho sempre invidiato il
tuo stile: raffinato, ma mai pretenzioso.

639
00:35:31,240 --> 00:35:34,680
[in inglese]
Mi spiace, Tilly. Mi spiace, Leroy.

640
00:35:36,520 --> 00:35:38,840
La vostra era una bellissima sorpresa, ma…

641
00:35:39,240 --> 00:35:41,240
[in inglese]
Ero passata per fare un saluto.

642
00:35:42,000 --> 00:35:43,120
Adesso è meglio se andiamo.

643
00:35:43,840 --> 00:35:44,880
Dov'è che andate?

644
00:35:45,040 --> 00:35:49,080
Andiamo in Sicilia, a visitare
il paese d'origine dei nonni di Leroy.

645
00:35:49,720 --> 00:35:53,240
600 km in moto. Sarà un lungo viaggio.

646
00:35:53,440 --> 00:35:55,640
[Leroy, in inglese]
Non è una moto, babe, è una Harley.

647
00:35:55,720 --> 00:35:58,840
Non è una Road King, certo,
ma andrà bene lo stesso.

648
00:36:02,560 --> 00:36:04,000
[in inglese] Simone, vai via?

649
00:36:05,880 --> 00:36:07,040
Yes.

650
00:36:08,840 --> 00:36:10,120
[Tilly] Ragazzi!

651
00:36:11,080 --> 00:36:18,040
[in inglese] Non so cosa sia successo,
ma voglio che sappiate quanto vi amo.

652
00:36:18,200 --> 00:36:19,520
Vi voglio bene.

653
00:36:19,640 --> 00:36:21,120
Anche noi ti vogliamo bene, Tilly.

654
00:36:22,000 --> 00:36:23,640
[in inglese] Sei come una sorella.

655
00:36:23,840 --> 00:36:27,520
In un altro momento sarebbe stato
bellissimo passare del tempo insieme, ma…

656
00:36:36,680 --> 00:36:39,040
[in inglese] Tilly, devo andare. Vado via.

657
00:36:39,240 --> 00:36:44,600
Bravo. Vai via, vai, vai a fare in culo.
Non tornare mai più.

658
00:36:50,640 --> 00:36:52,160
[porta che si chiude]

659
00:36:57,920 --> 00:36:59,040
[bussano alla porta]

660
00:36:59,200 --> 00:37:00,240
Chi è?

661
00:37:01,120 --> 00:37:02,440
[Tilly] Posso entrare?

662
00:37:06,800 --> 00:37:07,840
[in inglese] Ciao, Dede.

663
00:37:11,720 --> 00:37:12,920
Dede?

664
00:37:18,720 --> 00:37:20,000
Mi chiami ancora così?

665
00:37:20,840 --> 00:37:21,920
Preferisci mamma?

666
00:37:22,040 --> 00:37:24,840
Oh, no, no, no, Dede va benissimo.

667
00:37:26,440 --> 00:37:27,720
Sei molto creativo.

668
00:37:29,720 --> 00:37:34,600
Lo dico sempre ai miei bambini,
quando parlo della mia famiglia italiana.

669
00:37:38,080 --> 00:37:39,440
Hai visto cosa è successo?

670
00:37:40,960 --> 00:37:42,440
Non è mai successo prima?

671
00:37:42,760 --> 00:37:47,440
Certo, ma solo per cose normali,
mai così gravi.

672
00:37:49,480 --> 00:37:51,680
Non giudicarli troppo velocemente, Leone.

673
00:37:51,840 --> 00:37:54,720
No, solo che non pensavo
potesse succedere a loro.

674
00:37:56,640 --> 00:37:58,040
Nemmeno io.

675
00:38:00,680 --> 00:38:06,000
Che bella svolta per il mio video
sulla nostra bellissima famiglia.

676
00:38:08,920 --> 00:38:09,960
No?

677
00:38:14,480 --> 00:38:18,040
C'è un'antica arte giapponese,
chiamata Kintsugi.

678
00:38:18,720 --> 00:38:22,640
Quando rompi un oggetto prezioso,
invece di buttarlo via,

679
00:38:23,240 --> 00:38:27,000
con un po' di oro liquido
rimetti insieme i cocci rotti.

680
00:38:27,760 --> 00:38:32,240
Le spaccature sono ancora visibili,
ma l'oggetto diventa ancora più prezioso.

681
00:38:34,880 --> 00:38:37,120
Le spaccature sono, in un certo senso,
una buona cosa.

682
00:38:38,560 --> 00:38:42,880
Sono ciò che rende una persona unica, sai?

683
00:38:44,040 --> 00:38:45,520
Immagino di sì.

684
00:38:58,760 --> 00:39:01,000
[notifica messaggio]

685
00:39:04,600 --> 00:39:06,080
Ma va' a cagare, vai!

686
00:39:19,800 --> 00:39:21,520
[musica in sottofondo]

687
00:39:38,240 --> 00:39:39,440
Ciao.

688
00:39:39,680 --> 00:39:41,720
È colpa sua, io ero pronto mezz'ora fa.

689
00:39:42,240 --> 00:39:45,120
Ah, mi han detto che la parete
di Guadagnolo è fantastica.

690
00:39:54,800 --> 00:39:59,000
Mia madre mi ha dato il permesso
di venire solo se veniva anche lui.

691
00:39:59,080 --> 00:40:00,200
Certo.

692
00:40:01,840 --> 00:40:04,520
È pericoloso uscire con il figlio
di due gay isterici, eh?

693
00:40:06,240 --> 00:40:08,040
Le hai raccontato della sera di ieri?

694
00:40:08,440 --> 00:40:12,040
No, mia madre è meglio
se pensa ai suoi problemi.

695
00:40:14,960 --> 00:40:20,440
E tua madre? Tilly?
È tua madre, giusto? Che ha detto?

696
00:40:20,640 --> 00:40:24,600
No, lei non è mia madre.
Lei è la mia portatrice, la mia Dede.

697
00:40:25,240 --> 00:40:27,920
Io la chiamo così, è una storia lunga.

698
00:40:29,800 --> 00:40:36,760
Ieri mentre vi… vi guardavo,
mi sembravate una bella famiglia, peccato.

699
00:40:39,800 --> 00:40:44,560
Però, cercavo di indovinare
chi dei due fosse il tuo padre biologico,

700
00:40:45,040 --> 00:40:51,080
ma hai qualcosa di entrambi, cioè,
non riesco a capire, è Simone o Paolo?

701
00:40:51,160 --> 00:40:53,480
- Non lo so.
- Cioè?

702
00:40:53,560 --> 00:40:56,040
Che non si sa.
Ne dobbiamo parlare proprio adesso?

703
00:41:00,680 --> 00:41:03,760
E certo. Sai cos'è un cocktail, no?

704
00:41:05,640 --> 00:41:07,680
Io sono figlio di una specie di cocktail.

705
00:41:08,840 --> 00:41:12,240
Praticamente, in una provetta
i miei genitori hanno mescolato il loro…

706
00:41:13,120 --> 00:41:16,120
- …sperma.
- Sì, quello.

707
00:41:17,920 --> 00:41:22,440
E niente, poi quel mix con le uova
della donatrice ha fatto gli embrioni,

708
00:41:22,520 --> 00:41:26,640
che Tilly ha preso in pancia
e dopo nove mesi sono uscito io. Così.

709
00:41:28,080 --> 00:41:29,680
Hai capito qualcosa?

710
00:41:30,960 --> 00:41:32,440
Credo di sì.

711
00:41:36,120 --> 00:41:37,840
[musica in sottofondo]

712
00:42:08,600 --> 00:42:10,080
[notifica messaggio]

713
00:42:37,800 --> 00:42:41,040
[Leone] Bello, eh?
Ne è valsa la pena alla fine.

714
00:42:41,200 --> 00:42:44,240
[Dario] Ottimo,
poi la parete è bellissima.

715
00:42:44,800 --> 00:42:46,120
Vi arrampicate anche voi?

716
00:42:47,120 --> 00:42:48,240
- Lì?
- Sì.

717
00:42:48,640 --> 00:42:49,680
[Anna] Io passo.

718
00:42:49,800 --> 00:42:50,840
[Dario] Tu, Leone?

719
00:42:50,960 --> 00:42:52,040
Altina, eh?

720
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
[Dario] Ho portato l'attrezzatura
anche per te,

721
00:42:54,480 --> 00:42:55,680
poi nel caso ci sono io.

722
00:42:56,080 --> 00:42:57,160
Allora, io apro la via.

723
00:42:57,240 --> 00:42:59,000
Allora io riprendo l'impresa.

724
00:43:07,240 --> 00:43:09,160
[Anna] Guarda che non devi
farlo per forza, eh?

725
00:43:09,240 --> 00:43:11,120
No, lo faccio.

726
00:43:13,040 --> 00:43:14,040
Sei sicuro?

727
00:43:14,480 --> 00:43:16,800
- Bravo, eh?
- Sì, lui sì, è bravo.

728
00:43:17,640 --> 00:43:18,840
- Molto?
- Molto.

729
00:43:30,080 --> 00:43:31,640
[Dario] È facile, si fa.

730
00:43:33,240 --> 00:43:34,600
[Dario] Corda!

731
00:43:37,040 --> 00:43:38,720
Vabbè, vado io.

732
00:43:40,880 --> 00:43:42,240
[Dario] Tu, Leone, sali con calma.

733
00:43:42,480 --> 00:43:45,640
Cerca gli appoggi per i piedi e le mani
e sali con calma.

734
00:43:51,240 --> 00:43:56,720
Bravo. Ora lì. Vai.

735
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
[Leone] Eccolo.

736
00:43:59,480 --> 00:44:00,520
[Dario] Com'è?

737
00:44:01,840 --> 00:44:03,040
Ok.

738
00:44:03,600 --> 00:44:04,680
Metti la mano lì.

739
00:44:05,040 --> 00:44:07,200
- Qua?
- [Dario] Davanti al ginocchio.

740
00:44:08,440 --> 00:44:09,960
Cerca degli appoggi di là.

741
00:44:12,000 --> 00:44:13,040
Ok, bravo.

742
00:44:16,120 --> 00:44:17,120
[Dario] Buono.

743
00:44:19,600 --> 00:44:21,440
Piano, piano, piano, piano, piano.

744
00:44:21,640 --> 00:44:23,040
[Anna] Oh, Leo, tutto bene?

745
00:44:23,120 --> 00:44:24,440
Sì… sì.

746
00:44:24,560 --> 00:44:27,120
Riprendi la parete. Riprendi la parete.

747
00:44:29,120 --> 00:44:30,760
[Anna] Oh, stai attento, ti prego.

748
00:44:33,080 --> 00:44:36,440
[Dario] Vai… vai.

749
00:44:39,080 --> 00:44:40,600
Occhio, occhio, occhio!

750
00:44:41,640 --> 00:44:42,680
Com'è?

751
00:44:45,840 --> 00:44:48,040
OK? Forza.

752
00:44:54,680 --> 00:44:55,840
[Dario] Mano?

753
00:44:59,680 --> 00:45:03,640
Bravo! Hai visto che ce l'hai fatta?
Sei stato bravissimo.

754
00:45:03,720 --> 00:45:06,240
Sì, se non era per te
stavo ancora aggrappato a quella roccia.

755
00:45:21,840 --> 00:45:23,760
[Leone]
Oh, ma non è che pubblica il video, eh?

756
00:45:23,840 --> 00:45:29,640
Perché? No, ci faresti una bella figura,
hai dimostrato di avere coraggio, perché?

757
00:45:32,000 --> 00:45:34,240
Vorrei avere lo stesso coraggio
in altre cose.

758
00:45:36,920 --> 00:45:38,640
Mi piace stare con te.

759
00:45:40,040 --> 00:45:44,080
Davvero, è raro incontrare
un ragazzo come te.

760
00:45:46,600 --> 00:45:49,040
E questa cosa mi fa pensare perché…

761
00:45:49,960 --> 00:45:51,000
Finalmente…

762
00:46:07,240 --> 00:46:10,760
Sei il primo ragazzo gay che mi piace,
non so bene cosa fare.

763
00:46:19,200 --> 00:46:20,760
Dario, io non sono gay.

764
00:46:23,240 --> 00:46:25,040
- Come non sei gay?
- Non sono gay.

765
00:46:26,600 --> 00:46:28,240
Ma i tuoi sono froci, nel senso…

766
00:46:28,800 --> 00:46:30,600
- I miei.
- No, no, no, no.

767
00:46:30,680 --> 00:46:33,200
- No, vabbé, non ci posso credere.
- Non intendo dire che… Leone?

768
00:46:33,440 --> 00:46:36,040
Anche Anna mi ha detto.
Come fai a non essere gay?

769
00:46:36,120 --> 00:46:40,240
I miei genitori sono gay!
I miei genitori sono gay.

770
00:46:40,520 --> 00:46:43,080
E io no. I tuoi genitori sono etero
e tu evidentemente no,

771
00:46:43,160 --> 00:46:46,200
non è una malattia contagiosa
che ti prende così…

772
00:46:47,040 --> 00:46:48,240
- Lo dici a qualcuno?
- No.

773
00:46:48,480 --> 00:46:49,960
- Lo dici a qualcuno?
- No.

774
00:46:50,120 --> 00:46:51,840
- Te lo tieni per te?
- Sì.

775
00:46:51,920 --> 00:46:53,080
Bravo.

776
00:47:08,560 --> 00:47:10,880
- Leone, stai bene?
- Tuo fratello è uno stronzo.

777
00:47:11,480 --> 00:47:13,880
Scusa, è che con questa storia
ancora non ci ha fatto i conti.

778
00:47:13,960 --> 00:47:15,040
Tu lo sapevi?

779
00:47:16,720 --> 00:47:19,440
Avete organizzato tutto questo
per farmi fidanzare con tuo fratello?

780
00:47:19,520 --> 00:47:23,160
Ma no, cioè, sì, sapevo che gli piacevi,
però credevo che anche lui piacesse a te.

781
00:47:23,240 --> 00:47:25,480
Ecco perché ti interessavano
tanto i miei, eh?

782
00:47:25,840 --> 00:47:29,880
Sempre così carina e gentile,
sei pure voluta venire a casa mia.

783
00:47:30,000 --> 00:47:31,120
Volevo solo aiutarlo a…

784
00:47:31,240 --> 00:47:34,760
Senti, mi hanno dato del frocio
per tutta la vita, per via dei miei.

785
00:47:36,600 --> 00:47:39,960
E mi dispiace tanto deludere le vostre
aspettative, vorrei tanto essere gay,

786
00:47:40,680 --> 00:47:44,840
ma semplicemente, non è così, non è così.

787
00:47:47,120 --> 00:47:49,440
Seriamente non hai capito
perché sono qua oggi?

788
00:47:50,960 --> 00:47:53,040
Perché mi piaci tu, Anna. Tu.

789
00:47:56,640 --> 00:47:57,880
Pensavo fossi qua per me.

790
00:48:02,640 --> 00:48:05,920
Ho sbagliato io. Scusa.

791
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
[musica in sottofondo]

792
00:48:42,560 --> 00:48:43,640
Ciao, pa'.

793
00:48:43,840 --> 00:48:45,600
Ciao, amore, com'è andata la gita?

794
00:48:47,200 --> 00:48:49,560
È andata. Tu come stai?

795
00:48:50,080 --> 00:48:53,040
Io? Beh, bene. Bene.

796
00:48:54,240 --> 00:48:56,240
Ho visto che hai cambiato un po' tutto.

797
00:48:56,960 --> 00:49:01,640
Sì, ho fatto un po' di pulizie.
Hai fame, vuoi qualcosa da mangiare?

798
00:49:01,920 --> 00:49:03,040
No.

799
00:49:07,680 --> 00:49:09,240
Scusa, cosa stai facendo?

800
00:49:09,560 --> 00:49:10,680
Un po' di pulizie.

801
00:49:10,840 --> 00:49:12,520
E butti le bottiglie di papà?

802
00:49:12,680 --> 00:49:16,840
Ah, parli della piccola collezioncina
pretenziosa di tuo padre? Sì.

803
00:49:18,440 --> 00:49:20,040
Beh, però per lui erano importanti.

804
00:49:20,840 --> 00:49:23,840
Importanti solo perché aveva preso
il patentino da sommelier?

805
00:49:31,240 --> 00:49:32,240
E questa?

806
00:49:33,120 --> 00:49:34,520
Ops!

807
00:49:45,240 --> 00:49:46,560
Mi dispiace, pa'.

808
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
Senti, io vado a dormire,
che sono un po' stanco.

809
00:50:00,600 --> 00:50:02,160
[musica in sottofondo]

810
00:50:18,600 --> 00:50:20,920
[Riccardo] Mi dispiace,
non doveva andare così.

811
00:50:22,920 --> 00:50:24,600
Sono stato un coglione e lo ammetto.

812
00:50:24,840 --> 00:50:29,640
Ah, ecco, bravo. Bravo.

813
00:50:33,560 --> 00:50:38,040
Però, io non ci credo che non mi vuoi più.

814
00:50:52,720 --> 00:50:55,680
[Jacopo] Comunque è piaciuto pure
al prof di chimica il decotto eh?

815
00:50:55,840 --> 00:50:58,240
Si vede che l'ha provato,
perché mi ha messo 10.

816
00:51:02,840 --> 00:51:03,880
Leone?

817
00:51:04,080 --> 00:51:06,000
Per quanto tempo pensi di ignorarmi?

818
00:51:06,080 --> 00:51:07,920
Ti ricordo che andiamo
nella stessa scuola.

819
00:51:09,560 --> 00:51:10,760
Leone, io vado a casa.

820
00:51:12,520 --> 00:51:13,800
Anna, mi lasci stare?

821
00:51:13,880 --> 00:51:16,880
Che devo fare, mi devo mettere
in ginocchio? Se vuoi lo faccio, eh?

822
00:51:17,000 --> 00:51:18,440
Per te è tutto uno scherzo, vero?

823
00:51:18,600 --> 00:51:20,680
Non esagerare. Io non potevo sapere che…

824
00:51:20,800 --> 00:51:24,560
Cosa? Che non sono gay?
Scusa, è colpa mia, non te l'ho detto.

825
00:51:24,760 --> 00:51:27,080
No, Leone, fermati!

826
00:51:29,240 --> 00:51:31,080
Mi sa che non ti sei sbagliato.

827
00:51:32,240 --> 00:51:33,440
Cosa?

828
00:51:35,440 --> 00:51:36,640
Tu un po' mi piaci.

829
00:51:51,160 --> 00:51:54,120
C'è tuo padre. Quello figo.

830
00:51:55,840 --> 00:51:57,120
Beh, ne parliamo dopo, ok?

831
00:51:58,480 --> 00:51:59,600
Sì.

832
00:52:03,680 --> 00:52:04,760
Hey!

833
00:52:06,560 --> 00:52:07,800
Che ci fai qua?

834
00:52:09,040 --> 00:52:11,040
Avevo voglia di stare
un po' con mio figlio.

835
00:52:11,200 --> 00:52:14,480
Ti va di mangiare qualcosa insieme, eh?
'Na bella pizza?

836
00:52:16,120 --> 00:52:18,120
Papà sta soffrendo e a te non frega nulla.

837
00:52:18,760 --> 00:52:20,240
Non è facile nemmeno per me.

838
00:52:20,640 --> 00:52:22,640
Però sei tu che hai combinato
tutto questo, no?

839
00:52:23,440 --> 00:52:28,240
Ho avuto una relazione segreta per mesi,
faccio schifo, sono disonesto, lo so.

840
00:52:28,800 --> 00:52:30,840
Ma non pensare che sia soltanto colpa mia.

841
00:52:31,440 --> 00:52:33,880
Le cose nella vita non sono mai
bianche o nere.

842
00:52:34,040 --> 00:52:36,520
Ci siamo arrivati insieme a questo punto.

843
00:52:36,600 --> 00:52:40,120
È che a volte le cose prendono una piega,
tu ti ci ritrovi dentro,

844
00:52:40,240 --> 00:52:42,720
- e non sai nemmeno come…
- Non lo sai. Non lo sai.

845
00:52:43,000 --> 00:52:47,040
Ci ho provato, Leo.
Ci abbiamo provato, non ha funzionato.

846
00:52:47,520 --> 00:52:51,720
Quello che ho fatto è sbagliato, lo so,
ma è una conseguenza, non è una causa.

847
00:52:52,800 --> 00:52:53,920
Lo capisci?

848
00:52:56,120 --> 00:52:58,080
Non lo so, non lo so.

849
00:52:59,160 --> 00:53:02,720
Senti, ti va di raccontarmi un po' di
Anna, eh? Mi sembra una ragazza in gamba…

850
00:53:02,840 --> 00:53:04,040
Papà, ci torni a casa?

851
00:53:05,840 --> 00:53:09,040
- L'avete fatta poi l'escursione?
- Papà? Ci torni a casa?

852
00:53:10,640 --> 00:53:12,120
Non lo so. Non adesso.

853
00:53:17,440 --> 00:53:23,000
Io ci sarò sempre per te, sempre.
Tu non ti liberi facilmente di me.

854
00:53:26,600 --> 00:53:30,680
Allora? Questa pizza?
Dove ce la possiamo prendere, eh?

855
00:53:31,240 --> 00:53:32,720
Meglio un'altra volta, pa'.

856
00:53:40,440 --> 00:53:42,000
[musica in sottofondo]

857
00:53:54,600 --> 00:53:56,080
[notifica messaggio]

858
00:54:02,240 --> 00:54:04,800
Ecco, ci mancava.

859
00:54:05,880 --> 00:54:08,480
Ragazzi, mi dispiace
dovervi dare questa notizia,

860
00:54:08,600 --> 00:54:11,720
ma la cassazione si è espressa
contro la doppia paternità.

861
00:54:11,840 --> 00:54:12,920
Cosa?

862
00:54:13,000 --> 00:54:16,040
Cioè, praticamente per la legge
non siamo più entrambi i genitori?

863
00:54:16,880 --> 00:54:18,720
- E ora?
- Beh, sai,

864
00:54:18,840 --> 00:54:21,840
potrebbero richiedervi di tornare
alla situazione antecedente.

865
00:54:22,000 --> 00:54:25,920
Aspetta, cioè quella in cui
nel certificato risulto soltanto io

866
00:54:26,040 --> 00:54:28,480
legalmente come genitore di Leone, giusto?

867
00:54:28,560 --> 00:54:30,040
- Ma perché?
- Non è proprio così.

868
00:54:30,120 --> 00:54:31,840
Dal momento che neanche voi,

869
00:54:31,920 --> 00:54:34,640
avete mai voluto sapere
chi fosse il genitore di Leone,

870
00:54:34,840 --> 00:54:37,720
potrebbero chiedervi ulteriori esami.

871
00:54:38,200 --> 00:54:41,000
E purtroppo, per esempio,
potrebbero chiedervi l'esame del DNA.

872
00:54:42,720 --> 00:54:45,000
Quindi, potremmo essere
tutti costretti a fare l'esame,

873
00:54:45,080 --> 00:54:46,720
per capire chi è il padre biologico?

874
00:54:46,840 --> 00:54:49,840
È possibile, cioè, per dirti la verità
è molto probabile.

875
00:54:50,040 --> 00:54:53,520
No, no, no ma questa è una
soluzione assolutamente nazista, avanti!

876
00:54:53,840 --> 00:54:56,560
Al massimo bisognerebbe
tornare alla situazione precedente.

877
00:54:56,640 --> 00:54:58,840
- Ma perché? Mica lo decidi tu!
- È la legge.

878
00:54:58,920 --> 00:55:01,920
- No, la legge sta dicendo un'altra cosa.
- "Alla situazione precedente"!

879
00:55:02,040 --> 00:55:04,800
La legge, in Italia,
è per il <i>favor veritatis.</i>

880
00:55:04,880 --> 00:55:06,120
Non è per il <i>favor minoris.</i>

881
00:55:06,200 --> 00:55:09,520
- Che cazzo vuol dire questo <i>"favor"?</i>
- Te lo spiego, te lo spiego.

882
00:55:09,800 --> 00:55:12,440
La determinazione della figliazione
in questo Paese,

883
00:55:12,560 --> 00:55:16,240
passa solo ed esclusivamente,
per il legame genetico con il minore.

884
00:55:17,000 --> 00:55:18,840
- Solo?
- Solo per quello.

885
00:55:19,240 --> 00:55:20,560
Solo quello. Certo.

886
00:55:20,640 --> 00:55:22,440
Non lo so, Domenico.

887
00:55:22,600 --> 00:55:27,040
Essere obbligati a fare
tutti l'esame del DNA,

888
00:55:27,160 --> 00:55:30,160
potrebbe essere un trauma per tutti noi.

889
00:55:30,600 --> 00:55:32,840
Ma dico soprattutto per Leone, cioè…

890
00:55:36,680 --> 00:55:38,800
[musica in sottofondo]

891
00:56:14,640 --> 00:56:17,640
Dietro di te. Tieni gli occhi chiusi.

892
00:56:18,240 --> 00:56:19,440
Perché?

893
00:56:21,440 --> 00:56:22,680
Mi hai fatto un regalo?

894
00:56:22,960 --> 00:56:25,520
Sì. Questo.

895
00:56:29,520 --> 00:56:30,640
Ti piace?

896
00:56:37,040 --> 00:56:38,240
Perché proprio io?

897
00:56:39,240 --> 00:56:41,240
Perché, sei stato carino.

898
00:56:41,960 --> 00:56:44,200
Sì? E quando?

899
00:56:44,680 --> 00:56:45,800
Sempre.

900
00:56:46,240 --> 00:56:48,840
Anche quando stavi appeso
su quella parete.

901
00:56:49,000 --> 00:56:50,880
Oddio, no, ti prego, cancella quel video.

902
00:56:51,040 --> 00:56:52,520
Non posso.

903
00:56:53,640 --> 00:56:55,840
È qui dentro e ci rimarrà per sempre.

904
00:56:56,120 --> 00:56:57,440
- Sei sicura?
- Sì.

905
00:56:57,520 --> 00:56:58,880
Non è che poi…

906
00:57:19,040 --> 00:57:22,120
Oddio, sei sicuro?
Io non sono pronto a scenate, eh?

907
00:57:22,240 --> 00:57:25,640
Tranquillo, Paolo è a una fiera
e Leone è al parco.

908
00:57:26,520 --> 00:57:30,080
Ci mettiamo poco. Ma che ha fatto?

909
00:57:32,720 --> 00:57:33,840
Ha cambiato tutto.

910
00:57:41,240 --> 00:57:44,080
- Non ho molto, facciamo presto.
- Ma, davvero prendi solo libri?

911
00:57:44,240 --> 00:57:45,840
Eh, sì, tanto il resto è tutto suo.

912
00:57:45,960 --> 00:57:49,240
Il negozio, la casa, il ristorante,
è tutto di Paolo.

913
00:57:51,200 --> 00:57:54,160
Di tutti gli anni passati assieme
non mi resta niente.

914
00:57:54,680 --> 00:57:58,040
L'unica cosa di valore che ho sono
le bottiglie di vino che stanno in cucina.

915
00:57:58,200 --> 00:58:01,800
Anzi, guarda, c'è la vetrina, le
prendi che ce le portiamo al ristorante.

916
00:58:01,880 --> 00:58:03,040
Sì, vado.

917
00:58:04,080 --> 00:58:05,680
[Simone] Questo, è mio.

918
00:58:08,240 --> 00:58:12,040
Questo gliel'ho regalato dieci anni fa!
Manco l'ha aperto.

919
00:58:12,200 --> 00:58:13,480
[Riccardo] Non le trovo!

920
00:58:15,200 --> 00:58:19,560
Aspetta, arrivo. Te l'ho detto,
stanno qua, nella vetrina, sulla destra.

921
00:58:29,760 --> 00:58:30,840
No!

922
00:58:34,240 --> 00:58:35,440
No!

923
00:58:35,640 --> 00:58:37,440
- Fammi capire, t'ha buttato il vino?
- No!

924
00:58:37,560 --> 00:58:42,040
Non ci credo! No! No! No!

925
00:58:42,120 --> 00:58:48,120
Anche il Sassicaia no, no!
Pezzo di merda! Pezzo di merda!

926
00:58:48,920 --> 00:58:50,000
Pezzo di merda.

927
00:58:57,600 --> 00:59:00,440
Questa me la paghi. Questa me la paghi.

928
00:59:07,640 --> 00:59:09,240
- Calma…
- Non mi toccare.

929
00:59:14,240 --> 00:59:16,800
Dov'è? Dov'è? Eccolo!

930
00:59:17,440 --> 00:59:21,200
Ti piace Prada, eh?
Eccolo! Pezzo di merda.

931
00:59:23,440 --> 00:59:25,840
- Aspetta, Simo!
- Levati! Levati, levati!

932
00:59:31,840 --> 00:59:33,000
Cazzo, dai!

933
00:59:33,640 --> 00:59:34,880
Non mi toccare, non mi toccare!

934
00:59:35,960 --> 00:59:37,640
Non ho finito, non ho finito.

935
00:59:37,840 --> 00:59:41,760
Lascia stare, ma che cazzo fai?
Lascia stare! Lascia stare!

936
00:59:41,840 --> 00:59:45,120
Non ne vale la pena, Simo!
Non ne vale la pena.

937
00:59:47,120 --> 00:59:49,240
Lascia stare, eh?

938
00:59:57,080 --> 00:59:58,880
C'è una sacchetta, là.

939
00:59:59,000 --> 01:00:00,040
Ok.

940
01:00:03,080 --> 01:00:04,160
Questo.

941
01:00:04,240 --> 01:00:07,080
[Riccardo] Hai una scorta
di ansiolitici da reparto psichiatrico.

942
01:00:07,680 --> 01:00:09,000
Lasciamo perdere.

943
01:00:10,000 --> 01:00:11,440
No, no, quella è di Leone.

944
01:00:11,920 --> 01:00:13,760
- Cioè la usa tuo figlio?
- Mmh.

945
01:00:14,560 --> 01:00:16,120
Quindi, questi sono i capelli di Leone?

946
01:00:16,760 --> 01:00:17,760
Sì.

947
01:00:17,920 --> 01:00:22,040
Se vi obbligassero a fare il test, sarebbe
bene anticipare la risposta, giusto?

948
01:00:22,200 --> 01:00:24,680
Leo non la farà mai, lascia perdere.

949
01:00:26,240 --> 01:00:30,000
Sì, ma qui c'è qualche bulbo
e nel bulbo c'è il DNA.

950
01:00:32,720 --> 01:00:34,200
Vuoi farti trovare impreparato?

951
01:00:36,440 --> 01:00:37,680
Ci penso io.

952
01:00:56,640 --> 01:01:01,080
[Paolo] No! No! Noo! Nooo!

953
01:01:02,680 --> 01:01:04,680
No! No!

954
01:01:04,840 --> 01:01:06,080
Cosa è successo?

955
01:01:07,640 --> 01:01:12,120
Guarda! Guarda di cosa è capace! Eh?

956
01:01:12,440 --> 01:01:13,480
È stato papà?

957
01:01:14,520 --> 01:01:17,960
È stato qui.
E ha fatto a pezzi il mio Prada.

958
01:01:19,200 --> 01:01:21,840
[Leone]
È impazzito. È impazzito, è impazzito.

959
01:01:22,040 --> 01:01:25,160
Ma non sarà forse perché hai buttato
le sue bottiglie di vino, papà?

960
01:01:25,800 --> 01:01:30,640
E lui cos'ha buttato, eh? Lui ha
buttato nel cesso la nostra famiglia!

961
01:01:32,600 --> 01:01:34,960
La colpa non è mai
da una sola parte, papà.

962
01:01:37,720 --> 01:01:42,560
È lui. È lui che ti mette in testa
queste stronzate, di' la verità.

963
01:01:43,160 --> 01:01:46,480
Ma certo, è stato a scuola. L'hai visto.

964
01:01:46,640 --> 01:01:50,640
Senti! Tu, tu non ci devi più parlare
con lui, hai capito?

965
01:01:50,800 --> 01:01:53,200
Tu non lo devi più vedere, quello lì.
Mai più!

966
01:01:53,440 --> 01:01:55,840
Non ti sembra di esagerare, papà? Eh?

967
01:01:56,040 --> 01:01:58,480
Esagero io? Ma da che parte stai, amore?

968
01:01:58,600 --> 01:02:00,440
Io non sto dalla parte di nessuno, papà!

969
01:02:00,600 --> 01:02:05,080
Va bene, vuoi andare ad abitare con lui?
Vai ad abitare con lui, vai!

970
01:02:05,200 --> 01:02:06,640
Lasciami anche tu, vai!

971
01:02:06,760 --> 01:02:09,000
Con te non si può parlare,
non si è mai potuto parlare.

972
01:02:09,080 --> 01:02:10,840
Non ascolti un cazzo, papà.

973
01:02:13,920 --> 01:02:17,880
Senti, fate come volete,
basta che mi lasciate in pace, ok?

974
01:02:42,000 --> 01:02:43,640
[urla]

975
01:03:13,920 --> 01:03:16,480
- [Domenico] <i>Pronto?</i>
- Pronto, Domenico?

976
01:03:16,760 --> 01:03:19,840
Dobbiamo fargli il culo.
Portargli via tutto.

977
01:03:19,960 --> 01:03:21,240
<i>Dai, Paolo, non mi pare il caso.</i>

978
01:03:21,480 --> 01:03:25,040
No, no, no, tu non hai capito.
Questa è guerra.

979
01:03:32,600 --> 01:03:33,880
Ma te l'ha fatto lei, questo?

980
01:03:35,480 --> 01:03:36,560
E fermo.

981
01:03:38,240 --> 01:03:39,840
A me non succederà mai.

982
01:03:41,240 --> 01:03:42,640
Sono geloso.

983
01:03:44,760 --> 01:03:45,800
No, no, grazie.

984
01:03:45,920 --> 01:03:47,960
Oh, che è questa faccia?

985
01:03:48,440 --> 01:03:49,840
I miei genitori, Ja'.

986
01:03:50,440 --> 01:03:53,120
Non li ho mai visti così,
si fanno i dispetti come i bambini.

987
01:03:53,560 --> 01:03:57,480
Perché non li riprendi? È il colpo di
scena che ci serviva questo, è perfetto.

988
01:03:57,600 --> 01:03:58,920
Che cazzo dici, Ja'?

989
01:03:59,240 --> 01:04:01,000
Oh, facciamo un bel lavoro così.

990
01:04:03,640 --> 01:04:06,800
Senti, Ja', noi il documentario
non lo facciamo più, ok?

991
01:04:07,240 --> 01:04:10,120
- Scusa, chi lo ha deciso questo?
- Io. È la mia famiglia, lo decido io.

992
01:04:10,240 --> 01:04:12,000
Sì, ma è anche il mio lavoro di fine anno.

993
01:04:12,080 --> 01:04:14,080
Ci stiamo lavorando dall'inizio, insieme.

994
01:04:14,200 --> 01:04:17,920
Lo sai il culo che mi ci sono fatto,
non mi puoi fare questo, Leone. Leone?

995
01:04:18,040 --> 01:04:21,520
So' due persone di merda, Ja'. Io non
ci voglio niente a che vede', lo capisci?

996
01:04:22,440 --> 01:04:25,040
Mettici pure questo, nel documentario.
Se lo devi dire, dillo.

997
01:04:25,120 --> 01:04:29,080
Sono due persone di merda, dai. Partiamo
da una scena felice e poi ci sta un…

998
01:04:29,160 --> 01:04:30,760
Oh, e vaffanculo, Ja'!

999
01:04:37,720 --> 01:04:39,000
Capita a tutti, Leone.

1000
01:04:41,800 --> 01:04:43,240
Benvenuto nel mondo reale.

1001
01:04:44,480 --> 01:04:46,560
E poi non è questo
quello che volevi dimostrare?

1002
01:04:47,760 --> 01:04:53,080
La tua famiglia può essere una merda.
Come la mia. Come quella di tutti.

1003
01:04:57,080 --> 01:04:58,480
E vaffanculo a te.

1004
01:05:08,880 --> 01:05:10,840
[voci ovattate]

1005
01:05:10,920 --> 01:05:13,040
[uomo] …il vino nella cantinetta,
quanto si risparmia?

1006
01:05:13,120 --> 01:05:16,840
No, Ale, per favore non scherziamo,
il forno a microonde serve.

1007
01:05:17,080 --> 01:05:19,640
Piuttosto, rinunciamo
al bancone di Carrara.

1008
01:05:19,840 --> 01:05:21,880
- Quanto costa il mosaico?
- Che dice?

1009
01:05:22,960 --> 01:05:24,040
No.

1010
01:05:24,840 --> 01:05:26,000
È troppo, il mosaico.

1011
01:05:26,120 --> 01:05:28,760
[Simone]
Ti spacco la faccia, culo di merda.

1012
01:05:28,880 --> 01:05:31,120
Adesso mi senti. Scendi, coglione!

1013
01:05:31,560 --> 01:05:33,840
Forse il mosaico non è una brutta idea.

1014
01:05:34,840 --> 01:05:38,920
Dove cazzo sta, ah? Scendi giù, scendi!

1015
01:05:39,120 --> 01:05:41,640
Vado a vedere se trovo
un mosaico in saldo.

1016
01:05:41,960 --> 01:05:44,760
Arrivo subito, eh? Che cosa ci fai qui?

1017
01:05:44,960 --> 01:05:48,960
Dove cazzo vai? Cazzo stai facendo, Paolo?

1018
01:05:49,160 --> 01:05:50,880
Che cazzo significa questa?

1019
01:05:51,840 --> 01:05:53,080
Tu il ristorante non lo vendi.

1020
01:05:53,240 --> 01:05:55,080
Se non sbaglio, le mura, sono le mie.

1021
01:05:56,000 --> 01:05:58,520
Oh, bello, avevamo un accordo, eh?

1022
01:05:58,680 --> 01:06:01,240
Io gestivo il tuo locale,
contribuivo alla vita famigliare.

1023
01:06:01,520 --> 01:06:05,000
Certo, avevamo anche un altro accordo
che si chiamava "matrimonio",

1024
01:06:05,080 --> 01:06:07,920
però, mi spiace,
ora quell'accordo non c'è più, no?

1025
01:06:09,040 --> 01:06:12,560
Cazzo fai? Non mettermi le
mani addosso, non mettermi…

1026
01:06:12,680 --> 01:06:15,440
Revoca subito l'incarico di vendita.

1027
01:06:16,240 --> 01:06:17,440
- Ah sì?
- Sì.

1028
01:06:17,760 --> 01:06:20,880
Ah, siamo passati alle minacce,
aspetta un attimo, eh? Scusami, eh? Ecco!

1029
01:06:20,960 --> 01:06:22,120
[bip del registratore]

1030
01:06:22,200 --> 01:06:24,920
- Madonna, che pagliaccio che sei!
- Parla adesso. Parla, parla.

1031
01:06:25,440 --> 01:06:28,720
Io ho rinunciato al dottorato,
perché dovevo avere un'attività

1032
01:06:28,800 --> 01:06:31,440
per contribuire al benessere famigliare.
Me l'hai chiesto tu.

1033
01:06:31,560 --> 01:06:35,000
E io, allora? Io, io potevo diventare
un grande architetto,

1034
01:06:35,080 --> 01:06:38,040
invece sono qui a vendere cucine di merda.

1035
01:06:38,120 --> 01:06:41,800
Sei libero adesso, vai! Vai!
Basta che lasci in pace me e Leone.

1036
01:06:41,920 --> 01:06:44,880
- Vai, vai libero.
- Lascia Leone fuori da questa storia.

1037
01:06:45,000 --> 01:06:47,480
Ah, aiuto, mi sta minacciando,
aiuto, aiuto!

1038
01:06:47,640 --> 01:06:50,640
Non provare a mettermelo contro, Paolo,
perché guarda, io non rispondo di me.

1039
01:06:50,760 --> 01:06:51,960
Non rispondo di me!

1040
01:06:52,040 --> 01:06:54,000
Non mettermi le mani addosso
o chiamo la polizia.

1041
01:06:54,080 --> 01:06:55,600
- Ah, sì?
- Va bene?

1042
01:06:55,680 --> 01:06:57,600
- La vuoi smettere?
- Cosa? Cosa?

1043
01:06:57,680 --> 01:07:00,440
La vuoi smettere di fare come se Leone
fosse solo figlio tuo?

1044
01:07:00,760 --> 01:07:04,080
Leone è solo figlio mio.

1045
01:07:07,560 --> 01:07:09,840
Si vede benissimo, mi somiglia.

1046
01:07:10,560 --> 01:07:14,240
Paolo, questa storia
della somiglianza fisica

1047
01:07:14,600 --> 01:07:17,960
è un delirio che esiste
soltanto nella tua testa malata.

1048
01:07:19,200 --> 01:07:23,640
Leone ama la musica, la storia,
la montagna, gli animali, come me.

1049
01:07:23,800 --> 01:07:28,440
Certo, tu ami gli animali, sì,
certo, quando te li mangi arrosto.

1050
01:07:29,040 --> 01:07:30,800
Io chiedo all'avvocato l'affido di Leone.

1051
01:07:30,920 --> 01:07:32,680
Povero illuso.

1052
01:07:32,800 --> 01:07:33,960
Davvero?

1053
01:07:34,160 --> 01:07:37,800
Nessun giudice sano
di mente ti affiderebbe un cane,

1054
01:07:37,920 --> 01:07:39,640
figurati un figlio, eh?

1055
01:07:42,640 --> 01:07:46,480
Leone è mio figlio. Vogliamo scommettere?

1056
01:07:46,760 --> 01:07:50,200
Scommettiamo!
Tanto tra poco lo sapremo per certo.

1057
01:07:52,520 --> 01:07:54,080
Perché, scusami?

1058
01:07:55,640 --> 01:07:58,440
Perché, perché… Perché sì.

1059
01:08:01,440 --> 01:08:03,440
Hai fatto l'esame del DNA, è così?

1060
01:08:03,880 --> 01:08:05,840
Sì, e allora?

1061
01:08:09,960 --> 01:08:11,200
Attento, Paolo.

1062
01:08:15,200 --> 01:08:18,480
Tu dopo vent'anni non lo sai ancora
di cosa posso esser capace.

1063
01:08:23,680 --> 01:08:26,960
Minaccia, tanto ho registrato tutto,
ho registrato. Avanti, minaccia!

1064
01:08:27,080 --> 01:08:32,560
Ho registrato tutto.
Ho reg… cazzo, non è partito! Cazzo!

1065
01:08:36,640 --> 01:08:39,440
Cazzo, non c'è il mosaico in saldo!

1066
01:08:39,520 --> 01:08:42,440
Ma che negozio è,
che non ha il mosaico in saldo?

1067
01:08:43,800 --> 01:08:46,120
[Leone] Quindi, io e te…

1068
01:08:48,040 --> 01:08:49,080
Che?

1069
01:08:49,240 --> 01:08:51,240
No, dico, stiamo insieme?

1070
01:08:51,960 --> 01:08:53,640
Eh, sì, stiamo nella stessa stanza.

1071
01:08:53,760 --> 01:08:56,000
No, dai, seria, seria.

1072
01:08:57,080 --> 01:08:59,000
Non lo so. Dimmelo tu.

1073
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
Beh, a me piacerebbe.

1074
01:09:04,840 --> 01:09:06,840
- Quindi?
- Eh, e quindi?

1075
01:09:07,200 --> 01:09:08,520
Quindi?

1076
01:09:15,640 --> 01:09:17,680
Vuoi essere la mia fidanzata?

1077
01:09:19,160 --> 01:09:20,520
- È un sì?
- Sì.

1078
01:09:20,680 --> 01:09:24,760
- Sì?
- Sì. Sì. Sì. Il mio fidanzato gay.

1079
01:09:24,840 --> 01:09:26,480
No, e basta con 'sta storia.

1080
01:09:26,600 --> 01:09:28,040
E dai, non te la prendere.

1081
01:09:28,160 --> 01:09:29,880
Avevi promesso che lo chiudevi in camera.

1082
01:09:30,000 --> 01:09:31,440
- È chiuso in camera.
- A chiave?

1083
01:09:31,640 --> 01:09:32,840
Sì, sì.

1084
01:09:34,960 --> 01:09:37,840
Però, te lo sarai chiesto
almeno una volta.

1085
01:09:38,000 --> 01:09:39,240
Se lo chiedono tutti.

1086
01:09:40,200 --> 01:09:43,840
Io, ad esempio, credevo
di essere innamorata di una mia amica.

1087
01:09:44,160 --> 01:09:48,200
Poi l'ho baciata,
e ci siamo messe a ridere.

1088
01:09:49,840 --> 01:09:52,680
Tu? Niente?

1089
01:09:52,800 --> 01:09:57,640
Io, ci ho pensato, me lo sono chiesto.

1090
01:09:57,840 --> 01:10:01,720
L'ho chiesto anche ai miei,
soltanto che mi hanno risposto:

1091
01:10:01,880 --> 01:10:05,640
"Leo, se lo fossi,
adesso non ce lo staresti chiedendo!"

1092
01:10:12,560 --> 01:10:16,640
Per me puoi essere quello che ti pare,
basta che ti piaccio io.

1093
01:10:26,760 --> 01:10:28,920
Allora sei sicura che non torna tua madre?

1094
01:10:29,240 --> 01:10:31,720
- Sì, sicurissima.
- Ok.

1095
01:10:31,840 --> 01:10:34,760
Manda un messaggio ai tuoi,
digli che dormi qua.

1096
01:10:35,720 --> 01:10:37,120
Ok.

1097
01:10:41,880 --> 01:10:45,760
- È la prima volta per te?
- Io? Sì. Per te?

1098
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
No, però con te sarà diverso.

1099
01:10:49,080 --> 01:10:50,160
Ok.

1100
01:10:55,760 --> 01:10:57,480
[musica in sottofondo]

1101
01:12:02,760 --> 01:12:04,840
- [Leone] Oh.
- No, vieni, vieni, vieni.

1102
01:12:06,520 --> 01:12:08,120
Ho fatto, vado a vestirmi in camera.

1103
01:12:16,720 --> 01:12:18,920
Leone, scusa… ehm.

1104
01:12:20,800 --> 01:12:25,080
Sì, ti volevo chiedere scusa per l'altro
giorno, per come mi sono comportato.

1105
01:12:26,160 --> 01:12:27,880
No, mi dispiace ho fatto lo stronzo,

1106
01:12:28,000 --> 01:12:32,040
perché era una cosa che non riuscivo a
dire a nessuno, nemmeno a… me stesso.

1107
01:12:32,160 --> 01:12:36,520
Per qualche motivo, sono riuscito a
dirla a te e ora mi sento molto più…

1108
01:12:37,480 --> 01:12:39,040
più libero, più leggero.

1109
01:12:40,520 --> 01:12:43,040
Se ti va, possiamo essere amici, o…

1110
01:12:44,240 --> 01:12:47,240
Mah, se mi insegni a scalare
come te, forse…

1111
01:12:47,640 --> 01:12:50,080
Va bene, ti insegno a scalare come me.
Vieni qua.

1112
01:12:50,240 --> 01:12:51,720
Eh, lo so…

1113
01:12:57,000 --> 01:12:58,240
- Dario!
- Mamma!

1114
01:12:59,240 --> 01:13:03,520
- Apri! Chissà che cazzo pensa, apri!
- Apri immediatamente! Dario!

1115
01:13:03,600 --> 01:13:06,440
- Che c'è, mà?
- Ma cosa succede in questa casa?

1116
01:13:06,560 --> 01:13:09,440
Cosa ci fa Dario in bagno con quello
e tu perché sei mezza nuda?

1117
01:13:10,040 --> 01:13:12,600
- Esco e dico "Ciao mamma, sono frocio".
- No.

1118
01:13:12,720 --> 01:13:16,640
Quello non lo puoi dire, perché sembra che
facciamo sesso io e te, non si può fare.

1119
01:13:16,720 --> 01:13:19,560
Io esco dalla finestra,
poi fai quello che cazzo vuoi!

1120
01:13:20,040 --> 01:13:21,240
Dario! Apri! Dario! Apri!

1121
01:13:21,520 --> 01:13:22,720
Mamma.

1122
01:13:26,640 --> 01:13:29,240
Sì, hai capito bene, sono gay.

1123
01:13:30,920 --> 01:13:35,240
Grazie a Leone sono riuscito
a guardare in faccia la realtà

1124
01:13:35,480 --> 01:13:36,880
e a capire chi sono veramente.

1125
01:13:38,560 --> 01:13:40,640
- Mamma, sono gay.
- Sì, però, no, spiega bene.

1126
01:13:40,800 --> 01:13:43,520
Senti, "spiega bene", a me non interessa
cosa tu e i tuoi genitori

1127
01:13:43,600 --> 01:13:47,160
fate a casa vostra, questa però è una
casa normale, capisci? Proprio normale.

1128
01:13:47,440 --> 01:13:49,640
- Normale che, mamma?
- Cosa c'è di non normale?

1129
01:13:49,760 --> 01:13:51,680
Normale, perché si può
ancora dire questa parola?

1130
01:13:51,800 --> 01:13:53,600
No, non si può dire, mamma,
non si può dire.

1131
01:13:53,680 --> 01:13:56,040
Si può ancora volere il meglio
per i propri figli, oppure no?

1132
01:13:56,120 --> 01:13:59,040
Ah sì, normale? Come papà che scopa
una poco più grande di me o come te,

1133
01:13:59,120 --> 01:14:01,600
- che cerchi i cazzi online, eh?
- Tu non ti devi permettere!

1134
01:14:01,680 --> 01:14:04,840
Ma che cosa ne vuoi sapere? Sei ancora
una ragazzina, siete tutti dei ragazzini!

1135
01:14:04,960 --> 01:14:06,240
Allora, tu, in camera tua.

1136
01:14:06,480 --> 01:14:08,440
Tu, togliti dalle palle,
lascia stare mio figlio.

1137
01:14:08,560 --> 01:14:09,920
No, sta qua, mamma!

1138
01:14:11,040 --> 01:14:15,520
Dario, tesoro, allora, tu lo sai
che mi puoi parlare di tutto, no?

1139
01:14:16,520 --> 01:14:19,600
Guarda, ti assicuro, è veramente normale
essere confusi a quest'età.

1140
01:14:19,680 --> 01:14:22,040
Devi solo evitare di fare
esperienze sbagliate, chiaro?

1141
01:14:22,160 --> 01:14:25,440
Mamma, è questa l'esperienza
che voglio fare, smettila.

1142
01:14:29,000 --> 01:14:31,800
Cioè, quindi, tu e lui stanotte avete…

1143
01:14:31,960 --> 01:14:33,040
No!

1144
01:14:33,640 --> 01:14:36,560
Mamma, sei ridicola.
Come al solito, non hai capito nulla.

1145
01:14:36,840 --> 01:14:40,560
Sì, in verità signora, io sono
innamorato di sua figlia.

1146
01:14:42,600 --> 01:14:44,200
Cioè, no, aspetta, allora…

1147
01:14:44,520 --> 01:14:46,520
quindi tu, Dario, Leone…

1148
01:14:47,920 --> 01:14:49,080
Basta, andate a scuola.

1149
01:14:49,240 --> 01:14:52,720
Tutti fuori di qui, fuori!
Uno, due, tre, fuori, fuori, fuori, via!

1150
01:14:59,240 --> 01:15:00,600
Bravo.

1151
01:15:01,080 --> 01:15:03,640
[in sottofondo "Impossible"
dei Nothing But Thieves]

1152
01:15:30,200 --> 01:15:31,440
[Riccardo] È arrivata.

1153
01:16:07,760 --> 01:16:09,200
Mettiamo questa.

1154
01:16:10,160 --> 01:16:11,440
Tac.

1155
01:16:14,240 --> 01:16:15,800
Quanti siete?

1156
01:16:16,640 --> 01:16:18,000
Messaggio.

1157
01:16:20,200 --> 01:16:21,560
[campanello]

1158
01:16:24,880 --> 01:16:26,040
Chi è?

1159
01:16:37,840 --> 01:16:38,920
Hey!

1160
01:16:42,200 --> 01:16:43,640
Ti disturbo?

1161
01:16:43,800 --> 01:16:47,960
No, no, no, è solo che
non me l'aspettavo. Entra, vieni.

1162
01:17:08,080 --> 01:17:09,960
Questo è per te.

1163
01:17:11,600 --> 01:17:12,960
Per me?

1164
01:17:14,440 --> 01:17:17,960
Non è proprio un Prada, io in
questo momento non me lo posso permettere,

1165
01:17:18,840 --> 01:17:22,680
però è qualcosa di molto simile, è quasi…
quasi identico.

1166
01:17:23,440 --> 01:17:25,200
Sì, infatti, leggo. "Frada".

1167
01:17:27,200 --> 01:17:29,960
Mh, grazie.

1168
01:17:31,040 --> 01:17:32,800
Grazie a te, Paolo, davvero.

1169
01:17:34,160 --> 01:17:36,920
Ho apprezzato tantissimo il tuo gesto.

1170
01:17:37,760 --> 01:17:38,840
Certo.

1171
01:17:38,920 --> 01:17:41,040
Io, sinceramente, non mi aspettavo,

1172
01:17:41,120 --> 01:17:43,840
che tu mi lasciassi il ristorante
praticamente gratis.

1173
01:17:44,960 --> 01:17:47,040
Guarda che l'ho fatto solo per Leone, eh?

1174
01:17:47,680 --> 01:17:49,480
Sì, sì, certo, per Leone.

1175
01:17:52,080 --> 01:17:54,240
Beh, perché comunque in effetti, dico,

1176
01:17:54,680 --> 01:18:00,680
quello che vogliamo entrambi
è il bene di nostro figlio.

1177
01:18:02,760 --> 01:18:04,440
Sì, perché ti vergogni a dirlo?

1178
01:18:05,080 --> 01:18:07,680
Nostro figlio. Nostro figlio, sì.

1179
01:18:08,440 --> 01:18:14,560
L'abbiamo visto nascere, no?
Crescere, fare i primi passi,

1180
01:18:15,000 --> 01:18:16,200
andare in bicicletta…

1181
01:18:16,440 --> 01:18:17,280
Cadere.

1182
01:18:17,640 --> 01:18:19,640
Qualcuno ha voluto levargli le rotelle.

1183
01:18:19,840 --> 01:18:22,080
Vabbè, era il momento, dai,
era grande abbastanza.

1184
01:18:22,240 --> 01:18:23,800
Non aveva neanche quattro…

1185
01:18:26,200 --> 01:18:28,520
- Scusami, scusami, scusami.
- No, no, scusa tu.

1186
01:18:29,960 --> 01:18:31,720
Dai, va bene, comunque la cosa importante,

1187
01:18:31,800 --> 01:18:34,520
è che gli siamo stati vicini
in momenti difficili.

1188
01:18:35,440 --> 01:18:37,480
Sì, nei momenti importanti c'eravamo.

1189
01:18:38,560 --> 01:18:39,600
Sì.

1190
01:18:41,440 --> 01:18:44,520
E soprattutto, comunque, siamo riusciti
a dargli dei valori, no?

1191
01:18:45,240 --> 01:18:52,160
A renderlo una persona responsabile,
indipendente, compassionevole.

1192
01:18:54,440 --> 01:18:55,480
Sì.

1193
01:18:55,800 --> 01:18:57,800
Possiamo esserne fieri.

1194
01:19:00,240 --> 01:19:04,120
Senti, ma allora,
scusami, Simone, però…

1195
01:19:04,200 --> 01:19:07,640
se prima non ce ne fregava
un cavolo del DNA,

1196
01:19:07,760 --> 01:19:10,120
perché dovrebbe interessarci adesso, no?

1197
01:19:12,120 --> 01:19:14,080
Beh, è quello che penso io.

1198
01:19:15,560 --> 01:19:16,640
Ah, sì?

1199
01:19:17,240 --> 01:19:20,040
Paolo, ti dico la verità, io…

1200
01:19:20,120 --> 01:19:22,640
Voglio dire,
è successo quello che è successo,

1201
01:19:22,760 --> 01:19:27,200
però adesso secondo me, bisognerebbe
andare avanti in maniera responsabile, no?

1202
01:19:27,800 --> 01:19:29,240
E con rispetto.

1203
01:19:30,840 --> 01:19:31,960
E con rispetto.

1204
01:19:36,240 --> 01:19:38,040
Wow, siamo d'accordo.

1205
01:19:42,080 --> 01:19:46,080
Sai, poco fa ero in camera sua,

1206
01:19:46,160 --> 01:19:50,080
e insomma qui Leone
c'ha tutte le sue cose, il suo mondo,

1207
01:19:51,680 --> 01:19:56,560
e pensavo che potrebbe essere bello
se potesse sentirsi a casa…

1208
01:19:57,640 --> 01:19:59,840
da te, ma anche da me.

1209
01:20:01,480 --> 01:20:03,000
Paolo, da me?

1210
01:20:04,120 --> 01:20:05,200
Da me.

1211
01:20:05,600 --> 01:20:06,720
Eh, da te.

1212
01:20:07,040 --> 01:20:08,520
Da me, da te.

1213
01:20:08,680 --> 01:20:09,840
Da me?

1214
01:20:13,480 --> 01:20:16,720
Sei un signore, Paolo, io devo ammetterlo.

1215
01:20:17,840 --> 01:20:21,920
Comunque non so come reagirò
quando lo vedrò uscire da questa casa.

1216
01:20:22,920 --> 01:20:24,120
Perché, scusami?

1217
01:20:24,240 --> 01:20:27,720
Perché verrà a trovarmi una volta a
settimana? Perché di questo si tratta.

1218
01:20:28,560 --> 01:20:30,480
Non prendermi per il culo adesso.

1219
01:20:30,720 --> 01:20:31,840
In che senso?

1220
01:20:32,640 --> 01:20:37,000
Simone, noi possiamo pensare
quello che vogliamo, va bene?

1221
01:20:37,120 --> 01:20:40,960
Magari in un futuro,
potremmo anche volerci bene,

1222
01:20:41,040 --> 01:20:46,480
ma da un punto di vista legale,
Leone deve abitare con te.

1223
01:20:46,880 --> 01:20:48,880
Con me? Con te!

1224
01:20:49,240 --> 01:20:53,200
Con m… non ricominciamo.
Simone, sei il padre biologico.

1225
01:20:53,440 --> 01:20:55,440
Io? Ma se sei tu, Paolo!

1226
01:20:56,800 --> 01:20:58,480
Smettila, avanti, lo sai benissimo!

1227
01:20:58,560 --> 01:21:00,640
Paolo, guarda,
non scherzare su queste cose.

1228
01:21:00,840 --> 01:21:03,120
- Smettila, per favore!
- Io? Scherzare?

1229
01:21:03,520 --> 01:21:07,440
Ma guarda, veramente
sei un pagliaccio, guarda, leggi qua.

1230
01:21:16,240 --> 01:21:19,440
Ma che cazzo vuol dire? Cioè…

1231
01:21:19,680 --> 01:21:20,880
[legge sottovoce]

1232
01:21:21,040 --> 01:21:24,760
Insieme non condividiamo neanche
lo 0,1% con Leone?

1233
01:21:25,560 --> 01:21:28,920
Oh, santo cielo! Siamo due estranei!

1234
01:21:30,440 --> 01:21:32,440
Siamo due estranei per nostro figlio!

1235
01:21:32,720 --> 01:21:35,040
Che cazzo vuol dire?
Che cosa sono questi fogli?

1236
01:21:35,200 --> 01:21:36,680
- Che vuol dire?
- Paolo…

1237
01:21:36,800 --> 01:21:38,800
- È una trovata? Che cazzo vuol dire?
- Paolo!

1238
01:21:38,920 --> 01:21:41,640
Che cazzo vuol dire?
Che cazzo vuol dire?

1239
01:21:41,760 --> 01:21:43,240
Che cazzo vuol dire?

1240
01:21:53,840 --> 01:21:55,040
[serratura che si apre]

1241
01:21:56,200 --> 01:21:57,640
Ecco Leone.

1242
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
[porta che si chiude]

1243
01:22:02,720 --> 01:22:04,720
- Hey.
- [Paolo] Ciao, Leo.

1244
01:22:05,520 --> 01:22:07,520
Che ci fate qua, insieme?

1245
01:22:09,800 --> 01:22:11,040
[verso di imbarazzo]

1246
01:22:13,880 --> 01:22:15,000
Che succede?

1247
01:22:15,680 --> 01:22:17,560
Siediti, Leo, dobbiamo parlarti.

1248
01:22:17,880 --> 01:22:20,160
[Simone] Ti dobbiamo spiegare una cosa.

1249
01:22:20,760 --> 01:22:25,640
È successo qualcosa che
noi proprio non ci aspettavamo.

1250
01:22:26,040 --> 01:22:27,040
No.

1251
01:22:29,720 --> 01:22:30,760
[Paolo] Eh…

1252
01:22:33,840 --> 01:22:35,080
C'è scritto il mio nome.

1253
01:22:35,840 --> 01:22:38,000
Sì, c'è scritto il tuo nome, sì.

1254
01:22:38,840 --> 01:22:40,480
Sono delle analisi?

1255
01:22:40,720 --> 01:22:42,720
Sì, sono delle analisi, sì.

1256
01:22:43,680 --> 01:22:44,680
Di cosa?

1257
01:22:45,120 --> 01:22:46,240
Del…

1258
01:22:46,600 --> 01:22:48,680
Del… del…

1259
01:22:49,240 --> 01:22:50,560
Del DNA?

1260
01:22:51,600 --> 01:22:53,680
Sì, del DNA.

1261
01:22:54,240 --> 01:22:56,720
- Avete fatto il test del DNA?
- [Simone] Sì.

1262
01:22:56,840 --> 01:22:58,560
Senza nemmeno chiedermelo?

1263
01:23:00,240 --> 01:23:01,840
E come avete fatto?

1264
01:23:03,240 --> 01:23:07,160
Amore, abiti qui, è pieno di tracce.
Un bicchiere, una gomma…

1265
01:23:07,240 --> 01:23:09,160
Dei capelli, su una spazzola…

1266
01:23:09,240 --> 01:23:10,480
Non ci posso credere.

1267
01:23:10,600 --> 01:23:14,760
[Simone] Aspetta, Leone, detta così sembra
che l'abbiamo fatta in modo gratuito.

1268
01:23:14,880 --> 01:23:17,560
E invece ti assicuro che
l'abbiamo fatto per il tuo bene.

1269
01:23:17,640 --> 01:23:20,240
Per tutta la vita mi avete raccontato
un sacco di cazzate.

1270
01:23:21,800 --> 01:23:24,040
"Non ci frega niente del sangue, del DNA,

1271
01:23:24,160 --> 01:23:26,520
siamo una famiglia legata
dall'amore e dalla sincerità."

1272
01:23:26,720 --> 01:23:27,920
Tutte stronzate!

1273
01:23:28,040 --> 01:23:29,840
Leone, noi forse abbiamo sbagliato…

1274
01:23:30,000 --> 01:23:32,560
Però, tu devi capire che,
per la legge italiana,

1275
01:23:32,640 --> 01:23:34,280
anche noi dovevamo sapere
come proteggerti.

1276
01:23:34,480 --> 01:23:37,000
E quindi avete pensato bene
di prendere le mie tracce

1277
01:23:37,080 --> 01:23:40,720
e portarle in un laboratorio
senza nemmeno chiedermelo! Bravi!

1278
01:23:43,440 --> 01:23:46,520
E quindi chi ha vinto?
Chi è mio padre, chi è il vincitore?

1279
01:23:46,640 --> 01:23:47,960
- Ecco.
- Eh?

1280
01:23:48,440 --> 01:23:51,000
Questo è un argomento che
dobbiamo affrontare con molta calma.

1281
01:23:51,080 --> 01:23:54,920
Sì, Paolo ha ragione,
è una questione molto delicata.

1282
01:23:56,440 --> 01:23:59,640
Non mi sembra così difficile.
O sei tu, o sei tu!

1283
01:24:00,560 --> 01:24:01,640
Quindi?

1284
01:24:02,080 --> 01:24:03,640
Né io, né Paolo!

1285
01:24:04,240 --> 01:24:07,000
Il DNA dice che
non siamo noi i tuoi genitori.

1286
01:24:13,800 --> 01:24:15,440
Ma che cazzo dite?

1287
01:24:16,560 --> 01:24:21,040
Ascolta, Leone, anche noi
dobbiamo ancora capirci qualcosa.

1288
01:24:21,520 --> 01:24:23,840
Infatti abbiamo chiamato Tilly,
che sta per arrivare.

1289
01:24:23,920 --> 01:24:26,160
Sì, la tua Dede,
ci deve spiegare cos'è successo.

1290
01:24:26,240 --> 01:24:28,240
- No, no, no!
- No, Leone, ne parliamo con calma.

1291
01:24:28,440 --> 01:24:29,920
- [Paolo] Con calma.
- Con calma, papà?

1292
01:24:30,040 --> 01:24:33,040
- Con calma.
- Con calma. Avanti.

1293
01:24:33,680 --> 01:24:36,880
Voi due siete due pazzi. Due pazzi.

1294
01:24:39,000 --> 01:24:40,200
Leo, dove vai? Leo!

1295
01:24:40,440 --> 01:24:41,640
Aspe', aspetta, Paolo.

1296
01:24:43,160 --> 01:24:44,680
[porta che si chiude]

1297
01:24:44,760 --> 01:24:47,080
[in sottofondo "La canzone nostra"
di Mace, Blanco, Salmo]

1298
01:24:58,440 --> 01:24:59,920
Ma vaffanculo.

1299
01:25:46,240 --> 01:25:49,600
[Dario] Hai visto Jacopo, che almeno
ci prova? È stato bravo.

1300
01:25:51,640 --> 01:25:52,840
Bravo, Ja'.

1301
01:25:53,720 --> 01:25:55,640
Ho deciso di iniziare una nuova vita.

1302
01:25:57,120 --> 01:26:00,720
Senti, mia sorella m'ha detto
che non rispondi ai messaggi,

1303
01:26:00,840 --> 01:26:05,040
le ho scritto che eri qui,
spero di non aver creato casini.

1304
01:26:05,680 --> 01:26:07,040
A dopo. Bravo.

1305
01:26:07,120 --> 01:26:09,200
Sì, io vengo subito, credo.

1306
01:26:13,960 --> 01:26:17,080
Che hai, Leo? Tutto a posto?

1307
01:26:17,440 --> 01:26:18,480
Sì, sì.

1308
01:26:19,880 --> 01:26:23,440
Dai, vi raggiungo tra poco.

1309
01:26:24,880 --> 01:26:27,520
Va bene, raggiungici, però.

1310
01:26:28,800 --> 01:26:29,880
Mmmh.

1311
01:27:26,000 --> 01:27:27,840
- Oh!
- Oh! Leone!

1312
01:27:27,920 --> 01:27:29,000
Sta senza corda!

1313
01:27:30,920 --> 01:27:32,840
Che fai? Leone! Che cazzo fai? Leone!

1314
01:27:33,040 --> 01:27:34,160
Dario, che facciamo?

1315
01:27:34,440 --> 01:27:35,800
Prendi i materassini.

1316
01:27:36,960 --> 01:27:38,480
[Jacopo] Sì, ma bastano così?

1317
01:27:38,560 --> 01:27:41,240
Prendi anche quelli blu, prendi quelli.
Mettili sopra.

1318
01:27:43,960 --> 01:27:46,960
- [Jacopo] Ma perché sei salito?
- Aspetta, salgo di più.

1319
01:27:47,080 --> 01:27:50,720
- [Jacopo] No! Che sali?
- Scendi, Leone! Scendi!

1320
01:27:50,920 --> 01:27:52,560
[Jacopo] Dove cazzo vai, scendi!

1321
01:27:52,640 --> 01:27:54,520
[Dario] Leone, devi scendere,
non devi salire!

1322
01:27:56,040 --> 01:27:58,480
[Dario] Leone, per favore, scendi.

1323
01:27:58,640 --> 01:27:59,720
[Dario] Leone!

1324
01:27:59,840 --> 01:28:03,000
[Jacopo] Oh, ci fai venire un colpo
al cuore, ti prego! Scendi, ora.

1325
01:28:04,440 --> 01:28:06,440
[Dario] Leone, guardami, scendi!

1326
01:28:24,560 --> 01:28:25,840
[Jacopo] Leone!

1327
01:28:28,040 --> 01:28:31,080
Scendi, piano piano.

1328
01:28:31,640 --> 01:28:35,480
[Dario] Leone, sei senza corda,
per favore. Ti fai male.

1329
01:28:36,240 --> 01:28:38,480
Ok, scendo, scendo.

1330
01:28:39,480 --> 01:28:40,720
[Jacopo] Madonna, come scende?

1331
01:28:40,840 --> 01:28:44,480
Prendi le prese blu, quelle grandi,
quelle son tutte buone, usa quelle.

1332
01:28:44,640 --> 01:28:45,720
Le prese?

1333
01:28:45,840 --> 01:28:49,840
[Dario] Bianche e blu.
Quella è gialla, è gialla! Bianche e blu!

1334
01:28:50,000 --> 01:28:51,800
- Bianche e blu.
- [Jacopo] Piano, Leo.

1335
01:28:56,000 --> 01:28:59,680
[Dario] Piano, Leone, piano. Scendi.

1336
01:28:59,840 --> 01:29:02,520
- Piano, Leone.
- Leone, piano!

1337
01:29:03,440 --> 01:29:05,000
Oh! No!

1338
01:29:05,080 --> 01:29:06,560
[Dario] Leone! No!

1339
01:29:06,640 --> 01:29:07,800
[tonfo sordo]

1340
01:29:22,880 --> 01:29:24,720
Amore mio, come stai?

1341
01:29:29,080 --> 01:29:31,720
Che è successo? Perché lo hai fatto?

1342
01:29:32,840 --> 01:29:34,200
Eh.

1343
01:29:36,520 --> 01:29:43,240
Io credo che avevo bisogno
di respirare un po'.

1344
01:29:44,240 --> 01:29:48,120
Leone, ti sei fatto un trippone.
Non sono cose da fare da solo.

1345
01:29:48,640 --> 01:29:50,080
Sei sempre il solito, Ja'.

1346
01:29:50,520 --> 01:29:53,240
Io ora mi sento in colpa con te,
perché te le ho date io.

1347
01:29:53,680 --> 01:29:56,200
Non c'entri niente, Ja',
ho fatto tutto io.

1348
01:29:59,240 --> 01:30:00,640
Anzi.

1349
01:30:01,800 --> 01:30:03,840
- Stai giù, dai, stai giù.
- Che fai? Stai giù, vai.

1350
01:30:03,920 --> 01:30:08,080
Non te lo dico mai,
ma ti voglio bene, amico mio.

1351
01:30:10,440 --> 01:30:11,600
Finalmente!

1352
01:30:11,680 --> 01:30:12,880
Dai, vieni qua, abbracciami.

1353
01:30:14,520 --> 01:30:16,640
- Piano, eh? Piano.
- Piano, piano.

1354
01:30:22,880 --> 01:30:24,640
Senti, abbiamo chiamato i tuoi, comunque.

1355
01:30:24,720 --> 01:30:26,080
E che cazzo, Ja'!

1356
01:30:26,840 --> 01:30:28,440
Beh, per forza, scusa.

1357
01:30:29,440 --> 01:30:30,720
Vabbè, ma sto bene, però.

1358
01:30:30,840 --> 01:30:32,080
Sì, stai benissimo.

1359
01:30:32,200 --> 01:30:34,760
Leone, mio figlio si chiama Leone,
quanti Leone avrete qui?

1360
01:30:34,840 --> 01:30:35,840
Ho capito!

1361
01:30:35,920 --> 01:30:37,200
- Leone Ferrari.
- Ferrari.

1362
01:30:37,440 --> 01:30:39,440
- E ci hanno detto che è qua.
- Lei è la madre?

1363
01:30:39,560 --> 01:30:41,600
No, io sono la zia, però qui c'è il padre.

1364
01:30:41,680 --> 01:30:43,000
Io sono il padre. Dov'è?

1365
01:30:43,080 --> 01:30:45,800
Leone Ferrari, stanza 103 al primo piano.

1366
01:30:45,880 --> 01:30:47,600
103 al primo piano.

1367
01:30:48,000 --> 01:30:50,040
[Paolo] Dov'è il primo piano?
Dov'è il primo piano?

1368
01:30:50,160 --> 01:30:51,200
[Monica] Di qua.

1369
01:30:55,720 --> 01:30:59,880
Leone, amore mio? Sei ancora vivo?
Allora, come stai, tutto bene?

1370
01:31:00,000 --> 01:31:01,920
- Sì, tutto bene. Ciao, zia.
- Ma cosa hai fatto?

1371
01:31:02,040 --> 01:31:03,640
- Ciao, caro.
- Cos'hai fatto, tesoro?

1372
01:31:03,720 --> 01:31:04,720
Sono caduto.

1373
01:31:05,200 --> 01:31:07,440
- Come, caduto?
- Comunque, è solo un po' ammaccato.

1374
01:31:07,720 --> 01:31:10,480
Cioè, dalla TAC sembra che
va tutto bene, quindi…

1375
01:31:10,600 --> 01:31:12,880
Sì, il dottore ha detto
che domani potrà uscire.

1376
01:31:13,120 --> 01:31:15,040
No, stasera, per me va bene anche stasera.

1377
01:31:15,160 --> 01:31:16,240
Shhh.

1378
01:31:16,520 --> 01:31:17,640
Ma che è successo?

1379
01:31:17,720 --> 01:31:20,000
Eh, niente, papà, mi sono arrampicato
su una parete…

1380
01:31:20,080 --> 01:31:21,240
Una parete?

1381
01:31:21,480 --> 01:31:26,440
Senza protezioni.
Scusami, papà. Ho fatto una cazzata.

1382
01:31:28,200 --> 01:31:31,200
Abbiamo tutti fatto delle cazzate
in questo periodo.

1383
01:31:32,240 --> 01:31:38,240
Scusaci tu, tesoro.
Va tutto bene, va tutto bene, ok?

1384
01:31:38,680 --> 01:31:39,760
Va tutto bene.

1385
01:31:42,680 --> 01:31:45,760
Oddio, voglio svenire,
datemi una seggiola.

1386
01:31:48,200 --> 01:31:50,800
- Andiamo?
- Ho perso quarant'anni di vita.

1387
01:31:50,920 --> 01:31:52,040
Noi andiamo, signor Ferrari.

1388
01:31:52,120 --> 01:31:54,240
Sì, ci pensiamo noi qui, grazie,
andate a dormire.

1389
01:31:54,600 --> 01:31:55,640
Ciao.

1390
01:31:56,960 --> 01:31:58,720
- Grazie, buonanotte.
- Se avete bisogno…

1391
01:31:58,840 --> 01:32:00,200
Vi chiamiamo, grazie tante.

1392
01:32:00,520 --> 01:32:01,640
Ciao, Leo.

1393
01:32:03,840 --> 01:32:06,520
[infermiere] Comunque, questa lastra…

1394
01:32:06,760 --> 01:32:09,760
Buonasera. Leone Ferrari,
lo avete ricoverato poco fa.

1395
01:32:09,880 --> 01:32:11,640
- Dove si trova?
- Lei chi è, scusi?

1396
01:32:11,760 --> 01:32:14,040
- Sono il padre.
- No, veramente il padre è già arrivato.

1397
01:32:14,160 --> 01:32:17,040
Sono l'altro papà.
Mi volete dire dove si trova?

1398
01:32:18,240 --> 01:32:19,960
[sussurrando]
Famiglia allargata.

1399
01:32:20,240 --> 01:32:22,120
Vabbè, stanza 103 primo piano.

1400
01:32:22,240 --> 01:32:23,480
Grazie.

1401
01:32:25,240 --> 01:32:26,600
E dove…

1402
01:32:28,960 --> 01:32:32,520
Capito? Questo c'ha due padri.
Il mio, è scappato in America.

1403
01:32:34,960 --> 01:32:36,560
Leone!

1404
01:32:37,880 --> 01:32:39,120
Tesoro, come stai?

1405
01:32:39,640 --> 01:32:41,920
- Ciao, papà.
- Sta bene. Sta bene.

1406
01:32:43,040 --> 01:32:44,880
Non fare quella faccia, sto bene.

1407
01:32:45,840 --> 01:32:47,000
Ma com'è successo?

1408
01:32:47,080 --> 01:32:50,040
Niente, ha solo tentato di ammazzarsi,

1409
01:32:50,120 --> 01:32:52,760
arrampicandosi su una parete
di dieci metri, senza protezione.

1410
01:32:52,840 --> 01:32:54,720
Tesoro! Io…

1411
01:32:56,960 --> 01:33:00,600
Lo so, hai dei pessimi genitori. Ti prego,
non lo fare mai più, non lo fare mai più.

1412
01:33:00,680 --> 01:33:03,000
Papà, è stato un incidente,
non volevo suicidarmi.

1413
01:33:03,680 --> 01:33:05,680
Oddio, che spavento
che mi hai fatto prendere.

1414
01:33:11,080 --> 01:33:12,240
Ma zia lo sa?

1415
01:33:14,200 --> 01:33:15,440
Che cosa?

1416
01:33:15,800 --> 01:33:17,480
Del DNA?

1417
01:33:17,840 --> 01:33:19,040
Certo che so tutto.

1418
01:33:20,840 --> 01:33:21,960
E che pensi?

1419
01:33:22,040 --> 01:33:25,680
E che ti devo dire?
Leo, non cambia assolutamente niente.

1420
01:33:25,760 --> 01:33:27,600
Ma certo che non cambia niente, Leo.

1421
01:33:27,680 --> 01:33:29,160
Ovvio, che deve cambiare?

1422
01:33:40,680 --> 01:33:43,760
E adesso? Che succede?

1423
01:33:45,760 --> 01:33:50,440
E adesso dobbiamo parlare con Tilly.
Lei ci deve spiegare.

1424
01:33:52,560 --> 01:33:54,560
Ma quindi il cocktail non ha funzionato?

1425
01:33:55,040 --> 01:33:56,080
Il cocktail?

1426
01:33:56,200 --> 01:33:58,640
È una cosa nostra, di famiglia.

1427
01:34:03,520 --> 01:34:04,760
[rumore di moto]

1428
01:34:12,600 --> 01:34:15,440
Buonasera. Leone Ferrari, è qui?

1429
01:34:15,680 --> 01:34:17,200
Sì, sì, lei chi è?

1430
01:34:17,440 --> 01:34:18,760
Io sono la Dede.

1431
01:34:19,200 --> 01:34:22,480
La Dede. La Dede, la Dede.

1432
01:34:22,600 --> 01:34:24,200
- Oddio, non ho capito.
- La Dede.

1433
01:34:24,720 --> 01:34:26,560
- La Dede.
- Ho capito, la Dede, ma…

1434
01:34:26,640 --> 01:34:29,080
- Non capisco, signora.
- La mamma!

1435
01:34:29,160 --> 01:34:30,680
Aah, certo!

1436
01:34:30,760 --> 01:34:32,600
Beh, in effetti, la mamma ci mancava.

1437
01:34:32,760 --> 01:34:36,680
Allora la stanza è sempre la 103,
sempre primo piano.

1438
01:34:38,080 --> 01:34:39,560
E dove, prego?

1439
01:34:39,640 --> 01:34:41,040
- [in inglese] Primo piano.
- Grazie!

1440
01:34:41,240 --> 01:34:44,560
[in inglese] No, no, no scusi,
mi spiace, lei deve aspettare qui.

1441
01:34:44,800 --> 01:34:46,600
- Cosa?
- Deve aspettare qui.

1442
01:34:47,640 --> 01:34:51,440
Questo chi è, il terzo padre?
Quant'è larga 'sta famiglia?

1443
01:34:55,080 --> 01:34:56,760
- [in inglese] Ciao!
- Ciao, Dede.

1444
01:34:57,880 --> 01:34:59,080
[in inglese] Ciao, Tilly.

1445
01:34:59,640 --> 01:35:00,960
[in inglese] Tesoro, stai bene?

1446
01:35:03,040 --> 01:35:04,200
[in inglese] Come è successo?

1447
01:35:04,600 --> 01:35:07,880
[in inglese] Sono caduto, ma sto bene.

1448
01:35:09,720 --> 01:35:11,120
[in inglese] Come è caduto?

1449
01:35:14,080 --> 01:35:15,480
Che succede?

1450
01:35:17,480 --> 01:35:18,760
Che succede?

1451
01:35:19,840 --> 01:35:22,640
Siediti, Tilly, siediti. È meglio.

1452
01:35:22,760 --> 01:35:24,640
[Simone, in inglese]
Sì, Tilly, siediti.

1453
01:35:25,000 --> 01:35:28,040
[Monica] Beh, quello che sta arrivando
è un bell'affare di famiglia,

1454
01:35:28,200 --> 01:35:31,160
credo che sia meglio
che ve la vediate fra di voi e poi,

1455
01:35:31,240 --> 01:35:34,640
ecco, preferisco non sapere del cocktail.

1456
01:35:36,600 --> 01:35:37,640
- Ciao.
- Ciao.

1457
01:35:37,720 --> 01:35:38,760
- Ciao, Monica.
- Ciao.

1458
01:35:46,040 --> 01:35:49,120
[Paolo] Tilly, ci spieghi?

1459
01:35:52,200 --> 01:35:53,880
[in inglese] Sono i risultati?

1460
01:35:55,040 --> 01:35:57,040
[in inglese] Puoi aiutarci a capire?

1461
01:36:02,040 --> 01:36:07,480
Leone è grande, questa cosa lo riguarda,
deve sapere. Prego.

1462
01:36:12,200 --> 01:36:14,240
[in inglese]
Questa è una sorpresa anche per me.

1463
01:36:15,840 --> 01:36:17,120
Intendo,

1464
01:36:18,560 --> 01:36:20,560
speravo che questo giorno
non arrivasse mai.

1465
01:36:23,720 --> 01:36:27,680
Avevo i miei dubbi, ma quando Leone nacque
assomigliava così tanto a Paolo

1466
01:36:27,800 --> 01:36:29,960
che ho pensato:
"Grazie a Dio, è andato tutto bene!".

1467
01:36:30,240 --> 01:36:34,440
Eh, senti Tilly… Tilly, Tilly?
Stringiamo, andiamo al dunque.

1468
01:36:34,520 --> 01:36:35,800
- Please.
- Avanti, eh?

1469
01:36:35,880 --> 01:36:38,040
[in inglese] Ci abbiamo provato
per due anni, ricordate?

1470
01:36:38,640 --> 01:36:41,680
Ogni fallimento ci spezzava il cuore.

1471
01:36:42,040 --> 01:36:45,640
Eravamo al settimo tentativo,
ed era il nostro ultimo embrione.

1472
01:36:45,720 --> 01:36:48,120
Dopo quello, avremmo dovuto
ricominciare tutto da capo.

1473
01:36:49,960 --> 01:36:53,440
E, nel frattempo, in quei due anni,
sono successe tante cose nella mia vita.

1474
01:36:53,840 --> 01:36:57,000
Io e mio marito Stephen
ci stavamo separando.

1475
01:36:57,080 --> 01:36:59,080
Divorzio. Tu sai cosa vuol dire.

1476
01:36:59,640 --> 01:37:03,600
Io e Leroy ci eravamo appena conosciuti,
e quando la gravidanza è iniziata,

1477
01:37:03,680 --> 01:37:06,600
ho pensato che l'embrione
avesse finalmente attecchito.

1478
01:37:06,840 --> 01:37:08,840
E non ci ho mai più pensato.

1479
01:37:13,840 --> 01:37:16,960
Sono sempre stata attenta nel seguire
le istruzioni del medico,

1480
01:37:17,080 --> 01:37:20,000
ho sempre evitato di avere rapporti
dopo l'inseminazione.

1481
01:37:20,080 --> 01:37:22,080
[in inglese] Sempre? Hello?

1482
01:37:22,160 --> 01:37:26,240
Sempre, eccetto una volta, è capitato
una sola volta, inaspettatamente.

1483
01:37:26,680 --> 01:37:28,680
[in inglese] Avresti dovuto dircelo.

1484
01:37:29,040 --> 01:37:31,080
- Come?
- "Come"?

1485
01:37:31,200 --> 01:37:33,120
Come potevo rovinare la vostra gioia?

1486
01:37:33,720 --> 01:37:35,720
Era solo un dubbio e…

1487
01:37:36,040 --> 01:37:39,880
inoltre, voi avevate sempre detto che,
potendo, avreste adottato.

1488
01:37:42,720 --> 01:37:44,080
[in inglese] Quindi, Dede…

1489
01:37:49,600 --> 01:37:50,760
chi è mio padre?

1490
01:37:55,040 --> 01:37:58,240
[Leroy, in inglese] Ciao!
Mi hanno lasciato entrare, finalmente.

1491
01:37:58,480 --> 01:37:59,840
Buonasera a tutti.

1492
01:38:00,440 --> 01:38:02,080
Ehi, ragazzo, come ti senti?

1493
01:38:03,840 --> 01:38:06,760
Tesoro, ho qualcosa da dirti.
Vieni con me, per favore.

1494
01:38:09,040 --> 01:38:10,040
Baby?

1495
01:38:16,000 --> 01:38:20,240
[Simone]
Leone, io non so veramente cosa dire.

1496
01:38:21,040 --> 01:38:22,680
Ora che facciamo?

1497
01:38:23,200 --> 01:38:29,760
Non lo so. Immagino che dipenderà
da cosa dice anche Leroy.

1498
01:38:29,960 --> 01:38:33,080
Ma che cosa vuoi che dica Leroy?
Ma chi se ne frega di cosa dice Leroy?

1499
01:38:33,200 --> 01:38:34,240
No, certo.

1500
01:38:34,480 --> 01:38:36,600
È nostro figlio, l'abbiamo cresciuto noi.

1501
01:38:36,720 --> 01:38:40,440
Ti abbiamo cresciuto noi, va bene, Leone?
Sei nostro figlio.

1502
01:38:46,440 --> 01:38:51,040
[in inglese] Scusate.
Ho dovuto dirlo a lui per primo.

1503
01:38:51,640 --> 01:38:53,960
Non volevo lo scoprisse da qualcun altro.

1504
01:38:54,200 --> 01:38:57,040
Ma quindi, è Leroy, è lui?

1505
01:38:57,240 --> 01:39:01,160
[in inglese] Oh, no, no, no!
Oddio, sono così mortificata!

1506
01:39:01,480 --> 01:39:05,000
Mi spiace se vi ho fatto capire questo,
no, non è Leroy, no.

1507
01:39:05,120 --> 01:39:06,720
Non è Leroy?

1508
01:39:06,920 --> 01:39:11,160
Tilly senti, per favore,
mi gira la testa, aiutaci, eh?

1509
01:39:11,520 --> 01:39:14,800
Ti prego, finiamola, aiutaci!
Chi è il padre di nostro figlio, chi è?

1510
01:39:14,880 --> 01:39:17,800
[in inglese] Quando sei spostata
da dieci anni,

1511
01:39:18,640 --> 01:39:21,440
quando hai avuto tre bambini con un uomo,

1512
01:39:21,520 --> 01:39:27,760
non puoi finirla in una notte, ci sono
delle tracce d'amore, che restano.

1513
01:39:31,720 --> 01:39:32,800
[sospira]

1514
01:39:34,640 --> 01:39:36,040
Stephen?

1515
01:39:37,560 --> 01:39:40,520
- Stephen? Stephen?
- Il tuo ex marito?

1516
01:39:42,640 --> 01:39:43,840
[in inglese] Mi dispiace.

1517
01:39:45,240 --> 01:39:46,920
Mi vergogno di me stessa.

1518
01:39:56,760 --> 01:39:57,960
Leone,

1519
01:40:00,480 --> 01:40:02,720
[in inglese] ti ho portato dentro
di me per nove mesi,

1520
01:40:04,480 --> 01:40:07,720
ma sono stata felicissima
di darti a Simone e Paolo,

1521
01:40:07,800 --> 01:40:10,640
perché sapevo quanto saresti stato amato.

1522
01:40:13,840 --> 01:40:17,520
Non ti ho detto chi fosse il tuo vero
padre perché credevo non fosse importante.

1523
01:40:20,840 --> 01:40:24,200
Simone e Paolo ti hanno reso chi sei.

1524
01:40:25,600 --> 01:40:28,760
Non io. Non Stephen.

1525
01:40:30,800 --> 01:40:32,520
E questa è l'unica cosa che conta.

1526
01:40:37,520 --> 01:40:38,680
Puoi perdonarmi?

1527
01:40:52,200 --> 01:40:54,120
[Leone, in inglese]
Leroy, puoi riprenderci?

1528
01:40:54,200 --> 01:40:55,240
Oh, yeah.

1529
01:40:55,520 --> 01:40:58,840
[Leone] <i>Tilly l'ho perdonata,</i>
<i>l'abbiamo perdonata tutti.</i>

1530
01:40:59,480 --> 01:41:02,240
<i>Nessuno di noi riusciva ad essere</i>
<i>veramente arrabbiato con lei.</i>

1531
01:41:02,520 --> 01:41:07,200
<i>In fondo, se non avesse avuto quel</i>
<i>momento di debolezza con il suo ex marito,</i>

1532
01:41:07,680 --> 01:41:09,120
<i>io non sarei qui a raccontarlo.</i>

1533
01:41:10,120 --> 01:41:11,800
- Ciao!
- [Leone] Bye, Dede.

1534
01:41:13,640 --> 01:41:14,640
Bye.

1535
01:41:14,760 --> 01:41:16,040
[Leone] <i>Così, grazie a Dede,</i>

1536
01:41:16,120 --> 01:41:18,280
<i>ho scoperto che il mio</i>
<i>padre biologico era Steve…</i>

1537
01:41:18,440 --> 01:41:20,120
- Ahia! Ahia!
- Piano, piano.

1538
01:41:20,200 --> 01:41:21,920
<i>…anche se non potrò più incontrarlo.</i>

1539
01:41:22,040 --> 01:41:23,160
RIPOSA IN PACE STEPHEN

1540
01:41:23,360 --> 01:41:26,560
<i>[ Leone] Tilly crede che Stephen sia</i>
<i>tornato ad essere lo spirito invisibile</i>

1541
01:41:26,640 --> 01:41:29,200
<i>che era prima di nascere,</i>
<i>e che ora illumina la Via Lattea.</i>

1542
01:41:29,840 --> 01:41:32,640
<i>Ci penserò,</i>
<i>quando guarderò il cielo di notte.</i>

1543
01:41:33,440 --> 01:41:37,840
<i>Il problema, come al solito,</i>
<i>era cosa ne pensava la legge italiana.</i>

1544
01:41:39,040 --> 01:41:43,760
<i>Per fortuna, in certi casi speciali,</i>
<i>si può chiedere l'adozione.</i>

1545
01:41:44,040 --> 01:41:46,640
<i>E finalmente l'avvocato</i>
<i>è riuscito a far mettere entrambi</i>

1546
01:41:46,760 --> 01:41:48,600
<i>sul mio certificato di nascita.</i>

1547
01:41:51,800 --> 01:41:56,480
<i>E così, alla fine, questa mia</i>
<i>strana famiglia si è ricomposta.</i>

1548
01:41:56,640 --> 01:41:59,440
<i>Cioè, ricomposta per modo di dire.</i>

1549
01:42:02,720 --> 01:42:05,600
<i>Perché alla fine eravamo</i>
<i>una famiglia come tutte le altre,</i>

1550
01:42:05,720 --> 01:42:08,680
<i>e a volte, le famiglie scoppiano.</i>

1551
01:42:08,840 --> 01:42:10,600
La mia vita è un po' cambiata.

1552
01:42:11,440 --> 01:42:13,080
Ora ho due case.

1553
01:42:13,240 --> 01:42:16,720
Qualche notte la passo
da papà Simone e il suo compagno,

1554
01:42:17,040 --> 01:42:20,000
e qualche altra notte la passo
da papà Paolo e…

1555
01:42:20,760 --> 01:42:22,760
no, è solo papà Paolo.

1556
01:42:22,960 --> 01:42:24,440
Non stanno più insieme.

1557
01:42:25,040 --> 01:42:28,600
A me vogliono bene come prima,
ed è tutto quello che chiedo.

1558
01:42:29,440 --> 01:42:34,640
Abbiamo passato tante avventure insieme e
siamo e saremo una famiglia per sempre.

1559
01:42:34,760 --> 01:42:36,760
[applausi]

1560
01:42:42,200 --> 01:42:43,240
Che bello!

1561
01:42:43,600 --> 01:42:47,200
Ho voluto raccontare la storia
della mia famiglia e dei suoi disastri,

1562
01:42:47,640 --> 01:42:50,680
perché vorrei che la legge tenesse conto

1563
01:42:50,800 --> 01:42:52,840
che una nascita,

1564
01:42:54,120 --> 01:42:58,120
è il risultato
della complicità di milioni di persone.

1565
01:42:58,640 --> 01:43:04,520
Uomini e donne legati da fili invisibili,
e anche un po' ingarbugliati.

1566
01:43:08,640 --> 01:43:12,440
Però i protagonisti
di questa storia sono i miei genitori.

1567
01:43:13,040 --> 01:43:15,240
I miei veri genitori:

1568
01:43:16,080 --> 01:43:17,560
Simone e Paolo.

1569
01:43:17,840 --> 01:43:19,440
Grazie di…

1570
01:43:21,480 --> 01:43:26,720
di avermi accolto, curato,
e guidato in questo…

1571
01:43:28,200 --> 01:43:31,520
questa cosa strana che è la vita.

1572
01:43:33,440 --> 01:43:34,640
[ragazzo] Bravo!

1573
01:43:35,840 --> 01:43:37,200
[ragazza] Vai, Leone!

1574
01:47:17,720 --> 01:47:19,240
[Leone] Quand'è che un amore finisce?

1575
01:47:20,240 --> 01:47:23,680
Quando, tornando a casa la sera e,
trovando i suoi calzini in giro,

1576
01:47:23,760 --> 01:47:29,640
non più che sia sbadato, ma solo che
vorresti strozzarlo con quei calzini.

1577
01:47:30,760 --> 01:47:37,240
Quando ci si rende conto che…
che, che non ci si capisce più.

1578
01:47:39,960 --> 01:47:42,080
Che si son prese due strade diverse.

1579
01:47:42,680 --> 01:47:44,760
[Leone]
E se l'amore finisce, era davvero amore?

1580
01:47:45,640 --> 01:47:46,960
Era amore, sì.

1581
01:47:47,640 --> 01:47:50,440
Che, nel migliore dei casi,
si trasforma in amicizia,

1582
01:47:50,560 --> 01:47:52,560
e, nel peggiore, in risentimento.

1583
01:47:53,920 --> 01:47:56,760
[Leone] Come sarebbe stata la vostra vita
se io non fossi mai nato?

1584
01:47:57,560 --> 01:48:00,040
Ma non voglio neanche pensarci,
ma che domande sono?

1585
01:48:00,120 --> 01:48:03,040
Avanti, Leone! Senza di te?
Ma per piacere!

1586
01:48:03,480 --> 01:48:07,640
Sarebbe stata una vita
senza gioia, senza colore.

1587
01:48:07,800 --> 01:48:09,440
Una vita in bianco e nero.

1588
01:48:09,760 --> 01:48:12,000
Ma poi, da solo con lui, cioè… no!

1589
01:48:12,080 --> 01:48:14,240
Hai spento, eh? Spengilo.

1590
01:48:15,440 --> 01:48:18,640
Ascolta, Leone, ascolta.

1591
01:48:19,560 --> 01:48:23,160
Probabilmente, io e tuo padre
non ci ameremo più come prima.

1592
01:48:23,840 --> 01:48:27,520
Però, il nostro amore ha generato te,

1593
01:48:28,120 --> 01:48:32,240
un ragazzo che adesso è qui,
vivo, davanti a me.

1594
01:48:33,720 --> 01:48:35,640
E si merita tutto l'amore del mondo.

1595
01:48:36,640 --> 01:48:38,040
Ma hai spento?



