1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,360 --> 00:00:19,440
NETFLIX SUNAR

4
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
RENKLİ AİLEM

5
00:00:30,840 --> 00:00:33,600
FERRARI & VENOSA TARAFINDAN
G. MARCONI INTERNATIONAL OKULU

6
00:00:34,520 --> 00:00:35,960
<i>Bu benim, Leone.</i>

7
00:00:36,880 --> 00:00:38,880
<i>Bu da babam Simone.</i>

8
00:00:38,960 --> 00:00:40,560
<i>Simone antropolog olacaktı</i>

9
00:00:40,640 --> 00:00:42,400
<i>ama üniversite kariyerini bıraktı</i>

10
00:00:42,480 --> 00:00:45,560
<i>ve şehir merkezinde</i>
<i>bir restoran işletmeye başladı.</i>

11
00:00:45,640 --> 00:00:49,480
<i>Komik, atletik, kendine güvenen biri.</i>
<i>Bana çok şey öğretti.</i>

12
00:00:49,560 --> 00:00:51,320
O kamerayı kafanda kırarım.

13
00:00:51,400 --> 00:00:53,840
<i>Bu Paolo, diğer babam.</i>

14
00:00:53,920 --> 00:00:56,720
<i>Paolo büyük hırsları olan bir mimar.</i>

15
00:00:56,800 --> 00:01:01,200
<i>Ama hırslarını geride bıraktı</i>
<i>ve mobilya mağazası ile uğraşıyor.</i>

16
00:01:01,680 --> 00:01:04,800
<i>Ama her zaman hayallerimin</i>
<i>peşinden gitmem için destek olur.</i>

17
00:01:08,280 --> 00:01:11,360
<i>Şimdi geri bir adım atalım,</i>
<i>ben daha yoktum.</i>

18
00:01:11,440 --> 00:01:15,280
<i>Paolo ve Simone sevgiliydi</i>
<i>ve beş yıldır birlikteydi.</i>

19
00:01:15,360 --> 00:01:17,560
<i>Bir aile kurmaya hazırdılar.</i>

20
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
Yine mi?

21
00:01:18,560 --> 00:01:22,560
<i>Ama İtalya'da böyle ailelerin</i>
<i>evlat edinme hakları yok.</i>

22
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
<i>Onunla tanıştıklarında her şey değişti.</i>

23
00:01:27,440 --> 00:01:28,600
<i>Bu Tilly.</i>

24
00:01:34,320 --> 00:01:37,280
Simone onunla
Kaliforniya Üniversitesi'nde tanıştı.

25
00:01:37,880 --> 00:01:41,000
<i>Paolo ona büyük isteklerini anlattığında</i>

26
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
<i>onlara yardım etmeyi kabul etti.</i>

27
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
<i>Tilly sayesinde herkesi mutlu ederek</i>
<i>ben doğdum.</i>

28
00:01:48,280 --> 00:01:50,560
-Leone, gülümse!
-Gülümse!

29
00:01:52,280 --> 00:01:55,240
<i>Çocukluğum diğer çocuklar gibi geçti.</i>

30
00:01:55,320 --> 00:01:58,760
<i>Ailemin özel durumuna</i>
<i>pek dikkat etmedim.</i>

31
00:01:59,240 --> 00:02:03,800
<i>Ama yaşım ilerledikçe toplum ikiye ayrıldı</i>
<i>ve olay sokaklara taşındı.</i>

32
00:02:03,880 --> 00:02:06,400
<i>Bazıları geleneksel aileyi savunurken</i>

33
00:02:06,480 --> 00:02:10,360
<i>bazıları tüm renklerden ailelerin</i>
<i>birlikteliğini savunuyordu.</i>

34
00:02:11,800 --> 00:02:15,600
<i>Ben 11 yaşına geldiğimde</i>
<i>medeni birlikteliğe başvurabildiler.</i>

35
00:02:16,600 --> 00:02:20,000
<i>Artık yasaların gözünde de bir çifttiler.</i>

36
00:02:20,080 --> 00:02:22,840
Bu yüzükle seni
kocam olarak kabul ediyorum.

37
00:02:24,160 --> 00:02:26,960
Sizi koca ve koca ilan ediyorum.

38
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
Yaşasın yeni çift!

39
00:02:35,600 --> 00:02:38,840
<i>Medeni birliktelik</i>
<i>büyük bir başarıydı elbette</i>

40
00:02:39,560 --> 00:02:43,880
<i>ama aynı cinsten çiftler yine de</i>
<i>doğum belgesinde aynı anda yer alamıyordu.</i>

41
00:02:43,960 --> 00:02:47,600
Vekili ya da ebeveynlerden biri
sağlık raporunu alabilir.

42
00:02:47,680 --> 00:02:50,400
Ben ebeveyniyim! Size nasıl…

43
00:02:50,480 --> 00:02:53,880
<i>Doğum belgemde sadece bir ebeveyn vardı.</i>

44
00:02:53,960 --> 00:02:55,840
Vekilimi getirelim demiştim.

45
00:02:55,920 --> 00:02:58,520
<i>Doğum sertifikamda sadece Paolo vardı.</i>

46
00:02:58,600 --> 00:03:01,960
<i>Ama birkaç ay önce,</i>
<i>harika haberler aldık.</i>

47
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
İşte buradalar.

48
00:03:03,200 --> 00:03:06,120
Bugünün bizim için önemini söyler misin?

49
00:03:06,200 --> 00:03:08,520
Haydi Leo.
En azından giyinmemizi bekle.

50
00:03:08,600 --> 00:03:10,520
Haydi baba, bir şey söyle!

51
00:03:11,400 --> 00:03:15,640
15 yıldır baban olduğum için
çok saçma bir şey ama…

52
00:03:16,560 --> 00:03:20,160
…bugün doğum belgende ben de olacağım.

53
00:03:20,240 --> 00:03:22,720
<i>Bugün Fiumincio valisi</i>
<i>büyük bir cesaretle</i>

54
00:03:22,800 --> 00:03:28,080
<i>Paolo ve Simone'un adının yazdığı Amerikan</i>
<i>doğum belgesini onaylamayı kabul etti.</i>

55
00:03:28,160 --> 00:03:29,000
ONAYLANDI

56
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
<i>Her şey yolunda mı?</i>

57
00:03:35,280 --> 00:03:36,320
<i>Aslında, hayır.</i>

58
00:03:36,400 --> 00:03:40,800
<i>Çünkü ailem bu sertifikanın geçersiz</i>
<i>olabileceği konusunda beni uyarmıştı.</i>

59
00:03:42,160 --> 00:03:44,840
Ne düşünüyorsun? Güzel, değil mi?

60
00:03:44,920 --> 00:03:47,080
Evet, güzel ama…

61
00:03:47,160 --> 00:03:49,280
Biraz aceleye gelmiş gibi.

62
00:03:49,360 --> 00:03:52,680
Değil mi? Mirante ve Fabbri'ninkine bak.
Bir saatlik.

63
00:03:52,760 --> 00:03:55,840
Evet, aşırı sıkıcı.
Karıncaların sosyal yapısı hakkında.

64
00:03:55,920 --> 00:04:00,080
Bizde aile var, sosyal sorunlar,
gerçek hayat var.

65
00:04:00,160 --> 00:04:02,000
Evet, biliyorum. Sadece…

66
00:04:02,520 --> 00:04:04,000
Bir şey eksik.

67
00:04:04,080 --> 00:04:05,760
Son bir vurgu eksik.

68
00:04:07,400 --> 00:04:08,280
Mesela?

69
00:04:08,360 --> 00:04:10,280
Gerçek babanın kim olduğu gibi.

70
00:04:10,360 --> 00:04:12,640
Yine mi? İkisi de babam.

71
00:04:12,720 --> 00:04:14,920
Biyolojik babanı nasıl bilmezsin?

72
00:04:15,000 --> 00:04:16,920
Hep merak etmiş olmalısın.

73
00:04:21,600 --> 00:04:22,720
O kim?

74
00:04:22,800 --> 00:04:24,400
Fransız mı?

75
00:04:25,320 --> 00:04:26,640
Sıraya gir.

76
00:04:26,720 --> 00:04:29,520
Okula yeni geldi,
doğru kişilerle takılmak ister.

77
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
Bizimle ilgilenmez.

78
00:04:39,000 --> 00:04:41,240
-Ne dedim?
-Ne gülüyorsun?

79
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Dinleyin lütfen.

80
00:04:42,400 --> 00:04:46,360
Unutmayın, videolarınız
yılın sonunda gösterilecek.

81
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
Tüm okul orada olacak,

82
00:04:49,320 --> 00:04:50,680
aileleriniz de.

83
00:04:51,320 --> 00:04:52,280
Leone.

84
00:04:52,880 --> 00:04:56,000
Avrupa'da LGBT hakları konusunda
videon nasıl gidiyor?

85
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
Güzel, evet.

86
00:04:57,720 --> 00:05:01,480
Güzel, ailemin hikâyesi
üzerinden anlatıyoruz.

87
00:05:02,280 --> 00:05:05,840
Biraz fazla
kişisel olmasından çekiniyorum.

88
00:05:07,880 --> 00:05:10,000
Sizin jenerasyonunuz

89
00:05:10,760 --> 00:05:13,240
her anı sosyal medyayla paylaşıyor.

90
00:05:14,040 --> 00:05:17,440
Bence hayatınızın
ne kadar açıkta olduğunun farkındasınız.

91
00:05:18,240 --> 00:05:20,480
Kişisel deneyimlerinden yola çıkmak

92
00:05:20,560 --> 00:05:23,800
her konuyu tartışmanın iyi bir yoludur.

93
00:05:26,080 --> 00:05:27,320
Göçmenlik.

94
00:05:27,400 --> 00:05:28,440
Çevrecilik.

95
00:05:28,520 --> 00:05:30,640
Medeni haklar, dayanışma.

96
00:05:30,720 --> 00:05:32,720
Hepsi ilginç konular.

97
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
İyi bir farkındalık gösterisi.

98
00:05:36,560 --> 00:05:38,320
Umarım her şey yolunda gider.

99
00:05:38,840 --> 00:05:42,400
Lütfen tüm kalbinizle çalışın.

100
00:05:42,480 --> 00:05:43,320
Tamam mı?

101
00:05:45,280 --> 00:05:46,120
Güle güle!

102
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
Harika Ele, evet. Devam et.

103
00:05:50,320 --> 00:05:54,280
Mastürbasyonu yeni keşfettiğinizin
farkındayım ama aşırıya kaçmayın!

104
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
Esrarını getirdim.

105
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
Aferin Leone, devam et.

106
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
Haydi Michela.

107
00:06:01,320 --> 00:06:02,160
Haydi.

108
00:06:03,320 --> 00:06:05,480
-Tanrım.
-Neye gülüyorsun?

109
00:06:06,080 --> 00:06:07,800
Kızlar bizi kurtaracak.

110
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
Senin kollar mastürbasyon yapmıyor.

111
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
Mastürbasyon, evet.
En azından dersten önce esrar içmiyorum.

112
00:06:14,280 --> 00:06:16,360
Malın kalitesini test etmeliyim.

113
00:06:16,440 --> 00:06:17,680
Tabii!

114
00:06:17,760 --> 00:06:20,800
Haydi, yapabilirsiniz!

115
00:06:20,880 --> 00:06:22,000
Ne yapıyorsun?

116
00:06:23,080 --> 00:06:25,120
Yeni çocuğu gördün mü? Çok iyi tırmanıyor.

117
00:06:25,200 --> 00:06:26,400
Bravo.

118
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
Fransız ile arası iyi duruyor.

119
00:06:29,000 --> 00:06:30,320
Biraz enerji, haydi!

120
00:06:31,200 --> 00:06:34,120
Seksi, uzun, kaslı,
okulun en güzel kızıyla takılıyor.

121
00:06:34,200 --> 00:06:36,920
Eminim çalışmadan iyi notlar da alıyordur.

122
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
-Bu gece evimde parti veriyorum.
-Peki.

123
00:06:42,440 --> 00:06:44,320
-Ve?
-Seni çağırıyorum ezik.

124
00:06:45,800 --> 00:06:47,120
Saat 22.00.

125
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
Kalabalık olacak.

126
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
Esrar istiyoruz.

127
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Tabii, istediğiniz kadar.

128
00:06:54,320 --> 00:06:55,160
Peki.

129
00:06:56,640 --> 00:06:58,640
Ben o partiye gitmiyorum.

130
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
-Yapma Leone!
-Hayır.

131
00:07:00,240 --> 00:07:02,880
-Benim için.
-Gitmiyorum.

132
00:07:02,960 --> 00:07:05,800
Haydi ama! Neye mal olacak?
Niye gitmek istemiyorsun?

133
00:07:06,320 --> 00:07:11,240
-İçki içer, biraz kafayı çekeriz.
-Tamam ama sırf yalvardın diye.

134
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
-Dostum!
-Yapma!

135
00:07:13,680 --> 00:07:15,280
-Teşekkür ederim.
-Jacopo!

136
00:07:16,480 --> 00:07:18,120
Seni unuttum!

137
00:07:18,200 --> 00:07:21,920
Pardon, benim karnım ağrıyor.
Tuvalete gitmeliyim!

138
00:07:49,720 --> 00:07:50,800
Leone!

139
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Leone!

140
00:07:54,320 --> 00:07:55,800
Leone, yemek hazır!

141
00:07:55,880 --> 00:07:56,920
Geliyorum.

142
00:08:05,720 --> 00:08:06,640
Dinle Leone.

143
00:08:06,720 --> 00:08:10,280
Jacopo ile okul için
hazırladığınız bu video…

144
00:08:10,360 --> 00:08:14,440
Özel hayatımızı herkesle paylaşmak
gerçekten gerekli mi?

145
00:08:14,520 --> 00:08:15,600
Gururlu değil misin?

146
00:08:16,200 --> 00:08:17,840
Bir aktivist yetiştirdik.

147
00:08:17,920 --> 00:08:19,600
Ya da bir fırsatçı.

148
00:08:19,680 --> 00:08:24,280
Ebeveynlerinin zorluklarını
iyi bir not için kullanıyor.

149
00:08:25,200 --> 00:08:27,920
Sonuçta iyi bir amaç için.

150
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
Evet, tamam.

151
00:08:29,120 --> 00:08:30,680
Ama haberin olsun.

152
00:08:30,760 --> 00:08:36,040
Genç ve seksi olmadığım hiçbir görüntünün
kullanılmasına rızam yok.

153
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
O zaman videoda hiç olmayacaksın, tüh.

154
00:08:40,400 --> 00:08:43,880
Biraz uğraşırsam bazı fotoğrafları
bir şeye benzetebilirim.

155
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
Gıcık!

156
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
Tilly arıyor!

157
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
-Selam Tilly!
-Selam!

158
00:08:57,320 --> 00:09:01,240
-Nasılsın?
<i>-İtalyan ailem nasıl bakalım?</i>

159
00:09:01,320 --> 00:09:03,760
<i>-Paketimi aldınız mı?</i>
-Evet!

160
00:09:03,840 --> 00:09:06,200
Hediyen harika.

161
00:09:06,280 --> 00:09:07,440
Vay!

162
00:09:08,360 --> 00:09:10,720
Çok güzel, teşekkür ederiz.

163
00:09:10,800 --> 00:09:14,720
<i>-Ufaklık nerede?</i>
-Ben artık ufak değilim, selam Dede!

164
00:09:14,800 --> 00:09:15,640
<i>Ciao,</i> Leone.

165
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
<i>-Nasılsın?</i>
-İyiyim, sen?

166
00:09:18,080 --> 00:09:20,520
<i>-Hediyemi beğendin mi?</i>
-Tabii ki!

167
00:09:23,520 --> 00:09:26,720
Bununla güzel rüyalar yakalayacağım.
Teşekkür ederim.

168
00:09:26,800 --> 00:09:29,880
Seni özlüyoruz Tilly, özledik!

169
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
Bizim suçumuz, ziyaret sırası bizde.

170
00:09:33,280 --> 00:09:34,800
Selam Leroy, nasılsın?

171
00:09:34,880 --> 00:09:36,160
<i>Selam!</i>

172
00:09:36,240 --> 00:09:37,560
<i>Yıl dönümünüz kutlu olsun!</i>

173
00:09:37,640 --> 00:09:39,240
King Road Classic'in nasıl?

174
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
<i>King'imi seviyorum.</i>

175
00:09:41,840 --> 00:09:44,040
Kraliçemi sevdiğim kadar.

176
00:09:45,520 --> 00:09:49,280
<i>Kapatsak iyi olur, dükkândayız</i>
<i>ve yoğunlaşmaya başladı.</i>

177
00:09:49,360 --> 00:09:53,080
<i>Beklemede olun, hediyeleriniz</i>
<i>bu kadar değil.</i>

178
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
<i>Birlikte 20 yıl.</i>

179
00:09:54,680 --> 00:09:56,240
-Evet.
<i>-Öptüm!</i>

180
00:09:56,320 --> 00:09:57,280
20 yıl!

181
00:10:32,520 --> 00:10:33,920
Bu harika!

182
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Teşekkürler.

183
00:10:52,400 --> 00:10:56,600
Haydi Leone, yeni geldik.
Akşamın keyfine bakalım.

184
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
Ne yapıyorlar?

185
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
-Beyler!
-Dario!

186
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
Dario? Aptal olmayı bırakabilir misin?

187
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
Siktir.

188
00:11:32,360 --> 00:11:33,760
Delirmişler.

189
00:11:35,760 --> 00:11:37,760
Ben sigaraya çıkıyorum. Görüşürüz.

190
00:11:43,880 --> 00:11:45,320
Bu sadece senin için mi?

191
00:11:59,040 --> 00:12:00,680
Tam bir aptalsın.

192
00:12:00,760 --> 00:12:02,600
Bırak.

193
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Kavga etmeyi seviyor, hobisi.

194
00:12:06,040 --> 00:12:07,080
Sus!

195
00:12:07,160 --> 00:12:08,040
Anna.

196
00:12:08,120 --> 00:12:08,960
Dario.

197
00:12:09,480 --> 00:12:10,840
Gel şunu izle.

198
00:12:12,960 --> 00:12:13,800
Şuna bak.

199
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
Ne içiyorsun?

200
00:12:25,040 --> 00:12:26,360
Oturmak ister misin?

201
00:12:26,440 --> 00:12:27,800
Ben mi? Evet.

202
00:12:29,480 --> 00:12:31,080
Partilerden nefret ederim.

203
00:12:32,120 --> 00:12:33,920
Hep aptallarla dolular.

204
00:12:34,000 --> 00:12:37,600
Dario o yüzden seviyor,
kavga edecek biri olsun diye.

205
00:12:37,680 --> 00:12:40,840
Evet, erkek arkadaşın biraz kaba…
Yani katı.

206
00:12:41,800 --> 00:12:43,520
Erkek arkadaşım mı? Dario mu?

207
00:12:44,120 --> 00:12:45,160
Erkek arkadaşım değil.

208
00:12:46,160 --> 00:12:47,120
Öyle mi?

209
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
Siz sadece biraz…

210
00:12:49,800 --> 00:12:51,720
-Yani o…
-O benim ikizim.

211
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
İkiz kardeşin.

212
00:12:54,480 --> 00:12:57,960
İkiz kardeşin iyi kaynaşmış görünüyor.

213
00:13:00,480 --> 00:13:01,640
O aptallarla mı?

214
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Hayır.

215
00:13:03,880 --> 00:13:06,000
Alfa erkek gibi davranmaya çalışıyor

216
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
ama onlar gibi değil.

217
00:13:08,160 --> 00:13:09,800
Hiç benzemiyoruz.

218
00:13:09,880 --> 00:13:13,360
İtalya'da olmayı seviyorum
ama o boktan Lille'yi özlüyor.

219
00:13:13,440 --> 00:13:15,040
-Lille'de mi yaşadınız?
-Evet.

220
00:13:15,120 --> 00:13:17,720
-Lille, güzel bir şehir.
-Hayır, boktan bir yer.

221
00:13:18,400 --> 00:13:19,440
Evet.

222
00:13:19,520 --> 00:13:20,920
Hep soğuk, yağmurlu.

223
00:13:21,480 --> 00:13:23,240
Evet, Roma daha sıcak.

224
00:13:25,640 --> 00:13:28,040
Daha sıcak ama kış gelince…

225
00:13:28,120 --> 00:13:30,040
Kesinlikle daha sıcak.

226
00:13:30,640 --> 00:13:32,400
-Aynen.
-Ve çok büyük.

227
00:13:32,480 --> 00:13:35,160
Lille'de bir süre sonra
herkesi tanıyorsun.

228
00:13:35,920 --> 00:13:38,160
Evet ama burası da New York değil.

229
00:13:38,760 --> 00:13:41,520
Hayır ama bir sürü farklı insan var.

230
00:13:44,800 --> 00:13:47,840
Mesela orada iki babası olan
kimseyle tanışmadım.

231
00:13:49,760 --> 00:13:52,720
Okul için hazırladığın videoyu gördüm.

232
00:13:54,760 --> 00:13:56,840
Harika bir şarkı. Gidelim mi?

233
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
-Haydi.
-Hayır, ben buradan izlerim.

234
00:14:05,480 --> 00:14:08,800
LEONE: SIMONE BABA,
BİZİ OLABİLDİĞİNCE GEÇ AL

235
00:14:20,200 --> 00:14:22,920
LEONE: EN AZ İKİ SAAT SONRA. TAMAM MI?

236
00:14:25,960 --> 00:14:27,360
<i>Şarabı beğendiniz mi?</i>

237
00:14:27,440 --> 00:14:31,120
Size bu şarabı önerdim çünkü
ben güçlü bir Cabernet Sauvignon'un

238
00:14:31,200 --> 00:14:35,320
harika bir Akdeniz Bolgheri ile
birleşmesiyle oluşturduğu uyuma

239
00:14:35,400 --> 00:14:38,240
gerçekten bayılıyorum çünkü bu…

240
00:14:38,320 --> 00:14:40,000
Tatlı menüsünü alabilir miyiz?

241
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
-Kesinlikle.
-Teşekkürler.

242
00:14:42,720 --> 00:14:46,520
Michela, şu masaya tatlı menüsünü götür.

243
00:14:46,600 --> 00:14:47,880
Bana telefonu uzat.

244
00:14:47,960 --> 00:14:50,560
Cep telefonumu bulamıyorum,
oğlumu aramalıyım.

245
00:14:50,640 --> 00:14:52,080
Tamam, getireyim.

246
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
Yaşlanıyorsun demek?

247
00:15:12,240 --> 00:15:14,360
-Dans edemiyorum.
-Rahat ol.

248
00:15:29,600 --> 00:15:30,520
Riccardo.

249
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
SON ÇAĞRILAR - RICCARDO

250
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
Riccardo.

251
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
Riccardo kim?

252
00:15:37,680 --> 00:15:41,320
<i>Bir saattir seni arıyorum. Neredesin?</i>

253
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
<i>Kapattıktan sonra bana gelir misin?</i>

254
00:15:47,120 --> 00:15:49,480
<i>Alo? Cevap yok mu? Ne oluyor?</i>

255
00:15:49,560 --> 00:15:51,920
<i>Yine o gıcık kocanla restoranda mısın?</i>

256
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Tanrım.

257
00:15:57,280 --> 00:15:58,240
Tanrım.

258
00:15:59,040 --> 00:16:01,560
<i>Dinle sevgilim, endişelenmeye başlıyorum.</i>

259
00:16:02,080 --> 00:16:05,560
<i>Dün gece için intikam alıyorsan</i>
<i>sana gösteririm.</i>

260
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Tanrım.

261
00:16:06,720 --> 00:16:09,720
<i>Hayır, bu doğru değil. Ama beni ara.</i>

262
00:16:10,600 --> 00:16:11,520
"Sevgilim?"

263
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
RICCARDO
GELEN ÇAĞRI

264
00:16:20,360 --> 00:16:22,640
Hayır, sakın batırma!

265
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
Hayır!

266
00:16:28,040 --> 00:16:30,720
SIMONE, CEVAP VER!

267
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
SIMONE: PARDON, KONUŞAMAM. EVDEYİM!

268
00:16:35,480 --> 00:16:36,440
Konuşamam…

269
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
EVDE MİSİN? BULUŞMUYOR MUYUZ?

270
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
Hayır!

271
00:16:43,480 --> 00:16:44,520
Bu gece olmaz.

272
00:16:45,920 --> 00:16:49,640
BENİ BİRAZ RAHAT BIRAK
ZAMANA İHTİYACIM VAR!

273
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
BU NE DEMEK OLUYOR?

274
00:16:53,560 --> 00:16:55,440
"Belki de yanlış yapıyoruz."

275
00:16:58,560 --> 00:17:00,360
ÇILDIRDIN MI?

276
00:17:00,440 --> 00:17:02,400
İKİ YILDAN SONRA MI FARK ETTİN?

277
00:17:03,880 --> 00:17:06,080
LÜTFEN AŞKIM, NE OLDUĞUNU SÖYLE

278
00:17:06,840 --> 00:17:07,960
İki yıl mı?

279
00:17:13,400 --> 00:17:14,480
İki yıl.

280
00:17:27,200 --> 00:17:28,400
Ne istiyorsun?

281
00:17:28,480 --> 00:17:31,640
Lavinia'nın arkadaşı iyiymiş,
bunu beklemiyordum.

282
00:17:31,720 --> 00:17:33,480
Hepsi kendini özel sanıyor.

283
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
Jonathan mesela.

284
00:17:35,280 --> 00:17:38,640
Kendini trapçi sanıyor
ama şarkısını dinledim.

285
00:17:38,720 --> 00:17:42,800
<i>Ben kenar mahalleden geldim, seni döverim</i>
<i>Ben keskin nişancıyım, vururum</i>

286
00:17:44,120 --> 00:17:45,360
Tamamen saçma.

287
00:17:45,440 --> 00:17:48,360
Ama hepsi eğleniyordu
o yüzden sorun yok.

288
00:17:48,440 --> 00:17:49,360
Ne istiyorsun?

289
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Leo, en iyi arkadaşımsın.

290
00:17:51,080 --> 00:17:54,360
Her şeyimi seninle paylaşacağım,
en iyi arkadaş kalacağız.

291
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
Evet, sen de.

292
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Yeter. Haydi!

293
00:17:59,200 --> 00:18:02,240
Babam yarım saate gelecek.
Gözlerin kırmızı, terliyorsun.

294
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Çocuklarla takas yaptım.

295
00:18:04,280 --> 00:18:06,360
-Bak.
-Bu ne?

296
00:18:06,440 --> 00:18:08,080
Bilimsel görüşüme göre,

297
00:18:08,160 --> 00:18:10,640
bu ekstazi ve amfetamin karışımı bir şey.

298
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
-Geri ver.
-Hayır! Dene Leo!

299
00:18:12,840 --> 00:18:14,080
Leo, bu harika!

300
00:18:14,160 --> 00:18:15,200
Uçuyorum!

301
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
-Al.
-Hayır.

302
00:18:18,360 --> 00:18:21,120
-Cebine koy.
-Babam gelecek, anlıyor musun?

303
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
-O zaman vakit yok.
-Ne?

304
00:18:24,280 --> 00:18:25,600
Hemen yapmalıyız Leo!

305
00:18:25,680 --> 00:18:26,960
Ne?

306
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Yüzmeliyiz Leo!

307
00:18:29,440 --> 00:18:30,280
Hayır!

308
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
Havuzdan çık Ja!

309
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
Haydi.

310
00:19:05,400 --> 00:19:06,240
Paolo.

311
00:19:07,520 --> 00:19:08,840
Burada ne yapıyorsun?

312
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
Simone beni aldatıyor.

313
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
Ne yapacağım?

314
00:19:14,680 --> 00:19:15,600
Özür dilerim.

315
00:19:18,040 --> 00:19:20,840
Beni terk edecek, biliyorum. Edecek.

316
00:19:21,880 --> 00:19:22,960
Dinle beni.

317
00:19:24,200 --> 00:19:26,320
Seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun.

318
00:19:26,400 --> 00:19:28,840
Senin için her şeyi yaparım.

319
00:19:30,720 --> 00:19:32,520
Ama Simone'un yerinde olsaydım

320
00:19:33,120 --> 00:19:35,480
seni çoktan terk ederdim.

321
00:19:35,560 --> 00:19:37,720
-Ne diyorsun sen?
-Evet!

322
00:19:37,800 --> 00:19:40,280
Leone doğduğundan beri tek yaptığın

323
00:19:40,360 --> 00:19:44,360
bebek maması, bebek bezi,
doktor, aşı düşünmek.

324
00:19:44,440 --> 00:19:46,480
Sonra ödev, idman, öğretmen.

325
00:19:46,560 --> 00:19:49,280
-Evet.
-İngilizce dersleri, Çince dersleri.

326
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
İlişkiniz nereye gitti?

327
00:19:52,720 --> 00:19:53,920
Eros nereye gitti?

328
00:19:55,800 --> 00:20:00,200
Eros mu? 20 yıllık evlilikten sonra mı?
Eros nereye gitti? Bilmiyorum.

329
00:20:00,760 --> 00:20:02,480
Gitti. Tatile çıktı.

330
00:20:02,560 --> 00:20:06,040
İlişkimizin başka
şeylere dayandığını sanıyordum.

331
00:20:06,640 --> 00:20:09,360
-Aşka dayandığını sandım.
-Aşk konusunu konuşalım.

332
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
En son ne zaman gözlerine baktın?

333
00:20:14,640 --> 00:20:18,600
Nasıl olduğunu sordun?
Ne düşündüğünü, neyden korktuğunu?

334
00:20:20,880 --> 00:20:22,400
Çok az vaktimiz var.

335
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
Vakit bulmalısın Paolo!

336
00:20:26,560 --> 00:20:28,640
Burada tecrübe konuşuyor.

337
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
Carlo?

338
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Carlo.

339
00:20:40,680 --> 00:20:42,360
Carlo Carlo? Bizim Carlo?

340
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
Carlo Carlo, evet.

341
00:20:45,680 --> 00:20:47,160
26 yaşında bir kız.

342
00:20:48,600 --> 00:20:49,680
Yoga öğretmeni.

343
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
Bir ağaçtaki iki yeşil elma gibi göğüsler.

344
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
Cansız manken kadar esnek,
heykel gibi kıçı var.

345
00:20:56,560 --> 00:20:58,600
-Carlo Carlo mu?
-Evet, Carlo Carlo.

346
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
Onu yogadan alıp sürpriz yapmak istedim.

347
00:21:01,960 --> 00:21:03,560
Arabada gördüm.

348
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
Bu yoga pozisyonunun adı
"sürücüye sakso" olmalıydı.

349
00:21:08,320 --> 00:21:09,360
Sürtük!

350
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Sence ne yapmalıydım?

351
00:21:13,720 --> 00:21:14,560
Ne?

352
00:21:15,440 --> 00:21:16,640
Onu aşağılamalıydın.

353
00:21:17,520 --> 00:21:19,520
-Mahvetmeliydin.
-Ama hayır.

354
00:21:20,120 --> 00:21:21,000
Hayır.

355
00:21:21,760 --> 00:21:22,840
Onu affettim.

356
00:21:23,520 --> 00:21:25,840
Benim de suçum olduğunu anladım.

357
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
Ne yaptım biliyor musun?

358
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
Üçlü yapmayı önerdim.

359
00:21:32,920 --> 00:21:34,640
-Ne?
-Üçlü seks.

360
00:21:35,160 --> 00:21:37,280
Üçlünün ne olduğunu biliyorum.

361
00:21:38,040 --> 00:21:39,080
Ama gerçekten…

362
00:21:39,160 --> 00:21:41,280
Hayır, sürtük reddetti.

363
00:21:42,240 --> 00:21:43,720
Ama amacım neydi?

364
00:21:44,680 --> 00:21:48,440
Vazgeçmedim. Onun için savaştım.

365
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Ve başardım.

366
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
Anne, "sürtük" ne demek?

367
00:21:53,440 --> 00:21:56,120
Bu kelimeyi nereden duydun tatlım?

368
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
Sen söyledin.

369
00:21:57,120 --> 00:21:58,240
Haydi, yatağa.

370
00:21:58,320 --> 00:21:59,800
Yarın okulun var.

371
00:21:59,880 --> 00:22:00,960
İyi geceler dayı.

372
00:22:01,040 --> 00:22:02,400
İyi geceler tatlım.

373
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
Yarasa gibi kulakları var!

374
00:22:22,800 --> 00:22:23,680
Pao.

375
00:22:25,440 --> 00:22:27,400
Telefonumu gördün mü?

376
00:22:29,040 --> 00:22:29,880
Hayır.

377
00:22:48,360 --> 00:22:49,560
Bil bakalım bu ne?

378
00:22:49,640 --> 00:22:51,440
-Ne o?
-Ne olduğunu tahmin et.

379
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
Yok canım.

380
00:22:56,720 --> 00:23:00,320
Bir sıvının yoğunluğunu ölçün dedi.
Ne sıvısı olduğunu söylemedi.

381
00:23:01,280 --> 00:23:04,400
Bu yüksek yoğunlukta
delta-9-tetrahidrokanabinol.

382
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Merhaba çocuklar.

383
00:23:06,520 --> 00:23:07,720
Ne yapıyorsunuz?

384
00:23:08,360 --> 00:23:09,400
Hiç.

385
00:23:11,600 --> 00:23:13,160
Bitkisel bir karışım.

386
00:23:13,240 --> 00:23:15,200
-O şekil bitkiler mi?
-Evet.

387
00:23:15,280 --> 00:23:16,480
Hiç denedin mi?

388
00:23:16,960 --> 00:23:18,360
Hayır, daha değil.

389
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
Bu akşam deneyelim mi?

390
00:23:20,880 --> 00:23:22,640
-Evet?
-Hayır, bu akşam olmaz.

391
00:23:24,400 --> 00:23:26,680
Babamların 20. yıldönümü.

392
00:23:26,760 --> 00:23:29,280
Ne güzel. Ne planladınız?

393
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
Hiç, evde sakin bir yemek,
pasta, şampanya.

394
00:23:35,160 --> 00:23:36,040
Çok yazık.

395
00:23:37,240 --> 00:23:39,000
Siz gelebilirsiniz.

396
00:23:39,080 --> 00:23:41,720
Dünkü parti gibi olmaz ama eğer…

397
00:23:41,800 --> 00:23:45,400
Leo, aileni seviyorum
ama onlarla yemeğe katılamam.

398
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
-Müsaadenizle.
-Haklı, sıkıcı olacak. Onlar yaşlı.

399
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
Aslında bu fikir hoşuma gitti.

400
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Öyle mi?

401
00:23:52,720 --> 00:23:55,320
Dünden sonra sakin bir akşam
iyi olur.

402
00:23:55,400 --> 00:23:58,600
Sizinle olacağım için
annem sorun yapmaz.

403
00:24:00,280 --> 00:24:03,880
-Jacopo gelmese bile ben gelebilir miyim?
-Evet, elbette.

404
00:24:03,960 --> 00:24:06,240
-Tamam. Bana adresi gönderirsin.
-Evet.

405
00:24:07,160 --> 00:24:08,040
Leone.

406
00:24:09,280 --> 00:24:12,240
Bu kimya ödevini 60 euro'ya sattım.

407
00:24:13,400 --> 00:24:15,040
Görevliye sattım.

408
00:24:15,680 --> 00:24:16,760
Neye gülüyorsun?

409
00:24:17,240 --> 00:24:18,280
Denedin mi?

410
00:24:18,360 --> 00:24:19,520
Hayır.

411
00:24:20,520 --> 00:24:22,920
-O mu denedi?
-Hayır, denemedi.

412
00:24:23,680 --> 00:24:24,600
Sonra söylerim.

413
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
-Sonra deneriz.
-Evet.

414
00:24:26,640 --> 00:24:27,880
<i>Utanç verici.</i>

415
00:24:27,960 --> 00:24:30,840
Ailem orada olacak.
Bana çocuk gibi davranacaklar.

416
00:24:30,920 --> 00:24:34,560
Niye umurunda ki?
Onunla konuşmak bile imkânsızdı.

417
00:24:34,640 --> 00:24:36,640
Evine geliyor diye söyleniyor musun?

418
00:24:40,000 --> 00:24:40,960
Hayatım!

419
00:24:50,840 --> 00:24:53,600
Bay Paolo altı kişilik
hazırlamamı söyledi.

420
00:24:53,680 --> 00:24:55,040
Teşekkürler Mariela.

421
00:24:55,120 --> 00:24:56,800
Paolo'nun ailesi gelmeyecek.

422
00:24:56,880 --> 00:24:59,360
Monica ve Carlo çocukları getirmiyor.

423
00:25:00,200 --> 00:25:02,120
Leone bir arkadaşını getirecek.

424
00:25:03,120 --> 00:25:05,240
-Teşekkürler Mariela.
-Rica ederim.

425
00:25:07,880 --> 00:25:09,280
Haydi Paolo.

426
00:25:10,160 --> 00:25:12,200
Sen 52 yaşında bir homoseksüelsin.

427
00:25:12,680 --> 00:25:14,240
Hayatta çok şey gördün.

428
00:25:15,160 --> 00:25:17,760
Bu ihaneti de atlatırsın.

429
00:25:18,600 --> 00:25:19,960
Bu akşamı da.

430
00:25:20,440 --> 00:25:23,040
Ne yapıyorsunuz?
Aynayla mı konuşuyorsunuz?

431
00:25:23,560 --> 00:25:25,920
-Ne?
-Her şey hazır.

432
00:25:26,000 --> 00:25:28,640
Bay Simone ve Leone
yemeği bitiriyorlar.

433
00:25:28,720 --> 00:25:29,560
Ben gidiyorum.

434
00:25:30,040 --> 00:25:31,880
Mutlu yıl dönümleri.

435
00:25:31,960 --> 00:25:33,640
Teşekkürler, görüşmek üzere.

436
00:25:34,600 --> 00:25:35,440
Haydi.

437
00:25:43,760 --> 00:25:45,280
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.

438
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
Ben Elisa Del Monte. Sen Leone olmalısın.

439
00:25:47,560 --> 00:25:48,800
Evet, Ferrari.

440
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
-Selam Anna, Dario.
-Selam.

441
00:25:50,880 --> 00:25:54,200
Anna'yı davet etmen çok hoş,
ben birazdan gideceğim

442
00:25:54,280 --> 00:25:57,080
ama ailen buradaysa
onlara iyi dileklerimi iletmek isterim.

443
00:25:57,160 --> 00:25:58,560
Evet. Baba…

444
00:25:59,360 --> 00:26:00,680
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.

445
00:26:00,760 --> 00:26:01,640
Paolo.

446
00:26:01,720 --> 00:26:03,040
Elisa, memnun oldum.

447
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
-Anna?
-Evet.

448
00:26:04,840 --> 00:26:06,400
-Memnun oldum.
-Bu Dario.

449
00:26:06,480 --> 00:26:07,600
-Selam.
-Merhaba Dario.

450
00:26:08,440 --> 00:26:10,600
-Ne güzel bir ev!
-Teşekkür ederim.

451
00:26:11,240 --> 00:26:15,840
Davetiniz için teşekkür etmek istedim,
yıl dönümüzü de tebrik ederim.

452
00:26:15,920 --> 00:26:17,720
Anna 15 yıl olduğunu söyledi.

453
00:26:17,800 --> 00:26:20,800
-Aslında 20.
-Tebrik ederim!

454
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
Karınız buradaysa onu da tebrik edeyim.

455
00:26:25,920 --> 00:26:29,480
Sanırım meşguldür.
Başka bir zaman tanışırız.

456
00:26:29,560 --> 00:26:32,760
-Merhaba. Anna'nın annesi olmalısınız.
-Evet.

457
00:26:32,840 --> 00:26:35,800
-Merhaba, memnun oldum. Simone.
-Siz aşçı mısınız?

458
00:26:36,680 --> 00:26:40,040
Hayır, iyi yemek yaparım
ama ben Leone'un diğer babasıyım.

459
00:26:42,280 --> 00:26:43,320
Evet.

460
00:26:43,400 --> 00:26:44,240
Evet.

461
00:26:44,760 --> 00:26:48,800
Sanırım bunun erkekler arasında
bir yıl dönümü olduğundan

462
00:26:48,880 --> 00:26:50,200
bahsetmeyi unutmuşsunuz.

463
00:26:50,280 --> 00:26:51,320
Olabilir.

464
00:26:51,400 --> 00:26:53,360
Evet, aslında… Hayır.

465
00:26:54,080 --> 00:26:57,120
Anna, bana söylemeliydin.
Beni utandırdın.

466
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Hayır, sorun değil.

467
00:26:59,080 --> 00:27:02,160
Hayır, elbette. Sorun değil.

468
00:27:02,240 --> 00:27:04,920
Bilmiyordum. Mutlu yıl dönümleri!

469
00:27:05,000 --> 00:27:05,880
Teşekkürler.

470
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Az önce ona diyordum…

471
00:27:08,480 --> 00:27:10,000
-Paolo.
-Kocam.

472
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
-Evet.
-Kocası.

473
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
Aynen öyle.

474
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
Ben gitsem iyi olur.
Teşekkürler. Hoşça kalın.

475
00:27:16,760 --> 00:27:17,960
-Hoşça kalın.
-Güle güle!

476
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Güle güle.

477
00:27:21,600 --> 00:27:23,640
-Leo.
-Ona söyledim.

478
00:27:23,720 --> 00:27:25,280
Okulda herkes biliyor.

479
00:27:25,360 --> 00:27:28,040
-Evet, sorun değil. Gel.
-Ne?

480
00:27:28,120 --> 00:27:29,720
-Merhaba.
-Merhaba.

481
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
-Simone.
-Anna.

482
00:27:31,080 --> 00:27:32,640
-Rahatına bak.
-Teşekkürler.

483
00:27:32,720 --> 00:27:35,360
Anna, sen Romalı değil misin?

484
00:27:35,440 --> 00:27:37,680
-Hayır, yeni taşındık.
-Yeni geldi.

485
00:27:37,760 --> 00:27:40,760
Okula bu yıl katıldı.

486
00:27:40,840 --> 00:27:42,160
Anna, beni mahcup gör

487
00:27:42,240 --> 00:27:45,800
ama annene bu ailenin
iki babası olduğunu söylemeliydin.

488
00:27:46,760 --> 00:27:49,080
Niye? Söylenmesi mi gerek?

489
00:27:49,160 --> 00:27:51,200
Sadece yüzünü görmek istedim.

490
00:27:51,960 --> 00:27:56,720
Annem modern, açık fikirli
biri gibi davranıyor.

491
00:27:56,800 --> 00:28:00,400
Ama tek anlayabildiği şey
geleneksel aileler.

492
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
Evet.

493
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
Homofobik olduğunu söylerseniz
reddeder çünkü…

494
00:28:05,240 --> 00:28:06,800
Gey arkadaşları var.

495
00:28:08,160 --> 00:28:10,480
Aynen öyle ama hiçbiriyle tanışmadım.

496
00:28:13,960 --> 00:28:15,320
Gerçek şu ki

497
00:28:15,920 --> 00:28:20,360
sizinki gibi bir ailenin kendi ailesinden
mutlu olmasına dayanamıyor.

498
00:28:30,920 --> 00:28:33,320
-Bu kim?
-Mariela olmalı.

499
00:28:33,400 --> 00:28:36,040
Kesin çantasını unutmuştur.

500
00:28:36,120 --> 00:28:36,960
Ben açarım.

501
00:28:37,040 --> 00:28:39,120
Sen pastayı çıkarır mısın?

502
00:28:39,200 --> 00:28:40,360
Tabii.

503
00:28:41,440 --> 00:28:42,280
Tabii.

504
00:28:48,120 --> 00:28:49,000
Geldim.

505
00:28:54,280 --> 00:28:56,160
Neden geldin Riccardo? Delirdin mi?

506
00:28:56,240 --> 00:28:59,640
Dünden beri arıyorum,
niye cevap vermiyorsun?

507
00:28:59,720 --> 00:29:01,240
Çünkü telefonumu kaybettim.

508
00:29:01,320 --> 00:29:02,400
Kaybettin.

509
00:29:02,480 --> 00:29:04,680
Bir şey diyeceksen yüzüme söyle.

510
00:29:04,760 --> 00:29:06,200
Çok mu şey istiyorum?

511
00:29:06,280 --> 00:29:09,160
Ne dediğini anlamıyorum
ama buraya gelemezsin!

512
00:29:09,240 --> 00:29:11,520
Sonra konuşuruz, içeri gitmeliyim.

513
00:29:11,600 --> 00:29:13,400
Yıl dönümünü kutlamak için mi?

514
00:29:13,480 --> 00:29:16,000
-Evet, ne var?
-Harika, çok tatlı.

515
00:29:16,080 --> 00:29:19,640
İki yıldır benimle yattığını biliyor mu?
Keser misin?

516
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
-Oğlum, kocamın akrabaları.
-Kimin umurunda?

517
00:29:22,040 --> 00:29:23,240
Bağırma.

518
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Simone? Kim geldi?

519
00:29:24,640 --> 00:29:26,840
İşle ilgili, geliyorum!

520
00:29:28,680 --> 00:29:29,800
Sakinleşir misin?

521
00:29:30,320 --> 00:29:33,200
Buraya nasıl gelirsin? Git buradan.

522
00:29:33,280 --> 00:29:36,440
Özür dilerim, en azından söyleyeceklerini
yüzüme söyle.

523
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
Ne söyleyecekmişim?

524
00:29:38,280 --> 00:29:40,480
Bana söylediğin yalanları.

525
00:29:40,560 --> 00:29:45,200
Ondan ayrılacağını, benimle yaşayacağını.
Bir aptal gibi sana inandım!

526
00:29:45,280 --> 00:29:48,240
Evimin önünde
olay çıkardığına inanamıyorum.

527
00:29:48,320 --> 00:29:51,840
Telefona bakmadım diye böyle davranan
biriyle birlikte olmak istemiyorum!

528
00:29:55,240 --> 00:29:57,320
Pasta için yardım ister misin?

529
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
O kim?

530
00:30:03,920 --> 00:30:08,360
Yıl dönümümüzde onu buraya getirmiş.

531
00:30:11,720 --> 00:30:15,320
Ne yapıyorsun? Herkesin önünde
olay mı çıkartacaksın?

532
00:30:15,400 --> 00:30:16,880
Lütfen, bırak beni.

533
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
Yeteri kadar sabır gösterdim.
Lütfen, bırak.

534
00:30:20,040 --> 00:30:23,160
Sakin ol, beni dinle.

535
00:30:23,760 --> 00:30:25,480
Ne yapacağımızı söyleyeyim.

536
00:30:25,560 --> 00:30:28,000
İçeri gidip yemeğimizi yiyeceğiz.

537
00:30:28,080 --> 00:30:29,720
Bir şekilde akşamı bitireceğiz.

538
00:30:29,800 --> 00:30:32,480
Sonra sakince ve aklı başında bir şekilde

539
00:30:32,560 --> 00:30:35,000
Simone ile yüzleşebilirsin. Tamam mı?

540
00:30:35,080 --> 00:30:38,080
Sakince ve olgunca.

541
00:30:38,680 --> 00:30:39,560
Tamam mı?

542
00:30:39,640 --> 00:30:42,320
Belki her şey düşündüğün gibi değildir.

543
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
-Evet. Belki de.
-Belki de.

544
00:30:44,320 --> 00:30:46,240
-Abartırlar, değil mi?
-Evet.

545
00:30:46,320 --> 00:30:47,640
Doğru, belki de…

546
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
Hayır.

547
00:30:52,480 --> 00:30:54,280
Onu öldüreceğim!

548
00:30:54,360 --> 00:30:56,800
Leone'un arkadaşının önünde
öğrenmesini mi istiyorsun?

549
00:30:56,880 --> 00:30:59,760
Carlo zaten evliliğinizin
saçma olduğunu düşünüyor.

550
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
Öyle.

551
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
Saçmalık.

552
00:31:04,560 --> 00:31:05,520
Öyle oldu.

553
00:31:06,360 --> 00:31:08,480
Roma'da görecek çok şey var.

554
00:31:08,560 --> 00:31:13,240
Roma'dan da ötesi baba.
Anna yakındaki yerlere gitmek istiyor.

555
00:31:13,320 --> 00:31:15,400
Onu Guadagnolo'ya götürmeyi düşünüyordum.

556
00:31:15,480 --> 00:31:18,160
Baba? Guadagnolo?

557
00:31:18,240 --> 00:31:21,400
-Evet.
-Harika, çok güzel bir yer.

558
00:31:21,480 --> 00:31:23,320
-Değil mi Carlo?
-Evet, çok güzel.

559
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
-Kesmek için beni beklemedin mi?
-Hayır.

560
00:31:29,840 --> 00:31:31,120
Olur mu?

561
00:31:31,680 --> 00:31:32,600
Evet.

562
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
Kapıdaki kimdi?

563
00:31:35,720 --> 00:31:37,440
Restoran tedarikçilerinden.

564
00:31:38,960 --> 00:31:41,040
Evet, iyi bir zamanlama değil

565
00:31:41,120 --> 00:31:43,360
ama cep telefonumu kaybetmiştim,
bana ulaşamamış.

566
00:31:43,440 --> 00:31:44,840
Tedarikçi, değil mi?

567
00:31:44,920 --> 00:31:46,800
Kreması da vegan mı?

568
00:31:46,880 --> 00:31:51,680
Tedarikçiler akşamları artık
direkt eve geliyor demek.

569
00:31:51,760 --> 00:31:53,480
Dedim ya. Bana ulaşamamış.

570
00:31:53,560 --> 00:31:56,760
Elbette! Tedarikçiler evimize gelip
bizi azarlıyor.

571
00:31:57,360 --> 00:31:59,920
Hem de yıl dönümü akşamımızda!

572
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
Yeter!

573
00:32:01,480 --> 00:32:02,840
Bu da yetmezmiş gibi,

574
00:32:02,920 --> 00:32:06,800
tedarikçiler ev sahibinin bahçesinde
onları öpüyor!

575
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
-Delirdin mi?
-Doğruyu söyle!

576
00:32:10,200 --> 00:32:11,520
Neler oluyor?

577
00:32:12,600 --> 00:32:13,920
Babana sor.

578
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
Tedarikçiyi mi öptün?

579
00:32:19,920 --> 00:32:20,760
Baba?

580
00:32:21,960 --> 00:32:23,840
-Ne demek bu?
-Hiç.

581
00:32:24,560 --> 00:32:26,240
Anna için üzüldüm.

582
00:32:26,320 --> 00:32:28,640
Böyle saçma bir şeye
tanık olduğu için.

583
00:32:28,720 --> 00:32:30,520
-Yani…
-Önemli değil.

584
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
-Cep telefonum niye sende?
-Çünkü evde unutmuştun. O yüzden.

585
00:32:38,120 --> 00:32:40,600
-Görmediğini söylemiştin.
-Gördüm.

586
00:32:40,680 --> 00:32:42,720
Riccardo'dan gelen mesajları gördüm.

587
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
-Riccardo kim?
-Tedarikçi.

588
00:32:46,160 --> 00:32:49,880
Simone'ye iki yıldır
tedarikte bulunan kişi, değil mi?

589
00:32:49,960 --> 00:32:51,040
Evet, iki yıldır!

590
00:32:51,760 --> 00:32:52,600
Baba.

591
00:32:53,440 --> 00:32:56,040
Leone, her şeyi açıklayacağım.

592
00:32:56,880 --> 00:32:58,000
Nasıl yaparsın?

593
00:32:58,560 --> 00:33:00,640
Söyle bana, nasıl yaparsın?

594
00:33:00,720 --> 00:33:01,800
Sana güvenmiştim.

595
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Hayır.

596
00:33:03,480 --> 00:33:06,920
Güvenseydin mesajlarımı kurcalamazdın.

597
00:33:07,000 --> 00:33:09,480
Tabii, seni yakaladığım için suçlu benim.

598
00:33:09,560 --> 00:33:12,040
Niye mesajlarımı okuyorsun ki?

599
00:33:12,120 --> 00:33:14,800
-Konuyu değiştirme.
-Çocuklar burada.

600
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
-Zamanı değil.
-Hayır!

601
00:33:16,720 --> 00:33:20,680
Sonra konuşuruz.
Ayrıca öbür konuyu da…

602
00:33:21,520 --> 00:33:23,320
Ayrılma konusunu.

603
00:33:23,400 --> 00:33:25,560
Seni adi herif. Nereye gidiyorsun?

604
00:33:25,640 --> 00:33:27,600
Evliliğimizi mahvettim.

605
00:33:27,680 --> 00:33:30,520
Hepsi benim suçum olduğu için gidiyorum.
Mutlu musun?

606
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
Mutluyum! Esas deliren sensin!

607
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
-Kim delirdi?
-Baba.

608
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
Gidiyorum, bak!

609
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
Nereye gidiyorsun? Tabii ya! Git!

610
00:33:39,000 --> 00:33:40,280
Her şeyi mahvettim.

611
00:33:40,360 --> 00:33:41,760
Kim bu?

612
00:33:41,840 --> 00:33:43,840
-Tedarikçi mi yine?
-Carlo.

613
00:33:44,880 --> 00:33:46,240
-Ben açarım.
-Hayır.

614
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
-Leone.
-Baba, bırak beni.

615
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
-Karışma.
-Bırakır mısın?

616
00:33:49,360 --> 00:33:52,600
Hayır, ben açarım. Gelmesini istiyorum.

617
00:33:52,680 --> 00:33:54,480
Anlamıyorsun!

618
00:34:00,280 --> 00:34:03,080
-Yıl dönümünüz kutlu olsun!
-Yıl dönümünüz kutlu olsun!

619
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
Selam.

620
00:34:07,560 --> 00:34:08,680
Merhaba.

621
00:34:11,440 --> 00:34:12,280
Leone?

622
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Açıkla!

623
00:34:25,720 --> 00:34:27,200
Boktan bir akşamdı, değil mi?

624
00:34:29,280 --> 00:34:32,160
Annemle babam
sürekli birbirine bağırırdı.

625
00:34:33,560 --> 00:34:37,160
Sonra ayrıldılar
ve her şey daha iyi oldu.

626
00:34:44,960 --> 00:34:46,880
Yarın hâlâ gidiyor muyuz…

627
00:34:48,160 --> 00:34:50,760
-Guadagnolo'ya?
-Guadagnolo'ya?

628
00:34:51,880 --> 00:34:52,720
-Evet.
-Peki.

629
00:34:57,240 --> 00:34:58,120
Anna?

630
00:35:02,520 --> 00:35:04,840
Git buradan! Siktir git!

631
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
Ben her zaman olduğu gibi
Leone'ye bakarım!

632
00:35:14,720 --> 00:35:16,560
O takım sana yakışıyor.

633
00:35:17,480 --> 00:35:19,600
İlk bulduğum kıyafet buydu.

634
00:35:23,240 --> 00:35:24,480
Prada.

635
00:35:25,560 --> 00:35:29,680
Tarzına hep imrendim.
Kaliteli ama kendini beğenmiş değil.

636
00:35:31,000 --> 00:35:32,120
Özür dilerim Tilly.

637
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
Özür dilerim Leroy.

638
00:35:35,960 --> 00:35:37,920
Hoş bir sürprizdi ama…

639
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Hayır.

640
00:35:39,160 --> 00:35:40,720
Biz selam vermeye geldik.

641
00:35:41,680 --> 00:35:42,840
Gidiyoruz.

642
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Nereye gidiyorsunuz?

643
00:35:44,680 --> 00:35:46,080
Sicilya'ya gidiyoruz.

644
00:35:46,160 --> 00:35:48,920
Leroy'un büyükbabasının
doğduğu köye gideceğiz.

645
00:35:49,440 --> 00:35:53,040
Motosikletle 600 kilometre.
Uzun bir yol.

646
00:35:53,120 --> 00:35:55,560
Motosiklet değil, o Harley.

647
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
Road King değil elbette
ama sorun değil.

648
00:36:02,160 --> 00:36:03,720
Simone, gidiyor musun?

649
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
Evet.

650
00:36:08,600 --> 00:36:09,640
Beyler…

651
00:36:10,680 --> 00:36:12,280
Ne olduğunu bilmiyorum ama…

652
00:36:15,160 --> 00:36:17,800
Sizi ne kadar sevdiğimi
bilmenizi istiyorum.

653
00:36:17,880 --> 00:36:18,960
Sizi seviyorum.

654
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
Biz de seni seviyoruz Tilly.

655
00:36:21,880 --> 00:36:23,240
Kız kardeşimiz gibisin.

656
00:36:23,320 --> 00:36:27,600
Başka zaman olsa birlikte vakit geçirmek
güzel olurdu ama…

657
00:36:36,360 --> 00:36:38,880
Tilly, gitmeliyim. Gidiyorum.

658
00:36:38,960 --> 00:36:39,800
Bravo!

659
00:36:39,880 --> 00:36:42,160
Çık dışarı. Siktir git!

660
00:36:42,680 --> 00:36:44,080
Sakın geri gelme.

661
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Kim o?

662
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Gelebilir miyim?

663
00:37:06,480 --> 00:37:07,440
Selam Dede.

664
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
"Dede?"

665
00:37:18,280 --> 00:37:20,040
Bana hâlâ öyle mi diyorsun?

666
00:37:20,560 --> 00:37:24,840
-Anne dememi mi isterdin?
-Hayır, "Dede" güzel.

667
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
Çok yaratıcısın.

668
00:37:29,320 --> 00:37:33,840
Çocuklarıma "İtalyan ailem"den bahsederken
hep bunu söylüyorum.

669
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Gördün mü?

670
00:37:40,680 --> 00:37:42,440
Daha önce hiç olmamış mıydı?

671
00:37:42,520 --> 00:37:43,360
Olmuştu.

672
00:37:43,840 --> 00:37:47,160
Ama normal şeyler yüzünden.
Bu kadar ileri gitmemişti.

673
00:37:49,040 --> 00:37:51,560
Onları hemen yargılama Leone.

674
00:37:51,640 --> 00:37:54,480
Hayır, sadece onların başına
gelebileceğini düşünmemiştim.

675
00:37:56,200 --> 00:37:57,320
Ben de.

676
00:38:00,560 --> 00:38:05,400
Harika ailemiz hakkında çektiğim
video için beklenmedik bir son.

677
00:38:08,680 --> 00:38:09,560
Ya şimdi?

678
00:38:14,200 --> 00:38:17,760
<i>"Kintsugi" </i>adında eski bir
Japon sanatı var.

679
00:38:18,440 --> 00:38:22,360
Kıymetli bir nesne kırıldığında
onu çöpe atmak yerine

680
00:38:23,000 --> 00:38:26,640
sıvı altın ile parçaları
tekrar birleştiriyorsun.

681
00:38:27,560 --> 00:38:31,840
Yaralar hâlâ orada
ama obje daha da değerli oluyor.

682
00:38:34,560 --> 00:38:36,280
Yara izleri iyidir.

683
00:38:38,280 --> 00:38:40,480
İnsanı eşsiz kılarlar.

684
00:38:41,560 --> 00:38:42,440
Anlıyor musun?

685
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
Sanırım.

686
00:39:03,000 --> 00:39:04,680
LÜTFEN BENİ AFFET. SENİ SEVİYORUM.

687
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
Defol!

688
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
-Selam.
-Onun suçu, ben çoktan hazırdım.

689
00:39:41,840 --> 00:39:44,640
Guadagnolo'da harika bir
tırmanma duvarı varmış.

690
00:39:54,520 --> 00:39:58,800
Annem eğer o gelirse
izin vereceğini söyledi.

691
00:39:58,880 --> 00:39:59,720
Tabii.

692
00:40:01,280 --> 00:40:04,360
İki manyak geyin oğluyla takılmak
tehlikeli olur, değil mi?

693
00:40:06,000 --> 00:40:08,920
-Ona dün geceyi anlattın mı?
-Hayır.

694
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
Annem kendi sorunlarına odaklansın.

695
00:40:14,720 --> 00:40:16,200
Ya annen? Tilly?

696
00:40:17,320 --> 00:40:19,880
Annen, değil mi? O ne dedi?

697
00:40:20,360 --> 00:40:21,960
O annem değil.

698
00:40:22,040 --> 00:40:24,160
Sadece taşıyıcım, Dede'm.

699
00:40:25,160 --> 00:40:27,920
Ona öyle diyorum. Uzun hikâye.

700
00:40:29,400 --> 00:40:31,560
Dün sizi izlerken çok güzel…

701
00:40:32,920 --> 00:40:35,120
Çok güzel bir aile gibiydiniz.

702
00:40:36,120 --> 00:40:37,040
Çok yazık.

703
00:40:39,640 --> 00:40:43,640
Hangisinin biyolojik baban
olduğunu anlamaya çalışıyordum.

704
00:40:44,800 --> 00:40:48,600
Ama ikisinden de
bir şeyler almışsın, anlayamadım.

705
00:40:49,240 --> 00:40:51,520
-Simone mi yoksa Paolo mu?
-Bilmiyorum.

706
00:40:52,440 --> 00:40:53,920
-Yani?
-Bilmiyorum.

707
00:40:54,000 --> 00:40:55,760
Bunu konuşmak zorunda mıyız?

708
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Elbette.

709
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
Kokteyl ne demek, biliyorsun.

710
00:41:05,360 --> 00:41:07,520
Ben bir kokteyl ürünüyüm.

711
00:41:08,520 --> 00:41:11,840
Bir test tüpünün içinde onların şeyini…

712
00:41:12,960 --> 00:41:13,800
Spermini.

713
00:41:13,880 --> 00:41:15,520
Evet, öyle.

714
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
O kadar.

715
00:41:19,080 --> 00:41:21,920
Embriyoyu o karışım ve yumurta
ile yaptılar.

716
00:41:22,000 --> 00:41:26,520
Tilly'nin karnına koydular
ve dokuz ay sonra ben doğdum.

717
00:41:27,880 --> 00:41:29,040
Anladın mı?

718
00:41:30,720 --> 00:41:31,800
Sanırım.

719
00:42:10,720 --> 00:42:13,160
RICCARDO: BANA BİR ŞANS DAHA
VERİR MİSİN?

720
00:42:37,600 --> 00:42:38,640
Güzel, değil mi?

721
00:42:39,160 --> 00:42:40,760
Sonunda buna değdi.

722
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
Harika!

723
00:42:42,360 --> 00:42:45,920
Tırmanmak için harika.
Siz de tırmanacak mısınız?

724
00:42:47,000 --> 00:42:48,240
-Oraya mı?
-Evet.

725
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Pas.

726
00:42:49,400 --> 00:42:50,480
Leone?

727
00:42:50,560 --> 00:42:52,040
Pek yüksek, değil mi?

728
00:42:52,120 --> 00:42:55,480
Senin için de ekipman getirdim.
İstiyorsan buradayım.

729
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
-Ben yolu hazırlayayım.
-Ben videoya çekerim.

730
00:43:07,040 --> 00:43:09,360
-Yapmak zorunda değilsin.
-Hayır.

731
00:43:09,880 --> 00:43:10,760
Yapabilirim.

732
00:43:12,720 --> 00:43:13,920
Emin misin?

733
00:43:14,000 --> 00:43:15,080
İyi tırmanıyor.

734
00:43:15,160 --> 00:43:16,400
Evet, iyi.

735
00:43:17,440 --> 00:43:18,680
-Çok.
-Çok.

736
00:43:29,880 --> 00:43:31,200
Çok kolay, yapabilirsin.

737
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Halat.

738
00:43:36,840 --> 00:43:38,120
Tamam, gidiyorum.

739
00:43:40,800 --> 00:43:42,000
Yavaş tırman Leone.

740
00:43:42,080 --> 00:43:45,320
Ellerinle ve ayaklarınla sıkıca tut,
yavaşça tırman.

741
00:43:50,960 --> 00:43:52,040
Güzel.

742
00:43:52,720 --> 00:43:53,760
Şuraya.

743
00:43:55,240 --> 00:43:56,160
Devam et.

744
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
-İşte.
-İyi misin?

745
00:44:01,480 --> 00:44:02,400
Tamam.

746
00:44:03,000 --> 00:44:04,520
-Elini koy.
-Evet.

747
00:44:05,120 --> 00:44:07,040
-Buraya mı?
-Dizinin önünde.

748
00:44:07,880 --> 00:44:09,200
Tutunacak bir yer bul.

749
00:44:11,240 --> 00:44:12,600
Evet, harika.

750
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
Güzel.

751
00:44:19,520 --> 00:44:21,120
Sakin!

752
00:44:21,200 --> 00:44:23,880
-İyi misin Leo?
-Evet.

753
00:44:23,960 --> 00:44:26,520
Tekrar tutun.

754
00:44:28,960 --> 00:44:30,520
Lütfen dikkatli ol.

755
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Devam et.

756
00:44:34,760 --> 00:44:35,600
Haydi.

757
00:44:39,000 --> 00:44:39,960
Dikkat et!

758
00:44:41,080 --> 00:44:42,080
Nasıl?

759
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
Tamam? Yapabilirsin.

760
00:44:48,640 --> 00:44:49,560
Güzel.

761
00:44:54,480 --> 00:44:55,320
Elini ver.

762
00:44:59,440 --> 00:45:00,880
Bravo!

763
00:45:00,960 --> 00:45:03,200
Gördün mü? Başardın. Çok iyiydin.

764
00:45:03,280 --> 00:45:05,440
Evet. Sen olmasaydın çıkamazdım.

765
00:45:21,440 --> 00:45:23,680
Videoyu yüklemeyecek, değil mi?

766
00:45:23,760 --> 00:45:25,760
Niye? Seni iyi gösterir.

767
00:45:25,840 --> 00:45:27,880
Cesaretli olduğunu gösterdi.

768
00:45:28,360 --> 00:45:29,200
Neden olmasın?

769
00:45:31,680 --> 00:45:34,160
Keşke başka şeylerde de cesur olabilsem.

770
00:45:36,600 --> 00:45:38,280
Seninle takılmayı seviyorum.

771
00:45:39,720 --> 00:45:40,760
Gerçekten. Senin…

772
00:45:41,360 --> 00:45:43,720
Senin gibi biriyle pek tanışmadım.

773
00:45:46,280 --> 00:45:49,000
Ve düşünüyorum, çünkü…

774
00:45:49,680 --> 00:45:50,720
Sonunda…

775
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
Hoşlandığım ilk gey sensin.
Ne yapacağımı bilmiyorum.

776
00:46:18,920 --> 00:46:20,320
Dario, ben gey değilim.

777
00:46:22,960 --> 00:46:24,800
-Nasıl yani?
-Ben gey değilim.

778
00:46:26,280 --> 00:46:28,360
Ama senin ailen gey…

779
00:46:28,440 --> 00:46:29,960
-Ailem.
-Hayır.

780
00:46:30,640 --> 00:46:32,840
-İnanmıyorum.
-Öyle demedim, Leone…

781
00:46:32,920 --> 00:46:35,800
Anna bile söyledi, nasıl gey olmazsın?

782
00:46:35,880 --> 00:46:37,360
Benim babamlar gey!

783
00:46:37,880 --> 00:46:39,960
Benim babamlar gey.

784
00:46:40,040 --> 00:46:42,840
Ben değilim. Seninkiler düzcinsel
ama sen değilsin.

785
00:46:42,920 --> 00:46:45,440
Bu bulaşıcı bir hastalık değil…

786
00:46:46,800 --> 00:46:49,120
-Kimseye söyleyecek misin?
-Hayır.

787
00:46:49,720 --> 00:46:51,000
-Sır tutacak mısın?
-Evet.

788
00:46:51,600 --> 00:46:52,440
Güzel.

789
00:47:08,240 --> 00:47:10,920
-İyi misin Leone?
-Kardeşin bir pislik.

790
00:47:11,000 --> 00:47:13,640
Özür dilerim, hâlâ her şeyi
tam kavrayamadı.

791
00:47:13,720 --> 00:47:15,120
Biliyordun, değil mi?

792
00:47:16,560 --> 00:47:19,280
Kardeşinle aramı yapmak için mi istediniz?

793
00:47:19,360 --> 00:47:22,880
Hayır! Senden hoşlandığını biliyorum,
senin de ondan hoşlandığını sandım.

794
00:47:22,960 --> 00:47:25,440
Bu yüzden ailemle bu kadar ilgiliydin.

795
00:47:25,520 --> 00:47:27,160
Hep çok iyi ve tatlıydın.

796
00:47:27,880 --> 00:47:30,920
-Eve gelmek istedin.
-Ona yardım etmek istiyordum.

797
00:47:31,000 --> 00:47:34,520
Hayatım boyunca ailem yüzünden
bana gey dendi.

798
00:47:36,200 --> 00:47:38,600
Sizi hayal kırıklığına
uğrattığım için üzgünüm.

799
00:47:38,680 --> 00:47:39,800
Gey olmak isterdim.

800
00:47:40,320 --> 00:47:41,440
Ama çok basit.

801
00:47:42,560 --> 00:47:44,320
Ben gey değilim.

802
00:47:46,760 --> 00:47:49,280
Neden burada olduğumu anlamadın mı?

803
00:47:50,600 --> 00:47:52,680
Çünkü ben senden hoşlanıyorum Anna.

804
00:47:56,240 --> 00:47:57,800
Benim için buradasın sanıyordum.

805
00:48:02,280 --> 00:48:03,520
Yanılmışım.

806
00:48:04,680 --> 00:48:05,560
Özür dilerim.

807
00:48:42,120 --> 00:48:42,960
Selam baba.

808
00:48:43,480 --> 00:48:45,360
Selam, geziniz nasıldı?

809
00:48:46,920 --> 00:48:47,760
Eh işte.

810
00:48:48,240 --> 00:48:49,280
Sen nasılsın?

811
00:48:50,800 --> 00:48:52,440
Evet, iyiyim.

812
00:48:54,080 --> 00:48:56,240
Eşyaların yerini değiştirmişsin.

813
00:48:56,720 --> 00:48:58,840
Evet, toparladım.

814
00:48:59,560 --> 00:49:02,320
-Aç mısın? Yemek ister misin?
-Hayır.

815
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
-Pardon, ne yapıyorsun?
-Biraz temizlik.

816
00:49:10,600 --> 00:49:12,280
Babamın şişelerini mi atıyorsun?

817
00:49:12,360 --> 00:49:16,560
Babanın şımarık,
küçük koleksiyonunu mu? Evet.

818
00:49:18,120 --> 00:49:20,160
Onun için önemli şeylerdi.

819
00:49:20,240 --> 00:49:23,680
Somölye sertifikası aldığı için mi?

820
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
Peki ya bu?

821
00:49:45,000 --> 00:49:46,120
Üzgünüm baba.

822
00:49:49,080 --> 00:49:51,680
Ben yatacağım, yorgunum.

823
00:50:18,320 --> 00:50:20,360
Özür dilerim, öyle olmasını istememiştim.

824
00:50:22,760 --> 00:50:26,000
-Kötü davrandım, kabul ediyorum.
-Evet, işte!

825
00:50:26,640 --> 00:50:27,480
Bravo!

826
00:50:28,520 --> 00:50:29,360
Bravo.

827
00:50:33,280 --> 00:50:34,120
Ama…

828
00:50:35,360 --> 00:50:37,520
Artık beni istemediğine inanmıyorum.

829
00:50:52,400 --> 00:50:55,440
Kimya hocası bile karışımı beğendi.

830
00:50:55,520 --> 00:50:58,040
Denemiş olmalı
çünkü bana tam puan verdi.

831
00:51:02,440 --> 00:51:03,280
Leone.

832
00:51:03,800 --> 00:51:07,920
Beni daha ne kadar görmezden geleceksin?
Aynı okula gidiyoruz.

833
00:51:09,280 --> 00:51:10,800
Leone, ben eve gidiyorum.

834
00:51:12,320 --> 00:51:14,200
-Beni rahat bırak.
-Ne yapabilirim?

835
00:51:14,280 --> 00:51:16,640
Diz çöküp yalvarayım mı?
İstersen yaparım.

836
00:51:16,720 --> 00:51:19,440
-Hepsi sana şaka gibi geliyor, değil mi?
-Abartma.

837
00:51:19,520 --> 00:51:22,440
-Nasıl bilebilirdim?
-Ne? Gey olmadığımı mı?

838
00:51:22,520 --> 00:51:25,320
-Pardon, benim hatam. Sana söylemedim.
-Hayır Leone.

839
00:51:25,800 --> 00:51:26,840
Dur!

840
00:51:29,040 --> 00:51:30,840
Bence yanılmadın.

841
00:51:32,040 --> 00:51:32,880
Ne?

842
00:51:34,920 --> 00:51:36,480
Senden hoşlandığım konusunda…

843
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
Baban burada.

844
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Seksi olan.

845
00:51:55,560 --> 00:51:57,120
Sonra konuşuruz, tamam mı?

846
00:51:58,080 --> 00:51:58,960
Evet.

847
00:52:03,480 --> 00:52:04,400
Selam.

848
00:52:06,080 --> 00:52:07,520
Burada ne yapıyorsun?

849
00:52:08,760 --> 00:52:14,120
Oğlumla biraz vakit geçirmek istedim.
Bir şeyler yemek ister misin? Pizza?

850
00:52:15,880 --> 00:52:18,040
Babamın kalbi kırık ve umursamıyorsun.

851
00:52:18,640 --> 00:52:22,320
-Benim için de kolay değil.
-Ama hepsi senin suçun, değil mi?

852
00:52:23,280 --> 00:52:28,000
Aylar boyunca gizli bir ilişki sakladım.
İğrenç biriyim, yalancıyım, evet.

853
00:52:28,600 --> 00:52:30,720
Ama hepsi benim suçum değil.

854
00:52:31,360 --> 00:52:33,800
Hayatta her şey siyah-beyaz değildir.

855
00:52:33,880 --> 00:52:35,760
Bu noktaya birlikte geldik.

856
00:52:36,280 --> 00:52:38,200
Bazen işler tersine gider,

857
00:52:38,280 --> 00:52:40,800
kendini bir anda burada bulursun,
ne olduğunu anlamadan…

858
00:52:40,880 --> 00:52:42,320
Anlamadan mı?

859
00:52:42,400 --> 00:52:43,800
Denedim Leo.

860
00:52:44,880 --> 00:52:46,920
Denedik ve olmadı.

861
00:52:47,000 --> 00:52:48,880
Yaptığım yanlıştı, biliyorum.

862
00:52:49,400 --> 00:52:51,600
Ama bu bir sonuç, sebep değil.

863
00:52:52,400 --> 00:52:53,760
Anlıyor musun?

864
00:52:55,920 --> 00:52:57,440
Bilmiyorum.

865
00:52:58,880 --> 00:53:02,000
Bana Anna'dan bahsetmek ister misin?

866
00:53:02,080 --> 00:53:03,880
-Hoş biri…
-Eve gelecek misin?

867
00:53:05,600 --> 00:53:07,280
-Yürüyüşe mi çıktınız?
-Baba.

868
00:53:07,800 --> 00:53:09,040
Eve gelecek misin?

869
00:53:10,000 --> 00:53:11,920
Bilmiyorum. Şimdi değil.

870
00:53:17,160 --> 00:53:18,880
Hep yanında olacağım.

871
00:53:19,400 --> 00:53:20,480
Daima.

872
00:53:20,560 --> 00:53:22,720
Benden o kadar kolay kurtulamazsın.

873
00:53:26,240 --> 00:53:28,760
Pizzayı nerede yiyelim?

874
00:53:31,040 --> 00:53:32,240
Başka zaman baba.

875
00:53:58,760 --> 00:54:01,960
DOMENICO: ÖNEMLİ HABERLERİM VAR.
YARIN SABAH OFİSİMDE BULUŞALIM

876
00:54:02,040 --> 00:54:04,160
Tam da bu lazımdı…

877
00:54:05,440 --> 00:54:07,720
Size bu haberi verdiğim için üzgünüm.

878
00:54:07,800 --> 00:54:11,320
Yargıtay çift babalığa karşı çıktı.

879
00:54:11,400 --> 00:54:12,520
Ne?

880
00:54:12,600 --> 00:54:16,040
Yani kanun önünde
ikimiz ebeveyn değil miyiz?

881
00:54:16,560 --> 00:54:17,400
Şimdi ne olacak?

882
00:54:17,480 --> 00:54:21,480
Önceki anlaşma durumuna
dönmeyi isteyebilirler.

883
00:54:21,560 --> 00:54:27,920
Leone'nin tek babasının ben olduğumu
gösteren o sertifikayı mı diyorsun?

884
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
-Neden?
-Öyle olmuyor.

885
00:54:29,880 --> 00:54:34,360
Siz Leone'nin babasının
kim olduğunu öğrenmek istemediğiniz için

886
00:54:34,880 --> 00:54:36,800
başka şeyler isteyebilirler.

887
00:54:37,960 --> 00:54:41,000
Örneğin sizden DNA testi isteyebilirler.

888
00:54:42,440 --> 00:54:46,440
Biyolojik babasının kim olduğunu öğrenmek
için test yapmak zorunda mı kalacağız?

889
00:54:46,520 --> 00:54:49,640
Mümkün. Açık olmak gerekirse,
yüksek ihtimal.

890
00:54:50,160 --> 00:54:55,320
Hayır, bu tamamen saçmalık.
Biz eski duruma geri dönmeliyiz.

891
00:54:55,400 --> 00:54:57,480
-Sana kalmıyor.
-Kanunlar böyle.

892
00:54:57,560 --> 00:55:00,080
-Kanunlar böyle.
-Hayır, değil.

893
00:55:00,160 --> 00:55:01,240
"Önceki anlaşma."

894
00:55:01,320 --> 00:55:06,000
İtalyan yasaları <i>favor veritatis,</i>
<i>favor minoris'in </i>önüne geçiyor.

895
00:55:06,080 --> 00:55:09,320
-O dediklerin ne?
-Açıklayayım.

896
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
Bu ülkede ebeveynlik hakları
sadece ve sadece

897
00:55:12,280 --> 00:55:16,240
çocukla genetik bağ üzerinden veriliyor.

898
00:55:16,880 --> 00:55:18,520
-Sadece?
-Tek yolu bu.

899
00:55:19,120 --> 00:55:20,040
Sadece…

900
00:55:20,120 --> 00:55:22,200
Bilmiyorum Domenico,

901
00:55:22,280 --> 00:55:24,360
böyle zorlanarak yapmak…

902
00:55:25,360 --> 00:55:29,520
Bu DNA testleri hepimiz için
zorlayıcı olabilir.

903
00:55:30,280 --> 00:55:32,360
Özellikle Leone için. Yani…

904
00:56:09,000 --> 00:56:11,160
LEONE: BEN GELDİM,
SEN NEREDESİN?

905
00:56:14,320 --> 00:56:15,320
Tam arkanda.

906
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
Gözlerini kapalı tut.

907
00:56:17,840 --> 00:56:18,720
Niye?

908
00:56:21,000 --> 00:56:22,320
Bana hediye mi aldın?

909
00:56:22,840 --> 00:56:23,760
Evet.

910
00:56:24,280 --> 00:56:25,200
Bu.

911
00:56:29,200 --> 00:56:30,240
Beğendin mi?

912
00:56:36,880 --> 00:56:38,000
Niye ben?

913
00:56:39,040 --> 00:56:41,000
Çünkü sen çok hoşsun.

914
00:56:41,760 --> 00:56:42,680
Öyle mi?

915
00:56:43,520 --> 00:56:45,160
-Ne zaman?
-Hep.

916
00:56:46,080 --> 00:56:48,800
Taş duvardan sallanırken bile.

917
00:56:48,880 --> 00:56:51,760
-Tanrım, lütfen o videoyu sil.
-Silemem.

918
00:56:53,280 --> 00:56:55,160
Sonsuza dek burada kalacak.

919
00:56:55,960 --> 00:56:57,000
-Emin misin?
-Evet.

920
00:56:57,080 --> 00:56:58,240
Yani sonra…

921
00:57:18,800 --> 00:57:20,160
Tanrım, emin misin?

922
00:57:20,240 --> 00:57:21,880
Olay çıkmasını istemiyorum.

923
00:57:21,960 --> 00:57:25,360
Merak etme. Paolo işte,
Leone parkta.

924
00:57:25,960 --> 00:57:27,120
Uzun sürmez.

925
00:57:28,480 --> 00:57:29,560
Ne yapmış?

926
00:57:32,280 --> 00:57:33,600
Eşyaların yerini değiştirmiş.

927
00:57:40,640 --> 00:57:42,240
Fazla eşyam yok, çabuk olacağız.

928
00:57:42,320 --> 00:57:43,840
Sadece kitapları mı alıyorsun?

929
00:57:43,920 --> 00:57:45,240
Evet, hepsi onun.

930
00:57:45,320 --> 00:57:47,800
Dükkân, ev, restoran.

931
00:57:47,880 --> 00:57:49,120
Hepsi Paolo'nun.

932
00:57:50,880 --> 00:57:53,680
Birlikte bunca yıl sonra
elimde hiçbir şey yok.

933
00:57:54,280 --> 00:57:57,280
Evde değerli olan tek şey
şarap koleksiyonum.

934
00:57:57,360 --> 00:58:01,640
Onlar rafta.
Getir, onları restorana götürelim.

935
00:58:01,720 --> 00:58:02,840
Tamam.

936
00:58:03,920 --> 00:58:05,320
Bu benim.

937
00:58:08,080 --> 00:58:10,040
Bunu ona 10 yıl önce vermiştim!

938
00:58:10,880 --> 00:58:13,120
-Açmamış bile.
-Bulamıyorum.

939
00:58:14,840 --> 00:58:15,920
Dur, geliyorum.

940
00:58:16,000 --> 00:58:19,240
Sağ taraftaki rafta demiştim.

941
00:58:29,440 --> 00:58:30,280
Hayır.

942
00:58:34,040 --> 00:58:34,880
Hayır!

943
00:58:35,400 --> 00:58:36,600
-Olamaz.
-Hayır!

944
00:58:36,680 --> 00:58:40,000
-Şarapları çöpe mi atmış?
-İnanamıyorum!

945
00:58:40,520 --> 00:58:41,800
Hayır!

946
00:58:41,880 --> 00:58:44,120
Sassicaia'yı bile! Olamaz!

947
00:58:44,760 --> 00:58:47,760
Pislik herif, pislik!

948
00:58:48,640 --> 00:58:49,840
Pislik herif.

949
00:58:57,240 --> 00:58:59,880
Bunu ödeyeceksin. Ödeyeceksin.

950
00:59:07,120 --> 00:59:08,840
-Sakin ol.
-Dokunma.

951
00:59:13,600 --> 00:59:15,080
Nerede?

952
00:59:15,680 --> 00:59:16,600
İşte.

953
00:59:17,120 --> 00:59:18,560
Prada'yı seviyorsun demek?

954
00:59:19,520 --> 00:59:21,000
Pislik herif.

955
00:59:23,000 --> 00:59:24,160
Yapma Simo!

956
00:59:24,240 --> 00:59:25,320
Çekil!

957
00:59:33,200 --> 00:59:34,400
Hayır, bana dokunma.

958
00:59:35,680 --> 00:59:37,120
Daha bitirmedim.

959
00:59:37,200 --> 00:59:39,440
Bırak, ne yapıyorsun?

960
00:59:39,520 --> 00:59:41,600
Bırak.

961
00:59:41,680 --> 00:59:43,400
Buna değmez Simo.

962
00:59:43,480 --> 00:59:44,880
Buna değmez.

963
00:59:46,960 --> 00:59:48,000
Bırak.

964
00:59:56,960 --> 00:59:58,520
Orada çanta var.

965
00:59:58,600 --> 00:59:59,560
Peki.

966
01:00:02,760 --> 01:00:03,600
Bu.

967
01:00:03,680 --> 01:00:06,080
Ne kadar çok ağrı kesici var?

968
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
Boş ver.

969
01:00:09,760 --> 01:00:11,040
Hayır, o Leone'nin.

970
01:00:11,680 --> 01:00:13,560
Oğlunun mu?

971
01:00:14,200 --> 01:00:15,920
Bunlar Leone'nin saçı mı?

972
01:00:16,440 --> 01:00:17,560
Evet.

973
01:00:17,640 --> 01:00:21,200
Eğer test yapman gerekiyorsa
sonucu önceden bilmek iyi olabilir.

974
01:00:21,280 --> 01:00:23,520
-Değil mi?
-Leone asla yapmaz.

975
01:00:23,600 --> 01:00:24,560
Boş ver.

976
01:00:26,000 --> 01:00:29,640
Evet ama burada saç var.
Saçtan DNA örneği alabiliriz.

977
01:00:32,360 --> 01:00:34,520
Hazırlıksız yakalanmak mı istiyorsun?

978
01:00:36,080 --> 01:00:37,320
Ben hallederim.

979
01:00:56,280 --> 01:00:59,000
Hayır!

980
01:00:59,920 --> 01:01:00,840
Hayır!

981
01:01:04,520 --> 01:01:05,600
Ne oldu?

982
01:01:07,320 --> 01:01:08,240
Bak.

983
01:01:09,480 --> 01:01:11,240
Bak ne yapmış!

984
01:01:12,040 --> 01:01:13,080
Babam mı yaptı?

985
01:01:14,000 --> 01:01:15,040
Buraya gelmiş.

986
01:01:15,760 --> 01:01:17,440
Prada'mı parçalamış!

987
01:01:19,040 --> 01:01:21,080
Aklını kaçırmış.

988
01:01:21,800 --> 01:01:25,000
Belki şaraplarını
attığın için yapmıştır baba.

989
01:01:25,520 --> 01:01:27,240
Ya o neyi attı?

990
01:01:27,760 --> 01:01:30,120
Ailemizi çöpe attı.

991
01:01:32,280 --> 01:01:35,040
Asla tek kişi suçlu değildir baba.

992
01:01:37,440 --> 01:01:38,560
Oydu.

993
01:01:39,240 --> 01:01:41,920
Kafana bu saçmalıkları o koydu, değil mi?

994
01:01:42,960 --> 01:01:46,200
Elbette, okula geldi. Onunla görüştün.

995
01:01:46,280 --> 01:01:49,880
Dinle! Onunla bir daha konuşmamalısın.

996
01:01:50,440 --> 01:01:53,200
Onu bir daha görmemelisin! Asla!

997
01:01:53,280 --> 01:01:55,840
Sence biraz abartmıyor musun?

998
01:01:55,920 --> 01:01:57,040
Abartmak mı? Ben mi?

999
01:01:57,120 --> 01:02:00,040
-Sen kimin tarafındasın?
-Kimsenin tarafında değilim.

1000
01:02:00,120 --> 01:02:02,400
Peki, onunla mı yaşamak istiyorsun?

1001
01:02:03,080 --> 01:02:05,240
Git onunla yaşa! Git!

1002
01:02:05,320 --> 01:02:07,280
-Beni de bırak!
-Seninle konuşmak imkânsız!

1003
01:02:07,360 --> 01:02:08,720
Hep böyleydi!

1004
01:02:08,800 --> 01:02:10,440
Hiç dinlemiyorsun!

1005
01:02:13,680 --> 01:02:17,520
Bak, ne istiyorsanız yapın.
Beni karıştırmayın, tamam mı?

1006
01:03:13,640 --> 01:03:15,400
<i>-Alo?</i>
-Alo, Domenico?

1007
01:03:16,440 --> 01:03:18,040
Ona saldırmalıyız.

1008
01:03:18,120 --> 01:03:19,560
Yok etmeliyiz.

1009
01:03:19,640 --> 01:03:21,200
<i>Paolo, böyle yapma.</i>

1010
01:03:21,280 --> 01:03:23,520
Hayır, anlamıyorsun.

1011
01:03:23,600 --> 01:03:24,920
Bu savaş.

1012
01:03:32,200 --> 01:03:33,680
Bunu sana o mu yaptı?

1013
01:03:34,640 --> 01:03:35,520
Bırak.

1014
01:03:38,000 --> 01:03:39,600
Bana asla olmayacak.

1015
01:03:41,040 --> 01:03:41,880
Kıskandım.

1016
01:03:44,120 --> 01:03:45,080
Hayır, teşekkürler.

1017
01:03:45,600 --> 01:03:47,720
Bu surat ne?

1018
01:03:47,800 --> 01:03:49,200
Babamlar Ja.

1019
01:03:50,120 --> 01:03:53,080
Onları hiç böyle görmedim,
çocuk gibi kin tutuyorlar.

1020
01:03:53,160 --> 01:03:57,200
Niye videoya çekmiyorsun?
Film için beklediğimiz sahne bu!

1021
01:03:57,280 --> 01:04:00,760
-Ne diyorsun sen ya?
-Çok iyi olacak!

1022
01:04:03,320 --> 01:04:06,680
Dinle Ja, belgesele devam etmeyeceğiz.
Tamam mı?

1023
01:04:07,360 --> 01:04:09,840
-Buna kim karar verdi?
-Benim ailem, benim seçimim.

1024
01:04:09,920 --> 01:04:11,440
Ama benim de projem.

1025
01:04:11,520 --> 01:04:13,800
Baştan beri çalışıyoruz.

1026
01:04:13,880 --> 01:04:16,440
Ben çok çalıştım, bunu yapamazsın Leone.

1027
01:04:17,040 --> 01:04:17,880
Leone?

1028
01:04:17,960 --> 01:04:21,680
İkisi de boktan insanlar Ja.
Onlarla uğraşmak istemiyorum, anladın mı?

1029
01:04:21,760 --> 01:04:24,880
Bunu da filme koyalım. Tekrar söyle. 

1030
01:04:24,960 --> 01:04:26,320
"Boktan insanlar."

1031
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
-Önce mutlu bir sahne, sonra…
-Siktir Ja!

1032
01:04:36,960 --> 01:04:38,840
Herkesin başına gelir Leone.

1033
01:04:41,440 --> 01:04:43,120
Gerçek dünyaya hoş geldin.

1034
01:04:44,080 --> 01:04:45,960
Amacı da bu değil miydi?

1035
01:04:47,400 --> 01:04:49,880
Senin ailen boktan, tıpkı benimki gibi.

1036
01:04:51,840 --> 01:04:53,280
Herkesinki gibi.

1037
01:04:56,800 --> 01:04:57,880
Siktir git.

1038
01:05:11,120 --> 01:05:12,760
Ne kadar tasarruf olur?

1039
01:05:12,840 --> 01:05:15,000
Ale, saçmalama.

1040
01:05:15,080 --> 01:05:19,640
Mikrodalgaya ihtiyacımız var.
Carrara mermerinden vazgeçelim.

1041
01:05:19,720 --> 01:05:21,960
-Mozaik ne kadardı?
-Ne düşünüyorsunuz?

1042
01:05:24,920 --> 01:05:28,040
-Bence fazla.
-Seni mahvederim pislik!

1043
01:05:29,000 --> 01:05:30,120
Şimdi beni dinle.

1044
01:05:31,240 --> 01:05:34,040
-Gel buraya!
-Fena fikir değil.

1045
01:05:34,640 --> 01:05:36,400
Nerede o?

1046
01:05:37,520 --> 01:05:38,400
Buraya gel!

1047
01:05:38,880 --> 01:05:41,440
Mozaik satışta mı diye bakacağım.

1048
01:05:41,520 --> 01:05:43,080
Hemen geliyorum.

1049
01:05:43,160 --> 01:05:44,640
Burada ne yapıyorsun?

1050
01:05:44,720 --> 01:05:46,480
Nereye gidiyorsun?

1051
01:05:47,280 --> 01:05:50,960
Ne yapıyorsun Paolo? Bu ne demek?

1052
01:05:51,600 --> 01:05:55,200
-Restoranı satamazsın.
-Yanlış hatırlamıyorsam restoran benim.

1053
01:05:55,720 --> 01:05:57,800
Tabii ya. Anlaşmıştık!

1054
01:05:58,400 --> 01:06:01,200
Restoranı işletip para kazanacaktım!

1055
01:06:01,280 --> 01:06:04,840
Evet, evlilik diye
bir anlaşmamız da vardı.

1056
01:06:04,920 --> 01:06:07,680
Ama artık öyle bir şeyimiz yok, değil mi?

1057
01:06:08,840 --> 01:06:12,280
Ne yapıyorsun? Ellerini üzerimden çek!

1058
01:06:12,360 --> 01:06:14,800
Satışı hemen iptal edeceksin!

1059
01:06:16,080 --> 01:06:17,200
-Öyle mi?
-Evet.

1060
01:06:18,560 --> 01:06:21,720
Tehditlere mi geçtik?
Pardon, bir saniye. Devam et.

1061
01:06:21,800 --> 01:06:24,840
-Tanrım, rezil herif.
-Konuş şimdi, devam et.

1062
01:06:24,920 --> 01:06:27,080
Doktoramı bıraktım çünkü

1063
01:06:27,160 --> 01:06:30,120
aileye katkıda bulunmak için
çalışmam gerekiyordu.

1064
01:06:30,200 --> 01:06:32,440
-Sen istedin!
-Peki ya ben?

1065
01:06:32,520 --> 01:06:34,880
Harika bir mimar olabilirdim

1066
01:06:34,960 --> 01:06:37,800
ama insanlara boktan mutfaklar satıyorum.

1067
01:06:37,880 --> 01:06:39,800
Artık özgürsün. Haydi.

1068
01:06:39,880 --> 01:06:42,920
Beni ve Leone'yi rahat bırak.
Haydi, özgür ol!

1069
01:06:43,000 --> 01:06:44,880
Leone'yi bu işe karıştırma!

1070
01:06:44,960 --> 01:06:47,320
Yardım edin. Beni tehdit ediyor.

1071
01:06:47,400 --> 01:06:51,680
Onu bana düşman etmeye çalışma.
Yoksa elimden bir kaza çıkar.

1072
01:06:51,760 --> 01:06:53,960
Bana dokunma. Polis çağıracağım!

1073
01:06:54,040 --> 01:06:55,280
-Öyle mi?
-Tamam mı?

1074
01:06:55,360 --> 01:06:57,280
-Bırakır mısın?
-Ne?

1075
01:06:57,360 --> 01:07:00,400
Leone sadece senin oğlunmuş
gibi davranmayı bırak!

1076
01:07:00,480 --> 01:07:03,920
Leone sadece benim oğlum!

1077
01:07:07,240 --> 01:07:09,520
Anlaşılıyor. Bana benziyor.

1078
01:07:10,200 --> 01:07:11,040
Paolo.

1079
01:07:11,600 --> 01:07:14,200
Paolo, bu fiziksel benzerlik meselesi

1080
01:07:14,280 --> 01:07:17,560
sadece senin kafanda dönen bir saçmalık.

1081
01:07:18,920 --> 01:07:20,480
Leone müzik seviyor,

1082
01:07:20,560 --> 01:07:23,360
tarih, dağlar, hayvanlar,
tıpkı benim gibi.

1083
01:07:23,440 --> 01:07:25,760
Evet, sen hayvanları seviyorsun.

1084
01:07:25,840 --> 01:07:27,720
Onları fırınladığın zaman.

1085
01:07:28,840 --> 01:07:30,920
Leone'nin velayetini isteyeceğim.

1086
01:07:31,000 --> 01:07:32,400
Seni zavallı adam.

1087
01:07:32,480 --> 01:07:33,360
Ciddi misin?

1088
01:07:33,960 --> 01:07:38,880
Aklı başında hiçbir yargıç, bırak
bir çocuğu sana köpek bile emanet etmez.

1089
01:07:42,360 --> 01:07:43,720
Leone benim oğlum.

1090
01:07:45,040 --> 01:07:47,280
-Bahse girer misin?
-Bahse girelim.

1091
01:07:48,320 --> 01:07:50,200
Nasıl olsa yakında öğreneceğiz.

1092
01:07:52,200 --> 01:07:53,880
Nasıl yani? Niye?

1093
01:07:55,360 --> 01:07:56,560
Çünkü…

1094
01:07:57,120 --> 01:07:58,000
Öyle işte.

1095
01:08:01,200 --> 01:08:03,200
DNA testi yaptın, değil mi?

1096
01:08:03,720 --> 01:08:05,240
Evet, ne olmuş?

1097
01:08:09,640 --> 01:08:10,720
Dikkat et Paolo.

1098
01:08:14,960 --> 01:08:18,280
20 yıl geçmiş olsa bile
ne yapabileceğimi bilmiyorsun.

1099
01:08:22,360 --> 01:08:24,880
Tehditlere devam et!
Her şeyi kaydediyorum.

1100
01:08:24,960 --> 01:08:26,360
Haydi! Tehdit et!

1101
01:08:26,880 --> 01:08:28,920
Her şeyi kaydettim!

1102
01:08:29,480 --> 01:08:31,640
Siktir, kaydetmemiş. Siktir!

1103
01:08:36,320 --> 01:08:38,560
Siktir! Mozaik satışta değilmiş.

1104
01:08:39,160 --> 01:08:42,280
Ne tür bir mağaza mozaiği satışa koymaz?

1105
01:08:43,480 --> 01:08:45,320
Sen ve ben…

1106
01:08:47,840 --> 01:08:48,880
Ne?

1107
01:08:48,960 --> 01:08:50,800
Yani, biz birlikte miyiz?

1108
01:08:51,720 --> 01:08:54,760
-Evet, aynı odadayız.
-Yapma, ciddiyim.

1109
01:08:56,920 --> 01:08:58,520
Bilmiyorum, sen söyle.

1110
01:09:01,200 --> 01:09:02,640
Çok isterim.

1111
01:09:04,640 --> 01:09:06,480
-Yani?
-Yani?

1112
01:09:06,960 --> 01:09:07,840
Yani?

1113
01:09:15,240 --> 01:09:17,240
Kız arkadaşım olmak ister misin?

1114
01:09:19,320 --> 01:09:20,680
-Evet mi?
-Evet.

1115
01:09:20,760 --> 01:09:22,080
Evet.

1116
01:09:23,320 --> 01:09:26,320
-Gey sevgilim!
-Hayır, yeter!

1117
01:09:26,400 --> 01:09:27,880
Şaka yapıyorum.

1118
01:09:27,960 --> 01:09:30,720
-Onu odasına kilitleyeceğini söylemiştin.
-Odasında.

1119
01:09:30,800 --> 01:09:32,000
Kilitli mi?

1120
01:09:34,680 --> 01:09:37,240
Ama en azından bir kere merak etmişsindir.

1121
01:09:37,800 --> 01:09:38,960
Herkes eder.

1122
01:09:39,920 --> 01:09:43,360
Ben kız arkadaşlarımdan birine
âşık olduğumu sanıyordum.

1123
01:09:44,160 --> 01:09:45,440
Onu öptüm.

1124
01:09:46,240 --> 01:09:47,800
Ve gülmeye başladık.

1125
01:09:49,480 --> 01:09:50,320
Sen?

1126
01:09:51,520 --> 01:09:53,400
-Hiç?
-Ben…

1127
01:09:54,800 --> 01:09:56,880
Düşündüm, merak ettim.

1128
01:09:57,560 --> 01:09:59,120
Babamlara bile sordum.

1129
01:09:59,200 --> 01:10:01,040
Dediler ki

1130
01:10:01,720 --> 01:10:05,200
"Eğer gey olsaydın bize sormazdın."

1131
01:10:12,240 --> 01:10:16,000
Ne istiyorsan o olabilirsin,
benden hoşlan yeter.

1132
01:10:26,640 --> 01:10:29,000
Annenin eve gelmeyeceğinden emin misin?

1133
01:10:29,080 --> 01:10:30,560
Evet, eminim.

1134
01:10:30,640 --> 01:10:31,560
Peki.

1135
01:10:31,640 --> 01:10:34,840
Babanlara mesaj at,
burada kalacağını söyle.

1136
01:10:35,360 --> 01:10:36,600
-Tamam mı?
-Tamam.

1137
01:10:41,680 --> 01:10:43,280
-İlk seferin mi?
-Ben mi?

1138
01:10:44,080 --> 01:10:45,600
Evet. Senin?

1139
01:10:45,680 --> 01:10:46,680
Hayır.

1140
01:10:47,320 --> 01:10:49,160
Ama seninle farklı olacak.

1141
01:12:02,520 --> 01:12:04,640
Selam. Gel.

1142
01:12:05,920 --> 01:12:08,800
İşim bitti, odamda giyinirim. Gel.

1143
01:12:16,600 --> 01:12:17,600
Leone, pardon.

1144
01:12:20,560 --> 01:12:24,720
Geçen günkü davranışlarım için
özür dilemek istedim.

1145
01:12:25,880 --> 01:12:27,640
Özür dilerim, pislik gibi davrandım.

1146
01:12:27,720 --> 01:12:31,800
Kimseye, kendime bile söyleyemediğim
bir şeydi.

1147
01:12:31,880 --> 01:12:34,040
Nedense sana söyleyebildim.

1148
01:12:34,120 --> 01:12:35,920
Şimdi çok daha…

1149
01:12:37,120 --> 01:12:38,520
…özgür ve hafifim.

1150
01:12:40,200 --> 01:12:42,840
İstersen arkadaş olabiliriz. Ben…

1151
01:12:44,000 --> 01:12:46,920
Senin gibi tırmanmayı öğretirsen olur.

1152
01:12:47,000 --> 01:12:49,760
Tamam, sana tırmanmayı öğretirim.
Gel buraya.

1153
01:12:56,400 --> 01:12:57,760
-Dario!
-Anne!

1154
01:12:59,040 --> 01:13:00,800
-Aç.
-Dario, kapıyı aç!

1155
01:13:00,880 --> 01:13:03,160
-Kim bilir ne düşünüyor?
-Dario!

1156
01:13:03,240 --> 01:13:06,040
-Ne oldu anne?
-Bu evde neler oluyor?

1157
01:13:06,120 --> 01:13:08,880
Dario onunla ne yapıyor?
Sen niye yarı çıplaksın?

1158
01:13:08,960 --> 01:13:10,040
Kapıyı aç!

1159
01:13:10,120 --> 01:13:14,000
-Çıkayım. "Anne, ben geyim!" diyeyim.
-Hayır, olmaz.

1160
01:13:14,080 --> 01:13:16,240
Seks yapmışız gibi görünecek, olmaz.

1161
01:13:16,320 --> 01:13:19,480
Ben pencereden çıkıyorum,
sen istediğini yap.

1162
01:13:19,560 --> 01:13:21,080
Dario, kapıyı aç!

1163
01:13:21,160 --> 01:13:22,160
Anne.

1164
01:13:26,320 --> 01:13:28,720
Evet, doğru gördün. Ben geyim.

1165
01:13:30,680 --> 01:13:36,680
Ve Leone sayesinde
kim olduğumu kabullenmeyi başardım.

1166
01:13:37,640 --> 01:13:40,200
-Anne, ben geyim.
-Hayır, düzgün açıkla.

1167
01:13:40,280 --> 01:13:43,720
Bak, sen ve ailen evinizde
ne yapıyorsunuz bilmiyorum.

1168
01:13:43,800 --> 01:13:47,160
-Ailemin ne ilgisi var?
-Burası normal bir ev.

1169
01:13:47,240 --> 01:13:48,720
Normal mi anne?

1170
01:13:48,800 --> 01:13:51,680
-Normal olmayan ne var?
-Normal diyebilir misin?

1171
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
Hayır, yapamazsın!

1172
01:13:53,000 --> 01:13:54,960
Çocukların için en iyisini istemez misin?

1173
01:13:55,040 --> 01:13:57,480
Babam gibi mi?
Benden biraz büyük bir kızla yatıyor.

1174
01:13:57,560 --> 01:13:59,680
Ya sen? İnternette sik arıyorsun!

1175
01:13:59,760 --> 01:14:01,120
Bu ne cüret?

1176
01:14:01,200 --> 01:14:04,320
Sen ne bilirsin?
Sen çocuksun. Hepiniz çocuksunuz!

1177
01:14:04,400 --> 01:14:06,920
Sen, odana git. Sen, lütfen git.

1178
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
-Oğlumu rahat bırak!
-O kalacak anne!

1179
01:14:10,920 --> 01:14:12,320
Dario, tatlım.

1180
01:14:13,000 --> 01:14:15,120
Bana her şeyi söyleyebilirsin.

1181
01:14:15,920 --> 01:14:19,440
Bu yaşlarda kafanın karışması normal.

1182
01:14:19,520 --> 01:14:22,800
Yanlış deneyimlerden kaçınmalısın,
anladın mı?

1183
01:14:22,880 --> 01:14:25,440
Bu deneyimi yaşamak istiyorum. Yeter!

1184
01:14:28,760 --> 01:14:29,720
Yani?

1185
01:14:30,520 --> 01:14:32,200
-Geçen gece siz…
-Hayır.

1186
01:14:33,320 --> 01:14:36,040
Saçmalıyorsun, her zamanki gibi
yanlış anladın.

1187
01:14:36,120 --> 01:14:40,160
Ben aslında kızınıza âşığım.

1188
01:14:43,720 --> 01:14:46,200
Sen, Dario, Leone…

1189
01:14:47,720 --> 01:14:49,000
Yeter, okula gidin.

1190
01:14:49,080 --> 01:14:52,560
Gidin, hepiniz. Hadi! Gidin buradan!

1191
01:14:59,040 --> 01:14:59,960
Aferin.

1192
01:15:29,880 --> 01:15:30,880
Geldi.

1193
01:16:07,480 --> 01:16:10,360
Bunu seçelim, işte.

1194
01:16:14,120 --> 01:16:15,520
Kaç tane var?

1195
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
Mesaj.

1196
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
Kim o?

1197
01:16:37,440 --> 01:16:38,640
Selam.

1198
01:16:41,840 --> 01:16:42,880
Rahatsız mı ediyorum?

1199
01:16:43,560 --> 01:16:45,920
Hayır, seni beklemiyordum.

1200
01:16:46,600 --> 01:16:47,680
İçeri gel.

1201
01:17:08,000 --> 01:17:09,440
Bu senin için.

1202
01:17:11,320 --> 01:17:12,240
Benim için mi?

1203
01:17:14,120 --> 01:17:15,480
Prada'nın yerini tutmaz

1204
01:17:15,560 --> 01:17:17,880
ama ona bütçem yok.

1205
01:17:18,680 --> 01:17:20,880
Ama benzer bir şey. Neredeyse…

1206
01:17:21,480 --> 01:17:22,520
Aynısı.

1207
01:17:23,120 --> 01:17:25,120
Evet, görüyorum. "Frada."

1208
01:17:28,200 --> 01:17:29,320
Teşekkürler.

1209
01:17:30,840 --> 01:17:32,440
Teşekkürler Paolo.

1210
01:17:33,920 --> 01:17:36,320
Jestini takdir ettim.

1211
01:17:37,680 --> 01:17:38,560
Tabii.

1212
01:17:38,640 --> 01:17:40,320
Restoranı bana

1213
01:17:40,840 --> 01:17:43,920
neredeyse bedavaya vermeni beklemiyordum.

1214
01:17:44,720 --> 01:17:46,720
Bak, bunu Leone için yaptım.

1215
01:17:47,400 --> 01:17:49,080
Evet, elbette. Leone için.

1216
01:17:51,600 --> 01:17:53,560
Sonuçta aslında…

1217
01:17:54,320 --> 01:17:56,920
İkimiz de her şeyi…

1218
01:17:59,120 --> 01:18:00,360
…oğlumuz için yapıyoruz.

1219
01:18:02,360 --> 01:18:04,160
Söylemekten utanıyor musun?

1220
01:18:04,880 --> 01:18:07,320
Oğlumuz, evet.

1221
01:18:07,840 --> 01:18:10,040
Doğduğu anı gördük, değil mi?

1222
01:18:11,360 --> 01:18:13,880
Büyüdü, ilk kez yürüdü.

1223
01:18:14,720 --> 01:18:16,880
-Bisiklete bindi.
-Düştü.

1224
01:18:16,960 --> 01:18:20,800
-Ek tekerlekleri çıkaracaktın.
-Zamanı gelmişti!

1225
01:18:20,880 --> 01:18:23,640
-Büyümüştü.
-Dört yaşında bile değildi.

1226
01:18:25,600 --> 01:18:28,480
-Özür dilerim.
-Hayır, ben özür dilerim.

1227
01:18:29,440 --> 01:18:31,240
Neyse, önemli olan

1228
01:18:31,320 --> 01:18:34,280
zor anlarında her zaman yanında olmamızdı.

1229
01:18:35,040 --> 01:18:37,560
Evet, önemli anlarında
hep yanındaydık.

1230
01:18:38,160 --> 01:18:39,000
Evet.

1231
01:18:41,000 --> 01:18:44,320
Ve her şeyden önce ona
değerleri öğretmeyi başardık.

1232
01:18:44,960 --> 01:18:46,560
Ona sorumluluk,

1233
01:18:47,280 --> 01:18:49,280
bağımsızlık öğrettik.

1234
01:18:50,640 --> 01:18:52,360
Şefkat.

1235
01:18:54,040 --> 01:18:55,040
Evet.

1236
01:18:55,120 --> 01:18:57,000
-Sanırım.
-Gurur duyabiliriz.

1237
01:19:01,920 --> 01:19:03,280
Pardon Simone…

1238
01:19:04,280 --> 01:19:07,280
Daha önce DNA konusunu
hiç umursamadıysak

1239
01:19:07,360 --> 01:19:09,120
şimdi niye umursuyoruz?

1240
01:19:09,200 --> 01:19:10,080
Değil mi?

1241
01:19:12,400 --> 01:19:13,880
Ben de böyle düşünüyorum.

1242
01:19:14,880 --> 01:19:15,840
Gerçekten mi?

1243
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
Paolo, sana doğruyu söylüyorum.

1244
01:19:19,680 --> 01:19:22,400
Yani, geçmişte olanlar oldu.

1245
01:19:22,480 --> 01:19:26,400
Şimdi sorumlu bir şekilde
önümüze bakmalıyız.

1246
01:19:27,560 --> 01:19:28,880
Saygılı bir şekilde.

1247
01:19:30,560 --> 01:19:31,600
Saygılı bir şekilde.

1248
01:19:36,000 --> 01:19:36,880
Vay.

1249
01:19:36,960 --> 01:19:38,200
Anlaşmaya vardık.

1250
01:19:41,840 --> 01:19:44,000
Birkaç gün önce

1251
01:19:44,600 --> 01:19:45,920
onun odasındaydım.

1252
01:19:46,000 --> 01:19:50,520
Odasında kendi dünyasını kurmuş.

1253
01:19:51,480 --> 01:19:55,880
Düşündüm de… Nerede olursa olsun
kendini evinde hissetmeli.

1254
01:19:57,360 --> 01:19:59,240
Hem senin evinde hem benim.

1255
01:20:01,000 --> 01:20:02,440
Benim evimde mi?

1256
01:20:03,960 --> 01:20:05,080
Benim yerimde.

1257
01:20:05,160 --> 01:20:06,320
Senin yerinde.

1258
01:20:06,840 --> 01:20:08,280
Hem benim hem de senin.

1259
01:20:08,360 --> 01:20:09,520
Benim…

1260
01:20:13,240 --> 01:20:15,840
Çok nazik birisin Paolo, gerçekten.

1261
01:20:17,440 --> 01:20:21,520
Bu evden gittiğini görmek
nasıl olacak, bilemiyorum.

1262
01:20:22,800 --> 01:20:25,680
Neden? Beni haftada bir kez
görecek diye mi?

1263
01:20:25,760 --> 01:20:27,280
Anca o kadar.

1264
01:20:28,200 --> 01:20:30,320
Dalga geçme benimle.

1265
01:20:30,400 --> 01:20:31,480
Ne diyorsun?

1266
01:20:32,200 --> 01:20:36,360
Simone, bu durumu
istediğimiz gibi düşünebiliriz.

1267
01:20:36,440 --> 01:20:40,080
Belki gelecekte arkadaş bile olabiliriz.

1268
01:20:41,160 --> 01:20:43,360
Ama yasal açıdan

1269
01:20:43,440 --> 01:20:45,960
Leone seninle yaşamalı.

1270
01:20:46,480 --> 01:20:47,760
Benimle mi?

1271
01:20:47,840 --> 01:20:48,960
Seninle!

1272
01:20:49,040 --> 01:20:49,880
Ne?

1273
01:20:50,520 --> 01:20:52,800
Başlama yine. Biyolojik babası sensin.

1274
01:20:52,880 --> 01:20:54,800
Ne? Hayır, sensin Paolo.

1275
01:20:56,560 --> 01:20:58,320
Yapma! Beni tanıyorsun.

1276
01:20:58,400 --> 01:21:00,400
Paolo, şaka yapmayı kes.

1277
01:21:00,480 --> 01:21:02,800
-Lütfen kes.
-Şaka mı?

1278
01:21:02,880 --> 01:21:05,680
-Bu konuda şaka yapmam.
-Saçmalıyorsun.

1279
01:21:05,760 --> 01:21:07,160
-Bak!
-Bak!

1280
01:21:15,880 --> 01:21:17,440
Bu ne demek oluyor?

1281
01:21:18,240 --> 01:21:19,120
Yani…

1282
01:21:20,800 --> 01:21:24,320
İkimizin de Leone ile ortak
%0,1 DNA'sı bile yok.

1283
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
Tanrım.

1284
01:21:26,760 --> 01:21:28,800
Tanrım, biz hiçbir şeyiz.

1285
01:21:30,080 --> 01:21:32,360
Oğlumuz için yabancıyız!

1286
01:21:32,440 --> 01:21:35,040
Bu ne demek? Bu ne demek oluyor?

1287
01:21:35,120 --> 01:21:36,240
Ne demek bu?

1288
01:21:36,320 --> 01:21:38,560
-Şaka mı bu?
-Paolo.

1289
01:21:38,640 --> 01:21:42,880
Bu ne demek oluyor?

1290
01:21:55,840 --> 01:21:56,920
Leone geldi.

1291
01:22:02,400 --> 01:22:04,200
-Selam.
-Selam Leo.

1292
01:22:05,240 --> 01:22:07,320
Burada birlikte ne yapıyorsunuz?

1293
01:22:13,600 --> 01:22:14,760
Ne oldu?

1294
01:22:15,400 --> 01:22:17,320
Otur Leo. Konuşmamız gerek.

1295
01:22:17,840 --> 01:22:19,720
Bir şey açıklamalıyız.

1296
01:22:20,720 --> 01:22:22,400
Hiç beklemediğimiz

1297
01:22:23,040 --> 01:22:25,200
bir şey oldu.

1298
01:22:25,720 --> 01:22:26,600
Hayır.

1299
01:22:33,440 --> 01:22:35,040
Adım yazıyor.

1300
01:22:35,640 --> 01:22:37,680
Evet, adın yazıyor. Doğru.

1301
01:22:38,720 --> 01:22:39,920
Bunlar test mi?

1302
01:22:40,440 --> 01:22:42,400
Evet, bunlar test. Evet.

1303
01:22:43,320 --> 01:22:44,240
Ne için?

1304
01:22:44,960 --> 01:22:47,080
-Şey…
-Şey…

1305
01:22:47,160 --> 01:22:48,240
Şey…

1306
01:22:49,040 --> 01:22:50,000
DNA mı?

1307
01:22:51,400 --> 01:22:52,800
Evet, DNA.

1308
01:22:54,120 --> 01:22:56,000
DNA testi mi yaptınız?

1309
01:22:56,080 --> 01:22:57,960
-Evet.
-Bana sormadan mı?

1310
01:23:00,040 --> 01:23:01,400
Bunu nasıl yaparsınız?

1311
01:23:03,280 --> 01:23:05,720
Sen burada yaşıyorsun.
Her yerde izlerin var.

1312
01:23:05,800 --> 01:23:08,880
-Bardak, sakız…
-Fırçanda saç.

1313
01:23:08,960 --> 01:23:10,200
İnanmıyorum.

1314
01:23:10,280 --> 01:23:14,560
Dur Leo.
Biz bunu iyi bir sebep için yaptık.

1315
01:23:14,640 --> 01:23:17,200
Senin iyiliğin için.

1316
01:23:17,280 --> 01:23:20,200
Bana bunca yıldır anlattığınız
saçmalıklar neydi?

1317
01:23:21,520 --> 01:23:23,440
"Kan ve DNA önemsizdir!

1318
01:23:23,520 --> 01:23:25,960
Ailemiz sevgi ve dürüstlük üzerine."

1319
01:23:26,040 --> 01:23:27,640
Hepsi yalandı!

1320
01:23:27,720 --> 01:23:29,520
Leone, belki de yanıldık.

1321
01:23:29,600 --> 01:23:34,160
Anlaman gerek. İtalyan kanunlarına göre
seni korumamız gerekiyor.

1322
01:23:34,240 --> 01:23:36,720
Yani bana sormadan DNA örneklerimi alıp

1323
01:23:36,800 --> 01:23:39,880
bir laboratuvara mı gönderdiniz?

1324
01:23:39,960 --> 01:23:41,080
Bravo!

1325
01:23:43,080 --> 01:23:46,240
Kim kazandı?
Hanginiz babam? Kim kazandı?

1326
01:23:46,320 --> 01:23:47,200
Şey…

1327
01:23:48,080 --> 01:23:50,760
Sakince ele almamız gereken
bir soru bu.

1328
01:23:50,840 --> 01:23:51,960
Evet, Paolo haklı.

1329
01:23:52,040 --> 01:23:54,240
Çok hassas bir konu.

1330
01:23:55,760 --> 01:23:59,600
Çok zor bir konu gibi görünmüyor!
Ya sensin ya sen!

1331
01:24:00,080 --> 01:24:00,920
Evet?

1332
01:24:01,480 --> 01:24:02,920
İkimiz de değiliz.

1333
01:24:03,680 --> 01:24:06,720
DNA'ya göre ikimiz de baban değiliz.

1334
01:24:13,400 --> 01:24:14,920
Ne diyorsunuz siz?

1335
01:24:16,280 --> 01:24:17,400
Dinle Leone.

1336
01:24:17,480 --> 01:24:20,800
Bunları henüz anlayamadık,
zamana ihtiyacımız var.

1337
01:24:20,880 --> 01:24:23,240
Tilly'yi aradık, yolda.

1338
01:24:23,320 --> 01:24:26,320
Evet, Dede bize açıklayacak.

1339
01:24:26,400 --> 01:24:28,080
Leone, sakince konuşalım.

1340
01:24:28,160 --> 01:24:29,720
-Sakince.
-Sakince?

1341
01:24:29,800 --> 01:24:30,880
-Evet.
-Sakince?

1342
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
Sakince, evet.

1343
01:24:33,240 --> 01:24:34,840
Siz delirmişsiniz.

1344
01:24:35,720 --> 01:24:36,760
Delirmişsiniz.

1345
01:24:38,800 --> 01:24:41,040
-Leo, nereye gidiyorsun?
-Dur Paolo.

1346
01:24:58,280 --> 01:24:59,400
Sikeyim.

1347
01:25:45,800 --> 01:25:47,960
Jacopo'yu gördün mü?
En azından deniyor.

1348
01:25:48,040 --> 01:25:49,160
İyiydi.

1349
01:25:51,280 --> 01:25:52,120
Aferin Ja.

1350
01:25:53,280 --> 01:25:55,440
Yeni bir hayata başlamaya karar verdim.

1351
01:25:56,920 --> 01:26:00,520
Kız kardeşim mesajlarına
cevap vermediğini söyledi.

1352
01:26:00,600 --> 01:26:02,440
Burada olduğunu söyledim.

1353
01:26:02,520 --> 01:26:04,960
Umarım sorun çıkarmamışımdır.

1354
01:26:05,040 --> 01:26:07,040
-Görüşmek üzere. Aferin.
-Evet.

1355
01:26:07,120 --> 01:26:09,320
-Uzun sürmez.
-Tamam.

1356
01:26:13,680 --> 01:26:14,760
Ne oldu Leo?

1357
01:26:16,080 --> 01:26:18,040
-Her şey yolunda mı?
-Evet.

1358
01:26:19,560 --> 01:26:20,440
Sen git.

1359
01:26:21,800 --> 01:26:23,400
Ben yetişirim.

1360
01:26:24,640 --> 01:26:25,520
Peki.

1361
01:26:26,080 --> 01:26:26,960
Gel ama.

1362
01:27:26,520 --> 01:27:28,560
-Leone!
-Halatı yok!

1363
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
-Ne yapıyorsun?
-Leone!

1364
01:27:30,320 --> 01:27:31,720
Ne yapıyorsun sen?

1365
01:27:31,800 --> 01:27:33,120
Leone! Hey!

1366
01:27:33,200 --> 01:27:34,960
-Dario, ne yapacağız?
-Matları getir.

1367
01:27:36,880 --> 01:27:39,200
-Yetecek mi?
-Mavileri de getir.

1368
01:27:40,040 --> 01:27:41,120
Üstüne koy.

1369
01:27:43,600 --> 01:27:45,200
Neden tırmandın?

1370
01:27:45,280 --> 01:27:47,560
-Biraz daha tırmanacağım.
-Hayır!

1371
01:27:47,640 --> 01:27:49,560
-Aşağı in!
-Hayır Leone!

1372
01:27:49,640 --> 01:27:51,920
-Aşağı in!
-Ne yapıyorsun? Aşağı in!

1373
01:27:52,000 --> 01:27:54,080
Aşağı inmelisin, devam etme!

1374
01:27:55,720 --> 01:27:57,120
Leone, lütfen!

1375
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
Aşağı gel.

1376
01:27:58,280 --> 01:27:59,120
Leone!

1377
01:27:59,200 --> 01:28:01,920
-Kalbime indireceksin!
-Buraya bak.

1378
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Aşağı gel.

1379
01:28:04,200 --> 01:28:06,200
Leone, aşağı gel! Haydi!

1380
01:28:24,040 --> 01:28:25,040
Leone?

1381
01:28:27,960 --> 01:28:30,080
Yavaşça in.

1382
01:28:30,160 --> 01:28:31,000
Yavaşça!

1383
01:28:31,520 --> 01:28:34,920
Leone, halatın yok.
Lütfen! Düşersen yaralanacaksın.

1384
01:28:36,040 --> 01:28:37,960
Tamam, geliyorum.

1385
01:28:39,040 --> 01:28:40,440
Tanrım, nasıl inecek?

1386
01:28:40,520 --> 01:28:42,520
Mavilerden tut, büyük olanlar.

1387
01:28:42,600 --> 01:28:44,480
Onlar sağlam, tutun.

1388
01:28:44,560 --> 01:28:46,320
-Hangisi?
-Mavi ve beyaz.

1389
01:28:46,400 --> 01:28:49,320
O sarı! Sarıya tutunma.
Beyaz ve mavi!

1390
01:28:49,400 --> 01:28:51,160
-Beyaz ve mavi.
-Yavaş Leo.

1391
01:28:55,760 --> 01:28:58,400
-Acele etme.
-Yavaş ol Leone.

1392
01:28:58,480 --> 01:29:00,480
-Aşağı gel.
-Dikkat et Leone.

1393
01:29:00,560 --> 01:29:01,680
Leone, dikkat et!

1394
01:29:04,560 --> 01:29:05,720
Leone!

1395
01:29:22,560 --> 01:29:24,000
Nasılsın tatlım?

1396
01:29:29,160 --> 01:29:31,400
Ne oldu? Neden yaptın?

1397
01:29:35,800 --> 01:29:36,800
Ben…

1398
01:29:38,600 --> 01:29:39,600
…biraz…

1399
01:29:40,560 --> 01:29:42,600
…nefes almak istedim.

1400
01:29:44,120 --> 01:29:46,040
Leone, kafan güzeldi.

1401
01:29:46,120 --> 01:29:48,120
Tek başına yapmamalısın.

1402
01:29:48,200 --> 01:29:49,840
Sen hep öylesin Ja.

1403
01:29:50,360 --> 01:29:53,280
Onları sana ben verdim,
kendimi suçlu hissediyorum.

1404
01:29:53,360 --> 01:29:56,000
Senin suçun değil Ja.
Ben kendim yaptım.

1405
01:29:58,880 --> 01:29:59,920
Aslında…

1406
01:30:01,840 --> 01:30:03,480
-Kalkma.
-Ne yapıyorsun?

1407
01:30:03,560 --> 01:30:05,240
Bunu sana hiç söylemedim.

1408
01:30:06,240 --> 01:30:07,920
Ama seni seviyorum dostum.

1409
01:30:10,160 --> 01:30:11,480
Sonunda demek.

1410
01:30:11,560 --> 01:30:13,000
Buraya gel. Sarıl bana.

1411
01:30:14,160 --> 01:30:16,120
-Nazikçe.
-Nazikçe.

1412
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
-Ailene haber verdik.
-Ne?

1413
01:30:26,560 --> 01:30:28,360
Yapmak zorundaydık.

1414
01:30:28,960 --> 01:30:30,040
İyiyim ama.

1415
01:30:30,640 --> 01:30:31,880
Tabii, harikasın.

1416
01:30:31,960 --> 01:30:34,880
Leone, oğlumun adı Leone.
Kaç tane Leone var burada?

1417
01:30:34,960 --> 01:30:36,760
-Anlıyorum.
-Leone Ferrari.

1418
01:30:36,840 --> 01:30:37,960
Buradaymış.

1419
01:30:38,040 --> 01:30:40,120
-Annesi misiniz?
-Hayır, halasıyım.

1420
01:30:40,200 --> 01:30:42,120
-Babası o.
-Babasıyım.

1421
01:30:42,200 --> 01:30:45,200
-Nerede?
-Leone Ferrari, oda 103. Birinci kat.

1422
01:30:45,280 --> 01:30:47,200
Oda 103, birinci kat. Gidelim.

1423
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
-Birinci kat nerede?
-Bu taraftan.

1424
01:30:55,440 --> 01:30:57,360
Leone, hayatım. İyi misin?

1425
01:30:57,440 --> 01:30:58,720
Nasılsın?

1426
01:30:58,800 --> 01:30:59,880
Her şey yolunda mı?

1427
01:30:59,960 --> 01:31:01,160
-Evet.
-Ne yaptın?

1428
01:31:01,240 --> 01:31:03,560
-Selam hala.
-Ne yaptın tatlım?

1429
01:31:03,640 --> 01:31:05,240
-Düştüm.
-Nasıl?

1430
01:31:05,320 --> 01:31:07,000
Biraz morlukları var.

1431
01:31:07,760 --> 01:31:10,560
Tomografide her şey yolunda görünüyordu,

1432
01:31:10,640 --> 01:31:12,920
Evet, doktor yarın gidebileceğini söyledi.

1433
01:31:13,000 --> 01:31:15,640
Hayır, bu gece de gidebilirim.

1434
01:31:16,200 --> 01:31:17,320
Ama ne oldu?

1435
01:31:17,400 --> 01:31:19,680
Bir şey olmadı baba, duvara tırmanıyordum.

1436
01:31:19,760 --> 01:31:21,000
Duvara mı?

1437
01:31:21,080 --> 01:31:22,400
Halatım yoktu.

1438
01:31:23,000 --> 01:31:24,160
Özür dilerim baba.

1439
01:31:25,040 --> 01:31:26,240
Batırdım.

1440
01:31:28,040 --> 01:31:30,680
Son zamanlarda hepimiz öyleyiz.

1441
01:31:32,200 --> 01:31:33,280
Özür dilerim.

1442
01:31:35,160 --> 01:31:37,120
Her şey yolunda.

1443
01:31:37,200 --> 01:31:39,080
Tamam mı? Her şey yolunda.

1444
01:31:42,040 --> 01:31:44,040
Tanrım, bayılacağım.

1445
01:31:44,120 --> 01:31:45,280
Sandalye bulun.

1446
01:31:47,880 --> 01:31:50,800
-Gidelim mi?
-Hayatımdan 40 yıl gitti.

1447
01:31:50,880 --> 01:31:53,320
-Biz gidelim.
-Evet, teşekkürler.

1448
01:31:53,400 --> 01:31:54,480
-Biraz uyu.
-Hoşça kal.

1449
01:31:56,600 --> 01:31:57,920
Teşekkürler.

1450
01:31:58,000 --> 01:32:00,280
-Bir şeye ihtiyacınız olursa…
-Teşekkürler.

1451
01:32:00,360 --> 01:32:01,240
Hoşça kal Leone.

1452
01:32:02,680 --> 01:32:04,960
ACİL

1453
01:32:06,560 --> 01:32:09,160
İyi akşamlar.
Leone Ferrari. Yeni gelmiş.

1454
01:32:09,760 --> 01:32:10,640
Nerede?

1455
01:32:10,720 --> 01:32:12,080
-Kimsiniz?
-Babası.

1456
01:32:12,160 --> 01:32:13,800
Hayır, babası orada.

1457
01:32:13,880 --> 01:32:16,760
Ben diğer babasıyım!
Yerini söyler misiniz?

1458
01:32:17,280 --> 01:32:18,840
Taşıyıcı aile.

1459
01:32:20,440 --> 01:32:22,960
-Tamam, oda 103, birinci kat.
-Teşekkürler.

1460
01:32:28,640 --> 01:32:32,200
Şuna bak, çocuğun iki babası var.
Benim babam Amerika'ya kaçtı.

1461
01:32:34,720 --> 01:32:35,640
Leone!

1462
01:32:37,600 --> 01:32:38,920
Nasılsın?

1463
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
-Selam baba.
-İyi.

1464
01:32:42,520 --> 01:32:44,400
O suratı yapma, iyiyim.

1465
01:32:45,720 --> 01:32:47,120
-Nasıl oldu bu?
-Hiç.

1466
01:32:47,200 --> 01:32:51,760
10 metrelik tırmanma duvarına
koruma olmadan çıkıp

1467
01:32:51,840 --> 01:32:53,840
kendini öldürmeye çalışmış.

1468
01:32:53,920 --> 01:32:54,800
Leo!

1469
01:32:56,640 --> 01:33:00,360
Biliyorum biz berbat ebeveynleriz
ama sakın bunu bir daha yapma!

1470
01:33:00,440 --> 01:33:03,200
Baba, kaza oldu.
İntihar etmeye çalışmadım.

1471
01:33:03,280 --> 01:33:05,800
Tanrım, beni çok korkuttun.

1472
01:33:10,680 --> 01:33:11,840
Halam biliyor mu?

1473
01:33:13,680 --> 01:33:14,720
Neyi?

1474
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
DNA konusunu.

1475
01:33:17,560 --> 01:33:18,680
Elbette biliyorum.

1476
01:33:20,600 --> 01:33:22,520
-Sen ne düşünüyorsun?
-Ne diyebilirim?

1477
01:33:23,320 --> 01:33:25,400
Leo, hiçbir şeyi değiştirmiyor.

1478
01:33:25,480 --> 01:33:29,120
-Elbette değiştirmiyor.
-Elbette, niye değiştirsin?

1479
01:33:40,280 --> 01:33:41,320
Yani…

1480
01:33:42,360 --> 01:33:43,360
Şimdi ne olacak?

1481
01:33:45,560 --> 01:33:47,920
Şimdi Tilly'yle konuşmalıyız.

1482
01:33:48,560 --> 01:33:49,720
Bize açıklaması gerek.

1483
01:33:52,120 --> 01:33:54,080
Kokteyl işe yaramadı mı yani?

1484
01:33:54,800 --> 01:33:55,840
Kokteyl mi?

1485
01:33:55,920 --> 01:33:58,120
Aramızda, aile esprisi.

1486
01:34:11,920 --> 01:34:12,960
İyi akşamlar.

1487
01:34:13,400 --> 01:34:15,440
Leone Ferrari burada mı?

1488
01:34:15,520 --> 01:34:17,280
Evet, siz kimsiniz?

1489
01:34:17,360 --> 01:34:18,200
Ben Dede'siyim.

1490
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
Dede.

1491
01:34:20,760 --> 01:34:22,320
Dede'si.

1492
01:34:22,400 --> 01:34:23,760
-Anlamıyorum.
-Dede.

1493
01:34:23,840 --> 01:34:25,000
-Hayır.
-Dede!

1494
01:34:25,080 --> 01:34:26,200
Anladım, Dede.

1495
01:34:26,280 --> 01:34:28,560
-Ama anlamıyorum.
-Annesiyim.

1496
01:34:29,720 --> 01:34:32,400
-Elbette.
-Tabii, bir anne eksikti.

1497
01:34:32,480 --> 01:34:36,200
Hâlâ oda 103'te, hâlâ birinci katta.

1498
01:34:37,960 --> 01:34:39,200
Ne tarafta?

1499
01:34:39,280 --> 01:34:40,320
Birinci kat.

1500
01:34:40,400 --> 01:34:41,240
Teşekkür ederim.

1501
01:34:41,320 --> 01:34:43,960
Hayır, pardon. Siz burada bekleyin.

1502
01:34:44,040 --> 01:34:45,760
-Ne?
-Bekleyin.

1503
01:34:47,360 --> 01:34:48,800
Bu kim, üçüncü baba mı?

1504
01:34:49,520 --> 01:34:51,240
Bu aile ne kadar büyük?

1505
01:34:54,520 --> 01:34:56,480
-Selam.
-Selam Dede.

1506
01:34:57,680 --> 01:34:58,560
Selam Tilly.

1507
01:34:59,240 --> 01:35:00,680
Tatlım, iyi misin?

1508
01:35:02,760 --> 01:35:05,160
-Nasıl oldu bu?
-Düştüm.

1509
01:35:06,560 --> 01:35:07,680
Ama iyiyim.

1510
01:35:09,280 --> 01:35:10,720
Nasıl düştü?

1511
01:35:13,760 --> 01:35:14,920
Neler oluyor?

1512
01:35:17,160 --> 01:35:18,240
Ne oldu?

1513
01:35:19,480 --> 01:35:20,520
Otur Tilly.

1514
01:35:21,160 --> 01:35:22,520
Otur. Böyle daha iyi.

1515
01:35:22,600 --> 01:35:23,920
Evet Tilly, otur.

1516
01:35:24,760 --> 01:35:30,280
Bu bir aile meselesi,
siz aranızda halletseniz iyi olur.

1517
01:35:30,360 --> 01:35:34,200
Kokteyl konusunu bilmek istemiyorum.

1518
01:35:36,440 --> 01:35:38,280
-Hoşça kalın.
-Güle güle Monica.

1519
01:35:45,520 --> 01:35:46,520
Tilly?

1520
01:35:48,000 --> 01:35:49,040
Açıklayabilir misin?

1521
01:35:51,880 --> 01:35:53,440
Sonuçlar mı?

1522
01:35:54,840 --> 01:35:56,680
Anlamamıza yardım eder misin?

1523
01:36:01,800 --> 01:36:04,600
Leone büyük bir çocuk.
Bu onu ilgilendiriyor.

1524
01:36:05,160 --> 01:36:06,320
Bilmeli.

1525
01:36:06,400 --> 01:36:07,320
Lütfen.

1526
01:36:11,960 --> 01:36:13,880
Bu benim için de bir sürpriz.

1527
01:36:15,520 --> 01:36:16,520
Demek istediğim…

1528
01:36:18,160 --> 01:36:20,520
Bu anın hiç gelmeyeceğini ummuştum.

1529
01:36:23,400 --> 01:36:24,640
Şüphelerim vardı.

1530
01:36:24,720 --> 01:36:27,800
Ama Leone doğduğunda
Paolo'ya çok benziyordu.

1531
01:36:27,880 --> 01:36:29,840
"Her şey yolunda gitti demek" dedim.

1532
01:36:29,920 --> 01:36:32,280
Tilly.

1533
01:36:32,360 --> 01:36:33,920
Hadi. Sadede gel.

1534
01:36:34,000 --> 01:36:35,480
Lütfen, devam et.

1535
01:36:35,560 --> 01:36:37,640
İki yıl denemiştik, hatırlıyor musunuz?

1536
01:36:38,400 --> 01:36:41,440
Başarısız olduğumu her sefer
çok kötüydü.

1537
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
Yedinci denemeydi
ve son embriyomuzdu.

1538
01:36:45,040 --> 01:36:48,280
Olmasaydı baştan başlamamız gerekecekti.

1539
01:36:49,800 --> 01:36:53,320
O iki yıllık süre içinde
hayatımda bir sürü şey oldu.

1540
01:36:53,400 --> 01:36:54,600
Kocam…

1541
01:36:54,680 --> 01:36:56,680
Stephen ile ayrılıyorduk.

1542
01:36:56,760 --> 01:36:57,800
Boşanma.

1543
01:36:57,880 --> 01:36:59,120
Biliyorsun.

1544
01:36:59,200 --> 01:37:01,640
Leroy ile yeni tanışmıştık.

1545
01:37:01,720 --> 01:37:03,600
Hamilelik başladığında

1546
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
embriyonun tutunmayı başardığını düşündüm.

1547
01:37:06,480 --> 01:37:08,560
Bir daha da düşünmedim.

1548
01:37:13,600 --> 01:37:16,760
Doktorun talimatlarına
uymaya hep dikkat ettim.

1549
01:37:16,840 --> 01:37:19,880
Döllenmeden sonra asla
cinsel ilişkiye girmedim.

1550
01:37:19,960 --> 01:37:21,280
Her zaman mı? Alo?

1551
01:37:21,360 --> 01:37:24,800
Her zaman! Bir kere hariç.
Bir kez oldu.

1552
01:37:24,880 --> 01:37:28,360
-Beklenmedik bir şekilde.
-Bize söylemeliydin.

1553
01:37:28,960 --> 01:37:30,920
-Nasıl?
-Nasıl mı?

1554
01:37:31,000 --> 01:37:32,680
Neşenizi nasıl mahvedebilirdim?

1555
01:37:33,400 --> 01:37:35,280
Sadece şüpheydi.

1556
01:37:35,800 --> 01:37:39,680
Ayrıca imkânınız olsaydı
evlat edineceğinizi söylemiştiniz.

1557
01:37:42,480 --> 01:37:43,560
Yani Dede.

1558
01:37:49,200 --> 01:37:50,360
Babam kim?

1559
01:37:54,600 --> 01:37:57,320
Selam! Sonunda beni içeri aldılar.

1560
01:37:58,080 --> 01:37:59,400
Herkese iyi akşamlar.

1561
01:38:00,120 --> 01:38:02,840
-Selam evlat. Nasılsın?
-Leroy. Tatlım, ben…

1562
01:38:03,360 --> 01:38:06,560
Sana bir şey söylemeliyim.
Lütfen benimle gel.

1563
01:38:08,600 --> 01:38:09,480
Bebeğim?

1564
01:38:15,800 --> 01:38:16,880
Leone.

1565
01:38:18,360 --> 01:38:20,360
Ne diyeceğimi bilmiyorum.

1566
01:38:21,280 --> 01:38:22,480
Ne yapacağız?

1567
01:38:23,000 --> 01:38:24,240
Bilmiyorum.

1568
01:38:24,320 --> 01:38:26,360
Sanırım durum…

1569
01:38:27,360 --> 01:38:29,520
Leroy'un ne diyeceğine bağlı.

1570
01:38:29,600 --> 01:38:33,080
Leroy'un ne demesini bekliyorsun?
Bundan bize ne?

1571
01:38:33,160 --> 01:38:34,000
Hayır, elbette.

1572
01:38:34,080 --> 01:38:36,120
O bizim oğlumuz, biz büyüttük.

1573
01:38:36,200 --> 01:38:38,480
Seni biz büyüttük, tamam mı Leone?

1574
01:38:39,040 --> 01:38:40,360
Sen bizim oğlumuzsun.

1575
01:38:46,120 --> 01:38:47,240
Özür dilerim.

1576
01:38:48,400 --> 01:38:50,160
Önce ona söylemek istedim.

1577
01:38:51,320 --> 01:38:53,840
Başkasından öğrensin istemedim.

1578
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
Leroy mu yani? O mu?

1579
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
Hayır. Tanrım!

1580
01:38:59,760 --> 01:39:00,960
Özür dilerim.

1581
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
Böyle sandıysanız özür dilerim.

1582
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
Leroy değil, hayır.

1583
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
Leroy değil mi?

1584
01:39:06,600 --> 01:39:08,800
Tilly, dinle. Lütfen.

1585
01:39:08,880 --> 01:39:10,840
Başım dönüyor. Bize yardım et.

1586
01:39:11,400 --> 01:39:14,560
Lütfen, bize söyle.
Oğlumuzun babası kim?

1587
01:39:14,640 --> 01:39:17,920
Biz o zaman 10 yıldır evliydik.

1588
01:39:18,000 --> 01:39:23,040
Biriyle üç çocuk yaptıktan sonra
bir gecede bitmiyor.

1589
01:39:23,120 --> 01:39:27,640
Arada hâlâ kalan bazı hisler var.

1590
01:39:34,400 --> 01:39:35,640
Stephen?

1591
01:39:37,600 --> 01:39:39,160
-Stephen?
-Eski kocan?

1592
01:39:39,240 --> 01:39:40,160
Stephen?

1593
01:39:42,360 --> 01:39:43,360
Çok üzgünüm.

1594
01:39:44,960 --> 01:39:46,640
Kendimden utanıyorum.

1595
01:39:56,600 --> 01:39:57,480
Leone?

1596
01:40:00,080 --> 01:40:02,080
Seni dokuz ay taşıdım.

1597
01:40:03,760 --> 01:40:07,200
Ama seni Simone ve Paolo'ya
vermekten çok mutlu oldum.

1598
01:40:07,280 --> 01:40:10,200
Çünkü seni
ne kadar çok seveceklerini biliyordum.

1599
01:40:13,520 --> 01:40:17,440
Sana babanın kim olduğunu
söylemedim çünkü önemi yoktu.

1600
01:40:20,520 --> 01:40:23,840
Seni sen yapan Simone ve Paolo.

1601
01:40:25,240 --> 01:40:26,320
Ben değilim.

1602
01:40:27,440 --> 01:40:28,400
Stephen değil.

1603
01:40:30,280 --> 01:40:32,040
Önemli olan tek şey bu.

1604
01:40:37,080 --> 01:40:38,440
Beni affedebilir misin?

1605
01:40:51,880 --> 01:40:54,680
-Leroy? Bizi çeker misin?
-Evet.

1606
01:40:54,760 --> 01:40:56,600
<i>-Tilly'yi affettim.</i>
-Hadi!

1607
01:40:56,680 --> 01:40:58,240
<i>Hepimiz onu affettik.</i>

1608
01:40:59,080 --> 01:41:02,080
<i>Hiçbirimiz ona kızamazdık.</i>

1609
01:41:02,160 --> 01:41:07,240
<i>Sonuçta, eski kocasıyla</i>
<i>bir gece geçirmemiş olsaydı</i>

1610
01:41:07,320 --> 01:41:09,200
<i>size bunları anlatamazdım.</i>

1611
01:41:09,920 --> 01:41:11,440
<i>-Ciao.</i>
-Güle güle Dede.

1612
01:41:13,760 --> 01:41:18,320
<i>Dede sayesinde Stephen'in</i>
<i>biyolojik babam olduğunu öğrendim.</i>

1613
01:41:18,400 --> 01:41:20,000
Nazikçe.

1614
01:41:20,080 --> 01:41:22,040
<i>Onunla hiç tanışamayacak olsam da.</i>

1615
01:41:22,960 --> 01:41:26,120
<i>Tilly, Stephen'in ruhunun</i>
<i>geldiği yere,</i>

1616
01:41:26,200 --> 01:41:29,120
<i>Samanyolu'na geri döndüğünü düşünüyor.</i>

1617
01:41:29,640 --> 01:41:32,120
<i>Geceleri gökyüzüne baktığımda</i>
<i>onu düşünüyorum.</i>

1618
01:41:33,000 --> 01:41:37,760
<i>Sorun, elbette, İtalyan yasalarının</i>
<i>oluşturduğu sıkıntılardı.</i>

1619
01:41:38,800 --> 01:41:43,360
<i>Neyse ki bazı özel durumlarda</i>
<i>evlat edinme işlemi yapılıyor.</i>

1620
01:41:43,440 --> 01:41:48,520
<i>Avukat sonunda</i>
<i>doğum belgeme ikisinin de adını yazdırdı.</i>

1621
01:41:51,560 --> 01:41:56,320
<i>Sonunda bu garip ailem</i>
<i>bir araya gelmeyi başardı.</i>

1622
01:41:56,400 --> 01:41:59,240
<i>Yani, bir bakıma bir arada.</i>

1623
01:42:02,400 --> 01:42:04,880
<i>Sonuçta biz de diğer aileler gibiyiz.</i>

1624
01:42:05,480 --> 01:42:07,920
<i>Ve bazen aileler ayrılır.</i>

1625
01:42:08,440 --> 01:42:10,240
Hayatım değişti, evet.

1626
01:42:11,080 --> 01:42:12,520
Artık iki evim var.

1627
01:42:13,000 --> 01:42:16,320
Bazı geceleri Simone babam
ve erkek arkadaşıyla geçiriyorum.

1628
01:42:16,840 --> 01:42:19,520
Bazı geceleri Paolo babam ve…

1629
01:42:20,640 --> 01:42:21,760
Sadece o.

1630
01:42:22,600 --> 01:42:24,240
Artık birlikte değiller.

1631
01:42:24,880 --> 01:42:28,240
Beni hâlâ eskisi gibi seviyorlar,
tek istediğim de bu.

1632
01:42:28,880 --> 01:42:31,480
Birlikte çok macera yaşadık.

1633
01:42:32,480 --> 01:42:34,800
Biz bir aileyiz ve hep öyle kalacağız.

1634
01:42:41,960 --> 01:42:42,960
İyiydi.

1635
01:42:43,040 --> 01:42:47,000
Ailemi ve yaşadığımız sorunları
anlatan bir hikâye istedim.

1636
01:42:47,080 --> 01:42:52,400
Çünkü yasaların da
fark etmesini isterim ki birinin doğması…

1637
01:42:53,960 --> 01:42:57,640
…milyonlarca insanın karmaşık
durumu sayesinde oluyor.

1638
01:42:58,200 --> 01:43:00,920
Erkekler ve kadınlar
görünmez bağlarla bağlıdır.

1639
01:43:01,760 --> 01:43:04,040
Bu bağlar bazen karışabilir.

1640
01:43:08,400 --> 01:43:11,800
Ama bu hikâyenin kahramanı ebeveynlerim.

1641
01:43:12,760 --> 01:43:14,960
Gerçek ailem.

1642
01:43:15,760 --> 01:43:16,840
Simone ve Paolo.

1643
01:43:17,520 --> 01:43:18,680
Size…

1644
01:43:21,280 --> 01:43:22,440
…teşekkür ederim.

1645
01:43:23,840 --> 01:43:26,320
Bana baktığınız ve bana bu…

1646
01:43:27,880 --> 01:43:29,400
…hayat denen tuhaf şeyde…

1647
01:43:30,040 --> 01:43:31,880
…yol gösterdiğiniz için.

1648
01:43:31,960 --> 01:43:34,280
Bravo!

1649
01:43:35,400 --> 01:43:36,840
Bravo Leone!

1650
01:47:17,400 --> 01:47:19,120
<i>Bir aşk ne zaman biter?</i>

1651
01:47:20,200 --> 01:47:23,200
Eve gelip onun çoraplarını
yerde gördüğünüz zaman.

1652
01:47:23,280 --> 01:47:25,400
Dalgınlıktan olduğunu düşünmeyip

1653
01:47:25,480 --> 01:47:29,240
o çoraplarla onu boğmak istediğiniz zaman.

1654
01:47:30,520 --> 01:47:32,640
Artık birbirinizi…

1655
01:47:35,120 --> 01:47:37,160
…anlayamadığınız zaman.

1656
01:47:39,680 --> 01:47:41,880
Farklı yollara girdiğiniz zaman.

1657
01:47:42,400 --> 01:47:44,440
<i>Aşk bittiyse, gerçekten aşk mıydı?</i>

1658
01:47:45,360 --> 01:47:46,600
Aşktı, evet.

1659
01:47:47,400 --> 01:47:50,120
En iyi durumlarda arkadaşlığa döner.

1660
01:47:50,200 --> 01:47:52,280
En kötüsünde kine döner.

1661
01:47:53,600 --> 01:47:56,680
<i>Ben doğmasaydım</i>
<i>hayatınız nasıl olurdu?</i>

1662
01:47:57,240 --> 01:47:59,800
Düşünmek bile istemiyorum.
Ne biçim sorular bunlar?

1663
01:47:59,880 --> 01:48:03,120
Yapma Leone. Sensiz mi? 

1664
01:48:03,200 --> 01:48:06,880
Neşesiz, renksiz bir hayat olurdu.

1665
01:48:07,400 --> 01:48:08,960
Siyah ve beyaz.

1666
01:48:09,480 --> 01:48:11,680
Sadece onunla olurdum. Hayır!

1667
01:48:11,760 --> 01:48:14,120
Kapattın mı? Kapat lütfen.

1668
01:48:15,040 --> 01:48:16,160
Dinle Leone.

1669
01:48:17,320 --> 01:48:18,160
Dinle.

1670
01:48:19,360 --> 01:48:23,000
Baban ve ben birbirimizi
eskisi gibi sevmiyor olabiliriz.

1671
01:48:23,640 --> 01:48:27,120
Ama bizim aşkımız seni yarattı.

1672
01:48:27,960 --> 01:48:29,720
Şu an karşımda olan,

1673
01:48:30,320 --> 01:48:32,040
yaşayan insanı.

1674
01:48:33,480 --> 01:48:35,600
Sen en büyük sevgiyi hak ediyorsun.

1675
01:48:36,280 --> 01:48:37,240
Kapattın mı?

1676
01:48:37,320 --> 01:48:39,320
Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel



