1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,360 --> 00:00:19,440
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

4
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
МОЯ РІЗНОБАРВНА РОДИНА

5
00:00:30,840 --> 00:00:33,600
АВТОРИ: ФЕРРАРІ Й ВЕНОСА
КЛАС 3-С, МІЖНАРОДНА ШКОЛА МАРКОНІ

6
00:00:34,520 --> 00:00:35,960
<i>Це я, Леоне.</i>

7
00:00:36,520 --> 00:00:38,800
<i>А це мій батько, Сімоне.</i>

8
00:00:38,880 --> 00:00:42,400
<i>Сімоне мав стати антропологом,</i>
<i>але кинув наукову кар’єру</i>

9
00:00:42,480 --> 00:00:45,440
<i>заради ресторану в центрі міста,</i>
<i>де смачно годують.</i>

10
00:00:45,520 --> 00:00:47,640
<i>Він веселий, підтягнутий, упевнений,</i>

11
00:00:47,720 --> 00:00:49,560
<i>він навчив мене багатьох речей.</i>

12
00:00:49,640 --> 00:00:51,320
Запхну його тобі в горлянку.

13
00:00:51,400 --> 00:00:53,840
<i>А це Паоло, мій другий батько.</i>

14
00:00:53,920 --> 00:00:56,720
<i>Паоло - дуже амбіційний архітектор,</i>

15
00:00:56,800 --> 00:00:59,320
<i>але поки він теж кинув це заняття</i>

16
00:00:59,400 --> 00:01:01,520
<i>заради власного магазину меблів.</i>

17
00:01:01,600 --> 00:01:04,600
<i>Але він заохочує мене йти за мріями щодня.</i>

18
00:01:08,160 --> 00:01:11,360
<i>Але відмотаймо</i>
<i>назад у минуле, коли мене ще не було.</i>

19
00:01:11,440 --> 00:01:15,280
<i>Паоло й Сімоне були коханцями</i>
<i>і зустрічалися п’ять років до того,</i>

20
00:01:15,360 --> 00:01:17,520
<i>як вирішили створити сім’ю.</i>

21
00:01:17,600 --> 00:01:18,440
Знову?

22
00:01:18,520 --> 00:01:22,560
<i>Проте, на жаль, в Італії такі сім’ї</i>
<i>не мали права всиновлювати дітей.</i>

23
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
<i>Але зустріч із нею змінила все.</i>

24
00:01:27,440 --> 00:01:28,600
<i>Це Тіллі.</i>

25
00:01:34,320 --> 00:01:36,960
<i>Сімоне зустрів її</i>
<i>в Університеті Каліфорнії.</i>

26
00:01:37,880 --> 00:01:41,000
<i>Коли вони з Паоло</i>
<i>розповіли їй про своє палке бажання,</i>

27
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
<i>вона одразу запропонувала допомогу.</i>

28
00:01:43,960 --> 00:01:45,480
<i>І завдяки Тіллі</i>

29
00:01:45,560 --> 00:01:46,760
<i>народився я</i>

30
00:01:46,840 --> 00:01:48,160
<i>на радість усім.</i>

31
00:01:48,240 --> 00:01:50,880
-Леоне, посміхайся!
-Посміхнися!

32
00:01:52,080 --> 00:01:55,120
<i>Моє дитинство було таким,</i>
<i>як у багатьох інших дітей,</i>

33
00:01:55,200 --> 00:01:58,560
<i>і я не надто звертав увагу</i>
<i>на особливості своєї родини.</i>

34
00:01:59,120 --> 00:02:03,720
<i>Але я ріс, і суспільство розділилося,</i>
<i>люди вийшли на вулиці.</i>

35
00:02:03,800 --> 00:02:06,320
<i>Деякі захищали</i>
<i>традиційні родинні цінності,</i>

36
00:02:06,400 --> 00:02:10,200
<i>а інші хотіли рівних прав</i>
<i>для різнобарвних родин, як от наша.</i>

37
00:02:11,800 --> 00:02:15,600
<i>Мені виповнилось 11 років,</i>
<i>коли вони нарешті змогли укласти шлюб.</i>

38
00:02:16,600 --> 00:02:20,000
<i>Тоді вони офіційно</i>
<i>стали подружжям із погляду закону.</i>

39
00:02:20,080 --> 00:02:22,840
Цією обручкою я беру тебе за чоловіка.

40
00:02:24,160 --> 00:02:26,960
Я проголошую вас чоловіком і чоловіком.

41
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
Многая літа молодятам!

42
00:02:35,600 --> 00:02:38,560
<i>Шлюби, звичайно,</i>
<i>стали великим досягненням,</i>

43
00:02:39,520 --> 00:02:43,840
<i>але двох людей однієї статі так і</i>
<i>не вносили у свідоцтво про народження.</i>

44
00:02:43,920 --> 00:02:47,520
Або довірена особа, або один із батьків
має прийти за карткою.

45
00:02:47,600 --> 00:02:50,400
Але я - один із батьків!
Я не знаю, як іще…

46
00:02:50,480 --> 00:02:53,800
<i>Тому у свідоцтві був лише один батько.</i>

47
00:02:53,880 --> 00:02:55,840
Я казав про довірену особу, тату.

48
00:02:55,920 --> 00:02:58,080
<i>У свідоцтво записали лише Паоло.</i>

49
00:02:58,600 --> 00:03:01,960
<i>Але за кілька місяців</i>
<i>ми отримали гарні новини.</i>

50
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
Ось і вони!

51
00:03:03,200 --> 00:03:06,120
Розказуй,
чому в нас сьогодні такий важливий день.

52
00:03:06,200 --> 00:03:08,520
От же ж, Лео. Дай нам хоч одягнутися.

53
00:03:08,600 --> 00:03:10,520
Ну ж бо, тату. Розкажи щось.

54
00:03:11,400 --> 00:03:15,640
Як би абсурдно це не звучало,
враховуючи, що я твій батько вже 15 років,

55
00:03:16,480 --> 00:03:20,080
відсьогодні моє ім’я
нарешті з’явиться у твоєму свідоцтві.

56
00:03:20,160 --> 00:03:22,720
<i>Сьогодні мер Ф’юмічіно, наважившись,</i>

57
00:03:22,800 --> 00:03:25,200
<i>затвердив американське свідоцтво,</i>

58
00:03:25,280 --> 00:03:28,040
<i>у якому вказані й Паоло, і Сімоне.</i>

59
00:03:28,120 --> 00:03:29,000
ЗАТВЕРДЖЕНО

60
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
<i>То ж усе чудово, ні?</i>

61
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
<i>Узагалі-то, ні.</i>

62
00:03:36,400 --> 00:03:40,720
<i>Бо батьки попередили мене,</i>
<i>що свідоцтво можуть анулювати.</i>

63
00:03:42,280 --> 00:03:44,400
Що думаєш? Годиться, правда?

64
00:03:44,920 --> 00:03:46,720
Так, годиться. Просто…

65
00:03:47,240 --> 00:03:49,280
По-моєму, воно трохи зашвидке.

66
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
Ні? Глянь на відео Міранте й Фаббрі.

67
00:03:51,600 --> 00:03:52,680
Назнімали годину.

68
00:03:52,760 --> 00:03:55,720
Ага, ото ще нудня.
Про соціальну структуру мурах.

69
00:03:55,800 --> 00:03:57,520
У нас про родину,

70
00:03:57,600 --> 00:03:58,680
соціальні виклики,

71
00:03:59,240 --> 00:04:00,080
реальне життя.

72
00:04:00,160 --> 00:04:01,880
Так, я знаю. Але, здається,

73
00:04:02,600 --> 00:04:04,000
чогось бракує.

74
00:04:04,080 --> 00:04:05,640
Бракує сюжетного повороту.

75
00:04:07,400 --> 00:04:08,280
Наприклад?

76
00:04:08,360 --> 00:04:10,160
Хто твій справжній тато.

77
00:04:10,240 --> 00:04:12,640
Наша пісня гарна й нова. Вони обоє.

78
00:04:12,720 --> 00:04:14,920
Ти не знаєш, хто біологічний батько?

79
00:04:15,000 --> 00:04:16,840
Ти, певно, сто разів припускав.

80
00:04:21,640 --> 00:04:22,720
Хто вона?

81
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
Хто, дівуля з Франції?

82
00:04:25,400 --> 00:04:26,640
Ставай у чергу.

83
00:04:26,720 --> 00:04:29,200
Вона новенька,
захоче тусити з популярними.

84
00:04:31,080 --> 00:04:32,800
Ми її не зацікавимо.

85
00:04:39,000 --> 00:04:41,160
-Що я тобі казав?
-Чого ти ржеш?

86
00:04:41,240 --> 00:04:42,320
Так, послухайте.

87
00:04:42,400 --> 00:04:46,360
Нагадую,
що ваші відео покажуть у кінці року

88
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
перед усією школою

89
00:04:49,320 --> 00:04:50,680
і вашими рідними.

90
00:04:51,440 --> 00:04:52,280
Леоне,

91
00:04:52,360 --> 00:04:56,000
як там твоє відео про права
ЛГБТ-спільноти в Європі?

92
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
Усе добре.

93
00:04:57,720 --> 00:05:01,480
Добре. Ми розкриваємо тему
через призму досвіду моєї родини.

94
00:05:02,280 --> 00:05:05,840
І я просто хвилююся,
що воно вийде занадто особистим.

95
00:05:07,880 --> 00:05:10,000
Твоє покоління

96
00:05:10,760 --> 00:05:13,240
публікує кожен момент життя в соцмережах.

97
00:05:14,040 --> 00:05:17,440
Гадаю, ви гарно знаєте,
наскільки приватне стає публічним.

98
00:05:18,240 --> 00:05:20,040
Почати з особистого досвіду -

99
00:05:20,640 --> 00:05:23,800
хороший вибір
для обговорення будь-якої теми.

100
00:05:26,120 --> 00:05:27,240
Імміграція,

101
00:05:27,320 --> 00:05:28,440
екологія,

102
00:05:28,520 --> 00:05:30,600
громадянські права, солідарність.

103
00:05:30,680 --> 00:05:32,720
Це все дуже цікаві теми.

104
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
Гарний прояв обізнаності.

105
00:05:36,520 --> 00:05:38,000
Бажаю плідно попрацювати.

106
00:05:38,800 --> 00:05:42,400
Вкладайте в роботу свою душу.

107
00:05:42,480 --> 00:05:43,320
Гаразд?

108
00:05:45,280 --> 00:05:46,120
До побачення.

109
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
Молодець, Елі. Отак, лишайся внизу.

110
00:05:50,320 --> 00:05:53,000
Я знаю,
що ви недавно відкрили мастурбацію,

111
00:05:53,080 --> 00:05:54,320
та не перестарайтеся!

112
00:05:54,400 --> 00:05:55,720
Приніс тобі траву.

113
00:05:55,800 --> 00:05:57,640
Молодець, Леоне. Уперед. Добре.

114
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
Давай, Мікело.

115
00:06:01,320 --> 00:06:02,160
Та ну.

116
00:06:03,320 --> 00:06:05,280
-Матінко моя.
-Якого біса ти ржеш?

117
00:06:06,040 --> 00:06:07,760
Єдина надія на дівчат.

118
00:06:09,480 --> 00:06:11,040
Ти явно не дрочиш.

119
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
Дрочу, так.
Я хоч не викурюю косячище перед уроками.

120
00:06:14,280 --> 00:06:16,320
Треба ж перевіряти якість товару.

121
00:06:16,400 --> 00:06:17,680
Ну звісно!

122
00:06:17,760 --> 00:06:20,800
Ну ж бо! Ви можете, народ!

123
00:06:20,880 --> 00:06:22,000
Що ти робиш?

124
00:06:23,120 --> 00:06:25,040
Бачив, як новенький дереться?

125
00:06:25,120 --> 00:06:26,240
Молодець.

126
00:06:26,320 --> 00:06:28,880
От він і буде з французькою кралею.

127
00:06:28,960 --> 00:06:30,320
Енергійніше, уперед!

128
00:06:31,240 --> 00:06:34,040
Симпотний, високий качок
з першою кралею школи,

129
00:06:34,120 --> 00:06:36,800
і йому точно ставлять
гарні оцінки просто так.

130
00:06:38,440 --> 00:06:40,200
Вечірка в мене сьогодні.

131
00:06:40,280 --> 00:06:41,400
Гаразд.

132
00:06:42,520 --> 00:06:44,320
-І?
-Я вас запрошую, лузере.

133
00:06:45,840 --> 00:06:47,120
О десятій годині.

134
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
Буде купа народу.

135
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
Нам треба трава.

136
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Без питань, скільки хочеш.

137
00:06:54,320 --> 00:06:55,160
Окей.

138
00:06:56,520 --> 00:06:58,480
Я не піду на цю вечірку.

139
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
-Та ну, Леоне!
-Ні!

140
00:06:59,920 --> 00:07:02,720
-Заради мене. Ну, будь ласка?
-Я не йду.

141
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Ну ж бо! Чорт.
Тобі складно? Чого ти не хочеш іти?

142
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
Трохи покуримо, вип’ємо.

143
00:07:08,120 --> 00:07:09,200
Отак!

144
00:07:09,280 --> 00:07:11,240
Добре, раз ти так благаєш.

145
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
-Ти такий хороший друг.
-Закінчуй!

146
00:07:13,680 --> 00:07:15,280
-Дякую.
-Якопо!

147
00:07:16,480 --> 00:07:18,000
Я забув про тебе!

148
00:07:18,080 --> 00:07:21,400
Вибачте, вчителю,
живіт болить, я побіжу в туалет!

149
00:07:49,720 --> 00:07:50,800
Леоне!

150
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Леоне!

151
00:07:54,320 --> 00:07:55,680
Леоне, за стіл!

152
00:07:55,760 --> 00:07:56,920
Іду!

153
00:08:05,720 --> 00:08:06,640
Слухай, Леоне,

154
00:08:06,720 --> 00:08:10,200
отой ваш із Якопо проєкт для школи,

155
00:08:10,280 --> 00:08:14,280
невже так необхідно розкривати
деталі нашого особистого життя?

156
00:08:14,360 --> 00:08:15,600
Ти не пишаєшся?

157
00:08:15,680 --> 00:08:17,720
Ми виховали активіста.

158
00:08:17,800 --> 00:08:19,600
Так, або опортуніста,

159
00:08:19,680 --> 00:08:24,600
який експлуатує історію поневірянь
своїх батьків, щоб отримати гарну оцінку.

160
00:08:24,680 --> 00:08:27,520
Хай там як, я роблю це з гарними намірами.

161
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
Так, добре.

162
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
Але до твого відома,

163
00:08:30,680 --> 00:08:36,040
я забороняю використовувати фото,
на яких я не виглядаю молодим і гарячим.

164
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
Тоді твоїх фото
не буде у відео. Та й по всьому!

165
00:08:40,480 --> 00:08:43,800
Я, може, врятую кілька фоток,
відфотошоплю їх.

166
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
Ах ти ж зараза така!

167
00:08:52,080 --> 00:08:54,120
Хлопці, це Тіллі!

168
00:08:54,880 --> 00:08:57,160
-Привіт, Тіллі!
-Привіт, як воно?

169
00:08:57,240 --> 00:09:01,120
-Як справи?
<i>-Як поживає моя люба італійська родина?</i>

170
00:09:01,200 --> 00:09:03,760
<i>-Отримали мою посилку?</i>
-Так!

171
00:09:03,840 --> 00:09:06,120
Твій подарунок просто чудовий!

172
00:09:06,200 --> 00:09:07,440
Ух ти!

173
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Дуже красиво. Спасибі тобі.

174
00:09:10,680 --> 00:09:14,720
<i>-А де ж ваш малюк, га?</i>
-Я вже не малюк. Привіт, Деде.

175
00:09:14,800 --> 00:09:15,640
<i>Чао, Леоне.</i>

176
00:09:15,720 --> 00:09:17,880
<i>-Як твої справи?</i>
-Добре. А твої?

177
00:09:17,960 --> 00:09:20,520
<i>-Подарунок сподобався?</i>
-Звичайно.

178
00:09:23,600 --> 00:09:26,720
Я ловитиму
чудові сни з його допомогою. Дякую.

179
00:09:26,800 --> 00:09:29,880
Ми скучили за тобою, Тіллі. Скучаємо!

180
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
Самі винні. Наша черга летіти в гості.

181
00:09:33,360 --> 00:09:34,800
Привіт, Лерою. Як воно?

182
00:09:34,880 --> 00:09:36,160
<i>Привіт, хлопці.</i>

183
00:09:36,240 --> 00:09:37,400
<i>Щасливої річниці!</i>

184
00:09:37,480 --> 00:09:39,240
Як там «кінг роад класік»?

185
00:09:39,320 --> 00:09:41,240
<i>Чуваче, я обожнюю свого «кінга».</i>

186
00:09:41,880 --> 00:09:44,040
<i>Майже так сильно, як свою королеву.</i>

187
00:09:45,400 --> 00:09:49,280
<i>Нам час іти,</i>
<i>ми в магазині, і тут стає людно.</i>

188
00:09:49,360 --> 00:09:53,080
<i>Але пильнуйте,</i>
<i>бо це не останній подарунок на річницю.</i>

189
00:09:53,160 --> 00:09:54,720
Двадцять років разом, так?

190
00:09:54,800 --> 00:09:56,240
-Точно.
<i>-Чао!</i>

191
00:09:56,320 --> 00:09:57,280
Двадцять років.

192
00:10:32,480 --> 00:10:33,920
Як тут круто!

193
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Дякую.

194
00:10:52,400 --> 00:10:56,160
Та годі, Леоне.
Ми ж щойно прийшли. Розважмося сьогодні.

195
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
Що вони там роблять?

196
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
-Хлопці!
-Даріо!

197
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
Даріо!
Може, перестанеш поводитися як придурок?

198
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
Холера!

199
00:11:32,360 --> 00:11:33,760
Вони сказилися?

200
00:11:35,960 --> 00:11:37,600
Піду покурю. Побачимося.

201
00:11:43,880 --> 00:11:45,320
Це тільки для тебе?

202
00:11:46,720 --> 00:11:47,560
Га?

203
00:11:59,040 --> 00:12:00,560
Ти такий довбень.

204
00:12:00,640 --> 00:12:02,600
Закінчуй уже.

205
00:12:03,160 --> 00:12:05,880
Він любить гамселити людей. Це його хобі.

206
00:12:05,960 --> 00:12:07,080
Заткнися!

207
00:12:07,160 --> 00:12:08,040
Анно.

208
00:12:08,120 --> 00:12:08,960
Даріо.

209
00:12:09,480 --> 00:12:10,840
Поглянь на це відео.

210
00:12:12,960 --> 00:12:13,800
Заціни.

211
00:12:18,880 --> 00:12:19,720
Що п’єш?

212
00:12:24,960 --> 00:12:26,320
Складеш мені компанію?

213
00:12:26,400 --> 00:12:27,800
Я? Ага.

214
00:12:29,480 --> 00:12:30,640
Ненавиджу вечірки.

215
00:12:32,080 --> 00:12:33,880
На них завжди повно придурків.

216
00:12:33,960 --> 00:12:37,520
Тому Даріо так любить
на них ходити. Бо є з ким побитися.

217
00:12:37,600 --> 00:12:40,840
Так, твій хлопець - той ще забія… рішучий.

218
00:12:41,800 --> 00:12:43,520
Мій хлопець? Хто, Даріо?

219
00:12:44,120 --> 00:12:45,160
То не мій хлопець.

220
00:12:46,160 --> 00:12:47,120
Правда?

221
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
Бо здавалося, що ви ніби…

222
00:12:49,280 --> 00:12:51,720
-То він…
-Мій брат-близнюк.

223
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
Твій брат-близнюк.

224
00:12:54,520 --> 00:12:57,960
Як по мені,
твій брат гарно вписався в компанію.

225
00:12:59,960 --> 00:13:01,200
Компанію тих мудаків?

226
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Ні.

227
00:13:03,840 --> 00:13:06,000
Він хоче вдавати із себе альфа-мачо,

228
00:13:06,640 --> 00:13:08,080
але він зовсім не такий.

229
00:13:08,160 --> 00:13:09,280
Ми геть не схожі.

230
00:13:09,880 --> 00:13:13,360
Я обожнюю Італію,
а він тужить за зачуханим Ліллем.

231
00:13:13,440 --> 00:13:14,960
-Ви жили в Ліллі?
-Так.

232
00:13:15,040 --> 00:13:16,600
Круто, Лілль. Гарне місто.

233
00:13:16,680 --> 00:13:17,720
Ні, Лілль - дно.

234
00:13:19,520 --> 00:13:20,920
Постійно холод, дощі.

235
00:13:21,480 --> 00:13:23,240
Так, у Римі тепліше.

236
00:13:25,520 --> 00:13:28,040
Так, тепліше, але взимку…

237
00:13:28,120 --> 00:13:30,040
Набагато тепліше.

238
00:13:30,640 --> 00:13:32,400
-Точно.
-І він величезний.

239
00:13:32,480 --> 00:13:35,160
Поживши в Ліллі, знаєш усіх в лице.

240
00:13:35,840 --> 00:13:38,160
Так, але тут, знаєш, теж не Нью-Йорк.

241
00:13:38,240 --> 00:13:41,520
Ні, але тут можна зустріти
купу різних людей, і…

242
00:13:44,840 --> 00:13:47,760
Я от ніколи не зустрічала
людину, у якої два тати.

243
00:13:49,800 --> 00:13:52,720
Я бачила, що ти знімаєш відео для школи.

244
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
Класна пісня. Потанцюймо?

245
00:13:56,880 --> 00:13:59,200
-Ходімо.
-Ні, я на тебе подивлюся.

246
00:14:05,400 --> 00:14:08,960
ЛЕОНЕ: ТАТУ СІМОНЕ,
ПРИЇДЬ І ЗАБЕРИ НАС ЯКНАЙПІЗНІШЕ

247
00:14:09,040 --> 00:14:10,720
<i>Іноді я заздрю.</i>

248
00:14:15,840 --> 00:14:19,840
<i>Але матері, які знають,</i>
<i>що їм немає діла до проблем дітей…</i>

249
00:14:19,920 --> 00:14:22,920
ЛЕОНЕ: ХОЧА Б ЗА ДВІ ГОДИНИ. ГАРАЗД?

250
00:14:25,800 --> 00:14:27,360
Вам сподобалося вино?

251
00:14:27,440 --> 00:14:31,040
Я запропонував вам його,
бо особисто я в захваті від поєднання

252
00:14:31,120 --> 00:14:34,480
міцного каберне совіньйон

253
00:14:34,560 --> 00:14:38,120
і гарного середземноморського обрамлення
вина з Болгері, яке…

254
00:14:38,200 --> 00:14:39,680
Можна нам карту десертів?

255
00:14:40,680 --> 00:14:41,920
-Звісно.
-Дякую.

256
00:14:42,760 --> 00:14:46,440
Мікело, десертну карту на той столик,

257
00:14:46,520 --> 00:14:47,800
і передай телефон,

258
00:14:47,880 --> 00:14:50,560
бо я задівав свій. Мушу подзвонити сину.

259
00:14:50,640 --> 00:14:51,760
Звісно, я принесу.

260
00:14:54,080 --> 00:14:55,000
Старієш чи що?

261
00:15:11,720 --> 00:15:14,360
-Я не вмію танцювати.
-Та ну, розслабся.

262
00:15:29,680 --> 00:15:30,520
Рікардо.

263
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
ОСТАННІ ВИКЛИКИ
РІКАРДО

264
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
Рікардо…

265
00:15:33,880 --> 00:15:35,920
Рікардо. Не зна.

266
00:15:37,680 --> 00:15:41,320
<i>Я тобі годину не можу додзвонитися. Ти де?</i>

267
00:15:41,840 --> 00:15:43,600
<i>Можеш приїхати, як закінчиш?</i>

268
00:15:47,120 --> 00:15:49,360
<i>Ні слова! Не відповідає? Що коїться?</i>

269
00:15:49,440 --> 00:15:51,920
<i>Ти в ресторані чи зі своїм благовірним?</i>

270
00:15:54,240 --> 00:15:55,160
О боже.

271
00:15:57,360 --> 00:15:58,200
О боже.

272
00:15:59,040 --> 00:16:01,440
<i>Слухай, коханий. Я починаю хвилюватися.</i>

273
00:16:02,080 --> 00:16:05,440
<i>Якщо ти мстишся</i>
<i>за минулу ніч, тобі буде непереливки.</i>

274
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
О боже.

275
00:16:06,600 --> 00:16:09,600
<i>Ні, це неправда. Але однаково передзвони.</i>

276
00:16:10,640 --> 00:16:11,480
«Коханий»?

277
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
РІКАРДО
ВХІДНИЙ ВИКЛИК

278
00:16:20,360 --> 00:16:22,640
Ні, не партач!

279
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
Ні!

280
00:16:28,040 --> 00:16:30,720
РІКАРДО
СІМОНЕ, ВІЗЬМИ СЛУХАВКУ!

281
00:16:33,720 --> 00:16:35,360
СІМОНЕ: НЕ МОЖУ ГОВОРИТИ, Я ВДОМА!

282
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Не можу говорити…

283
00:16:39,160 --> 00:16:40,720
УДОМА? МИ НЕ ЗУСТРІНЕМОСЯ?

284
00:16:40,800 --> 00:16:41,840
Ні!

285
00:16:43,480 --> 00:16:44,520
Сьогодні не можу.

286
00:16:45,920 --> 00:16:49,640
І ДАЙ МЕНІ ТРОХИ ПРОСТОРУ.
МЕНІ ПОТРІБЕН ЧАС!

287
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
ЦЕ ЩО ЗНАЧИТЬ?

288
00:16:53,560 --> 00:16:55,440
«Що, може, ми помилилися».

289
00:16:58,560 --> 00:17:00,360
ТИ ЗДУРІВ?

290
00:17:00,440 --> 00:17:02,400
ДО ТЕБЕ ДІЙШЛО ПІСЛЯ ДВОХ РОКІВ?

291
00:17:03,800 --> 00:17:06,080
ПРОШУ, СОНЕЧКО. РОЗКАЖИ, ЩО СТАЛОСЯ!

292
00:17:06,840 --> 00:17:07,960
Два роки?

293
00:17:13,280 --> 00:17:14,480
Два роки!

294
00:17:27,160 --> 00:17:28,400
Якого тобі треба?

295
00:17:28,480 --> 00:17:31,560
Знаєш, у Лавінії
прикольні друзі. Я такого не чекав.

296
00:17:31,640 --> 00:17:33,440
Звісно, вони знають, що круті.

297
00:17:33,520 --> 00:17:35,200
Є такий собі Джонатан.

298
00:17:35,280 --> 00:17:38,640
Джонатан вважає себе трепером,
але я чув його пісню.

299
00:17:38,720 --> 00:17:42,800
<i>Я жив у гетто, я тебе трахну</i>
<i>Я снайпер, я тебе порішу</i>

300
00:17:44,120 --> 00:17:45,360
Звичайне лайно.

301
00:17:45,440 --> 00:17:48,360
Але всім сподобалося, тож це крутяк.

302
00:17:48,440 --> 00:17:49,360
Що ти хочеш?

303
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Ти мій найкращий друг.

304
00:17:51,080 --> 00:17:54,360
Я завжди все тобі розказую.
Ти мій найкращий друг повік.

305
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
Так, а ти - мій.

306
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Годі вже. Досить!

307
00:17:59,200 --> 00:18:02,240
Тато буде за 30 хвилин.
Очі червоні, ти весь мокрий.

308
00:18:02,320 --> 00:18:03,760
Я махнувся з хлопцями.

309
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
-Глянь.
-Що це за лажа?

310
00:18:06,360 --> 00:18:08,080
На мій науковий погляд,

311
00:18:08,160 --> 00:18:10,640
це суміш, у якій порівну екстазі й спіду.

312
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
-Віддай назад.
-Ні! Спробуй, Лео!

313
00:18:12,840 --> 00:18:14,040
Лео, офіґезна штука!

314
00:18:14,120 --> 00:18:15,200
Я літаю!

315
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
-Візьми.
-Ні, не хочу.

316
00:18:18,360 --> 00:18:21,120
-Поклади в кишеню.
-Тато скоро буде. Доганяєш?

317
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
-Тоді часу обмаль!
-Що?

318
00:18:24,240 --> 00:18:25,600
Треба вже зараз, Лео!

319
00:18:25,680 --> 00:18:26,960
Що?

320
00:18:27,040 --> 00:18:28,760
Купатися, Лео!

321
00:18:29,440 --> 00:18:30,280
Ні!

322
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
Вилазь, Яко!

323
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
Давай.

324
00:19:05,440 --> 00:19:06,280
Паоло.

325
00:19:07,480 --> 00:19:08,320
Ти чого тут?

326
00:19:08,960 --> 00:19:10,160
Сімоне мені зраджує.

327
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
Як мені тепер бути?

328
00:19:14,680 --> 00:19:15,600
Вибач.

329
00:19:18,120 --> 00:19:20,840
Він мене кине. Я впевнений. Він мене кине.

330
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
Послухай мене.

331
00:19:24,200 --> 00:19:25,760
Ти знаєш, як я тебе люблю.

332
00:19:26,400 --> 00:19:28,760
І я б зробила для тебе будь-що.

333
00:19:30,800 --> 00:19:32,520
Але, Паоло, на місці Сімоне

334
00:19:32,600 --> 00:19:35,480
я б кинула тебе сто років тому!

335
00:19:35,560 --> 00:19:37,240
-Що, у біса, ти верзеш?
-Так!

336
00:19:37,840 --> 00:19:40,280
Відколи народився Леоне, тебе не хвилює

337
00:19:40,360 --> 00:19:44,360
нічого, крім дитячого харчування,
підгузків, педіатрів, вакцинації,

338
00:19:44,440 --> 00:19:46,440
потім домашки, тренувань, школи.

339
00:19:46,520 --> 00:19:49,280
-Але…
-Уроків англійської. Китайської!

340
00:19:49,960 --> 00:19:51,680
А як же ваші стосунки?

341
00:19:52,760 --> 00:19:53,920
Куди зник Амур?

342
00:19:56,520 --> 00:20:00,040
Амур, після 20 років шлюбу?
Куди зник Амур? Не знаю!

343
00:20:00,800 --> 00:20:02,480
Полетів. У нього канікули.

344
00:20:02,560 --> 00:20:06,040
Я думав,
наші стосунки тримаються на іншому.

345
00:20:06,120 --> 00:20:09,080
-Думав, на коханні.
-То поговорімо про кохання.

346
00:20:11,760 --> 00:20:13,720
Як давно ти дивився Сімоне в очі?

347
00:20:14,720 --> 00:20:18,680
Питав його, як він почувається,
про що думає, чого боїться.

348
00:20:20,840 --> 00:20:22,400
У нас не вистачає часу.

349
00:20:22,480 --> 00:20:24,360
То знайди час, Паоло!

350
00:20:26,560 --> 00:20:28,200
Я знаю, про що я говорю.

351
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
Карло?

352
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Карло.

353
00:20:40,640 --> 00:20:42,360
Але Карло - Карло? Наш Карло?

354
00:20:42,440 --> 00:20:43,800
Карло, Карло, так.

355
00:20:45,680 --> 00:20:47,080
Двадцять шість років.

356
00:20:48,480 --> 00:20:49,680
Інструкторка з йоги.

357
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
Цицьки - як два зелені яблучка на гілці.

358
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
Гнучка, як гумова лялька, дупа - горіх.

359
00:20:56,560 --> 00:20:58,440
-Але Карло, Карло?
-Так, Карло.

360
00:20:58,520 --> 00:21:01,880
Хотіла зробити сюрприз
і забрати його з йоги,

361
00:21:01,960 --> 00:21:03,400
і застукала їх у машині.

362
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
Вона стала в асану
під назвою «Відсмокчи у водія».

363
00:21:08,280 --> 00:21:09,360
Лярвисько!

364
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Як я мала вчинити, по-твоєму?

365
00:21:13,720 --> 00:21:14,560
Як?

366
00:21:15,440 --> 00:21:16,680
Рознести його вщент.

367
00:21:17,520 --> 00:21:18,400
Роздерти його.

368
00:21:18,480 --> 00:21:19,400
А от і ні.

369
00:21:20,120 --> 00:21:21,000
Ні.

370
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Я пробачила йому.

371
00:21:23,480 --> 00:21:25,840
Я зрозуміла, що в тому була й моя вина.

372
00:21:27,200 --> 00:21:28,520
І знаєш, що я зробила?

373
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
Запропонувала трійничок.

374
00:21:32,400 --> 00:21:34,640
-Що?
-Секс утрьох.

375
00:21:35,160 --> 00:21:37,080
Ні, я знаю, що таке трійничок.

376
00:21:38,000 --> 00:21:38,920
Але ти реально…

377
00:21:39,000 --> 00:21:41,240
Ні, не парся. Шльондра дала заднього.

378
00:21:42,360 --> 00:21:43,840
Але до чого я веду?

379
00:21:44,760 --> 00:21:48,600
До того, що я не здалася.
Я боролася, щоб повернути його.

380
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
І повернула.

381
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
Мамо, а хто така «шльондра»?

382
00:21:53,480 --> 00:21:56,040
Де ти почула це слово, сонечко?

383
00:21:56,120 --> 00:21:57,040
Ти сказала.

384
00:21:57,120 --> 00:21:58,160
Іди вже спати.

385
00:21:58,240 --> 00:21:59,680
Завтра до школи.

386
00:21:59,760 --> 00:22:00,880
Добраніч, дядю.

387
00:22:00,960 --> 00:22:02,000
Добраніч, котику.

388
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
У неї не вуха, а локатори.

389
00:22:22,880 --> 00:22:23,760
Пао.

390
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Ти часом не бачив мого телефона?

391
00:22:29,120 --> 00:22:29,960
Ні.

392
00:22:48,360 --> 00:22:49,520
Угадай, що це.

393
00:22:49,600 --> 00:22:50,920
-Що це?
-Ти вгадай.

394
00:22:55,200 --> 00:22:56,040
Ні?

395
00:22:56,880 --> 00:22:59,040
Сказали виміряти густину рідини.

396
00:22:59,120 --> 00:23:00,320
Будь-якої рідини.

397
00:23:01,360 --> 00:23:04,360
Тут високий вміст
дельта-9-тетрагідроканабінолу.

398
00:23:04,440 --> 00:23:05,520
Привіт, народ.

399
00:23:06,520 --> 00:23:07,440
Що поробляєте?

400
00:23:08,360 --> 00:23:09,400
Нічого.

401
00:23:11,440 --> 00:23:13,040
Це трав’яний відвар.

402
00:23:13,120 --> 00:23:15,080
-З тієї самої трави?
-Саме так.

403
00:23:15,160 --> 00:23:16,200
Ви куштували?

404
00:23:17,040 --> 00:23:18,360
Ні, ще ні.

405
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
Може, сьогодні спробуємо?

406
00:23:20,880 --> 00:23:22,560
-Так?
-Ні, сьогодні не можу.

407
00:23:24,440 --> 00:23:26,680
У батьків двадцята річниця.

408
00:23:26,760 --> 00:23:29,200
Ой, як мило. Що ти їм приготував?

409
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
Нічого, тиха вечеря вдома,
торт, трохи ігристого.

410
00:23:35,160 --> 00:23:36,040
Шкода.

411
00:23:37,240 --> 00:23:38,920
Ви, до речі, можете прийти.

412
00:23:39,000 --> 00:23:41,640
Це буде не так, як учора,
але якщо приведете…

413
00:23:41,720 --> 00:23:43,600
Лео, я дуже люблю твою родину,

414
00:23:43,680 --> 00:23:45,400
але вечеряти з ними? Нізащо.

415
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
-Я на секунду.
-Правда. Буде нудно зі старими.

416
00:23:48,320 --> 00:23:49,560
А я не проти.

417
00:23:51,280 --> 00:23:52,120
Так?

418
00:23:52,200 --> 00:23:54,800
Після вчорашнього тиха вечеря не завадить.

419
00:23:55,440 --> 00:23:59,040
І моя мама не бурчатиме,
бо ми вечерятимемо з твоїми батьками.

420
00:24:00,280 --> 00:24:03,880
-Я можу прийти, навіть якщо Якопо не буде?
-Так, звісно.

421
00:24:03,960 --> 00:24:06,120
-Добро. Пришлеш адресу?
-Ага.

422
00:24:07,240 --> 00:24:08,120
Леоне.

423
00:24:09,280 --> 00:24:11,920
Я щойно
продав завдання з хімії за 60 євро.

424
00:24:13,400 --> 00:24:14,840
Продав прибиральнику.

425
00:24:15,720 --> 00:24:16,760
Чого ти ржеш?

426
00:24:17,280 --> 00:24:18,160
Ти пробував?

427
00:24:18,240 --> 00:24:19,400
Ні.

428
00:24:19,480 --> 00:24:20,400
Вона…

429
00:24:20,480 --> 00:24:22,920
-Вона пробувала?
-Вона теж не пробувала.

430
00:24:23,720 --> 00:24:24,560
Потім розкажу.

431
00:24:24,640 --> 00:24:26,480
-Пізніше спробуємо?
-Ага.

432
00:24:26,560 --> 00:24:27,880
От стидобисько.

433
00:24:27,960 --> 00:24:30,760
Рідня няньчитиме мене,
як малого. От побачиш.

434
00:24:30,840 --> 00:24:34,560
Яка тобі різниця?
То ти не міг до неї заговорити,

435
00:24:34,640 --> 00:24:36,560
то ниєш, що вона прийде на хату?

436
00:24:40,080 --> 00:24:41,040
Любчику!

437
00:24:50,800 --> 00:24:53,720
Пан Паоло сказав
накрити стіл на шість персон.

438
00:24:53,800 --> 00:24:55,040
Чудово, Маріело.

439
00:24:55,120 --> 00:24:56,800
Батьків Паоло не буде,

440
00:24:56,880 --> 00:24:59,080
Моніка й Карло не беруть дітей,

441
00:25:00,080 --> 00:25:01,760
а Леоне приведе подругу.

442
00:25:03,080 --> 00:25:04,760
-Дякую, Маріело.
-Будь ласка.

443
00:25:07,800 --> 00:25:09,280
Ну ж бо, Паоло!

444
00:25:10,120 --> 00:25:12,480
Ти - 52-річний гомосексуал,

445
00:25:12,560 --> 00:25:14,240
тебе покидало життя.

446
00:25:15,120 --> 00:25:17,760
Ти переживеш і цю зраду.

447
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
І цей вечір.

448
00:25:20,480 --> 00:25:22,680
Ви що це, до дзеркала говорите, пане?

449
00:25:23,680 --> 00:25:25,880
-А що?
-Усе готово.

450
00:25:25,960 --> 00:25:28,560
Пан Сімоне й Леоне закінчують із їжею.

451
00:25:28,640 --> 00:25:29,480
Я пішла.

452
00:25:30,000 --> 00:25:31,480
Щасливої річниці вам!

453
00:25:32,000 --> 00:25:33,560
Так, дякую. На все добре.

454
00:25:34,680 --> 00:25:35,520
Ну ж бо.

455
00:25:43,800 --> 00:25:45,280
-Добрий вечір.
-Добрий.

456
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
Я Еліза дель Монте. А ти Леоне?

457
00:25:47,560 --> 00:25:48,800
Так, Феррарі.

458
00:25:48,880 --> 00:25:50,720
-Привіт, Анно, Даріо.
-Привіт.

459
00:25:50,800 --> 00:25:54,160
Ти такий молодець,
що запросив Анну. Я вже буду йти,

460
00:25:54,240 --> 00:25:57,080
але якщо твої батьки тут,
я б привітала їх.

461
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
Так. Тату…

462
00:25:59,280 --> 00:26:00,600
-Добрий вечір.
-Добрий.

463
00:26:00,680 --> 00:26:01,520
-Вітаю.
-Паоло.

464
00:26:01,600 --> 00:26:03,040
Еліза. Дуже приємно.

465
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
-Привіт. Ти Анна?
-Так.

466
00:26:04,840 --> 00:26:06,280
-Дуже приємно.
-Це Даріо.

467
00:26:06,360 --> 00:26:07,600
-Привіт.
-Даріо.

468
00:26:08,440 --> 00:26:10,440
-Чудовий будинок.
-Дякую.

469
00:26:11,280 --> 00:26:15,800
Я хотіла подякувати за запрошення
і привітати з важливою датою.

470
00:26:15,880 --> 00:26:17,720
Анна каже, святкуєте 15 років.

471
00:26:17,800 --> 00:26:20,760
-Узагалі-то 20.
-Прийміть мої щирі вітання!

472
00:26:20,840 --> 00:26:23,680
Я б привітала
і вашу дружину, якщо вона тут.

473
00:26:25,400 --> 00:26:29,360
Вона, певно, зайнята. Нічого страшного,
іншим разом познайомимося.

474
00:26:29,440 --> 00:26:32,760
-Вітаю. Ви, мабуть, мама Анни.
-Так.

475
00:26:32,840 --> 00:26:35,680
-Приємно познайомитися. Я Сімоне.
-Ви шеф?

476
00:26:36,720 --> 00:26:38,160
Ні, я чудово готую.

477
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
але я другий тато Леоне.

478
00:26:42,280 --> 00:26:43,320
Так і є.

479
00:26:43,400 --> 00:26:44,240
Так.

480
00:26:44,880 --> 00:26:47,080
По-моєму, хтось забув уточнити,

481
00:26:47,160 --> 00:26:50,200
що річницю
сьогодні святкує пара чоловіків.

482
00:26:50,280 --> 00:26:51,320
Мабуть.

483
00:26:51,400 --> 00:26:53,360
А, так, власне. Ні… Так…

484
00:26:54,080 --> 00:26:56,880
Анно, треба було сказати. Я зганьбилася.

485
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Ні, нічого страшного.

486
00:26:59,080 --> 00:27:02,160
Ні, дійсно.
Це не проблема. Звісно, нічого страшного.

487
00:27:02,240 --> 00:27:04,920
Я просто не знала, тому… Щасливої річниці!

488
00:27:05,000 --> 00:27:05,840
Дякуємо.

489
00:27:05,920 --> 00:27:07,960
Я саме казала вашому…

490
00:27:08,480 --> 00:27:10,040
-Паоло.
-Моєму чоловіку.

491
00:27:10,120 --> 00:27:11,320
-Так.
-Його чоловіку.

492
00:27:11,400 --> 00:27:12,920
Саме так.

493
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
Я вже, мабуть, піду.
Дякую вам. До побачення.

494
00:27:16,600 --> 00:27:17,960
-До побачення!
-Бувайте!

495
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Хай щастить.

496
00:27:21,600 --> 00:27:23,720
-Лео.
-Я казав їй.

497
00:27:23,800 --> 00:27:25,280
Усі в школі знають.

498
00:27:25,360 --> 00:27:27,800
-Та не проблема. Ходімо.
-Що не так?

499
00:27:27,880 --> 00:27:29,760
-Привіт.
-Привіт.

500
00:27:29,840 --> 00:27:30,880
-Сімоне.
-Анна.

501
00:27:30,960 --> 00:27:32,640
-Умощуйся зручніше.
-Дякую.

502
00:27:32,720 --> 00:27:35,360
То, Анно, ти не з Риму?

503
00:27:35,440 --> 00:27:37,680
-Ні, я щойно переїхала.
-Вона новенька.

504
00:27:37,760 --> 00:27:40,760
Учиться в нашій школі з цього року.

505
00:27:40,840 --> 00:27:42,160
Анно, вибач, що кажу,

506
00:27:42,240 --> 00:27:45,800
але ти могла б попередити маму,
що в нашій родині два тати.

507
00:27:46,800 --> 00:27:48,480
Нащо? Це треба уточняти?

508
00:27:49,160 --> 00:27:50,920
Я хотіла побачити її обличчя.

509
00:27:51,960 --> 00:27:56,720
Моя мама вдає із себе сучасну,
неупереджену, прогресивну жінку,

510
00:27:56,800 --> 00:28:00,400
але вона визнає
лише традиційну модель сім’ї.

511
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
Звісно.

512
00:28:02,120 --> 00:28:05,160
Як обізвати її гомофобкою,
вона заперечить, бо має…

513
00:28:05,240 --> 00:28:06,800
Купу друзів-ґеїв!

514
00:28:08,160 --> 00:28:10,480
Точно. Але я з ними не знайома.

515
00:28:13,440 --> 00:28:15,360
Чесно кажучи,

516
00:28:15,920 --> 00:28:18,520
її бісить сама думка про те, що ваша сім’я

517
00:28:18,600 --> 00:28:20,360
може бути щасливішою за її.

518
00:28:30,400 --> 00:28:33,160
-Хто це?
-Мабуть, Маріела.

519
00:28:33,240 --> 00:28:36,040
От точно знов забула свою сумочку.

520
00:28:36,120 --> 00:28:36,960
Ні, я піду.

521
00:28:37,040 --> 00:28:39,120
Виймеш торт із холодильник?

522
00:28:39,200 --> 00:28:40,360
Звісно.

523
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
Звісно.

524
00:28:48,120 --> 00:28:49,000
Іду.

525
00:28:54,320 --> 00:28:56,160
Ти чого тут, Рікардо? Здурів?

526
00:28:56,240 --> 00:28:59,600
Я з учора тобі дзвоню.
Якого біса ти не відповідаєш?

527
00:28:59,680 --> 00:29:01,040
Бо я загубив телефон.

528
00:29:01,120 --> 00:29:02,280
А, загубив.

529
00:29:02,360 --> 00:29:04,680
Якщо є що мені сказати, скажи особисто.

530
00:29:04,760 --> 00:29:06,000
Чи я забагато прошу?

531
00:29:06,080 --> 00:29:09,120
Не знаю,
яка муха тебе вкусила, але шуруй звідси!

532
00:29:09,200 --> 00:29:11,520
Пізніше поговоримо. Я маю йти.

533
00:29:11,600 --> 00:29:13,280
Святкувати свою річницю?

534
00:29:13,360 --> 00:29:15,840
-Так, а що?
-Молодець. Як мило.

535
00:29:15,920 --> 00:29:18,040
Він знає, що ти жариш мене два роки?

536
00:29:18,120 --> 00:29:19,640
Ти вгамуєшся вже?

537
00:29:19,720 --> 00:29:21,720
-Мій син тут, родичі.
-То й що?

538
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Стули пельку.

539
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Сімоне! Хто там?

540
00:29:24,640 --> 00:29:26,400
Це з роботи. Я зараз буду.

541
00:29:28,800 --> 00:29:29,720
Ти заспокоїшся?

542
00:29:30,320 --> 00:29:33,200
Чим ти думав,
коли припхався сюди? Забирайся!

543
00:29:33,280 --> 00:29:36,440
Вибач. Май хоч сміливість
сказати мені це в обличчя.

544
00:29:36,520 --> 00:29:37,680
Що сказати?

545
00:29:38,280 --> 00:29:39,920
Як згадаю всі твої брехні…

546
00:29:40,640 --> 00:29:43,240
Що ти кинеш його,
прийдеш і житимеш зі мною.

547
00:29:43,840 --> 00:29:45,160
І я, довбень, повівся!

548
00:29:45,240 --> 00:29:48,200
Не можу повірити,
ти вчинив істерику в мене вдома!

549
00:29:48,280 --> 00:29:50,720
Не хочу бути з людиною, яка таке творить,

550
00:29:50,800 --> 00:29:51,840
бо я не відповів!

551
00:29:55,360 --> 00:29:56,880
Допомогти тобі з тортом?

552
00:30:01,960 --> 00:30:02,800
А це хто?

553
00:30:03,960 --> 00:30:06,160
Він покликав його сюди на святкування

554
00:30:06,720 --> 00:30:08,440
нашої річниці.

555
00:30:11,760 --> 00:30:15,240
Ти що робиш?
Хочеш улаштувати скандал перед усіма?

556
00:30:15,320 --> 00:30:16,400
Прошу, пусти мене.

557
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
З мене досить терпіння. Відпусти мене.

558
00:30:19,920 --> 00:30:23,160
Заспокойся! Послухай мене!

559
00:30:23,240 --> 00:30:25,280
Я скажу тобі, що робити.

560
00:30:25,360 --> 00:30:27,360
Ми повернемося, сядемо і їстимемо.

561
00:30:27,440 --> 00:30:29,600
Ми якось витримаємо до кінця вечері,

562
00:30:29,680 --> 00:30:32,480
а потім спокійно й виважено

563
00:30:32,560 --> 00:30:35,000
ти кинеш це Сімоне в обличчя. Гаразд?

564
00:30:35,080 --> 00:30:38,000
Помірковано, як ти вмієш.

565
00:30:38,600 --> 00:30:39,440
Добре?

566
00:30:39,520 --> 00:30:42,320
Може, усе не так, як ти думаєш.

567
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
-Точно. Саме так. Чого?
-Чого?

568
00:30:44,320 --> 00:30:46,080
-Люди ж перебільшують.
-Так.

569
00:30:46,160 --> 00:30:47,320
Це правда. Може…

570
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
Ні.

571
00:30:52,440 --> 00:30:54,280
Я його приб’ю!

572
00:30:54,360 --> 00:30:56,800
А Леоне взнає все перед своєю подругою?

573
00:30:56,880 --> 00:30:59,320
І Карло, хто вже вважає ваш шлюб фарсом.

574
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
Так і є.

575
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
Це фарс.

576
00:31:04,600 --> 00:31:05,560
Тепер це фарс.

577
00:31:06,360 --> 00:31:07,960
У Римі є що подивитися.

578
00:31:08,040 --> 00:31:12,680
Так, тату, але Анна хоче оглянути
не так сам Рим, як його околиці.

579
00:31:13,320 --> 00:31:15,320
Я думав звозити її у Гваданьйоло.

580
00:31:15,400 --> 00:31:17,720
Як тобі, тату? Гваданьйоло?

581
00:31:18,200 --> 00:31:21,400
-Ага.
-Чудово. Прекрасне місце.

582
00:31:21,480 --> 00:31:23,320
-Пам’ятаєш, Карло?
-Так, чудове.

583
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
-Ви не дочекалися мене, щоб порізати?
-Ні.

584
00:31:29,960 --> 00:31:31,080
То можна нам?

585
00:31:31,160 --> 00:31:32,600
Так.

586
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
А хто приходив?

587
00:31:35,800 --> 00:31:37,440
Один із постачальників.

588
00:31:39,040 --> 00:31:41,080
Так, вибачте, я знаю, що невчасно,

589
00:31:41,160 --> 00:31:43,360
та я загубив телефон,
і він не додзвонився.

590
00:31:43,440 --> 00:31:44,840
Постачальник? Звісно.

591
00:31:44,920 --> 00:31:46,800
Крем теж веганський?

592
00:31:46,880 --> 00:31:51,680
Тепер постачальники
приходять додому ввечері.

593
00:31:51,760 --> 00:31:53,480
Я ж кажу, не додзвонився.

594
00:31:53,560 --> 00:31:56,760
Звичайно! Постачальники дістають нас

595
00:31:57,440 --> 00:31:59,920
саме в день нашої річниці!

596
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
Годі.

597
00:32:01,440 --> 00:32:02,720
Але їм цього мало,

598
00:32:02,800 --> 00:32:06,760
постачальники цілують
власника будинку в саду, так?

599
00:32:06,840 --> 00:32:08,800
-Ти сказився?
-Скажи правду!

600
00:32:10,200 --> 00:32:11,520
Що відбувається?

601
00:32:12,600 --> 00:32:13,920
Спитай у свого батька!

602
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
Ти поцілував постачальника?

603
00:32:19,920 --> 00:32:20,760
Тату?

604
00:32:22,080 --> 00:32:24,120
-Що це значить?
-Нічого.

605
00:32:24,680 --> 00:32:26,160
Мені лише шкода Анну,

606
00:32:26,240 --> 00:32:28,400
яка стала свідком його істерики!

607
00:32:28,480 --> 00:32:30,520
-Тобто…
-Нічого страшного.

608
00:32:33,960 --> 00:32:38,000
-Вибач, чому в тебе мій телефон?
-Бо ти забув його. Ось чому.

609
00:32:38,080 --> 00:32:40,440
-Ти казав, що не бачив його.
-А я бачив.

610
00:32:40,520 --> 00:32:42,720
І бачив усі повідомлення від Рікардо.

611
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
-Що за Рікардо?
-Постачальник!

612
00:32:46,080 --> 00:32:49,760
Мужик, який уже два роки
постачає для Сімоне, я ж правий?

613
00:32:49,840 --> 00:32:51,040
Так, два роки!

614
00:32:51,760 --> 00:32:52,600
Тату.

615
00:32:53,360 --> 00:32:56,040
Леоне, я все спокійно поясню.

616
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Як ти міг?

617
00:32:58,560 --> 00:33:00,440
Поясни, як ти, у біса, міг?

618
00:33:00,520 --> 00:33:01,680
Я довіряв тобі.

619
00:33:01,760 --> 00:33:03,320
Але ж… ні.

620
00:33:03,400 --> 00:33:06,920
Якби довіряв,
не нишпорив би в моїх повідомленнях.

621
00:33:07,000 --> 00:33:09,360
Звісно. Тепер я винен, що спіймав тебе!

622
00:33:09,440 --> 00:33:12,000
За якою холерою ти читав мої повідомлення?

623
00:33:12,080 --> 00:33:14,800
-Не міняй тему!
-Хлопці, тут діти.

624
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
-Зараз не час.
-Ні!

625
00:33:16,720 --> 00:33:20,240
Ми поговоримо
про це іншим разом. І також поговоримо

626
00:33:21,480 --> 00:33:22,880
про наше розлучення.

627
00:33:23,400 --> 00:33:25,080
Сучий ти син. Куди зібрався?

628
00:33:25,720 --> 00:33:27,080
Я зруйнував наш шлюб.

629
00:33:27,160 --> 00:33:29,880
Оскільки я винен, я йду. Ти радий?

630
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
Радий! І хто тепер істерик?

631
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
-Хто тепер істерик?
-Тату.

632
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
Я йду! Бачиш…

633
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
Куди ти зібрався? Звісно, тікай!

634
00:33:39,000 --> 00:33:40,280
-Я все зруйнував!
-Я…

635
00:33:40,360 --> 00:33:41,280
Хто це?

636
00:33:41,840 --> 00:33:43,840
-Знову постачальник?
-Карло.

637
00:33:44,960 --> 00:33:46,240
-Ні, я відкрию.
-Ні!

638
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
-Леоне.
-Тату, дай пройти!

639
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
-Не лізь!
-Можна пройти?

640
00:33:49,360 --> 00:33:52,600
Ні, я піду. Хай він сюди зайде!

641
00:33:52,680 --> 00:33:54,480
Ви мене не розумієте!

642
00:34:00,280 --> 00:34:02,400
-Щасливої річниці!
-З річницею!

643
00:34:04,640 --> 00:34:05,480
Привіт.

644
00:34:07,640 --> 00:34:08,680
Привіт.

645
00:34:11,440 --> 00:34:12,280
Леоне?

646
00:34:22,480 --> 00:34:23,360
То поясни!

647
00:34:25,640 --> 00:34:27,120
Той ще лажовий вечір, га?

648
00:34:29,280 --> 00:34:32,040
Мої батьки завжди
тільки волали один на одного.

649
00:34:33,600 --> 00:34:36,720
А потім вони розійшлися,
і все налагодилося.

650
00:34:45,120 --> 00:34:46,880
Завтра все одно поїдемо у…

651
00:34:48,120 --> 00:34:50,760
-Гваданьйоло?
-Гваданьйоло. Так.

652
00:34:51,880 --> 00:34:52,720
-Ага.
-Гаразд.

653
00:34:57,280 --> 00:34:58,120
Анно?

654
00:35:02,520 --> 00:35:04,840
Вали звідси! Іди під три чорти!

655
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
Я сам подбаю про Леоне, як завжди!

656
00:35:14,800 --> 00:35:16,640
Тобі пасує цей костюм.

657
00:35:17,600 --> 00:35:19,360
Перше, що впало в око.

658
00:35:23,320 --> 00:35:24,160
Це Прада.

659
00:35:25,640 --> 00:35:29,680
Завжди заздрила твоєму стилю.
Вишукано, але без зайвої претензії.

660
00:35:31,040 --> 00:35:32,000
Вибач, Тіллі.

661
00:35:33,000 --> 00:35:34,400
Вибач, Лерою.

662
00:35:35,960 --> 00:35:37,840
Це дійсно чудовий сюрприз, але…

663
00:35:37,920 --> 00:35:39,080
Та ні.

664
00:35:39,160 --> 00:35:40,480
Ми зайшли привітатися.

665
00:35:41,680 --> 00:35:42,720
Уже підемо.

666
00:35:43,400 --> 00:35:44,520
Куди збираєтеся?

667
00:35:44,600 --> 00:35:46,040
Їдемо на Сицилію,

668
00:35:46,120 --> 00:35:48,920
хочемо подивитися містечко,
де жили рідні Лероя.

669
00:35:49,480 --> 00:35:52,960
Шістсот кілометрів
на мотоциклі, неблизький шлях.

670
00:35:53,040 --> 00:35:55,560
Це не мотоцикл, кохана, це «гарлі».

671
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
Звісно не «роад кінг», але згодиться.

672
00:36:02,160 --> 00:36:03,600
Сімоне, ти йдеш?

673
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
Так.

674
00:36:08,600 --> 00:36:09,640
Хлопці.

675
00:36:10,840 --> 00:36:12,280
Не знаю, що сталося, та…

676
00:36:15,240 --> 00:36:17,800
Просто хочу, щоб ви знали, як я вас люблю.

677
00:36:17,880 --> 00:36:18,960
Я люблю вас.

678
00:36:19,040 --> 00:36:20,640
Ми тебе теж, Тіллі.

679
00:36:21,960 --> 00:36:23,240
Ти нам як сестра.

680
00:36:23,320 --> 00:36:27,080
У будь-який інший час
ми б чудово розважилися разом, але зараз…

681
00:36:36,440 --> 00:36:38,880
Тіллі, мені вже час. Мушу йти.

682
00:36:38,960 --> 00:36:39,800
Молодець!

683
00:36:39,880 --> 00:36:42,160
Забирайся, давай. Вали на хрін!

684
00:36:42,680 --> 00:36:44,080
І можеш не повертатися!

685
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
Хто там?

686
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Можна зайти?

687
00:37:06,520 --> 00:37:07,480
Привіт, Деде.

688
00:37:11,480 --> 00:37:12,320
«Деде»?

689
00:37:18,400 --> 00:37:19,680
Ти все мене так звеш?

690
00:37:20,680 --> 00:37:24,520
-Ти надаєш перевагу «матусі»?
-Ой ні! «Деде» згодиться.

691
00:37:26,080 --> 00:37:27,280
Ти дуже творчий.

692
00:37:29,360 --> 00:37:31,200
Я завжди так кажу своїм дітям,

693
00:37:31,280 --> 00:37:33,840
коли розповідаю про італійську родину.

694
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Ти це бачила?

695
00:37:40,760 --> 00:37:42,360
Вони раніше не сперечалися?

696
00:37:42,440 --> 00:37:43,320
Сперечалися.

697
00:37:43,840 --> 00:37:46,760
Але через нормальні речі.
Так далеко не заходило.

698
00:37:49,160 --> 00:37:51,480
Не засуджуй їх так одразу, Леоне.

699
00:37:51,560 --> 00:37:54,520
Ні, я просто не думав,
що з ними таке може статися.

700
00:37:56,280 --> 00:37:57,200
Я теж.

701
00:38:00,560 --> 00:38:02,280
Чудовий сюжетний хід

702
00:38:02,360 --> 00:38:05,400
для мого відео про мою чудову родину.

703
00:38:08,760 --> 00:38:09,640
А тепер що?

704
00:38:14,280 --> 00:38:17,760
Є таке давнє японське мистецтво кінцуґі.

705
00:38:18,480 --> 00:38:21,960
Коли ти розбиваєш цінний об’єкт,
щоб не викидати його,

706
00:38:23,000 --> 00:38:26,640
ти натомість склеюєш шматки
за допомогою рідкого золота.

707
00:38:27,560 --> 00:38:31,880
Рубці однаково видно,
але предмет став ціннішим.

708
00:38:34,600 --> 00:38:36,200
Рубці - це не погано.

709
00:38:38,280 --> 00:38:40,440
Саме вони роблять нас унікальними.

710
00:38:41,600 --> 00:38:42,440
Розумієш?

711
00:38:43,840 --> 00:38:44,800
Здається, так.

712
00:39:03,000 --> 00:39:04,680
ПРОБАЧ, ЯКЩО ЗМОЖЕШ. Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ!

713
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
Відвали!

714
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
-Привіт.
-Вона винна. Я був готовий годину тому.

715
00:39:42,080 --> 00:39:44,640
Я чув, скелі у Гваданьйоло дуже круті!

716
00:39:54,520 --> 00:39:58,760
Мати дозволила поїхати лише за умови,
що візьму його з нами.

717
00:39:58,840 --> 00:39:59,680
Звісно.

718
00:40:01,400 --> 00:40:04,360
Поїздка із сином істеричних ґеїв -
небезпечно, так?

719
00:40:05,960 --> 00:40:08,880
-Ти їй розказала про вчорашнє?
-Ні.

720
00:40:09,520 --> 00:40:12,000
Хай мати розбирається
зі своїми проблемами.

721
00:40:14,680 --> 00:40:16,160
А твоя мати? Тіллі?

722
00:40:17,320 --> 00:40:19,800
Вона ж твоя мати, так? Що вона каже?

723
00:40:20,320 --> 00:40:21,920
Ні, вона не моя мати.

724
00:40:22,000 --> 00:40:24,160
Вона мене носила. Вона - Деде.

725
00:40:25,160 --> 00:40:27,480
Я її так кличу. Довга історія.

726
00:40:29,440 --> 00:40:31,600
Учора я спостерігала за вами,

727
00:40:32,960 --> 00:40:35,160
ви здавалися такою милою сім’єю.

728
00:40:35,920 --> 00:40:36,840
Шкода.

729
00:40:39,680 --> 00:40:43,640
Але я намагалася вгадати,
хто з двох твій біологічний батько.

730
00:40:44,800 --> 00:40:48,600
Але ти схожий чимось
на них обох. Я не змогла визначити.

731
00:40:49,240 --> 00:40:51,520
-Це Сімоне чи Паоло?
-Не знаю.

732
00:40:52,400 --> 00:40:53,760
-Тобто?
-Ми не знаємо.

733
00:40:53,840 --> 00:40:55,680
Ми маємо зараз про це говорити?

734
00:41:00,440 --> 00:41:01,280
Звісно маємо.

735
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
Ти ж знаєш, що таке «коктейль»?

736
00:41:05,400 --> 00:41:07,480
Я народився від такого коктейлю.

737
00:41:08,480 --> 00:41:11,840
Коротше,
мої батьки взяли пробірку й змішали свою…

738
00:41:12,880 --> 00:41:13,720
Сперму.

739
00:41:13,800 --> 00:41:15,440
Так, її.

740
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
І отак потім

741
00:41:19,080 --> 00:41:21,920
ембріон із суміші й донорської яйцеклітини

742
00:41:22,000 --> 00:41:26,520
помістили в матку Тіллі,
і через дев’ять місяців народився я.

743
00:41:27,920 --> 00:41:29,000
Зрозуміла?

744
00:41:30,800 --> 00:41:31,880
Думаю, так.

745
00:42:10,720 --> 00:42:13,120
ДАСИ МЕНІ ЩЕ ОДИН ШАНС?

746
00:42:37,600 --> 00:42:38,560
Красиво, правда?

747
00:42:39,360 --> 00:42:40,760
Воно було того варте.

748
00:42:40,840 --> 00:42:41,800
Неймовірно.

749
00:42:42,400 --> 00:42:45,840
І скелі просто шикарні.
Ви двоє теж лізтимете?

750
00:42:47,000 --> 00:42:48,240
-Нагору?
-Ага.

751
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Без мене.

752
00:42:49,400 --> 00:42:50,480
А ти, Леоне?

753
00:42:50,560 --> 00:42:52,040
Високувато тут, ні?

754
00:42:52,120 --> 00:42:55,480
Я взяв спорядження й на тебе,
я буду поряд, якщо треба.

755
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
-Я підготував маршрут.
-Я зніматиму сходження.

756
00:43:07,120 --> 00:43:09,360
-Ти не зобов’язаний, ти ж в курсі?
-Ні.

757
00:43:09,920 --> 00:43:10,760
Я зможу.

758
00:43:12,640 --> 00:43:13,480
Ти впевнений?

759
00:43:13,960 --> 00:43:15,040
Він крутий, еге ж?

760
00:43:15,120 --> 00:43:16,320
Так, крутий.

761
00:43:17,480 --> 00:43:18,640
-Дуже.
-Дуже.

762
00:43:29,960 --> 00:43:31,200
Це легко. Ти зможеш.

763
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Мотузка.

764
00:43:36,880 --> 00:43:38,120
Гаразд, я пішов.

765
00:43:40,280 --> 00:43:41,920
Лізь поволі, Леоне.

766
00:43:42,000 --> 00:43:45,320
Знайди упори для рук та ніг і лізь поволі.

767
00:43:51,000 --> 00:43:52,040
Молодець.

768
00:43:52,680 --> 00:43:53,760
Отам є.

769
00:43:55,240 --> 00:43:56,160
Уперед.

770
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
-Приїхали.
-Ти як?

771
00:44:01,440 --> 00:44:02,360
Нормально.

772
00:44:03,000 --> 00:44:04,520
-Руку отуди.
-Отуди.

773
00:44:05,120 --> 00:44:06,400
-Сюди?
-Перед коліном.

774
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Шукай упор.

775
00:44:11,240 --> 00:44:12,600
Отак. Молодець.

776
00:44:15,800 --> 00:44:16,800
Добре.

777
00:44:19,520 --> 00:44:21,120
Легше!

778
00:44:21,200 --> 00:44:23,880
-З тобою все гаразд, Лео?
-Так.

779
00:44:23,960 --> 00:44:26,520
Хапайся за скелю знов.

780
00:44:28,960 --> 00:44:30,520
Обережніше, будь ласка!

781
00:44:32,920 --> 00:44:33,960
Давай.

782
00:44:34,760 --> 00:44:35,600
Ну ж бо!

783
00:44:39,000 --> 00:44:39,960
Обережніше!

784
00:44:41,080 --> 00:44:41,920
Ти як?

785
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
Нормально? Давай.

786
00:44:48,640 --> 00:44:49,560
Молодець.

787
00:44:54,480 --> 00:44:55,320
Руку.

788
00:44:59,480 --> 00:45:00,760
Молодчина!

789
00:45:00,840 --> 00:45:03,200
Бачиш? Ти зміг. Усе круто.

790
00:45:03,280 --> 00:45:06,040
Ага. Якби не ти,
я досі обіймався зі скелею.

791
00:45:21,440 --> 00:45:23,680
Вона ж не викладатиме відео?

792
00:45:23,760 --> 00:45:25,760
Чому ні? Ти гарно виглядатимеш.

793
00:45:25,840 --> 00:45:27,720
Довів, що маєш сміливість.

794
00:45:28,360 --> 00:45:29,240
Чому ні?

795
00:45:31,680 --> 00:45:34,160
Аби ж мені вистачало сміливості на інше.

796
00:45:36,680 --> 00:45:38,280
З тобою круто тусити.

797
00:45:39,760 --> 00:45:40,760
Чесно. Просто…

798
00:45:41,360 --> 00:45:43,720
Рідко зустрінеш таких, як ти.

799
00:45:46,320 --> 00:45:48,560
І я тут задумався, бо…

800
00:45:49,600 --> 00:45:50,640
нарешті…

801
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
Ти перший ґей,
який мені сподобався. Я не знаю, як бути.

802
00:46:18,920 --> 00:46:20,320
Даріо, я не ґей.

803
00:46:23,040 --> 00:46:24,600
-Як це?
-Я не ґей.

804
00:46:26,320 --> 00:46:28,320
Але ж твої батьки типу гомо…

805
00:46:28,400 --> 00:46:29,960
-Мої батьки.
-Ні.

806
00:46:30,680 --> 00:46:32,840
-Не можу повірити.
-Я не те хотів…

807
00:46:32,920 --> 00:46:35,720
Мені навіть Анна казала. Як це ти не ґей?

808
00:46:35,800 --> 00:46:37,360
Мої батьки - ґеї!

809
00:46:37,880 --> 00:46:39,960
Мої батьки - ґеї.

810
00:46:40,040 --> 00:46:42,840
А я - ні.
Твої батьки - гетеро, а ти точно - ні.

811
00:46:42,920 --> 00:46:45,440
Це не інфекційна хвороба, її не підчепиш…

812
00:46:46,800 --> 00:46:49,120
-Ти комусь розкажеш?
-Ні.

813
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
-Мовчатимеш?
-Так.

814
00:46:51,600 --> 00:46:52,440
От і добре.

815
00:47:08,240 --> 00:47:10,840
-Ти як, Леоне?
-Твій брат - мудак.

816
00:47:10,920 --> 00:47:13,600
Вибач, він ще не до кінця
усвідомив оце все.

817
00:47:13,680 --> 00:47:15,080
Ти знала, так?

818
00:47:16,520 --> 00:47:19,080
Ви це все влаштували,
щоб звести мене з ним?

819
00:47:19,160 --> 00:47:22,880
Ні! Я знала, що ти йому подобаєшся,
але думала, він тобі теж.

820
00:47:22,960 --> 00:47:25,440
Ось чому тебе так цікавили мої батьки.

821
00:47:25,520 --> 00:47:27,160
Завжди така мила й добра.

822
00:47:27,920 --> 00:47:30,920
-Ти хотіла до мене додому.
-Я хотіла йому помогти.

823
00:47:31,000 --> 00:47:34,400
Чуєш, мене все життя
називали ґеєм через батьків.

824
00:47:36,240 --> 00:47:38,520
Мені шкода, що я так усіх підвів,

825
00:47:38,600 --> 00:47:39,720
я б став ґеєм,

826
00:47:40,360 --> 00:47:41,480
але так уже вийшло,

827
00:47:42,640 --> 00:47:44,320
що я - не ґей.

828
00:47:46,880 --> 00:47:49,120
До тебе правда не дійшло, чому я тут?

829
00:47:50,080 --> 00:47:52,520
Бо мені сподобалася ти, Анно. Ти.

830
00:47:56,280 --> 00:47:57,840
Думав, ти тут заради мене.

831
00:48:02,360 --> 00:48:03,520
Я помилився.

832
00:48:04,600 --> 00:48:05,480
Вибач.

833
00:48:42,120 --> 00:48:42,960
Привіт, тату.

834
00:48:43,480 --> 00:48:45,040
Привіт, любий. Як поїздка?

835
00:48:46,880 --> 00:48:47,720
Якось.

836
00:48:48,200 --> 00:48:49,240
А ти як?

837
00:48:50,760 --> 00:48:52,320
Усе добре, усе гаразд.

838
00:48:54,080 --> 00:48:56,040
Я помітив, що ти все переставив.

839
00:48:56,760 --> 00:48:59,000
Так, треба було прибратися.

840
00:48:59,520 --> 00:49:01,840
-Голодний? Будеш щось їсти?
-Ні.

841
00:49:07,400 --> 00:49:10,000
-Вибач, що ти робиш?
-Прибираюся потроху.

842
00:49:10,600 --> 00:49:12,200
І викидаєш татові пляшки?

843
00:49:12,280 --> 00:49:16,560
А, ти про невеличку
пафосну колекцію свого батька? Так.

844
00:49:17,600 --> 00:49:19,640
Але ці пляшки важливі для нього.

845
00:49:20,320 --> 00:49:23,520
Важливі лише тому,
що він отримав сертифікат сомельє?

846
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
А оце?

847
00:49:45,040 --> 00:49:46,160
Мені шкода, тату.

848
00:49:49,200 --> 00:49:51,680
Я піду спати, трохи втомився.

849
00:50:18,360 --> 00:50:20,360
Вибач, усе пішло геть не так.

850
00:50:22,720 --> 00:50:24,440
Я повівся як козел, визнаю.

851
00:50:24,520 --> 00:50:26,000
О, нарешті!

852
00:50:26,720 --> 00:50:27,560
Молодець!

853
00:50:28,520 --> 00:50:29,360
Молодець.

854
00:50:33,280 --> 00:50:34,120
Але…

855
00:50:35,360 --> 00:50:37,600
я не вірю, що ти мене більше не хочеш.

856
00:50:52,440 --> 00:50:55,480
Коротше,
навіть вчителеві хімії зайшов відвар.

857
00:50:55,560 --> 00:50:58,040
Він його пробував, бо поставив «відмінно».

858
00:51:02,480 --> 00:51:03,320
Леоне?

859
00:51:03,840 --> 00:51:05,720
Як довго ти мене ігноруватимеш?

860
00:51:05,800 --> 00:51:07,920
Ми ходимо до однієї школи, забув?

861
00:51:09,320 --> 00:51:10,680
Леоне, я - додому.

862
00:51:12,280 --> 00:51:14,120
-Облиш мене!
-Що мені зробити?

863
00:51:14,200 --> 00:51:16,560
Упасти на коліна й благати. Я впаду.

864
00:51:16,640 --> 00:51:19,360
-Тобі аби смішки, так?
-Не заганяйся.

865
00:51:19,440 --> 00:51:22,360
-Звідки я могла знати…
-Що? Що я не ґей?

866
00:51:22,440 --> 00:51:25,240
-Перепрошую, винен. Мав попередити.
-Ні, Леоне.

867
00:51:25,880 --> 00:51:26,920
Стій!

868
00:51:29,120 --> 00:51:30,920
Ти не зовсім помилився.

869
00:51:32,040 --> 00:51:32,880
Щодо чого?

870
00:51:35,040 --> 00:51:36,360
Що ти мені сподобався.

871
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Твій тато тут.

872
00:51:52,880 --> 00:51:53,960
Той, що красунчик.

873
00:51:55,640 --> 00:51:57,240
Пізніше поговоримо, добре?

874
00:51:58,120 --> 00:51:59,000
Гаразд.

875
00:52:03,480 --> 00:52:04,320
Агов!

876
00:52:06,080 --> 00:52:07,240
Ти чого прийшов?

877
00:52:08,880 --> 00:52:10,840
Хотів побути зі своїм сином.

878
00:52:10,920 --> 00:52:14,120
Поїсти десь у пристойному місті.
Як щодо класної піци?

879
00:52:15,920 --> 00:52:18,040
Татові боляче, а тобі й діла нема.

880
00:52:18,680 --> 00:52:22,320
-Мені теж тяжко.
-Але це все через тебе, хіба ні?

881
00:52:23,280 --> 00:52:28,000
У мене був затяжний роман на стороні.
Я огидний. Я брехун. Знаю.

882
00:52:28,080 --> 00:52:30,400
Але, по-моєму, не тільки я винен.

883
00:52:31,360 --> 00:52:33,800
Життя не буває чорно-білим.

884
00:52:33,880 --> 00:52:35,560
Ми обоє доклали зусиль.

885
00:52:36,280 --> 00:52:38,120
Іноді життя так повертається,

886
00:52:38,200 --> 00:52:40,720
і так складаються обставини,
коли не знаєш…

887
00:52:40,800 --> 00:52:42,320
Ти не знаєш?

888
00:52:42,400 --> 00:52:43,720
Я старався, Лео.

889
00:52:44,920 --> 00:52:46,920
Ми старалися, і не вийшло.

890
00:52:47,000 --> 00:52:48,680
Я вчинив погано, я знаю,

891
00:52:49,400 --> 00:52:51,200
але це наслідок, а не причина.

892
00:52:52,480 --> 00:52:53,320
Розумієш?

893
00:52:55,880 --> 00:52:57,400
Я не знаю. Не знаю.

894
00:52:58,880 --> 00:53:02,000
Слухай,
не хочеш мені розказати трохи про Анну?

895
00:53:02,080 --> 00:53:03,680
-Вона…
-Ти додому вернешся?

896
00:53:05,600 --> 00:53:07,120
-Ви поїхали гуляти?
-Тату.

897
00:53:07,800 --> 00:53:08,920
Ти вернешся додому?

898
00:53:10,000 --> 00:53:11,880
Я не знаю. Поки ні.

899
00:53:17,120 --> 00:53:18,840
Я завжди буду поряд із тобою.

900
00:53:19,440 --> 00:53:20,480
Завжди.

901
00:53:20,560 --> 00:53:22,440
Мене так просто не позбудешся!

902
00:53:26,240 --> 00:53:28,760
Отже, де замовлятимемо піцу?

903
00:53:31,080 --> 00:53:32,280
Іншим разом, тату.

904
00:53:58,760 --> 00:54:01,960
ДОМЕНІКО: ХЛОПЦІ, Є ВАЖЛИВІ НОВИНИ.
ЧЕКАЮ ВАС ЗАВТРА

905
00:54:02,040 --> 00:54:04,160
Тільки цього й не вистачало.

906
00:54:05,440 --> 00:54:07,720
Хлопці, мені шкода вам це повідомляти,

907
00:54:07,800 --> 00:54:11,320
але касаційний суд виступив
проти двох батьків-чоловіків.

908
00:54:11,400 --> 00:54:12,440
Що?

909
00:54:12,520 --> 00:54:15,880
То тепер
з погляду закону один із нас - не батько?

910
00:54:16,520 --> 00:54:17,360
І що тепер?

911
00:54:17,440 --> 00:54:21,480
Тепер вас можуть попросити
повернутися до попередніх умов.

912
00:54:21,560 --> 00:54:24,280
Чекай, ти про те свідоцтво,

913
00:54:24,360 --> 00:54:27,920
у якому лише
я був указаний, як батько Леоне?

914
00:54:28,000 --> 00:54:29,760
-Нащо?
-Усе буде не так.

915
00:54:29,840 --> 00:54:34,120
Оскільки ви ніколи не хотіли знати,
хто справжній батько Леоне,

916
00:54:34,880 --> 00:54:36,800
вас можуть попросити про аналізи.

917
00:54:38,000 --> 00:54:40,600
На жаль, це може бути
зокрема й аналіз ДНК.

918
00:54:42,520 --> 00:54:46,360
Тобто нас усіх можуть
змусити робити тести на батьківство?

919
00:54:46,440 --> 00:54:49,560
Можливо. Якщо чесно, то дуже вірогідно.

920
00:54:49,640 --> 00:54:55,320
Ні. Це якийсь нацизм справжній!
Усе має лишитися, як було до того.

921
00:54:55,400 --> 00:54:57,480
-Це не ваше діло!
-Закон каже інше.

922
00:54:57,560 --> 00:55:00,000
-Так каже закон.
-Закон каже інше.

923
00:55:00,080 --> 00:55:01,240
«Попередні умови».

924
00:55:01,320 --> 00:55:06,000
Згідно з італійським законодавством
право істини превалює над правом дитини.

925
00:55:06,080 --> 00:55:08,920
-Що це ще за право таке?
-Я поясню.

926
00:55:09,520 --> 00:55:12,200
У нашій державі підтвердження батьківства

927
00:55:12,280 --> 00:55:16,240
робиться виключно
через генетичний зв’язок із дитиною.

928
00:55:16,320 --> 00:55:18,520
-Виключно?
-Виключно так.

929
00:55:19,160 --> 00:55:20,040
Так. Звісно.

930
00:55:20,120 --> 00:55:22,160
Не знаю, Доменіко,

931
00:55:22,240 --> 00:55:24,360
отак змушувати нас…

932
00:55:25,320 --> 00:55:29,520
Я про те, що ці аналізи ДНК
можуть дуже травмувати нас усіх.

933
00:55:30,360 --> 00:55:32,120
Особливо Леоне. Тобто…

934
00:56:09,000 --> 00:56:11,160
ЛЕОНЕ:
Я НА МІСЦІ. А ТИ ДЕ?

935
00:56:14,320 --> 00:56:15,320
Позаду тебе.

936
00:56:16,200 --> 00:56:17,200
Не відкривай очі.

937
00:56:17,800 --> 00:56:18,640
Чому?

938
00:56:20,920 --> 00:56:22,240
Ти мені щось подаруєш?

939
00:56:22,760 --> 00:56:23,600
Так.

940
00:56:24,280 --> 00:56:25,200
Тримай.

941
00:56:29,200 --> 00:56:30,040
Сподобалося?

942
00:56:36,920 --> 00:56:37,800
Чому я?

943
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Бо ти завжди дуже класний.

944
00:56:41,760 --> 00:56:42,600
Так?

945
00:56:43,520 --> 00:56:45,160
-Коли це?
-Завжди.

946
00:56:46,080 --> 00:56:48,800
Навіть коли висів на тій скелі.

947
00:56:48,880 --> 00:56:51,600
-О боже, прошу тебе, видали те відео.
-Не можу.

948
00:56:53,360 --> 00:56:54,960
Тут воно залишиться навіки.

949
00:56:55,880 --> 00:56:56,920
-Упевнена?
-Так.

950
00:56:57,000 --> 00:56:58,160
Бо потім ти не…

951
00:57:18,800 --> 00:57:20,160
Господи, ти впевнений?

952
00:57:20,240 --> 00:57:21,880
Я не готовий до скандалу.

953
00:57:21,960 --> 00:57:25,080
Не хвилюйся.
Паоло на виставці, а Леоне в парку.

954
00:57:25,920 --> 00:57:27,080
Ми швиденько.

955
00:57:28,560 --> 00:57:29,640
Що він наробив?

956
00:57:32,360 --> 00:57:33,480
Він усе переставив.

957
00:57:40,680 --> 00:57:42,360
У мене мало речей. Я швидко.

958
00:57:42,440 --> 00:57:43,840
Ти тільки книги береш?

959
00:57:43,920 --> 00:57:45,240
Так. Усе інше - його.

960
00:57:45,320 --> 00:57:47,800
Магазин, будинок, ресторан -

961
00:57:47,880 --> 00:57:49,000
усе належить Паоло.

962
00:57:50,920 --> 00:57:53,600
Після всіх цих років разом
я лишаюся ні з чим.

963
00:57:54,320 --> 00:57:57,200
Єдина цінність - моя колекція вина.

964
00:57:57,280 --> 00:58:01,560
Узагалі-то, пляшки на стійці.
Піди по них, заберемо в ресторан.

965
00:58:01,640 --> 00:58:02,840
Гаразд, уже йду.

966
00:58:03,920 --> 00:58:05,400
Оце моє.

967
00:58:07,560 --> 00:58:09,960
Я дав йому цю десять років тому!

968
00:58:10,960 --> 00:58:13,040
-Навіть не відкрив!
-Не бачу пляшок.

969
00:58:14,880 --> 00:58:15,920
Чекай, іду.

970
00:58:16,000 --> 00:58:19,160
Я ж кажу, вони тут, на полиці справа.

971
00:58:29,520 --> 00:58:30,360
Ні.

972
00:58:33,960 --> 00:58:34,800
Ні!

973
00:58:35,320 --> 00:58:36,320
-Нічого собі.
-Ні!

974
00:58:36,400 --> 00:58:40,320
-Він викинув усе твоє вино?
-Не можу повірити! Ні!

975
00:58:40,400 --> 00:58:41,760
Ні!

976
00:58:41,840 --> 00:58:44,120
Навіть «сассікаю»! Ні!

977
00:58:44,840 --> 00:58:47,840
От сучий син!

978
00:58:48,680 --> 00:58:49,920
Сучий ти син!

979
00:58:57,280 --> 00:58:59,920
Ти за це заплатиш. Ти заплатиш.

980
00:59:07,200 --> 00:59:08,920
-Заспокойся.
-Не чіпай мене.

981
00:59:13,600 --> 00:59:15,080
Де він?

982
00:59:15,680 --> 00:59:16,560
Ось він!

983
00:59:17,200 --> 00:59:18,560
Любиш Прада, так?

984
00:59:19,560 --> 00:59:21,040
Сучий син!

985
00:59:23,000 --> 00:59:24,120
Сімо, закінчуй!

986
00:59:24,200 --> 00:59:25,320
Відвали!

987
00:59:33,080 --> 00:59:34,280
Ні, не чіпай мене!

988
00:59:35,600 --> 00:59:37,120
Я ще не закінчив.

989
00:59:37,200 --> 00:59:39,440
Облиш. Якого дідька ти твориш?

990
00:59:39,520 --> 00:59:41,440
Відпусти.

991
00:59:41,520 --> 00:59:43,320
Воно того не варте, Сімо.

992
00:59:43,400 --> 00:59:44,880
Воно не варте.

993
00:59:46,920 --> 00:59:47,760
Облиш.

994
00:59:56,960 --> 00:59:58,480
Там є сумка.

995
00:59:58,560 --> 00:59:59,520
Добре.

996
01:00:02,720 --> 01:00:03,560
Ось це.

997
01:00:03,640 --> 01:00:06,080
У нього транків вистачить на психлікарню.

998
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
Не починай.

999
01:00:09,720 --> 01:00:11,040
Ні, це належить Леоне.

1000
01:00:11,760 --> 01:00:13,400
Твій син цим користується?

1001
01:00:14,160 --> 01:00:15,880
То це волосся Леоне?

1002
01:00:16,440 --> 01:00:17,560
Ага.

1003
01:00:17,640 --> 01:00:21,120
Якщо доведеться робити тест,
було б гарно знати результат.

1004
01:00:21,200 --> 01:00:23,480
-Скажи?
-Леоне ніколи не погодиться.

1005
01:00:23,560 --> 01:00:24,400
Забудь.

1006
01:00:26,000 --> 01:00:29,560
Так, але тут є волосяні фолікули.
А у фолікулах є ДНК.

1007
01:00:32,520 --> 01:00:33,920
Ти хочеш підготуватися?

1008
01:00:36,160 --> 01:00:37,400
Я подбаю про це.

1009
01:00:56,280 --> 01:00:59,000
Ні!

1010
01:00:59,920 --> 01:01:00,840
Ні!

1011
01:01:04,000 --> 01:01:05,360
Що сталося?

1012
01:01:07,360 --> 01:01:08,200
Поглянь.

1013
01:01:09,440 --> 01:01:11,240
Поглянь, на що він здатен!

1014
01:01:12,040 --> 01:01:13,040
Це тато зробив?

1015
01:01:14,000 --> 01:01:14,920
Він був тут.

1016
01:01:15,760 --> 01:01:17,520
Він пошматував мого Прада!

1017
01:01:19,040 --> 01:01:21,080
У нього дах поїхав.

1018
01:01:21,800 --> 01:01:24,800
Може, він так вчинив,
бо ти викинув його вино, тату?

1019
01:01:25,480 --> 01:01:27,040
А він що викинув?

1020
01:01:27,800 --> 01:01:30,160
Він змив нашу родину в унітаз!

1021
01:01:32,320 --> 01:01:34,640
Винні завжди двоє, тату.

1022
01:01:37,280 --> 01:01:38,120
Це він.

1023
01:01:39,440 --> 01:01:41,920
Це він тобі такого наплів. Зізнавайся.

1024
01:01:42,960 --> 01:01:46,200
Звичайно, він був у школі.
Ти з ним бачився.

1025
01:01:46,280 --> 01:01:49,880
Послухай!
Більше ніколи не говори з ним, зрозумів?

1026
01:01:50,480 --> 01:01:53,120
Ти не бачитимешся з цим чоловіком! Ніколи!

1027
01:01:53,200 --> 01:01:55,680
Тобі не здається, що заходиш надто далеко?

1028
01:01:55,760 --> 01:01:57,040
Занадто? Я?

1029
01:01:57,120 --> 01:02:00,040
-На чиїй ти стороні, сину?
-Ні на чиїй.

1030
01:02:00,120 --> 01:02:02,400
Чудово! Хочеш жити з ним?

1031
01:02:03,080 --> 01:02:05,240
Іди й живи з ним! Уперед!

1032
01:02:05,320 --> 01:02:07,280
-Кинь і ти мене!
-Ти не чуєш!

1033
01:02:07,360 --> 01:02:08,680
Ніколи не слухаєш!

1034
01:02:08,760 --> 01:02:10,440
Ти ні фіга не слухаєш людей!

1035
01:02:13,680 --> 01:02:15,640
Коротше, робіть, що хочете.

1036
01:02:15,720 --> 01:02:17,520
Тільки мене облиште. Гаразд?

1037
01:03:13,720 --> 01:03:15,480
<i>-Алло?</i>
-Привіт, Доменіко.

1038
01:03:16,520 --> 01:03:18,040
Порвімо його на шматки.

1039
01:03:18,120 --> 01:03:19,560
Знищмо його достоту.

1040
01:03:19,640 --> 01:03:21,200
<i>Паоло, не треба так.</i>

1041
01:03:21,280 --> 01:03:23,440
Ні, ти не розумієш.

1042
01:03:23,520 --> 01:03:24,920
Це війна.

1043
01:03:32,240 --> 01:03:33,680
Це вона тобі поставила?

1044
01:03:34,640 --> 01:03:35,520
Крутяк.

1045
01:03:38,000 --> 01:03:39,600
У мене такого не було.

1046
01:03:41,040 --> 01:03:41,880
Я заздрю.

1047
01:03:44,120 --> 01:03:45,040
Ні, дякую.

1048
01:03:45,600 --> 01:03:47,280
Що з обличчям?

1049
01:03:47,800 --> 01:03:49,200
Мої батьки, Яко.

1050
01:03:50,240 --> 01:03:53,080
Ніколи їх такими не бачив,
чубляться як діти.

1051
01:03:53,160 --> 01:03:57,200
Чого ти їх не знімаєш?
Нам потрібен такий сюжетний хід. Це воно!

1052
01:03:57,280 --> 01:04:00,320
-Що ти, у біса, верзеш?
-Здамо чудовий проєкт!

1053
01:04:03,320 --> 01:04:06,560
Слухай, Яко,
ми більше не знімаємо документалку.

1054
01:04:07,280 --> 01:04:09,720
-Хто це вирішив?
-Це моя сім’я, я вирішив.

1055
01:04:09,800 --> 01:04:11,440
Але це мій річний проєкт.

1056
01:04:11,520 --> 01:04:13,320
Ми працювали разом із нуля.

1057
01:04:13,920 --> 01:04:16,440
Знаєш, як я старався?
Так не можна, Леоне.

1058
01:04:16,520 --> 01:04:17,880
Леоне?

1059
01:04:17,960 --> 01:04:21,320
Вони обоє - гівнюки, Яко.
Не хочу мати з ними діло. Почув?

1060
01:04:22,360 --> 01:04:24,760
То скажи це на камеру. Будь відвертим.

1061
01:04:24,840 --> 01:04:26,320
«Вони обоє - гівнюки».

1062
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
-Ми почнемо зі щасливих сцен, а тоді…
-Відвали, Яко!

1063
01:04:36,960 --> 01:04:38,400
З усіма буває, Леоне.

1064
01:04:41,400 --> 01:04:43,200
Ласкаво прошу в реальний світ.

1065
01:04:44,160 --> 01:04:45,960
Ти ж це хотів показати, ні?

1066
01:04:47,360 --> 01:04:49,760
У тебе гівняна родина, точно як моя.

1067
01:04:51,840 --> 01:04:52,760
Як і в усіх.

1068
01:04:56,800 --> 01:04:57,880
Пішов ти.

1069
01:05:11,160 --> 01:05:12,640
…то скільки ми заощадимо?

1070
01:05:12,720 --> 01:05:14,920
Ні, Але, не жартуй так.

1071
01:05:15,000 --> 01:05:16,640
Мікрохвильовка потрібна.

1072
01:05:16,720 --> 01:05:19,400
Краще будемо
без мармурової робочої поверхні.

1073
01:05:19,480 --> 01:05:21,520
-Скільки за мозаїку?
-Що скажете?

1074
01:05:24,920 --> 01:05:27,720
-Забагато, по-моєму.
-Я тебе розмажу, сволото!

1075
01:05:28,920 --> 01:05:30,120
Ти мене вислухаєш?

1076
01:05:31,160 --> 01:05:34,040
-Спускайся, придурку!
-До речі, непогана ідея.

1077
01:05:34,120 --> 01:05:36,400
Де, у біса, він?

1078
01:05:37,520 --> 01:05:38,680
Спускайся!

1079
01:05:38,760 --> 01:05:41,360
Піду гляну, чи нема знижок на мозаїку.

1080
01:05:41,440 --> 01:05:43,080
Зараз повернуся.

1081
01:05:43,160 --> 01:05:44,520
Що ти тут робиш?

1082
01:05:44,600 --> 01:05:46,480
Якого чорта ти твориш?

1083
01:05:47,280 --> 01:05:50,640
Що на тебе найшло, Паоло?
Як це, у дідька, розуміти?

1084
01:05:51,640 --> 01:05:54,880
-Ти не посмієш продати ресторан.
-Він же мій, хіба ні?

1085
01:05:55,760 --> 01:05:57,800
Як мило. Ми ж домовилися!

1086
01:05:57,880 --> 01:06:01,120
Я керую твоїм рестораном,
роблю вклад у сімейний бюджет.

1087
01:06:01,200 --> 01:06:04,760
Так, а ще ми домовлялися бути подружжям.

1088
01:06:04,840 --> 01:06:07,640
Але, на жаль, угоду скасовано, правда ж?

1089
01:06:08,840 --> 01:06:12,240
Якого біса ти робиш?
Забери свої руки від мене!

1090
01:06:12,320 --> 01:06:14,800
Ти зараз же скасуєш продаж!

1091
01:06:16,120 --> 01:06:17,240
-Правда чи що?
-Так.

1092
01:06:18,560 --> 01:06:21,640
Тепер ми перейшли до погроз?
Чекай. Вибач. Продовжуй.

1093
01:06:21,720 --> 01:06:24,840
-Боже, ну й клоун.
-Тепер говори. Давай.

1094
01:06:24,920 --> 01:06:27,080
Я кинув аспірантуру,

1095
01:06:27,160 --> 01:06:30,080
бо мусив заробляти гроші для родини!

1096
01:06:30,160 --> 01:06:32,000
-Ти мене про це просив!
-А я?

1097
01:06:32,560 --> 01:06:34,800
Я міг стати прекрасним архітектором,

1098
01:06:34,880 --> 01:06:37,720
натомість я продаю паскудні кухні!

1099
01:06:37,800 --> 01:06:39,800
Тепер ти вільний. Вали!

1100
01:06:39,880 --> 01:06:41,320
Облиш мене й Леоне.

1101
01:06:41,400 --> 01:06:42,760
Шуруй, на свободу!

1102
01:06:42,840 --> 01:06:44,280
Не втягуй сюди Леоне!

1103
01:06:44,920 --> 01:06:47,360
На допомогу! Він мені погрожує! Лишенько!

1104
01:06:47,440 --> 01:06:51,560
Не намагайся налаштувати його
проти мене. Я за себе не відповідаю.

1105
01:06:51,640 --> 01:06:53,680
Не смій лізти, бо викличу поліцію!

1106
01:06:53,760 --> 01:06:55,280
-Правда?
-Гаразд?

1107
01:06:55,360 --> 01:06:57,200
-Тобі не набридло?
-Що?

1108
01:06:57,280 --> 01:07:00,320
Поводитися так,
ніби Леоне - лише твій син.

1109
01:07:00,400 --> 01:07:03,680
Леоне і є лише мій син!

1110
01:07:07,160 --> 01:07:09,080
Це очевидно. Він на мене схожий.

1111
01:07:10,280 --> 01:07:11,120
Паоло.

1112
01:07:11,680 --> 01:07:14,080
Паоло, уся ця маячня про схожість

1113
01:07:14,160 --> 01:07:17,560
існує лише у твоїй хворій уяві!

1114
01:07:18,880 --> 01:07:20,440
Леоне любить музику,

1115
01:07:20,520 --> 01:07:23,320
історію, гори, тварин, геть як я.

1116
01:07:23,400 --> 01:07:25,760
Звісно, ти любиш тварин. Ага.

1117
01:07:25,840 --> 01:07:27,720
Зокрема в смаженому вигляді!

1118
01:07:28,880 --> 01:07:30,920
Я проситиму про опіку над Леоне.

1119
01:07:31,000 --> 01:07:33,080
-Як же ти помиляєшся, дурню.
-Точно?

1120
01:07:33,920 --> 01:07:37,480
Жоден суддя при своєму розумі
і собаку тобі не довірить,

1121
01:07:37,560 --> 01:07:38,520
а то дитину!

1122
01:07:42,360 --> 01:07:43,720
Леоне - мій син.

1123
01:07:45,160 --> 01:07:47,320
-Хочеш забитися?
-Заб’ємося.

1124
01:07:48,400 --> 01:07:50,160
Однаково скоро знатимемо.

1125
01:07:52,200 --> 01:07:53,880
Вибач, а чому? Як це ми…

1126
01:07:55,400 --> 01:07:56,600
Бо…

1127
01:07:57,160 --> 01:07:58,040
Бо отак.

1128
01:08:01,160 --> 01:08:03,000
Ти зробив ДНК-тест, чи не так?

1129
01:08:03,760 --> 01:08:05,240
Так. То й що?

1130
01:08:09,640 --> 01:08:10,720
Послухай, Паоло.

1131
01:08:14,960 --> 01:08:18,280
Навіть після 20 років шлюбу
ти не знаєш, на що я здатен.

1132
01:08:22,360 --> 01:08:24,800
Погрожуй мені! Я все запишу.

1133
01:08:24,880 --> 01:08:26,280
Уперед, погрожуй!

1134
01:08:26,880 --> 01:08:28,920
Я все записав!

1135
01:08:29,440 --> 01:08:31,600
Зараза, не ввімкнулося. Холера!

1136
01:08:36,320 --> 01:08:38,480
Холера! Немає знижок на мозаїку.

1137
01:08:39,160 --> 01:08:42,280
Що це за магазин,
якщо в ньому нема знижок на мозаїку?

1138
01:08:43,480 --> 01:08:45,320
То ми з тобою…

1139
01:08:47,840 --> 01:08:48,800
Що?

1140
01:08:48,880 --> 01:08:50,800
Ні, я мав на увазі, чи ми разом?

1141
01:08:51,800 --> 01:08:54,680
-Так, ми в одній кімнаті.
-Перестань. Я серйозно.

1142
01:08:56,920 --> 01:08:58,520
Я не знаю. Ти мені скажи.

1143
01:09:01,320 --> 01:09:02,640
Ну, я не проти.

1144
01:09:04,640 --> 01:09:06,480
-І?
-І що?

1145
01:09:07,000 --> 01:09:07,880
Ну?

1146
01:09:15,320 --> 01:09:17,320
Ти станеш моєю дівчиною?

1147
01:09:19,400 --> 01:09:20,760
-Це «так»?
-Так.

1148
01:09:20,840 --> 01:09:22,160
Так.

1149
01:09:23,280 --> 01:09:26,240
-Мій хлопець-ґей.
-Ні, годі вже з цим!

1150
01:09:26,320 --> 01:09:27,440
Та не засмучуйся.

1151
01:09:27,960 --> 01:09:30,800
-Ти обіцяла, що замкнеш його в кімнаті.
-Він там.

1152
01:09:30,880 --> 01:09:32,000
-І замкнений?
-Так.

1153
01:09:34,680 --> 01:09:37,040
Але невже ти ніколи не задумувався?

1154
01:09:37,760 --> 01:09:38,920
Усі вагаються.

1155
01:09:40,000 --> 01:09:43,440
Я от, наприклад, думала,
що закохалася в одну з подруг.

1156
01:09:44,120 --> 01:09:45,400
Тому я поцілувала її,

1157
01:09:46,320 --> 01:09:47,880
і ми почали ржати.

1158
01:09:49,440 --> 01:09:50,280
А ти?

1159
01:09:51,520 --> 01:09:53,400
-Нічого такого?
-Я…

1160
01:09:54,880 --> 01:09:56,840
Я думав про це, мені було цікаво.

1161
01:09:57,520 --> 01:09:59,040
Навіть батьків питав.

1162
01:09:59,120 --> 01:10:00,960
А вони відповіли так:

1163
01:10:01,640 --> 01:10:05,200
«Якби ти був ґеєм, ти б уже нас не питав».

1164
01:10:12,360 --> 01:10:16,040
По-моєму, ти можеш бути будь-ким,
аби тільки я тобі подобалася.

1165
01:10:26,520 --> 01:10:28,920
Ти впевнена, що твоя мама не зайде?

1166
01:10:29,000 --> 01:10:30,480
Так, дуже впевнена.

1167
01:10:30,560 --> 01:10:31,520
Гаразд.

1168
01:10:31,600 --> 01:10:34,640
Напиши батькам,
скажи, що ночуватимеш у мене.

1169
01:10:35,360 --> 01:10:36,600
-Добре?
-Добре.

1170
01:10:41,640 --> 01:10:43,280
-Це твій перший раз?
-Мій?

1171
01:10:44,000 --> 01:10:45,600
Так. А в тебе?

1172
01:10:45,680 --> 01:10:46,680
Ні.

1173
01:10:47,320 --> 01:10:49,160
Але з тобою буде інакше.

1174
01:12:02,520 --> 01:12:04,640
Ой. Ні, заходь.

1175
01:12:06,200 --> 01:12:08,640
Я вже. Я одягнуся в кімнаті. Заходь.

1176
01:12:16,600 --> 01:12:17,600
Леоне, вибач.

1177
01:12:20,560 --> 01:12:23,200
Так, я хотів вибачитися за той день,

1178
01:12:23,280 --> 01:12:24,640
за свою поведінку.

1179
01:12:25,840 --> 01:12:27,680
Ні, вибач. Я повівся, як мудак.

1180
01:12:27,760 --> 01:12:31,760
Я нікому не міг
у такому зізнатися, навіть самому собі.

1181
01:12:31,840 --> 01:12:34,000
А тобі чомусь зміг розповісти.

1182
01:12:34,080 --> 01:12:35,920
І зараз я почуваюся більш

1183
01:12:37,120 --> 01:12:38,520
вільно, легко.

1184
01:12:39,680 --> 01:12:42,720
Якщо хочеш, ми можемо бути друзями. Я не…

1185
01:12:44,000 --> 01:12:46,880
Ну, якщо навчиш мене
лазити скелями, як ти…

1186
01:12:46,960 --> 01:12:49,720
Гаразд, навчу тебе лазити, як я. Ходи.

1187
01:12:49,800 --> 01:12:50,880
Я знаю…

1188
01:12:56,400 --> 01:12:57,760
-Даріо!
-Мамо!

1189
01:12:59,080 --> 01:13:00,800
-Відчини.
-Даріо, відчини-но!

1190
01:13:00,880 --> 01:13:03,160
-Хто знає, що їй надумається?
-Даріо!

1191
01:13:03,240 --> 01:13:06,040
-Що таке, мамо?
-Що коїться в цьому домі?

1192
01:13:06,120 --> 01:13:08,880
Що Даріо там робить із ним?
Чому ти напів гола?

1193
01:13:08,960 --> 01:13:10,040
Відкрий двері!

1194
01:13:10,120 --> 01:13:14,000
-Я вийду й скажу: «Мамо, я голубий!»
-Ні, не смій так казати.

1195
01:13:14,080 --> 01:13:16,240
Схоже, ніби в нас був секс. Не смій.

1196
01:13:16,320 --> 01:13:19,480
Я вискочу у вікно,
а ти роби, що тобі замандюриться.

1197
01:13:19,560 --> 01:13:21,000
Даріо, відчини двері!

1198
01:13:21,080 --> 01:13:22,080
Мамо.

1199
01:13:26,320 --> 01:13:28,720
Так, ти правильно зрозуміла. Я ґей.

1200
01:13:30,640 --> 01:13:32,880
І завдяки Леоне

1201
01:13:32,960 --> 01:13:36,680
я зміг примиритися зі своїм справжнім «я».

1202
01:13:38,280 --> 01:13:40,200
-Мамо, я ґей.
-Поясни нормально.

1203
01:13:40,280 --> 01:13:43,720
Так, «поясни нормально»,
ви з батьками робіть що хочете.

1204
01:13:43,800 --> 01:13:47,080
-А мої батьки тут до чого?
-Це нормальний дім, почув?

1205
01:13:47,160 --> 01:13:48,720
Як це нормальний, мамо?

1206
01:13:48,800 --> 01:13:51,680
-Що тут ненормального?
-Так уже не можна казати?

1207
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
Ні, не можна!

1208
01:13:53,000 --> 01:13:54,960
Ще можна хотіти найкращого дітям?

1209
01:13:55,040 --> 01:13:57,480
Що? Наш тато шпекає молодих дівок, ні?

1210
01:13:57,560 --> 01:13:59,680
А ти шукаєш прутня на вечір онлайн?

1211
01:13:59,760 --> 01:14:00,920
Не смій!

1212
01:14:01,000 --> 01:14:04,320
Що ви можете знати?
Ти дитина. Ви всі діти!

1213
01:14:04,400 --> 01:14:06,920
Ти шуруй у свою кімнату. А ти вали звідси.

1214
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
-Облиш мого сина!
-Ні, мамо!

1215
01:14:10,920 --> 01:14:12,400
Даріо, синку.

1216
01:14:13,000 --> 01:14:15,120
Ти завжди можеш розповісти мені все.

1217
01:14:16,000 --> 01:14:19,400
Запевняю, у твоєму віці
нормально не знати, чого ти хочеш.

1218
01:14:19,480 --> 01:14:22,800
Тобі лише треба уникати
небажаного досвіду. Розумієш?

1219
01:14:22,880 --> 01:14:25,440
Для мене це бажаний досвід. Припини!

1220
01:14:28,800 --> 01:14:29,760
То?

1221
01:14:30,520 --> 01:14:32,280
-Минулої ночі ти з ним…
-Ні.

1222
01:14:33,440 --> 01:14:36,240
Ти смішна.
Як завжди, усе неправильно зрозуміла.

1223
01:14:36,760 --> 01:14:40,000
Узагалі-то, пані,
я зустрічаюся з вашою донькою.

1224
01:14:43,720 --> 01:14:46,200
Так ви, Даріо, Леоне…

1225
01:14:47,720 --> 01:14:48,920
Годі, марш до школи!

1226
01:14:49,000 --> 01:14:52,200
Вимітайтеся, усі!
Раз, два, три. Шуруйте! Гайда!

1227
01:14:59,000 --> 01:14:59,920
Молодець.

1228
01:15:29,880 --> 01:15:30,880
Прийшло.

1229
01:16:07,440 --> 01:16:10,360
Виберемо оцю. Хай буде.

1230
01:16:14,120 --> 01:16:15,520
Скільки ж вас тут?

1231
01:16:16,320 --> 01:16:17,560
Написати.

1232
01:16:24,600 --> 01:16:25,440
Хто там?

1233
01:16:37,520 --> 01:16:38,640
Привіт.

1234
01:16:41,880 --> 01:16:42,880
Не заважатиму?

1235
01:16:43,600 --> 01:16:45,920
Ні, я тебе просто не чекав.

1236
01:16:46,600 --> 01:16:47,680
Заходь.

1237
01:17:08,000 --> 01:17:09,320
Це тобі.

1238
01:17:11,400 --> 01:17:12,320
Мені?

1239
01:17:14,120 --> 01:17:15,480
Це не зовсім Прада.

1240
01:17:15,560 --> 01:17:17,640
Прада мені не по кишені.

1241
01:17:18,680 --> 01:17:20,880
Але дуже близько до того. Майже…

1242
01:17:21,480 --> 01:17:22,440
Майже ідентичне.

1243
01:17:23,040 --> 01:17:25,040
Так, точно. Бачу. «Фрада».

1244
01:17:28,200 --> 01:17:29,160
Спасибі.

1245
01:17:30,960 --> 01:17:32,640
Тобі спасибі, Паоло. Правда.

1246
01:17:33,880 --> 01:17:36,320
Я оцінив твій щедрий жест.

1247
01:17:37,600 --> 01:17:38,480
Звичайно.

1248
01:17:38,560 --> 01:17:40,200
Я чесно не чекав, що ти

1249
01:17:40,800 --> 01:17:43,480
віддаси мені ресторан за безцінок.

1250
01:17:44,640 --> 01:17:46,720
Послухай, я зробив це заради Леоне.

1251
01:17:47,360 --> 01:17:49,040
Так, звісно. Заради Леоне.

1252
01:17:51,600 --> 01:17:53,560
Тобто, звичайно, я маю на увазі,

1253
01:17:54,320 --> 01:17:56,920
що ми обоє хочемо лише найкращого…

1254
01:17:59,120 --> 01:18:00,120
для нашого сина.

1255
01:18:02,440 --> 01:18:04,080
Так. Чому ти соромишся?

1256
01:18:04,920 --> 01:18:07,280
Це наш син, так.

1257
01:18:08,000 --> 01:18:09,680
Ми бачили, як він народився.

1258
01:18:11,400 --> 01:18:13,920
Як він ріс, його перші кроки.

1259
01:18:14,760 --> 01:18:17,040
-Учився їздити на велосипеді.
-Падати.

1260
01:18:17,120 --> 01:18:20,800
-Хтось вирішив зняти додаткові колеса.
-Бо вже був час!

1261
01:18:20,880 --> 01:18:23,360
-Він виріс.
-Йому й чотирьох ще не було!

1262
01:18:25,600 --> 01:18:27,240
Вибач.

1263
01:18:27,320 --> 01:18:28,400
Ні, ти мені вибач.

1264
01:18:29,440 --> 01:18:31,240
Коротше, головне те,

1265
01:18:31,320 --> 01:18:33,800
що ми завжди були поряд у складні моменти.

1266
01:18:35,080 --> 01:18:37,280
Так, у складні моменти ми були поряд.

1267
01:18:38,160 --> 01:18:39,000
Ага.

1268
01:18:41,080 --> 01:18:44,320
І попри все, ми гарно його виховали, ні?

1269
01:18:44,960 --> 01:18:46,480
Він виріс

1270
01:18:47,240 --> 01:18:49,200
відповідальним, незалежним,

1271
01:18:50,720 --> 01:18:51,920
чуйним.

1272
01:18:54,120 --> 01:18:55,040
Так.

1273
01:18:55,120 --> 01:18:56,840
-Думаю, так.
-Можемо пишатися.

1274
01:19:00,360 --> 01:19:01,400
Гаразд, послухай.

1275
01:19:01,920 --> 01:19:03,000
Вибач, Сімоне, але

1276
01:19:04,280 --> 01:19:07,160
якщо нам раніше було плювати на ДНК,

1277
01:19:07,240 --> 01:19:09,160
чому ми маємо хвилюватися зараз?

1278
01:19:09,240 --> 01:19:10,080
Що скажеш?

1279
01:19:12,480 --> 01:19:13,800
Читаєш мої думки.

1280
01:19:14,880 --> 01:19:15,840
Правда?

1281
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
Паоло, я кажу тобі правду. Я…

1282
01:19:19,680 --> 01:19:22,320
Я маю на увазі, що сталося - те сталося,

1283
01:19:22,400 --> 01:19:26,400
а тепер ми маємо йти далі
і поводитися відповідально, так?

1284
01:19:27,560 --> 01:19:28,640
І з повагою.

1285
01:19:30,640 --> 01:19:31,480
І з повагою.

1286
01:19:36,000 --> 01:19:36,920
Ого.

1287
01:19:37,000 --> 01:19:37,960
Ми дійшли згоди.

1288
01:19:41,920 --> 01:19:43,920
Знаєш, я недавно тут

1289
01:19:44,600 --> 01:19:45,920
зайшов у його кімнату.

1290
01:19:46,000 --> 01:19:50,520
І там же всі речі Леоне,
практично весь його світ там.

1291
01:19:51,480 --> 01:19:55,880
Я подумав, що було б гарно,
аби він почувався як удома

1292
01:19:57,320 --> 01:19:59,200
і у твоїй квартирі, і в моїй.

1293
01:20:01,000 --> 01:20:02,440
Паоло, у моїй квартирі?

1294
01:20:03,800 --> 01:20:04,640
У моїй.

1295
01:20:05,160 --> 01:20:06,200
У твоїй.

1296
01:20:06,840 --> 01:20:08,280
У моїй і твоїй.

1297
01:20:08,360 --> 01:20:09,520
У моїй…

1298
01:20:13,280 --> 01:20:15,880
Мушу визнати, Паоло, ти дуже галантний.

1299
01:20:17,440 --> 01:20:21,520
Але я не знаю, як відреагую,
коли побачу, що він іде з цього дому.

1300
01:20:22,800 --> 01:20:25,680
Чому? Бо він приходитиме
до мене раз на тиждень?

1301
01:20:25,760 --> 01:20:27,280
Та й по всьому.

1302
01:20:28,240 --> 01:20:30,320
Перестань із мене стібатися.

1303
01:20:30,400 --> 01:20:31,280
Ти про що?

1304
01:20:32,200 --> 01:20:36,360
Сімоне, ми собі можемо
думати, що хочемо, гаразд?

1305
01:20:36,440 --> 01:20:40,080
Може, у майбутньому
ми навіть станемо друзями.

1306
01:20:41,040 --> 01:20:43,360
Але з погляду закону

1307
01:20:43,440 --> 01:20:45,960
Леоне має жити з тобою.

1308
01:20:46,480 --> 01:20:47,720
Зі мною?

1309
01:20:47,800 --> 01:20:48,840
З тобою!

1310
01:20:48,920 --> 01:20:49,880
Зі…

1311
01:20:50,600 --> 01:20:52,800
Не починай. Ти - біологічний батько.

1312
01:20:52,880 --> 01:20:54,800
Я? Ні, це ти, Паоло.

1313
01:20:56,520 --> 01:20:58,320
Годі вже! Ти все чудово знаєш.

1314
01:20:58,400 --> 01:21:00,400
Паоло, про таке не жартують.

1315
01:21:00,480 --> 01:21:02,720
-Припини вже.
-Я? Жартую?

1316
01:21:02,800 --> 01:21:05,680
-Я про таке в житті б не жартував!
-Ти клоун.

1317
01:21:05,760 --> 01:21:06,920
-Читай!
-Читай!

1318
01:21:15,920 --> 01:21:17,480
Якого біса це все значить?

1319
01:21:18,240 --> 01:21:19,120
Тобто…

1320
01:21:20,840 --> 01:21:24,280
Ми з тобою не маємо
і 0,1 відсотка спільного ДНК з Леоне.

1321
01:21:24,880 --> 01:21:25,960
О боже милостивий.

1322
01:21:26,840 --> 01:21:28,800
Боже мій. Ми чужі люди.

1323
01:21:30,080 --> 01:21:32,280
Ми чужі люди для власного сина!

1324
01:21:32,360 --> 01:21:34,800
Що це, у біса, значить? Що це за папірці?

1325
01:21:34,880 --> 01:21:36,240
Що це значить?

1326
01:21:36,320 --> 01:21:38,560
-Це жарт такий?
-Паоло.

1327
01:21:38,640 --> 01:21:42,880
Що, чорта в дупі, це значить?

1328
01:21:55,960 --> 01:21:57,040
Леоне приїхав.

1329
01:22:02,480 --> 01:22:04,280
-Привіт.
-Привіт, Лео.

1330
01:22:05,280 --> 01:22:07,080
Що ви тут робите вдвох?

1331
01:22:13,680 --> 01:22:14,640
Що відбувається?

1332
01:22:15,480 --> 01:22:17,160
Сядь, Лео. Треба поговорити.

1333
01:22:17,800 --> 01:22:19,680
Ми мусимо тобі дещо пояснити.

1334
01:22:20,720 --> 01:22:22,160
Сталося дещо таке,

1335
01:22:23,040 --> 01:22:25,000
чого ми аж ніяк не очікували.

1336
01:22:25,720 --> 01:22:26,560
Ні.

1337
01:22:33,520 --> 01:22:34,600
Там моє ім’я.

1338
01:22:35,120 --> 01:22:37,400
Так, тут твоє ім’я. Дійсно.

1339
01:22:38,720 --> 01:22:39,760
Це аналізи?

1340
01:22:40,440 --> 01:22:42,280
Так, це аналізи. Саме так.

1341
01:22:43,320 --> 01:22:44,240
Аналізи чого?

1342
01:22:44,960 --> 01:22:47,080
-Чого…
-Чого…

1343
01:22:47,160 --> 01:22:48,240
Чого…

1344
01:22:49,040 --> 01:22:50,000
ДНК?

1345
01:22:50,880 --> 01:22:52,640
Так, ДНК,

1346
01:22:54,120 --> 01:22:55,920
Ви робили ДНК-аналіз?

1347
01:22:56,000 --> 01:22:57,880
-Так.
-Без мого дозволу?

1348
01:23:00,080 --> 01:23:01,360
Як вам це вдалося?

1349
01:23:03,280 --> 01:23:05,680
Сонечко, ти живеш тут. Твої сліди всюди.

1350
01:23:05,760 --> 01:23:08,880
-Склянка. Гумка.
-Волосся на гребінці.

1351
01:23:08,960 --> 01:23:10,040
Повірити не можу.

1352
01:23:10,120 --> 01:23:14,440
Чекай, Лео. Може здатися,
що ми зробили це просто так.

1353
01:23:14,520 --> 01:23:17,120
Але ми зробили це заради тебе.

1354
01:23:17,200 --> 01:23:19,880
Ви все життя товкли мені цю ахінею!

1355
01:23:21,400 --> 01:23:23,440
«Кров і ДНК не мають значення.

1356
01:23:23,520 --> 01:23:25,960
Нашу родину пов’язують любов і чесність».

1357
01:23:26,040 --> 01:23:27,640
Це все лажа!

1358
01:23:27,720 --> 01:23:29,520
Леоне, можливо, ми помилялися.

1359
01:23:29,600 --> 01:23:34,160
Зрозумій нас. За італійськими законами
ми маємо зрозуміти, як тебе захистити.

1360
01:23:34,240 --> 01:23:36,720
І ви вирішили позбирати частки мене

1361
01:23:36,800 --> 01:23:39,880
і відіслати їх в лабораторію
без мого дозволу?

1362
01:23:39,960 --> 01:23:41,080
Молодці!

1363
01:23:43,160 --> 01:23:46,240
І хто ж виграв?
Хто мій батько? Хто чемпіон?

1364
01:23:46,320 --> 01:23:47,160
Ну…

1365
01:23:48,160 --> 01:23:50,640
це питання треба обговорювати спокійно.

1366
01:23:50,720 --> 01:23:51,960
Так, Паоло має рацію.

1367
01:23:52,040 --> 01:23:54,240
Це дуже делікатне питання.

1368
01:23:55,840 --> 01:23:59,120
Що тут узагалі складного?
Це або ти, або ти!

1369
01:24:00,120 --> 01:24:00,960
Ну?

1370
01:24:01,480 --> 01:24:02,760
Ні я, ні Паоло.

1371
01:24:03,680 --> 01:24:06,600
Аналіз ДНК показав, що ми не твої батьки.

1372
01:24:13,440 --> 01:24:14,760
Що за хрінь ви несете?

1373
01:24:16,280 --> 01:24:17,400
Послухай, Леоне.

1374
01:24:17,480 --> 01:24:20,800
Ми теж досі намагаємося
вкласти це в голову.

1375
01:24:20,880 --> 01:24:23,200
Ми подзвонили Тіллі, вона вже їде.

1376
01:24:23,280 --> 01:24:26,320
Так, нехай твоя Деде пояснить що до чого.

1377
01:24:26,400 --> 01:24:28,080
Ми спокійно поговоримо.

1378
01:24:28,160 --> 01:24:29,600
-Спокійно.
-Спокійно?

1379
01:24:29,680 --> 01:24:30,880
-Так.
-Спокійно.

1380
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
Спокійно. Саме так.

1381
01:24:33,240 --> 01:24:34,840
Ви двоє поїхали дахом.

1382
01:24:35,720 --> 01:24:36,920
Кризанулися.

1383
01:24:38,840 --> 01:24:40,720
-Лео, ти куди?
-Чекай, Паоло.

1384
01:24:58,240 --> 01:24:59,360
Ідіть усі в дупу.

1385
01:25:45,800 --> 01:25:47,960
Ти бачив Якопо? Він старався.

1386
01:25:48,040 --> 01:25:49,040
Він молодець.

1387
01:25:51,280 --> 01:25:52,120
Круто, Яко.

1388
01:25:53,360 --> 01:25:55,440
Я вирішив почати нове життя.

1389
01:25:56,800 --> 01:26:00,480
Чуєш, моя сестра каже,
що ти не відповідаєш на її повідомлення.

1390
01:26:00,560 --> 01:26:01,840
Я сказав їй, де ти.

1391
01:26:01,920 --> 01:26:04,960
Сподіваюся, це не проблема.

1392
01:26:05,040 --> 01:26:06,960
-До зустрічі. Ти молодця.
-Ага.

1393
01:26:07,040 --> 01:26:09,320
-Я зараз буду.
-Бувай.

1394
01:26:13,720 --> 01:26:14,640
Що таке, Лео?

1395
01:26:15,560 --> 01:26:18,040
-Усе в нормі?
-Ага.

1396
01:26:19,600 --> 01:26:20,520
Іди, я…

1397
01:26:21,800 --> 01:26:23,280
Я до вас пізніше підбіжу.

1398
01:26:24,640 --> 01:26:25,480
Добре.

1399
01:26:26,280 --> 01:26:27,560
Однаково приходь.

1400
01:27:26,440 --> 01:27:28,560
-Леоне!
-Він без страховки!

1401
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
-Що ти твориш?
-Леоне!

1402
01:27:30,320 --> 01:27:31,720
Якого лисого ти робиш?

1403
01:27:31,800 --> 01:27:33,080
Леоне! Агов!

1404
01:27:33,160 --> 01:27:34,960
-Даріо, що робити?
-Тягни мати!

1405
01:27:36,880 --> 01:27:39,200
-Цих вистачить?
-Тягни й сині!

1406
01:27:40,000 --> 01:27:41,120
Клади їх зверху.

1407
01:27:43,600 --> 01:27:45,200
Нащо ти туди поліз?

1408
01:27:45,280 --> 01:27:47,560
-Чекай, я ще вище залізу.
-Ні!

1409
01:27:47,640 --> 01:27:49,560
-Злазь!
-Ні, спускайся! Леоне!

1410
01:27:49,640 --> 01:27:51,760
-Злазь!
-Що ж ти твориш? Злазь!

1411
01:27:51,840 --> 01:27:54,080
Леоне, треба лізти вниз, а не вгору!

1412
01:27:55,720 --> 01:27:57,120
Леоне, будь ласка!

1413
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
Спускайся!

1414
01:27:58,280 --> 01:27:59,120
Леоне!

1415
01:27:59,200 --> 01:28:01,920
-У нас серце через тебе стане!
-Глянь на нас!

1416
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Злазь зараз же.

1417
01:28:04,120 --> 01:28:06,200
Леоне, глянь на мене. Злазь!

1418
01:28:24,080 --> 01:28:25,040
Леоне?

1419
01:28:27,440 --> 01:28:29,560
Спускайся, потихеньку.

1420
01:28:29,640 --> 01:28:30,800
Поволі!

1421
01:28:31,480 --> 01:28:34,800
Леоне, ти без страховки.
Прошу! Якщо впадеш, заб’єшся.

1422
01:28:36,080 --> 01:28:38,000
Добре, я спускаюся.

1423
01:28:39,040 --> 01:28:40,360
Боже, як же він злізе?

1424
01:28:40,440 --> 01:28:42,520
Хапайся за сині виступи, за великі.

1425
01:28:42,600 --> 01:28:44,480
Вони підійдуть. Хапайся за них.

1426
01:28:44,560 --> 01:28:46,320
-Виступи?
-Білі й сині.

1427
01:28:46,400 --> 01:28:49,320
Це жовтий! Жовтий. Білі й сині!

1428
01:28:49,400 --> 01:28:51,200
-Білі й сині…
-Обережніше, Лео.

1429
01:28:55,880 --> 01:28:58,280
-Не поспішай.
-Легше, Леоне. Потроху.

1430
01:28:58,360 --> 01:29:00,360
-Злазь.
-Обережно, Леоне.

1431
01:29:00,440 --> 01:29:01,680
Леоне, обережно!

1432
01:29:04,560 --> 01:29:05,720
Леоне!

1433
01:29:22,640 --> 01:29:23,960
Як ти, коханий?

1434
01:29:28,640 --> 01:29:31,320
Що сталося? Нащо ти так вчинив?

1435
01:29:35,800 --> 01:29:36,800
Я…

1436
01:29:38,600 --> 01:29:39,680
подумав, що…

1437
01:29:40,560 --> 01:29:42,600
мені треба було подихати трохи.

1438
01:29:44,160 --> 01:29:46,040
Леоне, ти був під кайфом.

1439
01:29:46,120 --> 01:29:48,120
Сам би ти не додумався то такого.

1440
01:29:48,200 --> 01:29:49,680
Ти не міняєшся, Яко.

1441
01:29:50,360 --> 01:29:52,840
Я почуваюся винним, бо дав їх тобі.

1442
01:29:53,360 --> 01:29:56,000
Ти не винен, Яко. Я сам так захотів.

1443
01:29:58,880 --> 01:29:59,920
Узагалі-то…

1444
01:30:01,320 --> 01:30:03,440
-Не вставай.
-Що ти робиш? Лежи.

1445
01:30:03,520 --> 01:30:05,240
Я тобі цього ніколи не казав,

1446
01:30:06,200 --> 01:30:07,880
але я люблю тебе, друже.

1447
01:30:10,120 --> 01:30:11,040
Нарешті дійшло?

1448
01:30:11,560 --> 01:30:13,000
Ходи сюди. Обіймемося.

1449
01:30:14,080 --> 01:30:16,120
-Обережніше, так?
-Обережніше.

1450
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
-Ми, правда, подзвонили твоїм батькам.
-Якого чорта, Яко?

1451
01:30:26,040 --> 01:30:27,920
Нам довелося, вибач.

1452
01:30:29,120 --> 01:30:30,040
Та я ж в нормі.

1453
01:30:30,120 --> 01:30:31,880
Так, виглядаєш відпадно.

1454
01:30:31,960 --> 01:30:34,880
Леоне. Мого сина звати Леоне.
У вас їх тут багато?

1455
01:30:34,960 --> 01:30:36,760
-Я розумію.
-Леоне Феррарі.

1456
01:30:36,840 --> 01:30:37,960
Він має бути тут.

1457
01:30:38,040 --> 01:30:40,120
-Ви його мати?
-Ні, я тітка.

1458
01:30:40,200 --> 01:30:42,120
-Але це його батько.
-Я батько.

1459
01:30:42,200 --> 01:30:45,200
-Де він?
-Леоне Феррарі. Палата 103, перший поверх.

1460
01:30:45,280 --> 01:30:47,240
Палата 103, перший поверх.

1461
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
-Де цей перший поверх?
-Туди.

1462
01:30:55,440 --> 01:30:57,360
Леоне, сонце моє. Ти живий?

1463
01:30:57,440 --> 01:30:58,720
Як ти?

1464
01:30:58,800 --> 01:30:59,760
Усе добре?

1465
01:30:59,840 --> 01:31:01,120
-Так.
-Як це сталося?

1466
01:31:01,200 --> 01:31:03,560
-Привіт, тьотю.
-Що ти робив, синку?

1467
01:31:03,640 --> 01:31:05,240
-Я впав.
-Як це - впав?

1468
01:31:05,320 --> 01:31:06,920
Але він лише трохи забився.

1469
01:31:07,840 --> 01:31:10,560
На КТ ніби все гаразд, тому…

1470
01:31:10,640 --> 01:31:12,920
Так, лікар каже, що завтра вже додому.

1471
01:31:13,000 --> 01:31:15,400
Ні, я б краще сьогодні.

1472
01:31:16,280 --> 01:31:17,320
Але що сталося?

1473
01:31:17,400 --> 01:31:19,680
Нічого, тату. Я поліз на скеледром.

1474
01:31:19,760 --> 01:31:20,920
Скеледром?

1475
01:31:21,000 --> 01:31:22,400
Без страховки.

1476
01:31:22,480 --> 01:31:23,800
Вибач, тату.

1477
01:31:25,080 --> 01:31:25,920
Я облажався.

1478
01:31:28,120 --> 01:31:30,520
Ми всі лажаємо останнім часом.

1479
01:31:32,160 --> 01:31:33,200
Вибач, сонечко.

1480
01:31:35,160 --> 01:31:37,120
Усе гаразд.

1481
01:31:37,200 --> 01:31:39,080
Зрозумів? Усе добре.

1482
01:31:42,040 --> 01:31:44,040
Боже, я зараз зомлію.

1483
01:31:44,120 --> 01:31:45,120
Мені треба сісти.

1484
01:31:47,880 --> 01:31:50,280
-Ходімо?
-Мені це коштуватиме 40 років.

1485
01:31:50,360 --> 01:31:53,320
-Ми вже підемо.
-Так, ми розберемося. Дякую.

1486
01:31:53,400 --> 01:31:54,480
-Добраніч.
-Бувай.

1487
01:31:56,680 --> 01:31:57,920
Дякуємо. На добраніч.

1488
01:31:58,000 --> 01:32:00,160
-Якщо щось треба…
-Подзвонимо. Дякую.

1489
01:32:00,240 --> 01:32:01,120
Бувай, Леоне.

1490
01:32:02,680 --> 01:32:04,960
ПУНКТ НЕВІДКЛАДНОЇ ДОПОМОГИ

1491
01:32:06,560 --> 01:32:09,160
Добрий вечір.
Леоне Феррарі. Щойно привезли.

1492
01:32:09,240 --> 01:32:10,560
Де він?

1493
01:32:10,640 --> 01:32:12,080
-А ви хто?
-Його батько.

1494
01:32:12,160 --> 01:32:13,800
Ні, його батько вже тут.

1495
01:32:13,880 --> 01:32:16,600
Я другий батько! Скажіть, де мій син?

1496
01:32:17,280 --> 01:32:18,840
Сурогатна родина.

1497
01:32:20,440 --> 01:32:22,960
-Гаразд. Палата 103, перший поверх.
-Дякую.

1498
01:32:28,800 --> 01:32:32,200
Бачила? У малого
два тати. А мій змотав в Америку.

1499
01:32:34,800 --> 01:32:35,640
Леоне!

1500
01:32:37,640 --> 01:32:38,920
Як ти, маленький?

1501
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
-Привіт, тату.
-Він у нормі.

1502
01:32:42,520 --> 01:32:44,440
Не роби таке обличчя. Я в нормі.

1503
01:32:45,760 --> 01:32:47,120
-Як це сталося?
-Нічого.

1504
01:32:47,200 --> 01:32:49,680
Він намагався вгробити себе,

1505
01:32:49,760 --> 01:32:53,800
видершись
на десятиметровий скеледром без страховки.

1506
01:32:53,880 --> 01:32:54,760
Лео!

1507
01:32:56,760 --> 01:33:00,160
Я знаю, що в тебе жахливі батьки,
але не роби так більше!

1508
01:33:00,240 --> 01:33:03,200
Тату, так вийшло.
Я не хотів накласти на себе руки.

1509
01:33:03,280 --> 01:33:05,800
Боже, я через тебе так нажахався.

1510
01:33:10,680 --> 01:33:11,840
Тьотя знає?

1511
01:33:13,680 --> 01:33:14,560
Що знає?

1512
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
Про ДНК,

1513
01:33:17,480 --> 01:33:18,440
Звісно, знаю.

1514
01:33:20,600 --> 01:33:22,520
-Що скажеш?
-Що я скажу?

1515
01:33:23,360 --> 01:33:25,280
Лео, це нічого не змінює.

1516
01:33:25,360 --> 01:33:28,680
-Звичайно, не змінює, Лео.
-Звісно. З якого дива?

1517
01:33:40,320 --> 01:33:41,360
То що

1518
01:33:42,320 --> 01:33:43,320
тепер буде?

1519
01:33:45,560 --> 01:33:48,000
Тепер ми маємо поговорити з Тіллі.

1520
01:33:48,680 --> 01:33:49,720
Хай пояснить нам.

1521
01:33:52,120 --> 01:33:54,080
То коктейль не спрацював?

1522
01:33:54,840 --> 01:33:55,840
Коктейль?

1523
01:33:55,920 --> 01:33:58,120
Наш прикол, сімейний жарт.

1524
01:34:11,920 --> 01:34:12,880
Добрий вечір!

1525
01:34:13,440 --> 01:34:15,320
Леоне Феррарі, де він?

1526
01:34:15,400 --> 01:34:17,280
Так. А ви хто?

1527
01:34:17,360 --> 01:34:18,200
Я його Деде.

1528
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
Його Деде.

1529
01:34:20,760 --> 01:34:22,320
Його Деде.

1530
01:34:22,400 --> 01:34:23,760
-Я не розумію.
-Я Деде.

1531
01:34:23,840 --> 01:34:24,960
-Ні…
-Його Деде!

1532
01:34:25,040 --> 01:34:26,200
Я чув, «його Деде».

1533
01:34:26,280 --> 01:34:28,560
-Але я не розумію, пані.
-Його мама.

1534
01:34:29,720 --> 01:34:32,320
-Ну звісно.
-Точно. Саме мами нам бракувало.

1535
01:34:32,400 --> 01:34:36,200
Він усе ще в палаті 103,
усе ще на першому поверсі.

1536
01:34:37,960 --> 01:34:39,200
Куди? Будь ласка?

1537
01:34:39,280 --> 01:34:40,320
Перший поверх.

1538
01:34:40,400 --> 01:34:41,240
Дякую!

1539
01:34:41,320 --> 01:34:43,960
Ні, вибачте. Перепрошую, зачекайте тут.

1540
01:34:44,040 --> 01:34:45,760
-Що?
-Чекайте тут.

1541
01:34:47,480 --> 01:34:48,800
Хто це? Третій батько?

1542
01:34:49,560 --> 01:34:51,240
Скільки в нього рідні?

1543
01:34:54,520 --> 01:34:56,400
-Привіт.
-Привіт, Деде.

1544
01:34:57,680 --> 01:34:58,560
Привіт, Тіллі.

1545
01:34:59,320 --> 01:35:00,800
Любий, з тобою все добре?

1546
01:35:02,760 --> 01:35:04,960
-Як це сталося?
-Я впав.

1547
01:35:06,600 --> 01:35:07,680
Але я в нормі.

1548
01:35:09,280 --> 01:35:10,720
Що значить «упав»?

1549
01:35:13,840 --> 01:35:15,000
Що відбувається?

1550
01:35:17,160 --> 01:35:18,240
Що сталося?

1551
01:35:19,520 --> 01:35:20,520
Присядь, Тіллі.

1552
01:35:20,600 --> 01:35:22,520
Сідай сюди. Так буде краще.

1553
01:35:22,600 --> 01:35:23,920
Так, Тіллі. Присядь.

1554
01:35:24,800 --> 01:35:30,120
Це родинні справи. Думаю, буде краще,
якщо ви розберетеся з цим між собою.

1555
01:35:30,200 --> 01:35:34,200
І я не надто волію
знати історію про коктейль.

1556
01:35:36,440 --> 01:35:37,280
-Бувайте.
-Чао.

1557
01:35:37,360 --> 01:35:38,240
Бувай, Моніко.

1558
01:35:45,520 --> 01:35:46,520
Тіллі?

1559
01:35:48,040 --> 01:35:48,880
Може, поясниш?

1560
01:35:51,960 --> 01:35:53,440
Це результати?

1561
01:35:54,840 --> 01:35:56,680
Допоможеш нам зрозуміти їх?

1562
01:36:01,760 --> 01:36:02,880
Леоне вже дорослий.

1563
01:36:02,960 --> 01:36:04,600
Це і його стосується.

1564
01:36:05,280 --> 01:36:06,320
Він має знати.

1565
01:36:06,400 --> 01:36:07,320
Будь ласка.

1566
01:36:11,960 --> 01:36:13,880
Для мене це теж сюрприз.

1567
01:36:15,560 --> 01:36:16,560
Я маю на увазі,

1568
01:36:18,240 --> 01:36:20,480
я сподівалася, що цей день не настане.

1569
01:36:23,400 --> 01:36:24,640
Я сумнівалася,

1570
01:36:24,720 --> 01:36:27,800
та коли Леоне народився,
він був так схожий на Паоло.

1571
01:36:27,880 --> 01:36:29,840
Я подумала: «Ура, усе вийшло».

1572
01:36:29,920 --> 01:36:32,280
Слухай, Тіллі.

1573
01:36:32,360 --> 01:36:33,840
Ну ж бо. Давай до діла.

1574
01:36:33,920 --> 01:36:35,280
Продовжуй, будь ласка.

1575
01:36:35,360 --> 01:36:37,640
Ми два роки намагалися, пам’ятаєте?

1576
01:36:38,360 --> 01:36:41,440
Кожна невдала спроба
розбивала всім нам серце.

1577
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
Це була наша сьома спроба
і останній ембріон.

1578
01:36:45,040 --> 01:36:47,880
Після неї ми б мали все починати спочатку.

1579
01:36:49,800 --> 01:36:52,720
Але за ці два роки
моє життя дуже змінилося.

1580
01:36:53,560 --> 01:36:54,520
Мій чоловік…

1581
01:36:54,600 --> 01:36:56,600
Ми зі Стівеном розійшлися.

1582
01:36:56,680 --> 01:36:57,800
Розлучення.

1583
01:36:57,880 --> 01:36:59,120
Ви ж знаєте, як воно.

1584
01:36:59,200 --> 01:37:01,520
Але ми з Лероєм щойно познайомилися.

1585
01:37:01,600 --> 01:37:03,600
І коли настала вагітність,

1586
01:37:03,680 --> 01:37:06,320
я подумала, що ембріон нарешті причепився.

1587
01:37:06,400 --> 01:37:08,520
І більше ніколи про це не згадувала.

1588
01:37:13,640 --> 01:37:16,680
Я завжди
уважно дотримувалася вказівок лікаря.

1589
01:37:16,760 --> 01:37:19,880
Я завжди утримувалася
від сексу після запліднення.

1590
01:37:19,960 --> 01:37:21,280
Завжди? Алло!

1591
01:37:21,360 --> 01:37:22,720
Так! Крім одного разу.

1592
01:37:22,800 --> 01:37:24,240
Це було лише один раз.

1593
01:37:24,880 --> 01:37:26,200
Ненароком.

1594
01:37:26,280 --> 01:37:28,360
Ти мала нам сказати.

1595
01:37:28,440 --> 01:37:30,920
-Як?
-Як?

1596
01:37:31,000 --> 01:37:32,680
І зруйнувати ваше щастя?

1597
01:37:33,440 --> 01:37:35,280
Це лише підозра, і…

1598
01:37:35,800 --> 01:37:39,680
До того ж ви завжди казали,
що всиновили б, якби була можливість.

1599
01:37:42,440 --> 01:37:43,520
Тож, Деде…

1600
01:37:49,280 --> 01:37:50,440
Хто мій батько?

1601
01:37:54,600 --> 01:37:57,320
Привіт! Мене нарешті пропустили.

1602
01:37:58,120 --> 01:37:59,280
Добрий вечір усім.

1603
01:38:00,040 --> 01:38:02,840
-Привіт, малий. Як почуваєшся?
-Лерой, любий, я…

1604
01:38:03,880 --> 01:38:06,400
Я маю тобі дещо сказати. Ходімо вийдемо.

1605
01:38:08,760 --> 01:38:09,600
Кицю?

1606
01:38:15,800 --> 01:38:16,880
Леоне, я…

1607
01:38:18,480 --> 01:38:19,920
Я не знаю, що сказати.

1608
01:38:21,280 --> 01:38:22,360
І що тепер робити?

1609
01:38:22,960 --> 01:38:24,160
Я не знаю.

1610
01:38:24,240 --> 01:38:26,080
Мабуть, усе залежить від того,

1611
01:38:27,400 --> 01:38:29,520
що про це скаже Лерой.

1612
01:38:29,600 --> 01:38:33,080
Що ти хочеш почути від Лероя?
Яка різниця, що скаже Лерой?

1613
01:38:33,160 --> 01:38:34,000
Так, точно.

1614
01:38:34,080 --> 01:38:36,120
Це наш син. Ми його виростили!

1615
01:38:36,200 --> 01:38:38,800
Ми тебе виховали. Так, Леоне?

1616
01:38:38,880 --> 01:38:40,360
Ти - наш син.

1617
01:38:46,200 --> 01:38:47,320
Мені шкода, я…

1618
01:38:48,480 --> 01:38:50,240
Я мала спершу сказати йому.

1619
01:38:51,400 --> 01:38:53,840
Бо він мав дізнатися саме від мене.

1620
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
То це Лерой? Це він?

1621
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
Ой, ні. Боже мій!

1622
01:38:59,800 --> 01:39:00,960
Мені так шкода.

1623
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
Мені шкода, що ви так зрозуміли.

1624
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
Це не Лерой, ні.

1625
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
Це не Лерой?

1626
01:39:06,600 --> 01:39:08,800
Тіллі, послухай. Прошу тебе.

1627
01:39:08,880 --> 01:39:10,840
Голова йде обертом. Поможи нам.

1628
01:39:11,400 --> 01:39:14,560
Прошу тебе, розказуй.
Благаю. Хто батько нашого сина?

1629
01:39:14,640 --> 01:39:17,920
Коли ваш шлюб триває десять років…

1630
01:39:18,000 --> 01:39:21,040
Коли у вас із чоловіком троє дітей,

1631
01:39:21,120 --> 01:39:23,040
за одну мить усе не згасає.

1632
01:39:23,120 --> 01:39:27,640
Якісь відголоси кохання
лишаються все одно.

1633
01:39:34,400 --> 01:39:35,640
Стівен?

1634
01:39:37,600 --> 01:39:39,080
-Стівен?
-Твій колишній?

1635
01:39:39,160 --> 01:39:40,080
Стівен?

1636
01:39:42,360 --> 01:39:43,360
Вибачте.

1637
01:39:45,000 --> 01:39:46,560
Мені дуже за себе соромно.

1638
01:39:56,600 --> 01:39:57,480
Леоне?

1639
01:40:00,120 --> 01:40:02,120
Я носила тебе дев’ять місяців.

1640
01:40:03,760 --> 01:40:07,200
Але я була така щаслива
віддати тебе Сімоне й Паоло,

1641
01:40:07,280 --> 01:40:10,080
бо я знала,
як сильно вони тебе любитимуть.

1642
01:40:13,520 --> 01:40:17,480
Я не казала тобі, хто твій батько,
бо думала, що це не має значення.

1643
01:40:20,560 --> 01:40:23,880
Сімоне й Паоло виховали тебе саме таким.

1644
01:40:25,280 --> 01:40:26,160
Не я.

1645
01:40:27,440 --> 01:40:28,400
Не Стівен.

1646
01:40:30,280 --> 01:40:31,880
І тільки це має значення.

1647
01:40:37,160 --> 01:40:38,200
Ти мені пробачиш?

1648
01:40:51,880 --> 01:40:54,680
-Лерою? Знімеш нас?
-Без питань!

1649
01:40:54,760 --> 01:40:56,600
<i>-Я пробачив Тіллі.</i>
-Ну ж бо.

1650
01:40:56,680 --> 01:40:58,240
<i>Ми всі їй пробачили.</i>

1651
01:40:59,080 --> 01:41:02,000
<i>Ніхто з нас реально</i>
<i>не зміг довго на неї злитися.</i>

1652
01:41:02,080 --> 01:41:03,360
<i>По суті,</i>

1653
01:41:03,440 --> 01:41:07,160
<i>якби в неї не трапився</i>
<i>той момент слабкості з колишнім,</i>

1654
01:41:07,240 --> 01:41:09,200
<i>я б вам зараз це не розказував.</i>

1655
01:41:09,800 --> 01:41:11,440
-Бувай.
-Бувай, Деде.

1656
01:41:13,800 --> 01:41:18,320
<i>Тож, завдяки Деде я дізнався,</i>
<i>що Стівен був моїм біологічним батьком.</i>

1657
01:41:18,400 --> 01:41:20,000
Обережніше.

1658
01:41:20,080 --> 01:41:22,040
<i>Хоч ми й ніколи не познайомимося.</i>

1659
01:41:22,880 --> 01:41:26,040
<i>Тіллі вважає,</i>
<i>що Стівен переродився в невидимий дух,</i>

1660
01:41:26,120 --> 01:41:29,040
<i>яким був до народження,</i>
<i>і влився в Чумацький шлях.</i>

1661
01:41:29,640 --> 01:41:32,120
<i>Я думаю про нього, коли бачу нічне небо.</i>

1662
01:41:33,040 --> 01:41:37,720
<i>Проблема, як завжди, була в тому,</i>
<i>що про це думає італійське законодавство.</i>

1663
01:41:38,280 --> 01:41:43,360
<i>На щастя, у спеціальних випадках</i>
<i>можна подати запит на всиновлення.</i>

1664
01:41:43,440 --> 01:41:45,360
<i>І адвокат нарешті зміг</i>

1665
01:41:45,440 --> 01:41:48,520
<i>внести обидва їхні імені в моє свідоцтво.</i>

1666
01:41:51,600 --> 01:41:53,320
<i>Отак у кінці історії</i>

1667
01:41:53,400 --> 01:41:56,160
<i>моя дивна родина возз’єдналася.</i>

1668
01:41:56,240 --> 01:41:59,240
<i>Звісно, «возз’єдналася» - це образно.</i>

1669
01:42:02,400 --> 01:42:04,880
<i>Бо врешті-решт ми - звичайнісінька родина.</i>

1670
01:42:04,960 --> 01:42:07,920
<i>А родини іноді розбиваються.</i>

1671
01:42:08,440 --> 01:42:10,160
Моє життя трохи змінилося.

1672
01:42:11,120 --> 01:42:12,400
Тепер я маю два доми.

1673
01:42:13,040 --> 01:42:16,080
Іноді я ночую в тата Сімоне і його хлопця.

1674
01:42:16,840 --> 01:42:19,560
А іноді - у тата Паоло і…

1675
01:42:20,640 --> 01:42:21,760
Лише тата Паоло.

1676
01:42:22,640 --> 01:42:23,800
Вони більше не разом.

1677
01:42:24,840 --> 01:42:28,120
Вони все ще люблять мене,
а більше мені й не треба.

1678
01:42:28,880 --> 01:42:31,480
У нас було стільки спільних пригод.

1679
01:42:32,560 --> 01:42:34,760
Ми є й назавжди лишимося сім’єю.

1680
01:42:41,960 --> 01:42:42,960
Гарно вийшло.

1681
01:42:43,040 --> 01:42:47,000
Я хотів розповісти
історію своєї родини і її поневірянь,

1682
01:42:47,080 --> 01:42:50,240
бо законотворці мають розуміти,

1683
01:42:50,320 --> 01:42:52,400
що народження -

1684
01:42:53,960 --> 01:42:57,680
результат співучасті мільйонів людей.

1685
01:42:58,200 --> 01:43:00,920
Чоловіки й жінки
пов’язані невидимими нитями,

1686
01:43:01,760 --> 01:43:04,040
трохи заплутаними нитями.

1687
01:43:08,400 --> 01:43:11,800
Але головні герої історії - це мої батьки.

1688
01:43:12,840 --> 01:43:15,040
Мої справжні батьки.

1689
01:43:15,840 --> 01:43:16,840
Сімоне й Паоло.

1690
01:43:17,520 --> 01:43:18,680
Дякую вам за те,

1691
01:43:21,280 --> 01:43:22,440
що прийняли мене,

1692
01:43:23,800 --> 01:43:26,280
піклувалися про мене, супроводжували мене

1693
01:43:27,880 --> 01:43:29,280
цією дивною дорогою

1694
01:43:30,040 --> 01:43:31,080
під назвою життя.

1695
01:43:31,960 --> 01:43:34,280
Браво!

1696
01:43:35,400 --> 01:43:36,840
Молодець, Леоне!

1697
01:47:17,440 --> 01:47:19,160
<i>Коли зникає кохання?</i>

1698
01:47:20,120 --> 01:47:23,240
Коли ти повертаєшся додому,
бачиш розкидані шкарпетки,

1699
01:47:23,320 --> 01:47:25,560
і більше не думаєш, що він відволікся,

1700
01:47:25,640 --> 01:47:29,240
а просто хочеш
задушити його тими шкарпетками.

1701
01:47:30,480 --> 01:47:32,640
Коли ти усвідомлюєш,

1702
01:47:35,240 --> 01:47:37,160
що порозуміння між вами зникло.

1703
01:47:39,760 --> 01:47:41,440
Що ви пішли різними шляхами.

1704
01:47:42,400 --> 01:47:44,600
<i>Якщо кохання зникло, то чи було воно?</i>

1705
01:47:45,360 --> 01:47:46,520
Так, було.

1706
01:47:47,400 --> 01:47:50,040
У найкращому разі ви стаєте друзями.

1707
01:47:50,120 --> 01:47:52,200
У найгіршому - живете образами.

1708
01:47:53,720 --> 01:47:56,320
<i>Яким би було ваше життя,</i>
<i>якби я не народився?</i>

1709
01:47:57,160 --> 01:47:59,720
Навіть не хочу про це думати?
Що за питання?

1710
01:47:59,800 --> 01:48:03,000
Та ну, Леоне! Без тебе? Прошу тебе!

1711
01:48:03,080 --> 01:48:06,880
Це було б життя без радості, без кольору.

1712
01:48:07,440 --> 01:48:08,760
Чорно-біле життя.

1713
01:48:09,400 --> 01:48:11,600
І бути лише з ним, ти ж розумієш… Ні!

1714
01:48:11,680 --> 01:48:13,840
Ти вимкнув запис? Вимикай.

1715
01:48:15,080 --> 01:48:16,200
Послухай, Леоне.

1716
01:48:17,360 --> 01:48:18,200
Послухай.

1717
01:48:19,360 --> 01:48:22,720
Ми з твоїм батьком, може,
уже й не кохаємо один одного,

1718
01:48:23,760 --> 01:48:27,200
але з нашого кохання з’явився ти,

1719
01:48:28,000 --> 01:48:29,760
хлопчик, який зараз тут,

1720
01:48:30,400 --> 01:48:32,120
живий, переді мною,

1721
01:48:33,480 --> 01:48:35,560
і заслуговує на всю любов на світі.

1722
01:48:36,320 --> 01:48:37,160
Ти ж вимкнув?

1723
01:48:37,240 --> 01:48:39,320
Переклад субтитрів: Наталка Дяченко



