1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,120 --> 00:00:19,480
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:00:29,040 --> 00:00:30,640
‪GIA ĐÌNH TÔI CÓ MÀU SẮC

5
00:00:30,720 --> 00:00:33,600
‪BỞI FERRARI VÀ VENOSA
‪BA ĐỘ C, TRƯỜNG QUỐC TẾ G. MARCONI

6
00:00:34,560 --> 00:00:36,000
<i>‪Đây là tôi, Leone.</i>

7
00:00:36,600 --> 00:00:40,600
<i>‪Và đây là bố tôi, Simone.</i>
<i>‪Bố Simone lẽ ra sẽ là nhà nhân loại học,</i>

8
00:00:40,680 --> 00:00:45,400
<i>‪nhưng ông bỏ nghiệp đại học để quản lý</i>
<i>‪một nhà hàng đồ ăn hảo hạng ở trung tâm.</i>

9
00:00:45,480 --> 00:00:49,360
<i>‪Ông vui tính, giỏi thể thao, tự tin</i>
<i>‪và đã dạy tôi rất nhiều điều.</i>

10
00:00:49,440 --> 00:00:51,400
‪Bố bắt con nuốt cái máy quay đấy!

11
00:00:51,480 --> 00:00:53,840
<i>‪Và đây là Paolo, ông bố còn lại của tôi.</i>

12
00:00:53,920 --> 00:00:56,720
<i>‪Bố Paolo là</i>
<i>‪một kiến trúc sư giàu tham vọng,</i>

13
00:00:56,800 --> 00:00:59,280
<i>‪nhưng cũng đang tạm gạt chúng qua một bên</i>

14
00:00:59,360 --> 00:01:01,560
<i>‪để tập trung cho cửa hàng nội thất.</i>

15
00:01:01,640 --> 00:01:04,840
<i>‪Nhưng ngày nào</i>
<i>‪ông cũng động viên tôi theo đuổi ước mơ.</i>

16
00:01:08,360 --> 00:01:11,360
<i>‪Nhưng hãy lùi lại chút đã,</i>
<i>‪hồi tôi chưa ra đời.</i>

17
00:01:11,440 --> 00:01:15,280
<i>‪Bố Paolo và bố Simone</i>
<i>‪là cặp tình nhân đã ở bên nhau năm năm,</i>

18
00:01:15,360 --> 00:01:17,560
<i>‪và thấy đã sẵn sàng lập gia đình.</i>

19
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
‪Lại nữa à?

20
00:01:18,560 --> 00:01:22,600
<i>‪Buồn là ở Ý, một gia đình như của họ</i>
<i>‪sẽ không được quyền nhận nuôi.</i>

21
00:01:22,680 --> 00:01:24,760
<i>‪Tất cả thay đổi khi họ gặp bà.</i>

22
00:01:27,520 --> 00:01:28,600
<i>‪Đây là Tilly.</i>

23
00:01:34,320 --> 00:01:37,040
<i>‪Bố Simone gặp bà ở Đại học California.</i>

24
00:01:37,880 --> 00:01:41,000
<i>‪Khi ông và bố Paolo chia sẻ</i>
<i>‪về mong mỏi to lớn của họ,</i>

25
00:01:41,080 --> 00:01:43,400
<i>‪bà đã lập tức đề nghị giúp họ.</i>

26
00:01:44,000 --> 00:01:45,480
<i>‪Thế là nhờ Tilly,</i>

27
00:01:45,560 --> 00:01:48,200
<i>‪tôi đã ra đời,</i>
<i>‪trong sự hân hoan của tất cả.</i>

28
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
‪- Leone, cười đi!
‪- Cười đi!

29
00:01:52,240 --> 00:01:54,800
<i>‪Tuổi thơ của tôi</i>
<i>‪cũng như bao đứa trẻ khác,</i>

30
00:01:55,320 --> 00:01:58,680
<i>‪nên tôi không để ý quá nhiều</i>
<i>‪đến hoàn cảnh đặc biệt của nhà mình.</i>

31
00:01:59,200 --> 00:02:03,800
<i>‪Nhưng đến khi tôi lớn lên, xã hội</i>
<i>‪bị chia rẽ, và người ta đổ ra đường.</i>

32
00:02:03,880 --> 00:02:06,440
<i>‪Có những người</i>
<i>‪vì muốn gìn giữ gia đình truyền thống,</i>

33
00:02:06,520 --> 00:02:10,640
<i>‪có những người vì muốn trao quyền cho</i>
<i>‪các gia đình đủ màu sắc, như gia đình tôi.</i>

34
00:02:11,960 --> 00:02:15,000
<i>‪Mãi năm tôi 11 tuổi,</i>
<i>‪họ mới được cho kết hợp dân sự.</i>

35
00:02:16,520 --> 00:02:20,000
<i>‪Bấy giờ, họ chính thức thành đôi,</i>
<i>‪kể cả trong mắt pháp luật.</i>

36
00:02:20,080 --> 00:02:23,160
‪Với chiếc nhẫn này, anh nhận em làm chồng.

37
00:02:24,160 --> 00:02:26,960
‪Tôi tuyên bố
‪hai người giờ là chồng, và chồng.

38
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
‪Cặp đôi mới cưới muôn năm!

39
00:02:35,600 --> 00:02:38,960
<i>‪Dĩ nhiên, việc được kết hợp dân sự</i>
<i>‪là một thành tựu lớn,</i>

40
00:02:39,680 --> 00:02:43,880
<i>‪nhưng hai người cùng giới vẫn chưa thể</i>
<i>‪xuất hiện trên giấy khai sinh.</i>

41
00:02:43,960 --> 00:02:47,600
‪Hoặc anh có giấy ủy nhiệm, hoặc một trong
‪hai phụ huynh phải đến lấy bệnh án.

42
00:02:47,680 --> 00:02:50,400
‪Nhưng tôi là một trong hai phụ huynh mà!
‪Tôi chả biết phải…

43
00:02:50,480 --> 00:02:53,920
<i>‪Nên trên giấy khai sinh của tôi</i>
<i>‪chỉ có tên một phụ huynh.</i>

44
00:02:54,000 --> 00:02:55,840
‪Con bảo bố đem giấy ủy nhiệm đến mà.

45
00:02:55,920 --> 00:02:58,000
<i>‪Giấy khai sinh chỉ có tên bố Paolo.</i>

46
00:02:58,680 --> 00:03:01,960
<i>‪Nhưng cách đây mấy tháng,</i>
<i>‪bọn tôi nhận được tin vui.</i>

47
00:03:02,040 --> 00:03:06,120
‪Họ đây rồi! Bố nói sao hôm nay
‪lại là ngày trọng đại với nhà ta đi.

48
00:03:06,200 --> 00:03:10,720
‪- Leo. Ít nhất cũng đợi bọn bố mặc đồ chứ.
‪- Kìa, bố. Bố nói gì đi!

49
00:03:11,400 --> 00:03:15,960
‪Mặc dù nghe rất nực cười,
‪vì bố là bố con 15 năm nay rồi,

50
00:03:16,600 --> 00:03:20,160
‪nhưng sau hôm nay, bố rốt cuộc
‪sẽ có tên trên giấy khai sinh của con.

51
00:03:20,240 --> 00:03:22,680
<i>‪Hôm nay, thị trưởng Fiumicino,</i>
<i>‪can đảm thay,</i>

52
00:03:22,760 --> 00:03:25,200
<i>‪đã nhất trí sao lại giấy khai sinh bên Mỹ</i>

53
00:03:25,280 --> 00:03:27,960
<i>‪có ghi cả bố Paolo lẫn bố Simone</i>
<i>‪là phụ huynh của tôi.</i>

54
00:03:28,040 --> 00:03:29,000
‪ĐƯỢC CHẤP THUẬN

55
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
<i>‪Thế mọi thứ ổn rồi còn gì?</i>

56
00:03:35,280 --> 00:03:36,400
<i>‪Thật ra là chưa.</i>

57
00:03:36,480 --> 00:03:40,800
<i>‪Vì phụ huynh tôi đã cảnh báo là</i>
<i>‪giấy khai sinh này có thể bị mất hiệu lực.</i>

58
00:03:42,280 --> 00:03:44,400
‪Cậu thấy sao? Được đấy chứ?

59
00:03:44,920 --> 00:03:46,760
‪Ừ, được thì được. Mỗi tội là…<i>‪ </i>

60
00:03:47,280 --> 00:03:49,320
‪Tớ nghĩ có lẽ nó bị gấp quá.

61
00:03:49,400 --> 00:03:52,680
‪Đúng chứ? Nhìn của Mirante
‪với Fabbri đi. Dài một tiếng.

62
00:03:52,760 --> 00:03:55,800
‪Ừ, chán chết. Về cấu trúc xã hội của kiến.

63
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
‪Ta thì vừa có gia đình,

64
00:03:57,720 --> 00:04:00,080
‪có đấu tranh xã hội, vừa có đời thực.

65
00:04:00,160 --> 00:04:04,000
‪Ừ, tớ biết. Chỉ là,
‪tớ chịu, cứ thiếu cái gì ấy.

66
00:04:04,080 --> 00:04:07,840
‪- Nó đang thiếu một tình tiết bất ngờ.
‪- Ví dụ là gì?

67
00:04:08,360 --> 00:04:12,640
‪- Ví dụ, ta tiết lộ ai là bố thật của cậu.
‪- Nữa à. Cả hai là bố thật mà.

68
00:04:12,720 --> 00:04:16,920
‪Sao cậu không biết ai là bố đẻ được?
‪Chắc cậu thắc mắc cả triệu lần rồi.

69
00:04:21,680 --> 00:04:22,720
‪Kia là ai đấy?

70
00:04:22,800 --> 00:04:24,240
‪Ai, cậu người Pháp á?

71
00:04:25,280 --> 00:04:26,120
‪Xếp hàng đi.

72
00:04:26,200 --> 00:04:29,440
‪Cậu ấy mới nhập học thôi,
‪thể nào chả muốn vào đúng hội.

73
00:04:31,040 --> 00:04:32,640
‪Cậu ấy sẽ chả để ý ta đâu.

74
00:04:39,040 --> 00:04:40,960
‪- Thấy tớ nói gì chưa?
‪- Cười gì?

75
00:04:41,040 --> 00:04:42,320
‪Rồi, cả lớp nghe đây.

76
00:04:42,400 --> 00:04:46,360
‪Nhớ nhé, đoạn phim của các em
‪sẽ được chiếu vào cuối năm.

77
00:04:47,120 --> 00:04:50,240
‪Cả trường sẽ có mặt, có cả nhà các em đấy.

78
00:04:51,400 --> 00:04:52,280
‪Leone,

79
00:04:52,920 --> 00:04:56,000
‪đoạn phim về quyền LGBT ở Châu Âu
‪của em đến đâu rồi?

80
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
‪Ổn ạ, vâng.

81
00:04:57,720 --> 00:05:01,760
‪Ổn ạ. Bọn em sẽ kể qua chuyện của nhà em.

82
00:05:02,280 --> 00:05:05,840
‪Em chỉ đang hơi lo
‪là nó có thể bị riêng tư quá.

83
00:05:07,880 --> 00:05:10,240
‪Thế hệ các em

84
00:05:10,760 --> 00:05:13,520
‪đăng mọi khoảnh khắc lên mạng xã hội.

85
00:05:14,040 --> 00:05:17,440
‪Tôi nghĩ các em hiểu rất rõ
‪cách để công khai sự riêng tư.

86
00:05:18,200 --> 00:05:20,120
‪Bắt nguồn từ trải nghiệm riêng

87
00:05:20,640 --> 00:05:23,800
‪là cách đúng đắn để thảo luận mọi chủ đề.

88
00:05:26,160 --> 00:05:27,360
‪Sự nhập cư,

89
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
‪môi trường,

90
00:05:28,520 --> 00:05:32,720
‪dân quyền, tình đoàn kết…
‪Tất cả đều là những chủ đề rất thú vị.

91
00:05:33,320 --> 00:05:38,160
‪Là minh chứng tốt về nhận thức.
‪Hy vọng sản phẩm của các em đều suôn sẻ.

92
00:05:38,840 --> 00:05:42,400
‪Cố gắng làm bằng cả trái tim.

93
00:05:42,480 --> 00:05:43,320
‪Nhé?

94
00:05:45,280 --> 00:05:46,120
‪Chào các em.

95
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
‪Tốt, Ele. Đúng rồi, cứ leo thấp thôi.

96
00:05:50,320 --> 00:05:54,280
‪Tôi biết các em mới biết thủ dâm là gì,
‪nhưng đừng lạm dụng nhé!

97
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
‪Tớ đem cỏ cho cậu đấy.

98
00:05:55,800 --> 00:05:57,720
‪Khá đấy, Leone. Tiếp đi. Tốt.

99
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
‪Lên đi, Michela.

100
00:06:01,320 --> 00:06:02,160
‪Cố lên.

101
00:06:03,360 --> 00:06:05,320
‪- Chúa ơi!
‪- Cậu cười cái quái gì?

102
00:06:06,080 --> 00:06:07,800
‪Để mấy cô bé cứu ta vậy.

103
00:06:09,480 --> 00:06:11,040
‪Rõ là cậu không thủ dâm.

104
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
‪Ờ. Ít ra tớ không rít một điếu bự
‪trước khi vào lớp.

105
00:06:14,280 --> 00:06:17,240
‪- Phải kiểm tra chất lượng sản phẩm chứ.
‪- Hẳn rồi!

106
00:06:17,760 --> 00:06:22,000
‪Cố lên xem nào! Các em làm được mà!
‪Các em làm cái gì đấy?

107
00:06:23,120 --> 00:06:25,960
‪- Thấy cậu mới đến leo không? Giỏi đó chứ.
‪- Tốt.

108
00:06:26,480 --> 00:06:28,880
‪Rõ là cậu người Pháp mê cậu ta rồi.

109
00:06:28,960 --> 00:06:30,920
‪Nhiệt tình lên chút xem nào!

110
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
‪Đẹp trai, cao, đô con,
‪có bồ xinh nhất trường,

111
00:06:34,240 --> 00:06:36,840
‪cá là cậu ta
‪còn chả học cũng được điểm cao.

112
00:06:38,440 --> 00:06:40,200
‪Tối nay có tiệc ở nhà tớ.

113
00:06:40,280 --> 00:06:41,400
‪Ừ.

114
00:06:42,480 --> 00:06:44,320
‪- Thì sao?
‪- Tớ rủ cậu đấy, đồ bất tài.

115
00:06:45,840 --> 00:06:48,240
‪Mười giờ nhé. Đông lắm.

116
00:06:49,480 --> 00:06:50,840
‪Bọn tớ cần cỏ.

117
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
‪Ừ, muốn bao nhiêu cũng có.

118
00:06:54,400 --> 00:06:55,240
‪Ừ.

119
00:06:56,560 --> 00:06:58,560
‪Tớ không đến bữa tiệc đó đâu.

120
00:06:58,640 --> 00:07:00,160
‪- Đi đi, Leone!
‪- Không!

121
00:07:00,240 --> 00:07:02,800
‪- Vì tớ đi. Giúp tớ đi?
‪- Tớ không đi đâu.

122
00:07:02,880 --> 00:07:05,800
‪Đi! Chết tiệt. Cậu mất gì đâu?
‪Sao cậu không muốn?

123
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
‪Ta làm vài điếu, uống vài ly.

124
00:07:08,120 --> 00:07:11,240
‪- Đúng rồi!
‪- Ừ, nhưng tại cậu nài thôi đấy nhé.

125
00:07:11,320 --> 00:07:13,680
‪- Ông bạn tốt của tôi!
‪- Thôi đi!

126
00:07:13,760 --> 00:07:15,280
‪- Cảm ơn cậu.
‪- Jacopo!

127
00:07:16,480 --> 00:07:18,080
‪Tôi quên mất em đấy!

128
00:07:18,160 --> 00:07:21,640
‪Em xin lỗi ạ, em đau bụng quá.
‪Em phải vào nhà vệ sinh đây!

129
00:07:49,720 --> 00:07:50,800
‪Leone!

130
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
‪Leone!

131
00:07:54,320 --> 00:07:55,840
‪Leone, xuống ăn tối đi!

132
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
‪Con xuống đây!

133
00:08:05,760 --> 00:08:10,320
‪Bố bảo này, Leone. Cái vụ con đang làm
‪với Jacopo ở trường ấy.

134
00:08:10,400 --> 00:08:14,400
‪Có thật sự cần tiết lộ đời tư của ta
‪với mọi người thế không?

135
00:08:14,480 --> 00:08:17,840
‪Anh không tự hào à?
‪Ta nuôi lớn được một nhà hoạt động đó.

136
00:08:17,920 --> 00:08:19,680
‪Ừ, hoặc một kẻ cơ hội,

137
00:08:19,760 --> 00:08:24,160
‪lợi dụng những khó khăn của phụ huynh nó
‪để kiếm điểm cao ở trường.

138
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
‪Nói chung con thấy
‪đấy có vẻ là mục đích chính đáng mà.

139
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
‪Ờ, được rồi. Nhưng nói để con biết thôi,

140
00:08:30,800 --> 00:08:36,040
‪bố sẽ không cho phép dùng hình ảnh nào
‪không trẻ trung bảnh bao của bố đâu nhé.

141
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
‪Thế thì trong đoạn phim chả có
‪hình nào của anh mất rồi. Chán chưa!

142
00:08:40,520 --> 00:08:44,120
‪Để con sửa lại,
‪biết đâu vẫn cứu được vài hình đấy ạ.

143
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
‪Cái thằng lỏi này!

144
00:08:52,160 --> 00:08:53,200
‪Tilly gọi này!

145
00:08:55,000 --> 00:08:57,160
‪- Tilly đấy à!
‪- Chào! Chào cậu!

146
00:08:57,240 --> 00:09:00,800
‪- Cậu khỏe không?
<i>‪- Gia đình người Ý dễ mến của tôi sao rồi?</i>

147
00:09:01,320 --> 00:09:03,760
<i>‪- Nhận được gói hàng của tôi chưa?</i>
‪- Rồi!

148
00:09:03,840 --> 00:09:06,120
‪Quà của cậu tuyệt lắm.

149
00:09:06,200 --> 00:09:07,440
‪Chà!

150
00:09:08,240 --> 00:09:10,680
‪Đẹp lắm. Cảm ơn cậu nhiều nhé.

151
00:09:10,760 --> 00:09:14,720
<i>‪- Thằng bé con đâu rồi?</i>
‪- Con còn bé nữa đâu. Chào Dede!

152
00:09:14,800 --> 00:09:15,640
<i>‪Chào Leone.</i>

153
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
<i>‪- Con khỏe không?</i>
‪- Khỏe ạ. Còn cô?

154
00:09:18,080 --> 00:09:20,520
<i>‪- Con thích quà của cô không?</i>
‪- Có chứ ạ!

155
00:09:23,600 --> 00:09:26,720
‪Con sẽ dùng nó
‪để bắt những giấc mơ đẹp. Cảm ơn cô.

156
00:09:26,800 --> 00:09:29,880
‪Bọn tôi nhớ cậu lắm, Tilly.
‪Nhớ cậu lắm luôn!

157
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
‪Lỗi của ta đấy. Lần này lẽ ra ta phải gọi.

158
00:09:33,360 --> 00:09:34,800
‪Chào Leroy. Khỏe không?

159
00:09:34,880 --> 00:09:39,240
<i>‪- Chào cả nhà. Mừng ngày kỷ niệm nhé!</i>
<i>‪- </i>‪Con King Road Classic sao rồi?

160
00:09:39,320 --> 00:09:41,200
<i>‪Ôi chà, tôi mê con King lắm.</i>

161
00:09:41,880 --> 00:09:43,960
<i>‪Gần bằng mê bà hoàng của tôi đây.</i>

162
00:09:45,520 --> 00:09:48,760
<i>‪Bọn tôi phải đi đây, đang ở cửa hàng</i>
<i>‪mà bắt đầu đông khách rồi.</i>

163
00:09:48,840 --> 00:09:54,600
<i>‪Nhưng cứ đợi nhé, chưa phải có mỗi chỗ đấy</i>
<i>‪là quà kỷ niệm đâu. 20 năm bên nhau cơ mà?</i>

164
00:09:54,680 --> 00:09:56,240
‪- Chính xác.
<i>‪- Yêu cả nhà!</i>

165
00:09:56,320 --> 00:09:57,280
‪Hai mươi năm!

166
00:10:32,480 --> 00:10:33,920
‪Tiệc đỉnh thế!

167
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
‪Cám ơn.

168
00:10:52,520 --> 00:10:56,600
‪Thôi nào, Leone. Ta vừa tới mà.
‪Tối nay cứ vui vẻ đi đã, xin cậu đấy.

169
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
‪Bọn nó làm gì thế nhỉ?

170
00:11:11,560 --> 00:11:12,800
‪- Mấy cậu!
‪- Dario!

171
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
‪Dario? Thôi hành xử
‪như trẻ con được không?

172
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
‪Khỉ thật!

173
00:11:32,400 --> 00:11:33,760
‪Bọn nó điên à?

174
00:11:35,960 --> 00:11:37,440
‪Đi làm một hơi đây. Chào.

175
00:11:43,920 --> 00:11:45,280
‪Rượu này của mày à?

176
00:11:46,760 --> 00:11:47,600
‪Hả?

177
00:11:59,040 --> 00:12:00,600
‪Anh đúng là đồ ngốc.

178
00:12:00,680 --> 00:12:02,600
‪Bỏ ra.

179
00:12:03,200 --> 00:12:06,000
‪Anh ấy khoái đánh nhau.
‪Sở thích của anh ấy đấy.

180
00:12:06,080 --> 00:12:07,120
‪Im mồm!

181
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
‪Anna.

182
00:12:08,280 --> 00:12:10,840
‪Dario. Qua xem đoạn phim này đi.

183
00:12:12,920 --> 00:12:13,760
‪Xem này.

184
00:12:18,960 --> 00:12:19,920
‪Cậu uống gì đấy?

185
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
‪- Muốn uống cùng tớ không?
‪- Tớ á? Có.

186
00:12:29,560 --> 00:12:33,960
‪Tớ ghét đi tiệc lắm.
‪Lúc nào cũng toàn mấy thằng đần.

187
00:12:34,040 --> 00:12:37,080
‪Mà vậy thì Dario lại thích,
‪vì luôn có đứa để nện.

188
00:12:37,680 --> 00:12:40,840
‪Ừ, bồ cậu hơi bạo… Quyết đoán thật.

189
00:12:41,840 --> 00:12:45,160
‪Bồ tớ? Ai, Dario á?
‪Anh ấy không phải bồ tớ.

190
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
‪Thật á?

191
00:12:47,280 --> 00:12:49,200
‪Chỉ là, hai cậu có vẻ…

192
00:12:49,280 --> 00:12:51,720
‪- Thế cậu ấy là…
‪- Anh sinh đôi của tớ.

193
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
‪Anh sinh đôi của cậu.

194
00:12:54,560 --> 00:12:57,760
‪Nhưng tớ phải công nhận
‪là anh cậu hòa nhập nhanh thật.

195
00:13:00,480 --> 00:13:01,640
‪Với đám ngốc đó á?

196
00:13:01,720 --> 00:13:02,600
‪Không đâu.

197
00:13:03,920 --> 00:13:07,640
‪Anh ấy cố ra vẻ thượng đẳng thế thôi
‪chứ không giống bọn nó đâu.

198
00:13:08,160 --> 00:13:13,360
‪Bọn tớ cũng khác hẳn nhau. Tớ thích ở Ý,
‪còn anh ấy lại nhớ cái xó Lille.

199
00:13:13,440 --> 00:13:14,960
‪- Nhà cậu trước ở Lille à?
‪- Ừ.

200
00:13:15,040 --> 00:13:17,720
‪- Hay. Thành phố đó đẹp.
‪- Đẹp gì, cái xó xỉnh thì có.

201
00:13:19,520 --> 00:13:20,960
‪Lúc nào cũng mưa, rét.

202
00:13:21,480 --> 00:13:23,240
‪Ừ, ở Rome ấm hơn.

203
00:13:25,400 --> 00:13:28,040
‪Ừ, ở đây ấm hơn, nhưng đến mùa đông thì…

204
00:13:28,120 --> 00:13:30,040
‪Chắc chắn vẫn ấm hơn.

205
00:13:30,120 --> 00:13:32,400
‪- Chuẩn.
‪- Và rộng nữa.

206
00:13:32,480 --> 00:13:38,160
‪- Ở Lille một thời gian là nhẵn mặt hết.
‪- Nhưng ở đây sao bằng được cỡ New York.

207
00:13:38,760 --> 00:13:41,520
‪Ừ, nhưng ở đây có nhiều kiểu người, và…

208
00:13:44,800 --> 00:13:47,680
‪Ví dụ, tớ chưa gặp ai
‪có hai ông bố bao giờ đâu.

209
00:13:49,760 --> 00:13:52,720
‪Tớ thấy đoạn phim
‪cậu đang làm ở trường rồi.

210
00:13:54,760 --> 00:13:56,360
‪Bài này hay này. Ra không?

211
00:13:56,880 --> 00:13:59,200
‪- Đi.
‪- Thôi, tớ xem cậu nhảy thôi.

212
00:14:05,320 --> 00:14:08,760
‪LEONE: BỐ SIMONE,
‪QUA ĐÓN BỌN CON CÀNG MUỘN CÀNG TỐT NHÉ

213
00:14:09,040 --> 00:14:10,920
<i>‪Thỉnh thoảng tôi cũng thấy tị.</i>

214
00:14:15,840 --> 00:14:20,080
<i>‪Nhưng các bà mẹ biết</i>
<i>‪họ không nên xen vào chuyện của con mình…</i>

215
00:14:20,160 --> 00:14:22,920
‪LEONE: ÍT NHẤT LÀ HAI TIẾNG NỮA. NHÉ BỐ?

216
00:14:25,760 --> 00:14:27,360
<i>‪Anh chị thích rượu không ạ?</i>

217
00:14:27,440 --> 00:14:31,080
‪Tôi giới thiệu loại này
‪vì cá nhân tôi rất thích sự giao thoa

218
00:14:31,160 --> 00:14:34,440
‪giữa vị Cabernet Sauvignon đậm đà

219
00:14:34,520 --> 00:14:38,080
‪và vị nền Địa Trung Hải hảo hạng
‪của Bolgheri, đem đến sự…

220
00:14:38,160 --> 00:14:40,000
‪Đưa bọn tôi thực đơn tráng miệng đi?

221
00:14:40,680 --> 00:14:41,920
‪- Vâng ạ.
‪- Cảm ơn.

222
00:14:42,680 --> 00:14:47,760
‪Michela, đem thực đơn tráng miệng
‪ra cho bàn kia rồi đưa tôi máy không dây.

223
00:14:47,840 --> 00:14:50,600
‪Chả biết tôi để di động ở đâu rồi.
‪Tôi phải gọi con trai.

224
00:14:50,680 --> 00:14:52,080
‪Ừ, để tôi lấy cho.

225
00:14:54,080 --> 00:14:55,320
‪Anh già rồi đấy, nhỉ?

226
00:15:11,720 --> 00:15:14,600
‪- Tớ không biết nhảy.
‪- Thôi nào, cứ thả lỏng đi.

227
00:15:29,520 --> 00:15:30,360
‪Riccardo.

228
00:15:30,440 --> 00:15:32,080
‪CUỘC GỌI GẦN ĐÂY - RICCARDO

229
00:15:32,160 --> 00:15:33,800
‪Riccardo…

230
00:15:33,880 --> 00:15:36,080
‪Riccardo. Ai đây chả biết.

231
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
<i>‪Em gọi anh cả tiếng rồi không được.</i>
<i>‪Anh đang ở đâu đấy?</i>

232
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
<i>‪Đóng cửa xong anh qua đây được không?</i>

233
00:15:47,120 --> 00:15:51,920
<i>‪Không nói gì! Không trả lời luôn? Sao đấy?</i>
<i>‪Anh đang ở nhà hàng hay bị xích đấy?</i>

234
00:15:54,360 --> 00:15:55,200
‪Chúa ơi.

235
00:15:57,360 --> 00:15:58,200
‪Chúa ơi.

236
00:15:59,280 --> 00:16:01,480
<i>‪Nghe này, cưng. Em bắt đầu lo rồi.</i>

237
00:16:02,080 --> 00:16:05,560
<i>‪Nếu anh làm thế này</i>
<i>‪để trả thù tối hôm nọ thì biết tay em.</i>

238
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
‪Chúa ơi.

239
00:16:06,720 --> 00:16:09,760
<i>‪Không, chắc không phải chứ.</i>
<i>‪Nhưng gọi lại em đi.</i>

240
00:16:10,640 --> 00:16:11,520
‪"Cưng"?

241
00:16:15,560 --> 00:16:17,840
‪RICCARDO
‪CUỘC GỌI TỚI

242
00:16:19,840 --> 00:16:22,640
‪Không, đừng làm loạn!

243
00:16:23,640 --> 00:16:25,920
‪Đừng!

244
00:16:28,000 --> 00:16:30,720
‪RICCARDO
‪SIMONE, NGHE MÁY ĐI!

245
00:16:35,080 --> 00:16:36,440
‪Anh không nghe được…

246
00:16:39,320 --> 00:16:40,680
‪Ở NHÀ? THẾ LÀ KHỎI GẶP?

247
00:16:40,760 --> 00:16:41,880
‪Không!

248
00:16:43,520 --> 00:16:45,120
‪Tối nay không được.

249
00:16:46,080 --> 00:16:49,680
‪MÀ NÀY, ĐỂ ANH THỞ ĐI.
‪ANH CẦN CHÚT THỜI GIAN!

250
00:16:50,560 --> 00:16:52,000
‪NGHĨA LÀ SAO?

251
00:16:53,560 --> 00:16:55,440
‪"Có lẽ ta sai rồi".

252
00:16:58,520 --> 00:17:00,360
‪ANH ĐIÊN À?

253
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
‪SAU HAI NĂM ANH MỚI NHẬN RA?

254
00:17:03,680 --> 00:17:05,880
‪XIN ANH. CHO EM BIẾT ĐANG CÓ CHUYỆN GÌ ĐI!

255
00:17:06,840 --> 00:17:07,960
‪Hai năm?

256
00:17:13,320 --> 00:17:14,480
‪Hai năm!

257
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
‪Cậu muốn cái gì?

258
00:17:28,280 --> 00:17:31,600
‪Biết không, bạn Lavinia
‪thân thiện phết. Không ngờ đấy.

259
00:17:31,680 --> 00:17:35,320
‪Dù bọn nó đứa nào cũng nghĩ mình hay ho.
‪Có… Jonathan.

260
00:17:35,400 --> 00:17:38,640
‪Jonathan tự nhận là hát trap,
‪mà tớ nghe bài của nó rồi.

261
00:17:38,720 --> 00:17:42,800
<i>‪Tao ở khu ổ chuột, tao đập chết mày</i>
<i>‪Tao bắn tỉa, tao bắn chết mày</i>

262
00:17:44,120 --> 00:17:45,320
‪Cơ bản là nhạc rác.

263
00:17:45,400 --> 00:17:48,360
‪Nhưng đứa nào nghe cũng khoái,
‪nên chấp nhận được.

264
00:17:48,440 --> 00:17:49,360
‪Cậu muốn gì?

265
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
‪Leo, cậu là bạn thân tớ.

266
00:17:51,080 --> 00:17:54,240
‪Tớ sẽ luôn kể hết với cậu.
‪Ta sẽ mãi là bạn thân.

267
00:17:54,320 --> 00:17:55,880
‪Ừ, cậu cũng thế.

268
00:17:55,960 --> 00:17:57,640
‪Đủ rồi đấy. Đủ rồi!

269
00:17:59,200 --> 00:18:02,120
‪Nửa tiếng nữa bố tớ đến.
‪Mắt cậu đỏ lòm rồi, người đầy mồ hôi.

270
00:18:02,200 --> 00:18:03,760
‪Tớ đổi với mấy thằng rồi.

271
00:18:04,280 --> 00:18:06,080
‪- Nhìn này.
‪- Cái quái gì đây?

272
00:18:06,160 --> 00:18:08,080
‪Theo quan điểm khoa học của tớ

273
00:18:08,160 --> 00:18:10,640
‪thì đây là sự kết hợp cân bằng
‪giữa độ phê và độ nhanh.

274
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
‪- Đem trả đi.
‪- Không! Thử đi, Leo!

275
00:18:12,840 --> 00:18:15,520
‪- Không.
‪- Leo, đỉnh lắm! Tớ đang bay đây này!

276
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
‪- Cầm đi.
‪- Không.

277
00:18:18,360 --> 00:18:21,120
‪- Nhét vào túi đi.
‪- Bố tớ sắp đến! Hiểu không?

278
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
‪- Thế thì không đợi được nữa!
‪- Cái gì?

279
00:18:24,240 --> 00:18:26,520
‪- Ta phải chơi ngay đi, Leo!
‪- Chơi gì?

280
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
‪Bơi đi, Leo!

281
00:18:29,440 --> 00:18:30,280
‪Đừng!

282
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
‪Lên đi, Ja!

283
00:18:50,080 --> 00:18:50,920
‪Xuống đi.

284
00:19:05,360 --> 00:19:06,200
‪Paolo.

285
00:19:07,600 --> 00:19:10,280
‪- Sao anh đến đây?
‪- Simone đang cắm sừng anh.

286
00:19:12,400 --> 00:19:13,680
‪Anh phải làm sao đây?

287
00:19:14,680 --> 00:19:15,600
‪Anh xin lỗi.

288
00:19:18,120 --> 00:19:20,840
‪Cậu ấy bỏ anh mất.
‪Anh biết. Cậu ấy sẽ bỏ anh.

289
00:19:21,920 --> 00:19:22,960
‪Nghe em này.

290
00:19:24,200 --> 00:19:25,800
‪Anh biết em rất yêu anh.

291
00:19:26,400 --> 00:19:28,880
‪Và anh biết em sẽ làm mọi thứ vì anh.

292
00:19:30,720 --> 00:19:32,520
‪Nhưng Paolo ạ, em mà là Simone

293
00:19:33,120 --> 00:19:35,440
‪thì em bỏ anh từ tám đời rồi!

294
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
‪- Em nói khỉ gì thế?
‪- Chứ sao!

295
00:19:37,840 --> 00:19:40,280
‪Từ lúc đẻ Leone, anh chả làm gì

296
00:19:40,360 --> 00:19:44,360
‪ngoài nghĩ đến
‪đồ ăn em bé, tã lót, bác sĩ nhi, vắc-xin,

297
00:19:44,440 --> 00:19:46,440
‪bài về nhà, đi tập, giáo viên.

298
00:19:46,520 --> 00:19:49,280
‪- Ừ…
‪- Lớp tiếng Anh. Lớp tiếng Tàu!

299
00:19:49,960 --> 00:19:54,080
‪Mối quan hệ của hai anh đi về đâu rồi?
‪Thần tình ái đi đâu rồi?

300
00:19:56,000 --> 00:20:00,200
‪Thần tình ái, sau 20 năm kết hôn?
‪Thần tình ái đâu rồi? Sao anh biết!

301
00:20:00,800 --> 00:20:02,480
‪Ông ta đi rồi, đi nghỉ mát.

302
00:20:02,560 --> 00:20:06,040
‪Anh tưởng mối quan hệ của bọn anh
‪dựa trên những thứ khác.

303
00:20:06,640 --> 00:20:09,320
‪- Dựa trên tình yêu.
‪- Vậy nói về tình yêu đi.

304
00:20:11,800 --> 00:20:13,720
‪Bao lâu rồi anh chưa nhìn vào mắt Simone?

305
00:20:14,720 --> 00:20:18,880
‪Chưa hỏi anh ấy ổn không,
‪anh ấy đang nghĩ gì, anh ấy sợ những gì.

306
00:20:20,920 --> 00:20:24,520
‪- Bọn anh ít thì giờ quá.
‪- Anh phải dành thời gian ra, Paolo!

307
00:20:26,560 --> 00:20:28,440
‪Nghe em, em có kinh nghiệm rồi.

308
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
‪Carlo á?

309
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
‪Carlo đấy.

310
00:20:40,760 --> 00:20:43,680
‪- Nhưng Carlo thật á? Carlo ta quen?
‪- Carlo thật.

311
00:20:45,680 --> 00:20:47,160
‪Hai mươi sáu tuổi.

312
00:20:48,640 --> 00:20:52,960
‪Cô giáo yoga. Ngực như
‪hai quả táo xanh lủng lẳng trên cành.

313
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
‪Người dẻo như ma-nơ-canh,
‪mông mịn như cẩm thạch.

314
00:20:56,600 --> 00:20:58,480
‪- Mà Carlo thật á?
‪- Ừ, Carlo.

315
00:20:58,560 --> 00:21:01,480
‪Em muốn làm anh ấy bất ngờ
‪nên đến lớp yoga đón,

316
00:21:01,960 --> 00:21:03,520
‪thì thấy họ đang trong xe.

317
00:21:04,200 --> 00:21:07,840
‪Cô ta đang ở
‪cái tư thế gọi là "Thổi kèn cho tài xế".

318
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
‪Thứ lẳng lơ!

319
00:21:11,200 --> 00:21:14,320
‪Theo anh lúc đó em nên làm gì? Hả?

320
00:21:15,480 --> 00:21:18,400
‪Chửi cho cậu ta một trận.
‪Đập cậu ta ra bã.

321
00:21:18,480 --> 00:21:19,520
‪Nhưng không.

322
00:21:20,160 --> 00:21:21,000
‪Không.

323
00:21:21,920 --> 00:21:25,840
‪Em đã tha thứ cho anh ấy.
‪Em nhận ra cũng là tại em.

324
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
‪Và biết em đã làm gì không?

325
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
‪Em rủ họ chơi ba người.

326
00:21:33,000 --> 00:21:35,080
‪- Hả?
‪- Ân ái ba người ấy.

327
00:21:35,160 --> 00:21:39,040
‪Không phải, anh biết "chơi ba" là gì.
‪Nhưng em thật sự đã…

328
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
‪Không, yên trí. Ả lẳng lơ đó không chịu.

329
00:21:42,400 --> 00:21:44,000
‪Nhưng ý em muốn nói là gì?

330
00:21:44,760 --> 00:21:48,520
‪Là em đã không đầu hàng.
‪Là em đã đấu tranh để giành lại anh ấy.

331
00:21:49,240 --> 00:21:50,320
‪Và em đã làm được.

332
00:21:50,400 --> 00:21:52,400
‪Mẹ ơi, "ả lẳng lơ" nghĩa là gì ạ?

333
00:21:53,520 --> 00:21:56,120
‪Con nghe từ đó ở đâu thế, cưng?

334
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
‪Mẹ nói mà.

335
00:21:57,120 --> 00:21:59,760
‪Nào, đi ngủ đi con.
‪Mai con còn phải đi học.

336
00:21:59,840 --> 00:22:00,920
‪Chúc bác ngủ ngon.

337
00:22:01,000 --> 00:22:02,240
‪Chúc cưng ngủ ngon.

338
00:22:04,920 --> 00:22:06,480
‪Tai nó thính như tai dơi!

339
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
‪Pao.

340
00:22:25,480 --> 00:22:27,200
‪Anh không xem máy em đấy chứ?

341
00:22:29,120 --> 00:22:29,960
‪Anh không.

342
00:22:48,320 --> 00:22:49,520
‪Đoán xem cái gì đây.

343
00:22:49,600 --> 00:22:51,160
‪- Cái gì đây?
‪- Đoán đi.

344
00:22:55,200 --> 00:22:56,040
‪Thật à?

345
00:22:56,880 --> 00:23:00,320
‪Họ bảo ta đo tỉ trọng chất lỏng,
‪không nói là chất lỏng gì.

346
00:23:01,400 --> 00:23:04,400
‪Nó có hàm lượng
‪delta-9-tetrahydrocannabinol cao.

347
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
‪Chào hai cậu.

348
00:23:06,520 --> 00:23:08,800
‪- Hai cậu đang làm gì đấy?
‪- Có gì đâu.

349
00:23:11,560 --> 00:23:13,960
‪- Nước sắc từ thảo dược đấy.
‪- Thảo dược "đấy" ấy hả?

350
00:23:14,560 --> 00:23:16,400
‪- Ừ, nó đấy.
‪- Hai cậu thử chưa?

351
00:23:17,040 --> 00:23:18,360
‪Chưa, chưa thử.

352
00:23:18,440 --> 00:23:19,760
‪Hay tối nay ta thử đi?

353
00:23:20,880 --> 00:23:22,720
‪- Nhé?
‪- Không, tối nay tớ chịu.

354
00:23:24,440 --> 00:23:29,280
‪- Hôm nay kỷ niệm 20 năm của phụ huynh tớ.
‪- Dễ thương thế. Cậu có kế hoạch gì rồi?

355
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
‪Chả có gì lắm,
‪ăn tối nhẹ ở nhà, chút bánh, vang sủi.

356
00:23:35,320 --> 00:23:38,680
‪- Chán nhỉ.
‪- Nhưng hai cậu qua chơi cũng được.

357
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
‪Sẽ không giống tiệc hôm qua đâu,
‪nhưng nếu cậu đưa…

358
00:23:41,560 --> 00:23:45,400
‪Leo, cậu biết tớ quý nhà cậu,
‪nhưng ăn tối cùng họ á? Tha cho tớ.

359
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
‪- Đợi tớ chút.
‪- Ừ. Sẽ chán lắm. Họ già cả rồi.

360
00:23:48,320 --> 00:23:49,520
‪Tớ lại thích ý đó.

361
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
‪Thật à?

362
00:23:52,720 --> 00:23:54,920
‪Sau hôm qua,
‪chắc tớ cần một tối nhẹ nhàng.

363
00:23:55,560 --> 00:23:59,040
‪Mẹ tớ cũng sẽ không nhặng xị lên,
‪vì có cả phụ huynh cậu mà.

364
00:24:00,280 --> 00:24:03,880
‪- Jacopo không đi, tớ còn được mời không?
‪- Có, có chứ.

365
00:24:03,960 --> 00:24:06,120
‪- Ừ. Gửi tớ địa chỉ nhé?
‪- Ừ.

366
00:24:07,200 --> 00:24:08,040
‪Leone.

367
00:24:09,280 --> 00:24:12,200
‪Tớ vừa bán thành phẩm hóa học đó
‪được 60 euro đấy.

368
00:24:13,480 --> 00:24:15,160
‪Tớ bán cho bác lao công.

369
00:24:15,800 --> 00:24:17,920
‪Cậu cười cái gì đấy? Cậu thử rồi à? 

370
00:24:18,440 --> 00:24:19,520
‪Không.

371
00:24:19,600 --> 00:24:20,520
‪Cậu ấy…

372
00:24:20,600 --> 00:24:24,640
‪- Cậu ấy thử rồi à?
‪- Không, cậu ấy cũng chưa thử. Tớ kể sau.

373
00:24:24,720 --> 00:24:26,560
‪- Lát ta thử chứ?
‪- Ừ.

374
00:24:26,640 --> 00:24:30,840
‪Xấu hổ quá. Cả nhà tớ sẽ ở nhà.
‪Họ sẽ coi tớ như con nít. Chắc luôn.

375
00:24:30,920 --> 00:24:34,560
‪Cậu quan tâm làm gì?
‪Tưởng bắt chuyện với cậu ấy bất khả thi,

376
00:24:34,640 --> 00:24:36,600
‪giờ cậu ấy qua nhà rồi mà cậu vẫn kêu ca?

377
00:24:40,120 --> 00:24:40,960
‪Em yêu!

378
00:24:50,840 --> 00:24:53,360
‪Anh Paolo dặn tôi dọn bàn cho sáu người.

379
00:24:53,880 --> 00:24:56,760
‪Ừ, tốt rồi, Mariela.
‪Bố mẹ Paolo không đến,

380
00:24:56,840 --> 00:24:59,160
‪Monica và Carlo thì không dẫn con theo,

381
00:25:00,080 --> 00:25:01,880
‪chỉ có Leone rủ bạn qua thôi.

382
00:25:03,200 --> 00:25:05,080
‪- Cảm ơn Mariela.
‪- Không có gì.

383
00:25:07,880 --> 00:25:09,440
‪Thôi nào, Paolo!

384
00:25:10,200 --> 00:25:12,560
‪Mày là tay đồng tính 52 tuổi,

385
00:25:12,640 --> 00:25:14,360
‪đời mày gặp đủ chuyện rồi mà.

386
00:25:15,200 --> 00:25:17,920
‪Màn phản bội này
‪cũng không giết được mày đâu.

387
00:25:18,640 --> 00:25:19,800
‪Tối nay cũng thế.

388
00:25:20,480 --> 00:25:22,920
‪Anh làm gì đấy ạ? Nói chuyện với gương à?

389
00:25:23,680 --> 00:25:26,000
‪- Sao thế?
‪- Mọi thứ xong xuôi rồi ạ.

390
00:25:26,080 --> 00:25:29,360
‪Anh Simone và Leone
‪đang nấu nướng nốt thôi. Tôi về đây.

391
00:25:30,000 --> 00:25:31,520
‪Chúc mừng ngày kỷ niệm ạ.

392
00:25:32,040 --> 00:25:33,400
‪Ừ, cảm ơn cô. Tạm biệt.

393
00:25:34,640 --> 00:25:35,480
‪Cố lên.

394
00:25:43,800 --> 00:25:45,280
‪- Xin chào.
‪- Xin chào.

395
00:25:45,360 --> 00:25:48,800
‪- Cô là Elisa Del Monte. Leone nhỉ?
‪- Vâng, Ferrari ạ.

396
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
‪- Chào Anna. Dario.
‪- Chào.

397
00:25:50,880 --> 00:25:54,280
‪Nhà cháu thật tử tế khi mời Anna qua.
‪Cô phải đi luôn đây,

398
00:25:54,360 --> 00:25:57,080
‪mà nếu phụ huynh cháu ở đây
‪thì để cô chúc mừng ngày kỷ niệm.

399
00:25:57,160 --> 00:25:58,360
‪Vâng. Bố ơi…

400
00:25:59,440 --> 00:26:00,600
‪- Xin chào.
‪- Chào.

401
00:26:00,680 --> 00:26:01,600
‪- Chào.
‪- Paolo.

402
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
‪Elisa. Rất hân hạnh.

403
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
‪- Chào. Anna hả?
‪- Vâng.

404
00:26:04,840 --> 00:26:06,400
‪- Hân hạnh
‪- Đây là Dario.

405
00:26:06,480 --> 00:26:07,600
‪- Chào chú.
‪- Dario.

406
00:26:08,520 --> 00:26:10,680
‪- Nhà anh đẹp ghê.
‪- Cảm ơn cô.

407
00:26:11,320 --> 00:26:15,760
‪Tôi muốn cảm ơn anh vì lời mời
‪và chúc mừng anh nhân dịp trọng đại này.

408
00:26:15,840 --> 00:26:17,720
‪Anna bảo tôi là 15 năm rồi nhỉ.

409
00:26:17,800 --> 00:26:20,480
‪- Thật ra là 20.
‪- Vâng, chân thành chúc mừng!

410
00:26:21,120 --> 00:26:23,680
‪Vợ anh có đây chứ,
‪tôi chúc mừng cô ấy luôn.

411
00:26:25,920 --> 00:26:29,400
‪Chắc cô ấy đang bận.
‪Không sao, khi khác ta gặp nhau vậy.

412
00:26:29,480 --> 00:26:32,800
‪- Chào cô. Chắc cô là mẹ Anna à.
‪- Vâng.

413
00:26:32,880 --> 00:26:35,080
‪- Xin chào. Hân hạnh. Simone.
‪- Anh là đầu bếp à?

414
00:26:36,680 --> 00:26:40,040
‪Không. Tôi là đầu bếp giỏi thật,
‪nhưng tôi là ông bố còn lại của Leone.

415
00:26:42,320 --> 00:26:43,320
‪Đúng rồi đó.

416
00:26:43,400 --> 00:26:44,240
‪Ừ.

417
00:26:44,880 --> 00:26:49,680
‪Chắc có người quên kể hôm nay là
‪ngày kỷ niệm của một cặp đôi nam hả?

418
00:26:49,760 --> 00:26:50,880
‪Có khi thế.

419
00:26:51,400 --> 00:26:53,120
‪Vâng, đúng rồi. Không… Ừ…

420
00:26:54,080 --> 00:26:56,840
‪Anna, sao không bảo mẹ.
‪Con làm mẹ xấu hổ quá.

421
00:26:57,640 --> 00:27:01,720
‪- Không, có sao đâu.
‪- Không, đúng. Không sao thật. Dĩ nhiên.

422
00:27:02,240 --> 00:27:04,920
‪Chỉ là tôi không biết, nên…
‪Mừng ngày kỷ niệm!

423
00:27:05,000 --> 00:27:05,920
‪Cảm ơn cô.

424
00:27:06,000 --> 00:27:07,960
‪Tôi vừa bảo thế với…

425
00:27:08,480 --> 00:27:10,160
‪- Paolo.
‪- Ừ, chồng tôi.

426
00:27:10,240 --> 00:27:12,480
‪- Chính xác.
‪- Chồng cậu ấy.

427
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
‪Tôi phải đi thật đây.
‪Cảm ơn nhé. Tạm biệt.

428
00:27:16,600 --> 00:27:17,960
‪- Tạm biệt.
‪- Chào!

429
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
‪Tạm biệt.

430
00:27:21,600 --> 00:27:23,920
‪- Leo.
‪- Con bảo cậu ấy rồi mà.

431
00:27:24,000 --> 00:27:25,280
‪Ở trường ai chả biết.

432
00:27:25,360 --> 00:27:27,840
‪- Ừ, không sao đâu. Đi.
‪- Gì ạ?

433
00:27:27,920 --> 00:27:29,720
‪- Chào cháu.
‪- Chào chú.

434
00:27:29,800 --> 00:27:30,920
‪- Simone.
‪- Anna ạ.

435
00:27:31,000 --> 00:27:32,560
‪- Tự nhiên nhé.
‪- Cảm ơn ạ.

436
00:27:32,640 --> 00:27:34,840
‪Thế, Anna, quê cháu không phải ở Rome à?

437
00:27:34,920 --> 00:27:40,760
‪- Vâng, cháu mới chuyển đến đây thôi.
‪- Cậu ấy mới đến ạ, mới nhập học năm nay.

438
00:27:40,840 --> 00:27:45,800
‪Anna, chú xin lỗi, nhưng lẽ ra cháu nên
‪báo trước mẹ là nhà chú có hai ông bố chứ.

439
00:27:46,800 --> 00:27:51,240
‪Tại sao ạ? Có cần nói cụ thể thế không?
‪Cháu chỉ muốn nhìn mặt mẹ cháu thôi.

440
00:27:52,000 --> 00:27:56,920
‪Mẹ cháu cứ tỏ ra là
‪một người phụ nữ hiện đại, cởi mở, tiến bộ

441
00:27:57,000 --> 00:28:00,400
‪nhưng gia đình truyền thống
‪là thứ duy nhất mẹ cháu hiểu.

442
00:28:00,480 --> 00:28:01,320
‪Ừ.

443
00:28:02,120 --> 00:28:05,160
‪Chú bảo mẹ cháu sợ đồng tính,
‪mẹ cháu sẽ bảo đâu phải, vì mẹ có…

444
00:28:05,240 --> 00:28:06,800
‪Nhiều bạn đồng tính lắm!

445
00:28:08,160 --> 00:28:10,480
‪Chuẩn ạ. Nhưng cháu chưa gặp một ai.

446
00:28:14,000 --> 00:28:18,520
‪Sự thật là, mẹ cháu không chấp nhận nổi
‪ý nghĩ một gia đình như gia đình chú

447
00:28:18,600 --> 00:28:21,000
‪có thể hạnh phúc hơn gia đình mẹ cháu.

448
00:28:30,400 --> 00:28:33,320
‪- Ai đấy?
‪- Chắc là Mariela.

449
00:28:33,400 --> 00:28:36,040
‪Chắc cô ấy lại quên ví rồi.

450
00:28:36,120 --> 00:28:39,120
‪Thôi, em mở cho.
‪Anh lấy bánh trong tủ lạnh ra nhé?

451
00:28:39,200 --> 00:28:40,360
‪Ừ.

452
00:28:41,480 --> 00:28:42,320
‪Được thôi.

453
00:28:48,200 --> 00:28:49,040
‪Tôi ra đây.

454
00:28:54,320 --> 00:28:56,160
‪Sao em lại đến đây, Riccardo? Em điên à?

455
00:28:56,240 --> 00:28:59,640
‪Em gọi suốt từ hôm qua đấy.
‪Sao anh không nghe máy?

456
00:28:59,720 --> 00:29:02,440
‪- Vì anh làm mất máy rồi.
‪- Anh làm mất máy.

457
00:29:02,520 --> 00:29:06,040
‪Anh có gì muốn nói thì nói thẳng đi.
‪Hay thế là đòi hỏi quá?

458
00:29:06,120 --> 00:29:08,760
‪Anh chả biết em đang bị gì,
‪nhưng em không đến đây được!

459
00:29:09,280 --> 00:29:11,520
‪Nói chuyện sau đi. Anh phải vào đây.

460
00:29:11,600 --> 00:29:13,360
‪Để ăn mừng ngày kỷ niệm hả?

461
00:29:13,440 --> 00:29:15,960
‪- Ừ, thì sao?
‪- Tốt quá rồi. Ngọt ngào gớm!

462
00:29:16,040 --> 00:29:18,080
‪Anh ta biết anh phang em hai năm nay chưa?

463
00:29:18,160 --> 00:29:19,640
‪Em thôi đi được không?

464
00:29:19,720 --> 00:29:21,800
‪- Con, nhà chồng anh đang ở đây.
‪- Kệ chứ!

465
00:29:21,880 --> 00:29:24,640
‪- Đừng gào lên nữa.
‪- Simone! Ai đấy?

466
00:29:24,720 --> 00:29:26,720
‪Công chuyện thôi. Em vào ngay đây!

467
00:29:28,800 --> 00:29:29,680
‪Bình tĩnh đi?

468
00:29:30,320 --> 00:29:33,200
‪Em nghĩ cái gì mà đến đây thế? Đi đi!

469
00:29:33,840 --> 00:29:36,440
‪Xin lỗi. Mà ít nhất
‪cũng dám nhìn thẳng vào em và nói chứ.

470
00:29:36,520 --> 00:29:40,560
‪- Nói gì?
‪- Em nghĩ đến mọi thứ anh từng nói với em…

471
00:29:40,640 --> 00:29:45,120
‪Nào là anh sẽ bỏ anh ta, đến sống với em.
‪Em đã tin anh như thằng ngốc!

472
00:29:45,200 --> 00:29:48,280
‪Không ngờ em làm loạn lên
‪trước cửa nhà anh thế!

473
00:29:48,360 --> 00:29:52,560
‪Anh không muốn ở bên một người
‪cư xử kiểu này chỉ vì anh không nghe máy!

474
00:29:55,360 --> 00:29:56,880
‪Cần giúp đem bánh ra chứ?

475
00:30:02,000 --> 00:30:02,840
‪Ai đấy?

476
00:30:04,040 --> 00:30:06,080
‪Cậu ta để nó đến đây đúng buổi tối

477
00:30:06,720 --> 00:30:08,720
‪ngày kỷ niệm của bọn anh.

478
00:30:11,760 --> 00:30:15,320
‪Anh làm cái gì đấy?
‪Anh định làm ầm lên trước mặt cả nhà à?

479
00:30:15,400 --> 00:30:16,480
‪Xin em, để anh đi.

480
00:30:17,080 --> 00:30:20,080
‪Anh kiên nhẫn quá đủ rồi.
‪Xin em, để anh đi.

481
00:30:20,160 --> 00:30:23,160
‪Bình tĩnh! Nghe em đã!

482
00:30:23,240 --> 00:30:27,360
‪Để em nói giờ ta sẽ làm gì nhé.
‪Ta sẽ ra lại ngoài kia, ngồi xuống ăn.

483
00:30:27,440 --> 00:30:32,480
‪Bằng cách nào đó, ta sẽ ăn nốt bữa tối,
‪rồi sau đó, một cách bình tĩnh và tự chủ,

484
00:30:32,560 --> 00:30:35,040
‪anh có thể chất vấn Simone vụ này. Nhé?

485
00:30:35,120 --> 00:30:38,120
‪Thấu tình đạt lý, anh biết cách mà.

486
00:30:38,760 --> 00:30:39,640
‪Nhé?

487
00:30:39,720 --> 00:30:42,200
‪Biết đâu mọi thứ
‪không hẳn là như anh nghĩ.

488
00:30:42,280 --> 00:30:44,240
‪- Đúng. Chuẩn. Tại sao?
‪- Tại sao?

489
00:30:44,320 --> 00:30:46,200
‪- Ai chả có lúc phóng đại?
‪- Rõ.

490
00:30:46,280 --> 00:30:47,480
‪Đúng. Biết đâu…

491
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
‪Không được rồi.

492
00:30:52,440 --> 00:30:53,760
‪Anh phải giết nó!

493
00:30:53,840 --> 00:30:56,800
‪Anh muốn Leone biết chuyện
‪trước mặt bạn nó à?

494
00:30:56,880 --> 00:30:59,320
‪Carlo nữa, anh ấy nghĩ
‪cuộc hôn nhân này là trò hề.

495
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
‪Đúng.

496
00:31:02,160 --> 00:31:05,680
‪Một trò hề. Nó trở thành trò hề rồi.

497
00:31:06,360 --> 00:31:08,480
‪Ý là, ở Rome có nhiều chỗ để xem mà.

498
00:31:08,560 --> 00:31:12,800
‪Không chỉ Rome đâu bố.
‪Anna muốn đi xem những chỗ quanh đây nữa.

499
00:31:13,320 --> 00:31:18,200
‪Con đang tính dẫn cậu ấy đi Guadagnolo.
‪Bố nhỉ? Guadagnolo ấy?

500
00:31:18,280 --> 00:31:21,400
‪- Ờ.
‪- Hay mà. Ở đó đẹp đấy.

501
00:31:21,480 --> 00:31:23,320
‪- Nhớ không Carlo?
‪- Ừ, đẹp.

502
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
‪- Anh chưa đợi em đã cắt bánh à?
‪- Ờ.

503
00:31:30,000 --> 00:31:32,600
‪- Thế cho bọn con đi nhé ạ?
‪- Ừ.

504
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
‪Ai vừa ở ngoài cửa đấy em?

505
00:31:35,800 --> 00:31:40,800
‪Mối của nhà hàng ấy mà.
‪Ừ. Xin lỗi, tôi biết giờ không phải lúc

506
00:31:40,880 --> 00:31:43,360
‪mà tôi để quên máy
‪nên anh ta chả gọi được.

507
00:31:43,440 --> 00:31:44,840
‪Mối hàng hả? Hẳn rồi.

508
00:31:44,920 --> 00:31:46,800
‪Kem này cũng là kem chay à?

509
00:31:46,880 --> 00:31:51,720
‪Giờ mối hàng
‪còn đến tận nhà, buổi tối cơ à.

510
00:31:51,800 --> 00:31:53,480
‪Em bảo rồi, anh ta không gọi được em.

511
00:31:53,560 --> 00:31:56,840
‪Hẳn rồi! Bọn mối hàng tới để phá bĩnh ta

512
00:31:57,480 --> 00:31:59,920
‪đúng buổi tối ta làm lễ kỷ niệm!

513
00:32:00,000 --> 00:32:01,440
‪Đủ rồi đấy.

514
00:32:01,520 --> 00:32:02,840
‪Và thế chưa đủ đâu,

515
00:32:02,920 --> 00:32:06,880
‪bọn mối hàng còn hôn chủ nhà
‪ngay trong vườn nhà nữa hả?

516
00:32:06,960 --> 00:32:08,800
‪- Anh giận gì à?
‪- Nói thật đi!

517
00:32:10,200 --> 00:32:11,800
‪Chuyện gì thế này ạ?

518
00:32:12,600 --> 00:32:14,000
‪Hỏi bố con ấy!

519
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
‪Anh hôn tay mối thật à?

520
00:32:19,920 --> 00:32:20,760
‪Bố?

521
00:32:22,080 --> 00:32:24,160
‪- Thế này là sao ạ?
‪- Có gì đâu.

522
00:32:24,680 --> 00:32:28,480
‪Bố chỉ thấy thương Anna
‪vì phải chứng kiến cái ông kia nổi khùng!

523
00:32:28,560 --> 00:32:30,520
‪- Ý bố là…
‪- Không sao đâu ạ.

524
00:32:33,960 --> 00:32:38,160
‪- Xin lỗi, sao anh lại cầm máy em?
‪- Vì cậu để quên. Lý do đấy.

525
00:32:38,240 --> 00:32:40,560
‪- Anh bảo anh không xem.
‪- Tôi xem rồi.

526
00:32:40,640 --> 00:32:42,720
‪Và tôi thấy hết tin nhắn của Riccardo rồi.

527
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
‪- Riccardo nào?
‪- Tay mối!

528
00:32:46,160 --> 00:32:49,840
‪Cái tay đã "mối hàng" cho Simone
‪từ hai năm nay, nếu tôi không lầm. Nhỉ?

529
00:32:49,920 --> 00:32:52,600
‪- Đúng rồi, hai năm rồi đấy!
‪- Bố.

530
00:32:53,400 --> 00:32:56,040
‪Leone, để bố từ từ giải thích mọi chuyện.

531
00:32:57,080 --> 00:32:58,000
‪Sao cậu có thể?

532
00:32:58,560 --> 00:33:00,640
‪Nói đi. Sao cậu có thể hả?

533
00:33:00,720 --> 00:33:01,760
‪Tôi đã tin cậu.

534
00:33:01,840 --> 00:33:03,440
‪Ừ… không.

535
00:33:03,520 --> 00:33:06,920
‪Anh mà tin tôi
‪thì anh đã chả đọc trộm tin nhắn của tôi.

536
00:33:07,000 --> 00:33:09,480
‪Ừ. Giờ tôi bắt quả tang cậu
‪lại là tôi sai!

537
00:33:09,560 --> 00:33:12,000
‪Anh nghĩ gì mà lại đọc tin nhắn của tôi?

538
00:33:12,080 --> 00:33:14,800
‪- Đừng đánh trống lảng!
‪- Có bọn trẻ ở đây đấy.

539
00:33:14,880 --> 00:33:16,200
‪- Không phải giờ.
‪- Ừ!

540
00:33:16,720 --> 00:33:20,480
‪Lúc khác ta sẽ nói chuyện này.
‪Ta sẽ bàn cả về…

541
00:33:21,720 --> 00:33:23,320
‪về việc ta ly thân.

542
00:33:23,400 --> 00:33:27,080
‪- Đồ khốn. Cậu đi đâu?
‪- Tôi hủy hoại cuộc hôn nhân của ta rồi.

543
00:33:27,160 --> 00:33:30,520
‪Vì tại tôi hết nên tôi đi đây.
‪Anh vui chưa hả?

544
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
‪Vui lắm! Giờ ai mới là đứa điên khùng?

545
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
‪- Ai là đứa điên khùng?
‪- Bố.

546
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
‪Tôi đi đây! Nhìn đây này…

547
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
‪Cậu đi đâu? Ờ, đi luôn đi!

548
00:33:39,000 --> 00:33:40,280
‪- Tôi phá hết rồi.
‪- Tôi…

549
00:33:40,360 --> 00:33:41,320
‪Ai đấy?

550
00:33:41,840 --> 00:33:43,400
‪- Lại tay mối à?
‪- Carlo.

551
00:33:44,960 --> 00:33:46,360
‪- Để con ra.
‪- Thôi.

552
00:33:46,440 --> 00:33:47,800
‪- Leone.
‪- Để con qua.

553
00:33:47,880 --> 00:33:49,720
‪- Đừng xía vào.
‪- Để con đi qua đi?

554
00:33:49,800 --> 00:33:52,720
‪Không, để tôi ra. Tôi muốn nó vào đây!

555
00:33:52,800 --> 00:33:54,480
‪Anh không hiểu!

556
00:34:00,280 --> 00:34:03,000
‪- Chúc mừng lễ kỷ niệm!
‪- Chúc mừng lễ kỷ niệm!

557
00:34:04,640 --> 00:34:05,600
‪Chào.

558
00:34:07,640 --> 00:34:08,680
‪Chào.

559
00:34:11,520 --> 00:34:12,360
‪Leone?

560
00:34:22,480 --> 00:34:23,560
‪Thế giải thích đi!

561
00:34:25,760 --> 00:34:27,240
‪Buổi tối hay ho quá, nhỉ?

562
00:34:29,280 --> 00:34:32,040
‪Bố mẹ tớ
‪cũng chỉ toàn gào vào mặt nhau thôi.

563
00:34:33,600 --> 00:34:36,720
‪Xong họ chia tay và tình hình khá hơn hẳn.

564
00:34:45,120 --> 00:34:48,080
‪Mai ta vẫn đi…

565
00:34:48,160 --> 00:34:50,760
‪- Guadagnolo á?
‪- Guadagnolo. Vẫn đi chứ?

566
00:34:51,920 --> 00:34:52,760
‪- Ừ.
‪- Ừ.

567
00:34:57,320 --> 00:34:58,160
‪Anna?

568
00:35:02,520 --> 00:35:04,840
‪Cút đi! Đi chết đi!

569
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
‪Tôi sẽ một tay chăm Leone như trước nay!

570
00:35:14,840 --> 00:35:16,680
‪Cậu mặc bộ vét này bảnh đấy.

571
00:35:17,600 --> 00:35:19,320
‪Tôi lôi bừa trong tủ ra đó.

572
00:35:23,320 --> 00:35:24,240
‪Vét Prada đấy.

573
00:35:25,680 --> 00:35:30,160
‪Tôi luôn ghen tị với phong cách của cậu.
‪Tinh tế mà không bao giờ kiểu cách.

574
00:35:31,040 --> 00:35:32,160
‪Tôi xin lỗi, Tilly.

575
00:35:33,000 --> 00:35:34,400
‪Tôi xin lỗi, Leroy.

576
00:35:35,960 --> 00:35:37,920
‪Đúng là bất ngờ thú vị, nhưng…

577
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
‪Thôi mà.

578
00:35:39,160 --> 00:35:42,600
‪Bọn tôi chỉ ghé qua chào thôi.
‪Giờ bọn tôi đi đây.

579
00:35:43,400 --> 00:35:44,640
‪Cậu định đi đâu?

580
00:35:44,720 --> 00:35:48,800
‪Bọn tôi sẽ đi Sicily,
‪đến thăm ngôi làng, quê của ông bà Leroy.

581
00:35:49,520 --> 00:35:53,040
‪Phóng 600 cây số bằng xe máy đấy, xa lắm.

582
00:35:53,120 --> 00:35:55,040
‪Xe máy gì, cưng. Harley hẳn hoi.

583
00:35:55,120 --> 00:35:58,640
‪Ừ, không bằng Road King,
‪nhưng dùng tạm cũng được.

584
00:36:02,200 --> 00:36:03,640
‪Simone, cậu đi đấy à?

585
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
‪Ừ.

586
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
‪Hai người ơi…

587
00:36:10,960 --> 00:36:12,880
‪Chả rõ đã có chuyện gì, nhưng…

588
00:36:15,240 --> 00:36:17,880
‪tôi chỉ muốn hai người biết
‪tôi rất yêu hai người.

589
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
‪Tôi yêu cả hai.

590
00:36:19,040 --> 00:36:20,920
‪Bọn tôi cũng yêu cậu, Tilly.

591
00:36:22,000 --> 00:36:23,240
‪Cậu như chị em ruột.

592
00:36:23,320 --> 00:36:27,160
‪Phải lúc khác thì cả nhà ngồi chơi
‪sẽ vui lắm, nhưng giờ thì…

593
00:36:36,440 --> 00:36:38,920
‪Tilly, tôi phải đi đây. Tôi đi nhé.

594
00:36:39,000 --> 00:36:39,880
‪Hay lắm!

595
00:36:39,960 --> 00:36:44,080
‪Cút đi, đi đi. Đi chết đi!
‪Đừng bao giờ quay lại nữa!

596
00:36:58,960 --> 00:36:59,840
‪Ai đấy?

597
00:37:01,040 --> 00:37:02,120
‪Cô vào được không?

598
00:37:06,520 --> 00:37:07,440
‪Chào Dede.

599
00:37:11,440 --> 00:37:12,280
‪"Dede"?

600
00:37:18,360 --> 00:37:19,920
‪Con vẫn muốn gọi cô thế à?

601
00:37:20,680 --> 00:37:24,680
‪- Hay cô thích gọi là "mẹ" hơn?
‪- Không! "Dede" hay mà.

602
00:37:26,120 --> 00:37:27,320
‪Con sáng tạo lắm.

603
00:37:29,440 --> 00:37:31,000
‪Cô luôn bảo các con cô thế

604
00:37:31,080 --> 00:37:33,840
‪mỗi lần cô kể về gia đình bên Ý của cô.

605
00:37:37,720 --> 00:37:39,040
‪Cô thấy hồi nãy không?

606
00:37:40,800 --> 00:37:42,440
‪Họ chưa bao giờ thế à?

607
00:37:42,520 --> 00:37:46,880
‪Cũng có. Nhưng vì mấy chuyện thường thôi.
‪Họ chưa bao giờ đến mức này.

608
00:37:49,160 --> 00:37:51,560
‪Đừng vội phán xét họ quá, Leone.

609
00:37:51,640 --> 00:37:54,600
‪Không, con chỉ không nghĩ
‪họ lại gặp chuyện này.

610
00:37:56,280 --> 00:37:57,320
‪Cô cũng thế.

611
00:38:00,560 --> 00:38:02,360
‪Đúng là một tình tiết hay ho

612
00:38:02,440 --> 00:38:05,320
‪cho đoạn phim
‪về gia đình hạnh phúc của con.

613
00:38:08,760 --> 00:38:09,600
‪Giờ sao đây?

614
00:38:14,280 --> 00:38:17,760
‪Nhật Bản có
‪một nghệ thuật cổ xưa gọi là "Kintsugi".

615
00:38:18,480 --> 00:38:22,200
‪Khi con làm vỡ một vật quý,
‪thay vì vứt nó đi,

616
00:38:23,000 --> 00:38:26,640
‪con sẽ gắn các mảnh vỡ lại với nhau
‪bằng một chút vàng lỏng.

617
00:38:27,600 --> 00:38:31,800
‪Những vết sẹo vẫn còn,
‪nhưng vật đó trở nên quý giá hơn.

618
00:38:34,600 --> 00:38:36,400
‪Những vết sẹo cũng khá hay mà.

619
00:38:38,360 --> 00:38:42,440
‪Chúng đem lại nét riêng biệt
‪cho một người. Con hiểu không?

620
00:38:43,880 --> 00:38:44,840
‪Chắc là có ạ.

621
00:39:02,840 --> 00:39:04,800
‪NẾU CÓ THỂ THÌ THA THỨ CHO EM… YÊU ANH!

622
00:39:04,880 --> 00:39:05,720
‪Biến đi!

623
00:39:38,000 --> 00:39:41,400
‪- Chào.
‪- Tại nó đó. Tôi xong nửa tiếng trước rồi.

624
00:39:42,080 --> 00:39:44,640
‪Thấy bảo ở Guadagnolo có vách đá đẹp lắm!

625
00:39:54,560 --> 00:39:58,800
‪Mẹ tớ bảo
‪chỉ cho tớ đi nếu anh ấy đi cùng thôi.

626
00:39:58,880 --> 00:39:59,720
‪Ừ.

627
00:40:01,520 --> 00:40:04,320
‪Đi chơi với con hai ông đồng tính
‪điên khùng nguy hiểm quá hả?

628
00:40:06,040 --> 00:40:08,880
‪- Cậu có kể chuyện tối qua với mẹ không?
‪- Không.

629
00:40:09,560 --> 00:40:11,760
‪Mẹ tớ còn phải lo những vấn đề riêng.

630
00:40:14,760 --> 00:40:19,760
‪Mẹ cậu thì sao? Cô Tilly ấy?
‪Cô ấy là mẹ cậu đúng không? Cô ấy bảo gì?

631
00:40:20,360 --> 00:40:24,560
‪Không, cô ấy không phải mẹ tớ. Cô ấy là
‪người mang thai hộ, Dede của tớ.

632
00:40:25,240 --> 00:40:27,400
‪Tớ gọi cô ấy thế. Chuyện dài lắm.

633
00:40:29,480 --> 00:40:31,680
‪Hôm qua lúc tớ nhìn nhà cậu,

634
00:40:32,960 --> 00:40:35,280
‪tớ đã nghĩ nhà cậu có vẻ hạnh phúc lắm.

635
00:40:36,040 --> 00:40:36,960
‪Tiếc nhỉ.

636
00:40:39,760 --> 00:40:43,640
‪Nhưng tớ đã thử đoán xem
‪chú nào là bố đẻ cậu đấy.

637
00:40:44,800 --> 00:40:50,720
‪Nhưng mỗi người cậu lại giống một nét.
‪Tớ chả đoán nổi. Chú Simone hay chú Paolo?

638
00:40:50,800 --> 00:40:51,640
‪Tớ chịu.

639
00:40:52,240 --> 00:40:53,080
‪Là sao?

640
00:40:53,160 --> 00:40:55,760
‪Nhà tớ chịu.
‪Có cần nói chuyện đó ngay không?

641
00:41:00,440 --> 00:41:01,280
‪Hẳn là có rồi.

642
00:41:01,360 --> 00:41:03,280
‪Cậu biết cốc tai là gì chứ?

643
00:41:05,400 --> 00:41:07,520
‪Tớ là con trai của một loại cốc tai.

644
00:41:08,480 --> 00:41:11,720
‪Cơ bản là
‪bố mẹ tớ lấy một ống nghiệm rồi trộn…

645
00:41:12,920 --> 00:41:15,520
‪- Tinh trùng của họ hả.
‪- Ừ, nó đó.

646
00:41:16,800 --> 00:41:21,920
‪Chứ không có gì, họ tạo một phôi thai từ
‪hỗn hợp đó và trứng của người hiến tặng,

647
00:41:22,000 --> 00:41:26,360
‪đưa vào bụng cô Tilly,
‪thế là chín tháng sau, tớ ra đời.

648
00:41:27,920 --> 00:41:29,040
‪Cậu hiểu không?

649
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
‪Chắc là có.

650
00:42:10,640 --> 00:42:13,160
‪ANH CHO EM MỘT CƠ HỘI NỮA NHÉ?

651
00:42:37,640 --> 00:42:38,480
‪Đẹp nhỉ?

652
00:42:39,360 --> 00:42:41,800
‪- Đi đến đây cũng đáng đấy chứ.
‪- Đẹp lắm.

653
00:42:42,400 --> 00:42:43,920
‪Vách đá này cũng đỉnh.

654
00:42:44,520 --> 00:42:45,960
‪Hai đứa có leo không?

655
00:42:47,000 --> 00:42:48,240
‪- Leo lên kia á?
‪- Ừ.

656
00:42:48,320 --> 00:42:49,400
‪Thôi.

657
00:42:49,480 --> 00:42:51,600
‪- Cậu thì sao, Leone?
‪- Hơi cao nhỉ?

658
00:42:52,120 --> 00:42:55,480
‪Tôi đem đồ cho hai đứa rồi.
‪Cần gì thì có tôi đây.

659
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
‪- Để tôi vạch lộ trình.
‪- Leo đi để em quay cho.

660
00:43:07,120 --> 00:43:10,760
‪- Cậu không cần leo đâu, cậu biết mà.
‪- Không. Tớ leo được.

661
00:43:12,760 --> 00:43:15,080
‪- Cậu chắc không?
‪- Cậu ấy giỏi nhỉ?

662
00:43:15,160 --> 00:43:16,520
‪Ừ, anh ấy giỏi mà.

663
00:43:17,480 --> 00:43:18,480
‪- Siêu giỏi.
‪- Ừ.

664
00:43:29,960 --> 00:43:31,200
‪Dễ mà, cậu làm được.

665
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
‪Dây thừng này.

666
00:43:36,920 --> 00:43:38,120
‪Rồi, tớ leo đây.

667
00:43:40,800 --> 00:43:45,320
‪Leo từ từ thôi, Leone. Tìm chỗ bám tay
‪và đặt chân rồi leo từ từ thôi.

668
00:43:50,600 --> 00:43:51,440
‪Tốt.

669
00:43:52,720 --> 00:43:53,760
‪Chỗ đó đó.

670
00:43:55,240 --> 00:43:56,160
‪Lên đi.

671
00:43:57,880 --> 00:43:59,360
‪- Đây rồi.
‪- Thế nào?

672
00:44:01,560 --> 00:44:02,400
‪Được rồi.

673
00:44:03,000 --> 00:44:04,520
‪- Đặt tay lên đấy.
‪- Đây.

674
00:44:05,200 --> 00:44:06,560
‪- Đây à?
‪- Trước gối ấy.

675
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
‪Tìm chỗ bám ở đấy đi.

676
00:44:11,400 --> 00:44:12,600
‪Đúng rồi. Tốt lắm.

677
00:44:15,840 --> 00:44:16,800
‪Tốt.

678
00:44:19,520 --> 00:44:21,120
‪Bình tĩnh!

679
00:44:21,200 --> 00:44:23,880
‪- Mọi thứ ổn không, Leo?
‪- Ổn.

680
00:44:23,960 --> 00:44:26,520
‪Bám lại vào vách đi.

681
00:44:29,000 --> 00:44:30,560
‪Cẩn thận nhé, xin cậu đấy!

682
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
‪Tiếp đi.

683
00:44:34,760 --> 00:44:35,600
‪Cố lên.

684
00:44:39,000 --> 00:44:39,960
‪Coi chừng!

685
00:44:41,080 --> 00:44:42,000
‪Sao rồi?

686
00:44:45,760 --> 00:44:47,480
‪Được chưa? Cố lên.

687
00:44:48,680 --> 00:44:49,520
‪Tốt.

688
00:44:54,480 --> 00:44:55,320
‪Đưa tay đây.

689
00:44:59,480 --> 00:45:03,120
‪Giỏi lắm! Thấy chưa?
‪Cậu lên được rồi này. Giỏi lắm.

690
00:45:03,200 --> 00:45:06,120
‪Ừ. Không có cậu
‪thì tôi vẫn đang ôm cái gờ đá kia.

691
00:45:21,440 --> 00:45:23,680
‪Cậu ấy không đăng đoạn phim lên chứ?

692
00:45:23,760 --> 00:45:27,880
‪Sao lại không? Trông cậu ổn mà.
‪Cậu chứng minh được là cậu dũng cảm.

693
00:45:28,400 --> 00:45:29,240
‪Sao lại không?

694
00:45:31,680 --> 00:45:34,160
‪Giá mà tôi dũng cảm
‪cả những việc khác nữa.

695
00:45:36,720 --> 00:45:38,280
‪Tôi thích đi chơi với cậu.

696
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
‪Thật đấy. Hiếm…

697
00:45:41,360 --> 00:45:43,880
‪Hiếm khi tôi gặp ai như cậu.

698
00:45:46,360 --> 00:45:48,560
‪Và việc đó làm tôi nghĩ, vì…

699
00:45:49,640 --> 00:45:50,720
‪Mãi rồi…

700
00:46:06,960 --> 00:46:10,360
‪Cậu là cậu đồng tính đầu tiên tôi thích.
‪Tôi thật sự không biết phải làm gì.

701
00:46:18,920 --> 00:46:20,600
‪Dario, tôi có đồng tính đâu.

702
00:46:23,000 --> 00:46:24,920
‪- Là sao?
‪- Tôi có đồng tính đâu.

703
00:46:26,360 --> 00:46:28,360
‪Nhưng phụ huynh cậu bóng mà, ý là…

704
00:46:28,440 --> 00:46:30,040
‪- Phụ huynh tôi á.
‪- Không.

705
00:46:30,640 --> 00:46:32,840
‪- Không tin nổi.
‪- Ý tôi không… Leone…

706
00:46:32,920 --> 00:46:35,840
‪Anna còn bảo thế.
‪Sao cậu không đồng tính được?

707
00:46:35,920 --> 00:46:39,720
‪Phụ huynh tôi đồng tính thôi!
‪Phụ huynh tôi đồng tính.

708
00:46:40,240 --> 00:46:42,720
‪Tôi thì không. Bố mẹ cậu thẳng,
‪cậu rõ là có thẳng đâu.

709
00:46:42,800 --> 00:46:45,880
‪Đấy đâu phải
‪bệnh truyền nhiễm, mà cậu bị lây…

710
00:46:46,920 --> 00:46:49,240
‪- Cậu có kể với ai không?
‪- Không.

711
00:46:49,760 --> 00:46:51,000
‪- Giữ bí mật nhé?
‪- Ừ.

712
00:46:51,640 --> 00:46:52,480
‪Tốt.

713
00:47:08,320 --> 00:47:10,560
‪- Cậu có sao không, Leone?
‪- Anh cậu là thằng tồi.

714
00:47:11,080 --> 00:47:13,640
‪Tớ xin lỗi,
‪anh ấy chưa hiểu hết chuyện này.

715
00:47:13,720 --> 00:47:15,200
‪Cậu biết rồi, đúng không?

716
00:47:16,520 --> 00:47:19,120
‪Hai cậu sắp xếp hết
‪để gài tôi với anh cậu à?

717
00:47:19,200 --> 00:47:22,880
‪Không! Tớ biết anh ấy thích cậu,
‪mà nghĩ cậu cũng thích anh ấy.

718
00:47:22,960 --> 00:47:27,240
‪Thảo nào cậu quan tâm phụ huynh tôi thế.
‪Lúc nào cũng tử tế và ân cần.

719
00:47:27,960 --> 00:47:30,800
‪- Đòi đến cả nhà tôi.
‪- Tớ muốn giúp anh ấy thôi.

720
00:47:30,880 --> 00:47:34,480
‪Nghe này, cả đời tôi bị gọi là đồng tính
‪vì phụ huynh tôi rồi.

721
00:47:36,280 --> 00:47:38,640
‪Rất xin lỗi vì đã làm các cậu thất vọng,

722
00:47:38,720 --> 00:47:41,640
‪tôi cũng muốn đồng tính lắm,
‪mà khá đơn giản thôi,

723
00:47:42,640 --> 00:47:44,320
‪tôi không như thế.

724
00:47:46,840 --> 00:47:49,320
‪Cậu thật sự chưa đoán ra
‪sao tôi tới đây à?

725
00:47:50,640 --> 00:47:52,600
‪Vì tôi thích cậu, Anna ạ. Cậu cơ.

726
00:47:56,320 --> 00:47:57,800
‪Tưởng cậu tới đây vì tôi.

727
00:48:02,240 --> 00:48:03,080
‪Tôi sai rồi.

728
00:48:04,600 --> 00:48:05,440
‪Xin lỗi nhé.

729
00:48:42,240 --> 00:48:45,200
‪- Con chào bố.
‪- Chào cưng. Chuyến đi thế nào con?

730
00:48:46,960 --> 00:48:49,200
‪Con đi về rồi. Bố ổn không?

731
00:48:50,800 --> 00:48:52,440
‪Có, bố ổn.

732
00:48:54,160 --> 00:48:58,960
‪- Con thấy bố xếp lại hết các thứ rồi.
‪- Ừ, bọn bố có dọn dẹp lại chút.

733
00:48:59,560 --> 00:49:02,160
‪- Con đói không? Muốn ăn gì không?
‪- Không ạ.

734
00:49:07,360 --> 00:49:10,000
‪- Con xin lỗi, bố làm gì đấy?
‪- Dọn dẹp chút.

735
00:49:10,080 --> 00:49:12,320
‪Và vứt hết chai của bố Simone đi ạ?

736
00:49:12,400 --> 00:49:16,520
‪Ý con là
‪bộ sưu tập cảnh vẻ của ông bố kia hả? Ừ.

737
00:49:18,120 --> 00:49:19,840
‪Nhưng chúng quan trọng với bố Simone.

738
00:49:20,360 --> 00:49:23,600
‪Quan trọng chỉ vì
‪cậu ta có chứng chỉ phục vụ rượu à?

739
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
‪Đây thì sao ạ?

740
00:49:45,000 --> 00:49:46,120
‪Bố à, con rất tiếc.

741
00:49:49,200 --> 00:49:51,680
‪Con đi ngủ đây, con hơi mệt.

742
00:50:18,280 --> 00:50:20,360
‪Xin lỗi, ai ngờ chuyện lại ra thế.

743
00:50:22,680 --> 00:50:26,000
‪- Em là thằng tồi, em thừa nhận.
‪- Chà, có thế chứ!

744
00:50:26,680 --> 00:50:27,520
‪Tốt lắm!

745
00:50:28,520 --> 00:50:29,360
‪Tốt lắm.

746
00:50:33,240 --> 00:50:36,920
‪Nhưng… em không tin anh không muốn em nữa.

747
00:50:52,400 --> 00:50:55,480
‪Nói chung đến thầy dạy hóa
‪cũng thích món nước sắc.

748
00:50:55,560 --> 00:50:58,040
‪Rõ là thử rồi,
‪vì thầy ấy cho tớ mười điểm.

749
00:51:02,440 --> 00:51:03,280
‪Leone.

750
00:51:03,800 --> 00:51:07,800
‪Cậu định lờ tớ đi bao lâu nữa thế?
‪Ta học cùng trường mà, nhớ không.

751
00:51:09,320 --> 00:51:10,600
‪Leone, tớ về nhé.

752
00:51:12,280 --> 00:51:14,120
‪- Để tôi yên!
‪- Tớ phải làm gì?

753
00:51:14,200 --> 00:51:16,520
‪Quỳ xuống van à? Cậu muốn thì tớ làm.

754
00:51:16,600 --> 00:51:19,400
‪- Tất cả là trò đùa với cậu đúng không?
‪- Đừng nói quá thế.

755
00:51:19,480 --> 00:51:22,400
‪- Sao tớ biết…
‪- Biết gì? Tôi không đồng tính à?

756
00:51:22,480 --> 00:51:26,880
‪- Xin lỗi, tại tôi. Tôi không bảo cậu.
‪- Không, Leone. Đứng lại đã!

757
00:51:29,120 --> 00:51:30,720
‪Tớ nghĩ cậu không nhầm đâu.

758
00:51:32,040 --> 00:51:32,880
‪Nhầm gì?

759
00:51:35,000 --> 00:51:36,440
‪Chuyện tớ hơi thích cậu.

760
00:51:50,960 --> 00:51:51,920
‪Bố cậu kìa.

761
00:51:52,960 --> 00:51:53,840
‪Chú đẹp trai.

762
00:51:55,600 --> 00:51:57,160
‪Ta nói chuyện này sau nhé.

763
00:51:58,080 --> 00:51:58,920
‪Ừ.

764
00:52:03,480 --> 00:52:04,360
‪Chào con!

765
00:52:06,160 --> 00:52:07,280
‪Bố đến đây làm gì?

766
00:52:08,840 --> 00:52:10,840
‪Bố muốn ở bên con trai bố một lát.

767
00:52:10,920 --> 00:52:14,120
‪Con muốn đi ăn gì không?
‪Làm cái pizza nhé?

768
00:52:15,920 --> 00:52:19,840
‪- Bố Paolo đau khổ còn bố cứ dửng dưng.
‪- Cũng có dễ gì với bố đâu.

769
00:52:19,920 --> 00:52:22,320
‪Nhưng là bố gây ra hết mà?

770
00:52:23,320 --> 00:52:28,000
‪Bố lén quan hệ ngoài nhiều tháng.
‪Bố đáng ghê tởm, là đồ dối trá. Bố biết.

771
00:52:28,080 --> 00:52:30,320
‪Nhưng đừng nghĩ tất cả là tại bố.

772
00:52:31,360 --> 00:52:35,600
‪Ở đời mọi thứ chả rõ trắng đen đâu.
‪Ta đã cùng sống tới tận bây giờ.

773
00:52:36,200 --> 00:52:40,680
‪Đôi khi mọi thứ thay đổi, con thấy mình
‪gặp một chuyện mà con còn chẳng biết…

774
00:52:40,760 --> 00:52:42,320
‪Bố không biết ư?

775
00:52:42,400 --> 00:52:43,800
‪Bố cố gắng rồi mà, Leo.

776
00:52:44,920 --> 00:52:46,920
‪Bọn bố đã cố rồi nhưng không được.

777
00:52:47,000 --> 00:52:51,480
‪Việc bố làm là sai, bố biết,
‪mà đấy là kết quả, không phải nguyên nhân.

778
00:52:52,400 --> 00:52:53,320
‪Con hiểu không?

779
00:52:56,000 --> 00:52:57,480
‪Con chả biết nữa.

780
00:52:58,960 --> 00:53:01,880
‪Nghe này, con muốn
‪kể bố nghe chút về Anna không?

781
00:53:01,960 --> 00:53:03,880
‪- Cô bé có vẻ hay…
‪- Bố về không?

782
00:53:05,640 --> 00:53:08,960
‪- Hai đứa vừa đi bộ về à?
‪- Bố. Bố có định về nhà không?

783
00:53:10,000 --> 00:53:12,160
‪Bố không biết. Chưa phải bây giờ.

784
00:53:17,200 --> 00:53:18,720
‪Bố sẽ luôn ở bên con.

785
00:53:19,440 --> 00:53:20,480
‪Luôn luôn.

786
00:53:20,560 --> 00:53:22,800
‪Con không cắt đuôi bố dễ thế được đâu!

787
00:53:26,240 --> 00:53:29,080
‪Rồi, ta đi đâu kiếm pizza đây nhỉ?

788
00:53:31,040 --> 00:53:32,400
‪Để lúc khác, bố ạ.

789
00:53:58,600 --> 00:54:02,080
‪DOMENICO: CÓ TIN QUAN TRỌNG.
‪SÁNG MAI GẶP Ở VĂN PHÒNG TÔI ĐI

790
00:54:02,160 --> 00:54:04,320
‪Đúng là thứ ta cần.

791
00:54:05,440 --> 00:54:07,720
‪Tôi rất tiếc phải báo tin này,

792
00:54:07,800 --> 00:54:11,320
‪nhưng Tòa Thượng thẩm Tối cao
‪không chấp thuận tư cách cha con kép rồi.

793
00:54:11,400 --> 00:54:12,600
‪Cái gì?

794
00:54:12,680 --> 00:54:16,040
‪Cơ bản là trong mắt pháp luật,
‪bọn tôi không còn cùng là phụ huynh nữa à?

795
00:54:16,560 --> 00:54:17,400
‪Vậy giờ sao?

796
00:54:17,480 --> 00:54:21,480
‪Ừm, có thể họ sẽ yêu cầu hai người
‪về lại thỏa thuận trước đây.

797
00:54:21,560 --> 00:54:24,280
‪Từ từ, ý anh là
‪về lại hồi giấy khai sinh ghi

798
00:54:24,360 --> 00:54:27,960
‪tôi chính là
‪phụ huynh hợp pháp duy nhất của Leone á?

799
00:54:28,040 --> 00:54:29,760
‪- Sao lại thế?
‪- Không phải.

800
00:54:29,840 --> 00:54:34,280
‪Vì hai anh chưa từng muốn biết
‪ai là bố đẻ của Leone,

801
00:54:34,360 --> 00:54:36,800
‪có thể họ sẽ bắt hai anh xét nghiệm thêm.

802
00:54:38,040 --> 00:54:40,920
‪Ví dụ, có thể
‪họ sẽ bắt hai anh xét nghiệm ADN.

803
00:54:42,560 --> 00:54:46,440
‪Tức là cả hai có thể bị ép làm xét nghiệm
‪để xem ai là bố đẻ à?

804
00:54:46,520 --> 00:54:49,560
‪Có thể. Ý tôi là,
‪nói thật thì khả năng cao là thế.

805
00:54:49,640 --> 00:54:55,320
‪Không. Giải pháp đó khác gì Phát xít!
‪Quay lại kiểu trước đây là được rồi mà.

806
00:54:55,400 --> 00:54:57,480
‪- Anh đâu có được quyết.
‪- Luật bảo khác.

807
00:54:57,560 --> 00:55:00,080
‪- Luật bảo thế còn gì.
‪- Luật bảo khác.

808
00:55:00,160 --> 00:55:01,240
‪"Thỏa thuận trước đây".

809
00:55:01,320 --> 00:55:06,000
‪Theo luật Ý thì sự thật về mặt sinh học
‪quan trọng hơn lợi ích của trẻ.

810
00:55:06,080 --> 00:55:09,000
‪- "Sự thật" cái quái gì vậy?
‪- Để tôi giải thích.

811
00:55:09,520 --> 00:55:12,200
‪Ở nước này, việc xác định quyền làm cha

812
00:55:12,280 --> 00:55:16,240
‪chỉ được thực hiện
‪thông qua liên kết di truyền với đứa trẻ.

813
00:55:16,880 --> 00:55:18,520
‪- "Chỉ"?
‪- Chỉ cách đó thôi.

814
00:55:19,120 --> 00:55:20,040
‪"Chỉ". Hẳn rồi.

815
00:55:20,120 --> 00:55:22,280
‪Tôi không biết nữa, Domenico ạ,

816
00:55:22,360 --> 00:55:24,360
‪nếu làm cách đó, bị ép phải…

817
00:55:25,280 --> 00:55:29,680
‪Ý tôi là, làm xét nghiệm ADN như thế
‪có thể làm cả nhà tôi tổn thương lắm.

818
00:55:30,320 --> 00:55:32,360
‪Nhất là với Leone. Ý tôi là…

819
00:56:07,920 --> 00:56:11,160
‪LEONE: TỚ TỚI RỒI… CẬU Ở ĐÂU THẾ?

820
00:56:14,280 --> 00:56:17,280
‪Ngay sau lưng cậu này.
‪Cứ nhắm mắt vào nhé.

821
00:56:17,800 --> 00:56:18,640
‪Tại sao?

822
00:56:21,080 --> 00:56:23,400
‪- Cậu đem quà gì cho tớ à?
‪- Ừ.

823
00:56:24,280 --> 00:56:25,120
‪Quà này này.

824
00:56:29,200 --> 00:56:30,160
‪Cậu thích không?

825
00:56:36,880 --> 00:56:37,920
‪Sao lại là tớ?

826
00:56:39,000 --> 00:56:40,560
‪Vì cậu rất dũng cảm.

827
00:56:41,720 --> 00:56:42,560
‪Thế à?

828
00:56:43,440 --> 00:56:45,160
‪- Lúc nào?
‪- Lúc nào cũng thế.

829
00:56:46,120 --> 00:56:48,200
‪Kể cả lúc cậu bám trên vách đá đó.

830
00:56:48,280 --> 00:56:51,840
‪- Chúa ơi. Xóa đoạn phim đó đi, xin cậu.
‪- Tớ không xóa được.

831
00:56:53,320 --> 00:56:55,320
‪Nó sẽ lưu lại trong này, mãi mãi.

832
00:56:55,840 --> 00:56:56,840
‪- Chắc chứ?
‪- Ừ.

833
00:56:56,920 --> 00:56:58,240
‪Vậy sau cậu sẽ không…

834
00:57:18,760 --> 00:57:21,880
‪Chúa ơi, chắc không?
‪Em chưa sẵn sàng chịu trận đâu.

835
00:57:21,960 --> 00:57:27,120
‪Yên tâm. Paolo đang đi hội chợ thương mại,
‪Leone ở công viên rồi. Ta đi ngay thôi.

836
00:57:28,480 --> 00:57:29,720
‪Anh ta đã làm gì vậy?

837
00:57:32,320 --> 00:57:33,640
‪Anh ta xếp lại cả rồi.

838
00:57:40,920 --> 00:57:43,800
‪- Anh chả có gì mấy đâu. Lẹ thôi.
‪- Anh lấy mỗi sách thật hả?

839
00:57:43,880 --> 00:57:47,880
‪Ừ, còn lại là của anh ta hết.
‪Cửa hàng, ngôi nhà, nhà hàng,

840
00:57:47,960 --> 00:57:49,120
‪là của Paolo hết.

841
00:57:50,960 --> 00:57:53,560
‪Sau ngần ấy năm bên nhau,
‪anh chả còn gì nữa.

842
00:57:54,480 --> 00:57:57,200
‪Anh còn mỗi bộ sưu tập rượu là có giá trị.

843
00:57:57,280 --> 00:58:01,400
‪À, anh đang để trên giá đấy.
‪Em vào lấy đi, ta đem đến nhà hàng.

844
00:58:01,480 --> 00:58:02,840
‪Ừ, để em lấy.

845
00:58:03,880 --> 00:58:05,320
‪Cái này là của anh.

846
00:58:08,080 --> 00:58:10,400
‪Anh tặng anh ta cái này mười năm trước!

847
00:58:11,000 --> 00:58:13,200
‪- Anh ta còn chưa mở.
‪- Em không thấy.

848
00:58:14,840 --> 00:58:19,360
‪Đợi tí. Anh vào đây. Anh bảo rồi mà,
‪anh để trên giá bên phải trong này này.

849
00:58:29,440 --> 00:58:30,280
‪Không…

850
00:58:34,080 --> 00:58:36,280
‪- Không!
‪- Không thể nào.

851
00:58:36,360 --> 00:58:41,680
‪- Anh ta đổ hết rượu của anh đi rồi à?
‪- Không thể tin được! Không!

852
00:58:41,760 --> 00:58:44,160
‪Cả chai Sassicai! Không!

853
00:58:44,800 --> 00:58:47,960
‪Thằng khốn đó!

854
00:58:48,640 --> 00:58:49,920
‪Thằng khốn nạn đó!

855
00:58:57,280 --> 00:58:59,880
‪Anh sẽ phải trả giá… Anh sẽ trả giá.

856
00:59:07,400 --> 00:59:08,880
‪- Bình tĩnh.
‪- Đừng đụng vào anh!

857
00:59:13,680 --> 00:59:14,640
‪Đâu rồi?

858
00:59:15,680 --> 00:59:16,520
‪Đây rồi!

859
00:59:17,080 --> 00:59:18,560
‪Anh khoái Prada chứ gì?

860
00:59:19,600 --> 00:59:21,000
‪Thằng khốn nạn!

861
00:59:22,920 --> 00:59:24,160
‪Thôi đi, Simo!

862
00:59:24,240 --> 00:59:25,320
‪Bỏ ra!

863
00:59:33,160 --> 00:59:34,760
‪Không, đừng đụng vào anh!

864
00:59:35,600 --> 00:59:37,120
‪Anh chưa xong.

865
00:59:37,200 --> 00:59:39,440
‪Thôi đi. Anh làm cái quái gì thế?

866
00:59:39,520 --> 00:59:41,600
‪Bỏ đi.

867
00:59:41,680 --> 00:59:44,440
‪Không đáng đâu, Simo. Không đáng đâu.

868
00:59:46,960 --> 00:59:47,840
‪Bỏ đi.

869
00:59:56,920 --> 00:59:58,480
‪Ở kia có cái túi.

870
00:59:58,560 --> 00:59:59,480
‪Ừ.

871
01:00:02,760 --> 01:00:03,600
‪Đây.

872
01:00:03,680 --> 01:00:06,080
‪Anh ta có đủ thuốc an thần
‪cho một khu tâm thần!

873
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
‪Thôi nhé.

874
01:00:09,760 --> 01:00:13,000
‪- Cái đó của Leone.
‪- Ý là con trai anh dùng cái này à?

875
01:00:14,200 --> 01:00:15,840
‪Thế đây là tóc Leone hả?

876
01:00:16,400 --> 01:00:17,560
‪Ừ.

877
01:00:17,640 --> 01:00:20,800
‪Nếu anh phải xét nghiệm,
‪biết trước kết quả sẽ có lợi.

878
01:00:21,320 --> 01:00:24,560
‪- Nhỉ?
‪- Leone sẽ không bao giờ chịu đâu. Bỏ đi.

879
01:00:26,000 --> 01:00:29,640
‪Ừ, nhưng có hành tóc này.
‪Trong hành tóc có ADN đấy.

880
01:00:32,480 --> 01:00:33,920
‪Anh muốn bị bất ngờ hả?

881
01:00:36,120 --> 01:00:37,200
‪Để em xử cho.

882
01:00:56,600 --> 01:00:59,000
‪Không!

883
01:00:59,920 --> 01:01:00,840
‪Không!

884
01:01:04,520 --> 01:01:05,600
‪Sao thế ạ?

885
01:01:07,280 --> 01:01:08,120
‪Nhìn đi.

886
01:01:09,440 --> 01:01:13,000
‪- Xem cậu ta dám làm gì đi!
‪- Bố Simone làm ấy ạ?

887
01:01:14,000 --> 01:01:15,120
‪Cậu ta đã về đây.

888
01:01:15,720 --> 01:01:17,800
‪Cậu ta cắt nát bộ Prada của bố rồi.

889
01:01:19,160 --> 01:01:21,080
‪Bố Simone mất trí rồi.

890
01:01:21,760 --> 01:01:24,840
‪Có khi bố Simone làm thế
‪vì bố vứt đống rượu đi đó.

891
01:01:25,480 --> 01:01:27,200
‪Thế cậu ta thì vứt gì đi rồi?

892
01:01:27,760 --> 01:01:30,320
‪Cậu ta xả tuột nhà ta xuống toa lét rồi!

893
01:01:32,280 --> 01:01:34,960
‪Lỗi có bao giờ
‪chỉ thuộc về một người đâu, bố.

894
01:01:37,440 --> 01:01:41,920
‪Cậu ta nói à. Cậu ta bơm câu nhảm nhí đó
‪vào đầu con đúng không. Nói thật đi.

895
01:01:42,960 --> 01:01:46,200
‪Chứ còn gì, cậu ta đến trường.
‪Con gặp cậu ta rồi.

896
01:01:46,280 --> 01:01:50,320
‪Nghe đây! Con không được tiếp chuyện
‪cậu ta nữa, rõ chưa?

897
01:01:50,400 --> 01:01:53,200
‪Con không được gặp lại kẻ đó nữa!
‪Không bao giờ!

898
01:01:53,280 --> 01:01:55,360
‪Bố có nghĩ bố hơi quá rồi không?

899
01:01:55,880 --> 01:01:57,040
‪Quá? Bố á?

900
01:01:57,120 --> 01:02:00,040
‪- Con ở phe ai?
‪- Con chả ở phe ai cả.

901
01:02:00,120 --> 01:02:04,720
‪Được thôi! Con muốn đến sống với cậu ta
‪chứ gì? Đến sống với cậu ta đi! Đi đi!

902
01:02:04,800 --> 01:02:07,280
‪- Bỏ bố mà đi!
‪- Chả nói chuyện nổi với bố!

903
01:02:07,360 --> 01:02:10,440
‪Chưa bao giờ nói chuyện nổi!
‪Bố cóc chịu nghe gì hết!

904
01:02:13,640 --> 01:02:17,440
‪Nghe này, hai người muốn làm gì thì làm.
‪Để con yên là được. Nhé?

905
01:03:13,640 --> 01:03:15,600
<i>‪- A lô?</i>
‪- A lô, Domenico à?

906
01:03:16,520 --> 01:03:19,520
‪Ta phải làm cậu ta điêu đứng.
‪Phải vùi dập cậu ta.

907
01:03:19,600 --> 01:03:23,040
<i>‪- Paolo, đừng thế.</i>
<i>‪- </i>‪Không, anh không hiểu.

908
01:03:23,560 --> 01:03:24,920
‪Đây là chiến tranh rồi.

909
01:03:32,240 --> 01:03:35,520
‪- Cậu ấy làm cậu bị thế này đấy à?
‪- Thôi đi.

910
01:03:38,000 --> 01:03:39,440
‪Tớ sẽ chả được thế đâu.

911
01:03:41,040 --> 01:03:41,880
‪Ghen tị ghê.

912
01:03:44,200 --> 01:03:45,040
‪Thôi, cảm ơn.

913
01:03:45,560 --> 01:03:47,280
‪Sao mặt dài ra thế?

914
01:03:47,800 --> 01:03:49,480
‪Vụ phụ huynh tớ ấy, Ja.

915
01:03:50,280 --> 01:03:53,080
‪Tớ chưa từng thấy họ thế,
‪cay cú như trẻ con ấy.

916
01:03:53,160 --> 01:03:57,200
‪Hay cậu quay họ đi?
‪Đúng tình tiết bất ngờ ta cần. Ngon luôn!

917
01:03:57,280 --> 01:04:00,640
‪- Cậu nói cái quái gì thế?
‪- Phim của ta sẽ hay mà!

918
01:04:03,360 --> 01:04:06,720
‪Nghe này, Ja,
‪ta không làm phim tài liệu nữa đâu, nhé?

919
01:04:07,360 --> 01:04:09,760
‪- Ai quyết định thế?
‪- Nhà tớ, tớ quyết.

920
01:04:09,840 --> 01:04:13,400
‪Đấy cũng là dự án cuối năm của tớ mà.
‪Ta làm cùng từ đầu rồi.

921
01:04:14,000 --> 01:04:17,880
‪Cậu biết tớ vất vả sao mà.
‪Cậu không làm thế được, Leone. Leone?

922
01:04:17,960 --> 01:04:21,320
‪Họ đều tồi cả, Ja.
‪Tớ chả muốn dính đến họ. Hiểu chứ?

923
01:04:21,840 --> 01:04:26,320
‪Đưa vào phim luôn đi.
‪Cậu cần nói thì nói đi. "Họ đều tồi".

924
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
‪- Ta sẽ bắt đầu với một cảnh vui, rồi…
‪- Biến đi, Ja!

925
01:04:36,960 --> 01:04:38,720
‪Ai cũng bị thế thôi, Leone.

926
01:04:41,440 --> 01:04:45,960
‪Chào mừng cậu đến thế giới thực.
‪Chả phải mục đích là thế à?

927
01:04:47,360 --> 01:04:49,880
‪Nhà cậu tồi, chả khác gì nhà tớ.

928
01:04:51,840 --> 01:04:53,080
‪Nhà tất cả mọi người.

929
01:04:56,840 --> 01:04:57,880
‪Đi chết đi.

930
01:05:10,280 --> 01:05:12,680
‪…ta sẽ tiết kiệm được bao nhiêu?

931
01:05:12,760 --> 01:05:14,960
‪Không, Ale, làm ơn đừng đùa nữa.

932
01:05:15,040 --> 01:05:16,720
‪Ta cần cái lò vi sóng.

933
01:05:16,800 --> 01:05:19,240
‪Bỏ cái mặt bàn đá cẩm thạch Carrara đi.

934
01:05:19,800 --> 01:05:21,960
‪- Tranh khảm thì sao?
‪- Anh nghĩ sao?

935
01:05:25,000 --> 01:05:27,920
‪- Có lẽ là quá nhiều.
‪- Tôi đập chết anh, đồ khốn!

936
01:05:28,920 --> 01:05:30,120
‪Giờ anh sẽ phải nghe tôi!

937
01:05:31,200 --> 01:05:33,600
‪- Đồ khốn, xuống đây!
‪- Ý đó thật ra không tồi đâu.

938
01:05:34,640 --> 01:05:36,400
‪Anh ta ở chỗ quái nào rồi?

939
01:05:37,000 --> 01:05:38,040
‪Xuống đây!

940
01:05:38,120 --> 01:05:41,800
‪Để tôi đi xem
‪cái tranh khảm có đang đăng bán không nhé.

941
01:05:41,880 --> 01:05:43,080
‪Tôi quay lại ngay.

942
01:05:43,160 --> 01:05:44,280
‪Cậu đến đây làm gì?

943
01:05:44,800 --> 01:05:46,480
‪Anh đi đâu đấy?

944
01:05:47,280 --> 01:05:50,840
‪Anh đang làm cái quái gì thế, Paolo?
‪Thế này là thế quái nào?

945
01:05:51,600 --> 01:05:55,080
‪- Anh đừng hòng bán nhà hàng.
‪- Không lầm thì tôi là chủ mà.

946
01:05:55,760 --> 01:05:57,800
‪Hay chưa. Ta thỏa thuận rồi!

947
01:05:57,880 --> 01:06:01,200
‪Tôi quản lý cho anh,
‪đóng góp vào chi tiêu gia đình!

948
01:06:01,280 --> 01:06:04,760
‪Hẳn rồi, ta còn có
‪một thỏa thuận gọi là hôn nhân nữa đấy.

949
01:06:04,840 --> 01:06:07,680
‪Nhưng tôi xin lỗi nhé, giờ thì hết rồi.

950
01:06:08,840 --> 01:06:12,280
‪Cậu làm cái quái gì đấy?
‪Đừng đụng vào tôi!

951
01:06:12,360 --> 01:06:14,800
‪Anh hủy vụ mua bán ngay lập tức cho tôi!

952
01:06:16,080 --> 01:06:17,160
‪- Thế à?
‪- Ừ.

953
01:06:18,640 --> 01:06:21,680
‪Chuyển sang đe dọa rồi hả?
‪Từ từ. Xin phép. Dọa đi.

954
01:06:21,760 --> 01:06:24,840
‪- Chúa ơi, anh là thằng hề.
‪- Nói đi xem nào. Dọa đi!

955
01:06:24,920 --> 01:06:27,000
‪Tôi phải bỏ học Tiến sĩ

956
01:06:27,080 --> 01:06:30,000
‪vì tôi cần đi làm
‪để đóng góp cho gia đình đấy!

957
01:06:30,080 --> 01:06:32,040
‪- Vì anh nhờ tôi!
‪- Tôi thì sao?

958
01:06:32,560 --> 01:06:37,800
‪Lẽ ra tôi đã là kiến trúc sư nổi tiếng,
‪thay vì ngồi đây bán bếp vớ vẩn!

959
01:06:37,880 --> 01:06:39,800
‪Cậu tự do rồi còn gì. Đi đi.

960
01:06:39,880 --> 01:06:41,320
‪Để tôi và Leone yên đi.

961
01:06:41,400 --> 01:06:42,840
‪Đi đi, tự do đi!

962
01:06:42,920 --> 01:06:44,280
‪Đừng có lôi Leone vào!

963
01:06:45,040 --> 01:06:47,320
‪Cứu! Cậu ta đe dọa tôi này. Cứu tôi!

964
01:06:47,400 --> 01:06:51,400
‪Đừng hòng dụ nó chống lại tôi.
‪Tôi làm gì anh thì đừng trách.

965
01:06:51,480 --> 01:06:54,480
‪- Cấm đụng vào tôi. Tôi báo cảnh sát đấy!
‪- Thế à?

966
01:06:54,560 --> 01:06:56,680
‪- Nhé?
‪- Anh thôi đi được chưa?

967
01:06:56,760 --> 01:07:00,400
‪- Thôi gì?
‪- Thôi ra vẻ Leone chỉ là con trai anh đi!

968
01:07:00,480 --> 01:07:03,920
‪Leo chỉ là con trai tôi thôi!

969
01:07:07,200 --> 01:07:09,520
‪Cậu nhìn là biết mà. Nó giống tôi.

970
01:07:10,320 --> 01:07:11,160
‪Paolo.

971
01:07:11,680 --> 01:07:14,080
‪Paolo, cái vụ giống nhau bề ngoài đó

972
01:07:14,160 --> 01:07:17,720
‪là ảo tưởng chỉ tồn tại
‪trong cái đầu bệnh hoạn của anh thôi!

973
01:07:18,920 --> 01:07:20,480
‪Leone yêu âm nhạc,

974
01:07:20,560 --> 01:07:23,400
‪lịch sử, núi non, động vật, y hệt tôi.

975
01:07:23,480 --> 01:07:27,720
‪Ờ, cậu yêu động vật. Ờ…
‪Ờ, hẳn rồi, khi cậu ăn thịt nướng!

976
01:07:28,920 --> 01:07:30,920
‪Tôi sẽ nhờ luật sư xin nuôi Leone.

977
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
‪Đồ ngốc ảo tưởng đáng thương. Thật luôn?

978
01:07:33,880 --> 01:07:37,480
‪Chả thẩm phán tỉnh táo nào
‪tin tưởng giao cho cậu một con chó,

979
01:07:37,560 --> 01:07:38,880
‪nói gì một thằng bé!

980
01:07:42,320 --> 01:07:43,720
‪Leone là con trai tôi.

981
01:07:45,160 --> 01:07:47,400
‪- Muốn cược không?
‪- Cược gì đây.

982
01:07:48,400 --> 01:07:50,200
‪Đằng nào ta cũng sắp biết rồi.

983
01:07:52,160 --> 01:07:53,880
‪Xin lỗi, sao lại thế? Sao ta…

984
01:07:55,360 --> 01:07:58,000
‪Vì… Chỉ vì thế thôi.

985
01:08:01,120 --> 01:08:05,240
‪- Anh làm xét nghiệm ADN rồi đúng không?
‪- Đúng. Thì sao?

986
01:08:09,600 --> 01:08:10,720
‪Cẩn thận, Paolo.

987
01:08:14,960 --> 01:08:18,160
‪Sau 20 năm, anh vẫn chưa biết
‪tôi dám làm những gì rồi.

988
01:08:22,360 --> 01:08:24,760
‪Dọa tôi đi! Tôi ghi âm lại hết rồi đấy.

989
01:08:24,840 --> 01:08:26,320
‪Kìa, dọa tôi đi!

990
01:08:26,880 --> 01:08:28,560
‪Tôi ghi âm hết rồi!

991
01:08:29,440 --> 01:08:31,720
‪Chết tiệt! Chưa bấm bắt đầu.

992
01:08:36,320 --> 01:08:38,600
‪Khỉ gió! Tranh khảm không đăng bán.

993
01:08:39,200 --> 01:08:42,280
‪Cửa hàng kiểu gì
‪mà lại không đăng bán tranh khảm?

994
01:08:43,520 --> 01:08:45,320
<i>‪Thế, tớ và cậu…</i>

995
01:08:47,840 --> 01:08:48,760
‪Sao?

996
01:08:48,840 --> 01:08:50,960
‪Không, ý tớ là, ta ở bên nhau chưa?

997
01:08:51,800 --> 01:08:55,320
‪- Rồi, ta đang ngồi cùng phòng mà.
‪- Thôi. Hỏi thật đấy.

998
01:08:56,880 --> 01:08:58,520
‪Tớ chả biết. Cậu nói xem.

999
01:09:01,280 --> 01:09:02,560
‪Ừ, tớ muốn thế.

1000
01:09:04,600 --> 01:09:06,840
‪- Thế thì?
‪- Thế thì sao?

1001
01:09:06,920 --> 01:09:07,760
‪Thế thì sao?

1002
01:09:15,240 --> 01:09:17,280
‪Cậu muốn làm bạn gái tớ không?

1003
01:09:19,320 --> 01:09:22,080
‪- Thế là đồng ý hả?
‪- Ừ.

1004
01:09:23,320 --> 01:09:26,200
‪- Bạn trai đồng tính của tớ!
‪- Thôi đi, đủ rồi!

1005
01:09:26,280 --> 01:09:27,920
‪Thôi, đừng dỗi.

1006
01:09:28,000 --> 01:09:30,720
‪- Cậu hứa nhốt cậu ấy trong phòng rồi.
‪- Anh ấy trong đó rồi.

1007
01:09:30,800 --> 01:09:32,000
‪- Khóa chưa?
‪- Rồi.

1008
01:09:34,600 --> 01:09:38,960
‪Nhưng chắc ít nhất
‪phải có lần cậu băn khoăn chứ. Ai chả thế.

1009
01:09:39,960 --> 01:09:43,200
‪Ví dụ, tớ từng nghĩ
‪tớ yêu một trong mấy con bạn tớ đấy.

1010
01:09:44,160 --> 01:09:45,400
‪Thế là tớ thử hôn nó,

1011
01:09:46,240 --> 01:09:47,720
‪xong bọn tớ phá lên cười.

1012
01:09:49,440 --> 01:09:50,280
‪Cậu thì sao?

1013
01:09:51,440 --> 01:09:53,400
‪- Chưa bao giờ à?
‪- Tớ…

1014
01:09:54,840 --> 01:09:56,880
‪Tớ có nghĩ đến rồi, có băn khoăn…

1015
01:09:57,520 --> 01:10:01,040
‪Tớ còn hỏi phụ huynh tớ rồi.

1016
01:10:01,680 --> 01:10:05,200
‪"Con đồng tính thật
‪thì giờ con chả hỏi bọn bố đâu".

1017
01:10:12,240 --> 01:10:15,960
‪Với tớ, cậu muốn là gì cũng được,
‪miễn cậu vẫn thích tớ là được.

1018
01:10:26,640 --> 01:10:30,440
‪- Cậu chắc mẹ cậu không về đấy chứ?
‪- Ừ, chắc lắm.

1019
01:10:30,520 --> 01:10:31,560
‪Ừ.

1020
01:10:31,640 --> 01:10:34,640
‪Nhắn phụ huynh cậu đi.
‪Bảo họ cậu ngủ lại đây.

1021
01:10:35,160 --> 01:10:36,600
‪- Nhé?
‪- Ừ.

1022
01:10:41,600 --> 01:10:45,400
‪- Đây là lần đầu của cậu à?
‪- Tớ á? Ừ. Cậu thì sao?

1023
01:10:45,920 --> 01:10:46,760
‪Không.

1024
01:10:47,280 --> 01:10:49,160
‪- Nhưng với cậu sẽ khác.
‪- Ừ.

1025
01:12:02,640 --> 01:12:08,600
‪Ủa. Không, cứ vào đi. Tôi xong rồi.
‪Để tôi vào phòng mặc đồ. Vào đi.

1026
01:12:16,600 --> 01:12:17,560
‪Leone, xin lỗi.

1027
01:12:20,560 --> 01:12:23,160
‪Ừ, tôi muốn xin lỗi vụ hôm nọ,

1028
01:12:23,240 --> 01:12:27,640
‪vì cách tôi xử sự.
‪Không, tôi xin lỗi. Tôi tồi quá.

1029
01:12:27,720 --> 01:12:31,800
‪Đấy là thứ tôi chưa bao giờ
‪dám thừa nhận với ai, kể cả với chính tôi.

1030
01:12:31,880 --> 01:12:34,040
‪Vì sao đó, tôi lại nói được với cậu.

1031
01:12:34,120 --> 01:12:35,960
‪Và giờ, tôi thấy…

1032
01:12:37,080 --> 01:12:38,760
‪tự do, nhẹ nhõm hơn hẳn rồi.

1033
01:12:39,680 --> 01:12:42,840
‪Nếu cậu muốn,
‪ta có thể làm bạn. Tôi không…

1034
01:12:44,000 --> 01:12:47,080
‪Ờ, nếu cậu dạy tôi leo được như cậu
‪thì có thể…

1035
01:12:47,160 --> 01:12:49,760
‪Ừ, tôi sẽ dạy cậu
‪leo được như tôi. Lại đây.

1036
01:12:49,840 --> 01:12:50,880
‪Tôi biết…

1037
01:12:56,400 --> 01:12:57,760
‪- Dario!
‪- Mẹ!

1038
01:12:59,080 --> 01:13:00,800
‪- Mở đi.
‪- Dario, mở cửa ngay!

1039
01:13:00,880 --> 01:13:03,240
‪- Ai biết cô ấy nghĩ cái gì!
‪- Dario!

1040
01:13:03,320 --> 01:13:05,560
‪- Sao đấy mẹ?
‪- Cái nhà này bị gì thế?

1041
01:13:06,120 --> 01:13:08,800
‪Sao Dario lại ở trong đó với nó?
‪Sao con lại nửa kín nửa hở?

1042
01:13:08,880 --> 01:13:10,040
‪Mở cửa đi!

1043
01:13:10,120 --> 01:13:14,000
‪- Tôi sẽ ra và bảo: "Mẹ ơi. Con bóng!"
‪- Cậu không được nói thế.

1044
01:13:14,080 --> 01:13:16,240
‪Sẽ giống ta vừa "ấy". Không được.

1045
01:13:16,320 --> 01:13:19,480
‪Để tôi nhảy ra cửa sổ,
‪xong cậu làm cái gì thì tùy.

1046
01:13:19,560 --> 01:13:21,000
‪Dario, mở cửa ra!

1047
01:13:21,080 --> 01:13:21,920
‪Mẹ.

1048
01:13:26,320 --> 01:13:28,960
‪Vâng, mẹ hiểu đúng rồi đấy ạ.
‪Con đồng tính.

1049
01:13:30,640 --> 01:13:32,960
‪Và nhờ Leone

1050
01:13:33,040 --> 01:13:36,680
‪mà con mới chấp nhận được
‪con người thật của con.

1051
01:13:38,280 --> 01:13:40,200
‪- Con đồng tính.
‪- Giải thích hẳn hoi đi.

1052
01:13:40,280 --> 01:13:43,720
‪Nghe đây, "giải thích hẳn hoi đi",
‪tôi mặc kệ ở nhà cháu và phụ huynh làm gì.

1053
01:13:43,800 --> 01:13:47,120
‪- Phụ huynh cháu thì liên quan gì?
‪- Đây là ngôi nhà bình thường, rõ chưa?

1054
01:13:47,200 --> 01:13:48,720
‪Bình thường á mẹ?

1055
01:13:48,800 --> 01:13:51,680
‪- Ở đây có gì không bình thường ạ?
‪- Con vẫn nói từ đó được à?

1056
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
‪Mẹ không được ấy!

1057
01:13:53,000 --> 01:13:54,960
‪Con còn muốn thứ tốt nhất
‪cho con con không?

1058
01:13:55,040 --> 01:13:57,480
‪Bình thường? Giống bố,
‪phang đứa lớn hơn con có tí à?

1059
01:13:57,560 --> 01:13:59,680
‪Hay là giống mẹ, lên mạng tìm trai?

1060
01:13:59,760 --> 01:14:04,320
‪Đừng có hỗn! Con thì biết cái gì?
‪Con là trẻ con. Mấy đứa là trẻ con hết!

1061
01:14:04,400 --> 01:14:06,920
‪Con, vào phòng. Cháu, làm ơn biến giùm.

1062
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
‪- Để con trai tôi yên!
‪- Cậu ấy ở lại. Mẹ!

1063
01:14:10,920 --> 01:14:15,120
‪Dario, cưng à.
‪Con biết con có thể kể hết với mẹ mà.

1064
01:14:16,520 --> 01:14:19,400
‪Mẹ đảm bảo,
‪ở tuổi con nhầm lẫn là bình thường.

1065
01:14:19,480 --> 01:14:22,800
‪Con tránh có trải nghiệm sai trái
‪là được. Hiểu không?

1066
01:14:22,880 --> 01:14:25,440
‪Đây là trải nghiệm con muốn có.
‪Mẹ thôi đi!

1067
01:14:28,800 --> 01:14:29,720
‪Thế là sao?

1068
01:14:30,520 --> 01:14:32,240
‪- Tối qua con và nó…
‪- Không.

1069
01:14:33,400 --> 01:14:36,240
‪Mẹ nực cười lắm.
‪Mẹ lại hiểu nhầm, như mọi khi.

1070
01:14:36,760 --> 01:14:40,160
‪Thưa cô, thật ra cháu yêu con gái cô cơ ạ.

1071
01:14:43,720 --> 01:14:46,200
‪Thế là con, Dario, Leone…

1072
01:14:47,720 --> 01:14:48,960
‪Đủ rồi, đi học đi.

1073
01:14:49,040 --> 01:14:52,360
‪Cả ba đứa, đi ra! Một, hai, ba.
‪Đi ra đi! Ra mau.

1074
01:14:59,040 --> 01:14:59,880
‪Cừ lắm.

1075
01:15:29,880 --> 01:15:30,880
‪Có rồi này.

1076
01:16:07,440 --> 01:16:10,360
‪Chọn tấm này đi. Được rồi.

1077
01:16:14,160 --> 01:16:15,520
‪Có bao nhiêu người đây?

1078
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
‪Có tin nhắn.

1079
01:16:24,600 --> 01:16:25,440
‪Ai đấy?

1080
01:16:37,200 --> 01:16:38,040
‪Chào anh.

1081
01:16:41,920 --> 01:16:45,920
‪- Em có làm phiền anh không?
‪- Không, anh không nghĩ em sẽ đến thôi.

1082
01:16:46,640 --> 01:16:47,680
‪Vào đi.

1083
01:17:08,000 --> 01:17:09,440
‪Tặng anh này.

1084
01:17:11,360 --> 01:17:12,200
‪Tặng anh á?

1085
01:17:14,280 --> 01:17:17,800
‪Không hẳn là Prada đâu.
‪Giờ em chưa đủ tiền mua hãng đó.

1086
01:17:18,640 --> 01:17:20,880
‪Nhưng nó tương tự đấy. Gần như…

1087
01:17:21,480 --> 01:17:24,960
‪- Gần như y chang.
‪- Ừ, đúng. Anh thấy đây rồi. "Frada".

1088
01:17:28,200 --> 01:17:29,320
‪Cảm ơn em.

1089
01:17:30,840 --> 01:17:32,440
‪Cảm ơn, Paolo. Thật đấy.

1090
01:17:33,920 --> 01:17:36,320
‪Em rất cảm kích vì nghĩa cử của anh.

1091
01:17:37,680 --> 01:17:38,560
‪Ừ.

1092
01:17:38,640 --> 01:17:40,320
‪Em thật sự không nghĩ là anh

1093
01:17:40,920 --> 01:17:43,720
‪sẽ nhường em cái nhà hàng
‪gần như miễn phí.

1094
01:17:44,760 --> 01:17:48,960
‪- Nghe này, anh làm thế là vì Leone thôi.
‪- Ừ, dĩ nhiên. Vì Leone.

1095
01:17:51,600 --> 01:17:53,560
‪Thật ra, cơ bản, ý em là…

1096
01:17:54,320 --> 01:17:56,920
‪Hai ta đều chỉ muốn những gì tốt nhất…

1097
01:17:59,120 --> 01:18:00,080
‪cho con trai ta.

1098
01:18:02,400 --> 01:18:04,120
‪Sao em phải ngại nói thế nhỉ?

1099
01:18:04,880 --> 01:18:09,720
‪Ừ, nó là con trai ta mà.
‪Ta đón nó chào đời chứ ai?

1100
01:18:11,400 --> 01:18:13,880
‪Lớn lên, bước những bước đầu tiên.

1101
01:18:14,760 --> 01:18:16,720
‪- Tập xe đạp.
‪- Và ngã.

1102
01:18:17,640 --> 01:18:20,800
‪- Ai đòi tháo bộ thăng bằng ấy nhỉ.
‪- Đến lúc rồi mà!

1103
01:18:20,880 --> 01:18:23,600
‪- Nó đủ lớn rồi.
‪- Nó còn chưa đầy bốn tuổi!

1104
01:18:26,120 --> 01:18:27,240
‪Anh xin lỗi.

1105
01:18:27,320 --> 01:18:28,400
‪Không, em xin lỗi.

1106
01:18:29,440 --> 01:18:31,240
‪Nói chung, cái quan trọng là

1107
01:18:31,320 --> 01:18:34,040
‪những thời điểm khó khăn, ta luôn có mặt.

1108
01:18:35,080 --> 01:18:37,560
‪Những thời khắc trọng đại, ta cũng có mặt.

1109
01:18:38,120 --> 01:18:38,960
‪Ừ.

1110
01:18:41,080 --> 01:18:44,320
‪Và trên hết là
‪ta đã dạy được cho nó những giá trị.

1111
01:18:44,960 --> 01:18:46,560
‪Biến nó thành một đứa

1112
01:18:47,240 --> 01:18:49,360
‪có trách nhiệm, độc lập,

1113
01:18:50,680 --> 01:18:51,920
‪giàu lòng trắc ẩn.

1114
01:18:54,080 --> 01:18:55,040
‪Ừ.

1115
01:18:55,120 --> 01:18:57,040
‪- Chắc thế.
‪- Ta có quyền tự hào.

1116
01:19:00,360 --> 01:19:03,080
‪Rồi, nghe này. Anh xin lỗi, Simone, nhưng

1117
01:19:04,240 --> 01:19:07,200
‪nếu hồi xưa ta chả thèm quan tâm vụ ADN

1118
01:19:07,280 --> 01:19:09,160
‪thì giờ ta quan tâm làm gì?

1119
01:19:09,240 --> 01:19:10,080
‪Đúng không?

1120
01:19:12,480 --> 01:19:13,800
‪Em cũng nghĩ thế đấy.

1121
01:19:14,880 --> 01:19:15,840
‪Thật á?

1122
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
‪Paolo, em đang nói thật mà. Em…

1123
01:19:19,680 --> 01:19:22,280
‪Ý anh là, cái gì qua thì cũng qua rồi,

1124
01:19:22,360 --> 01:19:26,400
‪giờ anh nghĩ ta cần bước tiếp
‪theo cách có trách nhiệm, đúng không?

1125
01:19:27,560 --> 01:19:28,760
‪Và tôn trọng nhau.

1126
01:19:30,560 --> 01:19:31,640
‪Và tôn trọng nhau.

1127
01:19:36,000 --> 01:19:38,040
‪Chà. Ta đang đồng ý với nhau này.

1128
01:19:42,000 --> 01:19:45,840
‪Em biết không, vừa mới đây thôi, anh đã…
‪Anh đã vào phòng nó.

1129
01:19:45,920 --> 01:19:50,520
‪Và cơ bản là Leone để mọi thứ của nó,
‪để cả thế giới của nó ở đây.

1130
01:19:51,480 --> 01:19:55,880
‪Anh đã nghĩ là sẽ thật tốt
‪nếu nó có thể thấy thoải mái như ở nhà

1131
01:19:57,320 --> 01:19:59,240
‪ở cả nhà em lẫn nhà anh.

1132
01:20:01,000 --> 01:20:02,440
‪Paolo, ở nhà em á?

1133
01:20:03,960 --> 01:20:05,080
‪Ở nhà anh nữa.

1134
01:20:05,160 --> 01:20:06,280
‪Ở nhà anh thôi chứ.

1135
01:20:06,840 --> 01:20:08,280
‪Ở nhà anh và ở nhà em.

1136
01:20:08,360 --> 01:20:09,520
‪Ở nhà em…

1137
01:20:13,280 --> 01:20:15,960
‪Anh đúng là quý ông, Paolo,
‪em phải công nhận.

1138
01:20:17,440 --> 01:20:21,760
‪Nhưng anh chưa biết khi thấy nó
‪rời ngôi nhà này, anh sẽ phản ứng sao nữa.

1139
01:20:22,800 --> 01:20:27,280
‪Xin lỗi, sao lại thế? Vì một tuần
‪nó đến thăm em một lần thôi mà? Thế thôi.

1140
01:20:28,200 --> 01:20:29,880
‪Đừng có chọc tức anh nhé.

1141
01:20:30,400 --> 01:20:31,400
‪Ý anh là sao?

1142
01:20:32,200 --> 01:20:36,360
‪Simone, ta muốn nghĩ gì
‪là việc của ta, nhé?

1143
01:20:36,440 --> 01:20:40,080
‪Có khi về sau, ta vẫn làm bạn được.

1144
01:20:41,120 --> 01:20:43,440
‪Nhưng từ quan điểm pháp lý

1145
01:20:43,520 --> 01:20:45,960
‪thì Leone phải ở với em.

1146
01:20:46,480 --> 01:20:47,800
‪Với em?

1147
01:20:47,880 --> 01:20:48,920
‪Với anh chứ!

1148
01:20:49,000 --> 01:20:49,880
‪Với…

1149
01:20:50,600 --> 01:20:52,800
‪Đừng thế này nữa. Em là bố đẻ nó.

1150
01:20:52,880 --> 01:20:54,800
‪Em? Đâu có, anh mà, Paolo!

1151
01:20:56,560 --> 01:21:00,400
‪- Thôi! Đừng thế. Em biết thừa mà.
‪- Paolo, đừng đùa chuyện này.

1152
01:21:00,480 --> 01:21:02,720
‪- Thôi đi, xin anh.
‪- Anh? Đùa á?

1153
01:21:02,800 --> 01:21:05,680
‪- Đời nào anh đùa chuyện này!
‪- Anh là thằng hề.

1154
01:21:05,760 --> 01:21:06,960
‪- Đọc xem.
‪- Đọc xem!

1155
01:21:15,880 --> 01:21:17,320
‪Thế này là thế quái nào?

1156
01:21:18,240 --> 01:21:19,120
‪Ý anh là…

1157
01:21:20,800 --> 01:21:24,320
‪Em và anh gộp lại
‪còn chưa có chung 0,1% ADN với Leone.

1158
01:21:24,880 --> 01:21:28,360
‪Lạy Chúa tôi. Ta là hai người xa lạ.

1159
01:21:30,080 --> 01:21:33,720
‪Ta là hai người lạ với chính con ta!
‪Thế này là thế quái nào?

1160
01:21:33,800 --> 01:21:36,240
‪Thứ giấy lộn gì đây? Thế này là thế nào?

1161
01:21:36,320 --> 01:21:38,520
‪- Đây là trò đùa à?
‪- Paolo.

1162
01:21:38,600 --> 01:21:42,880
‪Thế này là thế quái nào?

1163
01:21:55,920 --> 01:21:56,920
‪Leone kìa.

1164
01:22:02,440 --> 01:22:04,200
‪- Bố ạ.
‪- Chào Leo.

1165
01:22:05,240 --> 01:22:07,240
‪Sao hai bố lại cùng ngồi đây?

1166
01:22:13,640 --> 01:22:14,600
‪Chuyện gì thế ạ?

1167
01:22:15,480 --> 01:22:19,600
‪- Ngồi đi, Leo. Ta cần nói chuyện.
‪- Bọn bố có chuyện cần giải thích.

1168
01:22:20,720 --> 01:22:22,400
‪Có một chuyện vừa xảy ra mà

1169
01:22:23,040 --> 01:22:25,120
‪bọn bố thực sự không ngờ tới.

1170
01:22:25,720 --> 01:22:26,560
‪Ừ.

1171
01:22:33,480 --> 01:22:34,600
‪Có tên con trên đó.

1172
01:22:35,640 --> 01:22:37,640
‪Ừ, có tên con trên này. Ừ.

1173
01:22:38,720 --> 01:22:42,520
‪- Giấy xét nghiệm đấy ạ?
‪- Ừ, đây là giấy xét nghiệm. Ừ.

1174
01:22:43,280 --> 01:22:44,240
‪Xét nghiệm gì ạ?

1175
01:22:44,920 --> 01:22:47,080
‪- Xét nghiệm…
‪- Xét nghiệm…

1176
01:22:47,160 --> 01:22:48,240
‪Xét nghiệm…

1177
01:22:49,040 --> 01:22:50,000
‪ADN ạ?

1178
01:22:51,400 --> 01:22:52,800
‪Ừ, ADN.

1179
01:22:54,120 --> 01:22:55,920
‪Hai bố xét nghiệm ADN rồi à?

1180
01:22:56,000 --> 01:22:58,040
‪- Ừ.
‪- Mà không cần hỏi con luôn?

1181
01:23:00,040 --> 01:23:01,400
‪Hai bố làm kiểu gì vậy?

1182
01:23:03,280 --> 01:23:05,640
‪Con ở nhà này mà. Ở đâu chả có dấu vết.

1183
01:23:05,720 --> 01:23:09,000
‪- Một cái ly. Bã kẹo cao su…
‪- Tóc trên lược của con.

1184
01:23:09,080 --> 01:23:10,080
‪Không tin nổi.

1185
01:23:10,160 --> 01:23:14,560
‪Đợi đã, Leo. Nói kiểu thế
‪thì nghe như bọn bố làm một cách vô cớ.

1186
01:23:14,640 --> 01:23:17,160
‪Nhưng bọn bố làm thế là vì con thôi.

1187
01:23:17,240 --> 01:23:20,240
‪Mọi thứ nhảm nhí
‪từ bé hai bố đã bơm vào đầu con!

1188
01:23:21,440 --> 01:23:25,960
‪"Máu và ADN chả quan trọng. Gia đình ta
‪dựa trên tình yêu và sự chân thành".

1189
01:23:26,040 --> 01:23:27,640
‪Toàn là nhảm nhí!

1190
01:23:27,720 --> 01:23:29,680
‪Leone, có thể bọn bố đã sai.

1191
01:23:29,760 --> 01:23:34,160
‪Con phải hiểu. Theo luật Ý,
‪bọn bố phải tìm cách để bảo vệ con.

1192
01:23:34,240 --> 01:23:36,720
‪Nên hai bố nghĩ sẽ lấy dấu vết của con

1193
01:23:36,800 --> 01:23:40,480
‪rồi gửi đến phòng thí nghiệm
‪mà không hỏi con luôn? Hay quá!

1194
01:23:43,120 --> 01:23:46,240
‪Thế ai thắng rồi ạ?
‪Ai là bố con? Người thắng là ai?

1195
01:23:46,320 --> 01:23:47,160
‪À…

1196
01:23:48,120 --> 01:23:50,680
‪đấy là câu hỏi mà ta phải bình tĩnh xử lý.

1197
01:23:50,760 --> 01:23:54,240
‪Ừ, bố Paolo đúng đấy.
‪Vấn đề này tế nhị lắm.

1198
01:23:55,840 --> 01:23:59,400
‪Con thấy có khó đến thế đâu!
‪Hoặc là bố, hoặc là bố thôi!

1199
01:24:00,200 --> 01:24:03,080
‪- Sao?
‪- Không phải bố cũng không phải Paolo.

1200
01:24:03,680 --> 01:24:06,880
‪ADN nói là bọn bố
‪không phải phụ huynh của con.

1201
01:24:13,480 --> 01:24:14,840
‪Hai bố đang nói gì thế?

1202
01:24:16,280 --> 01:24:17,480
‪Nghe này, Leone.

1203
01:24:17,560 --> 01:24:20,800
‪Bọn bố vẫn cần phải hiểu
‪cái vụ này là sao.

1204
01:24:20,880 --> 01:24:23,160
‪Bọn bố gọi Tilly rồi, cô ấy đang tới.

1205
01:24:23,240 --> 01:24:26,320
‪Ừ, Dede của con
‪sẽ phải giải thích thế này là sao.

1206
01:24:26,400 --> 01:24:28,080
‪Leone, ta sẽ bình tĩnh nói.

1207
01:24:28,160 --> 01:24:29,680
‪- Bình tĩnh.
‪- Bình tĩnh?

1208
01:24:29,760 --> 01:24:30,880
‪- Ừ.
‪- Bình tĩnh?

1209
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
‪Bình tĩnh. Đúng rồi.

1210
01:24:33,200 --> 01:24:34,840
‪Hai bố điên rồi.

1211
01:24:35,720 --> 01:24:36,760
‪Điên rồi.

1212
01:24:38,800 --> 01:24:40,920
‪- Leo, con đi đâu?
‪- Khoan đã, Paolo.

1213
01:24:58,240 --> 01:24:59,320
‪Chơi nào.

1214
01:25:45,800 --> 01:25:49,120
‪Thấy Jacopo chưa?
‪Ít ra cũng có cố gắng. Cậu ấy được đấy.

1215
01:25:51,360 --> 01:25:55,000
‪- Giỏi lắm, Ja.
‪- Tớ quyết định bắt đầu cuộc sống mới rồi.

1216
01:25:56,920 --> 01:26:00,520
‪Nghe này, em gái tôi bảo
‪cậu đang không trả lời tin nhắn nó.

1217
01:26:00,600 --> 01:26:04,960
‪Tôi bảo nó cậu đang ở đây rồi.
‪Mong là tôi không làm phiền gì cậu.

1218
01:26:05,040 --> 01:26:07,040
‪- Gặp sau nhé. Khá lắm.
‪- Ờ.

1219
01:26:07,120 --> 01:26:08,840
‪- Tôi tới ngay.
‪- Chào.

1220
01:26:13,720 --> 01:26:14,560
‪Sao thế, Leo?

1221
01:26:15,560 --> 01:26:18,040
‪- Mọi thứ ổn không?
‪- Ổn.

1222
01:26:19,560 --> 01:26:20,520
‪Đi trước đi, tớ…

1223
01:26:21,880 --> 01:26:23,200
‪Lát tớ sẽ theo sau.

1224
01:26:24,640 --> 01:26:26,960
‪Ừ. Nhớ qua với bọn tớ nhé.

1225
01:27:26,480 --> 01:27:28,560
‪- Ôi, Leone!
‪- Cậu ấy không đeo dây!

1226
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
‪- Cậu làm gì đấy?
‪- Leone!

1227
01:27:30,320 --> 01:27:33,120
‪- Cậu làm cái quái gì đấy?
‪- Leone! Ê!

1228
01:27:33,200 --> 01:27:34,960
‪- Dario, sao giờ?
‪- Lấy đệm!

1229
01:27:36,360 --> 01:27:39,200
‪- Từng này đủ chưa?
‪- Đem đệm xanh ra nữa!

1230
01:27:40,000 --> 01:27:41,120
‪Đặt chồng lên.

1231
01:27:43,600 --> 01:27:45,200
‪Sao cậu lại leo lên?

1232
01:27:45,280 --> 01:27:47,560
‪- Đợi nhé, tớ leo lên nữa đây.
‪- Không!

1233
01:27:47,640 --> 01:27:49,120
‪- Xuống đi!
‪- Xuống đi! Leone!

1234
01:27:49,640 --> 01:27:51,920
‪- Xuống đi!
‪- Cậu đi đâu đấy? Xuống đi!

1235
01:27:52,000 --> 01:27:54,080
‪Phải xuống, không phải lên tiếp!

1236
01:27:55,720 --> 01:27:57,120
‪Leone, xin cậu đấy!

1237
01:27:57,200 --> 01:27:58,120
‪Xuống đi!

1238
01:27:58,200 --> 01:27:59,040
‪Leone!

1239
01:27:59,120 --> 01:28:02,920
‪- Cậu làm bọn tớ đau tim mất!
‪- Nhìn bọn tôi này! Xuống ngay đi.

1240
01:28:04,200 --> 01:28:06,200
‪Leone, nhìn tôi này. Xuống đi!

1241
01:28:24,040 --> 01:28:24,960
‪Leone?

1242
01:28:27,960 --> 01:28:30,720
‪Xuống đi, từ từ thôi. Từ từ thôi!

1243
01:28:31,480 --> 01:28:34,960
‪Leone, cậu không đeo dây.
‪Xin cậu! Cậu ngã là bị thương đấy.

1244
01:28:36,080 --> 01:28:38,000
‪Đây, tôi xuống đây.

1245
01:28:39,040 --> 01:28:42,360
‪- Chúa ơi, xuống kiểu gì?
‪- Bám mấy cái gờ xanh to ấy.

1246
01:28:42,440 --> 01:28:44,480
‪Chắc hết đấy. Bám mấy cái đó đi.

1247
01:28:44,560 --> 01:28:46,320
‪- Mấy cái gờ?
‪- Trắng và xanh.

1248
01:28:46,400 --> 01:28:49,480
‪Cái đó màu vàng! Màu vàng.
‪Trắng và xanh cơ mà!

1249
01:28:49,560 --> 01:28:50,560
‪- Trắng, xanh…
‪- Từ từ.

1250
01:28:55,840 --> 01:28:58,000
‪- Cứ từ tốn.
‪- Bình tĩnh, Leone. Cẩn thận.

1251
01:28:58,520 --> 01:29:00,400
‪- Xuống đi.
‪- Cẩn thận, Leone.

1252
01:29:00,480 --> 01:29:01,680
‪Leone, cẩn thận vào!

1253
01:29:04,560 --> 01:29:05,720
‪Leone!

1254
01:29:22,600 --> 01:29:24,000
‪Cậu sao rồi, cưng?

1255
01:29:28,640 --> 01:29:31,320
‪Đã có chuyện gì thế? Sao cậu lại làm thế?

1256
01:29:35,800 --> 01:29:36,800
‪Tớ

1257
01:29:38,480 --> 01:29:39,600
‪nghĩ là…

1258
01:29:40,560 --> 01:29:42,680
‪Tớ cần hít thở một chút.

1259
01:29:44,120 --> 01:29:46,040
‪Leone, lúc đó cậu đang phê.

1260
01:29:46,120 --> 01:29:47,720
‪Tự cậu sao làm được thế!

1261
01:29:48,320 --> 01:29:49,840
‪Cậu lúc nào cũng thế, Ja.

1262
01:29:50,360 --> 01:29:53,280
‪Tớ đang thấy tội lỗi
‪vì đưa chỗ đó cho cậu đây.

1263
01:29:53,360 --> 01:29:56,000
‪Không phải tại cậu, Ja. Tự tớ làm hết mà.

1264
01:29:58,880 --> 01:29:59,920
‪Thật ra…

1265
01:30:01,320 --> 01:30:03,440
‪- Đừng ngồi dậy.
‪- Cậu làm gì đấy?

1266
01:30:03,520 --> 01:30:05,240
‪Tớ chưa bao giờ nói với cậu,

1267
01:30:06,240 --> 01:30:07,920
‪nhưng tớ yêu cậu, anh bạn ạ.

1268
01:30:10,120 --> 01:30:11,040
‪Đợi mãi đấy!

1269
01:30:11,560 --> 01:30:13,000
‪Lại đây. Ôm tớ đi.

1270
01:30:14,080 --> 01:30:16,120
‪- Nhẹ thôi đấy?
‪- Nhẹ thôi.

1271
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
‪- Mà bọn tớ gọi phụ huynh cậu rồi.
‪- Cái quái gì thế, Ja?

1272
01:30:26,560 --> 01:30:28,360
‪Bọn tớ phải gọi thôi, xin lỗi.

1273
01:30:29,120 --> 01:30:30,040
‪Tớ có sao đâu.

1274
01:30:30,120 --> 01:30:31,880
‪Ờ, trông cậu ổn lắm.

1275
01:30:31,960 --> 01:30:34,880
‪Leone. Con tôi tên Leone.
‪Ở đây có mấy Leone được?

1276
01:30:34,960 --> 01:30:37,960
‪- Tôi hiểu.
‪- Leone Ferrari. Thấy bảo nó nằm đây.

1277
01:30:38,040 --> 01:30:39,960
‪- Cô là mẹ à?
‪- Không, cô nó.

1278
01:30:40,040 --> 01:30:42,120
‪- Nhưng đây là bố nó.
‪- Tôi là bố.

1279
01:30:42,200 --> 01:30:45,200
‪- Nó đâu rồi?
‪- Leone Ferrari. Phòng 103, tầng một.

1280
01:30:45,280 --> 01:30:47,120
‪Phòng 103, tầng một. Đi.

1281
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
‪- Tầng một ở đâu?
‪- Đằng kia.

1282
01:30:55,400 --> 01:30:57,360
‪Leone, cưng. Con còn sống không?

1283
01:30:57,440 --> 01:30:58,720
‪Con sao rồi?

1284
01:30:58,800 --> 01:30:59,720
‪Mọi thứ ổn chứ?

1285
01:30:59,800 --> 01:31:01,080
‪- Dạ.
‪- Con đã làm gì?

1286
01:31:01,160 --> 01:31:03,520
‪- Con chào cô.
‪- Con đã làm gì thế, cưng?

1287
01:31:03,600 --> 01:31:05,240
‪- Con bị ngã.
‪- Sao lại ngã?

1288
01:31:05,320 --> 01:31:10,040
‪Nhưng cậu ấy xây xát nhẹ thôi ạ.
‪Chụp cắt lớp thì mọi thứ có vẻ ổn, nên…

1289
01:31:10,120 --> 01:31:12,480
‪Vâng, bác sĩ bảo mai cậu ấy về được.

1290
01:31:13,000 --> 01:31:17,320
‪- Không. Tối nay cũng được rồi ạ.
‪- Nhưng đã có chuyện gì?

1291
01:31:17,400 --> 01:31:20,920
‪- Có gì đâu bố. Con leo lên vách đá thôi.
‪- Một vách đá?

1292
01:31:21,000 --> 01:31:22,400
‪Không đeo đồ bảo hộ.

1293
01:31:23,000 --> 01:31:24,080
‪Con xin lỗi bố.

1294
01:31:25,040 --> 01:31:26,080
‪Con sai rồi.

1295
01:31:28,080 --> 01:31:30,600
‪Dạo này ai chả mắc sai lầm.

1296
01:31:32,160 --> 01:31:33,280
‪Bố xin lỗi, cưng.

1297
01:31:35,120 --> 01:31:37,120
‪Mọi thứ ổn rồi.

1298
01:31:37,200 --> 01:31:39,080
‪Nhé? Mọi thứ ổn rồi.

1299
01:31:42,040 --> 01:31:44,080
‪Ôi Chúa ơi, anh ngất ra đây mất.

1300
01:31:44,160 --> 01:31:45,280
‪Lấy anh cái ghế.

1301
01:31:47,960 --> 01:31:50,280
‪- Ta về nhỉ?
‪- Anh tổn thọ 40 năm mất!

1302
01:31:50,360 --> 01:31:53,320
‪- Bọn cháu về đây ạ.
‪- Ừ, để bọn chú xử lý. Cảm ơn.

1303
01:31:53,400 --> 01:31:54,880
‪- Ngủ chút đi.
‪- Chào cậu.

1304
01:31:56,680 --> 01:31:57,880
‪Cô cảm ơn. Ngủ ngon.

1305
01:31:57,960 --> 01:32:00,280
‪- Cần gì…
‪- Bọn cô sẽ gọi. Cảm ơn nhiều.

1306
01:32:00,360 --> 01:32:01,200
‪Chào Leone.

1307
01:32:02,680 --> 01:32:05,040
‪PHÒNG CẤP CỨU

1308
01:32:06,560 --> 01:32:09,160
‪Chào buổi tối.
‪Leone Ferrari. Vừa nhập viện.

1309
01:32:09,760 --> 01:32:10,640
‪Nó đâu rồi?

1310
01:32:10,720 --> 01:32:12,080
‪- Anh là ai?
‪- Bố nó.

1311
01:32:12,160 --> 01:32:13,800
‪Bố cậu bé ở trong đó rồi.

1312
01:32:13,880 --> 01:32:16,760
‪Tôi là ông bố còn lại!
‪Cho tôi biết nó ở đâu đi?

1313
01:32:17,840 --> 01:32:18,840
‪Gia đình thay thế.

1314
01:32:20,440 --> 01:32:22,960
‪- Rồi. Phòng 103, tầng một.
‪- Cảm ơn.

1315
01:32:28,680 --> 01:32:32,200
‪Thấy không? Nó thì có hai ông bố.
‪Bố tôi thì trốn sang Mỹ.

1316
01:32:34,760 --> 01:32:35,600
‪Leone!

1317
01:32:37,600 --> 01:32:38,920
‪Con sao rồi, cưng?

1318
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
‪- Con chào bố.
‪- Nó không sao.

1319
01:32:42,560 --> 01:32:44,400
‪Bố đừng xị mặt thế. Con ổn mà.

1320
01:32:45,720 --> 01:32:47,120
‪- Sao lại thế này?
‪- Có gì đâu.

1321
01:32:47,200 --> 01:32:49,760
‪Nó tự tử hụt

1322
01:32:49,840 --> 01:32:53,840
‪bằng cách leo một vách đá cao mười mét
‪mà không đeo đồ bảo hộ ấy mà!

1323
01:32:53,920 --> 01:32:54,760
‪Leo!

1324
01:32:56,680 --> 01:33:00,200
‪Bố biết, phụ huynh con tồi,
‪nhưng đừng làm thế nữa, xin con!

1325
01:33:00,280 --> 01:33:03,200
‪Tai nạn thôi mà bố. Con có định tự tử đâu.

1326
01:33:03,280 --> 01:33:05,360
‪Chúa ơi, con làm bố hết cả hồn.

1327
01:33:10,680 --> 01:33:11,840
‪Cô đã biết chưa ạ?

1328
01:33:13,680 --> 01:33:14,720
‪Biết gì cơ?

1329
01:33:15,520 --> 01:33:18,600
‪- Vụ ADN ấy.
‪- Dĩ nhiên là cô biết rồi.

1330
01:33:20,600 --> 01:33:22,520
‪- Cô nghĩ sao?
‪- Nói gì bây giờ?

1331
01:33:23,360 --> 01:33:25,360
‪Leo, nó chả thay đổi gì cả đâu.

1332
01:33:25,440 --> 01:33:28,600
‪- Dĩ nhiên rồi, Leo.
‪- Rõ ràng. Sao phải thay đổi?

1333
01:33:40,320 --> 01:33:41,320
‪Thế giờ

1334
01:33:42,240 --> 01:33:43,360
‪thì sao ạ?

1335
01:33:45,520 --> 01:33:49,720
‪Giờ bọn bố phải hỏi chuyện Tilly.
‪Cô ấy phải giải thích.

1336
01:33:52,120 --> 01:33:55,760
‪- Thế là món cốc tai không có tác dụng ạ?
‪- Món cốc tai?

1337
01:33:55,840 --> 01:33:58,440
‪Kiểu nói trong nhà của bọn anh ấy mà.

1338
01:34:11,920 --> 01:34:12,920
‪Chào buổi tối.

1339
01:34:13,440 --> 01:34:15,280
‪Leone Ferrari, nó có đây không?

1340
01:34:15,360 --> 01:34:18,240
‪- Có. Cô là ai?
‪- Tôi là Dede của nó.

1341
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
‪Dede của nó.

1342
01:34:20,760 --> 01:34:22,320
‪Dede của nó ấy.

1343
01:34:22,400 --> 01:34:23,760
‪- Không hiểu.
‪- Dede ấy.

1344
01:34:23,840 --> 01:34:25,000
‪- Không…
‪- Dede ấy!

1345
01:34:25,080 --> 01:34:28,560
‪- Ừ, "Dede của cậu bé". Mà tôi không hiểu.
‪- Mẹ nó ấy.

1346
01:34:29,720 --> 01:34:32,360
‪- Hẳn rồi.
‪- Ừ. Chưa thấy người mẹ đến.

1347
01:34:32,440 --> 01:34:36,200
‪Vẫn là phòng 103, vẫn ở tầng một nhé.

1348
01:34:37,960 --> 01:34:39,200
‪Là ở đâu nhỉ?

1349
01:34:39,280 --> 01:34:40,320
‪Tầng một.

1350
01:34:40,400 --> 01:34:41,240
‪Cảm ơn!

1351
01:34:41,320 --> 01:34:43,960
‪Không, xin lỗi.
‪Phiền anh. Anh đợi ở đây nhé.

1352
01:34:44,040 --> 01:34:45,760
‪- Cái gì?
‪- Anh đợi ở đây.

1353
01:34:47,440 --> 01:34:51,240
‪Đây là ai, ông bố thứ ba à?
‪Gia đình này to cỡ nào vậy?

1354
01:34:54,520 --> 01:34:56,480
‪- Chào con.
‪- Chào Dede.

1355
01:34:57,640 --> 01:35:00,680
‪- Chào Tilly.
‪- Cưng à, con có sao không?

1356
01:35:02,760 --> 01:35:07,240
‪- Sao lại bị thế này?
‪- Con bị ngã ạ. Nhưng con không sao.

1357
01:35:09,280 --> 01:35:10,760
‪Sao nó lại bị ngã?

1358
01:35:13,800 --> 01:35:14,920
‪Có chuyện gì thế?

1359
01:35:17,160 --> 01:35:18,240
‪Có chuyện gì à?

1360
01:35:19,480 --> 01:35:22,160
‪Ngồi đi, Tilly. Ngồi đi. Thế là tốt nhất.

1361
01:35:22,680 --> 01:35:24,000
‪Ừ, Tilly. Cậu ngồi đi.

1362
01:35:24,800 --> 01:35:30,160
‪Đây là chuyện trong nhà. Em nghĩ tốt nhất
‪là mấy người đóng cửa bảo nhau nhé.

1363
01:35:30,240 --> 01:35:34,280
‪Em cũng không muốn biết rõ vụ cốc tai.

1364
01:35:36,440 --> 01:35:37,280
‪- Chào.
‪- Chào.

1365
01:35:37,360 --> 01:35:38,800
‪- Chào Monica.
‪- Chào.

1366
01:35:45,520 --> 01:35:48,840
‪Tilly? Cậu giải thích được không?

1367
01:35:51,920 --> 01:35:53,440
‪Kết quả đây à?

1368
01:35:54,840 --> 01:35:56,680
‪Cậu giúp bọn tôi hiểu đi?

1369
01:36:01,800 --> 01:36:02,920
‪Leone lớn rồi.

1370
01:36:03,000 --> 01:36:04,680
‪Chuyện này liên quan đến nó.

1371
01:36:05,280 --> 01:36:06,320
‪Nó nên được biết.

1372
01:36:06,400 --> 01:36:07,240
‪Phiền cậu.

1373
01:36:11,960 --> 01:36:13,880
‪Tôi cũng bất ngờ mà.

1374
01:36:15,560 --> 01:36:16,520
‪Ý tôi là…

1375
01:36:18,200 --> 01:36:20,440
‪tôi đã mong ngày này sẽ không tới.

1376
01:36:23,360 --> 01:36:24,640
‪Tôi cũng đã nghi ngờ,

1377
01:36:24,720 --> 01:36:27,800
‪nhưng hồi Leone sinh ra,
‪trông nó giống Paolo quá.

1378
01:36:27,880 --> 01:36:29,840
‪Tôi nghĩ: "Ơn trời. Suôn sẻ rồi".

1379
01:36:29,920 --> 01:36:32,440
‪Nghe này, Tilly.

1380
01:36:32,520 --> 01:36:33,920
‪Mau lên. Vào chủ đề đi.

1381
01:36:34,000 --> 01:36:35,320
‪Phiền cậu, mau đi.

1382
01:36:35,400 --> 01:36:37,640
‪Ta đã thử suốt hai năm, nhớ không?

1383
01:36:38,360 --> 01:36:41,440
‪Mỗi lần thất bại
‪là một lần tất cả đau lòng.

1384
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
‪Đó đã là lần thử thứ bảy
‪và là phôi thai cuối cùng ta có.

1385
01:36:45,040 --> 01:36:48,080
‪Sau đó ta sẽ phải
‪bắt đầu mọi thứ lại từ đầu.

1386
01:36:49,760 --> 01:36:53,400
‪Nhưng trong lúc đó, hai năm đó,
‪đời tôi gặp rất nhiều chuyện.

1387
01:36:53,480 --> 01:36:54,520
‪Chồng tôi…

1388
01:36:54,600 --> 01:36:56,360
‪Stephen và tôi đang ly thân.

1389
01:36:56,440 --> 01:36:57,280
‪Ly dị.

1390
01:36:57,360 --> 01:36:58,680
‪Hai cậu biết rồi đấy.

1391
01:36:59,240 --> 01:37:01,640
‪Nhưng tôi lại vừa mới gặp Leroy.

1392
01:37:01,720 --> 01:37:06,400
‪Và khi thai kỳ bắt đầu, tôi tưởng
‪phôi thai rốt cuộc đã khớp rồi. Và tôi…

1393
01:37:06,480 --> 01:37:08,480
‪Tôi không bao giờ nghĩ đến nó nữa.

1394
01:37:13,640 --> 01:37:16,480
‪Tôi luôn cẩn thận
‪làm theo chỉ dẫn của bác sĩ.

1395
01:37:16,560 --> 01:37:19,880
‪Tôi luôn hạn chế
‪giao hợp sau khi thụ tinh.

1396
01:37:19,960 --> 01:37:21,280
‪Luôn? Nhìn này!

1397
01:37:21,360 --> 01:37:24,360
‪Luôn! Chỉ trừ một lần.
‪Chuyện đó chỉ xảy ra một lần.

1398
01:37:24,880 --> 01:37:27,880
‪- Bất ngờ.
‪- Lẽ ra cậu phải bảo bọn tôi chứ.

1399
01:37:28,960 --> 01:37:30,920
‪- Bảo kiểu gì?
‪- Bảo kiểu gì á?

1400
01:37:31,000 --> 01:37:35,280
‪Sao tôi dám làm hai cậu mất vui?
‪Đó chỉ là nghi ngờ thôi, và…

1401
01:37:35,800 --> 01:37:39,680
‪Với cả, hai cậu luôn bảo
‪nếu được, hai cậu sẽ nhận nuôi mà.

1402
01:37:42,440 --> 01:37:43,480
‪Thế, Dede…

1403
01:37:49,200 --> 01:37:50,360
‪Bố con là ai ạ?

1404
01:37:54,600 --> 01:37:57,320
‪Chào! Mãi họ mới cho tôi vào.

1405
01:37:58,080 --> 01:37:59,400
‪Chào buổi tối, cả nhà.

1406
01:38:00,120 --> 01:38:02,840
‪- Chào nhóc. Cháu sao rồi?
‪- Leroy. Cưng à, em…

1407
01:38:03,360 --> 01:38:06,400
‪Em có chuyện cần nói. Làm ơn đi theo em.

1408
01:38:08,680 --> 01:38:09,520
‪Cưng à?

1409
01:38:15,760 --> 01:38:16,800
‪Leone, bố…

1410
01:38:18,320 --> 01:38:19,920
‪Bố thật sự chả biết nói gì.

1411
01:38:21,320 --> 01:38:23,560
‪- Giờ ta làm gì đây ạ?
‪- Bố chịu.

1412
01:38:24,280 --> 01:38:26,360
‪Chắc là còn tùy xem

1413
01:38:27,360 --> 01:38:29,520
‪Leroy nói gì nữa.

1414
01:38:29,600 --> 01:38:33,080
‪Em muốn Leroy nói gì?
‪Ai quan tâm Leroy nói gì chứ?

1415
01:38:33,160 --> 01:38:36,120
‪- Ừ, dĩ nhiên.
‪- Nó là con trai ta. Ta nuôi lớn nó!

1416
01:38:36,200 --> 01:38:38,880
‪Bọn bố đã nuôi lớn con. Đúng không, Leone?

1417
01:38:38,960 --> 01:38:40,360
‪Con là con trai bọn bố.

1418
01:38:46,120 --> 01:38:50,040
‪Tôi xin lỗi, tôi…
‪Tôi phải cho anh ấy biết đầu tiên. Tôi… 

1419
01:38:51,400 --> 01:38:53,840
‪không tưởng tượng nổi
‪việc anh ấy sẽ nghe từ ai khác.

1420
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
‪Thế là Leroy à? Là anh ấy hả?

1421
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
‪Không phải. Chúa ơi!

1422
01:38:59,800 --> 01:39:03,040
‪Rất xin lỗi. Tôi rất xin lỗi
‪nếu cả nhà hiểu lầm thế.

1423
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
‪Không phải Leroy đâu.

1424
01:39:04,520 --> 01:39:06,600
‪Không phải Leroy?

1425
01:39:06,680 --> 01:39:08,680
‪Tilly, nghe này. Tôi xin cậu.

1426
01:39:08,760 --> 01:39:10,840
‪Tôi chóng mặt quá. Giúp bọn tôi đi.

1427
01:39:11,400 --> 01:39:15,120
‪Làm ơn. Nói xong đi. Giúp bọn tôi.
‪Bố con trai bọn tôi là ai?

1428
01:39:15,200 --> 01:39:17,480
‪Khi cậu lấy nhau đã mười năm…

1429
01:39:18,000 --> 01:39:23,040
‪Khi cậu đã có ba con với một người đàn ông
‪thì cậu không thể muốn thôi là thôi ngay.

1430
01:39:23,120 --> 01:39:27,640
‪Vẫn còn vài "vết tích" tình yêu sót lại.

1431
01:39:34,320 --> 01:39:35,640
‪Chú Stephen ấy ạ?

1432
01:39:37,600 --> 01:39:40,080
‪- Stephen?
‪- Chồng cũ cậu á?

1433
01:39:42,360 --> 01:39:43,360
‪Tôi xin lỗi.

1434
01:39:45,000 --> 01:39:46,640
‪Tôi xấu hổ quá.

1435
01:39:56,600 --> 01:39:57,440
‪Leone?

1436
01:40:00,120 --> 01:40:02,240
‪Cô đã mang thai con suốt chín tháng.

1437
01:40:03,760 --> 01:40:07,200
‪Nhưng cô rất vui
‪khi được trao con cho Simone và Paolo

1438
01:40:07,280 --> 01:40:10,360
‪vì cô biết
‪con sẽ được yêu thương đến nhường nào.

1439
01:40:13,560 --> 01:40:17,280
‪Cô không nói bố con là ai
‪vì cô nghĩ chuyện đó không quan trọng.

1440
01:40:20,560 --> 01:40:23,840
‪Simone và Paolo
‪đã tạo nên con ngày hôm nay.

1441
01:40:25,240 --> 01:40:26,160
‪Không phải cô.

1442
01:40:27,360 --> 01:40:28,480
‪Không phải Stephen.

1443
01:40:30,280 --> 01:40:32,040
‪Đấy mới là điều quan trọng.

1444
01:40:37,080 --> 01:40:38,480
‪Con tha thứ cho cô nhé?

1445
01:40:51,880 --> 01:40:54,680
‪- Leroy? Chú quay phim hộ nhé ạ?
‪- Ừ!

1446
01:40:54,760 --> 01:40:55,680
<i>‪Tôi đã tha thứ.</i>

1447
01:40:55,760 --> 01:40:56,600
‪Vào đi!

1448
01:40:56,680 --> 01:41:02,040
<i>‪Cả nhà tôi đã tha thứ cho cô ấy.</i>
<i>‪Cả nhà tôi chẳng ai giận cô ấy lâu được.</i>

1449
01:41:02,120 --> 01:41:02,960
<i>‪Cơ bản thì,</i>

1450
01:41:03,480 --> 01:41:08,600
<i>‪nếu cô ấy không có phút yếu lòng đó</i>
<i>‪với chồng cũ, tôi đã chả ở đây mà kể lại.</i>

1451
01:41:09,480 --> 01:41:10,320
‪Chào con nhé.

1452
01:41:10,400 --> 01:41:11,400
‪Chào Dede.

1453
01:41:13,360 --> 01:41:14,200
‪Chào.

1454
01:41:14,280 --> 01:41:18,320
<i>‪Thế là, nhờ Dede,</i>
<i>‪tôi đã biết chú Stephen là bố đẻ tôi.</i>

1455
01:41:18,400 --> 01:41:21,840
‪- Nhẹ thôi bố.
<i>‪- Dù tôi sẽ không bao giờ được gặp chú ấy.</i>

1456
01:41:22,920 --> 01:41:26,120
<i>‪Cô Tilly nghĩ chú Stephen</i>
<i>‪đã về làm linh hồn vô hình</i>

1457
01:41:26,200 --> 01:41:29,000
<i>‪như hồi chưa chào đời,</i>
<i>‪và giờ chú ấy đang rọi sáng Ngân Hà.</i>

1458
01:41:29,520 --> 01:41:32,120
<i>‪Tôi sẽ nghĩ đến chú ấy</i>
<i>‪mỗi khi nhìn trời đêm.</i>

1459
01:41:33,000 --> 01:41:37,680
<i>‪Vấn đề, vẫn như mọi khi,</i>
<i>‪là luật ở Ý sẽ nghĩ gì về chuyện này.</i>

1460
01:41:38,280 --> 01:41:43,360
<i>‪May thay, với một số trường hợp đặc biệt,</i>
<i>‪người ta có thể yêu cầu nhận nuôi.</i>

1461
01:41:43,440 --> 01:41:45,360
<i>‪Và chú luật sư rốt cuộc đã</i>

1462
01:41:45,440 --> 01:41:48,640
<i>‪đưa được tên của cả hai bố</i>
<i>‪lên giấy khai sinh của tôi.</i>

1463
01:41:51,560 --> 01:41:53,320
<i>‪Thế là, cuối cùng,</i>

1464
01:41:53,400 --> 01:41:55,760
<i>‪gia đình kỳ lạ này của tôi lại đoàn tụ.</i>

1465
01:41:56,280 --> 01:41:59,240
<i>‪Ý tôi là, đoàn tụ ở một chừng mực nào đó.</i>

1466
01:42:02,400 --> 01:42:07,800
<i>‪Vì rốt cuộc, gia đình tôi cũng như mọi</i>
<i>‪gia đình. Đôi khi, gia đình sẽ tan vỡ.</i>

1467
01:42:08,440 --> 01:42:12,360
‪Đời tôi đã thay đổi ít nhiều.
‪Giờ tôi có hai ngôi nhà.

1468
01:42:13,000 --> 01:42:16,160
‪Có những tối
‪tôi ở nhà của bố Simone và bạn trai bố,

1469
01:42:16,800 --> 01:42:19,800
‪và có những tối tôi ở nhà của bố Paolo và…

1470
01:42:20,480 --> 01:42:23,720
‪Không, có mỗi bố Paolo thôi.
‪Họ không ở bên nhau nữa.

1471
01:42:24,840 --> 01:42:28,160
‪Họ vẫn yêu thương tôi như trước,
‪và tôi chỉ mong có vậy.

1472
01:42:28,880 --> 01:42:31,480
‪Bọn tôi đã cùng có
‪vô vàn chuyến phiêu lưu.

1473
01:42:32,520 --> 01:42:34,840
‪Bọn tôi đang và sẽ mãi là một gia đình.

1474
01:42:42,120 --> 01:42:42,960
‪Hay đấy nhỉ.

1475
01:42:43,040 --> 01:42:47,000
‪Em muốn kể câu chuyện
‪về gia đình em và những thảm họa của nó

1476
01:42:47,080 --> 01:42:50,240
‪vì em muốn luật pháp nhận thức được

1477
01:42:50,320 --> 01:42:52,400
‪là việc một sinh linh chào đời

1478
01:42:53,960 --> 01:42:57,720
‪là kết quả
‪từ sự chung tay giữa hàng triệu người.

1479
01:42:58,240 --> 01:43:00,920
‪Những người đàn ông, phụ nữ
‪kết nối bởi các sợi dây vô hình,

1480
01:43:01,760 --> 01:43:04,040
‪những sợi dây có phần rối rắm nữa.

1481
01:43:08,360 --> 01:43:12,080
‪Nhưng những nhân vật chính
‪trong câu chuyện này là phụ huynh em.

1482
01:43:12,800 --> 01:43:15,000
‪Phụ huynh thật của em.

1483
01:43:15,800 --> 01:43:18,680
‪Bố Simone và bố Paolo. Cảm ơn hai bố vì…

1484
01:43:21,280 --> 01:43:22,560
‪vì đã chào đón con,

1485
01:43:23,840 --> 01:43:26,440
‪đã chăm sóc con
‪và đã dẫn lối con trên cái

1486
01:43:27,840 --> 01:43:31,080
‪hành trình kỳ lạ gọi là…
‪gọi là cuộc đời này.

1487
01:43:31,960 --> 01:43:34,280
‪Hoan hô!

1488
01:43:35,400 --> 01:43:36,840
‪Hay lắm, Leone!

1489
01:47:17,400 --> 01:47:19,080
<i>‪Khi nào tình yêu kết thúc ạ?</i>

1490
01:47:20,120 --> 01:47:23,200
‪Khi tối đến con về
‪và thấy tất cậu ấy vứt bừa bãi,

1491
01:47:23,280 --> 01:47:25,280
‪con không nghĩ
‪cậu ấy đang bị phân tâm nữa,

1492
01:47:25,360 --> 01:47:29,240
‪con chỉ muốn cầm mấy cái tất đó
‪siết cổ cậu ấy luôn cho rồi.

1493
01:47:30,440 --> 01:47:32,600
‪Khi con nhận ra là…

1494
01:47:35,120 --> 01:47:37,120
‪hai người không còn hiểu nhau nữa.

1495
01:47:39,680 --> 01:47:41,760
‪Hai người đã rẽ sang hai lối riêng.

1496
01:47:42,320 --> 01:47:46,600
<i>‪- Tình yêu kết thúc có đúng là tình yêu?</i>
<i>‪- </i>‪Có, là tình yêu chứ.

1497
01:47:47,320 --> 01:47:50,160
‪Trường hợp tốt nhất,
‪nó sẽ chuyển thành tình bạn,

1498
01:47:50,240 --> 01:47:52,680
‪trường hợp tệ nhất thì thành sự oán giận.

1499
01:47:53,640 --> 01:47:56,640
<i>‪Đời hai bố sẽ ra sao</i>
<i>‪nếu con chưa từng được sinh ra?</i>

1500
01:47:57,200 --> 01:47:59,720
‪Bố còn chả muốn nghĩ đến! Hỏi kiểu gì thế!

1501
01:47:59,800 --> 01:48:03,040
‪Thôi nào, Leone!
‪Không có con á? Làm ơn đi!

1502
01:48:03,120 --> 01:48:06,960
‪Đó sẽ là một cuộc sống
‪chả có niềm vui, chả có màu sắc,

1503
01:48:07,480 --> 01:48:11,600
‪một cuộc sống chỉ có màu đen trắng.
‪Và chỉ có ông này nữa, ý là… Không!

1504
01:48:11,680 --> 01:48:14,000
‪Con tắt máy chưa đấy? Tắt đi.

1505
01:48:15,080 --> 01:48:16,160
‪Nghe này, Leone.

1506
01:48:17,320 --> 01:48:18,160
‪Nghe bố này.

1507
01:48:19,360 --> 01:48:22,960
‪Bố Simone và bố
‪có thể không còn yêu nhau như trước nữa,

1508
01:48:23,760 --> 01:48:27,160
‪nhưng tình yêu của bọn bố đã tạo ra con,

1509
01:48:27,960 --> 01:48:32,040
‪một cậu bé đang ngồi đây,
‪bằng xương bằng thịt, trước mặt bố… 

1510
01:48:33,440 --> 01:48:37,120
‪và nó đáng nhận được
‪mọi sự yêu thương trên đời. Con tắt rồi à?

1511
01:48:37,200 --> 01:48:39,320
‪Biên dịch: Nathalie Nguyen



