1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:17,058 --> 00:02:20,225
<i>Un día, todos los hombres</i>
<i>se quedaron dormidos.</i>

4
00:02:41,183 --> 00:02:45,308
<i>Y los cercos de la tierra ardieron.</i>

5
00:03:04,433 --> 00:03:07,850
- Anda buscándote Culebro.
- ¡Vos sos una loca!

6
00:03:07,933 --> 00:03:09,141
Mirá, pues.

7
00:03:10,058 --> 00:03:12,016
Este es una loca. Que dándoselas ahí.

8
00:03:17,016 --> 00:03:18,558
¿Le quedó grande ese machete?

9
00:03:19,808 --> 00:03:22,766
¡Qué hubo, pues, gonorrea!

10
00:03:26,600 --> 00:03:29,433
¡Ey, Rá! Colaborame, pa.

11
00:03:29,516 --> 00:03:33,433
Hace rato te estoy diciendo, cuchito,
que acá no me armés desorden.

12
00:03:33,516 --> 00:03:36,183
Dejá de llamarme la ley, pa. Deja…

13
00:03:36,266 --> 00:03:37,641
Lo vi coger la curva, pues.

14
00:03:37,725 --> 00:03:40,225
- Lo vi coger la curva, ¿o no, gonorrea?
- Ey, ey.

15
00:03:40,308 --> 00:03:42,975
A este negro pirobo
no lo quiero volver a ver por acá.

16
00:03:43,058 --> 00:03:45,308
¡Gonorreas, home!
Ya sabés, pues, gonorrea,

17
00:03:45,391 --> 00:03:48,183
que no te quiero
volver a ver por acá, pirobo.

18
00:04:02,975 --> 00:04:05,725
<i>¡Coca Cola!</i>

19
00:04:05,808 --> 00:04:07,516
<i>¡Hay más, hay más, hay más!</i>

20
00:04:33,558 --> 00:04:36,225
Vea, pues.
Para que no se meta en un video.

21
00:04:36,308 --> 00:04:40,141
- ¿Cuánto vale esa gallinita, pues, mijo?
- Deme 45… 40 pesos, y eso es todo.

22
00:04:40,225 --> 00:04:41,891
Para que vea que le queda bien.

23
00:04:41,975 --> 00:04:44,225
No, ¿a cómo?

24
00:04:44,308 --> 00:04:47,308
- Treinta lucas.
- Cuarenta. Eso es todo.

25
00:04:47,391 --> 00:04:50,225
No, mínimo, le voy a dar
nada más 30 pesos por eso.

26
00:04:50,308 --> 00:04:52,516
- Me va a dar en la cabeza.
- ¡Winny!

27
00:04:52,600 --> 00:04:54,641
Máximo le doy 35.

28
00:04:54,725 --> 00:04:58,225
- No, ¿sabe qué, viejo? Nada, home.
- Ahí tiene 35 pesos.

29
00:04:58,308 --> 00:05:00,600
Ah, este man está loco, parce.

30
00:05:00,683 --> 00:05:03,266
- Ve, ¿entonces, manito?
- ¿Entonces, mi hermano?

31
00:05:03,350 --> 00:05:06,641
- Quiubo, gonorreota. Quiubo, manito.
- Mi hermano. ¿Todo bien?

32
00:05:06,725 --> 00:05:08,475
- ¿Usted qué, negro?
- ¿Qué tal?

33
00:05:08,558 --> 00:05:11,558
- Vea lo que me coroné.
- ¿Qué le pasó a usted ahí?

34
00:05:11,641 --> 00:05:13,058
Nada, usted sabe cómo es.

35
00:05:13,141 --> 00:05:16,225
- Uy, manito, venga. ¿Cómo así?
- Eso no es nada, manito.

36
00:05:16,308 --> 00:05:19,350
- Sí, eso no es nada.
- No vamos a hacer sino parchar.

37
00:05:19,433 --> 00:05:23,183
Es que estaba era feriando.
Siéntese, párchese. Dame el agua.

38
00:05:23,266 --> 00:05:26,350
- Guarde ese reloj, manito.
- Relájese, manito, relájese.

39
00:05:27,016 --> 00:05:29,933
¿Qué es? Pero vea que goleó, gonorreíta.

40
00:05:30,016 --> 00:05:32,808
- Estíreme esa mano.
- Pero ¿qué, manito? Gonorrea.

41
00:05:32,891 --> 00:05:35,350
- Se la va a aguantar.
- Pero suave, gonorrea.

42
00:05:35,433 --> 00:05:38,850
Si se la aguantó para que se la hicieran,
se la aguanta. Listo.

43
00:05:38,933 --> 00:05:40,600
Le echo humo para que se relaje.

44
00:05:40,683 --> 00:05:43,641
Échele el humo, que usted sabe
cómo es la energía, gonorrea.

45
00:05:43,725 --> 00:05:44,641
Ah, bueno.

46
00:05:44,725 --> 00:05:50,433
- Suave, gonorrea, ahí es que me duele.
- Hermanito, breve, mi cachorro, que…

47
00:05:50,516 --> 00:05:52,475
Ah, bueno, gonorrea.

48
00:06:09,100 --> 00:06:11,891
- ¿Qué se dice, pues, Negro?
- Hola, buenas tardes.

49
00:06:11,975 --> 00:06:14,975
- ¿Por qué estaban tan perdidos, pues?
- No, relajaditos.

50
00:06:15,058 --> 00:06:18,016
- Ave María, ustedes sí se pierden.
- ¿Qué dice, Negro?

51
00:06:18,100 --> 00:06:21,641
¿Cómo han estado?
¿Vos qué tenés en esa mano?

52
00:06:21,725 --> 00:06:25,350
- Un visaje. Sin palabras.
- Venga, yo veo. Venga a ver.

53
00:06:26,725 --> 00:06:31,308
¿Cómo que un visaje? ¿No ve que esa herida
está como ahí toda infectada?

54
00:06:31,391 --> 00:06:35,725
Vea, póngase un algodoncito
y se limpia con esto.

55
00:06:35,808 --> 00:06:39,766
Pero antes se va a chupar un bomboncito,
para que no le duela.

56
00:06:39,850 --> 00:06:43,058
- Porque es que si le… Vea.
- La energía, manito.

57
00:06:43,141 --> 00:06:46,308
- ¿Cómo? ¿Bombón y todo?
- Claro, para que no le duela.

58
00:06:46,391 --> 00:06:48,850
- Qué mimado.
- Es que le da envidia.

59
00:06:48,933 --> 00:06:52,725
- Porque está herido y eso le va a doler.
- Madre, buenos días.

60
00:06:52,808 --> 00:06:55,766
- Le colaboro con el carrito.
- Buenos días, doña Teresa.

61
00:06:55,850 --> 00:06:58,975
- Doña Gladys, buenos días.
- Gracias, hijo. Dios lo bendiga.

62
00:06:59,058 --> 00:07:01,433
- Con mucho gusto, madre.
- Eso, Sere, así es.

63
00:07:01,516 --> 00:07:03,183
Dios la bendiga. Que le vaya bien.

64
00:07:03,266 --> 00:07:04,266
Gracias.

65
00:07:04,350 --> 00:07:07,266
- Mi Negro, ¿qué hay para mí, pues?
- Te estaba buscando.

66
00:07:07,350 --> 00:07:09,725
- ¿Y eso por qué?
- Llegó la carta.

67
00:07:10,225 --> 00:07:13,808
De Restitución de Tierras.
La carta que estabas esperando.

68
00:07:13,891 --> 00:07:16,100
Aquí la tengo guardada. Pilla.

69
00:07:18,808 --> 00:07:22,100
Mira. Brayan Andrés. Esta de acá.

70
00:07:37,891 --> 00:07:41,725
La Oficina de…

71
00:07:41,808 --> 00:07:43,850
Leé, pues, duro, para yo oír.

72
00:07:43,933 --> 00:07:47,808
- ¿No sabés leer? Que leás duro para oír.
- Yo leo así.

73
00:07:49,016 --> 00:07:51,558
Dice: "Notificación judicial.

74
00:07:51,641 --> 00:07:56,600
El juzgado 12 civil del circuito,
mediante providencia 252,

75
00:07:56,683 --> 00:08:00,183
accedió al derecho
de restitución de tierra

76
00:08:00,266 --> 00:08:03,850
de la víctima de desplazamiento forzado,
Gilma Ledesma.

77
00:08:03,933 --> 00:08:09,225
Por medio de la presente, le informamos
al señor Brayan Andrés Villegas Ledesma,

78
00:08:09,308 --> 00:08:11,766
como representante de la demandante,

79
00:08:11,850 --> 00:08:15,433
acercarse a la Oficina de Restitución
de Tierras, seccional Bajo Cauca,

80
00:08:15,516 --> 00:08:18,100
con los documentos para dar inicio

81
00:08:18,183 --> 00:08:21,850
a la entrega del lote radicado
bajo el numeral 351,

82
00:08:21,933 --> 00:08:23,141
ubicado en Nechí.

83
00:08:23,225 --> 00:08:27,433
Cumpliendo con la ley 1448
de Víctimas y Restitución de Tierras

84
00:08:27,516 --> 00:08:28,975
tras los Acuerdos de Paz.

85
00:08:29,058 --> 00:08:32,141
A continuación,
encuentra los pasos a seguir".

86
00:08:32,225 --> 00:08:34,225
Esto es suyo. Esa tierra es suya.

87
00:08:34,308 --> 00:08:36,308
Mire qué alegría. Ya le salió.

88
00:08:36,391 --> 00:08:40,308
- Sin palabras, manito.
- ¡Qué es esa alegría!

89
00:08:40,391 --> 00:08:42,183
Es la repropia, manito.

90
00:08:42,266 --> 00:08:43,933
- Vamos de traba.
- Venga, yo veo.

91
00:08:44,600 --> 00:08:46,100
- Ay, mami.
- Vámonos de traba.

92
00:08:46,183 --> 00:08:48,725
Imagínese nosotros pegándonos
muy colombianamente.

93
00:08:49,850 --> 00:08:53,183
- Negro, yo le quería pedir un favor.
- ¿Qué sería?

94
00:08:53,266 --> 00:08:57,558
Es que los pelaos están muy cansados.
¿Nos puede dejar una piececita?

95
00:08:57,641 --> 00:09:00,141
¿Y usted trae platica, o no?
¿Trae la platica?

96
00:09:00,891 --> 00:09:04,058
Usted sabe que ese señor
viene muy a menudo, y yo no puedo.

97
00:09:04,141 --> 00:09:06,350
Porque entonces, ¿cómo le voy a responder?

98
00:09:06,933 --> 00:09:09,850
- No, yo la entiendo. Hágale, mi Negro.
- Ah, bueno.

99
00:09:09,933 --> 00:09:13,225
Dios la bendiga.
¡No, ya me alegró el día! Ya qué más.

100
00:09:13,308 --> 00:09:15,308
Pues te lo mereces, mi amor.

101
00:09:18,058 --> 00:09:19,183
Rá, haceme un favor.

102
00:09:19,266 --> 00:09:22,266
Si te vas a quedar con los muchachos allá,
no te demorés.

103
00:09:22,350 --> 00:09:23,725
Listo, Negro.

104
00:09:43,600 --> 00:09:45,350
Ojo pues con los daños,

105
00:09:45,433 --> 00:09:48,058
que la Negro nos saca de acá
a punta de palo, manito.

106
00:09:48,141 --> 00:09:51,725
- ¡Pirobo, home! Te gusta el pelo.
<i>- </i>Ah, bueno.

107
00:09:51,808 --> 00:09:53,016
Ah, bueno.

108
00:09:54,100 --> 00:09:55,308
¡Rá, mi hermano!

109
00:09:56,558 --> 00:09:59,891
- ¿La Negro sí nos dio la pieza, manito?
- No, nada, pirañita.

110
00:09:59,975 --> 00:10:02,225
La Negro es una piroba, manito.
Sin palabras.

111
00:10:02,308 --> 00:10:03,308
No, güevón.

112
00:10:08,391 --> 00:10:09,725
Nada, nada.

113
00:10:09,808 --> 00:10:13,141
Hermanito, fume más bien.
Fume más bien, para que se tranquilice.

114
00:10:14,225 --> 00:10:16,641
Rá, ¿esa carta sí será verdad?

115
00:10:16,725 --> 00:10:20,433
- Ay, manito, ¿todavía la duda?
- Eso es lo que dicen.

116
00:10:20,516 --> 00:10:22,891
- Me extraña, manito.
- ¿Cómo va a decir eso?

117
00:10:22,975 --> 00:10:25,933
¿Qué pasa? Usted que me ha visto
guerreando con esto.

118
00:10:26,016 --> 00:10:29,808
- Uy, me extraña. ¿O usted, Winny?
- Yo estoy con usted, manito.

119
00:10:29,891 --> 00:10:32,225
- ¿Sere?
- Yo soy correcto. Todo bien, manito.

120
00:10:32,308 --> 00:10:35,266
Bueno, manito. Vamos firmes
por lo de nosotros, manito.

121
00:10:35,350 --> 00:10:38,891
Vea, ¿no es creyente? Ahí tiene
los papeles de la tierra, manito.

122
00:10:38,975 --> 00:10:40,975
¿Ajá? ¿Qué más quiere?

123
00:10:43,225 --> 00:10:45,100
Gonorrea, dejame ayudarles.

124
00:10:45,683 --> 00:10:48,641
- La cadena.
- Bien.

125
00:10:48,725 --> 00:10:51,391
- Y el anillo.
- Muy bien.

126
00:10:55,683 --> 00:10:59,016
Y aquí está lo suyo. Cuéntelo.

127
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
Ay, papi, yo confío. Bueno rebién.

128
00:11:01,683 --> 00:11:06,225
En la rebuena, nene. ¡Ay!

129
00:11:08,558 --> 00:11:12,766
- Listo, ya estuvo.
- Bueno, piraña. Así es que es, gonorrea.

130
00:11:12,850 --> 00:11:15,475
- Velo. ¡Ya estuvo!
- Eso es todo.

131
00:11:15,558 --> 00:11:16,433
Vamos.

132
00:11:23,600 --> 00:11:24,433
¡Rá!

133
00:11:28,225 --> 00:11:30,225
Entonces, ¿qué, Rá, hermano?

134
00:11:30,975 --> 00:11:33,475
¿Me piensa dejar tirado?
¿Me piensa hacer la doble?

135
00:11:33,558 --> 00:11:35,350
Culebro está chingado.

136
00:11:35,433 --> 00:11:38,058
- Sin palabras, a lo bien.
- ¿Qué pasó?

137
00:11:38,141 --> 00:11:40,600
- A ver.
- La Negro dijo que estaba armando viaje.

138
00:11:40,683 --> 00:11:43,975
Que me iba a dejar botado.
Esa tierra es de los dos, pa.

139
00:11:44,058 --> 00:11:47,850
- A ver, pues, ¿qué va a poner, loca?
- ¿Y va a andar con estos tres sonsos?

140
00:11:47,933 --> 00:11:50,141
- ¿Qué es su cagalera?
- ¿Qué va a poner?

141
00:11:50,225 --> 00:11:52,891
- Vea, tengo la cicla.
- ¿Qué va a poner ese pedazo?

142
00:11:52,975 --> 00:11:55,850
- Qué menosprecio, parce.
- Está agüevado.

143
00:11:55,933 --> 00:11:58,766
Vea, papi, platica.
Y esa cadenita está muy bonita.

144
00:11:58,850 --> 00:12:01,016
- ¡Dejá mi cadena quieta!
- Está hermosa.

145
00:12:01,100 --> 00:12:04,141
- Ya, pues, ya.
- ¡Gonorrea!

146
00:12:04,808 --> 00:12:08,225
- ¿Qué es lo que pasa, pirobo?
- ¡Deje el menosprecio, pirobo!

147
00:12:08,308 --> 00:12:11,975
- ¡Hacele vos para allá! ¡Ya, pues!
- Deje el menosprecio y la cagalera.

148
00:12:12,058 --> 00:12:15,433
- Ya.
- ¿Ya? ¡Eh, Ave María! ¡Sin palabras!

149
00:12:15,516 --> 00:12:19,975
- ¡Ustedes son unas cagaleras las tres!
- Relajate, pues, con los chingas.

150
00:12:20,058 --> 00:12:21,475
¡Qué menosprecio!

151
00:12:22,100 --> 00:12:23,058
¿Querés ir?

152
00:12:24,516 --> 00:12:27,391
Ah, bueno, entonces, relajate.
Te voy a decir algo.

153
00:12:28,266 --> 00:12:31,516
- La cagás y te dejo tirado en un río.
- ¡Dejemos a ese pirobo!

154
00:12:31,600 --> 00:12:34,183
Parame bolas y mirame,
que te hablo en serio.

155
00:12:34,266 --> 00:12:36,475
- ¡Palabrotas!
- Eso es todo, pa.

156
00:12:36,558 --> 00:12:39,433
Y te estoy diciendo seriamente.
Relajate con los chingas.

157
00:12:39,516 --> 00:12:42,100
- Eso es todo, pa.
- Cogé la cicla y relajate, pues.

158
00:12:45,016 --> 00:12:47,516
Esa cagalera
que siempre quiere lo suyo, home.

159
00:12:49,016 --> 00:12:52,016
Fijate, manito.
¡Ya, deje a ese hijueputa callado!

160
00:12:57,016 --> 00:12:59,016
Ya, manito, relájese. Ya.

161
00:13:22,433 --> 00:13:23,433
¡Dios lo bendiga!

162
00:13:24,475 --> 00:13:27,225
¡Fercho! Vámonos, ferchito, dele de una.

163
00:13:33,891 --> 00:13:35,850
¡Eso es todo, manito, fercho!

164
00:13:35,933 --> 00:13:37,350
¡Vamos es para delante!

165
00:13:45,100 --> 00:13:46,516
¡Métale, fercho!

166
00:14:49,350 --> 00:14:50,350
Sere.

167
00:14:51,350 --> 00:14:53,308
Pillá la fotico que me mandaron, pa.

168
00:15:01,558 --> 00:15:03,975
- Winny, tomanos una foto.
- Una fotico.

169
00:15:06,850 --> 00:15:08,558
Solo recuerdos.

170
00:15:14,183 --> 00:15:16,600
¡Vamos a hacerlo!

171
00:15:16,683 --> 00:15:19,016
¡Vamos a hacerla!

172
00:15:19,100 --> 00:15:21,933
¡Eso es, mi manito!
¡Vamos para abajo!

173
00:15:25,808 --> 00:15:27,141
¡Suerte, gonorrea!

174
00:15:27,225 --> 00:15:29,225
¡Ay, ay!

175
00:16:40,183 --> 00:16:43,850
- Hágale, manito.
- Eso es todo, piraña.

176
00:16:48,725 --> 00:16:50,975
- Bueno.
- Eso es todo, mi hermano.

177
00:16:51,058 --> 00:16:52,225
Hablalo.

178
00:16:52,308 --> 00:16:54,350
Que no me enrede.

179
00:16:55,725 --> 00:16:58,058
- Bien, manito.
- Gonorreota.

180
00:16:58,141 --> 00:16:59,141
A ver, dale.

181
00:17:32,808 --> 00:17:36,600
Padre, que si me hace el favor y me da
dos paquetes de papas y una gaseosa.

182
00:18:28,391 --> 00:18:30,516
Padre, amigo,

183
00:18:30,600 --> 00:18:34,058
me hace el favor y me da
dos paquetes de papas y una gaseosita.

184
00:19:32,266 --> 00:19:35,850
- Quiubo, pues, bobo, ¿qué pasó?
- Sosténgame ahí, manito.

185
00:19:35,933 --> 00:19:37,558
A ver, pidan un deseo, pues.

186
00:19:37,641 --> 00:19:40,725
- ¿Cuál deseo, loca?
- ¿Qué es lo que quieren, ah?

187
00:19:45,100 --> 00:19:48,891
Yo quiero llegar a mi tierrita.
Con todos ustedes.

188
00:19:51,683 --> 00:19:52,683
¡Uy, marica!

189
00:19:52,766 --> 00:19:54,975
- ¡Marica, gonorrea!
- ¡Vamos a hacerlo!

190
00:19:55,058 --> 00:19:56,933
¡Vamos a hacerlo con fe, manito!

191
00:19:57,016 --> 00:19:59,433
- ¡Vamos a hacerla!
- ¡Ahora sí con fe!

192
00:19:59,516 --> 00:20:01,141
Sere, ¡veo, Sere!

193
00:20:01,225 --> 00:20:03,558
Si nada de esos deseos
se van a cumplir.

194
00:20:03,641 --> 00:20:06,183
- Veo.
- ¿Cuál es tu deseo, home?

195
00:20:06,266 --> 00:20:07,433
Véala ahí.

196
00:20:08,308 --> 00:20:10,683
- ¡Uy, gonorrea!
- La quemé.

197
00:20:10,766 --> 00:20:14,600
- ¡Ah, gonorrea!
- Sere, ¡vamos a hacerlo!

198
00:20:15,183 --> 00:20:16,516
Sere, ¡dele!

199
00:20:17,141 --> 00:20:19,433
- ¡Ay, gonorrea!
- ¡Ay, Sere!

200
00:20:19,516 --> 00:20:21,141
Eso es todo, manito, ¿no?

201
00:20:21,225 --> 00:20:23,350
- Así es.
- Vamos es para el cielo.

202
00:20:23,975 --> 00:20:25,766
- Voy yo.
- Winny, ¡veo!

203
00:20:26,308 --> 00:20:27,225
Veo.

204
00:20:28,016 --> 00:20:31,766
- ¡Eso, Winny! ¡Eso!
- Vamos a hacerlo.

205
00:20:31,850 --> 00:20:33,600
- Hágalo bonito.
- Dámela.

206
00:20:33,683 --> 00:20:35,600
- Veo, Nano.
- Ese soy yo.

207
00:20:35,683 --> 00:20:37,683
Nano, ¡dele!

208
00:20:38,308 --> 00:20:39,808
- ¡Ah!
- ¡Ay!

209
00:20:40,350 --> 00:20:41,725
Esa, esa.

210
00:21:20,350 --> 00:21:22,100
Uy, sin palabras, manito.

211
00:21:22,183 --> 00:21:24,975
Todas esas vacas
y todas esas tierras sin dueño,

212
00:21:25,058 --> 00:21:27,100
sin casas, sin palabras.

213
00:21:27,183 --> 00:21:29,850
Ay, manito, todo eso tiene dueño.
¿Usted cree?

214
00:21:29,933 --> 00:21:31,266
Eso qué va a tener dueño.

215
00:21:31,350 --> 00:21:33,933
Hasta donde se alcance a mirar,
todo tiene dueño.

216
00:21:34,016 --> 00:21:35,766
¿Ve casas? ¿Ve gente cuidando eso?

217
00:21:35,850 --> 00:21:37,725
Todo en este mundo tiene dueño.

218
00:21:37,808 --> 00:21:40,725
- Qué visaje esta chimbada.
- Eso allá abajo, ¿qué?

219
00:21:40,808 --> 00:21:42,141
- ¿Qué?
- ¿Una mulita?

220
00:21:42,225 --> 00:21:45,058
¿Cuál mula, bobo?
¡No ve que eso es una vaca, güeva!

221
00:21:45,141 --> 00:21:47,933
- ¿Está muy trabado, o qué?
- Está muy loco, mijo.

222
00:21:48,016 --> 00:21:50,058
- Sere, a lo bien.
- Ahí hay un zorro.

223
00:21:50,141 --> 00:21:53,558
- Yo lo veo como un caballo, parce.
- Usted ya está muy galocho.

224
00:21:53,641 --> 00:21:57,725
- Suelte más bien esa bolsita, mi hermano.
- Soltala.

225
00:21:57,808 --> 00:21:59,641
Esas vacas
viven más relajadas que nosotros.

226
00:21:59,725 --> 00:22:03,600
Eso sí es verdad, mi hermano.
Eso es lo que yo estaba pensando ahora.

227
00:22:03,683 --> 00:22:07,266
Pero esa fue la vida
que nos tocó a nosotros, entonces, pailas.

228
00:22:07,350 --> 00:22:10,016
- Vea, manito.
- Usted sabe cómo es, mi hermano.

229
00:22:10,100 --> 00:22:12,600
- Bueno, vamos a ver la vida.
- Pero ¿sabe qué?

230
00:22:12,683 --> 00:22:16,100
- Mano, ¿muy galocho, o qué?
- ¿Esta gonorrea qué?

231
00:22:16,183 --> 00:22:18,183
- ¡Ey!
- ¡Vamos!

232
00:22:18,725 --> 00:22:19,975
¡Ey, manito!

233
00:22:20,058 --> 00:22:22,308
- Sin palabras.
- ¿Qué dice, pues?

234
00:22:22,391 --> 00:22:24,516
Real, realzote, hermano.

235
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
- Hermanito.
- Vamos. Nano, vamos.

236
00:22:27,100 --> 00:22:28,850
- Sin palabrotas.
- Culebro, vamos.

237
00:22:28,933 --> 00:22:31,766
- No, que sin palabrotas.
- Ahí viene.

238
00:22:33,558 --> 00:22:34,641
Gonorrea.

239
00:22:40,141 --> 00:22:43,433
¡Quiubo, pirobo! ¿Muy feliz, o qué?

240
00:22:43,516 --> 00:22:45,516
- Cuidado, pues, gonorreota.
- Veo.

241
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
¡Ay, gonorrea!

242
00:22:46,683 --> 00:22:48,850
- ¡Duro!
- ¡Ay, gonorrea!

243
00:22:48,933 --> 00:22:50,558
¡Ay, gonorrea!

244
00:22:57,975 --> 00:23:00,475
- ¡Ay, gonorrea!
- Se fueron las vacas.

245
00:23:00,558 --> 00:23:02,600
- Pirobas.
- Se volaron, gonorrea.

246
00:23:14,933 --> 00:23:16,725
- Ponga la mano.
- A ver.

247
00:23:22,766 --> 00:23:25,391
- Ponga un dedo.
- Pero ¿qué es lo que cogió?

248
00:23:25,475 --> 00:23:28,308
Deje de ser loca, pues.
Pero agárrela duro, con morro.

249
00:23:28,391 --> 00:23:32,766
- Deje de ser visajoso. Agárrela usted.
- ¡Agárrela duro! Probá, con un… ¡No!

250
00:23:32,850 --> 00:23:35,433
- Ahí. Hágale y verá.
- Yo tampoco.

251
00:23:35,516 --> 00:23:36,725
¡Ah, es así!

252
00:23:36,808 --> 00:23:38,808
- ¡Ay, gonorrea!
- ¡Ay, gonorrea!

253
00:23:39,891 --> 00:23:41,725
¡Uy, sin palabras!

254
00:23:41,808 --> 00:23:44,183
- Sin palabrotas, mi hermano.
- El que más dure.

255
00:23:44,266 --> 00:23:47,266
- ¡Ay, gonorreota!
- Démela que eso no coge tanto.

256
00:23:47,350 --> 00:23:49,391
¡Démela!

257
00:23:49,475 --> 00:23:52,266
- ¡Dele la mano con moral!
- Yo la estoy sintiendo más.

258
00:23:52,350 --> 00:23:53,600
Eso no duele.

259
00:23:53,683 --> 00:23:56,058
- No se puede.
- No me suelte, güevón.

260
00:23:56,141 --> 00:23:57,641
¡Qué chimba, güevón!

261
00:24:03,266 --> 00:24:05,016
Ahí fue, manito, arrímela.

262
00:24:05,100 --> 00:24:07,516
¡Ay, gonorrea, sí!

263
00:24:09,225 --> 00:24:13,475
- Déjela ahí, manito y verá. Confíe en mí.
- Así, esa, manito.

264
00:24:13,558 --> 00:24:15,475
- Vea.
- Ya, marica.

265
00:24:15,558 --> 00:24:18,683
- Ah, pero tonto hoy.
- Sin palabras. Échela para usted.

266
00:24:18,766 --> 00:24:21,350
- ¿Qué siente, manito?
- El calambre.

267
00:24:21,433 --> 00:24:23,641
¿Calambre? ¿Sí? Eso es bueno.

268
00:24:23,725 --> 00:24:26,558
No lo siento como en la otra mano,
pero sí lo siento.

269
00:24:27,183 --> 00:24:30,975
- Pero la siente.
- ¡Ay, se mueve solita, parce!

270
00:25:13,308 --> 00:25:15,391
Ojo, manito, se cae pues, gonorreota.

271
00:26:14,475 --> 00:26:15,558
¿Cómo están?

272
00:26:16,475 --> 00:26:20,933
¿Vienen con hambrecita? ¿O traen sed?
¿Quieren tomar agüita?

273
00:26:32,766 --> 00:26:35,016
Muchas gracias, madrecita.
Dios la bendiga.

274
00:26:37,183 --> 00:26:38,683
Bien, Dios la bendiga.

275
00:29:10,141 --> 00:29:14,933
Vamos para adentro, muchachas,
que estos me salieron muy tímidos.

276
00:29:27,933 --> 00:29:29,475
Pero, pirobo.

277
00:29:39,433 --> 00:29:41,100
- ¡Uy, marica!
- ¡Jabón!

278
00:29:41,183 --> 00:29:42,266
¡Gonorrea!

279
00:29:46,683 --> 00:29:48,266
¡Eche para allá, hijueputa!

280
00:29:49,100 --> 00:29:50,891
- ¡Ey, Culebro!
- Hundilo.

281
00:29:52,641 --> 00:29:55,016
¡Pirobos!

282
00:29:55,100 --> 00:29:56,350
¡Mi negro!

283
00:29:58,975 --> 00:30:00,308
Restregalo.

284
00:30:02,100 --> 00:30:05,141
- Parece una esponja, gonorrea.
- Ya quedó más limpio.

285
00:30:06,141 --> 00:30:09,225
- Loco, mijo.
- Séqueme, papi.

286
00:30:09,308 --> 00:30:11,308
Déjeme, pues.

287
00:30:12,850 --> 00:30:15,350
- A ver si el negro usó agua y jabón.
- Sancocho.

288
00:30:15,433 --> 00:30:17,475
- ¡Sancocho!
- Yo creo que ya dio.

289
00:30:17,558 --> 00:30:20,766
- Cogé el sancocho.
- ¡Cogé, pues, el sancocho, carechimba!

290
00:30:20,850 --> 00:30:23,433
¡Ah, no!

291
00:30:23,516 --> 00:30:24,850
Prendelo, a ver, pues.

292
00:30:25,433 --> 00:30:27,141
Devolvela, pirobo.

293
00:30:28,766 --> 00:30:30,100
¡Uy, parce!

294
00:30:30,183 --> 00:30:33,100
¡Ah, eso le gusta!
¡Eso le gusta, gonorrea!

295
00:30:33,683 --> 00:30:36,558
- Cójala suave con la gallinita.
- Ay, papi…

296
00:30:36,641 --> 00:30:39,766
Vea cómo se saborea.
Dizque… Así, manito.

297
00:30:39,850 --> 00:30:42,641
La deberíamos de soltar,
que ahorita la veo como que…

298
00:30:50,683 --> 00:30:52,266
Uy, madre, Dios la bendiga.

299
00:30:52,766 --> 00:30:53,891
Uf.

300
00:30:54,975 --> 00:30:57,266
Calmaditos, muchachos, que para todos hay.

301
00:30:57,350 --> 00:30:58,350
Gracias, madre.

302
00:30:58,433 --> 00:31:01,308
Se me lo comen todito
que es con mucho cariño, mis amores.

303
00:31:01,391 --> 00:31:03,225
Si quieren más arrocito, repiten.

304
00:31:03,308 --> 00:31:05,308
- Dios la bendiga.
- Dios le pague.

305
00:31:05,391 --> 00:31:06,600
Dios me la bendiga.

306
00:31:07,225 --> 00:31:09,308
El desayunito. Péguele.

307
00:31:11,266 --> 00:31:14,891
Gracias, Diosito, por este alimento,
y bendice nuestro alimento. Amén.

308
00:31:14,975 --> 00:31:17,225
- Amén, manito.
- Amén, mi hermano.

309
00:31:17,308 --> 00:31:18,350
Así es.

310
00:31:22,850 --> 00:31:26,141
¿Sabe qué?
La señora mama bueno, para qué.

311
00:31:28,183 --> 00:31:29,391
Así es para todo, home.

312
00:31:29,475 --> 00:31:31,516
Sigan comiendo. No les cuento ni chimba.

313
00:31:31,600 --> 00:31:33,725
A la próxima
se queda callado, manito.

314
00:31:45,850 --> 00:31:46,766
Uf.

315
00:32:15,933 --> 00:32:17,933
- ¿Quiere?
- ¡Ay, no!

316
00:32:24,266 --> 00:32:26,475
Corazón, el desayuno está servido.

317
00:32:34,016 --> 00:32:36,225
- Qué hubo, papá.
- Entonces, manito, ¿bien?

318
00:32:37,683 --> 00:32:39,475
Coma, manito, a ver.

319
00:32:39,558 --> 00:32:43,100
- ¿Y vos cuántos años tenés?
- Diecinueve.

320
00:32:43,183 --> 00:32:45,183
Ah, pero muy bien criadito.

321
00:32:46,850 --> 00:32:48,308
Y bien pechugón.

322
00:32:50,058 --> 00:32:51,058
¿Y vos?

323
00:32:52,058 --> 00:32:54,058
- ¿De dónde sos?
- De Apartadó.

324
00:32:54,641 --> 00:32:55,641
¿Sí?

325
00:32:55,725 --> 00:32:57,808
Vea, mano que…

326
00:32:57,891 --> 00:33:00,058
Mostrá. ¿Y vos qué tenés ahí?

327
00:33:02,975 --> 00:33:05,308
- Lo cogieron es que…
- Madre, suave.

328
00:33:05,391 --> 00:33:06,433
- ¡Ay!
- Suave.

329
00:33:06,516 --> 00:33:08,808
Gloria, traeme, por favor,

330
00:33:08,891 --> 00:33:12,058
el Isodine
y unos algodones y unas curitas.

331
00:33:12,141 --> 00:33:13,891
¿Y cómo te hiciste eso?

332
00:33:14,475 --> 00:33:15,933
Un pirobo que me chuzó.

333
00:33:16,016 --> 00:33:18,641
Usted se ve que es una plaguita, mijo.

334
00:33:18,725 --> 00:33:21,516
- Tremendo y una candela.
- Muy peleoncito.

335
00:33:21,600 --> 00:33:23,183
- ¿Sí?
- Sí.

336
00:33:23,266 --> 00:33:24,850
¡Una chispa, mija!

337
00:33:25,391 --> 00:33:26,766
¿Sí o no?

338
00:33:26,850 --> 00:33:29,808
Tenga aquí y yo le pongo
una gasita, unas curitas.

339
00:33:29,891 --> 00:33:31,100
Yo le tengo, manito.

340
00:33:31,183 --> 00:33:34,600
- Es que la tiene muy abierta, ¿no?
- Sí, eso hasta merece puntos.

341
00:33:34,683 --> 00:33:35,641
Eso no tiene nada.

342
00:33:35,725 --> 00:33:39,266
No, mijo, manéjese bien
para que lo maten de último.

343
00:33:39,350 --> 00:33:41,058
- Sí, madre, yo sé.
- ¿Oyó?

344
00:33:42,350 --> 00:33:43,766
Déjesela quietecita.

345
00:33:45,100 --> 00:33:48,725
- Manito, ¿y por qué no nos quedamos acá?
- ¿Por qué dice eso, manito?

346
00:33:49,266 --> 00:33:52,100
Manito, ¿no ha visto?
Las cuchas son hasta buena gente.

347
00:33:52,183 --> 00:33:54,975
- Eso hay dónde dormir, cobijas, techo.
- No.

348
00:33:55,683 --> 00:33:58,183
Bueno, ¿ustedes al fin
para dónde es que van?

349
00:33:58,266 --> 00:34:00,600
- Para Nechí.
- ¿Qué van a hacer por allá?

350
00:34:00,683 --> 00:34:02,975
Vamos a reclamar unas tierritas, madre.

351
00:34:03,058 --> 00:34:06,225
- ¿Y quién le dejó esas tierritas?
- Mi abuela, gracias a Dios.

352
00:34:06,308 --> 00:34:08,350
¿Cómo van a hacer
para reclamarlas?

353
00:34:08,433 --> 00:34:09,975
El gobierno me las va a devolver.

354
00:34:10,058 --> 00:34:11,266
- ¿Sí?
- Sí, madre.

355
00:34:11,350 --> 00:34:13,975
Ay, ¿en eso de reparación de tierras?

356
00:34:14,058 --> 00:34:15,225
Ay, sí, madre.

357
00:34:15,308 --> 00:34:19,475
Pero es mejor que no le digan a nadie
para dónde van ni qué van a hacer.

358
00:34:19,558 --> 00:34:21,641
Eso por allá es muy caliente.

359
00:34:22,225 --> 00:34:23,975
Mejor, sin palabras, mijo.

360
00:34:25,141 --> 00:34:26,975
- Ay, madre.
- Sí.

361
00:34:27,808 --> 00:34:29,058
Tengan mucho ojo.

362
00:34:35,350 --> 00:34:37,725
¿Qué te pasa, negro hijueputa?

363
00:34:37,808 --> 00:34:41,058
- Más respetico con el parcero.
- ¿Y este cucho qué?

364
00:34:41,141 --> 00:34:43,183
Nosotros no lo estamos tratando mal, pa.

365
00:34:44,225 --> 00:34:46,683
Cucho, hágame el favor
y me respeta al pelado.

366
00:34:46,766 --> 00:34:48,766
- Ese cucho…
- Bájele un cambio a la vuelta.

367
00:34:48,850 --> 00:34:51,016
Muchachos,
no vamos a pelear. Calmados.

368
00:34:51,100 --> 00:34:52,475
¿Está muy loco o borracho?

369
00:34:52,558 --> 00:34:56,683
Adriana, sacame a ese cliente
que es muy problemático, haceme el favor.

370
00:34:56,766 --> 00:34:58,516
Ojalá le haga algo
para que nos vea.

371
00:34:58,600 --> 00:34:59,891
Calmados. ¡No!

372
00:35:00,600 --> 00:35:03,933
- Calmadito, calmado.
- No le pare bolas a ese pirobo.

373
00:35:04,016 --> 00:35:05,808
¿Está muy detonado el cucho?

374
00:35:08,433 --> 00:35:10,058
En tremenda traba.

375
00:35:20,433 --> 00:35:23,558
<i>Tengo en mi llano un jagüey</i>

376
00:35:23,641 --> 00:35:27,100
<i>que emana agua clarita,</i>

377
00:35:27,183 --> 00:35:30,475
<i>bella, pura y fresquecita</i>

378
00:35:30,558 --> 00:35:33,558
<i>bajo de un araguaney.</i>

379
00:35:33,641 --> 00:35:36,016
<i>Tengo en mi llano un caney</i>

380
00:35:36,933 --> 00:35:40,100
<i>que emana agua clarita,</i>

381
00:35:40,183 --> 00:35:43,683
<i>bella, pura y fresquecita</i>

382
00:35:43,766 --> 00:35:46,891
<i>bajo de un araguaney.</i>

383
00:35:46,975 --> 00:35:49,641
<i>Por eso es que en mi caney</i>

384
00:35:50,266 --> 00:35:53,433
<i>todo es alegría y dulzura.</i>

385
00:35:53,516 --> 00:35:56,600
<i>Me cobija tu ternura,</i>

386
00:35:56,683 --> 00:35:59,891
<i>tu donaire y tu virtud.</i>

387
00:35:59,975 --> 00:36:02,933
<i>Así, entre mi aljibe y tú</i>

388
00:36:03,016 --> 00:36:06,516
<i>engalarán la llanura.</i>

389
00:36:06,600 --> 00:36:09,808
<i>Así, entre mi aljibe y tú</i>

390
00:36:09,891 --> 00:36:13,433
<i>engalarán la llanura.</i>

391
00:37:43,350 --> 00:37:45,225
Todo bien, haga el otro.

392
00:38:10,225 --> 00:38:11,433
Pa, qué parche.

393
00:38:34,808 --> 00:38:36,100
Le hago al roche.

394
00:38:38,433 --> 00:38:40,433
Las roches que nunca falten, mi hermano.

395
00:38:43,516 --> 00:38:45,225
Ah, bueno.

396
00:38:46,266 --> 00:38:47,475
¡Arrarrá!

397
00:39:25,350 --> 00:39:27,350
<i>En el mundo perfecto mío,</i>

398
00:39:27,891 --> 00:39:30,516
<i>el que no quiera, no existe.</i>

399
00:39:41,225 --> 00:39:43,225
<i>Yo quisiera un mundo mío.</i>

400
00:39:49,058 --> 00:39:50,683
<i>Yo no me quiero dormir.</i>

401
00:39:51,641 --> 00:39:53,058
<i>Yo no quiero envejecer.</i>

402
00:39:55,766 --> 00:39:58,975
<i>Yo quisiera ser invisible,</i>
<i>como la sombra.</i>

403
00:40:04,141 --> 00:40:07,766
<i>La libertad con los eternos,</i>
<i>siempre presentes.</i>

404
00:41:49,308 --> 00:41:52,266
¡Vamos para adentro, hijueputas!
¡Para adentro, gonorreas!

405
00:41:55,391 --> 00:41:58,600
Nosotros no hemos hecho nada, pa.
Estamos es aquí relajados.

406
00:42:49,558 --> 00:42:52,266
- Buenas noches, padre.
- Buenas noches, don Santiago.

407
00:42:53,141 --> 00:42:55,891
- Dios los bendiga, muchachos.
- Amén, padre.

408
00:42:55,975 --> 00:42:57,683
- Amén.
- Amén, padre.

409
00:44:15,933 --> 00:44:17,183
Tenemos aquí cinco.

410
00:44:22,683 --> 00:44:25,016
¡Bueno, hijueputas,
que vamos a pelarlos!

411
00:44:25,100 --> 00:44:27,766
- ¿Adónde me lleva?
- No grites, malparido.

412
00:44:27,850 --> 00:44:30,058
- Callado.
- ¡Cállate, marica!

413
00:44:31,433 --> 00:44:33,933
¡Quedate ahí, gonorrea!
De a uno los vamos a pelar.

414
00:44:34,016 --> 00:44:36,058
¡No más! ¡Suéltennos, nomás!

415
00:44:36,141 --> 00:44:38,308
¡Soltalo, pirobo!

416
00:44:38,850 --> 00:44:41,683
- ¡Quietico, pues, jueputa!
- Hijueputa.

417
00:44:41,766 --> 00:44:43,766
¡Soltalo, soltalo!

418
00:44:43,850 --> 00:44:44,975
Soltalo que nos vamos.

419
00:44:45,475 --> 00:44:46,391
¡Suélteme!

420
00:44:50,266 --> 00:44:52,266
[silencio

421
00:46:06,516 --> 00:46:10,891
- ¡Esto es todo culpa tuya, gonorrea!
- ¿Culpa mía, hijueputa?

422
00:46:10,975 --> 00:46:12,516
Sin palabras, home.

423
00:46:12,600 --> 00:46:14,975
- ¡Relajate, home, pirobo!
- ¡Rá!

424
00:46:15,058 --> 00:46:17,058
- ¡Rá, manito!
- ¡Malparido, home!

425
00:46:17,141 --> 00:46:19,350
¡Estuviéramos bien donde estábamos, home!

426
00:46:19,975 --> 00:46:20,975
¡Rá!

427
00:46:22,100 --> 00:46:24,266
- ¡Pirobo hijueputa!
- ¡Los papeles, manito!

428
00:46:24,350 --> 00:46:27,850
- ¡Por estar de pegajoso, malparido!
- Estábamos bien donde estábamos.

429
00:46:27,933 --> 00:46:29,308
- ¡Los papeles!
- ¡Gonorrea!

430
00:46:29,391 --> 00:46:33,183
¡Lo que le pasó a Nano
te hubiera pasado, pirobo! ¡Gonorrea!

431
00:46:33,266 --> 00:46:36,850
¡Se me cayeron los papeles, manito!
¡Se me cayeron!

432
00:46:36,933 --> 00:46:38,725
- ¡Vos los tenés!
- ¡No!

433
00:46:38,808 --> 00:46:42,100
- ¡Ay, marica! ¡No!
- Este pirobo los tiene.

434
00:46:42,183 --> 00:46:43,933
- ¡Los tenés!
- No tengo un culo.

435
00:46:44,016 --> 00:46:46,016
- ¡Pasámelos!
- ¡No tengo ni un culo!

436
00:46:46,100 --> 00:46:47,475
No vaya a ser pirobo.

437
00:46:50,058 --> 00:46:52,600
¡No tengo nada, home! ¡Que no tengo nada!

438
00:46:53,975 --> 00:46:55,141
¡Pirobo, home!

439
00:46:55,933 --> 00:46:57,600
¡Los papeles, gonorrea!

440
00:46:58,350 --> 00:47:00,683
¡Rá, manito, no!

441
00:47:57,558 --> 00:47:58,975
¡Vamos, vamos!

442
00:50:05,641 --> 00:50:07,391
¡Uy, sin palabras, Rá!

443
00:50:07,475 --> 00:50:10,016
Esa gonorrea de Culebro
se nos llevó la comida.

444
00:50:10,808 --> 00:50:12,808
No, sin palabras, home.

445
00:51:41,225 --> 00:51:43,100
Caminen, pues, para adentro.

446
00:52:53,350 --> 00:52:54,516
Páseme los pocillos.

447
00:55:32,433 --> 00:55:33,558
¿Para dónde van?

448
00:55:35,058 --> 00:55:36,141
Vamos para Nechí.

449
00:55:37,475 --> 00:55:41,391
Vamos a reclamar una tierrita
de donde sacaron a mi abuela hace mucho.

450
00:55:48,433 --> 00:55:51,725
¿Vos cargás con esos muchachos
como si fueran hijos tuyos?

451
00:55:53,600 --> 00:55:54,683
Sí, obvio.

452
00:55:55,350 --> 00:55:56,891
Ellos son mi familia.

453
00:55:59,100 --> 00:56:02,058
¿Sí pilla? Ellos no tienen a nadie.
Yo tampoco.

454
00:56:03,016 --> 00:56:04,516
Estamos solos todos.

455
00:56:05,891 --> 00:56:08,850
Solo entre nosotros nos acompañamos y…

456
00:56:09,850 --> 00:56:14,058
¿Pilla? Yo solo los quiero llevar
a una parte donde estemos bien,

457
00:56:14,141 --> 00:56:15,725
que no nos haga falta nada

458
00:56:16,558 --> 00:56:20,516
y no recibamos maltratos ni humillaciones
ni desprecio de nadie.

459
00:56:22,016 --> 00:56:24,016
Que cada quien haga lo que quiera.

460
00:56:24,975 --> 00:56:26,850
Y luchar por lo de nosotros.

461
00:56:28,808 --> 00:56:30,808
Eso es lo único que quiero yo.

462
00:56:35,600 --> 00:56:38,225
¿Sí cree que el gobierno
le devuelva esa tierra?

463
00:56:38,308 --> 00:56:41,433
La verdad, sí. Yo tengo fe que sí.

464
00:56:47,683 --> 00:56:51,808
¿Y a usted esos manes que mandan por acá
por qué no le dicen nada ni le hacen nada?

465
00:56:54,433 --> 00:56:55,975
Porque creen que estoy loco.

466
00:57:16,016 --> 00:57:19,641
Estas tierras por aquí
tienen planes diferentes para todos, mijo.

467
00:58:32,516 --> 00:58:33,475
Mire, manito.

468
01:00:09,850 --> 01:00:12,308
<i>Dicen que el agua</i>
<i>es la sangre del mundo.</i>

469
01:00:21,558 --> 01:00:22,766
<i>Ahora llueve.</i>

470
01:00:27,641 --> 01:00:30,641
<i>Y con sus lágrimas, baña la tierra.</i>

471
01:00:31,350 --> 01:00:33,808
<i>Y con mi sangre, baño la tierra.</i>

472
01:00:44,141 --> 01:00:46,308
<i>El caudal que se ha formado</i>

473
01:00:46,391 --> 01:00:48,391
<i>inunda este valle…</i>

474
01:00:51,725 --> 01:00:55,100
<i>llevándose la memoria de mis abuelos.</i>

475
01:00:55,183 --> 01:00:56,558
<i>Los suyos.</i>

476
01:00:57,600 --> 01:00:59,016
<i>Los de ellos.</i>

477
01:01:00,933 --> 01:01:02,225
<i>Los nuestros.</i>

478
01:01:04,308 --> 01:01:06,683
<i>Y el mar ansioso espera.</i>

479
01:01:06,766 --> 01:01:09,891
<i>El mar ansioso me espera.</i>

480
01:01:12,016 --> 01:01:14,016
<i>Sh…</i>

481
01:01:20,475 --> 01:01:22,891
<i>Ya no existe puerto alguno.</i>

482
01:03:26,100 --> 01:03:27,350
Oye.

483
01:04:04,183 --> 01:04:07,391
Agradecé, perro hijueputa,
que el cucho te dejó quedar, ¿no?

484
01:04:09,725 --> 01:04:11,725
¡Seguís siendo un puto recogido!

485
01:05:04,225 --> 01:05:06,850
Estas tierras por aquí
están llenas de oro.

486
01:05:10,933 --> 01:05:13,850
Vean, pues. Ese río
es el camino para donde ustedes van.

487
01:05:15,016 --> 01:05:18,391
Es un río bravo.
Tienen que tener mucho cuidado.

488
01:05:28,350 --> 01:05:30,350
Manténganse con vida, muchachos.

489
01:08:20,141 --> 01:08:22,391
Rá, ¿dónde es que estamos, pues?

490
01:08:23,475 --> 01:08:27,016
Se las tira de que se las sabe todas,
y no sabe nada este bobo, home.

491
01:08:28,641 --> 01:08:31,100
Parece una mujer, se queja de todo.

492
01:08:31,183 --> 01:08:32,766
¿Qué se cree? Es un pirobo.

493
01:09:16,266 --> 01:09:18,308
Jueputa,
¿te vas a hacer matar, o qué?

494
01:09:18,391 --> 01:09:20,391
Dame los papeles, gonorrea. ¡Rá!

495
01:09:21,891 --> 01:09:24,350
¡Ah, esta gonorrea!
Soltame, loca.

496
01:09:24,433 --> 01:09:26,475
- Vamos a encendernos.
- Veo, pues.

497
01:09:31,183 --> 01:09:33,183
- ¡Soltame!
- ¿No, pues, que muy macho?

498
01:09:39,391 --> 01:09:41,016
¿Qué, bobo hijueputa?

499
01:09:41,766 --> 01:09:44,558
- ¡Uy, esta gonorrea!
- ¡Uy, esta gonorrea, cagalera!

500
01:09:44,641 --> 01:09:47,891
- ¿Te vas a quedar con la tierra y el oro?
- ¿Me vas a matar?

501
01:09:47,975 --> 01:09:50,600
- No te voy a dar, gonorrea.
- ¿Me vas a matar?

502
01:09:50,683 --> 01:09:53,558
¡No te voy a dar! Mi mochila.
Pasame los papeles.

503
01:09:53,641 --> 01:09:55,058
¿Cuál oro, malparido?

504
01:09:55,141 --> 01:09:56,766
- ¡Soltame!
- ¡Cagalera!

505
01:10:03,600 --> 01:10:06,933
- No me le iba a quedar con nada de usted.
- ¡No! Soltame, pirobo.

506
01:10:08,725 --> 01:10:10,350
Pirobo hijueputa.

507
01:10:10,433 --> 01:10:12,433
Gonorrea, no te vas a quedar con nada.

508
01:10:14,975 --> 01:10:16,933
¡Hijueputa! ¡Recogido, malparido!

509
01:10:18,100 --> 01:10:19,391
¡Recogido vos!

510
01:10:38,183 --> 01:10:39,183
Culebro.

511
01:10:42,641 --> 01:10:43,641
¡Ey, Culebro!

512
01:10:44,850 --> 01:10:45,891
Culebro.

513
01:10:47,266 --> 01:10:51,350
¿No que estaba muy bravo?
Párese, pues. No me asuste, pues.

514
01:10:57,933 --> 01:10:58,975
¡Oye!

515
01:10:59,058 --> 01:11:00,308
Levantate, pues.

516
01:11:05,933 --> 01:11:07,016
¡Culebro!

517
01:13:20,641 --> 01:13:23,225
Brayan Andrés Villegas Ledesma.

518
01:13:31,725 --> 01:13:33,391
- ¿Brayan Andrés?
- Sí, señora.

519
01:13:33,475 --> 01:13:35,141
- ¿Villegas Ledesma?
- Sí, señora.

520
01:13:35,225 --> 01:13:36,766
- ¿Trajo los papeles?
- Mirá.

521
01:13:38,058 --> 01:13:39,808
Esperate un momentico.

522
01:13:43,141 --> 01:13:44,141
Mira.

523
01:13:55,975 --> 01:13:58,225
- ¿Es todo lo que tiene?
- Sí, señora.

524
01:14:02,933 --> 01:14:05,766
- ¿Quién es la Sra. Gilma Ledesma?
- Mi abuela.

525
01:14:06,266 --> 01:14:07,433
Su abuela.

526
01:14:11,183 --> 01:14:13,350
¿Y ellos quiénes…? ¿Son familiares?

527
01:14:13,433 --> 01:14:16,016
Pues son mis amigos,
pero son como mis hermanitos.

528
01:14:16,766 --> 01:14:17,850
Son mi familia.

529
01:14:20,350 --> 01:14:22,266
Páseme la cédula, por favor.

530
01:14:37,516 --> 01:14:41,225
Entonces, ¿doña Gilma
era la víctima de desplazamiento

531
01:14:41,308 --> 01:14:43,183
y también la demandante en el caso?

532
01:14:43,266 --> 01:14:44,141
Sí.

533
01:14:49,891 --> 01:14:51,016
¿Y sus papás?

534
01:14:52,100 --> 01:14:53,183
Pues mi mamá

535
01:14:54,183 --> 01:14:55,016
murió.

536
01:14:55,683 --> 01:14:57,016
Se murió.

537
01:14:57,100 --> 01:14:59,391
Mi papá,
desde que nos sacaron de las tierras,

538
01:14:59,475 --> 01:15:01,516
no volví a saber nada de ese man.

539
01:15:01,600 --> 01:15:02,683
Yo no sé nada de él.

540
01:15:03,683 --> 01:15:05,683
Y mi abuela me dejó las tierras a mí.

541
01:15:06,391 --> 01:15:08,350
¿Su abuela
le dejó las tierras a usted?

542
01:15:08,433 --> 01:15:09,308
Sí, señora.

543
01:15:10,975 --> 01:15:13,016
O sea que usted
es el único heredero.

544
01:15:13,100 --> 01:15:13,975
Sí, señora.

545
01:15:19,558 --> 01:15:24,350
Bueno, aquí faltan
el registro de nacimiento de su mamá

546
01:15:25,308 --> 01:15:28,058
y el registro de defunción de su mamá.

547
01:15:33,725 --> 01:15:34,850
Espere un momento.

548
01:16:06,933 --> 01:16:08,850
Brayan Andrés.

549
01:16:11,516 --> 01:16:14,641
Definitivamente, los predios son suyos.

550
01:16:15,975 --> 01:16:17,975
La sentencia salió a su favor.

551
01:16:18,850 --> 01:16:20,850
Pero las cosas no son tan fáciles.

552
01:16:22,100 --> 01:16:23,141
¿Cómo así? ¿Por qué?

553
01:16:25,183 --> 01:16:27,308
Resulta que ese fallo fue apelado.

554
01:16:28,391 --> 01:16:30,725
Digamos técnicamente
que esa tierra es suya.

555
01:16:31,600 --> 01:16:34,350
Pero sobre esos predios,
hay una cantidad de demandas.

556
01:16:34,433 --> 01:16:37,225
Entonces, lo que pasa es
que hay que volver a juicio.

557
01:16:38,975 --> 01:16:41,641
Mi sugerencia es
que trate de conseguir un abogado.

558
01:16:42,141 --> 01:16:43,558
Un acompañamiento legal.

559
01:16:44,975 --> 01:16:48,100
Básicamente, es como si el proceso
volviera a empezar de cero.

560
01:16:50,266 --> 01:16:51,266
Bueno…

561
01:16:53,600 --> 01:16:55,850
No, pues, madre, ¿cómo así?

562
01:16:55,933 --> 01:16:57,766
¿Cómo me va a salir usted con eso?

563
01:16:57,850 --> 01:17:00,433
No sabe todo el tiempo
que yo he luchado con esto.

564
01:17:00,516 --> 01:17:03,600
No sabe todo lo que he volteado
en Medellín para llegar aquí,

565
01:17:03,683 --> 01:17:05,058
para reclamar lo mío.

566
01:17:05,683 --> 01:17:08,225
Madre, mi abuela se murió reclamando esto.

567
01:17:08,308 --> 01:17:11,308
¿Me tengo que morir
para que me entreguen lo que es mío?

568
01:17:11,391 --> 01:17:14,641
Es que yo a nadie le estoy pidiendo nada.
Es que esto es mío.

569
01:17:14,725 --> 01:17:16,141
Estoy haciendo todo legal.

570
01:17:16,225 --> 01:17:19,225
Te estoy trayendo estos papeles,
¿y me decís que no?

571
01:17:19,308 --> 01:17:22,683
Madre, es que yo a nadie
le estoy pidiendo nada.

572
01:17:22,766 --> 01:17:24,183
Es que eso es mío.

573
01:17:24,266 --> 01:17:28,100
Yo solo vine fue aquí legalmente
con mis papeles,

574
01:17:28,183 --> 01:17:29,808
a reclamarle lo que es mío.

575
01:17:29,891 --> 01:17:32,141
Lo que es mío, lo que me dejó mi abuela.

576
01:17:32,225 --> 01:17:34,558
Ella se la guerreó mucho
para tener esa tierra,

577
01:17:34,641 --> 01:17:38,141
y ahora me la dejó fue a mí, a nadie más.

578
01:17:38,225 --> 01:17:40,433
A nadie más. Es que eso es lo de nosotros.

579
01:17:40,516 --> 01:17:44,350
¿Y usted me viene a salir a mí
con esas chimbadas? ¡Vuélvanse serios!

580
01:17:44,850 --> 01:17:46,516
¡Cojan seriedad también, home!

581
01:18:47,891 --> 01:18:50,558
- Malparido.
- Pirobos.

582
01:19:41,558 --> 01:19:42,641
¡Que viva!

583
01:19:50,350 --> 01:19:52,975
Hágale, mi amor. ¡Bueno!

584
01:19:53,641 --> 01:19:54,683
Chao, mi amor.

585
01:20:05,975 --> 01:20:07,100
Dejá, home.

586
01:20:10,808 --> 01:20:15,725
<i>Respirar,</i>
<i>adentro y hondo. Alegrías del corazón.</i>

587
01:20:20,933 --> 01:20:25,683
<i>Y no me digas pobre</i>

588
01:20:25,766 --> 01:20:30,808
<i>por ir viajando así.</i>

589
01:20:30,891 --> 01:20:36,350
<i>¿No ves que estoy contento?</i>

590
01:20:36,433 --> 01:20:41,266
<i>¿No ves que estoy feliz?</i>

591
01:21:27,183 --> 01:21:29,225
Rá, manito.

592
01:21:29,308 --> 01:21:32,058
Sere, mi hermano.

593
01:21:32,141 --> 01:21:34,850
Sere, manito, Sere. Manito.

594
01:21:34,933 --> 01:21:36,641
Manito.

595
01:21:36,725 --> 01:21:38,725
- Rá.
- Manito…

596
01:21:41,183 --> 01:21:44,183
Sere, mi hermano. Manito.

597
01:21:50,516 --> 01:21:52,016
Rá, mi hermano.

598
01:22:15,058 --> 01:22:17,058
Qué gonorrea de pueblo, manito.

599
01:22:22,516 --> 01:22:24,600
Qué gonorrea de pueblo hacer eso.

600
01:22:28,558 --> 01:22:31,100
¿Cuándo vamos a llegar
a la tierra, pues, manito?

601
01:22:31,766 --> 01:22:33,391
Hermanito, cuando estemos allá,

602
01:22:33,475 --> 01:22:35,766
nos vamos a vengar
de esta gonorrea de mundo.

603
01:22:37,641 --> 01:22:38,891
Eso es todo, manito.

604
01:24:57,183 --> 01:24:59,766
Echate para allá, viejo hijueputa.
Hacele, pues.

605
01:24:59,850 --> 01:25:02,266
Llename esto. ¡Rápido, pues!

606
01:25:04,766 --> 01:25:05,808
¡Hacele, pues!

607
01:25:11,058 --> 01:25:13,308
- ¿Hay que ayudarle, o qué?
- No, señor.

608
01:25:13,391 --> 01:25:15,141
- ¿No qué?
- No, señor.

609
01:25:16,058 --> 01:25:18,475
Entonces, movele, pues. ¡Movele, pues!

610
01:25:19,933 --> 01:25:22,475
- Ojalá me llamés la tomba, hijueputa.
- Tranquilo.

611
01:25:22,558 --> 01:25:25,266
- ¿Tranquilo qué?
- Vaya que no le va a pasar nada.

612
01:25:25,350 --> 01:25:28,266
- Hable, mi viejo, así es.
- Tranquilo, hermano.

613
01:25:29,391 --> 01:25:30,391
Callado.

614
01:26:05,266 --> 01:26:09,016
<i>Nosotros declaramos</i>
<i>que</i>,<i> a partir de este momento,</i>

615
01:26:09,100 --> 01:26:11,391
<i>todos los hombres seremos iguales.</i>

616
01:26:14,516 --> 01:26:16,141
<i>A partir de ahora,</i>

617
01:26:16,225 --> 01:26:17,891
<i>nadie tendrá más que nadie.</i>

618
01:26:18,641 --> 01:26:20,516
<i>Nadie será más que nadie.</i>

619
01:26:21,183 --> 01:26:24,350
<i>Todos correrán libres y salvajes.</i>

620
01:26:25,641 --> 01:26:27,641
<i>Qué fuerte soy porque lo digo vivo.</i>

621
01:26:28,641 --> 01:26:30,641
<i>Qué fuerte soy por tu odio.</i>

622
01:27:14,975 --> 01:27:17,641
<i>Siete y media en la mañana,</i>

623
01:27:17,725 --> 01:27:19,975
<i>mi asiento toca la ventana,</i>

624
01:27:20,058 --> 01:27:22,850
<i>estación central, segundo carro,</i>

625
01:27:22,933 --> 01:27:26,766
<i>del ferrocarril que me llevará al sur.</i>

626
01:27:36,516 --> 01:27:38,975
<i>Ya estos fierros van andando…</i>

627
01:27:40,558 --> 01:27:41,933
¡Gonorrea, manito!

628
01:27:42,975 --> 01:27:45,225
Que nos van a matar, gonorrea, manito.

629
01:27:46,600 --> 01:27:49,016
Rá, ¡ahora sí nos van a matar!

630
01:27:50,141 --> 01:27:53,850
<i>Alegrate, corazón. Ah, ah.</i>

631
01:28:03,141 --> 01:28:08,225
<i>Y no me digas pobre</i>

632
01:28:08,308 --> 01:28:13,600
<i>por ir viajando así.</i>

633
01:28:13,683 --> 01:28:19,100
<i>¿No ves que estoy contento?</i>

634
01:28:19,183 --> 01:28:24,308
<i>¿No ves que voy feliz?</i>

635
01:30:51,350 --> 01:30:52,641
Buenas, madre.

636
01:30:52,725 --> 01:30:54,683
- Buenas tardes.
- Buenas.

637
01:30:55,183 --> 01:30:57,058
Muchachos, ¿qué se les ofrece?

638
01:30:57,141 --> 01:31:00,641
Madrecita, ¿a ver si usted sabe
dónde queda la vereda La Sirga?

639
01:31:00,725 --> 01:31:04,516
- ¿Qué queda en la vereda?
- Mirá, hay esta tierrita.

640
01:31:07,516 --> 01:31:09,391
Mijo, hágame el favor.

641
01:31:17,183 --> 01:31:19,350
Para que les haga el favor
a estos muchachos.

642
01:31:20,350 --> 01:31:22,850
- Buenas, muchachos, ¿cómo les ha ido?
- Caballero.

643
01:31:22,933 --> 01:31:25,308
- ¿Cómo les va a ustedes, bien?
- Muy bien.

644
01:31:28,683 --> 01:31:30,766
¿Esta no era la tierra
de los Ledesma?

645
01:31:30,850 --> 01:31:32,850
Sí, los Ledesma. Esa es mi familia.

646
01:31:33,808 --> 01:31:35,683
Usted es el nieto de doña Gilma.

647
01:31:36,183 --> 01:31:39,808
Ah, sí, señor.
Ella es mi mamita, que en paz descanse.

648
01:31:42,308 --> 01:31:45,141
Ya están cerquita, mijo,
pero con mucho cuidado.

649
01:31:46,433 --> 01:31:49,850
Usted sabe que estas tierras
no son tan mansas como parecen.

650
01:31:49,933 --> 01:31:51,058
Ah, sí, señor.

651
01:31:52,183 --> 01:31:53,433
Y lo vamos a hacer.

652
01:31:54,641 --> 01:31:56,141
Ya por aquí no pasa nadie.

653
01:31:56,225 --> 01:31:59,475
Ya por aquí no pasa gente. No hay gente.

654
01:31:59,558 --> 01:32:02,391
Solamente nosotros, los que vivimos aquí.

655
01:32:04,183 --> 01:32:07,100
- ¿Y le puedo preguntar algo?
- Dígame, mijo.

656
01:32:07,183 --> 01:32:10,350
Además de a mi abuela,
¿usted conoció a mi mamá?

657
01:32:10,433 --> 01:32:11,641
¿Cómo era ella?

658
01:32:11,725 --> 01:32:14,683
Ella era muy buena gente,
muy querida.

659
01:32:14,766 --> 01:32:17,766
Buena familia, trataba con todo el mundo.

660
01:32:17,850 --> 01:32:21,975
Pues la gente aquí, por aquí,
cuando eso que había los vecinos y eso,

661
01:32:22,058 --> 01:32:24,225
nos hicieron mucha falta ellas.

662
01:32:24,308 --> 01:32:26,933
- Dios las tenga en su gloria.
- Sí.

663
01:32:28,266 --> 01:32:32,016
Muchachos, sigan por allí
hasta que encuentren una cerca grande.

664
01:32:32,975 --> 01:32:35,058
Por ahí cruzan unos diez minutos.

665
01:32:35,141 --> 01:32:36,975
Van a encontrar unos palos caídos.

666
01:32:39,600 --> 01:32:42,016
Y al frente de ese palo de mango,
más adelante,

667
01:32:42,641 --> 01:32:45,183
está la tierra de su abuela.

668
01:32:45,850 --> 01:32:47,391
Y ahí al costado de un cerro.

669
01:32:48,266 --> 01:32:50,975
Ah, muchas gracias, padrecito.
Dios me lo bendiga.

670
01:32:52,266 --> 01:32:55,225
Tengan para que coman,
para que no estén por ahí con hambre.

671
01:32:55,308 --> 01:32:58,391
- Dios me lo bendiga.
- Mi Dios le pague, lo bendiga.

672
01:32:58,475 --> 01:33:01,266
- Dios me la bendiga.
- Que les vaya bien.

673
01:33:01,350 --> 01:33:03,725
- Muchas gracias.
- Con mucho cuidadito.

674
01:33:03,808 --> 01:33:04,766
Sí, señora.

675
01:34:46,350 --> 01:34:49,558
Pirobo, gonorreota.
¡Se acabó el menosprecio, manito!

676
01:34:49,641 --> 01:34:52,850
¡Vamos a guerrear
lo de nosotros, gonorreota!

677
01:34:52,933 --> 01:34:54,058
¡Ahora sí, manito!

678
01:34:54,141 --> 01:34:55,600
Para defendernos ahí.

679
01:38:18,933 --> 01:38:19,933
Winny.

680
01:38:20,808 --> 01:38:22,808
¿Usted sí pilla ese caballo?

681
01:38:26,516 --> 01:38:27,933
Obvio, chinga. ¿Por qué?

682
01:38:28,600 --> 01:38:29,933
¡Qué cosa, eh, Ave María!

683
01:39:37,058 --> 01:39:40,141
- ¿Qué? ¿Qué pasó?
- Manito, esto está lleno de oro.

684
01:41:12,600 --> 01:41:15,266
Quiubo, gonorreas,
¿me cogieron esto de parche, o qué?

685
01:41:22,516 --> 01:41:23,766
¿Qué creen ustedes?

686
01:41:24,933 --> 01:41:26,850
¿Que esto no tiene dueño, o qué?

687
01:41:26,933 --> 01:41:29,183
¿Ah? ¿Que esta tierra no es de nadie?

688
01:41:30,100 --> 01:41:32,808
Creen que porque el patrón no está,
entonces, ¿qué?

689
01:41:33,683 --> 01:41:36,558
¿Que pueden hacer
lo que les dé la gana, o qué?

690
01:41:41,016 --> 01:41:42,016
Se me van ya.

691
01:41:46,850 --> 01:41:48,266
¿Hay que sacarlos, o qué?

692
01:41:54,891 --> 01:41:56,516
Esta tierra tiene dueño.

693
01:41:58,308 --> 01:42:00,225
Y esta tierra es de mi patrón.

694
01:42:07,183 --> 01:42:09,225
Eso no es jugando, mariconcitos.

695
01:42:09,308 --> 01:42:10,683
Eso no es jugando.

696
01:42:15,600 --> 01:42:17,975
¿Se quedaron callados, pirobos?

697
01:42:20,891 --> 01:42:22,891
Manada de gonorreas, gamines.

698
01:43:37,558 --> 01:43:39,558
<i>El otro día tuve un sueño.</i>

699
01:43:40,308 --> 01:43:41,266
<i>¿Qué soñó?</i>

700
01:43:43,225 --> 01:43:45,641
<i>Que todos los hombres</i>
<i>se quedaban dormidos.</i>

701
01:43:48,808 --> 01:43:50,058
<i>Menos nosotros.</i>



