1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,079 --> 00:00:41,916
<i>Debaixo da tenda</i>
<i>Debaixo da tenda</i>

5
00:00:42,000 --> 00:00:47,839
<i>Debaixo da tenda</i>
<i>Debaixo da tenda de Deus</i>

6
00:00:47,922 --> 00:00:52,093
{\an8}<i>Meu salvador me abrigará</i>
<i>E segurança ele me dará</i>

7
00:00:52,177 --> 00:00:54,512
{\an8}<i>Debaixo da tenda de Deus</i>

8
00:00:56,306 --> 00:00:58,349
Aleluia!

9
00:00:58,433 --> 00:00:59,559
Amém!

10
00:00:59,642 --> 00:01:03,104
- Ó Senhor!
- Ó Senhor!

11
00:01:03,188 --> 00:01:06,232
Faça com que o avião do meu inimigo…

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
Faça com que o avião dos meus inimigos…

13
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
…caia no mar!

14
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
…caia no mar!

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Vamos rezar!

16
00:01:17,577 --> 00:01:20,330
Podem ficar na posição que quiserem.

17
00:01:23,041 --> 00:01:25,752
Caia! Se choque contra o mar!

18
00:01:25,835 --> 00:01:27,295
No Oceano Atlântico!

19
00:01:28,129 --> 00:01:29,631
Caia no Oceano Índico!

20
00:01:30,590 --> 00:01:33,426
Caia no Oceano Pacífico!

21
00:01:34,469 --> 00:01:37,263
Cai!

22
00:01:37,347 --> 00:01:39,557
Em nome de Jesus.

23
00:01:39,641 --> 00:01:41,017
Amém!

24
00:01:43,937 --> 00:01:46,606
- Ó Senhor!
- Ó Senhor!

25
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
Que toda gravidez maligna
concebida contra mim…

26
00:01:51,194 --> 00:01:56,074
Que toda gravidez maligna
concebida contra mim…

27
00:01:56,616 --> 00:01:59,077
…seja abortada pelo fogo!

28
00:01:59,160 --> 00:02:01,246
…seja abortada pelo fogo!

29
00:02:02,163 --> 00:02:04,707
Vamos rezar!

30
00:02:19,305 --> 00:02:21,766
{\an8}Rezamos em nome de Jesus!

31
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
Amém!

32
00:02:25,854 --> 00:02:28,022
Esperem, já passou de dez.

33
00:02:28,523 --> 00:02:29,440
Passou de dez!

34
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
Vou te bater até a maldade sair!

35
00:02:32,986 --> 00:02:34,654
Varada nas costas dos tolos!

36
00:02:34,737 --> 00:02:36,281
Tolos!

37
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
Pai de Samuel!

38
00:02:37,699 --> 00:02:40,451
Só uma varinha vai ensinar a lição.

39
00:02:40,535 --> 00:02:42,996
Fala!

40
00:02:49,419 --> 00:02:52,672
Quer matar o menino? Assim vai matá-lo.

41
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
Sinto muito, filhinho.

42
00:03:08,354 --> 00:03:11,566
A criança que diz
que o pai não descansará,

43
00:03:11,649 --> 00:03:14,152
também não conseguirá descansar.

44
00:03:15,320 --> 00:03:17,572
Samuel, está me ouvindo?

45
00:03:18,406 --> 00:03:22,535
Escuta, isso não pode se repetir.

46
00:03:23,703 --> 00:03:24,704
Olha só pra você.

47
00:03:25,496 --> 00:03:29,626
Quando vai decidir mudar, Samuel?

48
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
Um dia, vou sair desta casa.

49
00:03:37,675 --> 00:03:39,135
E nunca mais vou voltar.

50
00:03:40,303 --> 00:03:42,055
O que quer dizer, Samuel?

51
00:03:43,056 --> 00:03:45,975
<i>Samuel! Está me ouvindo?</i>

52
00:03:46,809 --> 00:03:47,727
<i>Samuel!</i>

53
00:03:55,985 --> 00:03:58,112
E você será chamado de…

54
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
<i>Fela</i>

55
00:04:01,908 --> 00:04:05,328
<i>Anikulapo</i>

56
00:04:09,123 --> 00:04:10,708
<i>Kuti</i>

57
00:05:26,701 --> 00:05:32,206
Chefe de todos os chefes!

58
00:05:44,469 --> 00:05:46,054
Abami!

59
00:05:52,769 --> 00:05:53,811
Valeu.

60
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
Gato, você arrasou. Vamos pra casa.

61
00:05:58,775 --> 00:06:00,860
Não consegue esperar até em casa?

62
00:06:01,778 --> 00:06:04,155
Antes a gente fazia em qualquer canto.

63
00:06:04,238 --> 00:06:06,199
Estou tentando ser alguém melhor.

64
00:06:06,699 --> 00:06:07,700
Você?

65
00:06:08,701 --> 00:06:11,037
- Já volto. Vou pegar a bolsa.
- Beleza.

66
00:06:18,086 --> 00:06:19,212
Abami.

67
00:06:19,295 --> 00:06:21,089
Tem alguém te procurando.

68
00:06:26,594 --> 00:06:27,845
Sam!

69
00:06:27,929 --> 00:06:28,805
E aí?

70
00:06:28,888 --> 00:06:30,223
Estou de olho.

71
00:06:30,306 --> 00:06:32,934
- Fala.
- O material que prometi.

72
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
Não fique brava. Esqueci o tutorial.

73
00:06:35,269 --> 00:06:37,188
Tudo bem. Não estou brava.

74
00:06:37,271 --> 00:06:41,234
Se quiser reprovar na matéria
do Prof. Dede de novo, problema seu.

75
00:06:41,317 --> 00:06:44,570
Não precisa falar assim.
Tive um show hoje. Calma.

76
00:06:45,279 --> 00:06:47,824
Sam, já disse que entendo.

77
00:06:47,907 --> 00:06:50,159
Afinal, shows são mais importantes

78
00:06:50,243 --> 00:06:53,413
que um tutorial que vai te salvar
de outra reprovação.

79
00:06:54,372 --> 00:06:57,375
Me deve 30 pratas pela impressão.

80
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
Tchau!

81
00:07:00,461 --> 00:07:01,462
Já ia esquecendo.

82
00:07:01,546 --> 00:07:05,007
Minha mãe me pediu pra entregar
esta carta da sua mãe.

83
00:07:06,259 --> 00:07:07,385
Pegue.

84
00:07:07,468 --> 00:07:08,344
Anda logo.

85
00:07:09,720 --> 00:07:12,181
Espero ver você na congregação.

86
00:07:12,265 --> 00:07:13,391
- Tá.
- Sam!

87
00:07:14,225 --> 00:07:15,059
Congregação.

88
00:07:15,726 --> 00:07:16,561
Eu vou.

89
00:07:16,644 --> 00:07:17,478
Tchau.

90
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
Tej!

91
00:07:21,232 --> 00:07:23,359
Aquela prova é amanhã?

92
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Sam…

93
00:07:48,676 --> 00:07:50,428
Ei, acorda!

94
00:07:50,511 --> 00:07:51,929
Me ajuda com o zíper.

95
00:07:57,435 --> 00:07:58,311
Cada uma…

96
00:08:00,855 --> 00:08:02,607
Aonde vai tão cedo?

97
00:08:03,816 --> 00:08:05,860
- Está com ciúme?
- De quê?

98
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
Calma, bobinho.

99
00:08:11,574 --> 00:08:14,660
Espero que saiba
que todos os seus bens são meus.

100
00:08:14,744 --> 00:08:16,621
Por favor…

101
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
Vou trabalhar.

102
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
Precisamos pagar a banda.
O couvert não é suficiente.

103
00:08:24,045 --> 00:08:24,879
Picareta!

104
00:08:24,962 --> 00:08:27,298
Sou mesmo!

105
00:08:27,840 --> 00:08:29,133
Volto à noite.

106
00:08:35,640 --> 00:08:37,141
Tente não sentir saudade.

107
00:08:38,017 --> 00:08:39,268
É difícil, mas tente.

108
00:08:39,352 --> 00:08:40,269
Danadinha!

109
00:08:41,145 --> 00:08:42,104
Sou mesmo.

110
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
A número um.

111
00:08:45,525 --> 00:08:46,442
Até.

112
00:08:50,154 --> 00:08:51,280
Merda!

113
00:08:58,621 --> 00:08:59,580
Mamãe…

114
00:09:08,506 --> 00:09:09,590
<i>Querido filho,</i>

115
00:09:11,092 --> 00:09:14,470
<i>não sei se tem recebido minhas cartas.</i>

116
00:09:15,054 --> 00:09:19,267
<i>Vou enviar esta</i>
<i>pela filha da diácona Ajayi.</i>

117
00:09:20,142 --> 00:09:21,727
<i>Samuel, meu filho,</i>

118
00:09:22,395 --> 00:09:26,440
<i>faz quase três anos</i>
<i>que você não vem pra casa.</i>

119
00:09:29,819 --> 00:09:31,988
Você e a sua música diabólica!

120
00:09:32,071 --> 00:09:35,825
Há caminhos que parecem certos,
mas eles levam à destruição!

121
00:09:38,661 --> 00:09:39,537
Nunca mais!

122
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Nunca!

123
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
<i>Tenho saudade, filho.</i>

124
00:09:45,543 --> 00:09:47,712
<i>Por favor, venha pra casa.</i>

125
00:10:07,148 --> 00:10:09,859
Falando sério, achou a prova difícil?

126
00:10:11,027 --> 00:10:13,863
Você não estuda.
Precisa parar de colar de mim.

127
00:10:13,946 --> 00:10:15,823
Quem disse que não estudo?

128
00:10:17,783 --> 00:10:18,618
Pra quê?

129
00:10:19,285 --> 00:10:21,454
Pode ir. Vejo você depois.

130
00:10:21,537 --> 00:10:22,663
Tem certeza?

131
00:10:22,747 --> 00:10:24,457
- Sai! Tchau.
- Sua CDF!

132
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
Gata!

133
00:10:34,091 --> 00:10:36,594
Estou esperando faz mais de dez minutos.

134
00:10:36,677 --> 00:10:37,637
Foi mal.

135
00:10:40,181 --> 00:10:43,267
O Prof. Dede quer matar a gente
de tanta prova.

136
00:10:43,351 --> 00:10:45,144
Mentiroso! Não é o professor.

137
00:10:45,227 --> 00:10:48,773
Foi com ele que ficou conversando
por mais de dez minutos?

138
00:10:49,357 --> 00:10:50,524
Não me enrole.

139
00:10:50,608 --> 00:10:52,276
O que essa garota quer?

140
00:10:52,360 --> 00:10:55,738
Ela segue você pra todo canto.
O que ela quer?

141
00:10:55,821 --> 00:10:57,448
Ela é minha amiga. Calma.

142
00:10:57,531 --> 00:10:59,492
- Amiga?
- Ela só quer…

143
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Sério?

144
00:11:01,035 --> 00:11:02,995
Ela quer que eu vá à congregação.

145
00:11:04,580 --> 00:11:07,041
Ela quer salvar a sua alma. A sua?

146
00:11:08,084 --> 00:11:10,336
Assim você me mata!

147
00:11:10,419 --> 00:11:14,548
Ela quer trepar com você,
não salvar sua alma.

148
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
Transe com ela.

149
00:11:16,008 --> 00:11:18,511
Bem gostoso, rapidinho.

150
00:11:18,594 --> 00:11:20,596
Faça isso, e ela para de encher.

151
00:11:21,847 --> 00:11:22,932
Eu te odeio.

152
00:11:24,392 --> 00:11:25,476
Também te amo.

153
00:11:34,193 --> 00:11:35,319
Joy!

154
00:11:37,113 --> 00:11:39,657
Vamos nos atrasar pra congregação de novo.

155
00:11:39,740 --> 00:11:41,283
Teju, desculpe.

156
00:11:43,035 --> 00:11:45,246
Espero não perder o arrebatamento.

157
00:11:45,329 --> 00:11:47,123
É impossível perder.

158
00:11:47,206 --> 00:11:48,082
Não tem como.

159
00:11:48,165 --> 00:11:50,793
- A gente ainda precisa se arrumar.
- Eu sei.

160
00:11:51,419 --> 00:11:53,796
Fale do rapaz que você quer convidar.

161
00:11:53,879 --> 00:11:56,632
O amigo da família? Ele não vem.

162
00:11:57,425 --> 00:11:59,260
<i>Agradeço a presença de todos.</i>

163
00:11:59,343 --> 00:12:03,180
<i>Ao encerrar este culto,</i>
<i>peço a Deus que continue a abençoá-los.</i>

164
00:12:03,264 --> 00:12:04,181
Amém.

165
00:12:04,265 --> 00:12:05,766
Até semana que vem.

166
00:12:13,983 --> 00:12:17,111
Ei, Teju. Aonde vai com tanta pressa?

167
00:12:17,194 --> 00:12:19,488
Prometi ir ao sarau do meu amigo.

168
00:12:19,572 --> 00:12:20,990
- Sarau?
- Sim.

169
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Sabe o que acontece nesses lugares.

170
00:12:23,367 --> 00:12:25,828
- Não é nada de mais.
- Vou com você.

171
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
Amor, estou indo.

172
00:13:59,755 --> 00:14:00,798
<i>Samuel!</i>

173
00:14:01,924 --> 00:14:05,302
<i>Isso nunca vai dar certo.</i>

174
00:14:12,685 --> 00:14:16,730
<i>Você é um Filho da Promessa.</i>

175
00:14:16,814 --> 00:14:19,149
<i>Você é um Filho da Promessa.</i>

176
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
Nunca mais me chame assim.

177
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
<i>Há caminhos que parecem certos,</i>
<i>mas eles levam à destruição!</i>

178
00:14:27,032 --> 00:14:28,742
Não sou um Filho da Promessa!

179
00:14:42,506 --> 00:14:43,424
Sam.

180
00:14:45,259 --> 00:14:46,385
Teju.

181
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
Achou que eu não viria, né?

182
00:14:48,679 --> 00:14:51,599
- Você veio?
- Não está me vendo?

183
00:14:52,433 --> 00:14:53,934
Não vi você na plateia.

184
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
Como vou saber
que não chegou depois do show?

185
00:14:56,729 --> 00:14:59,857
- Como ousa?
- A gente veio. Pontualmente.

186
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
Pois é.

187
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
Sam, esta é a minha linda amiga, Joy.

188
00:15:06,655 --> 00:15:07,531
Joy.

189
00:15:09,950 --> 00:15:11,285
Por que está sorrindo?

190
00:15:11,827 --> 00:15:15,664
Se apontassem pra você
e me pedissem para adivinhar seu nome,

191
00:15:16,582 --> 00:15:17,917
eu diria Joy.

192
00:15:18,000 --> 00:15:20,628
Por quê? O que faz de mim uma "Joy"?

193
00:15:22,254 --> 00:15:23,130
Não sei dizer.

194
00:15:23,672 --> 00:15:24,840
Mas tem…

195
00:15:25,674 --> 00:15:26,550
alguma coisa.

196
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
- Sam.
- Teju.

197
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
Vim confirmar
que nosso acordo continua de pé.

198
00:15:35,517 --> 00:15:37,353
Topei vir ao seu show.

199
00:15:37,436 --> 00:15:40,314
Agora tem que ir
ao nosso grupo de orações.

200
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Enfim, Joy Obah,
está ficando tarde. Vamos.

201
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
Ei…

202
00:15:46,695 --> 00:15:47,696
Joy Obah?

203
00:15:49,114 --> 00:15:51,867
Mais duas sílabas e teria o meu sobrenome.

204
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
- Quê?
- Sério?

205
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
Vai estar na congregação?

206
00:15:58,248 --> 00:15:59,583
Oi, Reks!

207
00:16:00,334 --> 00:16:04,380
- Estas são a Teju…
- Teju e Joy.

208
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Tanto faz.

209
00:16:05,506 --> 00:16:08,634
- Comprei combustível, vamos pra casa.
- Certo, vamos.

210
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
Dá pra acreditar?

211
00:16:18,060 --> 00:16:19,186
Meu Deus!

212
00:16:19,937 --> 00:16:22,898
A gente conseguiu, parceiro!

213
00:16:23,732 --> 00:16:26,485
Lembra-se daquele esquema que te contei?

214
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
Desculpe, qual?

215
00:16:31,073 --> 00:16:32,783
O de drogas embaladas.

216
00:16:33,450 --> 00:16:35,411
Agora tenho um fornecedor.

217
00:16:35,995 --> 00:16:39,456
Só precisamos entregar pros químicos
e pegar nossa parte.

218
00:16:39,540 --> 00:16:40,916
- Entendeu?
- Quanto?

219
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
Em dois meses,
dá pra ganhar um milhão de nairas.

220
00:16:46,338 --> 00:16:47,756
- Mentira.
- Eu juro.

221
00:16:48,507 --> 00:16:50,801
Sabe o que dá pra fazer com essa grana?

222
00:16:50,884 --> 00:16:53,595
Sair deste albergue sujo
e comprar um carro.

223
00:16:53,679 --> 00:16:56,015
Um monte de coisas! Viver bem!

224
00:16:56,724 --> 00:16:57,808
Reks!

225
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
Sua criminosa!

226
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Sou eu.

227
00:17:00,811 --> 00:17:02,438
- A número um!
- É claro!

228
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
- A implacável! A fodona!
- Sim!

229
00:17:04,440 --> 00:17:07,109
- Passa esse cigarro, quero fumar.
- Pega.

230
00:17:12,114 --> 00:17:16,243
De leão não nasce cabra.
Não tenho pais, tenho que ralar.

231
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
Irmã, eu não te julgo.

232
00:17:18,162 --> 00:17:19,038
Irmã?

233
00:17:19,621 --> 00:17:22,332
Depois de um amor gostoso,
vai ver que não sou.

234
00:17:24,084 --> 00:17:25,127
Somos você e eu.

235
00:17:44,480 --> 00:17:46,732
- Como assim "seja pontual"?
- Pois é!

236
00:18:19,389 --> 00:18:20,349
Ei, Teju.

237
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
Beleza?

238
00:18:22,893 --> 00:18:24,895
Está matando muita aula.

239
00:18:24,978 --> 00:18:27,397
É… Nem sabia que tinha aula.

240
00:18:27,481 --> 00:18:30,234
Se tivesse vindo à última, saberia.

241
00:18:30,317 --> 00:18:33,654
Está vendo?
A tal da Rekya é uma má influência.

242
00:18:33,737 --> 00:18:36,406
Deixa a Rekya fora disso.
Ela é minha amiga.

243
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
Por que está me pentelhando?

244
00:18:38,450 --> 00:18:39,827
O que deu em você?

245
00:18:39,910 --> 00:18:44,039
- É por que não fui à congregação?
- Não, mas por que não foi?

246
00:18:44,623 --> 00:18:45,916
Estou ocupado.

247
00:18:45,999 --> 00:18:48,293
Tenho shows, ensaios.

248
00:18:49,128 --> 00:18:49,962
Estou ralando.

249
00:18:51,171 --> 00:18:53,090
Mas prometo ir na próxima.

250
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
Sério?

251
00:18:55,509 --> 00:18:57,970
- De verdade, promete?
- Prometo.

252
00:18:58,720 --> 00:19:00,514
- Com uma condição.
- Qual?

253
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
Conte o número do quarto da Joy.

254
00:19:04,268 --> 00:19:05,102
Por favor!

255
00:19:05,185 --> 00:19:06,395
Joy?

256
00:19:06,478 --> 00:19:07,312
É.

257
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
Teju!

258
00:19:11,024 --> 00:19:12,109
Tejuzinha!

259
00:19:29,960 --> 00:19:33,589
<i>Ei, menina Joy!</i>

260
00:19:34,298 --> 00:19:35,299
Sam?

261
00:19:36,216 --> 00:19:39,178
- Ela se lembra de mim!
- Eu é que estou surpresa.

262
00:19:39,678 --> 00:19:41,930
É a pessoa mais inesquecível do mundo.

263
00:19:42,431 --> 00:19:44,725
- Corta essa!
- Entra aí. Eu te levo.

264
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
Não sei.

265
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
Pode vir. Eu não mordo.

266
00:19:51,857 --> 00:19:52,691
Prometo.

267
00:20:20,010 --> 00:20:22,262
Quer que eu troque a música?

268
00:20:23,805 --> 00:20:27,351
Por quê? Só porque sou cristã,
não posso ouvir Fela?

269
00:20:29,853 --> 00:20:30,687
Você ouve?

270
00:20:30,771 --> 00:20:33,440
Sim! Meu pai foi radialista
por muitos anos.

271
00:20:33,523 --> 00:20:37,236
Ele trabalhava na FRCN
e tinha um monte de discos.

272
00:20:37,319 --> 00:20:38,278
Interessante.

273
00:20:38,362 --> 00:20:42,241
A gente tinha um trambolhão na sala,
um radiogramofone.

274
00:20:42,324 --> 00:20:43,200
Vocês tinham?

275
00:20:43,283 --> 00:20:46,536
Sim, e acabei me apossando dele.

276
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
Eu ouvia um monte de discos.

277
00:20:48,705 --> 00:20:51,375
Jimmy Cliff, The Everly Brothers,

278
00:20:51,458 --> 00:20:56,797
Skeeter Davis,
Christy Essien-Igbokwe, Oliver De Coque.

279
00:20:56,880 --> 00:20:58,048
Oliver De Coque?

280
00:20:59,675 --> 00:21:02,177
Você não tem cara de quem curte velharias.

281
00:21:02,261 --> 00:21:04,179
Eu escuto de tudo.

282
00:21:04,263 --> 00:21:05,639
Adoro música.

283
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
Não tenho uma voz boa pra cantar,

284
00:21:07,891 --> 00:21:11,937
mas gosto de torturar
o pessoal da congregação.

285
00:21:12,020 --> 00:21:15,732
Afinal, a Bíblia diz
para louvarmos o Senhor com barulho.

286
00:21:18,193 --> 00:21:21,571
Já o meu pai tem uma voz maravilhosa.

287
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
<i>Cara… Estou encrencado.</i>

288
00:21:25,534 --> 00:21:26,368
Eu herdei…

289
00:21:26,451 --> 00:21:28,996
<i>Quase perco o fôlego olhando pra ela.</i>

290
00:21:29,955 --> 00:21:32,124
<i>- Ela nem faz meu tipo.</i>
- Me lembro…

291
00:21:32,207 --> 00:21:33,166
<i>É muito magrela.</i>

292
00:21:34,584 --> 00:21:36,503
<i>Mas estou ficando louco por ela.</i>

293
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
Ele contava histórias…

294
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
<i>Céus, o que eu faço?</i>

295
00:21:41,425 --> 00:21:43,135
<i>- Me fodi!</i>
- …Michael Jackson.

296
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
<i>Me fodi!</i>

297
00:21:44,511 --> 00:21:45,470
Michael Jackson?

298
00:21:47,139 --> 00:21:48,348
Ele o entrevistou.

299
00:21:48,432 --> 00:21:50,142
- Mentira!
- É verdade!

300
00:21:52,144 --> 00:21:55,689
Acho que foi
quando ele tinha lançado "Bad"

301
00:21:55,772 --> 00:21:57,107
ou talvez…

302
00:22:07,075 --> 00:22:08,744
Ei, Joy…

303
00:22:10,704 --> 00:22:12,456
Pode parecer loucura, mas…

304
00:22:17,085 --> 00:22:18,295
gosto muito de você.

305
00:22:19,713 --> 00:22:21,465
Tipo, muito mesmo.

306
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Sam…

307
00:22:24,760 --> 00:22:27,054
Obrigada pela carona, mas preciso ir.

308
00:22:27,137 --> 00:22:28,305
Espera.

309
00:22:29,348 --> 00:22:31,391
Sei que é repentino.

310
00:22:33,226 --> 00:22:34,186
Mas…

311
00:22:35,645 --> 00:22:37,606
acho que temos algo especial.

312
00:22:39,149 --> 00:22:40,359
É um pouco…

313
00:22:41,109 --> 00:22:43,153
assustador até pra mim,

314
00:22:44,613 --> 00:22:45,614
o "vilão",

315
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
o "bad boy".

316
00:22:47,699 --> 00:22:49,201
Você não é um vilão, Sam.

317
00:22:54,581 --> 00:22:55,499
Quer saber?

318
00:23:00,504 --> 00:23:01,588
Vamos ser amigos.

319
00:23:02,756 --> 00:23:03,757
Por enquanto,

320
00:23:05,300 --> 00:23:07,302
me contento em ser só seu amigo.

321
00:23:08,595 --> 00:23:10,013
Pode fazer isso por mim?

322
00:23:11,640 --> 00:23:12,516
Promete?

323
00:23:13,975 --> 00:23:16,186
<i>Menina Joy</i>

324
00:23:17,229 --> 00:23:19,439
Boa noite, Sam.

325
00:23:20,315 --> 00:23:21,316
Boa noite.

326
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
Pai de Samuel.

327
00:24:00,897 --> 00:24:03,442
Quero ir a Lagos procurar por ele.

328
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
Teju!

329
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
Teju, espera!

330
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
Teju, qual é o problema?

331
00:24:54,951 --> 00:24:56,828
Está me evitando faz dois dias.

332
00:24:56,912 --> 00:24:58,330
E me ignorando.

333
00:24:58,413 --> 00:25:00,749
- Fiz algo de errado?
- Joy, estou bem.

334
00:25:00,832 --> 00:25:03,960
- Só quero ficar sozinha.
- Sozinha como?

335
00:25:04,461 --> 00:25:06,963
Vou te acompanhar, quer queira quer não!

336
00:25:07,047 --> 00:25:09,299
Joy, por favor, me deixa em paz.

337
00:25:09,382 --> 00:25:10,717
Entendeu? Me deixa.

338
00:25:37,160 --> 00:25:38,495
<i>Louvado seja o Senhor.</i>

339
00:25:38,578 --> 00:25:40,288
<i>Aleluia!</i>

340
00:25:40,372 --> 00:25:43,833
Irmãos e irmãs, muitas vezes na vida,

341
00:25:43,917 --> 00:25:48,547
começamos uma jornada
cheios de otimismo e energia.

342
00:25:49,297 --> 00:25:53,343
O sapato começa a apertar,
e o sol começa a martelar na cabeça.

343
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
Mas, irmãos e irmãs,
não se deixem afligir por nada.

344
00:26:07,023 --> 00:26:10,777
Em Filipenses,
capítulo 3, versículos 13 e 14,

345
00:26:11,778 --> 00:26:12,612
Paulo diz…

346
00:26:44,978 --> 00:26:47,647
CADÊ VOCÊ?

347
00:27:09,919 --> 00:27:10,754
Uau!

348
00:27:12,213 --> 00:27:13,340
Gata!

349
00:27:13,423 --> 00:27:14,674
Isso foi pra mim?

350
00:27:22,557 --> 00:27:24,976
- Reks…
- Por onde andou?

351
00:27:30,106 --> 00:27:32,817
Chegou mais uma carta da sua mãe.

352
00:27:32,901 --> 00:27:34,736
- Não vai responder?
- Pare.

353
00:27:35,654 --> 00:27:37,489
Eu não entendo.

354
00:27:37,572 --> 00:27:42,077
Você sempre conta
que seu pai te batia e te humilhava.

355
00:27:42,160 --> 00:27:45,413
Então entendo
que não queira falar com ele.

356
00:27:45,997 --> 00:27:48,792
Mas o que sua mãe fez?
Por que está punindo ela?

357
00:27:48,875 --> 00:27:50,835
- Não estou.
- Então responda.

358
00:27:50,919 --> 00:27:52,087
Ela está preocupada.

359
00:27:52,170 --> 00:27:54,506
Ela não quer cartas, Rekya.

360
00:27:54,589 --> 00:27:55,757
Ela me quer lá!

361
00:27:55,840 --> 00:27:57,676
Quer que eu volte pra casa.

362
00:27:58,885 --> 00:27:59,928
Não posso voltar.

363
00:28:01,096 --> 00:28:02,347
Achei que entendesse.

364
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
Mas não entendo.

365
00:28:11,523 --> 00:28:15,610
Eu disse para ela me esquecer.
Esquecer que me pôs no mundo.

366
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
Quê?

367
00:28:17,362 --> 00:28:18,655
Pra fingir que morri.

368
00:28:20,407 --> 00:28:21,491
Está brincando?

369
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Não sou o filho que ela pediu.

370
00:28:25,120 --> 00:28:26,621
Ela me batizou de Samuel.

371
00:28:27,122 --> 00:28:28,373
Rekya, "Samuel"!

372
00:28:29,457 --> 00:28:32,335
Sabe quem foi Samuel?
Um profeta da Bíblia.

373
00:28:33,878 --> 00:28:34,838
Esse não sou eu.

374
00:28:35,588 --> 00:28:36,881
E nunca será.

375
00:28:41,678 --> 00:28:43,555
Sam, você tem algum juízo?

376
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
Tem noção do que está dizendo?

377
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
Sua mãe devia fingir que você morreu?
Está brincando?

378
00:28:50,228 --> 00:28:52,731
Por que não finge ser o que eles querem?

379
00:28:52,814 --> 00:28:53,732
Seria tão ruim?

380
00:28:53,815 --> 00:28:55,817
Todo mundo luta pra sobreviver.

381
00:28:56,317 --> 00:28:59,112
E você fica se fingindo por aquela carola.

382
00:28:59,195 --> 00:29:02,365
Segue ela como um cãozinho.
Congregação, estudos.

383
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
- Por toda parte…
- Chega!

384
00:29:05,034 --> 00:29:08,329
Nunca mais ouse falar daquela moça.

385
00:29:09,164 --> 00:29:10,123
Eu a amo!

386
00:29:10,790 --> 00:29:12,375
E faria tudo por ela.

387
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
Entendeu bem o que eu disse?

388
00:29:25,889 --> 00:29:27,432
Que bobagem.

389
00:29:27,515 --> 00:29:28,349
Nada a ver.

390
00:29:47,952 --> 00:29:48,912
Irmã Joy.

391
00:29:49,996 --> 00:29:51,080
Pastor BJ!

392
00:29:51,790 --> 00:29:55,376
- O que faz aqui?
- Estava de passagem e vi você.

393
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
O que está fazendo aqui?

394
00:29:57,378 --> 00:29:59,088
Estou esperando alguém.

395
00:30:01,633 --> 00:30:05,136
Irmã Joy, por acaso
esse alguém é o irmão Sam?

396
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Ou devo dizer "irmão Abami"?

397
00:30:10,350 --> 00:30:13,645
Você e eu sabemos
que aquele rapaz não é seu irmão.

398
00:30:13,728 --> 00:30:16,731
- Mas vocês andam juntinhos…
- É só um amigo.

399
00:30:16,815 --> 00:30:17,649
Amigo?

400
00:30:18,274 --> 00:30:21,486
A Bíblia diz,
em Tiago, capítulo 4, versículo 4,

401
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
que amizade com o mundo
é inimizade contra Deus.

402
00:30:26,282 --> 00:30:30,829
Um rapaz que fuma, bebe, é mulherengo

403
00:30:30,912 --> 00:30:34,207
e canta a música do diabo
em reuniões mundanas?

404
00:30:34,290 --> 00:30:36,000
É esse que chama de amigo?

405
00:30:38,211 --> 00:30:41,339
Pastor, não sei o que acha
que está acontecendo,

406
00:30:41,422 --> 00:30:42,423
mas eu só quero…

407
00:30:42,507 --> 00:30:43,508
Salvá-lo?

408
00:30:47,095 --> 00:30:49,389
Irmã Joy, sabe quem é aquele rapaz?

409
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Como assim?

410
00:30:52,559 --> 00:30:56,020
Já ouviu falar do profeta Josiah Obalolu?

411
00:30:56,646 --> 00:30:59,566
Minha mãe assistia aos cultos dele na TV.

412
00:30:59,649 --> 00:31:01,901
Samuel é o primogênito dele!

413
00:31:02,652 --> 00:31:06,197
Aquele rapaz é uma desgraça
para o nome do pai.

414
00:31:06,281 --> 00:31:08,616
E um espinho no coração da mãe.

415
00:31:09,200 --> 00:31:13,580
Ele foi criado no caminho da fé,
mas, desde que veio estudar,

416
00:31:13,663 --> 00:31:15,665
se esqueceu totalmente do Senhor.

417
00:31:16,708 --> 00:31:19,168
É essa pessoa que você quer salvar?

418
00:31:21,754 --> 00:31:26,259
Ele vai acabar tirando você da luz,
em direção à escuridão.

419
00:31:27,677 --> 00:31:29,721
Concentre-se no Senhor, irmã Joy.

420
00:31:29,804 --> 00:31:31,514
Oi! Pastor BJ!

421
00:31:37,604 --> 00:31:39,564
Gata. Ei.

422
00:31:40,356 --> 00:31:41,441
Desculpe o atraso.

423
00:31:43,776 --> 00:31:44,611
O que foi?

424
00:31:47,155 --> 00:31:48,114
Sam…

425
00:31:49,532 --> 00:31:50,950
Não posso mais te ver.

426
00:31:52,243 --> 00:31:53,077
Por quê?

427
00:31:53,661 --> 00:31:55,747
Não entendo. Como assim?

428
00:31:58,666 --> 00:32:02,670
Não sabia que era filho
do profeta Josiah Obalolu.

429
00:32:04,839 --> 00:32:06,090
E daí?

430
00:32:07,258 --> 00:32:08,176
E daí?

431
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
Você não contou!

432
00:32:11,262 --> 00:32:12,513
Eu precisava contar?

433
00:32:12,597 --> 00:32:15,099
Está saindo comigo ou com o meu sobrenome?

434
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
- E daí que sou filho de um profetinha?
- Profetinha?

435
00:32:20,647 --> 00:32:24,943
Joy, por favor, converse comigo.
O que está havendo?

436
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Fala comigo.

437
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
Está comigo ou não? Diga o que pensa.

438
00:32:31,866 --> 00:32:32,825
Sam…

439
00:32:34,577 --> 00:32:37,830
Se escondeu isso de mim,
o que mais vai esconder?

440
00:32:41,209 --> 00:32:44,921
Espera. Eu não escondi nada de você.

441
00:32:45,004 --> 00:32:46,255
Pra mim, não dá.

442
00:32:46,339 --> 00:32:49,634
- Eu não escondi…
- Preciso cuidar da minha fé.

443
00:32:50,259 --> 00:32:51,219
Joy…

444
00:33:07,735 --> 00:33:08,736
Bem-vindo ao lar.

445
00:33:11,489 --> 00:33:13,658
Amor, é a nossa casa!

446
00:33:14,534 --> 00:33:16,244
Olha só! Nós conseguimos!

447
00:33:16,869 --> 00:33:17,954
Conseguimos!

448
00:33:18,037 --> 00:33:20,957
É tudo pra nós, querido! Tudo nosso!

449
00:33:24,043 --> 00:33:26,546
- Reks!
- Vem, quero te mostrar!

450
00:33:28,214 --> 00:33:30,299
Olha só!

451
00:33:31,384 --> 00:33:32,760
Olha só, gato!

452
00:33:34,762 --> 00:33:35,596
Tela plana!

453
00:33:36,556 --> 00:33:38,558
É claro. Ainda não viu nada.

454
00:33:38,641 --> 00:33:39,475
Reks!

455
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
Eu mesma.

456
00:33:41,352 --> 00:33:43,896
Paguei pela casa em dinheiro.

457
00:33:43,980 --> 00:33:45,982
- Dinheiro vivo!
- Mentira.

458
00:33:46,065 --> 00:33:47,942
Eu juro! Euzinha!

459
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
Dinheiro vivo!

460
00:33:49,944 --> 00:33:50,778
Cara!

461
00:33:51,529 --> 00:33:52,447
Como?

462
00:33:53,072 --> 00:33:55,450
Enquanto você lê, eu ralo.

463
00:33:56,075 --> 00:33:59,454
Esqueça essa história de estudar.
Eu larguei mão.

464
00:34:01,581 --> 00:34:02,498
Estamos juntos?

465
00:34:03,207 --> 00:34:04,876
Claro, estamos juntos.

466
00:34:09,422 --> 00:34:11,049
Vai parar de estudar?

467
00:34:11,924 --> 00:34:12,884
Quê?

468
00:34:14,093 --> 00:34:15,470
Vai largar a faculdade?

469
00:34:19,140 --> 00:34:19,974
Reks…

470
00:34:21,350 --> 00:34:22,185
Não sei.

471
00:34:23,227 --> 00:34:24,062
Não sabe?

472
00:34:31,694 --> 00:34:32,570
Sem problema.

473
00:34:34,989 --> 00:34:38,785
Vou embora da Nigéria.
Estudar, nunca mais.

474
00:34:41,996 --> 00:34:43,831
Pra onde você vai?

475
00:34:43,915 --> 00:34:46,125
- O que vai fazer?
- É da sua conta?

476
00:34:47,210 --> 00:34:48,336
Você não vem.

477
00:34:49,921 --> 00:34:52,173
Eu vou embora da Nigéria.

478
00:34:53,216 --> 00:34:56,010
Vou pra algum lugar
com céu azul, boa música.

479
00:34:56,094 --> 00:34:57,929
Homens endinheirados.

480
00:34:58,012 --> 00:34:58,846
Meu Deus…

481
00:35:01,766 --> 00:35:04,685
Vou viver a vida. Aproveitar.

482
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
<i>Minha querida Joy,</i>

483
00:35:26,082 --> 00:35:29,085
<i>sei que há muitas diferenças entre nós.</i>

484
00:35:30,002 --> 00:35:32,171
<i>Você é perfeita e eu tenho defeitos.</i>

485
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
<i>Você ilumina o mundo,</i>

486
00:35:36,467 --> 00:35:37,677
<i>e eu sou uma sombra.</i>

487
00:35:45,518 --> 00:35:49,355
<i>Não tenho nada a oferecer,</i>
<i>exceto meu coração e esta promessa:</i>

488
00:35:50,523 --> 00:35:52,024
<i>aonde você for,</i>

489
00:35:52,859 --> 00:35:53,860
<i>eu também vou.</i>

490
00:35:55,945 --> 00:35:57,196
<i>Preciso de você, Joy.</i>

491
00:35:58,781 --> 00:35:59,740
<i>Samuel.</i>

492
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
DEUS É CAPAZ

493
00:36:08,541 --> 00:36:12,837
UNIVERSIDADE DE LAGOS
BIBLIOTECA

494
00:36:54,253 --> 00:36:55,213
Te amo, Joy.

495
00:36:59,133 --> 00:37:00,301
Eu sei.

496
00:37:03,429 --> 00:37:04,639
Que legal.

497
00:37:04,722 --> 00:37:07,266
Em vez de estudar, eles estão dançando.

498
00:37:08,351 --> 00:37:10,228
Quero ver seus passos.

499
00:37:10,311 --> 00:37:12,438
<i>Você tem muitos sonhos, Joy.</i>

500
00:37:13,397 --> 00:37:14,774
<i>Eu só tenho pesadelos.</i>

501
00:37:17,818 --> 00:37:21,364
<i>Não tenho nada a oferecer,</i>
<i>exceto meu coração e esta promessa:</i>

502
00:37:21,948 --> 00:37:23,950
<i>aonde você for, eu também vou.</i>

503
00:37:25,284 --> 00:37:27,578
<i>E onde você ficar, eu também ficarei.</i>

504
00:37:29,247 --> 00:37:30,957
<i>O seu povo será meu povo,</i>

505
00:37:31,999 --> 00:37:34,293
<i>e o seu Deus, o meu Deus.</i>

506
00:37:49,892 --> 00:37:51,644
- Oi, querido.
- Oi.

507
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
O que foi?

508
00:38:04,031 --> 00:38:04,949
O que foi?

509
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
Não sei.

510
00:38:10,454 --> 00:38:14,000
Parece que estamos distantes ultimamente.

511
00:38:14,792 --> 00:38:17,586
Sam, você sabe que ando ocupada,

512
00:38:17,670 --> 00:38:20,631
e sinto muito
por não passarmos mais tempo juntos.

513
00:38:20,715 --> 00:38:23,759
Estou estressada com as provas finais.

514
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
E eu só estou atrapalhando mais.

515
00:38:26,095 --> 00:38:28,472
Não, de jeito nenhum!

516
00:38:28,556 --> 00:38:29,807
Não mesmo.

517
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
É que…

518
00:38:32,977 --> 00:38:33,936
Joy,

519
00:38:34,562 --> 00:38:36,647
eu também queria estar me formando.

520
00:38:37,523 --> 00:38:39,859
Eu estaria se não tivesse reprovado.

521
00:38:39,942 --> 00:38:40,818
Sam,

522
00:38:41,527 --> 00:38:43,821
você sabe que sempre estaremos juntos.

523
00:38:43,904 --> 00:38:45,281
Viajando pelo mundo,

524
00:38:45,364 --> 00:38:48,409
pregando o Evangelho,
realizando o trabalho missionário.

525
00:38:49,535 --> 00:38:50,619
É o nosso destino.

526
00:38:52,747 --> 00:38:53,706
Promete?

527
00:39:01,130 --> 00:39:02,089
Prometo.

528
00:39:10,014 --> 00:39:11,807
Sua última congregação.

529
00:39:12,600 --> 00:39:15,102
O que houve? Ainda não está na hora.

530
00:39:15,853 --> 00:39:16,687
Olha.

531
00:39:17,271 --> 00:39:21,776
O quê? Uma formatura surpresa.
Você sabia disso?

532
00:39:21,859 --> 00:39:23,778
Pastora Joy, venha.

533
00:39:26,989 --> 00:39:31,827
Conheça nosso ministro convidado
para esta cerimônia especial de formatura.

534
00:39:31,911 --> 00:39:34,789
Lá de Abuja, o pastor Zach Agu.

535
00:39:35,790 --> 00:39:38,417
Esta é a pastora de quem falou?

536
00:39:38,501 --> 00:39:39,418
Sim, claro.

537
00:39:39,502 --> 00:39:43,089
- É um prazer conhecê-la.
- O prazer é meu, pastor.

538
00:39:43,172 --> 00:39:46,675
É uma grande surpresa para mim
e para todos nós, formandos.

539
00:39:46,759 --> 00:39:49,011
- Deus é bom.
- O trabalho que ela faz…

540
00:39:49,887 --> 00:39:52,223
- É claro, o irmão Sam.
- Sam.

541
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
Prazer em conhecê-lo.

542
00:39:54,517 --> 00:39:57,061
- Obrigada.
- Ela pode me mostrar o local?

543
00:39:57,144 --> 00:40:00,981
Claro! Leve o pastor Zach
enquanto termino os preparativos.

544
00:40:01,065 --> 00:40:02,441
- Não se importa?
- Não.

545
00:40:02,525 --> 00:40:03,734
- A senhorita?
- Não.

546
00:40:03,818 --> 00:40:05,528
- Ótimo.
- Me acompanhe.

547
00:40:07,405 --> 00:40:11,659
Agradeço ao nosso maravilhoso coral
pela bela apresentação.

548
00:40:11,742 --> 00:40:13,911
Isso mesmo.

549
00:40:13,994 --> 00:40:16,080
Agora, irmãos e irmãs,

550
00:40:16,163 --> 00:40:19,041
chegou a hora que estávamos esperando.

551
00:40:19,125 --> 00:40:21,377
Preciso que todos se levantem

552
00:40:21,460 --> 00:40:25,256
para mostrar do que somos feitos
na Congregação Amazing Grace.

553
00:40:25,339 --> 00:40:27,508
Com aplausos retumbantes,

554
00:40:27,591 --> 00:40:30,386
deem as boas-vindas
ao orador convidado de hoje,

555
00:40:30,469 --> 00:40:33,389
que veio de Abuja até aqui,
o pastor Zach Agu.

556
00:40:34,515 --> 00:40:36,225
Louvado seja Deus!

557
00:40:36,809 --> 00:40:38,060
Glória ao Senhor!

558
00:40:38,144 --> 00:40:40,146
- Aleluia!
- Obrigado, Jesus!

559
00:40:40,229 --> 00:40:41,063
Obrigado.

560
00:40:41,147 --> 00:40:43,607
Não parem! Isso mesmo!

561
00:40:43,691 --> 00:40:46,318
- Quero ouvir: "Deus é bom".
- Deus é bom!

562
00:40:46,402 --> 00:40:50,239
- "Deus é bom o tempo todo."
- Deus é bom o tempo todo!

563
00:40:50,322 --> 00:40:51,824
<i>Me diverti muito.</i>

564
00:40:53,284 --> 00:40:54,160
Sério?

565
00:40:55,327 --> 00:40:56,787
Que bom que gostou.

566
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
O que achou daquele pastor falso?

567
00:41:04,003 --> 00:41:04,837
O pastor Zach?

568
00:41:06,630 --> 00:41:08,090
Por que "pastor falso"?

569
00:41:08,966 --> 00:41:10,301
Não sei.

570
00:41:10,384 --> 00:41:12,261
Vi que ele agia com falsidade.

571
00:41:12,344 --> 00:41:15,681
"O que passou, passou."
Quem fala essas coisas?

572
00:41:16,599 --> 00:41:18,350
Não percebi.

573
00:41:21,729 --> 00:41:22,688
Deixa pra lá.

574
00:41:24,148 --> 00:41:27,401
Está tudo bem. Esta noite é só nossa.

575
00:41:28,360 --> 00:41:29,278
Combinado?

576
00:41:35,493 --> 00:41:36,911
Vou sentir saudade, Sam.

577
00:41:38,621 --> 00:41:39,705
Eu também.

578
00:41:41,373 --> 00:41:42,208
Mas…

579
00:41:43,667 --> 00:41:45,628
sei que vamos nos rever em breve.

580
00:41:48,380 --> 00:41:50,299
Tenho um presente pra você.

581
00:41:51,550 --> 00:41:52,468
Sério?

582
00:41:54,386 --> 00:41:55,304
Aqui.

583
00:41:59,350 --> 00:42:00,392
Sam!

584
00:42:04,396 --> 00:42:08,234
Sempre que o usar,
saiba que o meu coração é seu.

585
00:42:14,573 --> 00:42:15,491
Sempre.

586
00:42:16,951 --> 00:42:17,952
Você é linda.

587
00:42:43,644 --> 00:42:46,855
QUERIDA JOY, ESPERO QUE ESTEJA BEM.

588
00:42:46,939 --> 00:42:48,732
VOCÊ ANDA QUIETA.

589
00:42:56,240 --> 00:42:57,449
<i>Faz quatro meses.</i>

590
00:42:58,742 --> 00:43:02,580
Quatro meses enviando e-mails, mensagens.

591
00:43:03,497 --> 00:43:05,124
Ela não respondeu nada.

592
00:43:05,207 --> 00:43:06,834
Estou enlouquecendo.

593
00:43:06,917 --> 00:43:10,421
Não diga isso. Não está enlouquecendo,
em nome de Jesus.

594
00:43:11,338 --> 00:43:14,967
Irmão Sam,
corrija-me se eu estiver errado.

595
00:43:15,050 --> 00:43:16,844
Na nossa última conversa,

596
00:43:16,927 --> 00:43:19,638
você deu a entender
que estavam se comunicando.

597
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
- O que houve?
- Eu menti.

598
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
Por favor, se tiver alguma coisa,

599
00:43:24,602 --> 00:43:26,395
um número, um endereço…

600
00:43:26,478 --> 00:43:29,148
Preciso falar com ela.
Não posso viver assim.

601
00:43:29,231 --> 00:43:30,357
Por favor.

602
00:43:34,236 --> 00:43:35,112
Irmão Sam,

603
00:43:35,696 --> 00:43:40,117
os primeiros meses da Pastoral Juvenil
sempre são desafiadores.

604
00:43:40,909 --> 00:43:42,036
Me dê alguns dias.

605
00:43:42,661 --> 00:43:45,164
Vou perguntar a uma das irmãs da igreja.

606
00:43:45,247 --> 00:43:47,082
Não estou garantindo nada,

607
00:43:48,500 --> 00:43:51,629
mas se elas souberem de algo,
eu aviso, está bem?

608
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Obrigado.

609
00:43:55,549 --> 00:43:56,550
Calma, irmão Sam.

610
00:43:56,634 --> 00:43:57,468
Não esqueça.

611
00:43:57,551 --> 00:43:59,887
Calma. Tem minha benção, irmão Sam.

612
00:44:14,443 --> 00:44:15,277
Cadê a Joy?

613
00:44:15,778 --> 00:44:16,612
Como é?

614
00:44:18,280 --> 00:44:19,490
Você tem me evitado.

615
00:44:20,282 --> 00:44:21,367
Ainda não sabe?

616
00:44:23,744 --> 00:44:24,912
Vou ser franco.

617
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
Joy se casou.

618
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
Quê?

619
00:44:29,416 --> 00:44:30,626
Joy se casou.

620
00:44:32,503 --> 00:44:35,339
Escuta, irmão Sam. Não posso ajudá-lo.

621
00:44:39,968 --> 00:44:41,136
Com quem ela casou?

622
00:44:44,431 --> 00:44:45,641
Com quem ela casou?

623
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Com o Zach?

624
00:44:54,650 --> 00:44:56,151
A cagada foi minha!

625
00:44:56,235 --> 00:44:58,320
Escuta, irmão Sam.

626
00:44:58,404 --> 00:45:01,198
Está na cara
que a pastora Joy seguiu em frente.

627
00:45:01,281 --> 00:45:03,659
Faça o mesmo e procure Cristo.

628
00:45:03,742 --> 00:45:05,411
Vai se foder!

629
00:45:08,664 --> 00:45:09,581
Ovelha negra.

630
00:45:21,260 --> 00:45:22,094
Sam!

631
00:45:26,056 --> 00:45:27,474
Sam, está me ouvindo?

632
00:45:35,065 --> 00:45:36,066
Quê?

633
00:45:38,193 --> 00:45:40,154
Sam!

634
00:45:41,447 --> 00:45:42,322
Sam!

635
00:45:44,825 --> 00:45:46,160
Sam!

636
00:45:46,243 --> 00:45:47,119
Acorda!

637
00:45:48,245 --> 00:45:49,204
Você está bem?

638
00:45:50,122 --> 00:45:51,290
Sam?

639
00:45:51,373 --> 00:45:52,207
Teju…

640
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Sam…

641
00:45:59,298 --> 00:46:03,177
Vai ficar tudo bem.

642
00:46:07,473 --> 00:46:08,682
- Pronto.
- Entendeu?

643
00:46:09,391 --> 00:46:10,267
Me mostra.

644
00:46:11,894 --> 00:46:13,020
A resposta é…

645
00:46:13,604 --> 00:46:14,646
Acertou!

646
00:46:15,606 --> 00:46:16,440
Muito bem!

647
00:46:18,192 --> 00:46:19,735
Você consegue. Viu só?

648
00:46:19,818 --> 00:46:21,820
Obrigada, Senhor.

649
00:46:22,946 --> 00:46:25,657
Obrigada, Senhor,
por nos acordar esta manhã.

650
00:46:25,741 --> 00:46:30,913
Por nos permitir ir e voltar
do nosso destino com segurança.

651
00:46:30,996 --> 00:46:33,290
Obrigada, Senhor, por nos proteger.

652
00:46:33,874 --> 00:46:36,585
Em nome de Jesus,
Senhor Deus, nós agradecemos.

653
00:46:36,668 --> 00:46:39,087
Agradecemos por este culto dominical.

654
00:46:39,171 --> 00:46:41,673
Por nos permitir
chegar aqui com segurança.

655
00:46:41,757 --> 00:46:44,635
Permita que o Espírito se mova
pelo meu marido…

656
00:46:44,718 --> 00:46:47,221
Sr. e Sra. Obalolu.

657
00:46:48,764 --> 00:46:51,892
- Vou me casar.
- Está de brincadeira?

658
00:46:51,975 --> 00:46:55,771
- Só pode ser brincadeira!
- O casamento é tão bom assim?

659
00:46:55,854 --> 00:46:57,773
- Vocês estão ótimos.
- Como vai?

660
00:46:57,856 --> 00:47:00,192
Bem. A reverenda quer vê-lo.

661
00:47:00,275 --> 00:47:01,109
A reverenda?

662
00:47:02,611 --> 00:47:03,529
O que ela quer?

663
00:47:03,612 --> 00:47:07,032
Não sei, mas se apresse.
O culto já vai começar.

664
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
Bom dia.

665
00:47:19,586 --> 00:47:20,546
Ministro Sammy!

666
00:47:20,629 --> 00:47:21,463
Sim, senhora.

667
00:47:22,089 --> 00:47:23,298
A cadeira do bispo!

668
00:47:23,382 --> 00:47:24,466
Desculpe.

669
00:47:24,550 --> 00:47:25,634
Está maluco?

670
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Há certa inquietação
com a música que você canta.

671
00:47:38,939 --> 00:47:41,358
- Não é espiritual…
- Não?

672
00:47:41,441 --> 00:47:42,609
Não me interrompa!

673
00:47:46,488 --> 00:47:48,657
Que música vai cantar hoje?

674
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
É uma música original.

675
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
Não dá para vocês cantarem
músicas de louvor nigerianas?

676
00:47:57,666 --> 00:48:01,295
Mas é isso que fazemos.
Executamos canções nigerianas.

677
00:48:01,378 --> 00:48:02,796
Esse é outro problema.

678
00:48:03,338 --> 00:48:04,464
"Executar!"

679
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Soa carnal e nojento!

680
00:48:07,634 --> 00:48:08,802
Ministro Sam,

681
00:48:08,886 --> 00:48:12,598
não pagamos bem
para você se vestir de forma ridícula.

682
00:48:12,681 --> 00:48:15,684
Pagamos para que nos leve
à presença de Deus.

683
00:48:15,767 --> 00:48:17,769
Por favor, toque outra música.

684
00:48:21,982 --> 00:48:22,900
Ministro Sammy,

685
00:48:22,983 --> 00:48:27,529
antes de voltar, tire isso do pescoço.

686
00:48:27,613 --> 00:48:30,490
É brilhante demais
e chama a atenção das moças.

687
00:48:31,283 --> 00:48:33,076
Antes de pregar. Fui clara?

688
00:48:37,289 --> 00:48:39,291
Quero ouvir o grito!

689
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>Ele é o Deus de Abraão, Isaac e Jacó</i>

690
00:48:46,590 --> 00:48:50,010
<i>Ele é o leão do povo de Judá</i>

691
00:48:50,594 --> 00:48:52,471
<i>Jeová-jireh</i>

692
00:48:52,554 --> 00:48:54,306
<i>Jeová-nissi</i>

693
00:48:54,389 --> 00:48:57,893
<i>Elohim, Adonai</i>
<i>Jeová-shammah</i>

694
00:49:57,619 --> 00:49:58,870
- Foi incrível.
- Foi!

695
00:49:58,954 --> 00:50:01,748
- Senti o Espírito no culto.
- E a música então?

696
00:50:01,832 --> 00:50:03,792
- Sim!
- Preciso falar com o Sam.

697
00:50:03,875 --> 00:50:05,335
- Ele está ali.
- Eu vi.

698
00:50:05,419 --> 00:50:06,920
- Até mais.
- Obrigada.

699
00:50:10,173 --> 00:50:11,008
Sammy?

700
00:50:12,426 --> 00:50:13,969
A reverenda quer vê-lo.

701
00:50:14,553 --> 00:50:15,387
Sim.

702
00:50:16,805 --> 00:50:19,307
O que ela quer? O meu sangue?

703
00:50:20,058 --> 00:50:22,894
Deixe as moças em paz, para não se expor.

704
00:50:25,063 --> 00:50:26,523
<i>Não aguento mais.</i>

705
00:50:26,606 --> 00:50:30,277
Precisei me segurar
pra não socar aquela vadia.

706
00:50:30,360 --> 00:50:33,613
- Ah, Samuel…
- Você não está ouvindo.

707
00:50:33,697 --> 00:50:34,573
Nunca ouve!

708
00:50:34,656 --> 00:50:38,201
Quando se trata da igreja,
você não está nem aí!

709
00:50:38,285 --> 00:50:40,454
Não sabe como é ser subalterno dela.

710
00:50:41,204 --> 00:50:42,080
Três anos!

711
00:50:43,081 --> 00:50:45,584
Três anos aguentando essa merda!

712
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
Samuel, o linguajar que você usa às vezes…

713
00:50:48,879 --> 00:50:51,089
Ela é uma mulher ungida de Deus.

714
00:50:51,173 --> 00:50:53,842
- Você precisa maneirar.
- Ungida, uma ova.

715
00:50:54,384 --> 00:50:56,219
Jesus! Samuel!

716
00:50:56,303 --> 00:50:57,929
Teju, você me conhece.

717
00:50:58,513 --> 00:51:00,015
Conhece a minha história.

718
00:51:00,098 --> 00:51:03,477
Há três anos, quando me colocou
nessa de diretor musical,

719
00:51:03,560 --> 00:51:05,645
eu disse que não gostava de igreja.

720
00:51:05,729 --> 00:51:08,815
Você faz questão de dizer isso todo dia.

721
00:51:08,899 --> 00:51:11,318
Ótimo, agora vou dizer pela última vez.

722
00:51:11,401 --> 00:51:14,112
Agora é sério. Não volto mais lá.

723
00:51:14,696 --> 00:51:15,530
Sinto muito.

724
00:51:19,201 --> 00:51:20,911
Então o que vai fazer?

725
00:51:20,994 --> 00:51:24,873
Sei lá. Vamos dar um jeito.
Qualquer coisa é melhor que igreja.

726
00:51:28,001 --> 00:51:28,877
Samuel…

727
00:51:29,711 --> 00:51:31,922
Deixa eu tirar meu cochilo da tarde.

728
00:51:32,589 --> 00:51:34,424
Sam…

729
00:51:34,508 --> 00:51:36,051
Samuel……

730
00:51:36,635 --> 00:51:37,677
Está ouvindo?

731
00:51:38,553 --> 00:51:41,556
- Já sei o que vai dizer.
- Está ouvindo?

732
00:51:43,141 --> 00:51:44,101
Estou ouvindo.

733
00:51:46,269 --> 00:51:47,521
Seis meses.

734
00:51:47,604 --> 00:51:49,272
- Seis…
- Aguente firme.

735
00:51:49,356 --> 00:51:51,691
Só mais seis meses.

736
00:51:51,775 --> 00:51:54,736
De agora até dezembro. Só isso.

737
00:51:54,820 --> 00:51:58,865
Pode usar esse tempo
para planejar o que quer fazer.

738
00:51:58,949 --> 00:52:00,909
Economizar, abrir um negócio…

739
00:52:00,992 --> 00:52:02,119
Só seis meses.

740
00:52:02,744 --> 00:52:04,579
- Seis meses?
- Seis meses.

741
00:52:07,541 --> 00:52:10,877
Até lá, só espero não meter
uma bala na cabeça dela.

742
00:52:11,837 --> 00:52:14,297
Sam, não pode dizer essas coisas.

743
00:52:20,929 --> 00:52:21,805
Samuel…

744
00:52:24,975 --> 00:52:27,352
Casar com você foi minha melhor decisão.

745
00:52:29,813 --> 00:52:30,856
Sério?

746
00:52:30,939 --> 00:52:31,773
Sim.

747
00:52:32,315 --> 00:52:33,150
Sério.

748
00:52:40,907 --> 00:52:41,950
Para!

749
00:53:04,598 --> 00:53:05,473
Joy?

750
00:53:06,683 --> 00:53:07,559
Consegui, Sam.

751
00:53:08,518 --> 00:53:09,519
Deixei o Zach.

752
00:53:10,645 --> 00:53:13,440
Foi um erro deixar você
e me casar com ele.

753
00:53:13,523 --> 00:53:15,150
O maior erro da minha vida.

754
00:53:18,570 --> 00:53:20,238
Mas e a Teju?

755
00:53:20,906 --> 00:53:21,990
Ela também se foi.

756
00:53:25,493 --> 00:53:26,328
Joy…

757
00:53:38,215 --> 00:53:40,050
Bom dia, meu amor.

758
00:53:43,553 --> 00:53:45,555
Vou preparar o café da manhã.

759
00:53:56,733 --> 00:54:01,196
Alguns de vocês estão nesta igreja
há mais de cinco anos.

760
00:54:01,279 --> 00:54:03,406
Mesmo assim, nunca fizeram nada.

761
00:54:03,490 --> 00:54:05,992
São uma desgraça para o corpo de Cristo.

762
00:54:07,661 --> 00:54:08,495
Sim!

763
00:54:08,578 --> 00:54:12,415
Nós ensinamos de um jeito,
vocês vão lá e fazem de outro.

764
00:54:12,499 --> 00:54:13,583
"Semeiem".

765
00:54:13,667 --> 00:54:14,542
"Não."

766
00:54:14,626 --> 00:54:16,044
"Paguem o dízimo."

767
00:54:16,127 --> 00:54:17,045
"Não."

768
00:54:17,128 --> 00:54:19,130
"Doem para a construção."

769
00:54:19,214 --> 00:54:20,048
"Não."

770
00:54:21,716 --> 00:54:26,388
Como a obra de Deus pode continuar
sem o dinheiro de vocês?

771
00:54:26,471 --> 00:54:27,555
Não!

772
00:54:27,639 --> 00:54:30,517
Mesmo assim,
vocês querem a benção de Deus.

773
00:54:31,393 --> 00:54:32,227
Cara,

774
00:54:33,395 --> 00:54:34,354
chegou a hora.

775
00:54:35,814 --> 00:54:36,690
Hora de quê?

776
00:54:37,274 --> 00:54:38,608
De encher a burra.

777
00:54:38,692 --> 00:54:41,361
Quero saber de todos. Vocês são idiotas?

778
00:54:41,444 --> 00:54:43,655
Vocês são idiotas?

779
00:54:43,738 --> 00:54:46,491
Louvem o Senhor.

780
00:54:46,574 --> 00:54:49,744
O ramo das igrejas está em alta, irmão.

781
00:54:49,828 --> 00:54:52,122
- Melhor que petróleo.
- O que sugere?

782
00:54:52,205 --> 00:54:54,416
Amém a Jesus.

783
00:54:56,251 --> 00:55:00,755
Obrigado a todos por contribuírem
para o sucesso do culto de hoje.

784
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
Reconhecemos e agradecemos
o que vocês fazem

785
00:55:05,969 --> 00:55:11,391
para garantir que a obra de Deus
avance nesta assembleia.

786
00:55:11,975 --> 00:55:12,976
Sabem o que mais?

787
00:55:14,019 --> 00:55:17,272
Deus Todo-Poderoso reconhece também.

788
00:55:17,355 --> 00:55:20,608
É por isto que devemos sempre melhorar.

789
00:55:20,692 --> 00:55:25,280
Para que Deus seja ainda mais glorificado.

790
00:55:25,363 --> 00:55:27,824
- Amém?
- Amém!

791
00:55:27,907 --> 00:55:29,367
- Amém.
- Mãe?

792
00:55:32,912 --> 00:55:35,582
Como o bispo disse,

793
00:55:35,665 --> 00:55:37,542
agradecemos a vocês.

794
00:55:39,127 --> 00:55:40,962
O único problema

795
00:55:41,463 --> 00:55:45,133
é que há certas coisas, de que já falamos,

796
00:55:45,216 --> 00:55:47,969
que continuam ocorrendo.

797
00:55:48,928 --> 00:55:49,804
Sim.

798
00:55:50,472 --> 00:55:54,100
É como se vocês
fossem burros de propósito.

799
00:55:54,642 --> 00:55:59,105
Por que estão se olhando?
Não me irritem hoje.

800
00:55:59,189 --> 00:56:03,902
Sim! É como se alguns de vocês
fossem demoníacos.

801
00:56:04,569 --> 00:56:08,198
Sim! Durante toda a palavra de hoje,

802
00:56:08,281 --> 00:56:12,118
havia um choramingo
vindo de um dos alto-falantes.

803
00:56:12,702 --> 00:56:15,038
Pai, você não ouviu?

804
00:56:16,039 --> 00:56:18,500
Pagamos muito bem a vocês,

805
00:56:18,583 --> 00:56:19,793
e, mesmo assim,

806
00:56:20,418 --> 00:56:23,004
não podemos pregar a palavra de Deus

807
00:56:23,630 --> 00:56:28,468
sem um demônio
bradando em um dos alto-falantes.

808
00:56:28,551 --> 00:56:31,304
- Mãe, nós não…
- Posso terminar?

809
00:56:38,019 --> 00:56:40,897
O ministro Sammy me acha engraçada.

810
00:56:45,235 --> 00:56:47,487
Pelo jeito, virei comediante.

811
00:56:47,570 --> 00:56:50,198
Como se chama aquele comediante?

812
00:56:50,281 --> 00:56:52,117
Ali Baba e os Quarenta Ladrões.

813
00:56:53,660 --> 00:56:54,494
Desculpe.

814
00:56:55,120 --> 00:56:57,497
Está arrependido? Sei que não está.

815
00:56:59,707 --> 00:57:02,544
Eu lhe dei uma corda comprida

816
00:57:02,627 --> 00:57:05,255
e você logo se enforcará com ela.

817
00:57:05,964 --> 00:57:06,881
Sim.

818
00:57:06,965 --> 00:57:09,092
Olhe para você.

819
00:57:09,175 --> 00:57:13,221
Ele se acha o Michael Jackson,

820
00:57:13,304 --> 00:57:15,432
com essa roupa libidinosa.

821
00:57:16,057 --> 00:57:19,185
Peguem suas coisas e vão. Terminei.

822
00:57:19,269 --> 00:57:21,896
Não quero morrer por causa de vocês.

823
00:57:21,980 --> 00:57:25,358
Ei, ministro Sammy e irmã Teju.

824
00:57:25,442 --> 00:57:27,569
Voltem, o caso de vocês é diferente.

825
00:57:31,739 --> 00:57:32,574
Pai.

826
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
Algo seríssimo foi trazido
ao nosso conhecimento, ministro Sam.

827
00:57:42,041 --> 00:57:45,336
Você está sob investigação

828
00:57:45,420 --> 00:57:49,924
por importunação sexual
contra jovens do sexo feminino.

829
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
O quê?

830
00:57:53,178 --> 00:57:54,721
Temos fontes confiáveis.

831
00:57:55,346 --> 00:57:57,682
Eu e a mãe

832
00:57:57,765 --> 00:58:02,228
fomos alertados
a observar algumas condutas.

833
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
Acontece que ainda não temos
provas suficientes

834
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
para agir neste momento.

835
00:58:09,486 --> 00:58:10,361
Sam!

836
00:58:10,445 --> 00:58:11,696
Então, ministro Sam,

837
00:58:12,655 --> 00:58:15,033
aconselho que se comporte

838
00:58:15,116 --> 00:58:18,286
com total comedimento por enquanto.

839
00:58:20,038 --> 00:58:22,790
Voltaremos a tratar deste assunto

840
00:58:22,874 --> 00:58:26,252
assim que as investigações
forem concluídas.

841
00:58:27,295 --> 00:58:29,631
- Eles podem ir, certo?
- Podem.

842
00:58:29,714 --> 00:58:30,548
Podem ir.

843
00:58:35,428 --> 00:58:38,932
Só estou dizendo
que não há fumaça sem fogo.

844
00:58:39,015 --> 00:58:42,101
As pessoas não inventam coisas.
Devem ter visto algo!

845
00:58:42,185 --> 00:58:43,019
Visto o quê?

846
00:58:43,603 --> 00:58:45,939
Quem disse que não há fumaça sem fogo?

847
00:58:46,022 --> 00:58:50,443
As pessoas não mentem?
Muita gente tem inveja de você.

848
00:58:50,527 --> 00:58:53,071
É por isso que não transa mais comigo?

849
00:58:53,154 --> 00:58:55,782
Não comece com isso, Teju!

850
00:58:55,865 --> 00:58:56,699
Não!

851
00:58:59,994 --> 00:59:02,789
Quem devia ser investigado são vocês!

852
00:59:03,289 --> 00:59:09,754
Todo domingo é igual!
Dízimo, oferecer, dar, servir, semear.

853
00:59:10,588 --> 00:59:12,799
Querem me investigar? Fodam-se!

854
00:59:13,716 --> 00:59:16,386
- Sam, por favor, se acalme.
- Cale a boca!

855
00:59:17,220 --> 00:59:19,847
Minha própria esposa
prefere acreditar neles.

856
00:59:19,931 --> 00:59:22,183
Se é verdade, cadê as provas?

857
00:59:22,267 --> 00:59:24,394
Onde estão as moças que me acusaram?

858
00:59:24,477 --> 00:59:25,311
Sam…

859
00:59:26,813 --> 00:59:29,607
Sam, eu não disse que acredito neles.

860
00:59:29,691 --> 00:59:31,985
Só acho que precisamos entender

861
00:59:32,068 --> 00:59:34,320
como eles chegaram a essas conclusões.

862
00:59:34,404 --> 00:59:36,281
É só isso que quero dizer.

863
00:59:37,323 --> 00:59:38,324
Quer saber?

864
00:59:40,118 --> 00:59:43,580
Não posso suportar
um casamento sem confiança.

865
00:59:45,873 --> 00:59:46,874
Sam…

866
00:59:49,085 --> 00:59:50,753
Aonde você vai?

867
00:59:56,426 --> 00:59:58,928
Este casamento foi um erro desde o início.

868
00:59:59,804 --> 01:00:00,763
Sam…

869
01:00:15,403 --> 01:00:16,321
Sam?

870
01:00:20,742 --> 01:00:22,410
Sam, está em casa?

871
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Sam!

872
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Sam?

873
01:00:30,918 --> 01:00:31,753
Sam!

874
01:01:02,742 --> 01:01:03,701
Sam.

875
01:01:08,623 --> 01:01:10,291
Sam, desculpe.

876
01:01:12,710 --> 01:01:13,920
Me desculpe.

877
01:01:26,140 --> 01:01:27,308
<i>Olá, irmão Sam.</i>

878
01:01:28,768 --> 01:01:31,813
<i>- Sim, precisamos conversar.</i>
<i>- Sobre o quê?</i>

879
01:01:31,896 --> 01:01:34,440
O que nós faremos? O bebê está crescendo.

880
01:01:34,524 --> 01:01:35,817
<i>"Nós"?</i>

881
01:01:36,442 --> 01:01:37,985
<i>- Escuta, Jojo.</i>
- Não.

882
01:01:38,069 --> 01:01:40,947
<i>- Já arranjei tudo. É só você fazer.</i>
- Não.

883
01:01:41,030 --> 01:01:42,407
<i>Não me ligue mais.</i>

884
01:01:44,450 --> 01:01:45,326
Alô?

885
01:01:50,915 --> 01:01:51,749
Alô?

886
01:02:13,104 --> 01:02:13,938
Bom dia.

887
01:02:14,021 --> 01:02:15,940
- Oi?
- Entrega pra senhora.

888
01:02:16,023 --> 01:02:18,609
- Certo, só isso?
- Sim.

889
01:02:18,693 --> 01:02:21,237
- Certo, obrigada.
- Por nada, tchau.

890
01:03:02,236 --> 01:03:04,739
<i>Olá, Sam. Tenho tentado falar com você,</i>

891
01:03:04,822 --> 01:03:07,742
<i>mas está na cara que está me evitando.</i>

892
01:03:08,326 --> 01:03:10,828
<i>Bem, decidi fazer como você quer.</i>

893
01:03:11,454 --> 01:03:15,124
<i>Afinal, o que eu faria</i>
<i>com um bebê nesta idade?</i>

894
01:03:19,962 --> 01:03:20,797
O quê?

895
01:03:56,207 --> 01:03:57,625
Alô? Sammy King falando.

896
01:03:59,210 --> 01:04:00,044
Reks?

897
01:04:07,301 --> 01:04:08,845
Reks, está no país?

898
01:04:08,928 --> 01:04:10,972
Aqui na cidade? Está viva?

899
01:04:13,724 --> 01:04:14,559
Uau!

900
01:04:15,810 --> 01:04:17,937
- Esta é a sua casa?
- É claro.

901
01:04:21,691 --> 01:04:23,734
Você sempre foi fodona.

902
01:04:23,818 --> 01:04:26,112
Você me conhece.

903
01:04:26,195 --> 01:04:27,029
Ei!

904
01:04:29,991 --> 01:04:31,033
Legal, gata!

905
01:04:31,826 --> 01:04:32,827
Caramba!

906
01:04:35,288 --> 01:04:37,373
Esteve no exterior todo esse tempo?

907
01:04:37,456 --> 01:04:40,376
Cara, na primeira oportunidade que tive,

908
01:04:40,459 --> 01:04:42,003
dei o fora!

909
01:04:42,086 --> 01:04:42,962
Sumi!

910
01:04:43,045 --> 01:04:44,547
Foi arriscado!

911
01:04:44,630 --> 01:04:48,843
Tive que transportar certas coisas,
mas, graças a Deus,

912
01:04:48,926 --> 01:04:49,927
conseguimos!

913
01:04:50,011 --> 01:04:51,429
Estou curtindo a vida.

914
01:04:51,929 --> 01:04:53,514
Curtindo de verdade.

915
01:04:53,598 --> 01:04:54,432
E agora?

916
01:04:55,057 --> 01:04:56,142
Entrei pra música.

917
01:04:57,393 --> 01:04:58,728
Sério.

918
01:04:58,811 --> 01:05:01,314
Tenho duas músicas no rádio, acredite!

919
01:05:01,397 --> 01:05:05,109
Vou virar celebridade.
Vou filmar um clipe daqui a duas semanas.

920
01:05:05,192 --> 01:05:06,027
Quer vir?

921
01:05:06,611 --> 01:05:08,779
É claro. Pra você, não nego nada.

922
01:05:13,284 --> 01:05:16,370
- Você está tão diferente.
- Você também.

923
01:05:17,371 --> 01:05:21,208
Quanto tempo faz? Uns nove anos…

924
01:05:21,792 --> 01:05:22,710
Me sinto velha.

925
01:05:24,128 --> 01:05:25,796
Não foi o que eu quis dizer.

926
01:05:26,464 --> 01:05:29,717
E a igreja? Virou um carola?

927
01:05:30,301 --> 01:05:32,261
Com essa cara de criminoso!

928
01:05:34,430 --> 01:05:36,974
Não acredito que casou
com aquela carolinha.

929
01:05:37,058 --> 01:05:38,351
Não fale assim.

930
01:05:38,434 --> 01:05:41,479
A verdade é que eu estava na pior,

931
01:05:41,562 --> 01:05:43,773
e a Teju me ajudou.

932
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
Você me abandonou.

933
01:05:48,361 --> 01:05:50,488
Foi aquela garota que te deixou mal.

934
01:05:51,697 --> 01:05:53,240
- A Joy.
- Joy!

935
01:05:53,324 --> 01:05:55,868
Foi ela que cagou na sua vida.

936
01:05:56,702 --> 01:05:58,079
Ela é uma bruxa.

937
01:05:59,205 --> 01:06:00,915
Sabe essa história de igreja?

938
01:06:01,958 --> 01:06:04,710
- É o meu maior arrependimento, juro.
- Sério?

939
01:06:05,544 --> 01:06:07,588
Mas igreja dá muito dinheiro!

940
01:06:09,465 --> 01:06:13,970
Igreja dá mais dinheiro
que prostituição, política,

941
01:06:14,053 --> 01:06:15,805
jogos de azar, tudo!

942
01:06:15,888 --> 01:06:17,682
Onde tem igreja, tem dinheiro.

943
01:06:17,765 --> 01:06:21,102
Se eu fosse uma hipócrita,
viraria pastora.

944
01:06:21,185 --> 01:06:23,396
Pastora Reksy, já imaginou?

945
01:06:24,855 --> 01:06:28,567
Você pode entrar nessa! Tipo…

946
01:06:29,694 --> 01:06:31,195
Pastor Sammy King.

947
01:06:31,862 --> 01:06:33,364
Vai funcionar, eu juro!

948
01:06:33,447 --> 01:06:36,075
O tanto de grana que dá pra ganhar…

949
01:06:36,158 --> 01:06:37,702
Não perca essa chance!

950
01:06:37,785 --> 01:06:40,079
Não fique pensando, se joga!

951
01:07:10,693 --> 01:07:11,527
Teju?

952
01:07:13,529 --> 01:07:14,739
Teju, acorda.

953
01:07:14,822 --> 01:07:18,492
- O que foi?
- Teju, Deus acabou de falar comigo.

954
01:07:21,037 --> 01:07:21,871
Quê?

955
01:07:22,830 --> 01:07:24,874
Deus acabou de falar comigo.

956
01:07:28,627 --> 01:07:30,463
Ele chamou meu nome três vezes.

957
01:07:31,338 --> 01:07:33,924
"Samuel."

958
01:07:36,844 --> 01:07:37,845
Isso é sério?

959
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
Ele me disse para pregar, como o meu pai.

960
01:07:42,725 --> 01:07:44,268
Sam…

961
01:07:46,896 --> 01:07:48,105
Sam…

962
01:07:50,858 --> 01:07:54,570
Eu sempre soube
que sua vida tinha um propósito maior.

963
01:07:55,905 --> 01:07:57,615
Desde que éramos crianças.

964
01:07:59,492 --> 01:08:02,161
Fugi disso por muito tempo.

965
01:08:03,162 --> 01:08:04,080
E…

966
01:08:05,790 --> 01:08:07,917
eu finalmente disse sim ao Senhor.

967
01:08:09,794 --> 01:08:10,961
Sam…

968
01:08:11,045 --> 01:08:12,755
Não posso fazer isso sozinho.

969
01:08:13,839 --> 01:08:14,799
Preciso de você.

970
01:08:16,509 --> 01:08:18,177
Sam, é claro.

971
01:08:19,303 --> 01:08:23,265
- Você topa?
- Sempre estarei ao seu lado.

972
01:08:24,642 --> 01:08:27,061
Obrigada, Jesus!

973
01:08:28,354 --> 01:08:29,772
Obrigada, Senhor!

974
01:08:31,524 --> 01:08:32,399
Amém.

975
01:08:34,401 --> 01:08:36,112
- Amém.
- Amém!

976
01:08:50,000 --> 01:08:54,213
Vou colar este. "Igreja Inimigos de Satã."

977
01:08:56,882 --> 01:08:59,760
SOLDADOS DE DEUS
IGREJA LABORATORIAL DE DEUS

978
01:08:59,844 --> 01:09:03,013
- Não está levando a sério.
- Estou, sim!

979
01:09:03,097 --> 01:09:05,099
Anotei mais ideias. Escuta…

980
01:09:05,182 --> 01:09:06,225
Pode falar.

981
01:09:07,685 --> 01:09:09,520
"Igreja Salve-se Quem Puder."

982
01:09:14,441 --> 01:09:16,777
<i>"Igreja Helicóptero de Jesus".</i>

983
01:09:16,861 --> 01:09:19,697
<i>- Não! Não vai pegar.</i>
<i>- Certo.</i>

984
01:09:19,780 --> 01:09:22,241
"Igreja da Brigada Bíblica Antinuclear."

985
01:09:23,367 --> 01:09:24,785
Faz sentido pra você?

986
01:09:24,869 --> 01:09:26,453
<i>"Laboratório de Cristo."</i>

987
01:09:28,747 --> 01:09:29,790
<i>Não!</i>

988
01:09:30,541 --> 01:09:31,500
<i>Teju, cansei.</i>

989
01:09:32,251 --> 01:09:34,378
"Igreja Vinhedo do Amor."

990
01:09:38,632 --> 01:09:39,633
Gostei desse.

991
01:09:40,509 --> 01:09:42,511
"Igreja Vinhedo do Amor."

992
01:09:43,679 --> 01:09:46,265
"Igreja Vinhedo do Amor". Adorei.

993
01:09:46,348 --> 01:09:47,183
Achamos.

994
01:09:52,229 --> 01:09:53,564
VINHEDO DO AMOR

995
01:09:58,360 --> 01:09:59,320
VENHA LOUVAR

996
01:09:59,403 --> 01:10:00,905
- Olá, senhora.
- Bom dia.

997
01:10:00,988 --> 01:10:02,364
Bom dia, bem-vinda.

998
01:10:03,032 --> 01:10:04,033
Senador Bolaji!

999
01:10:04,116 --> 01:10:06,285
- Bom dia! Como vai?
- Bom dia!

1000
01:10:06,368 --> 01:10:09,496
- Por favor, entre.
- Ouvi falar desta igreja.

1001
01:10:09,580 --> 01:10:11,624
- Jura?
- Eu queria muito conhecer.

1002
01:10:11,707 --> 01:10:14,585
- Por isso estou aqui.
- É um prazer recebê-lo.

1003
01:10:14,668 --> 01:10:15,961
- Querida.
- Claro.

1004
01:10:16,045 --> 01:10:18,214
Sejam bem-vindos. Muito obrigada.

1005
01:10:19,548 --> 01:10:21,842
Homem de Deus!

1006
01:10:22,468 --> 01:10:23,719
Gato!

1007
01:10:23,802 --> 01:10:26,013
Nem acredito que você decidiu tentar.

1008
01:10:27,139 --> 01:10:29,350
Estou muito orgulhosa, de verdade!

1009
01:10:29,433 --> 01:10:33,938
Você foi longe,
mas vamos subir ainda mais.

1010
01:10:34,021 --> 01:10:35,731
Vamos ganhar muita grana!

1011
01:10:35,814 --> 01:10:38,984
- Reks, lá vem você de novo!
- O que foi?

1012
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
Você se meteu
na parada mais lucrativa de todas!

1013
01:10:42,780 --> 01:10:46,659
- Em nome de Deus!
- Não entrei nisso pela grana.

1014
01:10:47,743 --> 01:10:51,205
Não me provoque hoje!
Vai apanhar de mim!

1015
01:10:51,288 --> 01:10:52,331
Não provoque!

1016
01:10:52,414 --> 01:10:53,666
Vem cá!

1017
01:10:57,086 --> 01:11:00,714
Quem não tem uma igreja vai se dar mal!

1018
01:11:00,798 --> 01:11:02,466
Vai ganhar uma bolada!

1019
01:11:04,009 --> 01:11:04,843
Puxa vida!

1020
01:11:05,386 --> 01:11:07,429
Dinheiro é muito bom! Sério.

1021
01:11:07,972 --> 01:11:08,973
É bom demais.

1022
01:11:10,724 --> 01:11:12,309
Louvado seja o Senhor.

1023
01:11:12,393 --> 01:11:14,103
Aleluia!

1024
01:11:14,186 --> 01:11:19,066
A Bíblia nos diz para não desprezarmos
os dias das coisas pequenas.

1025
01:11:19,942 --> 01:11:21,902
Então hoje quero aproveitar

1026
01:11:21,986 --> 01:11:25,239
para agradecer especialmente
a cada um de vocês

1027
01:11:25,322 --> 01:11:28,701
por louvarem conosco
na Igreja Vinhedo do Amor.

1028
01:11:28,784 --> 01:11:30,619
Uma salva de palmas para vocês.

1029
01:11:33,080 --> 01:11:37,626
Quero que contem aos vizinhos e aos amigos

1030
01:11:37,710 --> 01:11:41,630
que coisas magníficas acontecem
aqui no Vinhedo do Amor.

1031
01:11:41,714 --> 01:11:43,590
- Amém?
- Amém!

1032
01:11:43,674 --> 01:11:44,717
- Olá.
- Oi.

1033
01:11:44,800 --> 01:11:45,634
Oi.

1034
01:11:45,718 --> 01:11:48,762
Muito obrigado por fundar
esta linda igreja.

1035
01:11:48,846 --> 01:11:49,805
Glória a Deus.

1036
01:11:49,888 --> 01:11:52,057
Nós viemos da Igreja Triunfante.

1037
01:11:52,141 --> 01:11:53,225
Igreja Triunfante?

1038
01:11:53,309 --> 01:11:55,602
Viemos assim que soubemos desta igreja.

1039
01:11:55,686 --> 01:11:57,813
Incrível! Deus abençoe vocês.

1040
01:11:57,896 --> 01:12:00,899
- Obrigada.
- Obrigada. Deus te abençoe.

1041
01:12:01,900 --> 01:12:03,027
Olá.

1042
01:12:03,110 --> 01:12:06,113
Veio da Caminho Triunfante, correto?

1043
01:12:06,739 --> 01:12:07,614
Não.

1044
01:12:07,698 --> 01:12:08,866
Nunca estive lá.

1045
01:12:08,949 --> 01:12:11,452
Mas acho que você conhece algumas jovens.

1046
01:12:12,536 --> 01:12:13,620
Como?

1047
01:12:13,704 --> 01:12:14,538
Digo…

1048
01:12:16,081 --> 01:12:18,751
Gostei da sua igreja voltada para jovens.

1049
01:12:19,293 --> 01:12:20,127
É bonita.

1050
01:12:21,086 --> 01:12:22,963
Obrigada… Deus te abençoe.

1051
01:12:25,841 --> 01:12:26,675
Olá, senhor.

1052
01:12:26,759 --> 01:12:28,719
- Olá.
- Espero que tenha gostado.

1053
01:12:28,802 --> 01:12:30,512
- Foi lindo.
- Deus o abençoe.

1054
01:12:30,596 --> 01:12:34,892
Detetive, só quero entender
o que quer dizer com "provas".

1055
01:12:34,975 --> 01:12:37,061
Ela era minha irmã,

1056
01:12:37,144 --> 01:12:39,563
e eu sabia que ela namorava o Sammy King.

1057
01:12:39,646 --> 01:12:42,483
Também sei que foi ele quem a engravidou.

1058
01:12:43,192 --> 01:12:44,068
Eu…

1059
01:12:45,694 --> 01:12:48,364
Eu só queria ter feito alguma coisa.

1060
01:12:48,447 --> 01:12:51,408
- Eu queria poder…
- Srta. Esiri!

1061
01:12:52,618 --> 01:12:53,869
Acalme-se, por favor.

1062
01:12:56,455 --> 01:12:57,998
Estou tentando.

1063
01:12:58,082 --> 01:13:00,542
Estou tentando fazer algo.

1064
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
Não posso deixar
o assassino da minha irmã escapar.

1065
01:13:09,426 --> 01:13:11,595
Como eu já disse inúmeras vezes,

1066
01:13:12,304 --> 01:13:14,306
não podemos inventar um caso

1067
01:13:14,390 --> 01:13:20,062
só porque o Sr. King traiu a esposa
e engravidou sua irmã.

1068
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
Se puder provar

1069
01:13:24,483 --> 01:13:27,820
que o Sr. King obrigou sua irmã a abortar,

1070
01:13:27,903 --> 01:13:29,363
contra a vontade dela,

1071
01:13:30,447 --> 01:13:31,740
aí temos um caso.

1072
01:13:32,366 --> 01:13:35,786
Não com diz que me diz, mas com provas.

1073
01:13:38,122 --> 01:13:43,502
Tem conversas pelo telefone?
Fotos deles juntos? Cartas?

1074
01:13:44,378 --> 01:13:45,796
Sua irmã tinha um diário?

1075
01:13:47,297 --> 01:13:50,092
Srta. Esiri, eu adoraria ajudá-la, mas…

1076
01:13:51,760 --> 01:13:54,096
Precisa me trazer uma prova desse tipo.

1077
01:13:54,638 --> 01:13:57,558
Se me trouxer qualquer uma dessas coisas,

1078
01:13:58,892 --> 01:14:01,353
prometo reabrir o caso.

1079
01:14:07,943 --> 01:14:08,777
Epa!

1080
01:14:10,070 --> 01:14:10,904
O que foi?

1081
01:14:11,738 --> 01:14:14,450
Nada. Está tudo bem.

1082
01:14:15,534 --> 01:14:17,661
É só que o Tito está na cidade.

1083
01:14:18,495 --> 01:14:20,539
Ah, que legal.

1084
01:14:22,124 --> 01:14:23,125
Alô?

1085
01:14:29,506 --> 01:14:31,967
Só queria saber se houve algum problema

1086
01:14:32,050 --> 01:14:34,845
com o dinheiro que entrou na minha conta.

1087
01:14:34,928 --> 01:14:36,680
<i>Me ligou pra isso?</i>

1088
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>Está se borrando</i>
<i>por míseros 50 milhões de nairas.</i>

1089
01:14:39,933 --> 01:14:41,560
Eu sei, Reks, mas…

1090
01:14:42,352 --> 01:14:44,438
Em que tipo de negócio nos metemos?

1091
01:14:44,521 --> 01:14:46,648
<i>Por favor, relaxa.</i>

1092
01:14:46,732 --> 01:14:49,610
<i>Nunca mais vai receber</i>
<i>esses trocados de mim.</i>

1093
01:14:50,444 --> 01:14:51,445
Tá.

1094
01:14:53,030 --> 01:14:54,198
Está tudo bem?

1095
01:14:54,740 --> 01:14:56,492
Está. Sem problemas.

1096
01:14:58,076 --> 01:15:00,996
O pastor Tito vai visitar
nossa paróquia em breve.

1097
01:15:02,080 --> 01:15:02,998
Que legal!

1098
01:15:44,665 --> 01:15:46,542
<i>Deus seja louvado!</i>

1099
01:15:46,625 --> 01:15:48,794
<i>Aleluia!</i>

1100
01:15:48,877 --> 01:15:53,173
Povo de Deus,
estão prontos para ouvir a Palavra?

1101
01:15:53,257 --> 01:15:54,716
Sim!

1102
01:15:54,800 --> 01:15:58,971
Então deem uma salva de palmas
para o seu pastor,

1103
01:16:00,931 --> 01:16:02,266
o meu marido,

1104
01:16:03,517 --> 01:16:05,852
o pastor Samuel King.

1105
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
BOAS-VINDAS AO VINHEDO DO AMOR

1106
01:16:09,565 --> 01:16:10,816
Deus é generoso.

1107
01:16:15,529 --> 01:16:17,197
Deus tem sido bom para nós.

1108
01:16:20,450 --> 01:16:23,203
Deus tem sido bom.

1109
01:16:25,747 --> 01:16:29,126
Primeiro, é uma honra estar
na presença de vocês hoje.

1110
01:16:29,209 --> 01:16:31,336
Estão radiantes perante o Senhor.

1111
01:16:31,420 --> 01:16:34,172
Uma salva de palmas para vocês. Amém!

1112
01:16:35,465 --> 01:16:37,467
<i>Deus é bom</i>

1113
01:16:38,260 --> 01:16:40,887
<i>Ele fez coisas boas por mim</i>

1114
01:16:40,971 --> 01:16:42,848
<i>Ó minha alma</i>

1115
01:16:42,931 --> 01:16:46,059
<i>Levante-se e louve o Senhor</i>

1116
01:16:46,143 --> 01:16:48,270
<i>Deus é bom</i>

1117
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>Ele fez coisas boas por mim</i>

1118
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
<i>Ó minha alma</i>
<i>Levante-se e louve o Senhor</i>

1119
01:16:55,944 --> 01:16:58,280
Posso abrir os olhos?

1120
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
Teju…

1121
01:17:06,872 --> 01:17:08,957
- Amor.
- Bem-vinda ao seu novo lar.

1122
01:17:13,378 --> 01:17:14,963
Seja bem-vinda!

1123
01:17:15,631 --> 01:17:16,465
Meu Deus!

1124
01:17:17,090 --> 01:17:18,925
Amor, olha essa vista!

1125
01:17:19,009 --> 01:17:19,843
Sim!

1126
01:17:22,846 --> 01:17:24,056
Amor!

1127
01:17:24,765 --> 01:17:26,683
E está toda mobiliada!

1128
01:17:28,352 --> 01:17:30,604
Eu adorei! Ela é linda.

1129
01:17:30,687 --> 01:17:32,773
Meu Deus!

1130
01:17:32,856 --> 01:17:34,149
Amor!

1131
01:17:34,232 --> 01:17:35,400
Gostou?

1132
01:17:35,484 --> 01:17:37,736
Amor, adorei!

1133
01:17:38,654 --> 01:17:41,156
<i>Acolham a irmã Jane. Aleluia!</i>

1134
01:17:41,239 --> 01:17:45,661
Hoje, vamos falar de dinheiro.
Quero ouvir "dinheiro".

1135
01:17:45,744 --> 01:17:46,787
Dinheiro.

1136
01:17:47,496 --> 01:17:49,206
Não somos pobres aqui,

1137
01:17:49,289 --> 01:17:53,043
e meu objetivo é levantar
um bilhão de nairas nesta igreja.

1138
01:17:54,670 --> 01:17:56,088
- Amém?
- Glória!

1139
01:17:56,171 --> 01:17:58,965
Sou o dono do ouro e da prata.

1140
01:17:59,049 --> 01:18:01,968
Sou o dono do gado que ocupa mil morros.

1141
01:18:02,678 --> 01:18:04,513
E, se meu Deus disse,

1142
01:18:04,596 --> 01:18:07,182
se eu for Seu filho, Ele é meu pai,

1143
01:18:07,265 --> 01:18:09,643
o que significa que tenho uma herança.

1144
01:18:09,726 --> 01:18:11,478
<i>Aleluia</i>

1145
01:18:12,521 --> 01:18:13,814
<i>Jesus…</i>

1146
01:18:13,897 --> 01:18:17,067
Mesmo que você peque até o fim dos tempos,

1147
01:18:17,150 --> 01:18:23,240
nunca superará o sangue
que Jesus derramou na cruz do Calvário.

1148
01:18:23,323 --> 01:18:25,158
<i>Jesus, você é o número um</i>

1149
01:18:25,701 --> 01:18:29,246
<i>Todos os outros deuses são falsos</i>

1150
01:18:29,329 --> 01:18:30,539
Repitam comigo.

1151
01:18:31,581 --> 01:18:33,500
- Jesus!
- Jesus!

1152
01:18:33,583 --> 01:18:35,877
- Ele pagou tudo!
- Ele pagou tudo!

1153
01:18:35,961 --> 01:18:40,966
Eu disse: "Jesus pagou tudo por mim!"

1154
01:18:41,508 --> 01:18:43,009
<i>Aleluia!</i>

1155
01:18:45,345 --> 01:18:46,179
<i>Aleluia!</i>

1156
01:18:46,263 --> 01:18:49,641
<i>Aplausos para o melhor coral do mundo!</i>

1157
01:18:57,399 --> 01:18:58,400
Sam?

1158
01:18:59,609 --> 01:19:00,444
Joy?

1159
01:19:01,695 --> 01:19:02,988
Conhece minha esposa?

1160
01:19:06,324 --> 01:19:08,535
Zach, este é o Sam.

1161
01:19:09,411 --> 01:19:11,747
Zach, você é o engenheiro de som.

1162
01:19:15,542 --> 01:19:17,753
Nonso, vem cá! Venha conhecer o Zach.

1163
01:19:18,295 --> 01:19:21,173
Teju, chegou bem na hora.
Veja quem está aqui.

1164
01:19:21,798 --> 01:19:22,799
A Joy.

1165
01:19:22,883 --> 01:19:23,842
Teju?

1166
01:19:25,594 --> 01:19:26,636
A vida…

1167
01:19:27,971 --> 01:19:32,309
Joy, há quanto tempo!
Que bom te ver de novo.

1168
01:19:32,893 --> 01:19:33,727
Joy.

1169
01:19:36,563 --> 01:19:38,231
Que bom te ver, Joy.

1170
01:19:38,315 --> 01:19:40,108
É bom te ver também, Sam.

1171
01:19:41,234 --> 01:19:42,736
Parabéns pela decoração.

1172
01:19:45,405 --> 01:19:48,366
Por favor, juntem-se a nós. Sentem-se.

1173
01:19:49,284 --> 01:19:50,911
- Certo.
- Sim.

1174
01:19:51,578 --> 01:19:52,996
<i>Quem diria?</i>

1175
01:19:53,079 --> 01:19:56,458
Sam virou pastor e está se saindo bem.

1176
01:19:57,542 --> 01:19:59,127
Aquela igreja

1177
01:20:00,378 --> 01:20:02,005
é impressionante.

1178
01:20:03,715 --> 01:20:04,549
Alô?

1179
01:20:08,136 --> 01:20:10,972
Oi, Sam, estou bem.

1180
01:20:11,056 --> 01:20:13,141
Como vai? Como está sua esposa?

1181
01:20:25,195 --> 01:20:27,823
Pastor Sam, é um prazer conhecê-lo.

1182
01:20:28,990 --> 01:20:32,494
Sou Bolanle Austen-Peters,
minha filha frequenta sua igreja.

1183
01:20:33,078 --> 01:20:36,039
- Amamos quando os pais vêm.
- Obrigada por tudo.

1184
01:20:36,122 --> 01:20:38,416
- Venha um dia desses.
- Muito obrigada.

1185
01:20:38,500 --> 01:20:39,334
Obrigada.

1186
01:20:39,960 --> 01:20:41,628
- Até mais.
- Vá em paz.

1187
01:20:41,711 --> 01:20:42,587
Joy.

1188
01:20:45,882 --> 01:20:47,843
Não sei por que estou aqui. Eu…

1189
01:20:50,428 --> 01:20:51,805
Eu não devia ter vindo.

1190
01:20:52,764 --> 01:20:54,015
Obrigado por me ver.

1191
01:20:57,310 --> 01:21:02,315
Isso é surreal. Você está tão diferente.

1192
01:21:05,902 --> 01:21:07,237
Você continua igual.

1193
01:21:08,864 --> 01:21:10,490
Não envelheceu nada.

1194
01:21:12,909 --> 01:21:14,035
Você está linda.

1195
01:21:17,289 --> 01:21:18,790
- Desculpe.
- Joy, relaxa.

1196
01:21:19,583 --> 01:21:22,127
Somos só amigos
colocando a conversa em dia.

1197
01:21:22,210 --> 01:21:24,462
- Desculpe se pareço tensa.
- Obrigado.

1198
01:21:24,546 --> 01:21:25,881
- Obrigada.
- Obrigado.

1199
01:21:28,383 --> 01:21:30,176
Ainda estou meio sem reação.

1200
01:21:30,260 --> 01:21:33,263
Ver você naquela igrejona,

1201
01:21:34,139 --> 01:21:36,850
pregando com tanta naturalidade.

1202
01:21:36,933 --> 01:21:39,853
Não fique surpresa.
Você plantou a semente em mim.

1203
01:21:40,896 --> 01:21:44,107
Disse que eu era predestinado
a grandes feitos.

1204
01:21:45,025 --> 01:21:46,234
Eu disse, né?

1205
01:21:47,068 --> 01:21:48,987
E que fomos feitos um pro outro.

1206
01:21:49,571 --> 01:21:50,405
Sam…

1207
01:21:51,489 --> 01:21:55,452
Já faz tanto tempo,
e tudo aconteceu tão rápido…

1208
01:21:55,535 --> 01:21:58,204
Joy, não precisa se culpar.

1209
01:22:00,540 --> 01:22:02,334
Quando você foi embora, eu…

1210
01:22:03,793 --> 01:22:04,628
sofri,

1211
01:22:06,004 --> 01:22:07,005
fiquei deprimido.

1212
01:22:07,631 --> 01:22:08,465
Mas…

1213
01:22:10,175 --> 01:22:12,135
a dor me transformou em quem sou.

1214
01:22:12,218 --> 01:22:13,803
Então, foi graças a você.

1215
01:22:15,347 --> 01:22:18,266
Como está o Zach?

1216
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
Ele ainda é pastor, certo?
Como está a igreja?

1217
01:22:22,228 --> 01:22:23,063
Bem,

1218
01:22:23,897 --> 01:22:25,523
depois de alguns anos,

1219
01:22:25,607 --> 01:22:30,320
Zach começou a se desencantar

1220
01:22:30,403 --> 01:22:32,489
do pastorado.

1221
01:22:33,114 --> 01:22:35,075
O dinheiro estava apertado,

1222
01:22:36,034 --> 01:22:38,828
e ficou cada vez mais difícil

1223
01:22:38,912 --> 01:22:43,583
de depender de dízimos
e doações para viver.

1224
01:22:46,086 --> 01:22:47,879
Um dia, ele desistiu.

1225
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
Sinto muito.
Sei como a fé é importante pra você.

1226
01:22:55,387 --> 01:22:56,638
Mas, Joy, ouça.

1227
01:22:57,806 --> 01:22:59,516
Nunca é tarde para se virar

1228
01:23:01,101 --> 01:23:02,519
e pegar o caminho certo.

1229
01:23:04,062 --> 01:23:04,980
Sam…

1230
01:23:08,900 --> 01:23:10,568
Estou tão feliz por você.

1231
01:23:11,361 --> 01:23:12,696
De verdade.

1232
01:23:12,779 --> 01:23:13,613
Joy?

1233
01:23:14,406 --> 01:23:16,783
Sinto muito pelo que aconteceu,

1234
01:23:16,866 --> 01:23:19,744
mas estou comprometida com o Zach.

1235
01:23:20,328 --> 01:23:22,956
- Ele é meu marido e eu o amo.
- Joy, não vá.

1236
01:23:23,039 --> 01:23:24,749
Foi um erro ter vindo.

1237
01:23:42,726 --> 01:23:45,353
Pastor Sam,
este homem diz que é seu irmão.

1238
01:23:48,523 --> 01:23:49,566
Daniel?

1239
01:23:52,402 --> 01:23:53,403
Danny…

1240
01:23:55,196 --> 01:23:56,072
Daniel!

1241
01:24:03,246 --> 01:24:04,289
Todos esses anos…

1242
01:24:06,041 --> 01:24:07,917
você nunca olhou pra trás.

1243
01:24:09,544 --> 01:24:10,754
Deixou bem claro

1244
01:24:10,837 --> 01:24:14,382
que não queria mais nada
com a sua família.

1245
01:24:15,717 --> 01:24:18,136
Respeitamos sua vontade todos esses anos.

1246
01:24:19,679 --> 01:24:21,556
Só estou aqui

1247
01:24:22,891 --> 01:24:25,143
porque nossa mãe me fez prometer.

1248
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
A mamãe…

1249
01:24:28,438 --> 01:24:29,606
Como ela está?

1250
01:24:40,575 --> 01:24:41,493
Ela morreu.

1251
01:24:46,664 --> 01:24:47,582
A mamãe morreu?

1252
01:24:57,717 --> 01:24:58,843
Só quero saber

1253
01:24:59,719 --> 01:25:01,054
qual é o seu problema?

1254
01:25:02,472 --> 01:25:06,935
O que fizeram pra você
que foi tão imperdoável?

1255
01:25:09,354 --> 01:25:12,732
Todos esses anos,
você não olhou pra trás nenhuma vez.

1256
01:25:13,733 --> 01:25:15,235
Nunca foi visitá-los.

1257
01:25:16,694 --> 01:25:18,238
Nosso pai fica no portão,

1258
01:25:18,321 --> 01:25:21,407
dia após dia, esperando você voltar.

1259
01:25:22,867 --> 01:25:25,078
Nossa mãe morreu de tristeza.

1260
01:25:25,161 --> 01:25:26,162
Olha só pra você.

1261
01:25:27,705 --> 01:25:28,873
Samuel!

1262
01:25:29,791 --> 01:25:32,502
O grande primogênito deles.

1263
01:25:35,630 --> 01:25:36,714
Foi por isto?

1264
01:25:37,799 --> 01:25:38,633
Este lugar?

1265
01:25:39,801 --> 01:25:40,635
Foi por isto?

1266
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
Daniel!

1267
01:25:47,976 --> 01:25:48,810
Quê?

1268
01:25:54,399 --> 01:25:55,608
Me desculpe.

1269
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
Por favor.
Me desculpe por falhar com você.

1270
01:26:00,280 --> 01:26:01,197
Me perdoe.

1271
01:26:04,409 --> 01:26:05,743
Venha, por favor.

1272
01:26:09,998 --> 01:26:10,999
Por quê?

1273
01:26:13,501 --> 01:26:14,836
Samuel, por quê?

1274
01:26:16,713 --> 01:26:17,630
Por quê?

1275
01:26:18,965 --> 01:26:20,049
Daniel…

1276
01:26:21,467 --> 01:26:22,302
Por quê?

1277
01:26:29,601 --> 01:26:31,561
Vá buscar o papai.

1278
01:26:31,644 --> 01:26:34,022
Dou o que precisar. Precisa de dinheiro?

1279
01:26:34,105 --> 01:26:36,316
Não percebe o que está dizendo?

1280
01:26:37,400 --> 01:26:39,777
Você é mais tolo do que eu imaginava.

1281
01:26:41,821 --> 01:26:44,240
Ouça com atenção, Samuel.

1282
01:26:45,325 --> 01:26:48,203
Você tem pouquíssimo tempo
para tomar jeito.

1283
01:26:48,286 --> 01:26:49,704
Sua hora está chegando.

1284
01:26:54,709 --> 01:26:55,710
Sabe…

1285
01:26:56,711 --> 01:26:59,505
Há caminhos que parecem certos,

1286
01:27:00,673 --> 01:27:03,801
mas eles levam à destruição!

1287
01:27:09,807 --> 01:27:12,018
Como ousa dizer isso?

1288
01:27:12,101 --> 01:27:13,311
Como se atreve?

1289
01:27:59,983 --> 01:28:01,609
Cruzes, Sam! O que foi?

1290
01:28:02,318 --> 01:28:04,862
Você está distante.
O que está acontecendo?

1291
01:28:18,334 --> 01:28:19,419
Conversa comigo.

1292
01:28:29,262 --> 01:28:30,471
Preciso de dinheiro.

1293
01:28:31,347 --> 01:28:34,017
- É por isso que não quer…
- Não.

1294
01:28:35,518 --> 01:28:38,896
Preciso de muito dinheiro.
Bastante dinheiro vivo.

1295
01:28:41,232 --> 01:28:42,317
Quanto você…

1296
01:28:43,443 --> 01:28:44,986
De quanto está falando?

1297
01:28:46,237 --> 01:28:48,489
- O suficiente pra sair do país.
- Quê?

1298
01:28:48,990 --> 01:28:49,949
O que aconteceu?

1299
01:28:51,409 --> 01:28:53,369
Tem algum negócio no horizonte?

1300
01:28:56,372 --> 01:28:58,875
Tem coisas rolando, mas não é fácil…

1301
01:28:58,958 --> 01:29:00,668
Eu quero participar.

1302
01:29:00,752 --> 01:29:03,379
- Calma. O que aconteceu?
- Escuta…

1303
01:29:07,133 --> 01:29:09,969
Quero ouvir os detalhes. Pode contar.

1304
01:29:11,637 --> 01:29:13,639
Não é brincadeira.

1305
01:29:13,723 --> 01:29:15,600
Não é negócio de pó de novo. É…

1306
01:29:15,683 --> 01:29:17,935
Reks, não ligo pros detalhes.

1307
01:29:18,644 --> 01:29:22,774
Só diga quanto posso investir
e quanto posso ganhar.

1308
01:29:24,192 --> 01:29:26,361
Mas preciso do dinheiro pra ontem.

1309
01:29:29,947 --> 01:29:35,787
{\an8}ASSASSINO…

1310
01:29:37,830 --> 01:29:40,666
{\an8}Menina Joy, é óbvio
que nenhum de nós está feliz.

1311
01:29:40,750 --> 01:29:42,627
{\an8}Vou embora pro Canadá em breve.

1312
01:29:42,710 --> 01:29:44,921
{\an8}Quer vir comigo? Diga que sim.

1313
01:29:50,301 --> 01:29:51,886
Sam, por favor, pare.

1314
01:29:52,553 --> 01:29:55,932
Pare de mandar mensagens.
Estou com o Zach.

1315
01:30:33,594 --> 01:30:34,470
Ei, querida.

1316
01:30:34,971 --> 01:30:35,805
Oi, amor.

1317
01:30:38,099 --> 01:30:39,016
Você está bem?

1318
01:30:39,100 --> 01:30:40,476
Estou.

1319
01:30:40,560 --> 01:30:42,145
Com quem estava falando?

1320
01:30:52,405 --> 01:30:53,322
Olha…

1321
01:30:55,783 --> 01:30:56,617
Sente-se.

1322
01:31:00,580 --> 01:31:01,831
Precisamos conversar.

1323
01:31:05,626 --> 01:31:06,586
Eu…

1324
01:31:07,295 --> 01:31:08,754
ouvi o telefonema.

1325
01:31:08,838 --> 01:31:11,924
Zach, eu nunca traí você. Nunca!

1326
01:31:15,219 --> 01:31:16,429
Me deixe falar.

1327
01:31:18,556 --> 01:31:19,474
A verdade…

1328
01:31:22,810 --> 01:31:24,687
é que nenhum de nós é perfeito.

1329
01:31:27,482 --> 01:31:28,858
Muito menos eu.

1330
01:31:31,360 --> 01:31:34,322
Sei que destruí o seu sonho
quando parei de pregar.

1331
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
Por algum motivo,
não percebi como isso te deixou infeliz.

1332
01:31:43,664 --> 01:31:45,166
Sam percebeu e…

1333
01:31:47,376 --> 01:31:49,462
Acho que ele tentou tirar proveito.

1334
01:31:51,756 --> 01:31:54,342
Querida, preciso que você entenda.

1335
01:31:54,842 --> 01:31:56,636
Eu não parei de pregar

1336
01:31:56,719 --> 01:31:59,805
para decepcionar você ou…

1337
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
Eu só não aguentava mais.

1338
01:32:05,478 --> 01:32:07,730
Era demais pra mim.

1339
01:32:08,689 --> 01:32:09,690
Eu não aguentava…

1340
01:32:10,191 --> 01:32:13,152
a pressão para ser a pessoa
que todo mundo quer.

1341
01:32:13,236 --> 01:32:16,531
O homem de Deus bem-vestido,
com uma igreja enorme,

1342
01:32:16,614 --> 01:32:19,116
dispositivos eletrônicos, prédios.

1343
01:32:19,867 --> 01:32:20,826
Pra mim,

1344
01:32:21,869 --> 01:32:22,870
era insuportável.

1345
01:32:24,830 --> 01:32:26,082
Eu não aguentei.

1346
01:32:26,165 --> 01:32:28,584
Parecia que, a qualquer momento,

1347
01:32:30,086 --> 01:32:32,797
eu manipularia as pessoas por dinheiro.

1348
01:32:33,631 --> 01:32:35,591
Eu não acho isso certo.

1349
01:32:35,675 --> 01:32:40,555
Posso servir a Deus da congregação
tão bem quanto do púlpito.

1350
01:32:42,098 --> 01:32:43,849
Mas decidi sozinho. Eu devia…

1351
01:32:47,061 --> 01:32:49,272
Devia ter pensado em você também.

1352
01:32:52,066 --> 01:32:52,984
Sinto muito.

1353
01:32:55,778 --> 01:32:56,988
Vamos dar um jeito.

1354
01:32:58,864 --> 01:32:59,782
Está bem?

1355
01:33:01,325 --> 01:33:02,535
Vamos dar um jeito.

1356
01:33:02,618 --> 01:33:05,580
Tudo que você precisar…
Vou prestar atenção.

1357
01:33:08,416 --> 01:33:09,333
Eu te amo.

1358
01:33:10,001 --> 01:33:11,085
Também te amo.

1359
01:33:56,005 --> 01:33:59,050
CONFIDENCIAL

1360
01:34:04,347 --> 01:34:05,973
IGREJA VINHEDO DO AMOR

1361
01:34:31,916 --> 01:34:33,793
- Alô?
<i>- Pastor Sammy King?</i>

1362
01:34:35,002 --> 01:34:36,879
<i>Podemos conversar um pouco?</i>

1363
01:34:37,713 --> 01:34:38,547
Sim.

1364
01:34:39,298 --> 01:34:42,718
<i>É sobre uma conhecida sua,</i>
<i>a Srta. Rekya Danbo.</i>

1365
01:34:43,719 --> 01:34:45,346
<i>Reconhece esse nome, certo?</i>

1366
01:34:49,225 --> 01:34:50,059
Vagamente.

1367
01:34:50,726 --> 01:34:52,228
<i>A Srta. Danbo morreu.</i>

1368
01:34:56,649 --> 01:34:58,025
A Rekya?

1369
01:34:58,109 --> 01:35:02,446
<i>A Srta. Danbo estava envolvida</i>
<i>com tráfico de drogas e de órgãos.</i>

1370
01:35:02,530 --> 01:35:06,659
<i>Ligamos porque seu nome está</i>
<i>em uma lista de prováveis clientes dela.</i>

1371
01:35:06,742 --> 01:35:07,576
O meu?

1372
01:35:11,414 --> 01:35:13,457
Policial, eu sou pastor.

1373
01:35:15,584 --> 01:35:19,714
O que tenho a ver
com tráfico de drogas e de pessoas?

1374
01:35:19,797 --> 01:35:22,842
- Entende?
<i>- É o que queremos descobrir.</i>

1375
01:35:22,925 --> 01:35:27,138
<i>Pastor, quando foi a última vez</i>
<i>que teve contato com a Srta. Danbo?</i>

1376
01:35:29,014 --> 01:35:29,849
A Reks…

1377
01:35:30,725 --> 01:35:33,310
A Srta. Danbo e eu éramos amigos

1378
01:35:34,729 --> 01:35:36,814
da universidade.

1379
01:35:36,897 --> 01:35:41,026
Ela vinha à igreja de vez em quando.

1380
01:35:42,111 --> 01:35:46,115
<i>Certo. Obrigado pelo seu tempo, pastor.</i>
<i>Entraremos em contato.</i>

1381
01:35:46,198 --> 01:35:48,743
<i>Enquanto isso, por favor,</i>
<i>não saia da cidade</i>

1382
01:35:48,826 --> 01:35:51,203
<i>até a conclusão da nossa investigação.</i>

1383
01:35:52,580 --> 01:35:54,331
Certo. Pode deixar.

1384
01:36:18,689 --> 01:36:19,523
Sam?

1385
01:36:21,942 --> 01:36:23,110
O que está havendo?

1386
01:36:25,780 --> 01:36:26,614
Nada.

1387
01:36:27,615 --> 01:36:29,116
Com quem estava falando?

1388
01:36:30,451 --> 01:36:31,410
Foi engano.

1389
01:36:33,829 --> 01:36:36,123
Ouvi uma parte da conversa.

1390
01:36:37,333 --> 01:36:39,418
Por que negou que conhece a Rekya?

1391
01:36:41,629 --> 01:36:45,841
A mesma Rekya cujo nome está
naqueles documentos esquisitos.

1392
01:36:47,384 --> 01:36:50,971
Samuel, eu li todas as mensagens.

1393
01:36:54,683 --> 01:36:57,394
Então, não vai explicar?

1394
01:36:58,729 --> 01:36:59,772
Explicar o quê?

1395
01:37:00,314 --> 01:37:01,607
Os documentos!

1396
01:37:03,567 --> 01:37:05,069
Seu passaporte estava lá.

1397
01:37:06,070 --> 01:37:08,113
Quem vai se mudar pro Canadá?

1398
01:37:08,989 --> 01:37:10,950
Os extratos da igreja…

1399
01:37:13,369 --> 01:37:14,829
Sam, o que está havendo?

1400
01:37:16,372 --> 01:37:17,623
Você se confundiu.

1401
01:37:18,958 --> 01:37:21,669
Me confundi?

1402
01:37:21,752 --> 01:37:22,711
Ei!

1403
01:37:24,088 --> 01:37:25,631
Vai mesmo embora?

1404
01:37:26,382 --> 01:37:28,092
Vai partir?

1405
01:37:28,884 --> 01:37:30,010
Sem mim?

1406
01:37:31,387 --> 01:37:33,556
Depois de tudo que fiz por você?

1407
01:37:35,099 --> 01:37:35,975
Joy?

1408
01:37:36,559 --> 01:37:37,768
Rekya?

1409
01:37:37,852 --> 01:37:38,811
Josephine?

1410
01:37:39,728 --> 01:37:40,646
É isso mesmo!

1411
01:37:42,022 --> 01:37:44,233
Sei de todas elas.

1412
01:37:48,237 --> 01:37:49,697
Mas aguentei por nós!

1413
01:37:51,949 --> 01:37:54,034
Aguentei por você e por mim.

1414
01:37:55,995 --> 01:37:58,581
Porque achei que você tivesse salvação.

1415
01:38:03,961 --> 01:38:06,463
O mínimo que pode fazer
é me dar respostas.

1416
01:38:09,425 --> 01:38:11,135
Sam! Responda!

1417
01:38:18,767 --> 01:38:19,810
Sam!

1418
01:38:19,894 --> 01:38:20,728
Sim!

1419
01:38:23,355 --> 01:38:24,356
Eu vou embora.

1420
01:38:25,941 --> 01:38:27,276
Vou deixar você, Teju.

1421
01:38:30,112 --> 01:38:31,071
Vou deixar você,

1422
01:38:31,989 --> 01:38:33,741
a igreja,

1423
01:38:33,824 --> 01:38:36,243
a casa, o país, tudo!

1424
01:38:42,583 --> 01:38:43,584
Estou infeliz.

1425
01:38:47,630 --> 01:38:49,173
Estou infeliz!

1426
01:38:50,007 --> 01:38:51,175
Teju!

1427
01:38:54,470 --> 01:38:57,181
Eu quero ser feliz!

1428
01:38:59,558 --> 01:39:00,893
É pedir muito?

1429
01:39:14,281 --> 01:39:17,117
Vá ser feliz, Sam.

1430
01:39:17,868 --> 01:39:19,411
Porque eu cansei!

1431
01:39:21,622 --> 01:39:23,582
Mas lembre-se…

1432
01:39:28,504 --> 01:39:29,797
Eu criei você.

1433
01:39:32,466 --> 01:39:33,634
E eu…

1434
01:39:35,928 --> 01:39:37,262
tenho o poder…

1435
01:39:38,889 --> 01:39:40,015
pra te destruir.

1436
01:39:55,030 --> 01:40:00,911
{\an8}ASSASSINO…

1437
01:40:03,747 --> 01:40:04,581
Alô?

1438
01:40:05,416 --> 01:40:06,333
Quem fala?

1439
01:40:08,585 --> 01:40:09,545
Me deixe em paz.

1440
01:40:11,005 --> 01:40:13,799
Quem é você? Me deixe em paz!

1441
01:40:14,508 --> 01:40:15,426
Me deixe!

1442
01:41:10,064 --> 01:41:11,148
Detetive.

1443
01:41:13,067 --> 01:41:14,777
Acho que vai precisar disso.

1444
01:41:16,695 --> 01:41:19,740
Tenho provas de que o meu marido

1445
01:41:19,823 --> 01:41:23,994
está envolvido em lavagem de dinheiro
e tráfico de órgãos.

1446
01:42:04,201 --> 01:42:05,285
<i>Do sermão…</i>

1447
01:42:07,454 --> 01:42:10,707
<i>Se um pastor tem 100 ovelhas</i>

1448
01:42:10,791 --> 01:42:12,543
<i>e perde uma,</i>

1449
01:42:13,210 --> 01:42:16,672
{\an8}ele não abandonará as outras 99 no campo

1450
01:42:16,755 --> 01:42:19,007
{\an8}para ir atrás da que se perdeu?

1451
01:42:21,802 --> 01:42:24,847
{\an8}E, quando a encontra,
ele a pega com alegria,

1452
01:42:24,930 --> 01:42:27,766
{\an8}<i>a coloca no ombro e vai pra casa.</i>

1453
01:42:29,726 --> 01:42:31,979
{\an8}<i>Quando chega em casa, ele fica quieto?</i>

1454
01:42:33,522 --> 01:42:37,067
{\an8}<i>Ele chama a família,</i>
<i>os amigos e os vizinhos</i>

1455
01:42:37,151 --> 01:42:39,069
{\an8}<i>para comemorar com ele.</i>

1456
01:42:39,153 --> 01:42:42,656
{\an8}<i>"Encontrei minha ovelha perdida!"</i>

1457
01:42:44,116 --> 01:42:45,325
Glória a Deus.

1458
01:42:48,579 --> 01:42:50,998
Deus ama a todos nós igualmente.

1459
01:42:53,625 --> 01:42:56,003
Mesmo quando pecamos, nos desviamos,

1460
01:42:56,086 --> 01:42:57,629
partimos Seu coração,

1461
01:42:57,713 --> 01:42:59,006
e até quando…

1462
01:43:01,425 --> 01:43:02,426
Jesus!

1463
01:45:01,503 --> 01:45:08,468
{\an8}SENHOR

1464
01:45:11,263 --> 01:45:16,101
"QUEM PROFERIR O NOME DO SENHOR,
AFASTE-SE DA INIQUIDADE."

1465
01:50:14,441 --> 01:50:16,443
Legendas: Eduardo Godarth



