1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
‪NETFLIX 呈獻

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,079 --> 00:00:41,916
‪擁有庇護…

5
00:00:42,000 --> 00:00:47,839
‪擁有上帝的庇護

6
00:00:47,922 --> 00:00:52,093
{\an8}‪我的救星會照護我，給我安全

7
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
{\an8}‪擁有上帝的庇護

8
00:00:56,306 --> 00:00:58,349
‪哈利路亞！

9
00:00:58,433 --> 00:00:59,559
‪阿們

10
00:00:59,642 --> 00:01:03,063
‪-主啊
‪-主啊

11
00:01:03,146 --> 00:01:06,232
‪讓我敵人的飛機

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
‪讓我敵人的飛機…

13
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
‪掉進海裡

14
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
‪掉進海裡…

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,408
‪禱告！

16
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
‪每個人，站到適合自己的位置

17
00:01:22,957 --> 00:01:25,752
‪掉下去，墜入大海！

18
00:01:25,835 --> 00:01:27,545
‪墜入大西洋！

19
00:01:28,129 --> 00:01:29,631
‪墜入印度洋！

20
00:01:30,507 --> 00:01:33,426
‪墜入太平洋！

21
00:01:34,469 --> 00:01:36,846
‪墜機…

22
00:01:37,347 --> 00:01:39,557
‪奉主耶穌之名

23
00:01:39,641 --> 00:01:41,017
‪阿們

24
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
‪-主啊
‪-主啊

25
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
‪讓每個違背我的邪惡懷孕

26
00:01:51,194 --> 00:01:55,490
‪讓每個違背我的邪惡懷孕…

27
00:01:56,533 --> 00:01:59,077
‪都因為火而終結

28
00:01:59,160 --> 00:02:01,246
‪都因為火而終結…

29
00:02:02,163 --> 00:02:04,833
‪禱告！

30
00:02:19,305 --> 00:02:21,766
{\an8}‪我們奉主耶穌之名禱告

31
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
‪阿們

32
00:02:25,854 --> 00:02:28,022
‪等等，已經超過十了

33
00:02:28,523 --> 00:02:29,440
‪超過十了

34
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
‪看我不把你打到眼冒金星

35
00:02:32,986 --> 00:02:34,612
‪“刑杖是為打愚昧人的背”

36
00:02:34,696 --> 00:02:36,281
‪愚昧！

37
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
‪山繆的爸

38
00:02:37,699 --> 00:02:40,451
‪“用管教的杖可以遠遠趕除”

39
00:02:40,535 --> 00:02:42,996
‪說話啊…

40
00:02:49,419 --> 00:02:52,422
‪你是要他的命嗎？你會把他打死

41
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
‪抱歉，我的孩子

42
00:03:08,354 --> 00:03:10,815
‪不讓爸爸好好睡覺的孩子

43
00:03:10,899 --> 00:03:14,152
‪自己也永遠不得安眠

44
00:03:15,278 --> 00:03:17,572
‪山繆，你聽得到我嗎？

45
00:03:18,406 --> 00:03:22,535
‪聽著，下次絕對不能這樣，絕對不行

46
00:03:23,703 --> 00:03:24,704
‪看看你

47
00:03:25,496 --> 00:03:29,626
‪你什麼時候才決定要改，山繆？

48
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
‪有天我一定會離開這個家

49
00:03:37,675 --> 00:03:39,052
‪再也不回來

50
00:03:40,303 --> 00:03:42,055
‪你在說什麼，山繆？

51
00:03:43,056 --> 00:03:45,975
‪山繆，你聽得到我嗎？

52
00:03:46,809 --> 00:03:47,727
‪山繆！

53
00:03:55,985 --> 00:03:58,112
‪你應該被稱做…

54
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
‪費拉…

55
00:04:01,658 --> 00:04:05,328
‪阿尼庫拉波…

56
00:04:09,123 --> 00:04:10,708
‪庫蒂

57
00:05:26,701 --> 00:05:32,206
‪王中之王

58
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
‪阿巴尼

59
00:05:52,643 --> 00:05:53,811
‪謝謝

60
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
‪寶貝，好精彩的表演，我們回家吧

61
00:05:58,775 --> 00:06:00,860
‪等不及回家啊？

62
00:06:01,778 --> 00:06:04,155
‪怎麼不在暗巷了事？

63
00:06:04,238 --> 00:06:06,199
‪我想要做更好的人

64
00:06:06,699 --> 00:06:07,784
‪妳啊？

65
00:06:08,701 --> 00:06:11,412
‪-我馬上回來，拿個包包
‪-好

66
00:06:18,127 --> 00:06:19,212
‪阿巴尼？

67
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
‪有人找你

68
00:06:26,594 --> 00:06:27,845
‪山繆

69
00:06:27,929 --> 00:06:28,805
‪怎麼啦？

70
00:06:28,888 --> 00:06:30,223
‪我看到你了

71
00:06:30,306 --> 00:06:32,934
‪-怎麼啦？
‪-這是我答應要給你的東西

72
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
‪別生氣，我忘了跟妳約了家教

73
00:06:35,103 --> 00:06:36,687
‪沒事，我沒有生氣

74
00:06:36,771 --> 00:06:41,234
‪如果你又想要被迪迪博士當掉
‪也是你自己的事

75
00:06:41,317 --> 00:06:44,570
‪幹嘛酸我
‪今晚就要表演啊，冷靜點

76
00:06:45,279 --> 00:06:47,824
‪山繆，我說了我懂

77
00:06:47,907 --> 00:06:50,159
‪表演實在太重要了

78
00:06:50,243 --> 00:06:53,413
‪哪裡比得上能讓你不用重修的家教呢

79
00:06:54,372 --> 00:06:57,125
‪我印出來的資料，你欠我30塊

80
00:06:57,208 --> 00:06:58,292
‪再見

81
00:07:00,461 --> 00:07:01,421
‪差點忘了

82
00:07:01,504 --> 00:07:04,841
‪你媽給了我媽這封信
‪要我轉交給你

83
00:07:06,259 --> 00:07:07,385
‪收下吧

84
00:07:07,468 --> 00:07:08,428
‪快點

85
00:07:09,720 --> 00:07:12,181
‪希望下次團契可以看到你

86
00:07:12,265 --> 00:07:13,391
‪-好
‪-山繆

87
00:07:14,267 --> 00:07:15,393
‪團契

88
00:07:15,476 --> 00:07:16,561
‪我會去

89
00:07:16,644 --> 00:07:17,812
‪再見

90
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
‪黛裘

91
00:07:21,232 --> 00:07:23,359
‪明天還是要考試嗎？

92
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
‪山繆…

93
00:07:48,676 --> 00:07:50,428
‪老哥，拜託你醒醒

94
00:07:50,511 --> 00:07:51,929
‪麻煩幫我拉拉鍊

95
00:07:57,435 --> 00:07:58,311
‪這個女生喔…

96
00:08:00,855 --> 00:08:03,191
‪妳這麼早要去哪裡？

97
00:08:03,816 --> 00:08:05,860
‪-吃醋了啊？
‪-吃什麼醋？

98
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
‪冷靜點，傻瓜

99
00:08:11,574 --> 00:08:14,660
‪希望妳知道
‪妳一身的好料全都屬於我

100
00:08:14,744 --> 00:08:16,621
‪拜託喔…

101
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
‪我要去撈錢

102
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
‪需要付樂團薪水，入場費不夠

103
00:08:24,045 --> 00:08:24,879
‪撈錢客啊

104
00:08:24,962 --> 00:08:27,298
‪正是小妹我

105
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
‪我傍晚回來

106
00:08:35,640 --> 00:08:36,891
‪盡量不要想我

107
00:08:38,017 --> 00:08:39,268
‪一定很難，但要努力

108
00:08:39,352 --> 00:08:40,269
‪壞女孩

109
00:08:41,145 --> 00:08:42,355
‪正是小妹我

110
00:08:43,356 --> 00:08:44,190
‪第一名

111
00:08:45,525 --> 00:08:46,442
‪再見

112
00:08:50,154 --> 00:08:51,280
‪糟糕

113
00:08:58,621 --> 00:08:59,580
‪媽媽…

114
00:09:08,506 --> 00:09:09,590
‪“我的寶貝兒子

115
00:09:11,092 --> 00:09:14,053
‪不知道你是不是都有收到我的信

116
00:09:15,054 --> 00:09:19,267
‪這封信我是麻煩
‪荻康妮絲阿賈伊的女兒幫忙轉交

117
00:09:20,142 --> 00:09:21,727
‪吾兒山繆

118
00:09:22,395 --> 00:09:26,440
‪你都快三年沒回家了…”

119
00:09:29,819 --> 00:09:31,988
‪你和你的邪惡音樂

120
00:09:32,071 --> 00:09:35,992
‪“有一條路，人以為正
‪至終成為死亡之路”

121
00:09:38,661 --> 00:09:39,495
‪不許再動手

122
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
‪休想

123
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
‪“…我想念你，兒子

124
00:09:45,543 --> 00:09:47,712
‪請你回家”

125
00:10:07,148 --> 00:10:09,859
‪但我說真的，妳覺得考試很難嗎？

126
00:10:11,110 --> 00:10:14,030
‪你都不唸書
‪不能再偷看我答案作弊了

127
00:10:14,113 --> 00:10:15,239
‪誰說我都不唸書？

128
00:10:17,783 --> 00:10:18,659
‪又怎麼了？

129
00:10:19,285 --> 00:10:21,454
‪妳先走吧，回頭見

130
00:10:21,537 --> 00:10:22,663
‪確定？

131
00:10:22,747 --> 00:10:24,373
‪-走開！再見
‪-資優生

132
00:10:32,798 --> 00:10:34,050
‪寶貝

133
00:10:34,133 --> 00:10:36,010
‪我等了十多分鐘

134
00:10:36,093 --> 00:10:37,219
‪抱歉啦

135
00:10:40,181 --> 00:10:43,267
‪迪迪博士這學期想用考試殺死我們

136
00:10:43,351 --> 00:10:45,144
‪騙誰啊，才不是迪迪博士

137
00:10:45,227 --> 00:10:48,564
‪你剛才是跟迪迪博士
‪聊了十多分鐘嗎？

138
00:10:49,357 --> 00:10:50,524
‪少來了

139
00:10:50,608 --> 00:10:52,276
‪那個女生要幹嘛？

140
00:10:52,360 --> 00:10:55,738
‪她跟蒼蠅似的到處跟著你是怎樣？

141
00:10:55,821 --> 00:10:57,448
‪她是我朋友，別激動

142
00:10:57,531 --> 00:10:59,492
‪-你朋友？
‪-她只是要…

143
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
‪認真？

144
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
‪她要我去參加團契

145
00:11:04,705 --> 00:11:07,041
‪她要拯救你的靈魂啊？你耶？

146
00:11:08,084 --> 00:11:10,336
‪讓我去死吧

147
00:11:10,419 --> 00:11:14,548
‪老哥，她是要搞砸你的命運
‪不是拯救你的靈魂

148
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
‪快點上了她啦

149
00:11:16,008 --> 00:11:18,511
‪讓她爽一下

150
00:11:18,594 --> 00:11:20,596
‪帶她去街角來一發
‪她就不會來煩你了

151
00:11:21,847 --> 00:11:23,432
‪我發誓我恨透妳了

152
00:11:24,392 --> 00:11:25,476
‪我也愛你

153
00:11:34,193 --> 00:11:35,319
‪喜兒！

154
00:11:37,113 --> 00:11:39,573
‪我們去團契又要遲到了

155
00:11:39,657 --> 00:11:41,283
‪黛裘，真抱歉

156
00:11:43,035 --> 00:11:45,246
‪希望你不會害我
‪來不及和上帝在天上相會

157
00:11:45,329 --> 00:11:47,123
‪妳才不會來不及

158
00:11:47,206 --> 00:11:48,082
‪絕對不會

159
00:11:48,165 --> 00:11:50,418
‪-我們還是得要打扮一下
‪-我知道

160
00:11:51,419 --> 00:11:53,796
‪跟我說說妳想邀請的那個男生

161
00:11:53,879 --> 00:11:56,632
‪那個世交啊？他不會來，喜兒

162
00:11:57,425 --> 00:11:58,926
‪多謝大家過來

163
00:11:59,427 --> 00:12:03,180
‪我結束這次講道
‪也希望上帝繼續保佑各位

164
00:12:03,264 --> 00:12:04,181
‪阿們

165
00:12:04,265 --> 00:12:05,975
‪下週見

166
00:12:13,983 --> 00:12:16,652
‪嘿，黛裘，這麼急是要去哪裡？

167
00:12:17,194 --> 00:12:19,488
‪我答應朋友晚上要去交際一下

168
00:12:19,572 --> 00:12:20,990
‪-交際？
‪-對

169
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
‪妳知道那種地方會出什麼事

170
00:12:23,367 --> 00:12:25,828
‪-不用，沒關係
‪-不行，我要跟妳去

171
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
‪寶貝，我離開一下

172
00:13:59,755 --> 00:14:00,714
‪山繆

173
00:14:01,924 --> 00:14:05,052
‪你這樣絕對行不通的

174
00:14:12,685 --> 00:14:16,730
‪你是聖約之子

175
00:14:16,814 --> 00:14:19,149
‪你是聖約之子

176
00:14:20,067 --> 00:14:21,819
‪不許你再那樣叫我

177
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
‪有一條路
‪人以為正，至終成為死亡之路

178
00:14:27,032 --> 00:14:28,325
‪我不是聖約之子！

179
00:14:42,339 --> 00:14:43,424
‪山繆

180
00:14:45,259 --> 00:14:48,012
‪-黛裘
‪-你以為我不會來吧？

181
00:14:48,679 --> 00:14:51,599
‪-是嗎？
‪-你沒看到我站在觀眾群裡？

182
00:14:52,308 --> 00:14:53,934
‪我沒看到

183
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
‪我哪知道妳不是演唱會之後才到的？

184
00:14:56,729 --> 00:14:59,857
‪-好大的膽子
‪-我們到了，而且時間正好

185
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
‪是吧？

186
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
‪山繆，這是我的美女朋友喜兒

187
00:15:06,655 --> 00:15:07,531
‪喜兒

188
00:15:09,950 --> 00:15:11,744
‪你幹嘛笑？

189
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
‪如果有人在人群中指出妳

190
00:15:14,330 --> 00:15:17,207
‪要我猜妳叫什麼名字
‪我就會是猜“喜兒”

191
00:15:18,125 --> 00:15:20,628
‪為什麼？怎麼會猜我叫“喜兒”？

192
00:15:21,754 --> 00:15:23,088
‪說不上來

193
00:15:23,672 --> 00:15:26,258
‪但就是一種感覺

194
00:15:30,429 --> 00:15:31,597
‪-山繆
‪-黛裘

195
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
‪我是來確認我們說好的還算數

196
00:15:35,517 --> 00:15:37,478
‪我同意來看你表演

197
00:15:37,561 --> 00:15:40,314
‪所以你要來參加我們下次的禱告會

198
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
‪說來說去
‪喜兒歐巴，時候不早了，我們走

199
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
‪嘿…

200
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
‪妳叫喜兒歐巴？

201
00:15:49,114 --> 00:15:51,867
‪再多兩個音節妳就和我同姓了

202
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
‪-什麼？
‪-來這套？

203
00:15:53,577 --> 00:15:56,121
‪妳會去團契嗎？

204
00:15:58,290 --> 00:15:59,583
‪嘿，芮姬雅

205
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
‪好，黛裘，那個…

206
00:16:01,752 --> 00:16:04,380
‪-我是黛裘，這是喜兒
‪-對

207
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
‪隨便啦

208
00:16:05,506 --> 00:16:07,341
‪東西買好了，我們回家吧

209
00:16:07,424 --> 00:16:08,842
‪好，我們閃人

210
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
‪豈有此理

211
00:16:18,060 --> 00:16:19,186
‪天啊

212
00:16:19,937 --> 00:16:22,898
‪我們做到了，老哥

213
00:16:23,691 --> 00:16:26,485
‪記得幾週前我跟你說的交易嗎？

214
00:16:28,904 --> 00:16:29,822
‪抱歉，哪個？

215
00:16:31,073 --> 00:16:32,783
‪毒品重新包裝那個

216
00:16:33,534 --> 00:16:35,494
‪老哥，我找到貨源了

217
00:16:35,995 --> 00:16:38,497
‪我們只需要把東西送去化學家那兒

218
00:16:38,580 --> 00:16:39,456
‪就能拿到酬勞

219
00:16:39,540 --> 00:16:40,916
‪-懂嗎？
‪-多少錢？

220
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
‪兩個月就能賺到一百萬奈拉

221
00:16:46,338 --> 00:16:47,756
‪-騙人的吧
‪-我發誓

222
00:16:48,507 --> 00:16:50,718
‪知道那筆錢能用來幹嘛嗎？

223
00:16:50,801 --> 00:16:53,595
‪我們能離開這家骯髒的青年旅社
‪再買輛新車

224
00:16:53,679 --> 00:16:56,015
‪能做的可多了，咱們好好享受人生

225
00:16:56,724 --> 00:16:57,808
‪芮姬雅

226
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
‪犯罪大王來的

227
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
‪正是小妹我

228
00:17:00,811 --> 00:17:02,438
‪-第一名
‪-那可不

229
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
‪-幹勁十足，狠到底
‪-沒錯

230
00:17:04,440 --> 00:17:07,109
‪-香菸給我抽一下
‪-給妳…

231
00:17:12,114 --> 00:17:16,243
‪獅子不會生出小山羊
‪我沒爹沒娘，只能想辦法撈錢

232
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
‪好妹子，我沒在給妳打分數

233
00:17:18,162 --> 00:17:19,121
‪誰是你妹啊？

234
00:17:19,621 --> 00:17:22,291
‪等到好好做一場愛
‪你就知道我不是了

235
00:17:24,084 --> 00:17:25,127
‪重點是你和我

236
00:17:44,480 --> 00:17:46,732
‪什麼叫做“要準時”？

237
00:17:46,815 --> 00:17:47,733
‪就是啊

238
00:18:19,389 --> 00:18:20,349
‪唷，黛裘

239
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
‪怎麼啦？

240
00:18:22,893 --> 00:18:24,812
‪你蹺課蹺太兇了

241
00:18:24,895 --> 00:18:25,729
‪聽著…

242
00:18:25,813 --> 00:18:27,397
‪我不知道有課

243
00:18:27,481 --> 00:18:30,234
‪你上一堂有來就會知道了

244
00:18:30,317 --> 00:18:33,654
‪看吧？那個芮姬雅把你帶壞了

245
00:18:33,737 --> 00:18:36,406
‪別把芮姬雅扯進來，她和我很親

246
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
‪妳幹嘛對我說教？

247
00:18:38,450 --> 00:18:39,827
‪妳哪裡有問題？

248
00:18:39,910 --> 00:18:44,039
‪-因為我沒去團契？
‪-不是，但你怎麼沒去？

249
00:18:44,623 --> 00:18:45,916
‪我很忙

250
00:18:45,999 --> 00:18:48,293
‪我有表演，得要計畫彩排

251
00:18:49,128 --> 00:18:49,962
‪我在撈錢

252
00:18:51,171 --> 00:18:53,298
‪但我保證下次我一定會去

253
00:18:54,174 --> 00:18:55,008
‪真的？

254
00:18:55,509 --> 00:18:57,344
‪真的是真的？

255
00:18:57,427 --> 00:18:58,637
‪我保證

256
00:18:58,720 --> 00:19:00,514
‪-但是有一個條件
‪-什麼條件？

257
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
‪把喜兒的房號給我

258
00:19:04,268 --> 00:19:05,102
‪拜託啦

259
00:19:05,185 --> 00:19:06,395
‪喜兒？

260
00:19:06,478 --> 00:19:07,312
‪對

261
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
‪黛裘！

262
00:19:11,024 --> 00:19:12,109
‪黛裘，別這樣

263
00:19:29,960 --> 00:19:33,589
‪嘿，喜兒女孩

264
00:19:34,214 --> 00:19:35,299
‪山繆？

265
00:19:36,216 --> 00:19:39,178
‪-她記得我耶
‪-我很意外你記得我

266
00:19:39,678 --> 00:19:41,930
‪妳是這世上最讓人難忘的人

267
00:19:42,431 --> 00:19:44,725
‪-真會掰
‪-上車吧，我載妳

268
00:19:47,436 --> 00:19:48,520
‪不好吧

269
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
‪來啦，喜兒，我又不會咬人

270
00:19:51,857 --> 00:19:52,691
‪我保證

271
00:20:20,010 --> 00:20:22,262
‪要我換個音樂嗎？

272
00:20:23,889 --> 00:20:27,351
‪為什麼？因為我是基督徒
‪就不能聽費拉的歌嗎？

273
00:20:29,853 --> 00:20:30,687
‪那妳聽嗎？

274
00:20:30,771 --> 00:20:33,440
‪聽啊，我爸做過好幾年廣播

275
00:20:33,523 --> 00:20:37,236
‪他在FRCN電台做過，也買了好多唱片

276
00:20:37,319 --> 00:20:38,278
‪有意思

277
00:20:38,362 --> 00:20:42,241
‪我們家以前客廳裡
‪還有超大的收音電唱機

278
00:20:42,324 --> 00:20:43,200
‪你們有喔？

279
00:20:43,283 --> 00:20:46,536
‪那個收音電唱機
‪一度還成了我的私人財產

280
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
‪我就一張唱片聽過一張

281
00:20:48,705 --> 00:20:51,375
‪吉米克里夫、艾佛利兄弟二重唱

282
00:20:51,458 --> 00:20:56,797
‪史姬德戴薇絲
‪克里斯緹伊格博克威、奧利佛德科克

283
00:20:56,880 --> 00:20:58,006
‪奧利佛德科克？

284
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
‪妳不像是會聽老歌的人

285
00:21:02,177 --> 00:21:04,179
‪我什麼都聽

286
00:21:04,263 --> 00:21:05,639
‪我愛音樂

287
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
‪我的歌聲不好

288
00:21:07,891 --> 00:21:11,937
‪但我在團契偶爾喜歡用魔音虐待他們

289
00:21:12,020 --> 00:21:15,732
‪但《聖經》有說
‪“普天下當向耶和華歡呼”

290
00:21:18,193 --> 00:21:21,571
‪不過我爸的聲音好聽極了

291
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
‪天啊，我麻煩大了

292
00:21:25,492 --> 00:21:26,326
‪我有遺傳到…

293
00:21:26,410 --> 00:21:28,996
‪我就連看著她都不能好好呼吸

294
00:21:29,955 --> 00:21:32,124
‪-她甚至不是我喜歡的型
‪-我記得…

295
00:21:32,207 --> 00:21:33,125
‪那麼瘦

296
00:21:34,584 --> 00:21:36,503
‪但她卻讓我意亂情迷

297
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
‪他說了一堆故事…

298
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
‪天啊，我要怎麼辦才好？

299
00:21:41,425 --> 00:21:43,135
‪-我死定了
‪-…麥可傑克森

300
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
‪死定了

301
00:21:44,511 --> 00:21:45,470
‪麥可傑克森？

302
00:21:47,139 --> 00:21:48,348
‪他訪問過麥可傑克森

303
00:21:48,432 --> 00:21:50,142
‪-騙人
‪-我說真的

304
00:21:52,144 --> 00:21:55,689
‪好像是他剛發行《壞》那張專輯

305
00:21:55,772 --> 00:21:57,107
‪又或許已經…

306
00:22:07,075 --> 00:22:08,744
‪嘿，喜兒…

307
00:22:10,704 --> 00:22:12,456
‪妳聽了或許覺得很扯，可是…

308
00:22:17,085 --> 00:22:18,295
‪我很喜歡妳

309
00:22:19,713 --> 00:22:21,465
‪非常喜歡的喜歡

310
00:22:23,091 --> 00:22:24,176
‪山繆…

311
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
‪謝謝你載我，但我得走了

312
00:22:27,137 --> 00:22:28,305
‪等等，慢著

313
00:22:29,348 --> 00:22:31,391
‪我知道這樣或許很突然

314
00:22:33,226 --> 00:22:34,186
‪可是…

315
00:22:35,645 --> 00:22:37,606
‪我有一種感覺

316
00:22:39,149 --> 00:22:40,359
‪甚至像是…

317
00:22:41,109 --> 00:22:43,153
‪讓我覺得很害怕

318
00:22:44,613 --> 00:22:45,614
‪我是“壞男人”

319
00:22:46,156 --> 00:22:47,532
‪“壞男孩”

320
00:22:47,616 --> 00:22:49,159
‪你不是壞人，山繆

321
00:22:54,581 --> 00:22:55,499
‪不然這樣吧

322
00:23:00,504 --> 00:23:01,588
‪我們當朋友

323
00:23:02,756 --> 00:23:03,757
‪先當朋友

324
00:23:05,300 --> 00:23:07,302
‪我可以接受我們當朋友

325
00:23:08,595 --> 00:23:10,013
‪妳能幫我這個忙嗎？

326
00:23:11,640 --> 00:23:12,891
‪保證？

327
00:23:13,975 --> 00:23:16,186
‪喜兒女孩

328
00:23:17,270 --> 00:23:18,313
‪晚安，山繆

329
00:23:20,232 --> 00:23:21,316
‪晚安

330
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
‪山繆的爸

331
00:24:00,897 --> 00:24:03,525
‪我要去拉哥斯找他

332
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
‪黛裘

333
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
‪黛裘，嘿，等等

334
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
‪黛裘，怎麼了？

335
00:24:54,951 --> 00:24:58,330
‪這兩天妳都在躲我，把我當空氣

336
00:24:58,413 --> 00:25:00,749
‪-我做錯什麼事了嗎？
‪-喜兒，我沒事

337
00:25:00,832 --> 00:25:03,960
‪-我只是想要獨處一陣子
‪-怎樣獨處？

338
00:25:04,461 --> 00:25:06,963
‪黛裘，管妳愛不愛，我都要跟著妳

339
00:25:07,047 --> 00:25:09,299
‪喜兒，拜託不要來煩我

340
00:25:09,382 --> 00:25:10,717
‪好嗎？拜託妳走

341
00:25:37,202 --> 00:25:38,286
‪讚美主

342
00:25:38,370 --> 00:25:40,288
‪哈利路亞

343
00:25:40,372 --> 00:25:43,833
‪我的弟兄姊妹，人生中有許多時刻

344
00:25:43,917 --> 00:25:48,547
‪我們開始踏上旅程，樂觀和能量滿滿

345
00:25:49,297 --> 00:25:53,093
‪然後鞋子開始磨腳
‪被太陽曬得頭昏腦脹

346
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
‪但是我的弟兄姊妹，完全不用焦慮

347
00:26:07,023 --> 00:26:11,194
‪在《腓立比書》第3章第13到14節

348
00:26:11,278 --> 00:26:12,487
‪保羅說…

349
00:26:45,478 --> 00:26:47,647
‪（你在哪裡？）

350
00:27:09,919 --> 00:27:10,754
‪哇塞

351
00:27:12,213 --> 00:27:13,340
‪寶貝

352
00:27:13,423 --> 00:27:15,008
‪都是唱給我聽的？

353
00:27:21,723 --> 00:27:22,807
‪芮姬雅…

354
00:27:22,891 --> 00:27:24,976
‪你這陣子跑哪去了？

355
00:27:30,106 --> 00:27:32,817
‪伯母又寫信給你了

356
00:27:32,901 --> 00:27:33,735
‪你不回信？

357
00:27:33,818 --> 00:27:34,736
‪別說了

358
00:27:35,654 --> 00:27:37,489
‪可是我不懂

359
00:27:37,572 --> 00:27:40,867
‪你說你父親打你，覺得你丟人現眼

360
00:27:40,950 --> 00:27:44,829
‪又羞辱你
‪所以我懂你不想跟你父親說話

361
00:27:46,039 --> 00:27:48,917
‪但伯母做了什麼？你幹嘛懲罰她？

362
00:27:49,000 --> 00:27:52,087
‪-我沒有懲罰她
‪-那就回信，她很擔心你

363
00:27:52,170 --> 00:27:54,506
‪她不是要我回信，芮姬雅

364
00:27:54,589 --> 00:27:55,757
‪她要的是我

365
00:27:55,840 --> 00:27:57,509
‪她要我回家

366
00:27:58,885 --> 00:27:59,928
‪我不能回去

367
00:28:01,054 --> 00:28:02,347
‪我以為妳懂

368
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
‪但是我不懂

369
00:28:11,481 --> 00:28:15,193
‪我要她忘了我
‪當作沒生過我這個兒子

370
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
‪什麼？

371
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
‪當作我死了

372
00:28:20,407 --> 00:28:21,491
‪你在開玩笑嗎？

373
00:28:21,574 --> 00:28:23,159
‪我不是她祈禱要的那個兒子

374
00:28:25,120 --> 00:28:26,454
‪她替我取名“山繆”

375
00:28:27,080 --> 00:28:28,456
‪芮姬雅，山繆耶

376
00:28:29,457 --> 00:28:32,335
‪妳知道山繆的由來嗎？
‪就是《聖經》裡的先知撒母耳

377
00:28:33,878 --> 00:28:34,796
‪那不是我

378
00:28:35,588 --> 00:28:37,173
‪也永遠不會是我

379
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
‪山繆，你有沒有一點感情？

380
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
‪你有聽到你自己在說什麼嗎？

381
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
‪伯母應該當你死了？
‪開什麼玩笑？憑什麼？

382
00:28:50,228 --> 00:28:52,564
‪怎麼不是你假裝做他們要的兒子？

383
00:28:52,647 --> 00:28:53,732
‪你那樣會死嗎？

384
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
‪每個人為了求生存
‪需要怎麼做就怎麼做

385
00:28:56,317 --> 00:28:59,154
‪你為了那個蠢教會女孩不也在假裝？

386
00:28:59,237 --> 00:29:02,365
‪想蒼蠅一樣緊黏著她，去團契、讀經

387
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
‪-跟前跟後…
‪-夠了！

388
00:29:05,034 --> 00:29:08,580
‪聽著，不許再拿那個女生做比喻

389
00:29:09,164 --> 00:29:11,791
‪我愛她！我為了她什麼都願意

390
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
‪聽到沒有…？

391
00:29:25,889 --> 00:29:27,432
‪胡說八道

392
00:29:27,515 --> 00:29:28,349
‪屁話

393
00:29:47,702 --> 00:29:48,912
‪喜兒姊妹

394
00:29:49,871 --> 00:29:50,955
‪比傑牧師

395
00:29:51,623 --> 00:29:55,168
‪-你怎麼會來？
‪-我正好路過看到妳

396
00:29:55,251 --> 00:29:56,669
‪妳怎麼會在這裡？

397
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
‪只是在等人

398
00:30:01,508 --> 00:30:05,011
‪喜兒姊妹
‪那個人正好是山繆弟兄嗎？

399
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
‪或者我該說是阿巴尼弟兄？

400
00:30:10,183 --> 00:30:13,478
‪妳我都知道
‪那個男生不是妳的弟兄

401
00:30:13,561 --> 00:30:16,564
‪-但你們常聚在一起…
‪-他只是朋友

402
00:30:16,648 --> 00:30:17,482
‪朋友？

403
00:30:18,107 --> 00:30:21,194
‪《聖經》的《雅各書》
‪第四章第四節就寫了

404
00:30:21,945 --> 00:30:24,948
‪“與世俗為友，就是與神為敵”

405
00:30:26,115 --> 00:30:30,578
‪一個酒色財氣一個都不少的男孩

406
00:30:30,662 --> 00:30:34,082
‪還在世俗集會表演惡魔的音樂？

407
00:30:34,165 --> 00:30:36,000
‪妳還說那樣的人是朋友？

408
00:30:38,086 --> 00:30:41,214
‪比傑牧師
‪我不知道你認為這是什麼情況

409
00:30:41,297 --> 00:30:43,383
‪-但我只是想要…
‪-拯救他？

410
00:30:46,970 --> 00:30:49,430
‪喜兒姊妹，妳知道那個男孩是誰嗎？

411
00:30:50,849 --> 00:30:51,933
‪什麼意思？

412
00:30:52,559 --> 00:30:56,020
‪妳聽過約西亞歐巴羅魯先知嗎？

413
00:30:56,104 --> 00:30:59,566
‪我媽以前會看他的電視布道

414
00:30:59,649 --> 00:31:01,317
‪山繆是他的大兒子

415
00:31:02,485 --> 00:31:05,989
‪那個男孩害他父親的名聲完全掃地

416
00:31:06,072 --> 00:31:08,032
‪也讓他母親心痛至極

417
00:31:09,075 --> 00:31:11,202
‪他在充滿主的環境中長大

418
00:31:11,286 --> 00:31:15,498
‪但自從他上大學，就完全忘了主

419
00:31:16,583 --> 00:31:18,585
‪那是妳想要拯救的人嗎？

420
00:31:21,629 --> 00:31:26,134
‪他只會把妳從光明拉進黑暗

421
00:31:27,510 --> 00:31:29,554
‪專注向主，喜兒姊妹

422
00:31:29,637 --> 00:31:31,347
‪嘿，比傑牧師

423
00:31:37,437 --> 00:31:38,396
‪寶貝

424
00:31:38,479 --> 00:31:39,564
‪嘿

425
00:31:40,231 --> 00:31:41,190
‪抱歉遲到

426
00:31:43,610 --> 00:31:44,444
‪寶貝，怎麼了？

427
00:31:46,946 --> 00:31:47,906
‪山繆…

428
00:31:49,490 --> 00:31:50,950
‪我不能再跟你見面了

429
00:31:52,076 --> 00:31:52,911
‪為什麼？

430
00:31:53,536 --> 00:31:55,747
‪我不懂，怎麼不能見面？

431
00:31:58,541 --> 00:32:02,462
‪我本來不知道
‪你是約西亞歐巴羅魯先知的兒子

432
00:32:04,672 --> 00:32:05,673
‪所以呢？

433
00:32:07,008 --> 00:32:07,926
‪所以呢？

434
00:32:09,135 --> 00:32:10,386
‪你沒跟我說

435
00:32:11,054 --> 00:32:14,432
‪有什麼好說的？
‪妳是跟我還是我的姓約會？

436
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
‪-因為我是某個先知的兒子？
‪-“某個先知”？

437
00:32:20,396 --> 00:32:24,943
‪喜兒，拜託告訴我是怎麼了

438
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
‪跟我說

439
00:32:25,944 --> 00:32:28,237
‪妳要不要跟我一起？說出心裡話

440
00:32:31,532 --> 00:32:32,492
‪山繆…

441
00:32:34,452 --> 00:32:37,830
‪你連這種事都能瞞著我
‪難保不會有其他的事

442
00:32:41,084 --> 00:32:44,796
‪寶貝，等等，我不是瞞著妳

443
00:32:44,879 --> 00:32:46,130
‪山繆，我做不到

444
00:32:46,214 --> 00:32:49,425
‪-寶貝，我沒有瞞著…
‪-我需要專注在信仰

445
00:32:50,093 --> 00:32:51,052
‪喜兒…

446
00:33:07,735 --> 00:33:08,653
‪歡迎回家

447
00:33:11,322 --> 00:33:13,491
‪寶貝，這是我們的家

448
00:33:14,367 --> 00:33:16,077
‪你看看，我們做到了

449
00:33:16,661 --> 00:33:17,745
‪我們做到了

450
00:33:17,829 --> 00:33:20,748
‪這是給我們的，寶貝，這是我們的

451
00:33:23,918 --> 00:33:26,421
‪-芮姬雅
‪-來…我帶你看

452
00:33:28,172 --> 00:33:30,258
‪你看看…

453
00:33:31,551 --> 00:33:32,844
‪你看看，老哥

454
00:33:34,804 --> 00:33:35,638
‪薄型電視

455
00:33:36,556 --> 00:33:38,307
‪一定的，你還沒看到更厲害的

456
00:33:38,391 --> 00:33:39,225
‪芮姬雅

457
00:33:39,308 --> 00:33:40,935
‪對，我就是

458
00:33:41,019 --> 00:33:43,312
‪這間房子我是付現買的

459
00:33:43,813 --> 00:33:45,732
‪-現金，一次付清
‪-騙人的吧

460
00:33:45,815 --> 00:33:47,775
‪我發誓，是我

461
00:33:47,859 --> 00:33:48,693
‪付現

462
00:33:49,944 --> 00:33:50,778
‪老哥

463
00:33:51,487 --> 00:33:52,405
‪怎麼會？

464
00:33:53,072 --> 00:33:55,450
‪老哥，我在撈錢，你在唸書

465
00:33:56,075 --> 00:33:59,454
‪老哥，別管上學，我都退學了

466
00:34:01,539 --> 00:34:02,498
‪我們在一起嗎？

467
00:34:03,082 --> 00:34:04,625
‪對，我們在一起

468
00:34:09,422 --> 00:34:10,465
‪你要退學嗎？

469
00:34:11,966 --> 00:34:12,842
‪什麼？

470
00:34:14,093 --> 00:34:15,178
‪離開學校？

471
00:34:19,098 --> 00:34:19,974
‪芮姬雅…

472
00:34:21,350 --> 00:34:22,185
‪我不知道

473
00:34:23,186 --> 00:34:24,062
‪你不知道？

474
00:34:31,694 --> 00:34:32,653
‪沒問題

475
00:34:35,031 --> 00:34:38,785
‪反正我要離開奈及利亞
‪忘掉所有唸書的事

476
00:34:41,913 --> 00:34:43,581
‪那妳要去哪裡？

477
00:34:43,664 --> 00:34:46,125
‪-妳要做什麼？
‪-跟你有什麼關係？

478
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
‪你又不離開

479
00:34:49,921 --> 00:34:52,090
‪我要離開奈及利亞去…

480
00:34:53,216 --> 00:34:55,843
‪有藍天和好音樂的地方

481
00:34:55,927 --> 00:34:57,762
‪有錢的男人

482
00:34:57,845 --> 00:34:58,679
‪天啊

483
00:35:01,766 --> 00:35:04,560
‪我一定會過得超享受…

484
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
‪“我最親愛的喜兒

485
00:35:26,082 --> 00:35:29,085
‪我知道我們之間有許多差異

486
00:35:30,002 --> 00:35:32,171
‪妳很完美，而我很殘破

487
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
‪妳點亮世界

488
00:35:36,467 --> 00:35:37,635
‪而我是陰影

489
00:35:45,518 --> 00:35:49,355
‪我能給妳的
‪只有我的真心和這句承諾

490
00:35:50,565 --> 00:35:52,024
‪就是不管天涯海角

491
00:35:52,859 --> 00:35:53,860
‪我都會跟隨妳

492
00:35:55,945 --> 00:35:56,946
‪我需要妳，喜兒

493
00:35:58,781 --> 00:35:59,740
‪山繆敬上”

494
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
‪（神有大能）

495
00:36:08,541 --> 00:36:12,587
‪（拉哥斯大學圖書館）

496
00:36:54,253 --> 00:36:55,213
‪我愛妳，喜兒

497
00:36:59,133 --> 00:37:00,301
‪我知道

498
00:37:03,429 --> 00:37:04,639
‪那樣很好

499
00:37:04,722 --> 00:37:07,266
‪他們沒去上課，改成跳舞

500
00:37:08,351 --> 00:37:10,228
‪來，秀一下舞技

501
00:37:10,311 --> 00:37:12,438
‪“妳有好多夢想，喜兒

502
00:37:13,397 --> 00:37:14,774
‪我只有惡夢

503
00:37:17,818 --> 00:37:21,322
‪我能給妳的
‪只有我的真心和這句承諾

504
00:37:21,948 --> 00:37:23,950
‪就是不管天涯海角
‪我都會跟隨妳

505
00:37:25,284 --> 00:37:27,578
‪妳待的地方，就是我的家

506
00:37:29,247 --> 00:37:30,957
‪妳的親友就是我的親友

507
00:37:31,999 --> 00:37:34,293
‪而妳的神…就是我的神”

508
00:37:49,892 --> 00:37:51,644
‪-嘿，寶貝
‪-嘿

509
00:38:01,028 --> 00:38:01,904
‪怎麼了？

510
00:38:04,031 --> 00:38:04,949
‪怎麼了？

511
00:38:08,786 --> 00:38:09,662
‪我不知道

512
00:38:10,454 --> 00:38:14,000
‪只是感覺我們最近很疏遠

513
00:38:14,834 --> 00:38:17,586
‪山繆，你知道我在忙

514
00:38:17,670 --> 00:38:20,715
‪我也很抱歉
‪沒有花很多時間跟你在一起

515
00:38:20,798 --> 00:38:23,217
‪期末考讓我壓力大到快爆炸

516
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
‪而我卻在這兒增加妳的壓力

517
00:38:26,095 --> 00:38:28,472
‪沒有，完全沒有

518
00:38:28,556 --> 00:38:29,807
‪完全沒有

519
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
‪只是…

520
00:38:33,019 --> 00:38:33,978
‪喜兒

521
00:38:34,562 --> 00:38:36,605
‪但願我也能畢業

522
00:38:37,523 --> 00:38:39,859
‪要不是那個蠢重修，我們就能一起了

523
00:38:39,942 --> 00:38:40,818
‪山繆

524
00:38:41,527 --> 00:38:43,821
‪你知道我們永遠都會在一起

525
00:38:43,904 --> 00:38:48,409
‪周遊世界、宣揚福音、在教會布道

526
00:38:49,577 --> 00:38:50,619
‪那是我們的命運

527
00:38:52,747 --> 00:38:53,706
‪妳保證？

528
00:39:01,130 --> 00:39:02,089
‪我保證

529
00:39:10,056 --> 00:39:11,807
‪團契，妳的最後一次

530
00:39:12,600 --> 00:39:15,102
‪這是怎麼了？團契的時間又還沒到

531
00:39:15,853 --> 00:39:17,188
‪妳看

532
00:39:17,271 --> 00:39:18,105
‪（畢業快樂）

533
00:39:18,189 --> 00:39:21,192
‪什麼？驚喜畢業派…
‪山繆，你本來就知道嗎？

534
00:39:22,193 --> 00:39:23,778
‪喜兒牧師，請過來

535
00:39:26,989 --> 00:39:31,827
‪要向妳介紹今天
‪特別畢業典禮的會長來賓

536
00:39:31,911 --> 00:39:34,705
‪專程從阿布加過來的柴克阿古牧師

537
00:39:36,374 --> 00:39:38,417
‪這就是你跟我說過的牧師？

538
00:39:38,501 --> 00:39:39,418
‪對，當然

539
00:39:39,502 --> 00:39:43,089
‪-真榮幸認識妳
‪-彼此彼此，柴克牧師

540
00:39:43,172 --> 00:39:46,717
‪這對我和所有應屆畢業生來說
‪真是太驚喜了

541
00:39:46,801 --> 00:39:49,011
‪-神真好
‪-她一直以來的努力…

542
00:39:49,887 --> 00:39:52,223
‪-當然啦，這是山繆弟兄
‪-山繆

543
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
‪嗨，幸會，弟兄

544
00:39:54,517 --> 00:39:57,103
‪-謝謝
‪-可以請她帶我到處看一下嗎？

545
00:39:57,186 --> 00:40:00,981
‪當然，麻煩喜兒牧師帶柴克牧師參觀
‪我去做最後的準備

546
00:40:01,065 --> 00:40:02,233
‪-你不介意？
‪-當然不會

547
00:40:02,316 --> 00:40:04,235
‪-希望妳不介意
‪-不會

548
00:40:04,318 --> 00:40:05,528
‪-太好了
‪-我們開始吧

549
00:40:07,405 --> 00:40:11,659
‪謝謝我們超棒的唱詩班
‪帶來這麼精彩的歌聲

550
00:40:11,742 --> 00:40:13,911
‪是的…

551
00:40:13,994 --> 00:40:16,080
‪各位弟兄姊妹

552
00:40:16,163 --> 00:40:19,041
‪我們大家等待的一刻終於到來

553
00:40:19,125 --> 00:40:21,377
‪我需要各位站起來

554
00:40:21,460 --> 00:40:25,256
‪展現出我們奇異恩典團契的地主之誼

555
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
‪現在請用最熱烈的掌聲

556
00:40:27,550 --> 00:40:30,261
‪歡迎今天的來賓講者

557
00:40:30,344 --> 00:40:33,389
‪專程從阿布加過來的柴克阿古牧師

558
00:40:34,515 --> 00:40:36,392
‪一起說“讚美主”

559
00:40:37,309 --> 00:40:38,144
‪讚美主！

560
00:40:38,227 --> 00:40:40,146
‪-哈利路亞
‪-謝謝耶穌

561
00:40:40,229 --> 00:40:41,063
‪謝謝

562
00:40:41,147 --> 00:40:43,607
‪繼續來，對

563
00:40:43,691 --> 00:40:46,318
‪-一起說“神真好”
‪-神真好

564
00:40:46,402 --> 00:40:50,239
‪-一起說“神真好，永遠好”
‪-神真好，永遠好

565
00:40:50,322 --> 00:40:51,824
‪我玩得好開心

566
00:40:53,284 --> 00:40:54,160
‪真的？

567
00:40:55,327 --> 00:40:56,787
‪很高興妳喜歡

568
00:40:59,832 --> 00:41:03,002
‪妳覺得那個假牧師怎麼樣？

569
00:41:04,003 --> 00:41:04,837
‪柴克牧師？

570
00:41:06,630 --> 00:41:08,090
‪他怎麼是假牧師？

571
00:41:08,966 --> 00:41:12,261
‪說不上來，只是看穿了他的裝模作樣

572
00:41:12,344 --> 00:41:15,681
‪“早知道就該怎樣怎樣”
‪誰會那樣說話啊？

573
00:41:16,599 --> 00:41:18,350
‪我沒注意到

574
00:41:21,729 --> 00:41:22,688
‪隨便啦

575
00:41:24,148 --> 00:41:27,401
‪沒關係，今晚屬於妳和我

576
00:41:28,360 --> 00:41:29,278
‪好嗎？

577
00:41:35,493 --> 00:41:36,911
‪我一定會想你，山繆

578
00:41:38,621 --> 00:41:39,705
‪我也會想妳

579
00:41:41,373 --> 00:41:42,208
‪可是…

580
00:41:43,667 --> 00:41:45,628
‪我知道我們一定很快就會再見面

581
00:41:48,380 --> 00:41:50,299
‪嘿，我準備了禮物要給妳

582
00:41:51,550 --> 00:41:52,468
‪真的？

583
00:41:54,386 --> 00:41:55,304
‪來

584
00:41:59,350 --> 00:42:00,392
‪山繆！

585
00:42:04,396 --> 00:42:08,234
‪妳每次戴上
‪我要妳知道我的心屬於妳

586
00:42:14,573 --> 00:42:15,491
‪永永遠遠

587
00:42:16,951 --> 00:42:17,952
‪妳好美

588
00:42:43,644 --> 00:42:48,732
‪“親愛的喜兒
‪希望一切都好，一直沒有妳的消息”

589
00:42:56,240 --> 00:42:57,658
‪已經四個月了

590
00:42:58,742 --> 00:43:02,580
‪四個月寄電郵給她
‪寫了不知多少封信

591
00:43:03,497 --> 00:43:05,124
‪她連一次都沒回

592
00:43:05,207 --> 00:43:07,585
‪我都快要瘋掉了

593
00:43:07,668 --> 00:43:10,588
‪不要那樣說
‪你沒有快瘋掉，奉主耶穌之名

594
00:43:11,338 --> 00:43:16,844
‪但是山繆弟兄，錯了還請糾正
‪我們上次聊到這件事

595
00:43:16,927 --> 00:43:19,638
‪你還說你們有保持聯絡

596
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
‪-那是怎麼了？
‪-我說謊

597
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
‪但是拜託你，看你有什麼資訊

598
00:43:24,602 --> 00:43:26,395
‪電話號碼、地址

599
00:43:26,478 --> 00:43:29,148
‪我需要聯絡上她，我不能這樣過日子

600
00:43:29,231 --> 00:43:30,357
‪求求你

601
00:43:34,236 --> 00:43:35,613
‪山繆弟兄

602
00:43:35,696 --> 00:43:40,159
‪頭幾個月在國家青年服務團
‪總是挑戰重重又很難熬

603
00:43:40,909 --> 00:43:42,536
‪給我幾天時間

604
00:43:42,620 --> 00:43:45,164
‪我會問問教會的姊妹

605
00:43:45,247 --> 00:43:47,291
‪我不保證

606
00:43:48,500 --> 00:43:51,879
‪但如果有消息，我會跟你說，好嗎？

607
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
‪謝謝你

608
00:43:55,257 --> 00:43:56,550
‪沒事的，山繆弟兄

609
00:43:56,634 --> 00:43:57,468
‪千萬別忘了

610
00:43:57,551 --> 00:43:59,887
‪沒事的，保持蒙福，山繆弟兄

611
00:44:14,443 --> 00:44:15,277
‪喜兒在哪裡？

612
00:44:15,778 --> 00:44:16,612
‪什麼？

613
00:44:18,280 --> 00:44:21,367
‪-你一直在躲我
‪-你還不知道？

614
00:44:23,744 --> 00:44:24,995
‪那我就跟你直說了

615
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
‪喜兒結婚了

616
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
‪什麼？

617
00:44:29,416 --> 00:44:31,126
‪喜兒結婚了

618
00:44:32,503 --> 00:44:35,339
‪聽著，山繆弟兄，這我幫不上忙

619
00:44:39,718 --> 00:44:40,552
‪她跟誰結婚？

620
00:44:44,431 --> 00:44:45,641
‪她跟誰結婚？

621
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
‪柴克？

622
00:44:54,650 --> 00:44:56,151
‪我搞砸了

623
00:44:56,235 --> 00:45:01,198
‪聽著，山繆弟兄
‪喜兒牧師然已經往前看了

624
00:45:01,281 --> 00:45:03,659
‪你可以效法，順便找到基督

625
00:45:03,742 --> 00:45:05,160
‪去你的！

626
00:45:08,664 --> 00:45:09,581
‪害群之馬

627
00:45:21,260 --> 00:45:22,094
‪山繆

628
00:45:26,056 --> 00:45:27,474
‪山繆，你聽得到我嗎？

629
00:45:34,982 --> 00:45:35,983
‪什麼？

630
00:45:38,193 --> 00:45:40,154
‪山繆…

631
00:45:41,447 --> 00:45:42,322
‪山繆！

632
00:45:44,825 --> 00:45:46,160
‪山繆…

633
00:45:46,243 --> 00:45:47,119
‪醒醒啊

634
00:45:48,245 --> 00:45:49,204
‪你還好吧？

635
00:45:50,122 --> 00:45:51,290
‪山繆？

636
00:45:51,373 --> 00:45:52,207
‪黛裘…

637
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
‪山繆啊…

638
00:45:59,298 --> 00:46:03,177
‪不會有事的…

639
00:46:07,473 --> 00:46:08,599
‪-好了
‪-你寫完了？

640
00:46:09,391 --> 00:46:10,267
‪我看看

641
00:46:11,894 --> 00:46:13,020
‪答案是…

642
00:46:13,604 --> 00:46:14,646
‪你寫對了！

643
00:46:15,272 --> 00:46:16,106
‪厲害喔

644
00:46:18,192 --> 00:46:19,485
‪你寫對了，有一套

645
00:46:19,568 --> 00:46:21,820
‪感謝主

646
00:46:22,946 --> 00:46:25,657
‪感謝主今早讓我們醒來

647
00:46:25,741 --> 00:46:30,662
‪感謝主讓我們平安往返目的地

648
00:46:30,746 --> 00:46:33,290
‪感謝主保護我們

649
00:46:33,373 --> 00:46:36,502
‪奉全能的主耶穌基督之名
‪我們感謝祢

650
00:46:36,585 --> 00:46:38,879
‪感謝祢這次週日禮拜

651
00:46:38,962 --> 00:46:41,548
‪感謝祢讓我們平安抵達

652
00:46:41,632 --> 00:46:44,384
‪讓聖靈充滿我丈夫的內心…

653
00:46:44,468 --> 00:46:46,970
‪歐巴羅魯賢伉儷

654
00:46:48,430 --> 00:46:51,809
‪-我也想結婚了
‪-老哥，你在鬧我嗎？

655
00:46:51,892 --> 00:46:55,687
‪-你在鬧我
‪-美滿的婚姻就是這樣嗎？

656
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
‪你們氣色真好

657
00:46:57,064 --> 00:46:58,482
‪-你好嗎？
‪-很好啊

658
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
‪-牧師要找你
‪-牧師？

659
00:47:02,611 --> 00:47:03,529
‪她要幹嘛？

660
00:47:03,612 --> 00:47:07,324
‪我不知道
‪但你要趕快，禮拜快開始了

661
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
‪早安

662
00:47:19,461 --> 00:47:20,546
‪山繆會長！

663
00:47:20,629 --> 00:47:21,463
‪什麼事，夫人？

664
00:47:21,964 --> 00:47:23,382
‪你坐主教的椅子？

665
00:47:23,465 --> 00:47:24,466
‪抱歉，夫人

666
00:47:24,550 --> 00:47:25,717
‪你瘋了嗎？

667
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
‪你唱的歌引發了關切

668
00:47:38,939 --> 00:47:41,233
‪-不夠靈性…
‪-不夠靈性？

669
00:47:41,316 --> 00:47:42,484
‪讓我講完！

670
00:47:46,446 --> 00:47:48,657
‪你今天要唱什麼歌？

671
00:47:50,576 --> 00:47:51,910
‪一首原創歌曲

672
00:47:52,661 --> 00:47:57,457
‪你們就不能唱
‪簡單的奈及利亞讚美歌嗎？

673
00:47:57,541 --> 00:48:01,169
‪但…我們是表演奈及利亞讚美歌啊

674
00:48:01,253 --> 00:48:02,671
‪這是另一個問題

675
00:48:03,297 --> 00:48:04,464
‪“表演”

676
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
‪真是太世俗噁心了

677
00:48:07,509 --> 00:48:08,677
‪山繆會長

678
00:48:08,760 --> 00:48:12,598
‪我們付你大筆薪水
‪不是要你穿得花俏荒唐

679
00:48:12,681 --> 00:48:15,559
‪我們是花錢要你帶我們進入神的洗禮

680
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
‪請你換一首歌

681
00:48:21,857 --> 00:48:22,774
‪山繆會長

682
00:48:22,858 --> 00:48:27,446
‪你下去之前
‪先把脖子上那些東西拿掉

683
00:48:27,529 --> 00:48:30,490
‪太閃亮了，那些女孩會看進眼裡

684
00:48:31,158 --> 00:48:33,285
‪你上台前要先拿掉，聽到沒有？

685
00:48:37,289 --> 00:48:39,291
‪一起說“耶”

686
00:48:39,374 --> 00:48:40,542
‪耶！

687
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
‪祂是亞伯拉罕、以撒和雅各的神

688
00:48:46,089 --> 00:48:50,010
‪祂是猶大人的獅子

689
00:48:50,552 --> 00:48:51,970
‪耶和華以勒

690
00:48:52,512 --> 00:48:54,306
‪耶和華尼西

691
00:48:54,389 --> 00:48:57,893
‪上主、四字神明、耶和華沙瑪

692
00:49:57,619 --> 00:49:58,787
‪-太精彩了
‪-就是說啊

693
00:49:58,870 --> 00:50:01,623
‪-我在布道當中感受到聖靈
‪-在歌曲裡也是

694
00:50:01,707 --> 00:50:03,792
‪-是啊
‪-我需要跟山繆聊一聊

695
00:50:03,875 --> 00:50:05,377
‪-他在那兒
‪-我知道

696
00:50:05,460 --> 00:50:06,920
‪-回頭見
‪-好，謝謝

697
00:50:10,173 --> 00:50:11,008
‪山繆？

698
00:50:12,426 --> 00:50:13,969
‪牧師要找你

699
00:50:14,553 --> 00:50:15,387
‪對

700
00:50:16,805 --> 00:50:19,307
‪牧師要什麼？她要我的血嗎？

701
00:50:20,100 --> 00:50:23,228
‪離這些女生遠一點，免得被揭發

702
00:50:25,063 --> 00:50:26,523
‪我受不了了

703
00:50:26,606 --> 00:50:30,277
‪我真得用盡洪荒之力
‪才能控制自己不去揍那個賤人

704
00:50:30,360 --> 00:50:34,322
‪-山繆啊…
‪-妳沒在聽，妳從來都不聽我說

705
00:50:34,406 --> 00:50:36,783
‪只要說到教會，妳都不關心

706
00:50:38,368 --> 00:50:40,412
‪妳不用應付她這個老闆

707
00:50:41,204 --> 00:50:42,080
‪都三年了？

708
00:50:42,998 --> 00:50:45,584
‪三年來都得應付這種鳥事

709
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
‪山繆，你有時候真是口不擇言

710
00:50:48,879 --> 00:50:50,922
‪她是被上帝選中的女子

711
00:50:51,006 --> 00:50:53,592
‪-你得要小心一點
‪-被選中個屁

712
00:50:54,384 --> 00:50:56,219
‪要死了，山繆

713
00:50:56,303 --> 00:50:57,929
‪黛裘，妳很瞭解我

714
00:50:58,513 --> 00:50:59,931
‪妳知道我的心路歷程

715
00:51:00,015 --> 00:51:03,769
‪三年前妳跟我說
‪有這個音樂總監的鬼差事

716
00:51:03,852 --> 00:51:05,520
‪我說我不喜歡在教會工作

717
00:51:05,604 --> 00:51:08,815
‪其實你每天都跟我這樣說

718
00:51:08,899 --> 00:51:11,318
‪我現在跟妳說最後一次

719
00:51:11,401 --> 00:51:14,613
‪這次是真的，我再也不回去那兒

720
00:51:14,696 --> 00:51:15,781
‪很抱歉

721
00:51:19,201 --> 00:51:20,911
‪好，那你要做什麼？

722
00:51:20,994 --> 00:51:24,873
‪做什麼都好，我們會想出辦法的
‪怎樣都比在教會做事好

723
00:51:28,001 --> 00:51:28,877
‪山繆…

724
00:51:29,711 --> 00:51:31,922
‪黛裘，拜託，讓我午睡一下

725
00:51:32,589 --> 00:51:34,424
‪山繆…

726
00:51:34,508 --> 00:51:36,051
‪山繆…

727
00:51:36,134 --> 00:51:37,677
‪你有在聽我說嗎？

728
00:51:38,553 --> 00:51:41,556
‪-我已經知道妳要說什麼
‪-你有在聽嗎？

729
00:51:43,141 --> 00:51:44,101
‪我在聽

730
00:51:46,269 --> 00:51:47,521
‪六個月

731
00:51:47,604 --> 00:51:49,272
‪-六…
‪-撐一下

732
00:51:49,356 --> 00:51:51,691
‪再撐六個月就好

733
00:51:51,775 --> 00:51:54,736
‪從現在撐到12月，就這樣

734
00:51:54,820 --> 00:51:58,865
‪你可以利用這段時間
‪計畫思考要做什麼

735
00:51:58,949 --> 00:52:00,242
‪存錢、做新生意

736
00:52:00,325 --> 00:52:02,119
‪六個月就好

737
00:52:02,744 --> 00:52:04,579
‪-六個月？
‪-六個月

738
00:52:07,541 --> 00:52:11,336
‪那先計畫阻止我拿槍轟爆她腦袋

739
00:52:11,837 --> 00:52:14,297
‪山繆，你不能說那種東西啦

740
00:52:20,929 --> 00:52:21,805
‪山繆…

741
00:52:24,975 --> 00:52:27,394
‪和妳結婚是我做過最棒的決定

742
00:52:29,688 --> 00:52:30,814
‪真的？

743
00:52:30,897 --> 00:52:31,773
‪對

744
00:52:32,274 --> 00:52:33,108
‪真的

745
00:52:40,866 --> 00:52:41,908
‪停！

746
00:53:04,598 --> 00:53:05,473
‪喜兒？

747
00:53:06,683 --> 00:53:07,559
‪我做到了，山繆

748
00:53:08,518 --> 00:53:09,519
‪我離開了柴克

749
00:53:10,645 --> 00:53:13,440
‪我丟下你和他結婚是錯誤

750
00:53:13,523 --> 00:53:15,150
‪我這輩子最大的錯誤

751
00:53:18,570 --> 00:53:20,238
‪可是黛裘怎麼辦？

752
00:53:20,906 --> 00:53:21,865
‪她也走了

753
00:53:24,701 --> 00:53:26,203
‪喜兒啊…

754
00:53:38,215 --> 00:53:40,050
‪早安，寶貝

755
00:53:43,553 --> 00:53:45,555
‪我去幫你做早餐囉

756
00:53:56,816 --> 00:54:01,279
‪你們有些人
‪加入這間教會已經超過五年

757
00:54:01,363 --> 00:54:05,992
‪但是卻毫無建樹
‪你們是基督教的恥辱

758
00:54:07,661 --> 00:54:08,495
‪對！

759
00:54:08,578 --> 00:54:12,415
‪我們說要怎麼做才對
‪你們卻說不要，要用自己的方法

760
00:54:12,499 --> 00:54:13,583
‪播下種子

761
00:54:13,667 --> 00:54:14,542
‪“不要”

762
00:54:14,626 --> 00:54:15,460
‪什一捐

763
00:54:16,044 --> 00:54:17,045
‪“不要”

764
00:54:17,128 --> 00:54:19,130
‪捐錢蓋大樓

765
00:54:19,214 --> 00:54:20,048
‪“不要”

766
00:54:21,716 --> 00:54:26,388
‪沒有你們的錢
‪上帝的工作要如何前進？

767
00:54:26,471 --> 00:54:27,555
‪不行

768
00:54:27,639 --> 00:54:30,517
‪但你們還是要上帝保佑

769
00:54:31,393 --> 00:54:32,227
‪老哥

770
00:54:33,395 --> 00:54:34,354
‪時候到了

771
00:54:35,605 --> 00:54:36,690
‪什麼時候到了？

772
00:54:37,274 --> 00:54:38,608
‪收網的時候到了

773
00:54:38,692 --> 00:54:41,361
‪我問你們大家，你是傻子嗎？

774
00:54:41,444 --> 00:54:43,613
‪你是傻子嗎？

775
00:54:43,697 --> 00:54:46,491
‪一起說“讚美主”

776
00:54:46,574 --> 00:54:49,244
‪教會現在是一門大生意，弟兄

777
00:54:49,869 --> 00:54:52,038
‪-大過石油和瓦斯業
‪-我們能怎麼說呢？

778
00:54:52,122 --> 00:54:54,416
‪向耶穌說阿們

779
00:54:56,251 --> 00:55:00,755
‪謝謝大家的貢獻
‪促成今天布道的成功

780
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
‪我們肯定也感激各位的努力

781
00:55:05,969 --> 00:55:11,266
‪確保上帝的工作能在我們教會前進

782
00:55:11,975 --> 00:55:13,435
‪你們猜怎麼著？

783
00:55:13,518 --> 00:55:17,272
‪全能的上帝也肯定你們

784
00:55:17,355 --> 00:55:20,442
‪所以我們應該精益求精

785
00:55:20,525 --> 00:55:25,280
‪好讓我們的神更加被榮耀

786
00:55:25,363 --> 00:55:27,157
‪-阿們？
‪-阿們

787
00:55:27,907 --> 00:55:29,367
‪-阿們
‪-夫人？

788
00:55:32,912 --> 00:55:35,582
‪如同主教已經說的

789
00:55:36,166 --> 00:55:37,584
‪我們很感激各位

790
00:55:39,127 --> 00:55:40,962
‪唯一的問題是

791
00:55:41,463 --> 00:55:45,133
‪一些我們以前說過的事

792
00:55:45,216 --> 00:55:47,844
‪到現在依然存在

793
00:55:48,928 --> 00:55:49,804
‪對

794
00:55:50,472 --> 00:55:54,100
‪像是你們故意在裝傻

795
00:55:54,642 --> 00:55:59,105
‪你們幹嘛面面相覷？
‪今天不要惹我生氣

796
00:55:59,189 --> 00:56:03,902
‪對！有些人就像是惡魔

797
00:56:04,569 --> 00:56:08,198
‪對！今天布道從頭到尾

798
00:56:08,281 --> 00:56:12,202
‪其中有個喇叭老是唉唉叫

799
00:56:12,702 --> 00:56:15,038
‪老爺，你沒有聽到嗎？

800
00:56:16,039 --> 00:56:18,500
‪我們花大錢雇用你們

801
00:56:18,583 --> 00:56:19,542
‪結果呢

802
00:56:20,418 --> 00:56:23,004
‪若要我們能宣揚上帝的話語

803
00:56:23,630 --> 00:56:28,551
‪就不能有喇叭傳出惡魔唉唉叫的聲音

804
00:56:28,635 --> 00:56:31,304
‪-夫人，我們不是…
‪-抱歉，讓我說完

805
00:56:38,103 --> 00:56:40,897
‪山繆會長當我是在搞笑

806
00:56:45,276 --> 00:56:46,319
‪我變成諧星了

807
00:56:46,403 --> 00:56:47,487
‪是吧？

808
00:56:47,570 --> 00:56:51,616
‪當我是…那個諧星叫啥來著？
‪《阿里巴巴與四十大盜》

809
00:56:53,660 --> 00:56:54,494
‪抱歉，夫人

810
00:56:55,120 --> 00:56:56,204
‪你抱歉？

811
00:56:56,287 --> 00:56:57,497
‪你才不抱歉

812
00:56:59,707 --> 00:57:05,255
‪我給你很大的空間
‪而你就快把自己給玩死了

813
00:57:05,964 --> 00:57:06,881
‪沒錯

814
00:57:06,965 --> 00:57:09,092
‪看看你自己

815
00:57:09,175 --> 00:57:12,804
‪他自以為是麥可傑克森

816
00:57:13,304 --> 00:57:15,432
‪穿得那麼世俗

817
00:57:16,057 --> 00:57:18,518
‪你們這些人收一收東西請便吧

818
00:57:18,601 --> 00:57:21,896
‪我不玩了，我不要你們害我短命

819
00:57:21,980 --> 00:57:27,318
‪山繆會長，黛裘姊妹
‪回來，你們的情況不一樣

820
00:57:31,781 --> 00:57:32,615
‪老爺

821
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
‪山繆會長，我們注意到
‪一件很嚴重的事

822
00:57:42,125 --> 00:57:45,336
‪情況是你正受到調查

823
00:57:45,420 --> 00:57:49,924
‪涉及和年輕女性成員的不端性行為

824
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
‪什麼？

825
00:57:53,178 --> 00:57:54,721
‪我們的消息來源很可靠

826
00:57:55,346 --> 00:57:57,682
‪而夫人和我呢

827
00:57:57,765 --> 00:58:02,228
‪我們以前接過電話要我們多注意

828
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
‪只是證據不足夠

829
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
‪目前無法繼續偵辦

830
00:58:09,486 --> 00:58:10,361
‪山繆

831
00:58:10,445 --> 00:58:11,696
‪所以呢，山繆會長

832
00:58:12,655 --> 00:58:15,033
‪我建議你管好自己

833
00:58:15,116 --> 00:58:18,536
‪暫時千萬低調小心

834
00:58:20,038 --> 00:58:26,252
‪靜待調查結果
‪我們會再找你處理這件事

835
00:58:27,295 --> 00:58:29,631
‪-可以下去了…他們能走了吧？
‪-對

836
00:58:29,714 --> 00:58:30,548
‪可以下去了

837
00:58:35,428 --> 00:58:38,932
‪我只是要說無風不起浪

838
00:58:39,015 --> 00:58:42,018
‪人家幹嘛瞎掰？一定是看到了什麼

839
00:58:42,101 --> 00:58:42,936
‪看到了什麼？

840
00:58:43,603 --> 00:58:45,939
‪誰說無風不起浪的？

841
00:58:46,022 --> 00:58:50,443
‪已經沒有人會瞎掰了？
‪以前也有人嫉妒妳啊

842
00:58:50,527 --> 00:58:53,071
‪因為他們吃醋啊
‪所以你才不跟我上床？

843
00:58:53,154 --> 00:58:55,782
‪妳他媽的不要這樣，黛裘

844
00:58:55,865 --> 00:58:56,699
‪不要這樣！

845
00:58:59,994 --> 00:59:02,789
‪你們要調查我？
‪應該是我們調查你們才對！

846
00:59:03,289 --> 00:59:09,754
‪每一天、每週日
‪什一捐、奉獻、播下種子

847
00:59:10,588 --> 00:59:12,799
‪你們竟然還想調查我？去死啦！

848
00:59:13,716 --> 00:59:16,386
‪-山繆，拜託你冷靜
‪-閉嘴！

849
00:59:17,262 --> 00:59:19,847
‪妳說妳是我老婆
‪但卻相信他們，不相信我

850
00:59:19,931 --> 00:59:24,269
‪如果是真的，證據在哪裡？
‪指控我的女士在哪裡？

851
00:59:24,352 --> 00:59:25,186
‪山繆…

852
00:59:26,813 --> 00:59:29,607
‪山繆，我沒說我相信他們

853
00:59:29,691 --> 00:59:31,150
‪我只是覺得…

854
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
‪我們需要搞清楚
‪他們怎麼會有這樣的結論

855
00:59:34,404 --> 00:59:36,072
‪我只是這個意思

856
00:59:37,323 --> 00:59:38,324
‪妳知道嗎？

857
00:59:40,118 --> 00:59:43,580
‪我沒辦法繼續忍受沒有信任的婚姻

858
00:59:46,374 --> 00:59:47,292
‪山繆…

859
00:59:49,085 --> 00:59:50,503
‪山繆，你要去哪裡？

860
00:59:56,426 --> 00:59:58,928
‪這場婚姻從一開始就是錯誤

861
00:59:59,804 --> 01:00:00,763
‪山繆…

862
01:00:15,403 --> 01:00:16,321
‪山繆？

863
01:00:20,742 --> 01:00:22,410
‪山繆…你在家嗎？

864
01:00:25,663 --> 01:00:26,623
‪山繆

865
01:00:26,706 --> 01:00:27,582
‪山繆？

866
01:00:30,918 --> 01:00:31,753
‪山繆！

867
01:01:02,742 --> 01:01:03,701
‪山繆

868
01:01:08,623 --> 01:01:10,291
‪山繆，對不起

869
01:01:12,710 --> 01:01:13,920
‪對不起

870
01:01:26,140 --> 01:01:27,308
‪喂？山繆弟兄

871
01:01:28,768 --> 01:01:30,978
‪對，我們需要聊一聊

872
01:01:31,062 --> 01:01:34,315
‪-聊什麼？
‪-我們要怎麼辦？寶寶越來越大了

873
01:01:34,399 --> 01:01:35,233
‪“我們”是誰？

874
01:01:36,442 --> 01:01:37,402
‪聽著，喬瑟芬

875
01:01:37,485 --> 01:01:41,489
‪-不對…
‪-我已經安排好妳該怎麼做

876
01:01:41,572 --> 01:01:42,532
‪別再打給我了

877
01:01:44,450 --> 01:01:45,326
‪喂？

878
01:01:50,915 --> 01:01:51,749
‪喂？

879
01:02:13,104 --> 01:02:13,938
‪妳好，夫人

880
01:02:14,021 --> 01:02:15,940
‪-什麼事？
‪-有府上的快遞

881
01:02:16,023 --> 01:02:18,609
‪-好，就這樣嗎？
‪-對，就這樣

882
01:02:18,693 --> 01:02:21,237
‪-好，謝謝
‪-不客氣，再見

883
01:02:40,840 --> 01:02:42,383
‪（快遞）

884
01:03:02,236 --> 01:03:04,739
‪“你好，山繆，我一直想要聯絡你

885
01:03:04,822 --> 01:03:07,742
‪但顯然你刻意不讓人聯絡

886
01:03:08,326 --> 01:03:10,828
‪我決定如你所願了

887
01:03:11,454 --> 01:03:15,124
‪畢竟我這年紀有寶寶要怎麼辦？”

888
01:03:19,962 --> 01:03:20,797
‪什麼？

889
01:03:56,249 --> 01:03:57,375
‪喂？我是山繆王

890
01:03:59,210 --> 01:04:00,044
‪芮姬雅？

891
01:04:07,301 --> 01:04:10,972
‪芮姬雅，妳在國內？
‪妳在本地？妳還活著？

892
01:04:13,724 --> 01:04:14,559
‪哇塞

893
01:04:15,810 --> 01:04:17,937
‪-這是妳家？
‪-當然囉

894
01:04:21,691 --> 01:04:23,734
‪妳喔，妳始終是狠角色

895
01:04:23,818 --> 01:04:26,112
‪你知道我的，寶貝，拜託一下

896
01:04:26,195 --> 01:04:27,029
‪嘿

897
01:04:29,991 --> 01:04:31,033
‪但是這個，寶貝

898
01:04:31,826 --> 01:04:32,827
‪厲害了

899
01:04:35,288 --> 01:04:37,331
‪妳這陣子都在國外嗎？

900
01:04:37,415 --> 01:04:40,376
‪老哥，我一有機會

901
01:04:40,459 --> 01:04:42,044
‪立刻走人

902
01:04:42,128 --> 01:04:42,962
‪頭也不回

903
01:04:43,045 --> 01:04:44,547
‪老哥，超驚險的

904
01:04:44,630 --> 01:04:48,843
‪我得要運送一些很敏感的東西
‪但上帝自有安排

905
01:04:48,926 --> 01:04:49,927
‪我們做到了

906
01:04:50,011 --> 01:04:51,429
‪我正在享受人生

907
01:04:51,929 --> 01:04:53,514
‪我發誓我很享受

908
01:04:53,598 --> 01:04:54,432
‪那現在呢？

909
01:04:55,057 --> 01:04:56,142
‪我很迷音樂

910
01:04:57,894 --> 01:04:58,728
‪是啊

911
01:04:58,811 --> 01:05:01,314
‪我有兩首歌上廣播，相信我

912
01:05:01,397 --> 01:05:05,109
‪我要變成明星了，兩週後要拍影片

913
01:05:05,192 --> 01:05:06,027
‪你要來嗎？

914
01:05:06,611 --> 01:05:07,695
‪我當然會去

915
01:05:07,778 --> 01:05:08,779
‪為了妳我什麼都願意

916
01:05:13,284 --> 01:05:16,370
‪-天啊，你看起來好不一樣
‪-妳看起來也不一樣

917
01:05:17,371 --> 01:05:21,208
‪等等，什麼？都已經九年了…

918
01:05:21,792 --> 01:05:22,710
‪天啊，我覺得好老

919
01:05:24,128 --> 01:05:25,755
‪沒啦，我不是那個意思

920
01:05:26,464 --> 01:05:29,717
‪所以教會？你？教會男孩？

921
01:05:30,301 --> 01:05:32,261
‪少來了，你犯罪大王耶

922
01:05:34,472 --> 01:05:36,974
‪你竟然娶了那個尷尬的教會女孩

923
01:05:37,058 --> 01:05:38,351
‪別說了，不要這樣

924
01:05:38,434 --> 01:05:41,479
‪說到底我那時候不成人形

925
01:05:41,562 --> 01:05:43,773
‪黛裘在那兒挺我

926
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
‪妳離開了我

927
01:05:48,527 --> 01:05:50,488
‪是那個女孩把你搞成這樣

928
01:05:51,697 --> 01:05:53,240
‪-喜兒
‪-喜兒！

929
01:05:53,324 --> 01:05:55,868
‪就是她把你搞成那副德性，就是她

930
01:05:56,702 --> 01:05:58,079
‪她是瘟神

931
01:05:59,205 --> 01:06:00,873
‪說到教會那檔事

932
01:06:01,958 --> 01:06:04,961
‪-真是我人生最大的遺憾
‪-開什麼玩笑？

933
01:06:05,044 --> 01:06:07,004
‪可是教會很有賺頭耶

934
01:06:09,465 --> 01:06:13,970
‪做教會那一行超過賣淫、政治

935
01:06:14,053 --> 01:06:15,805
‪賭博等所有行業

936
01:06:15,888 --> 01:06:18,182
‪教會是錢財之所在

937
01:06:18,265 --> 01:06:21,102
‪老哥，如果我當得成偽君子
‪我發誓我一定會做牧師

938
01:06:21,185 --> 01:06:23,270
‪芮姬雅牧師，你懂嗎？

939
01:06:24,855 --> 01:06:28,567
‪但是老哥，你可以的…

940
01:06:29,694 --> 01:06:31,195
‪山繆王牧師

941
01:06:31,862 --> 01:06:33,364
‪老哥，一定可以，我發誓

942
01:06:33,447 --> 01:06:37,702
‪你能賺到爆，別浪費這個機會

943
01:06:37,785 --> 01:06:40,079
‪老哥，不要想太多，做就是了

944
01:07:10,693 --> 01:07:11,527
‪黛裘？

945
01:07:13,529 --> 01:07:14,739
‪黛裘，醒一醒

946
01:07:14,822 --> 01:07:18,492
‪-怎麼了？發生什麼事？
‪-黛裘，我聽到上帝的聲音了

947
01:07:21,037 --> 01:07:21,871
‪什麼？

948
01:07:22,830 --> 01:07:24,874
‪我剛聽到上帝的聲音

949
01:07:28,627 --> 01:07:30,421
‪祂叫了三次我的名字

950
01:07:31,338 --> 01:07:33,924
‪“山繆…”

951
01:07:36,844 --> 01:07:37,845
‪你是認真的嗎？

952
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
‪要我去當牧師，跟我爸一樣

953
01:07:42,725 --> 01:07:44,268
‪山繆啊

954
01:07:46,896 --> 01:07:48,105
‪山繆…

955
01:07:50,900 --> 01:07:54,570
‪我始終知道你有天命

956
01:07:55,905 --> 01:07:57,615
‪從我們小時候我就知道

957
01:07:59,492 --> 01:08:02,161
‪我逃避了那麼久

958
01:08:02,995 --> 01:08:04,080
‪然後…

959
01:08:05,790 --> 01:08:07,917
‪我終於允諾主了

960
01:08:09,794 --> 01:08:10,961
‪山繆…

961
01:08:11,045 --> 01:08:12,838
‪我沒辦法靠自己做到

962
01:08:13,839 --> 01:08:14,757
‪我需要妳

963
01:08:16,509 --> 01:08:18,177
‪山繆，沒問題

964
01:08:19,303 --> 01:08:23,265
‪-妳願意一起嗎？
‪-我永遠都會在

965
01:08:24,642 --> 01:08:27,061
‪謝謝，天啊

966
01:08:28,354 --> 01:08:29,772
‪感謝主

967
01:08:31,524 --> 01:08:32,399
‪阿們

968
01:08:34,401 --> 01:08:36,362
‪-阿們
‪-阿們！

969
01:08:50,000 --> 01:08:54,213
‪把這個貼上去，“撒旦的敵人教會”

970
01:08:56,882 --> 01:08:59,760
‪（神的士兵、神的實驗室教會）

971
01:08:59,844 --> 01:09:03,013
‪-妳沒有認真看待這件事
‪-我有啊，我很認真

972
01:09:03,097 --> 01:09:05,099
‪我寫了幾個名字，我來…

973
01:09:05,182 --> 01:09:06,225
‪說來聽聽

974
01:09:07,685 --> 01:09:09,520
‪“逃命教會”

975
01:09:14,441 --> 01:09:19,697
‪-“耶穌的直升機教會”
‪-什麼？不對！那樣不行

976
01:09:19,780 --> 01:09:22,241
‪那好…“原子彈聖經旅教會”

977
01:09:23,200 --> 01:09:24,785
‪你覺得那樣可以嗎？

978
01:09:24,869 --> 01:09:26,203
‪“基督的實驗室”

979
01:09:28,747 --> 01:09:29,790
‪不行

980
01:09:30,541 --> 01:09:31,500
‪黛裘，我累了

981
01:09:32,251 --> 01:09:34,336
‪“愛的葡萄園教會”

982
01:09:38,632 --> 01:09:39,633
‪我喜歡

983
01:09:40,509 --> 01:09:42,511
‪“愛的葡萄園教會”

984
01:09:43,679 --> 01:09:46,348
‪“愛的葡萄園教會”，我超愛

985
01:09:46,432 --> 01:09:47,641
‪我們搞定了

986
01:09:52,229 --> 01:09:53,564
‪（愛的葡萄園）

987
01:09:58,360 --> 01:09:59,320
‪（同來敬拜神）

988
01:09:59,403 --> 01:10:00,821
‪-嗨，歡迎
‪-兩位好

989
01:10:00,905 --> 01:10:02,364
‪-好的
‪-妳好，歡迎

990
01:10:03,032 --> 01:10:04,033
‪伯拉吉議員

991
01:10:04,116 --> 01:10:06,285
‪-早安，你好嗎？
‪-早安

992
01:10:06,368 --> 01:10:09,496
‪-快請進
‪-我聽過這個教會

993
01:10:09,580 --> 01:10:11,624
‪-是喔？
‪-我一直想要過來

994
01:10:11,707 --> 01:10:15,419
‪-所以我今天來了
‪-感謝大駕光臨…這裡交給妳

995
01:10:15,502 --> 01:10:18,464
‪我來…歡迎，多謝…

996
01:10:19,548 --> 01:10:21,842
‪神職人員

997
01:10:22,468 --> 01:10:23,719
‪寶貝！

998
01:10:23,802 --> 01:10:25,971
‪不敢相信你真的做到了

999
01:10:27,139 --> 01:10:29,350
‪我真以你為榮，我發誓

1000
01:10:29,433 --> 01:10:33,938
‪你進入的這種層級
‪我們要來更上一層樓

1001
01:10:34,021 --> 01:10:35,731
‪我們一定會賺到翻掉

1002
01:10:35,814 --> 01:10:38,984
‪-芮姬雅，妳又來了
‪-怎麼了？他們算哪根蔥？

1003
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
‪你做到了史上油水最多的職業

1004
01:10:42,780 --> 01:10:46,659
‪-以上帝公眾有限公司之名
‪-我做這個不是為了錢

1005
01:10:47,743 --> 01:10:52,331
‪今天晚上不要惹我唷…包準讓你痛

1006
01:10:52,414 --> 01:10:53,666
‪妳要去哪裡？

1007
01:10:57,086 --> 01:11:00,839
‪沒有教會的人要有大麻煩囉

1008
01:11:00,923 --> 01:11:02,466
‪我發誓你一定會賺飽飽

1009
01:11:04,009 --> 01:11:04,885
‪天啊

1010
01:11:05,344 --> 01:11:07,429
‪金錢超甜美，相信我

1011
01:11:08,013 --> 01:11:08,973
‪超甜美的

1012
01:11:10,724 --> 01:11:12,309
‪讚美主

1013
01:11:12,393 --> 01:11:14,103
‪哈利路亞

1014
01:11:14,186 --> 01:11:19,066
‪《聖經》確實有說
‪我們不該藐視這日的事為小

1015
01:11:19,942 --> 01:11:21,902
‪所以今天我要利用這個時間

1016
01:11:21,986 --> 01:11:25,239
‪特別感謝在座的每一位

1017
01:11:25,322 --> 01:11:28,701
‪來到愛的葡萄園教會
‪和我們一起敬拜神

1018
01:11:28,784 --> 01:11:30,286
‪替自己鼓鼓掌

1019
01:11:33,080 --> 01:11:37,626
‪現在我要你們告訴鄰居和朋友
‪跟他們的鄰居和朋友說

1020
01:11:37,710 --> 01:11:41,714
‪愛的葡萄園教會這兒
‪有很棒的事情正在發生

1021
01:11:41,797 --> 01:11:43,590
‪-阿們？
‪-阿們

1022
01:11:43,674 --> 01:11:44,717
‪-哈囉
‪-嗨

1023
01:11:44,800 --> 01:11:45,634
‪嗨

1024
01:11:45,718 --> 01:11:48,762
‪多謝你們開設這麼美麗的教會

1025
01:11:48,846 --> 01:11:49,805
‪榮耀歸於上帝

1026
01:11:49,888 --> 01:11:52,057
‪我們有很多人是從勝利教會來的

1027
01:11:52,141 --> 01:11:53,142
‪勝利教會？

1028
01:11:53,225 --> 01:11:55,561
‪我們聽說你們開辦新教會就來了

1029
01:11:55,644 --> 01:11:57,813
‪太好了，上帝祝福妳們

1030
01:11:57,896 --> 01:12:00,899
‪-謝謝
‪-謝謝…上帝祝福妳…

1031
01:12:01,900 --> 01:12:03,027
‪哈囉

1032
01:12:03,110 --> 01:12:06,113
‪我想妳應該是勝利教會的教友吧？

1033
01:12:06,739 --> 01:12:07,614
‪不是

1034
01:12:07,698 --> 01:12:08,866
‪從來不是

1035
01:12:08,949 --> 01:12:11,452
‪但我想你認識幾個年輕的女士

1036
01:12:12,536 --> 01:12:13,620
‪什麼？

1037
01:12:13,704 --> 01:12:14,538
‪我是說…

1038
01:12:16,081 --> 01:12:18,709
‪我很喜歡你們的教會，很年輕

1039
01:12:19,293 --> 01:12:20,127
‪很好

1040
01:12:21,086 --> 01:12:22,963
‪謝謝，上帝祝福妳

1041
01:12:25,841 --> 01:12:26,675
‪您好

1042
01:12:26,759 --> 01:12:28,677
‪-嗨，牧師
‪-希望你很享受布道

1043
01:12:28,761 --> 01:12:30,429
‪-太精彩了
‪-上帝祝福你

1044
01:12:30,512 --> 01:12:34,892
‪督察，我只是要弄清楚
‪你說的“證據”什麼意思

1045
01:12:34,975 --> 01:12:39,355
‪她是我的妹妹
‪我知道她和山繆王交往

1046
01:12:40,189 --> 01:12:43,108
‪我也知道就是他讓她懷孕的

1047
01:12:43,192 --> 01:12:44,068
‪我是說…

1048
01:12:45,694 --> 01:12:48,364
‪我但願我能做得更多

1049
01:12:48,447 --> 01:12:51,408
‪-但願我當初…
‪-依希麗小姐

1050
01:12:52,618 --> 01:12:53,744
‪請不要激動

1051
01:12:56,455 --> 01:12:57,915
‪但我正在努力

1052
01:12:57,998 --> 01:13:00,542
‪我很努力…

1053
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
‪我不能讓那個殺人凶手逃掉

1054
01:13:09,426 --> 01:13:11,595
‪我說過很多次了

1055
01:13:12,304 --> 01:13:14,890
‪我們不能單靠山繆王先生外遇

1056
01:13:15,557 --> 01:13:19,395
‪或是讓妳妹妹懷孕就能成案

1057
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
‪如果妳能證明

1058
01:13:24,483 --> 01:13:29,154
‪山繆王先生違反意願
‪逼迫妳妹妹墮胎

1059
01:13:30,447 --> 01:13:32,282
‪這樣就能成案

1060
01:13:32,366 --> 01:13:35,786
‪口說無憑，要有證據

1061
01:13:38,080 --> 01:13:39,665
‪有沒有手機對話內容？

1062
01:13:39,748 --> 01:13:43,502
‪有他們在一起的照片嗎？通信？

1063
01:13:44,461 --> 01:13:45,796
‪妳妹妹有寫日記嗎？

1064
01:13:47,297 --> 01:13:50,092
‪依希麗小姐，我很想幫忙，但是…

1065
01:13:51,760 --> 01:13:54,179
‪妳需要帶這些證據過來才行

1066
01:13:54,680 --> 01:13:57,683
‪如果我能拿到任何以上的證據

1067
01:13:58,892 --> 01:14:01,353
‪我保證我一定會重啟這件案子

1068
01:14:07,943 --> 01:14:08,777
‪哇塞

1069
01:14:10,070 --> 01:14:10,904
‪怎麼了？

1070
01:14:11,738 --> 01:14:14,450
‪沒有…沒事，只是…

1071
01:14:15,534 --> 01:14:17,661
‪那個…提托在本地

1072
01:14:18,495 --> 01:14:20,539
‪好喔，那很好

1073
01:14:22,124 --> 01:14:23,208
‪喂？

1074
01:14:29,506 --> 01:14:31,967
‪我只是想要確定匯入我帳戶的錢

1075
01:14:32,050 --> 01:14:34,845
‪是不是出了什麼錯

1076
01:14:34,928 --> 01:14:36,680
‪你因為這個打給我？

1077
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
‪看看五千萬奈拉就把你嚇成這樣

1078
01:14:39,933 --> 01:14:41,477
‪我知道，可是芮姬雅，這…

1079
01:14:42,352 --> 01:14:44,396
‪我們這是在做哪一行？

1080
01:14:44,480 --> 01:14:46,023
‪請你放輕鬆

1081
01:14:46,106 --> 01:14:49,818
‪別擔心，你絕對不會從我這兒
‪再收到那種零頭了

1082
01:14:50,944 --> 01:14:51,778
‪好

1083
01:14:53,030 --> 01:14:54,198
‪都沒事吧？

1084
01:14:54,740 --> 01:14:56,492
‪對…沒問題

1085
01:14:58,076 --> 01:15:01,205
‪提托牧師在本地
‪他很快就會來參觀我們的教區

1086
01:15:02,080 --> 01:15:02,998
‪這樣啊，真好

1087
01:15:44,665 --> 01:15:46,542
‪讚美主

1088
01:15:46,625 --> 01:15:48,794
‪哈利路亞

1089
01:15:48,877 --> 01:15:53,173
‪神的子民
‪準備要聽今天的福音了嗎？

1090
01:15:53,257 --> 01:15:54,716
‪對！

1091
01:15:54,800 --> 01:15:58,971
‪那就掌聲鼓勵歡迎你們的牧師

1092
01:16:00,806 --> 01:16:01,682
‪我的丈夫

1093
01:16:03,517 --> 01:16:05,852
‪山繆王牧師

1094
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
‪（歡迎光臨愛的葡萄園教會）

1095
01:16:09,565 --> 01:16:10,732
‪神真好

1096
01:16:15,529 --> 01:16:17,197
‪神對我們一直很好

1097
01:16:20,450 --> 01:16:23,203
‪神…一直都很好

1098
01:16:25,747 --> 01:16:29,126
‪首先，我很榮幸今天能來到諸位面前

1099
01:16:29,209 --> 01:16:34,172
‪各位在主前都很美麗
‪替自己鼓鼓掌，阿們

1100
01:16:35,465 --> 01:16:37,467
‪神真好

1101
01:16:38,260 --> 01:16:40,887
‪祂待我不薄

1102
01:16:40,971 --> 01:16:42,848
‪我的靈魂

1103
01:16:42,931 --> 01:16:46,059
‪揚起讚美主

1104
01:16:46,143 --> 01:16:48,270
‪神真好

1105
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
‪祂待我不薄

1106
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
‪我的靈魂，揚起讚美主

1107
01:16:55,944 --> 01:16:58,280
‪我可以張開眼睛了嗎？

1108
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
‪黛裘…

1109
01:17:06,872 --> 01:17:08,832
‪-寶貝
‪-歡迎來到妳的新家

1110
01:17:13,378 --> 01:17:14,963
‪歡迎回家，寶貝

1111
01:17:15,589 --> 01:17:16,423
‪天啊

1112
01:17:17,090 --> 01:17:18,675
‪寶貝，你看這景觀

1113
01:17:18,759 --> 01:17:19,843
‪是啊

1114
01:17:22,846 --> 01:17:24,056
‪寶貝

1115
01:17:24,765 --> 01:17:26,683
‪而且還有全套家具

1116
01:17:28,352 --> 01:17:33,565
‪我超愛的，好可愛
‪天啊，寶貝…

1117
01:17:33,649 --> 01:17:35,400
‪喜歡嗎？

1118
01:17:35,484 --> 01:17:37,694
‪寶貝，我愛死了！

1119
01:17:38,654 --> 01:17:41,156
‪歡迎珍姊妹光臨教會，哈利路亞

1120
01:17:41,239 --> 01:17:45,661
‪今天我們要說說錢，一起說“錢”

1121
01:17:45,744 --> 01:17:46,662
‪錢

1122
01:17:47,496 --> 01:17:49,039
‪我們教會不窮

1123
01:17:49,122 --> 01:17:53,043
‪我的目標是替教會
‪培養出一千位百萬富翁

1124
01:17:54,503 --> 01:17:56,088
‪-阿們？
‪-榮耀！

1125
01:17:56,171 --> 01:17:58,965
‪“銀子是我的，金子也是我的”

1126
01:17:59,049 --> 01:18:01,385
‪“千山上的牲畜也是我的”

1127
01:18:02,678 --> 01:18:06,264
‪我的神都這樣說了
‪而如果我是祂的兒子

1128
01:18:06,348 --> 01:18:09,643
‪祂是我父親，就表示我能繼承

1129
01:18:09,726 --> 01:18:11,478
‪哈利路亞

1130
01:18:12,521 --> 01:18:13,689
‪耶穌…

1131
01:18:13,772 --> 01:18:17,067
‪就算你從現在罪惡到永恆

1132
01:18:17,150 --> 01:18:23,240
‪也永遠抵不過
‪耶穌在髑髏地的十字架上灑下的血

1133
01:18:23,323 --> 01:18:25,158
‪耶穌，袮是第一名

1134
01:18:25,701 --> 01:18:29,246
‪其他的神都是虛假

1135
01:18:29,329 --> 01:18:30,539
‪現在和我一起說

1136
01:18:31,581 --> 01:18:33,375
‪-耶穌
‪-耶穌

1137
01:18:33,458 --> 01:18:35,752
‪-償還了所有
‪-償還了所有

1138
01:18:35,836 --> 01:18:40,841
‪我說耶穌替我償還了所有

1139
01:18:41,508 --> 01:18:43,009
‪哈利路亞

1140
01:18:45,345 --> 01:18:49,641
‪哈利路亞
‪掌聲鼓勵全世界最棒的唱詩班

1141
01:18:57,399 --> 01:18:58,525
‪山繆？

1142
01:18:59,609 --> 01:19:00,444
‪喜兒？

1143
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
‪你認識我太太？

1144
01:19:06,533 --> 01:19:08,535
‪柴克，這是山繆

1145
01:19:09,494 --> 01:19:11,705
‪柴克，原來音訊工程師是你

1146
01:19:15,542 --> 01:19:17,753
‪農索，來認識一下柴克

1147
01:19:18,795 --> 01:19:22,799
‪黛裘，妳來得正好
‪妳看這是誰，是喜兒

1148
01:19:22,883 --> 01:19:23,800
‪黛裘？

1149
01:19:25,552 --> 01:19:26,636
‪人生…

1150
01:19:28,054 --> 01:19:32,559
‪嗨，喜兒，好久不見
‪真高興又見面了

1151
01:19:32,642 --> 01:19:33,727
‪喜兒

1152
01:19:36,563 --> 01:19:38,231
‪真高興見到妳，喜兒

1153
01:19:38,315 --> 01:19:40,108
‪彼此彼此，山繆

1154
01:19:41,234 --> 01:19:42,736
‪府上很漂亮

1155
01:19:45,405 --> 01:19:48,366
‪來吧，一起坐

1156
01:19:49,284 --> 01:19:50,827
‪-沒問題
‪-好

1157
01:19:51,578 --> 01:19:56,458
‪真是沒想到
‪山繆變成這樣成功的牧師

1158
01:19:57,542 --> 01:19:59,127
‪那間教會真是…

1159
01:20:00,378 --> 01:20:02,005
‪不騙人，那間教會很厲害

1160
01:20:03,715 --> 01:20:04,549
‪喂？

1161
01:20:08,178 --> 01:20:12,974
‪嗨，山繆，我很好
‪你好嗎？你太太好嗎？

1162
01:20:25,195 --> 01:20:27,823
‪山繆牧師，真榮幸見到你

1163
01:20:28,990 --> 01:20:32,410
‪我是柏蘭利奧斯汀彼得斯
‪我女兒有上你的教會

1164
01:20:33,078 --> 01:20:36,081
‪-我們教會最愛家長了
‪-感謝你做的這一切

1165
01:20:36,164 --> 01:20:38,375
‪-妳應該來…
‪-太感謝你了

1166
01:20:38,458 --> 01:20:39,292
‪謝謝

1167
01:20:39,960 --> 01:20:41,628
‪-回頭見
‪-祝妳平安

1168
01:20:41,711 --> 01:20:42,587
‪喜兒

1169
01:20:45,882 --> 01:20:47,926
‪我不知道自己怎麼會來，山繆，我…

1170
01:20:50,428 --> 01:20:51,596
‪我不該來的

1171
01:20:52,764 --> 01:20:54,015
‪謝謝妳同意見我

1172
01:20:57,310 --> 01:21:02,315
‪好不真實
‪你看起來還有感覺都好不一樣

1173
01:21:05,902 --> 01:21:07,195
‪妳看起來都一樣

1174
01:21:08,655 --> 01:21:10,490
‪歲月在妳身上沒有留下任何痕跡

1175
01:21:12,909 --> 01:21:14,035
‪妳看起來好美

1176
01:21:17,289 --> 01:21:18,540
‪-抱歉
‪-喜兒，放輕鬆

1177
01:21:19,583 --> 01:21:22,085
‪我們只是兩個老友敘舊

1178
01:21:22,168 --> 01:21:24,337
‪-抱歉我感覺有點不安
‪-謝謝

1179
01:21:24,421 --> 01:21:25,797
‪-謝謝
‪-謝謝

1180
01:21:28,383 --> 01:21:30,176
‪只是一時還沒能消化

1181
01:21:30,260 --> 01:21:33,263
‪在那間大教會裡看到你

1182
01:21:34,139 --> 01:21:36,850
‪當牧師信手拈來，真是…

1183
01:21:36,933 --> 01:21:39,853
‪別意外，喜兒
‪是妳在我心中種下了種子

1184
01:21:40,395 --> 01:21:43,523
‪妳說過我注定要做大事

1185
01:21:45,025 --> 01:21:46,234
‪我真的有說過呢

1186
01:21:47,611 --> 01:21:48,987
‪妳也說過我們注定要在一起

1187
01:21:49,571 --> 01:21:50,488
‪山繆…

1188
01:21:51,489 --> 01:21:55,452
‪那是老早前的事了
‪一切都發生得很快，我…

1189
01:21:55,535 --> 01:21:58,204
‪不對，喜兒，不用自責

1190
01:22:00,540 --> 01:22:02,334
‪對，妳離開那時候…

1191
01:22:03,793 --> 01:22:04,628
‪痛苦

1192
01:22:06,004 --> 01:22:06,880
‪沮喪

1193
01:22:08,131 --> 01:22:09,007
‪可是…

1194
01:22:10,175 --> 01:22:12,093
‪是那份痛苦造就了今天的我

1195
01:22:12,177 --> 01:22:13,803
‪所以要謝謝妳

1196
01:22:15,347 --> 01:22:18,266
‪柴克怎麼樣？

1197
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
‪他還是牧師吧？教會怎麼樣？

1198
01:22:22,228 --> 01:22:23,063
‪那個…

1199
01:22:23,897 --> 01:22:25,523
‪過了幾年之後

1200
01:22:25,607 --> 01:22:32,489
‪柴克對於在教會當牧師
‪越來越…感到幻滅

1201
01:22:33,114 --> 01:22:38,828
‪金錢捉襟見肘，也變得越來越不實際

1202
01:22:38,912 --> 01:22:42,999
‪無法靠什一捐和奉獻維持生活
‪所以…

1203
01:22:46,086 --> 01:22:48,380
‪有天他就說他不做了

1204
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
‪喜兒，我很遺憾
‪我知道教會對妳意義重大

1205
01:22:55,387 --> 01:22:56,638
‪可是，喜兒，看著我

1206
01:22:57,806 --> 01:22:59,557
‪回頭永遠不嫌晚

1207
01:23:00,976 --> 01:23:02,519
‪邁往正確的方向

1208
01:23:04,062 --> 01:23:04,980
‪山繆…

1209
01:23:08,900 --> 01:23:10,568
‪山繆，我很替你感到高興

1210
01:23:11,361 --> 01:23:12,445
‪真的

1211
01:23:12,529 --> 01:23:13,613
‪喜兒？

1212
01:23:14,406 --> 01:23:16,783
‪很抱歉最後變成這樣子

1213
01:23:16,866 --> 01:23:19,744
‪可是…我跟定柴克了

1214
01:23:20,370 --> 01:23:22,914
‪-他是我丈夫，我愛他
‪-喜兒，不要走

1215
01:23:22,998 --> 01:23:25,000
‪我不該來的，這是錯誤

1216
01:23:42,726 --> 01:23:45,353
‪山繆牧師，有個人說是你弟弟

1217
01:23:48,481 --> 01:23:49,566
‪丹尼爾？

1218
01:23:52,402 --> 01:23:53,486
‪丹尼爾啊

1219
01:23:55,155 --> 01:23:56,031
‪丹尼爾

1220
01:24:03,246 --> 01:24:04,289
‪這麼多年了

1221
01:24:06,041 --> 01:24:07,667
‪但你一次都沒有回頭

1222
01:24:09,544 --> 01:24:10,754
‪你表現得很明顯

1223
01:24:10,837 --> 01:24:14,382
‪不想再和家人有任何瓜葛

1224
01:24:15,717 --> 01:24:18,261
‪這些年來我們都尊重你的願望

1225
01:24:19,763 --> 01:24:21,806
‪我來這兒只有一個原因

1226
01:24:22,891 --> 01:24:25,310
‪媽媽要我一定要過來一趟

1227
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
‪媽媽…

1228
01:24:28,396 --> 01:24:29,606
‪她好不好？

1229
01:24:40,575 --> 01:24:41,493
‪她過世了

1230
01:24:46,664 --> 01:24:47,582
‪媽媽過世了？

1231
01:24:57,717 --> 01:24:58,968
‪我只是想要知道

1232
01:24:59,844 --> 01:25:01,096
‪你有什麼問題？

1233
01:25:02,472 --> 01:25:06,935
‪他們對你
‪做了什麼那樣無法原諒的事？

1234
01:25:09,354 --> 01:25:12,482
‪這麼多年了，你連頭也不回

1235
01:25:13,733 --> 01:25:15,235
‪從來沒回家看過

1236
01:25:16,694 --> 01:25:21,407
‪我們的爸爸坐在門口
‪日復一日等著你回來

1237
01:25:22,826 --> 01:25:25,078
‪我們的媽媽心碎而死

1238
01:25:25,161 --> 01:25:26,454
‪但是看看你

1239
01:25:27,664 --> 01:25:28,873
‪山繆

1240
01:25:29,791 --> 01:25:32,502
‪他們全能的長子

1241
01:25:35,630 --> 01:25:36,714
‪是因為這個嗎？

1242
01:25:37,799 --> 01:25:38,633
‪這個？

1243
01:25:39,801 --> 01:25:40,635
‪這是為什麼嗎？

1244
01:25:46,141 --> 01:25:47,058
‪丹尼爾

1245
01:25:47,976 --> 01:25:48,810
‪幹嘛？

1246
01:25:54,399 --> 01:25:55,608
‪我很抱歉

1247
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
‪拜託，我很抱歉我辜負了你

1248
01:26:00,280 --> 01:26:01,197
‪原諒我

1249
01:26:04,409 --> 01:26:05,743
‪請你過來

1250
01:26:09,998 --> 01:26:10,999
‪為什麼？

1251
01:26:13,501 --> 01:26:14,836
‪山繆，為什麼？

1252
01:26:16,713 --> 01:26:17,630
‪為什麼？

1253
01:26:18,965 --> 01:26:20,049
‪丹尼爾啊

1254
01:26:21,467 --> 01:26:22,302
‪為什麼？

1255
01:26:26,347 --> 01:26:27,182
‪聽著…

1256
01:26:29,601 --> 01:26:34,022
‪你去把爸爸接過來
‪看你們需要什麼，需要錢嗎？

1257
01:26:34,105 --> 01:26:36,316
‪你聽聽自己是在說什麼？

1258
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
‪你比我想像中還更蠢

1259
01:26:41,821 --> 01:26:44,240
‪注意聽好了，山繆

1260
01:26:45,325 --> 01:26:48,286
‪你沒有多少時間可以痛改前非

1261
01:26:48,369 --> 01:26:50,121
‪你的大限就快到了

1262
01:26:54,751 --> 01:26:59,589
‪是這樣的，有一條路，人以為正

1263
01:27:00,673 --> 01:27:03,801
‪至終成為死亡之路

1264
01:27:09,891 --> 01:27:12,018
‪你竟敢對我這樣說？

1265
01:27:12,101 --> 01:27:13,353
‪好大的膽子！

1266
01:27:59,983 --> 01:28:01,609
‪天啊，山繆，又怎麼了？

1267
01:28:02,318 --> 01:28:04,862
‪怎麼了？你好疏遠，是怎樣？

1268
01:28:18,334 --> 01:28:19,419
‪跟我說啊

1269
01:28:29,262 --> 01:28:30,096
‪我需要錢

1270
01:28:31,347 --> 01:28:33,975
‪-所以你才不想跟我…
‪-不是

1271
01:28:35,518 --> 01:28:38,896
‪我需要很多錢，一大筆現金

1272
01:28:41,232 --> 01:28:42,317
‪你說的一大筆…

1273
01:28:43,443 --> 01:28:44,986
‪你要多少錢？

1274
01:28:46,279 --> 01:28:47,947
‪足夠我出國

1275
01:28:48,990 --> 01:28:49,949
‪怎麼了？

1276
01:28:50,908 --> 01:28:53,369
‪妳那兒最近有機會嗎？

1277
01:28:56,372 --> 01:28:58,875
‪是有動靜，但可不是小…

1278
01:28:58,958 --> 01:29:00,668
‪我要參一腳

1279
01:29:00,752 --> 01:29:03,379
‪-慢點，到底怎麼了？
‪-是這樣的…

1280
01:29:07,133 --> 01:29:09,886
‪跟我說細節，不管了，告訴我

1281
01:29:11,637 --> 01:29:15,600
‪這是是很大一票
‪不是以前那種白粉，而是…

1282
01:29:15,683 --> 01:29:17,935
‪芮姬雅，我懶得管細節

1283
01:29:18,644 --> 01:29:22,774
‪跟我說我要出多少，又能賺多少

1284
01:29:24,192 --> 01:29:26,194
‪我急需要用錢

1285
01:29:29,697 --> 01:29:35,536
{\an8}‪（殺人凶手…）

1286
01:29:37,580 --> 01:29:40,166
{\an8}‪（喜兒女孩
‪顯然妳我都不是真正幸福）

1287
01:29:40,249 --> 01:29:42,627
{\an8}‪（我很快就要出國去加拿大）

1288
01:29:42,710 --> 01:29:44,921
{\an8}‪（拜託妳說妳會跟我一起走
‪求妳答應）

1289
01:29:50,218 --> 01:29:51,886
‪山繆，拜託你停

1290
01:29:52,678 --> 01:29:55,932
‪不要再傳訊給我
‪我跟定柴克了，別再傳訊

1291
01:30:33,594 --> 01:30:34,470
‪嘿，寶貝

1292
01:30:34,971 --> 01:30:35,805
‪嗨，親愛的

1293
01:30:38,099 --> 01:30:39,016
‪妳還好吧？

1294
01:30:39,100 --> 01:30:40,476
‪對，我很好

1295
01:30:40,560 --> 01:30:42,145
‪跟誰講電話？

1296
01:30:52,405 --> 01:30:53,322
‪就…

1297
01:30:55,783 --> 01:30:56,617
‪坐吧

1298
01:31:00,580 --> 01:31:01,539
‪我們需要聊一聊

1299
01:31:05,626 --> 01:31:08,337
‪我…聽到了電話內容

1300
01:31:08,838 --> 01:31:11,674
‪柴克，我從來沒有外遇，從來沒有

1301
01:31:15,219 --> 01:31:16,429
‪請讓我說話

1302
01:31:18,556 --> 01:31:19,474
‪事實是…

1303
01:31:22,810 --> 01:31:24,687
‪我們都不完美

1304
01:31:27,482 --> 01:31:28,858
‪尤其是我，而且…

1305
01:31:31,319 --> 01:31:34,363
‪我知道我離開教會時
‪扼殺了妳的夢想

1306
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
‪而我卻沒有看出來
‪這讓妳有多不開心

1307
01:31:43,664 --> 01:31:45,166
‪顯然山繆看出來了，然後…

1308
01:31:47,376 --> 01:31:49,504
‪我猜他也想利用這一點

1309
01:31:51,756 --> 01:31:54,342
‪寶貝…我需要妳瞭解

1310
01:31:54,842 --> 01:31:56,636
‪我離開教會

1311
01:31:56,719 --> 01:31:59,805
‪無關讓妳失望或是…

1312
01:32:01,724 --> 01:32:03,267
‪我只是做不下去了

1313
01:32:05,478 --> 01:32:07,730
‪因為我承受不起

1314
01:32:08,689 --> 01:32:09,649
‪我沒辦法…

1315
01:32:10,191 --> 01:32:13,152
‪要做一個大家都想要你做的人

1316
01:32:13,236 --> 01:32:17,698
‪做一個穿得最稱頭的神職人員
‪擁有最大的教會、最新的科技

1317
01:32:17,782 --> 01:32:19,116
‪最大的建築，這…

1318
01:32:19,867 --> 01:32:20,785
‪對我來說

1319
01:32:21,869 --> 01:32:22,828
‪這太超過了

1320
01:32:24,830 --> 01:32:26,082
‪我處理不來

1321
01:32:26,165 --> 01:32:28,834
‪我覺得自己到了那個臨界點

1322
01:32:30,086 --> 01:32:32,797
‪再下去會是操弄別人撈錢

1323
01:32:33,631 --> 01:32:35,591
‪我覺得那樣不道德

1324
01:32:35,675 --> 01:32:40,638
‪我覺得簡單上台向會眾布道
‪也一樣可以服事上帝

1325
01:32:42,139 --> 01:32:43,975
‪但那是我的決定，我當初應該…

1326
01:32:47,061 --> 01:32:49,355
‪我當初應該要想到
‪這對妳會有什麼影響

1327
01:32:52,066 --> 01:32:52,984
‪我也很抱歉

1328
01:32:55,736 --> 01:32:56,946
‪我們會想出辦法的

1329
01:32:58,864 --> 01:32:59,782
‪好嗎？

1330
01:33:01,325 --> 01:33:02,535
‪我們一定會想出辦法的

1331
01:33:02,618 --> 01:33:05,580
‪不管妳需要什麼，我一定都會注意

1332
01:33:08,416 --> 01:33:09,333
‪我愛妳

1333
01:33:10,001 --> 01:33:11,085
‪我也愛你

1334
01:33:56,005 --> 01:33:59,050
‪（機密資料）

1335
01:34:04,096 --> 01:34:05,723
‪（愛的葡萄園教會）

1336
01:34:31,916 --> 01:34:33,793
‪-請說
‪-山繆王牧師嗎？

1337
01:34:35,002 --> 01:34:36,879
‪方便說一下話嗎？

1338
01:34:37,713 --> 01:34:38,547
‪好

1339
01:34:39,298 --> 01:34:42,718
‪事關一位你的熟人芮姬雅丹博小姐

1340
01:34:43,719 --> 01:34:45,262
‪你知道這個名字吧？

1341
01:34:49,225 --> 01:34:50,059
‪很模糊

1342
01:34:50,685 --> 01:34:51,936
‪丹博小姐死了

1343
01:34:56,941 --> 01:34:58,025
‪芮姬雅？

1344
01:34:58,109 --> 01:35:02,279
‪丹博小姐涉及毒品和器官走私集團

1345
01:35:02,363 --> 01:35:06,659
‪我們打來是因為你的名字
‪出現在據信是她的客戶名單上

1346
01:35:06,742 --> 01:35:07,576
‪我？

1347
01:35:11,414 --> 01:35:13,457
‪警官，我是牧師

1348
01:35:15,584 --> 01:35:19,714
‪怎麼會跟毒品和器官走私有關？

1349
01:35:19,797 --> 01:35:22,842
‪-是吧？
‪-我們也正在釐清這件事

1350
01:35:22,925 --> 01:35:27,138
‪牧師，你和丹博小姐
‪上次有聯繫是什麼時候？

1351
01:35:29,014 --> 01:35:29,849
‪芮姬雅…

1352
01:35:30,725 --> 01:35:33,310
‪丹博小姐和我是朋友

1353
01:35:34,729 --> 01:35:36,814
‪學校…大學的朋友

1354
01:35:36,897 --> 01:35:41,026
‪她只是偶爾來教會

1355
01:35:42,111 --> 01:35:46,115
‪好，多謝撥冗
‪牧師，我們保持聯絡

1356
01:35:46,198 --> 01:35:48,743
‪在此同時，請不要去外地

1357
01:35:48,826 --> 01:35:51,370
‪靜候我們的調查結果

1358
01:35:52,621 --> 01:35:54,373
‪好，沒問題

1359
01:36:18,689 --> 01:36:19,523
‪山繆？

1360
01:36:21,942 --> 01:36:23,027
‪怎麼了？

1361
01:36:25,821 --> 01:36:26,655
‪沒事

1362
01:36:27,615 --> 01:36:29,116
‪你是在跟誰說話？

1363
01:36:30,451 --> 01:36:31,410
‪打錯的

1364
01:36:33,829 --> 01:36:36,123
‪我有聽到電話的內容

1365
01:36:37,333 --> 01:36:39,418
‪你為什麼否認認識芮姬雅？

1366
01:36:41,629 --> 01:36:45,841
‪同一個芮姬雅的名字
‪一直出現在這些惱人的文件裡

1367
01:36:47,384 --> 01:36:50,971
‪山繆，我看過了這些簡訊

1368
01:36:54,683 --> 01:36:57,394
‪我是說…這是在幹嘛？

1369
01:36:58,729 --> 01:36:59,772
‪什麼在幹嘛？

1370
01:37:00,314 --> 01:37:01,607
‪那些文件啊！

1371
01:37:03,567 --> 01:37:05,027
‪還有你的護照

1372
01:37:06,070 --> 01:37:07,988
‪誰要遷居到加拿大？

1373
01:37:08,989 --> 01:37:10,950
‪教會的銀行對帳單，這…

1374
01:37:13,369 --> 01:37:14,829
‪山繆，這是怎麼了？

1375
01:37:16,330 --> 01:37:17,623
‪黛裘，妳腦袋不清楚

1376
01:37:18,958 --> 01:37:21,669
‪我腦袋不清楚？

1377
01:37:21,752 --> 01:37:22,962
‪所以呢！

1378
01:37:24,088 --> 01:37:25,631
‪所以你真的要離開？

1379
01:37:26,382 --> 01:37:28,092
‪你真的要離開嗎？

1380
01:37:28,884 --> 01:37:30,010
‪丟下我？

1381
01:37:31,387 --> 01:37:33,681
‪在我為你做了這一切之後？

1382
01:37:35,099 --> 01:37:35,975
‪喜兒？

1383
01:37:36,559 --> 01:37:37,768
‪芮姬雅？

1384
01:37:37,852 --> 01:37:38,811
‪喬瑟芬？

1385
01:37:39,728 --> 01:37:40,646
‪對

1386
01:37:42,022 --> 01:37:44,233
‪那些事我都知道

1387
01:37:48,237 --> 01:37:49,697
‪但我是為了我們

1388
01:37:51,949 --> 01:37:54,034
‪我那樣做是為了你和我

1389
01:37:55,995 --> 01:37:58,581
‪因為我以為你還有救

1390
01:38:03,961 --> 01:38:06,338
‪最起碼你也可以給我一個回答

1391
01:38:09,425 --> 01:38:11,135
‪山繆！回答我！

1392
01:38:18,684 --> 01:38:19,810
‪山繆！

1393
01:38:19,894 --> 01:38:20,728
‪對

1394
01:38:23,355 --> 01:38:24,273
‪我要離開

1395
01:38:25,941 --> 01:38:27,276
‪我要離開妳，黛裘

1396
01:38:30,112 --> 01:38:31,071
‪我要離開妳

1397
01:38:31,989 --> 01:38:33,741
‪這間教會

1398
01:38:33,824 --> 01:38:36,243
‪這棟房子、這個國家，離開這一切

1399
01:38:42,583 --> 01:38:43,584
‪我很悽慘

1400
01:38:47,630 --> 01:38:49,173
‪我很悽慘

1401
01:38:50,007 --> 01:38:51,175
‪黛裘

1402
01:38:54,470 --> 01:38:57,181
‪我想要開心

1403
01:38:59,558 --> 01:39:01,310
‪這樣要求太過分嗎？

1404
01:39:14,281 --> 01:39:17,117
‪你去開心吧，山繆

1405
01:39:17,868 --> 01:39:19,411
‪因為我受夠了

1406
01:39:21,622 --> 01:39:23,457
‪但是請你記住

1407
01:39:28,504 --> 01:39:29,672
‪我造就了你

1408
01:39:32,508 --> 01:39:33,676
‪而我…

1409
01:39:35,928 --> 01:39:37,262
‪也有能力…

1410
01:39:38,889 --> 01:39:40,015
‪毀掉你

1411
01:39:54,780 --> 01:40:00,619
{\an8}‪（殺人凶手…）

1412
01:40:03,747 --> 01:40:04,581
‪喂？

1413
01:40:05,416 --> 01:40:06,333
‪哪位？

1414
01:40:08,585 --> 01:40:09,545
‪別來煩我

1415
01:40:11,005 --> 01:40:13,799
‪別來煩我…你是誰？

1416
01:40:14,550 --> 01:40:15,467
‪別來煩我！

1417
01:41:10,064 --> 01:41:11,023
‪督察

1418
01:41:12,858 --> 01:41:14,860
‪我想你會需要這些

1419
01:41:16,487 --> 01:41:19,740
‪我有證據證明我先生

1420
01:41:19,823 --> 01:41:23,744
‪涉及洗錢和器官走私

1421
01:42:04,201 --> 01:42:05,285
‪我們在布道中說過

1422
01:42:07,454 --> 01:42:10,707
‪如果你們誰有一百隻綿羊

1423
01:42:10,791 --> 01:42:12,543
‪結果少了一隻

1424
01:42:13,210 --> 01:42:16,672
{\an8}‪有誰不會拋下開闊田野上的99隻

1425
01:42:16,755 --> 01:42:19,007
{\an8}‪跑去找不見了的那一隻呢？

1426
01:42:21,802 --> 01:42:24,930
{\an8}‪找到的時候，開心地拎起綿羊

1427
01:42:25,013 --> 01:42:27,766
{\an8}‪揹在肩上回家

1428
01:42:29,768 --> 01:42:31,937
{\an8}‪他會安安靜靜地回家嗎？

1429
01:42:33,522 --> 01:42:37,067
{\an8}‪不會，他會打給親友和鄰居

1430
01:42:37,151 --> 01:42:39,153
{\an8}‪過來一起和他慶祝

1431
01:42:39,236 --> 01:42:42,489
{\an8}‪“我找到了我的迷途綿羊”

1432
01:42:44,116 --> 01:42:45,325
‪榮耀歸於神

1433
01:42:48,579 --> 01:42:50,998
‪祂對我們的愛是一視同仁

1434
01:42:53,625 --> 01:42:57,629
‪就算我們有罪、恣意故我
‪就算我們讓祂心碎

1435
01:42:57,713 --> 01:42:59,006
‪就算我們…

1436
01:43:01,425 --> 01:43:02,926
‪天啊

1437
01:45:01,461 --> 01:45:08,427
{\an8}‪（律法 - 主）

1438
01:45:11,263 --> 01:45:15,934
‪（“凡稱呼主名的人
‪總要離開不義”）

1439
01:50:14,190 --> 01:50:19,195
‪字幕翻譯：姚祖恩



