1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
NETFLIX PRÆSENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,329 --> 00:00:42,167
<i>Under baldakinen, under baldakinen</i>

5
00:00:42,250 --> 00:00:48,089
<i>Under baldakinen, under Guds baldakin</i>

6
00:00:48,173 --> 00:00:52,343
{\an8}<i>Min frelser vil give mig ly</i>
<i>Give mig sikkerhed</i>

7
00:00:52,427 --> 00:00:54,763
{\an8}<i>Under Guds baldakin</i>

8
00:00:56,556 --> 00:00:58,600
Halleluja!

9
00:00:58,683 --> 00:00:59,559
Amen!

10
00:01:00,268 --> 00:01:03,605
-Åh, Herre!
-Åh, Herre!

11
00:01:03,688 --> 00:01:06,232
Lad min fjendes fly…

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
Lad min fjendes fly…

13
00:01:09,402 --> 00:01:11,446
…styrte ned i havet!

14
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
…styrte ned i havet!

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Bed!

16
00:01:17,952 --> 00:01:20,330
Find den position, der passer jer.

17
00:01:23,416 --> 00:01:26,002
Styrt! Ned i havet!

18
00:01:26,086 --> 00:01:27,545
Ned i Atlanterhavet!

19
00:01:28,463 --> 00:01:29,881
Ned i Det Indiske Ocean!

20
00:01:30,840 --> 00:01:33,676
Styrt ned i Stillehavet!

21
00:01:34,928 --> 00:01:37,263
Styrt!

22
00:01:37,347 --> 00:01:39,808
I Jesu navn.

23
00:01:39,891 --> 00:01:41,267
Amen!

24
00:01:44,145 --> 00:01:46,606
-Åh, Herre!
-Åh, Herre!

25
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
Lad enhver ond graviditet
undfanget mod mig…

26
00:01:51,194 --> 00:01:56,157
Lad enhver ond graviditet
undfanget mod mig…

27
00:01:56,950 --> 00:01:59,327
…blive afbrudt af ild!

28
00:01:59,410 --> 00:02:01,246
…blive afbrudt af ild!

29
00:02:02,539 --> 00:02:05,083
Bed!

30
00:02:19,556 --> 00:02:22,016
{\an8}Vi beder i Jesu navn.

31
00:02:22,100 --> 00:02:23,101
Amen!

32
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
Vent, ti er gået nu.

33
00:02:28,773 --> 00:02:29,691
Ti er gået!

34
00:02:30,859 --> 00:02:32,902
Jeg vil slå dette mørke ud af dig!

35
00:02:32,986 --> 00:02:34,863
Stav til fjolsers ryg!

36
00:02:34,946 --> 00:02:36,531
Fjolser!

37
00:02:36,614 --> 00:02:37,866
Far Samuel!

38
00:02:37,949 --> 00:02:40,702
Kun en korrektionsstav kan drive det ud.

39
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
Sig noget!

40
00:02:49,419 --> 00:02:52,672
Vil du slå ham ihjel? Du slår ham ihjel.

41
00:03:00,221 --> 00:03:01,556
Undskyld, mit barn.

42
00:03:08,605 --> 00:03:10,815
Siger barnet, hans far ikke vil sove,

43
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
finder han heller ikke søvn.

44
00:03:15,528 --> 00:03:17,822
Samuel, kan du høre mig?

45
00:03:18,656 --> 00:03:22,785
Hør, det må ikke ske igen.
Det må ikke ske igen.

46
00:03:24,204 --> 00:03:25,246
Se lige dig.

47
00:03:25,747 --> 00:03:29,626
Hvornår beslutter du at ændre dig, Samuel?

48
00:03:34,130 --> 00:03:37,175
En dag rejser jeg herfra.

49
00:03:37,926 --> 00:03:39,427
Og kommer aldrig tilbage.

50
00:03:40,553 --> 00:03:42,305
Hvad siger du, Samuel?

51
00:03:43,306 --> 00:03:46,226
<i>Samuel! Kan du høre mig?</i>

52
00:03:47,060 --> 00:03:47,977
<i>Samuel!</i>

53
00:03:56,236 --> 00:03:58,363
Og du skal kaldes…

54
00:03:58,446 --> 00:04:01,074
Fela

55
00:04:01,908 --> 00:04:05,328
Anikulapo

56
00:04:09,374 --> 00:04:10,959
Kuti

57
00:05:26,951 --> 00:05:32,206
Chef over alle chefer!

58
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
Abami!

59
00:05:52,894 --> 00:05:53,811
Tak.

60
00:05:56,522 --> 00:05:58,691
Du gjorde det godt. Kom med hjem.

61
00:05:59,484 --> 00:06:00,860
Kan du ikke vente?

62
00:06:02,028 --> 00:06:04,405
Hvorfor finder vi ikke bare et hjørne?

63
00:06:04,489 --> 00:06:06,532
Jeg vil være et bedre menneske.

64
00:06:07,200 --> 00:06:08,034
Dig?

65
00:06:08,951 --> 00:06:11,662
-Kommer straks. Jeg tager min taske.
-Okay.

66
00:06:18,378 --> 00:06:19,212
Abami?

67
00:06:19,295 --> 00:06:21,089
Nogen leder efter dig.

68
00:06:26,844 --> 00:06:28,096
Sam.

69
00:06:28,179 --> 00:06:29,055
Hvad så?

70
00:06:29,138 --> 00:06:30,473
Jeg ser dig nu.

71
00:06:30,556 --> 00:06:32,934
-Hvad så?
-Her er materialet som lovet.

72
00:06:33,017 --> 00:06:35,269
Nu ikke vred. Jeg glemte vejledningen.

73
00:06:35,353 --> 00:06:36,854
Jeg er ikke vred.

74
00:06:36,938 --> 00:06:41,484
Hvis du vil dumpe dr. Dedes hold igen,
er det op til dig.

75
00:06:41,567 --> 00:06:44,570
Jeg havde en koncert i aften. Slap af.

76
00:06:45,530 --> 00:06:48,074
Sam, jeg forstår.

77
00:06:48,157 --> 00:06:50,159
En koncert er meget vigtigere

78
00:06:50,243 --> 00:06:53,663
end en vejledning,
så du ikke skal gå om igen.

79
00:06:54,372 --> 00:06:57,375
Du skylder mig 30 dollar for den udskrift.

80
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
Farvel!

81
00:07:00,461 --> 00:07:01,671
Jeg glemte noget.

82
00:07:01,754 --> 00:07:05,091
Min mor gav mig
et brev til dig fra din mor.

83
00:07:06,509 --> 00:07:07,635
Tag det nu.

84
00:07:07,718 --> 00:07:08,845
Kom nu.

85
00:07:09,971 --> 00:07:12,432
Jeg håber, vi ses til næste forsamling.

86
00:07:12,515 --> 00:07:13,641
-Ja.
-Sam.

87
00:07:14,517 --> 00:07:15,643
Forsamling.

88
00:07:15,726 --> 00:07:16,561
Jeg kommer.

89
00:07:17,228 --> 00:07:18,062
Farvel.

90
00:07:20,148 --> 00:07:20,982
Tej!

91
00:07:21,482 --> 00:07:23,609
Har vi stadig den prøve i morgen?

92
00:07:24,527 --> 00:07:26,362
Sam…

93
00:07:48,926 --> 00:07:50,678
Vågn op.

94
00:07:50,761 --> 00:07:52,180
Hjælp mig med lynlåsen.

95
00:07:57,685 --> 00:07:58,561
Den pige…

96
00:08:01,105 --> 00:08:03,441
Hvor skal du hen så tidligt?

97
00:08:04,066 --> 00:08:06,110
-Er du jaloux?
-Jaloux?

98
00:08:06,194 --> 00:08:07,528
Tag det roligt, fjols.

99
00:08:11,824 --> 00:08:14,911
Jeg håber du ved,
at alle dine varer tilhører mig?

100
00:08:14,994 --> 00:08:16,871
Kom nu…

101
00:08:17,914 --> 00:08:23,044
Jeg skal tjene penge.
Vi må betale vores band.

102
00:08:24,295 --> 00:08:25,129
Svindler!

103
00:08:25,213 --> 00:08:27,548
Det er mig!

104
00:08:28,049 --> 00:08:29,717
Jeg er tilbage i aften.

105
00:08:35,890 --> 00:08:37,266
Prøv ikke at savne mig.

106
00:08:38,267 --> 00:08:39,519
Det bliver svært.

107
00:08:39,602 --> 00:08:40,520
Slemme pige.

108
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Det er mig.

109
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
Nummer et.

110
00:08:45,775 --> 00:08:46,692
Ses.

111
00:08:50,404 --> 00:08:51,531
Pis.

112
00:08:58,871 --> 00:08:59,830
Mor…

113
00:09:08,756 --> 00:09:09,840
<i>Min kære søn,</i>

114
00:09:11,342 --> 00:09:14,470
<i>jeg ved ikke, om du har fået mine breve.</i>

115
00:09:15,304 --> 00:09:19,850
<i>Jeg sender dette</i>
<i>gennem diakonisse Ajayis datter.</i>

116
00:09:20,393 --> 00:09:21,978
<i>Samuel, min søn,</i>

117
00:09:22,645 --> 00:09:26,691
<i>det er næsten tre år siden,</i>
<i>du sidst var hjemme.</i>

118
00:09:30,486 --> 00:09:32,238
Dig og din djævlemusik!

119
00:09:32,321 --> 00:09:36,242
Der er en vej, der virker rigtig,
men den fører til ødelæggelse!

120
00:09:38,661 --> 00:09:39,537
Aldrig igen!

121
00:09:40,288 --> 00:09:41,122
Aldrig!

122
00:09:43,457 --> 00:09:44,875
<i>Jeg savner dig, min søn.</i>

123
00:09:45,793 --> 00:09:47,962
<i>Kom hjem.</i>

124
00:10:07,398 --> 00:10:10,109
Men seriøst, synes du prøven var svær?

125
00:10:11,360 --> 00:10:14,280
Du læser ikke.
Du må stoppe med at skrive af.

126
00:10:14,363 --> 00:10:16,073
Hvem siger, jeg aldrig læser?

127
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
Hvad nu?

128
00:10:19,535 --> 00:10:21,704
Smut. Vi ses senere.

129
00:10:21,787 --> 00:10:22,913
Er du sikker?

130
00:10:22,997 --> 00:10:24,624
-Smut. Farvel.
-Mønsterelev.

131
00:10:33,049 --> 00:10:34,300
Skatter!

132
00:10:34,383 --> 00:10:36,719
Jeg har ventet i over 10 minutter.

133
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
Undskyld.

134
00:10:40,181 --> 00:10:43,517
Dr. Dede begraver os i prøver
dette semester.

135
00:10:43,601 --> 00:10:45,144
Det er ikke dr. Dede.

136
00:10:45,227 --> 00:10:48,814
Var det dr. Dede,
du talte med i over ti minutter?

137
00:10:49,607 --> 00:10:50,775
Glem det.

138
00:10:50,858 --> 00:10:52,526
Hvad vil den pige?

139
00:10:52,610 --> 00:10:55,988
Hun følger dig altid overalt som en flue.
Hvad er der?

140
00:10:56,072 --> 00:10:57,698
Hun er min ven. Slap af.

141
00:10:57,782 --> 00:10:59,742
-Din ven?
-Hun vil bare…

142
00:10:59,825 --> 00:11:00,660
Virkelig?

143
00:11:01,202 --> 00:11:03,120
Hun vil have mig til forsamling.

144
00:11:04,830 --> 00:11:07,291
Vil hun redde din sjæl? Dig?

145
00:11:08,334 --> 00:11:10,336
Jeg dør!

146
00:11:10,419 --> 00:11:14,799
Min fyr, hun vil kneppe din skæbne ud,
ikke redde din sjæl.

147
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
Knep hende.

148
00:11:16,509 --> 00:11:18,761
Giv hende noget godt, hurtigt.

149
00:11:18,844 --> 00:11:20,846
I et hjørne. Hun lader dig være.

150
00:11:22,014 --> 00:11:23,432
Jeg hader dig.

151
00:11:24,642 --> 00:11:26,060
Jeg elsker også dig.

152
00:11:34,694 --> 00:11:35,569
Joy!

153
00:11:37,113 --> 00:11:39,824
Vi kommer for sent til forsamling igen.

154
00:11:39,907 --> 00:11:41,450
Teju, undskyld.

155
00:11:43,285 --> 00:11:47,373
-Jeg vil ikke komme for sent til ekstase.
-Det kan man ikke.

156
00:11:47,456 --> 00:11:48,332
Aldrig.

157
00:11:48,416 --> 00:11:50,668
-Vi skal friske os op.
-Det ved jeg.

158
00:11:51,669 --> 00:11:54,046
Fortæl om den dreng, du ville invitere.

159
00:11:54,130 --> 00:11:56,632
Vennen af familien? Han kommer ikke.

160
00:11:57,675 --> 00:11:59,176
Tak, fordi I kom.

161
00:11:59,677 --> 00:12:03,431
Lad Gud fortsat velsigne jer
efter denne gudstjeneste.

162
00:12:03,514 --> 00:12:04,765
Amen.

163
00:12:04,849 --> 00:12:06,225
Vi ses i næste uge.

164
00:12:14,233 --> 00:12:16,902
Hej, Teju. Hvor skal du hen i den fart?

165
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Til en selskabelig aften med min ven.

166
00:12:19,822 --> 00:12:21,240
-Selskabelig aften?
-Ja.

167
00:12:21,323 --> 00:12:23,534
Du ved, hvad der sker de steder.

168
00:12:23,617 --> 00:12:26,078
-Nej, det er okay.
-Jeg tager med dig.

169
00:13:51,080 --> 00:13:52,164
Skat, jeg kommer.

170
00:13:59,755 --> 00:14:00,798
<i>Samuel!</i>

171
00:14:01,924 --> 00:14:05,302
<i>Det her kommer aldrig til at fungere.</i>

172
00:14:12,935 --> 00:14:16,981
<i>Du er et pagtens barn.</i>

173
00:14:17,064 --> 00:14:19,400
<i>Du er et pagtens barn.</i>

174
00:14:20,317 --> 00:14:21,819
Kald mig aldrig igen.

175
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
<i>Der er en vej, der virker rigtig,</i>
<i>men den fører til ødelæggelse.</i>

176
00:14:27,032 --> 00:14:28,701
Jeg er ikke et pagtens barn!

177
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
Sam.

178
00:14:45,509 --> 00:14:48,262
-Teju.
-Du troede ikke, jeg ville komme, vel?

179
00:14:48,929 --> 00:14:51,849
-Gjorde du?
-Kan du ikke se mig stå her?

180
00:14:52,558 --> 00:14:53,934
Jeg så dig ikke derinde.

181
00:14:54,018 --> 00:14:56,896
Hvordan ved jeg,
du ikke kom efter koncerten?

182
00:14:56,979 --> 00:14:59,857
-Hvor vover du?
-Vi var her lige til tiden.

183
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
Ikke?

184
00:15:03,402 --> 00:15:06,071
Sam, det er min smukke ven, Joy.

185
00:15:06,864 --> 00:15:07,781
Joy.

186
00:15:10,451 --> 00:15:11,744
Hvorfor smiler du?

187
00:15:12,369 --> 00:15:17,791
Hvis nogen havde bedt mig gætte dit navn,
ville jeg have sagt "Joy."

188
00:15:18,375 --> 00:15:20,878
Hvorfor? Hvad gør mig til en "Joy"?

189
00:15:22,463 --> 00:15:23,839
Det ved jeg ikke.

190
00:15:23,923 --> 00:15:26,508
Men der er bare noget.

191
00:15:30,679 --> 00:15:32,014
-Sam.
-Teju.

192
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
Jeg er her for at bekræfte vore aftale.

193
00:15:36,101 --> 00:15:37,728
Jeg kom til showet.

194
00:15:37,811 --> 00:15:40,314
Nu skal du komme til det næste bønnemøde.

195
00:15:41,357 --> 00:15:44,318
Nå, Joy Obah, det er sent. Lad os gå.

196
00:15:44,401 --> 00:15:46,153
Hej…

197
00:15:46,946 --> 00:15:48,197
Joy Obah?

198
00:15:49,365 --> 00:15:51,867
To stavelser mere,
og det er mit efternavn.

199
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
-Hvad?
-Er det rigtigt?

200
00:15:54,286 --> 00:15:56,121
Kommer du til forsamlingen?

201
00:15:58,540 --> 00:15:59,583
Hej, Reks.

202
00:16:00,584 --> 00:16:02,252
Okay, Teju, lad os…

203
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
-Teju og Joy.
-Ja.

204
00:16:04,463 --> 00:16:05,673
Så siger vi det.

205
00:16:05,756 --> 00:16:07,591
Jeg købte brændstof, lad os gå.

206
00:16:07,675 --> 00:16:09,093
Okay, kom så.

207
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
Kan du tro det?

208
00:16:18,310 --> 00:16:19,436
Åh gud!

209
00:16:20,187 --> 00:16:22,898
Vi gjorde det, min fyr!

210
00:16:23,941 --> 00:16:26,485
Kan du huske den aftale, jeg fortalte om?

211
00:16:28,904 --> 00:16:29,989
Undskyld, hvilken?

212
00:16:31,323 --> 00:16:33,033
Den ompakkede medicin.

213
00:16:33,784 --> 00:16:35,744
Jeg har lige fået en leverandør.

214
00:16:36,245 --> 00:16:39,707
Vi skal bare levere til kemikerne
og så tage vores del.

215
00:16:39,790 --> 00:16:41,166
-Forstået?
-Hvor meget?

216
00:16:41,250 --> 00:16:44,378
På to måneder
kan du tjene op til en million naira.

217
00:16:46,588 --> 00:16:48,007
-Det er løgn.
-Nej.

218
00:16:48,757 --> 00:16:50,968
Ved du, hvad vi kan med de penge?

219
00:16:51,051 --> 00:16:53,846
Vi kan forlade dette vandrehjem,
købe en ny bil.

220
00:16:53,929 --> 00:16:56,015
Masser af ting! Lad os nyde livet!

221
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Reks!

222
00:16:57,891 --> 00:16:59,852
Forbryder!

223
00:16:59,935 --> 00:17:00,978
Det er mig.

224
00:17:01,061 --> 00:17:02,688
-Nummer et!
-Selvfølgelig.

225
00:17:02,771 --> 00:17:04,606
-En succes! Den værste!
-Ja.

226
00:17:04,690 --> 00:17:07,359
-Giv mig din cigaret, lad mig ryge.
-Her.

227
00:17:12,364 --> 00:17:16,243
En løve føder ikke en ged.
Jeg har ingen forældre. Jeg klarer mig.

228
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
Min søster, jeg dømmer ikke.

229
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
Hvem er din søster?

230
00:17:19,872 --> 00:17:22,541
Efter vores elskov ved du,
det ikke er mig.

231
00:17:24,334 --> 00:17:25,419
Det er dig og mig.

232
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
Ja.

233
00:18:19,640 --> 00:18:20,599
Hej, Teju.

234
00:18:21,141 --> 00:18:22,059
Hvad så?

235
00:18:23,143 --> 00:18:24,978
Du har stort fravær.

236
00:18:25,062 --> 00:18:27,648
Jeg… Jeg vidste ikke, vi havde time.

237
00:18:27,731 --> 00:18:30,484
Hvis du var til den sidste,
ville du vide det.

238
00:18:30,567 --> 00:18:33,904
Kan du se? Hende Rekya har
en dårlig indflydelse på dig.

239
00:18:33,987 --> 00:18:36,657
Bland Rekya udenom. Hun og jeg er tætte.

240
00:18:36,740 --> 00:18:38,617
Hvorfor er du sur på mig?

241
00:18:38,700 --> 00:18:40,077
Hvad er der galt?

242
00:18:40,160 --> 00:18:44,039
-Fordi jeg ikke kom til forsamling?
-Nej. Men hvorfor kom du ikke?

243
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
Jeg har travlt.

244
00:18:46,250 --> 00:18:48,544
Jeg har koncerter. Jeg har prøver.

245
00:18:49,378 --> 00:18:50,379
Jeg tjener penge.

246
00:18:51,755 --> 00:18:53,549
Jeg lover at komme næste gang.

247
00:18:54,174 --> 00:18:55,008
Virkelig?

248
00:18:55,759 --> 00:18:57,344
Virkelig?

249
00:18:57,427 --> 00:18:58,428
Det lover jeg.

250
00:18:58,971 --> 00:19:00,514
-På én betingelse.
-Hvad?

251
00:19:01,265 --> 00:19:02,599
Giv mig Joys nummer.

252
00:19:04,518 --> 00:19:05,352
Kom nu.

253
00:19:05,435 --> 00:19:06,645
Joy?

254
00:19:06,728 --> 00:19:07,563
Ja.

255
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
Teju.

256
00:19:11,275 --> 00:19:12,359
Teju, kom nu.

257
00:19:30,210 --> 00:19:33,589
<i>Hej, Joy-pige.</i>

258
00:19:34,464 --> 00:19:35,299
Sam?

259
00:19:36,466 --> 00:19:39,428
-Hun husker mig.
-Tænk, at du husker mig.

260
00:19:39,928 --> 00:19:42,598
Du er den mest uforglemmelige i verden.

261
00:19:42,681 --> 00:19:44,975
-Stop.
-Hop ind. Jeg giver dig et lift.

262
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
Jeg ved ikke.

263
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
Kom nu. Jeg bider ikke.

264
00:19:52,107 --> 00:19:52,941
Det lover jeg.

265
00:20:20,260 --> 00:20:22,512
Skal jeg skifte musik?

266
00:20:24,139 --> 00:20:27,601
Hvorfor? Fordi jeg er kristen,
kan jeg ikke lytte til Fela.

267
00:20:30,103 --> 00:20:30,938
Gør du?

268
00:20:31,021 --> 00:20:33,690
Ja. Min far var radiomand i årevis.

269
00:20:33,774 --> 00:20:37,486
Han arbejdede på FRCN,
og han havde så mange plader.

270
00:20:37,569 --> 00:20:38,528
Interessant.

271
00:20:38,612 --> 00:20:42,241
Vi plejede at have en gammel ting
i vores stue, en grammofon.

272
00:20:42,324 --> 00:20:43,450
Havde I sådan en?

273
00:20:43,533 --> 00:20:46,787
Den grammofon blev min egen
på et tidspunkt.

274
00:20:46,870 --> 00:20:48,872
Jeg lyttede til plade efter plade.

275
00:20:48,956 --> 00:20:51,375
Jimmy Cliff, Everly Brothers,

276
00:20:51,959 --> 00:20:56,797
Skeeter Davis,
Christy Essien-Igbokwe, Oliver De Coque.

277
00:20:56,880 --> 00:20:58,048
Oliver De Coque?

278
00:20:59,925 --> 00:21:02,344
Du ligner ikke en, der er til gamle ting.

279
00:21:02,427 --> 00:21:04,429
Jeg lytter til alt.

280
00:21:04,513 --> 00:21:05,639
Jeg elsker musik.

281
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
Jeg har ingen god sangstemme,

282
00:21:07,891 --> 00:21:12,187
men jeg kan lide at pine dem
med særlige numre til forsamling.

283
00:21:12,271 --> 00:21:15,983
Der står i Bibelen.
at man kan lave en glad lyd til Herren.

284
00:21:18,443 --> 00:21:21,822
Men min far har en fantastisk stemme.

285
00:21:21,905 --> 00:21:24,825
<i>For pokker. Jeg er i problemer.</i>

286
00:21:25,742 --> 00:21:26,576
Jeg arvede…

287
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
<i>Hun slår benene væk under mig.</i>

288
00:21:30,205 --> 00:21:32,374
<i>-Hun er ikke min type.</i>
-Jeg husker…

289
00:21:32,457 --> 00:21:33,375
<i>Så tynd.</i>

290
00:21:34,835 --> 00:21:36,753
<i>Men jeg er besat af hende.</i>

291
00:21:36,837 --> 00:21:38,213
Han fortalte historier…

292
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
<i>Jøsses, hvad skal jeg gøre?</i>

293
00:21:41,675 --> 00:21:43,385
<i>-Jeg er på den.</i>
-…Jackson.

294
00:21:43,468 --> 00:21:44,678
<i>Jeg er på den!</i>

295
00:21:44,761 --> 00:21:45,721
Michael Jackson?

296
00:21:47,389 --> 00:21:48,598
Han interviewede ham.

297
00:21:48,682 --> 00:21:50,726
-Det er løgn.
-Det passer.

298
00:21:52,394 --> 00:21:55,939
Jeg tror, det var,
da han lige havde udgivet "Bad".

299
00:21:56,023 --> 00:21:57,357
eller måske var det…

300
00:22:07,326 --> 00:22:08,994
Hej, Joy…

301
00:22:10,954 --> 00:22:12,706
Det lyder måske skørt, men…

302
00:22:17,336 --> 00:22:18,879
Jeg kan godt lide dig.

303
00:22:19,963 --> 00:22:21,715
Virkelig godt lide dig.

304
00:22:23,342 --> 00:22:24,176
Sam…

305
00:22:24,885 --> 00:22:27,054
Tak for turen, men jeg må afsted.

306
00:22:27,721 --> 00:22:28,555
Vent.

307
00:22:29,598 --> 00:22:31,641
Jeg ved, at det er pludseligt.

308
00:22:33,477 --> 00:22:34,436
Men…

309
00:22:35,896 --> 00:22:37,856
Jeg føler, der er noget.

310
00:22:39,399 --> 00:22:40,609
Og det er endda

311
00:22:41,360 --> 00:22:43,403
skræmmende for mig,

312
00:22:44,863 --> 00:22:45,864
den "slemme fyr",

313
00:22:46,406 --> 00:22:47,366
"slemme dreng."

314
00:22:47,866 --> 00:22:49,534
Du er ikke en slem fyr, Sam.

315
00:22:54,831 --> 00:22:55,749
Ved du hvad?

316
00:23:00,754 --> 00:23:02,172
Lad os være venner.

317
00:23:03,006 --> 00:23:04,007
For nu.

318
00:23:05,550 --> 00:23:07,552
Jeg kan godt være venner.

319
00:23:08,845 --> 00:23:10,263
Vil du gøre det for mig?

320
00:23:12,265 --> 00:23:13,141
Lover du det?

321
00:23:14,226 --> 00:23:16,436
<i>Joy-pige</i>

322
00:23:17,521 --> 00:23:18,563
Godaften, Sam.

323
00:23:20,482 --> 00:23:21,316
Godaften.

324
00:23:59,020 --> 00:24:00,021
Far Samuel.

325
00:24:01,440 --> 00:24:03,775
Jeg vil til Lagos og lede efter ham.

326
00:24:48,111 --> 00:24:49,029
Teju!

327
00:24:49,779 --> 00:24:50,822
Teju, vent!

328
00:24:53,116 --> 00:24:54,659
Teju, hvad sker der?

329
00:24:55,202 --> 00:24:58,580
Du har undgået mig i to dage
eller ignoreret mig.

330
00:24:58,663 --> 00:25:00,999
-Har jeg gjort noget galt?
-Det er fint.

331
00:25:01,082 --> 00:25:04,211
-Jeg vil bare være alene et stykke tid.
-Hvorfor?

332
00:25:04,711 --> 00:25:07,214
Jeg går med, om du kan lide det eller ej!

333
00:25:07,297 --> 00:25:09,549
Joy, vær sød at lade mig være.

334
00:25:09,633 --> 00:25:10,967
Okay? Gå nu.

335
00:25:37,452 --> 00:25:38,537
<i>Lovet være Herren.</i>

336
00:25:38,620 --> 00:25:40,288
<i>Halleluja.</i>

337
00:25:40,372 --> 00:25:44,084
Mine brødre og søstre, mange gange i livet

338
00:25:44,167 --> 00:25:48,797
starter vi på en rejse
fulde af optimisme og energi.

339
00:25:49,297 --> 00:25:53,343
Skoen begynder at klemme,
og solen begynder at bage ned på os.

340
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
Men mine brødre og søstre,
vær ængstelige for ingenting.

341
00:26:07,274 --> 00:26:11,194
I Filipperbrevet kapitel 3,
vers 13 til 14,

342
00:26:11,903 --> 00:26:12,737
sagde Paulus…

343
00:26:45,186 --> 00:26:47,647
HVOR ER DU?!

344
00:27:10,170 --> 00:27:11,004
Wow.

345
00:27:12,464 --> 00:27:13,340
Skat!

346
00:27:14,007 --> 00:27:15,258
Var det bare for mig?

347
00:27:21,973 --> 00:27:23,058
Reks…

348
00:27:23,141 --> 00:27:24,976
Hvor har du været?

349
00:27:30,357 --> 00:27:33,068
Du har fået brev fra din mor igen.

350
00:27:33,151 --> 00:27:34,986
-Skal du ikke svare?
-Stop.

351
00:27:35,904 --> 00:27:37,739
Men jeg forstår det ikke.

352
00:27:37,822 --> 00:27:40,867
Du fortalte mig,
at din far slog dig, vanærede dig,

353
00:27:40,950 --> 00:27:45,538
ydmygede dig, så jeg forstår,
du ikke vil tale med din far.

354
00:27:46,289 --> 00:27:49,167
Men hvad med din mor?
Hvorfor straffer du hende?

355
00:27:49,250 --> 00:27:52,087
-Jeg straffer hende ikke.
-Så svar hende.

356
00:27:52,170 --> 00:27:55,757
Hun vil ikke have mine breve, Rekya.
Hun vil have mig.

357
00:27:56,341 --> 00:27:58,176
Hun vil have, jeg kommer hjem.

358
00:27:59,135 --> 00:28:00,512
Jeg kan ikke tage hjem.

359
00:28:01,304 --> 00:28:02,931
Jeg troede, du forstod det.

360
00:28:05,892 --> 00:28:07,519
Jeg forstår det ikke.

361
00:28:11,731 --> 00:28:15,610
Jeg bad hende glemme mig.
Eller at hun nogensinde fødte mig.

362
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
Hvad?

363
00:28:17,612 --> 00:28:18,947
Fordi jeg er død.

364
00:28:20,657 --> 00:28:21,491
Mener du det?

365
00:28:21,574 --> 00:28:23,535
Jeg er ikke den søn, hun bad for.

366
00:28:25,370 --> 00:28:26,788
Hun kaldte mig "Samuel".

367
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
Rekya, Samuel!

368
00:28:29,708 --> 00:28:32,585
Ved du, hvem Samuel er? En bibelsk profet.

369
00:28:34,129 --> 00:28:35,088
Det er ikke mig.

370
00:28:35,839 --> 00:28:37,424
Og det bliver aldrig mig.

371
00:28:41,928 --> 00:28:43,805
Sam, forstår du intet?

372
00:28:45,140 --> 00:28:46,975
Lytter du til det, du siger?

373
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
Skal din mor lade, som om du er død?
Spøger du?

374
00:28:50,228 --> 00:28:53,732
Kan du ikke lade som om?
Ville du dø af det?

375
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
Alle gør, hvad de skal for at overleve.

376
00:28:56,901 --> 00:28:59,404
Du lader som om for den dumme kirkepige,

377
00:28:59,487 --> 00:29:02,365
følger hende som en flue til forsamlinger…

378
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
-Overalt…
-Stop.

379
00:29:05,285 --> 00:29:08,580
Hør, nævn aldrig pigens navn igen.

380
00:29:09,372 --> 00:29:12,375
Jeg elsker hende!
Jeg vil gøre alt for hende.

381
00:29:13,501 --> 00:29:16,045
Hører du mig?

382
00:29:26,139 --> 00:29:27,682
Sludder.

383
00:29:27,766 --> 00:29:28,600
Vrøvl.

384
00:29:47,952 --> 00:29:48,912
Søster Joy.

385
00:29:50,121 --> 00:29:51,206
Pastor BJ.

386
00:29:51,873 --> 00:29:55,418
-Hvad laver du her?
-Jeg gik bare forbi og så dig.

387
00:29:55,502 --> 00:29:56,920
Hvad laver du her?

388
00:29:57,420 --> 00:29:59,130
Jeg venter bare på nogen.

389
00:30:01,758 --> 00:30:05,261
Søster Joy, er den nogen bror Sam?

390
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Eller skal jeg sige bror Abami?

391
00:30:10,433 --> 00:30:13,728
Du og jeg ved begge,
at drengen ikke er din bror.

392
00:30:13,812 --> 00:30:16,815
-Men I har hængt ud…
-Han er bare en ven.

393
00:30:16,898 --> 00:30:17,732
Ven?

394
00:30:18,358 --> 00:30:21,444
Bibelen siger i Jakobs Brev,
kapital 4, vers 4,

395
00:30:22,195 --> 00:30:24,948
at venskab med verden
er fjendskab med Gud.

396
00:30:26,366 --> 00:30:30,829
En dreng, der ryger, drikker,
render efter kvinder

397
00:30:30,912 --> 00:30:34,332
og optræder med djævlemusik
til verdslige sammenkomster?

398
00:30:34,415 --> 00:30:36,000
Kalder du ham en ven?

399
00:30:38,336 --> 00:30:41,464
Pastor BJ, jeg ved ikke,
hvad du tro, der foregår.

400
00:30:41,548 --> 00:30:43,633
-Men jeg prøver bare…
-At redde ham?

401
00:30:47,220 --> 00:30:49,681
Søster Joy, ved du, hvem den dreng er?

402
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Hvad mener du?

403
00:30:52,684 --> 00:30:56,020
Har du hørt om profet Josiah Obalolu?

404
00:30:56,646 --> 00:30:59,566
Min mor så hans tv-udsendelser.

405
00:30:59,649 --> 00:31:01,317
Samuel er hans ældste søn!

406
00:31:02,735 --> 00:31:06,239
Den dreng er en skændsel
for sin fars navn.

407
00:31:06,322 --> 00:31:08,616
Og en smerte i sin mors hjerte.

408
00:31:09,325 --> 00:31:11,202
Han blev opdraget i Herrens navn.

409
00:31:11,286 --> 00:31:15,790
Men siden han kom på universitetet,
har han helt glemt Herren.

410
00:31:16,833 --> 00:31:19,168
Er det en, du vil redde?

411
00:31:21,880 --> 00:31:26,384
Han vil bare trække dig
fra lyset til mørket.

412
00:31:27,760 --> 00:31:29,804
Fokuser på Herren, søster Joy.

413
00:31:29,888 --> 00:31:31,598
Hej! Pastor BJ!

414
00:31:37,687 --> 00:31:38,646
Skatter.

415
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Hej.

416
00:31:40,481 --> 00:31:41,816
Undskyld forsinkelsen.

417
00:31:43,860 --> 00:31:44,694
Hvad er galt?

418
00:31:47,196 --> 00:31:48,156
Sam…

419
00:31:49,574 --> 00:31:50,950
Vi kan ikke mødes mere.

420
00:31:52,327 --> 00:31:53,161
Hvorfor?

421
00:31:53,786 --> 00:31:55,747
Jeg forstår intet. Mødes hvordan?

422
00:31:58,791 --> 00:32:02,712
Jeg vidste ikke,
du var profet Josiah Obalolus søn.

423
00:32:04,923 --> 00:32:06,090
Nå?

424
00:32:07,258 --> 00:32:08,176
Nå?

425
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
Du sagde intet!

426
00:32:11,304 --> 00:32:14,682
Hvorfor skulle jeg det?
Dater du mig eller mit efternavn?

427
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
-Fordi jeg er en profets søn?
-En profet?

428
00:32:20,647 --> 00:32:24,943
Joy, tal til mig, hvad sker der?

429
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Tal til mig.

430
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
Er du med mig eller ej? Sig din mening.

431
00:32:31,783 --> 00:32:32,742
Sam…

432
00:32:34,619 --> 00:32:37,830
Hvis du skjuler sådan noget,
hvad skjuler du så ellers?

433
00:32:41,334 --> 00:32:45,046
Skatter, vent.
Jeg skjulte ikke noget for dig.

434
00:32:45,129 --> 00:32:46,381
Sam, jeg kan ikke.

435
00:32:46,464 --> 00:32:49,676
-Skatter, jeg skjulte…
-Jeg må fokusere på min tro.

436
00:32:50,343 --> 00:32:51,302
Joy…

437
00:33:07,735 --> 00:33:08,736
Velkommen hjem.

438
00:33:11,572 --> 00:33:13,741
Skatter, det er vores.

439
00:33:14,617 --> 00:33:16,327
Se. Vi gjorde det!

440
00:33:16,911 --> 00:33:17,996
Vi gjorde det!

441
00:33:18,079 --> 00:33:20,999
Det er til os, skat. Det er vores.

442
00:33:24,168 --> 00:33:26,671
-Reks.
-Kom, lad mig vise dig det.

443
00:33:28,339 --> 00:33:30,425
Se lige.

444
00:33:31,509 --> 00:33:32,802
Se lige, min fyr!

445
00:33:34,887 --> 00:33:35,722
Fladskærm!

446
00:33:36,681 --> 00:33:38,558
Ja. Du har ikke set halvdelen.

447
00:33:38,641 --> 00:33:39,475
Reks!

448
00:33:39,559 --> 00:33:41,185
Ja, det er mig.

449
00:33:41,269 --> 00:33:43,563
Dette hus betalte jeg kontant.

450
00:33:44,063 --> 00:33:45,982
-Kontanter!
-Det er løgn.

451
00:33:46,065 --> 00:33:48,026
Jeg sværger. Mig.

452
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Kontanter.

453
00:33:49,986 --> 00:33:50,820
Min fyr.

454
00:33:51,571 --> 00:33:52,488
Hvordan?

455
00:33:53,156 --> 00:33:55,533
Jeg tjener penge. Du læser bøger.

456
00:33:56,325 --> 00:33:59,704
Min fyr, glem skolen. Jeg droppede ud.

457
00:34:01,622 --> 00:34:02,498
Er vi sammen?

458
00:34:03,207 --> 00:34:04,876
Ja, vi er sammen.

459
00:34:09,505 --> 00:34:10,465
Dropper du ud?

460
00:34:12,050 --> 00:34:12,884
Hvad?

461
00:34:14,177 --> 00:34:15,136
Ud af skolen?

462
00:34:19,140 --> 00:34:19,974
Reks…

463
00:34:21,601 --> 00:34:22,602
Jeg ved det ikke.

464
00:34:23,227 --> 00:34:24,062
Ikke det?

465
00:34:31,819 --> 00:34:32,695
Intet problem.

466
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
Nå, men jeg forlader Nigeria. Glem skolen.

467
00:34:42,038 --> 00:34:43,831
Hvor skal du hen?

468
00:34:43,915 --> 00:34:46,125
-Hvad skal du?
-Hvorfor spørger du?

469
00:34:47,251 --> 00:34:48,336
Du rejser ikke.

470
00:34:50,046 --> 00:34:52,298
Mig, jeg forlader Nigeria…

471
00:34:53,299 --> 00:34:56,094
Et sted med blå himmel, god musik.

472
00:34:56,177 --> 00:34:58,012
Mænd med penge.

473
00:34:58,096 --> 00:34:58,930
Åh gud.

474
00:35:01,891 --> 00:35:04,811
Jeg vil nyde dette liv. Jeg vil nyde det.

475
00:35:23,371 --> 00:35:24,539
<i>Min kære Joy,</i>

476
00:35:26,249 --> 00:35:29,335
<i>jeg ved,</i>
<i>at der er så mange forskelle mellem os.</i>

477
00:35:30,253 --> 00:35:32,421
<i>Du er perfekt, og jeg er ødelagt.</i>

478
00:35:34,173 --> 00:35:35,633
<i>Du lyser verden op,</i>

479
00:35:36,717 --> 00:35:37,927
<i>og jeg er en skygge.</i>

480
00:35:45,768 --> 00:35:49,605
<i>Jeg har intet at give dig,</i>
<i>andet end mit hjerte og dette løfte,</i>

481
00:35:50,815 --> 00:35:52,024
<i>at hvor du går hen,</i>

482
00:35:53,109 --> 00:35:54,110
<i>går jeg hen.</i>

483
00:35:56,195 --> 00:35:57,446
<i>Jeg har brug for dig.</i>

484
00:35:59,031 --> 00:35:59,991
<i>Samuel.</i>

485
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
GUD KAN HJÆLPE

486
00:36:08,541 --> 00:36:12,837
LAGOS UNIVERSITET
BIBLIOTEK

487
00:36:54,503 --> 00:36:55,713
Jeg elsker dig, Joy.

488
00:36:59,383 --> 00:37:00,301
Det ved jeg.

489
00:37:03,679 --> 00:37:04,889
Godt.

490
00:37:04,972 --> 00:37:07,516
I stedet for at gå i skole danser de.

491
00:37:08,601 --> 00:37:10,478
Her, prøv engang.

492
00:37:10,561 --> 00:37:12,438
<i>Du har drømme, Joy. Så mange.</i>

493
00:37:13,648 --> 00:37:15,024
<i>Jeg har kun mareridt.</i>

494
00:37:18,027 --> 00:37:21,697
<i>Jeg har intet at give dig,</i>
<i>andet end mit hjerte og dette løfte,</i>

495
00:37:22,198 --> 00:37:24,200
<i>at hvor du går hen, går jeg hen.</i>

496
00:37:25,534 --> 00:37:27,828
<i>Og hvor du bliver, bliver jeg.</i>

497
00:37:29,497 --> 00:37:31,207
<i>Dit folk vil være mit folk,</i>

498
00:37:32,250 --> 00:37:34,543
<i>og din Gud min Gud.</i>

499
00:37:50,142 --> 00:37:51,894
-Hej skat.
-Hej.

500
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
Hvad er der?

501
00:38:04,282 --> 00:38:05,199
Hvad er der?

502
00:38:08,828 --> 00:38:10,246
Jeg ved det ikke.

503
00:38:10,746 --> 00:38:14,250
Det føles,
som om vi er drevet fra hinanden.

504
00:38:15,084 --> 00:38:17,586
Sam, du ved, jeg har haft travlt,

505
00:38:17,670 --> 00:38:20,965
og jeg er ked af,
vi ikke har brugt mere tid sammen.

506
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
De her eksaminer er stressende.

507
00:38:24,093 --> 00:38:26,262
Og nu gør jeg dig mere stresset.

508
00:38:26,345 --> 00:38:28,472
Nej, slet ikke!

509
00:38:28,556 --> 00:38:30,057
Slet ikke.

510
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
Det er bare…

511
00:38:33,269 --> 00:38:34,228
Joy…

512
00:38:34,812 --> 00:38:37,064
Jeg ville ønske, jeg også dimitterede.

513
00:38:37,773 --> 00:38:40,109
Var jeg ikke dumpet, ville vi være sammen.

514
00:38:40,192 --> 00:38:41,068
Sam.

515
00:38:41,777 --> 00:38:44,071
Du ved, vi altid vil være sammen.

516
00:38:44,155 --> 00:38:48,409
Rejse verden rundt,
prædike evangeliet, passe embedet.

517
00:38:49,827 --> 00:38:51,037
Det er vores skæbne.

518
00:38:52,997 --> 00:38:53,956
Lover du det?

519
00:39:01,380 --> 00:39:02,340
Jeg lover det.

520
00:39:10,306 --> 00:39:12,058
Forsamling, din sidste.

521
00:39:12,850 --> 00:39:15,353
Hvad? Det er ikke tid til forsamling.

522
00:39:16,354 --> 00:39:17,188
Se.

523
00:39:17,271 --> 00:39:18,189
TILLYKKE MED EKSAMEN

524
00:39:18,272 --> 00:39:21,776
Hvad? En dimissions… Sam, vidste du det?

525
00:39:22,443 --> 00:39:23,944
Pastor Joy, kom.

526
00:39:27,239 --> 00:39:31,827
Du skal møde vores gæsteprædikant
til dagens særlige dimissionsceremoni.

527
00:39:31,911 --> 00:39:34,955
Hele vejen fra Abuja, pastor Zach Agu.

528
00:39:36,374 --> 00:39:38,667
Er det den præst, du fortalte mig om?

529
00:39:38,751 --> 00:39:39,668
Selvfølgelig.

530
00:39:39,752 --> 00:39:43,339
-En fornøjelse at møde dig.
-I lige måde, pastor Zach.

531
00:39:43,422 --> 00:39:46,967
Det er en overraskelse
for mig og alle os dimittender.

532
00:39:47,051 --> 00:39:49,011
-Gud er god.
-Hendes arbejdet…

533
00:39:50,137 --> 00:39:52,223
-Og, selvfølgelig, bror Sam.
-Sam.

534
00:39:53,015 --> 00:39:54,433
Godt at møde dig, bror.

535
00:39:54,517 --> 00:39:57,353
-Tak.
-Kan hun vise mig rundt?

536
00:39:57,436 --> 00:40:01,232
Selvfølgelig. Vis pastor Zach rundt,
mens jeg ordner det sidste.

537
00:40:01,315 --> 00:40:02,483
-Er det okay?
-Ja.

538
00:40:02,566 --> 00:40:04,235
-Jeg håber, det er okay.
-Ja.

539
00:40:04,318 --> 00:40:05,778
-Skønt.
-Kom med.

540
00:40:07,655 --> 00:40:11,659
Mange tak til vores vidunderlige kor
for en fantastisk opførelse.

541
00:40:12,284 --> 00:40:14,161
Jo.

542
00:40:14,245 --> 00:40:16,330
Brødre og søstre,

543
00:40:16,414 --> 00:40:19,291
det øjeblik, vi alle har ventet på,
er kommet.

544
00:40:19,375 --> 00:40:21,627
Jeg skal bede jer om at rejse jer

545
00:40:21,710 --> 00:40:25,506
og vise, hvad vi er gjort af
i Amazing Grace-forsamlingen.

546
00:40:25,589 --> 00:40:27,716
Med et rungende bifald

547
00:40:27,800 --> 00:40:30,511
lad os byde vores gæstetaler velkommen,

548
00:40:30,594 --> 00:40:33,389
hele vejen fra Abuja, pastor Zach Agu.

549
00:40:34,765 --> 00:40:36,642
Lovpris Gud!

550
00:40:37,309 --> 00:40:38,394
Lovet være Herren!

551
00:40:38,477 --> 00:40:40,396
-Halleluja.
-Tak, Jesus.

552
00:40:40,479 --> 00:40:41,313
Tak.

553
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
Bliv ved! Ja.

554
00:40:43,941 --> 00:40:46,569
-Sig: "Gud er god."
-Gud er god.

555
00:40:46,652 --> 00:40:50,489
-Sig: "Gud er altid god."
-Gud er altid god.

556
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
Jeg havde det sjovt.

557
00:40:53,534 --> 00:40:54,410
Virkelig?

558
00:40:55,578 --> 00:40:57,246
Jeg er glad for, du nød det.

559
00:41:00,708 --> 00:41:03,252
Hvad syntes du om den falske præst?

560
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Pastor Zach?

561
00:41:06,881 --> 00:41:08,340
Hvorfor er han falsk?

562
00:41:09,216 --> 00:41:12,511
Jeg kunne bare gennemskue
hans falske handlinger.

563
00:41:12,595 --> 00:41:15,931
"Kunne, ville, burde…" Hvem taler sådan?

564
00:41:16,849 --> 00:41:18,601
Jeg bemærkede det ikke.

565
00:41:21,979 --> 00:41:22,938
Så siger vi det.

566
00:41:24,398 --> 00:41:27,651
Det er fint.
I aften handler om dig og mig.

567
00:41:28,611 --> 00:41:29,528
Okay?

568
00:41:35,743 --> 00:41:37,161
Jeg vil savne dig, Sam.

569
00:41:38,871 --> 00:41:39,955
I lige måde.

570
00:41:41,624 --> 00:41:42,458
Men…

571
00:41:43,918 --> 00:41:45,878
…vi ses snart.

572
00:41:48,631 --> 00:41:50,549
Jeg har en gave til dig.

573
00:41:51,800 --> 00:41:52,718
Virkelig?

574
00:41:54,637 --> 00:41:55,554
Kom her.

575
00:41:59,600 --> 00:42:00,643
Sam.

576
00:42:04,647 --> 00:42:08,484
Hver gang du tager det på,
skal du vide, at du har mit hjerte.

577
00:42:14,823 --> 00:42:15,741
Altid.

578
00:42:17,201 --> 00:42:18,202
Du er smuk.

579
00:42:43,894 --> 00:42:48,983
Kære Joy, jeg håber, du er okay.
Du har været stille.

580
00:42:56,490 --> 00:42:58,075
<i>Der er gået fire måneder.</i>

581
00:42:58,993 --> 00:43:02,955
Fire måneder med at sende e-mail
og skrive til hende utallige gange.

582
00:43:03,747 --> 00:43:05,124
Hun har ikke svaret.

583
00:43:05,791 --> 00:43:07,835
Jeg bliver skør.

584
00:43:07,918 --> 00:43:10,838
Sig ikke sådan.
Du bliver ikke skør i Jesu navn.

585
00:43:11,338 --> 00:43:17,094
Bror Sam, ret mig, hvis jeg tager fejl,
men sidst vi havde denne samtale,

586
00:43:17,177 --> 00:43:19,888
sagde du, at I havde kontakt.

587
00:43:19,972 --> 00:43:21,974
-Hvad skete der?
-Jeg løj.

588
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
Men alt, hvad du har,

589
00:43:24,602 --> 00:43:26,645
nummer, adresse.

590
00:43:26,729 --> 00:43:29,398
Jeg må kontakte hende.
Jeg kan ikke leve sådan.

591
00:43:29,481 --> 00:43:30,357
Kom nu.

592
00:43:34,486 --> 00:43:35,613
Bror Sam,

593
00:43:35,696 --> 00:43:40,409
de første par måneders ungdomstjeneste
er altid meget udfordrende og hårde.

594
00:43:41,410 --> 00:43:42,786
Giv mig et par dage.

595
00:43:42,870 --> 00:43:45,414
Jeg spørger en af kirkens søstre.

596
00:43:45,497 --> 00:43:47,541
Jeg giver dig ingen garantier.

597
00:43:49,001 --> 00:43:52,129
Hvis de har hørt noget,
fortæller jeg dig det.

598
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Tak.

599
00:43:55,799 --> 00:43:56,800
Det er okay, Sam.

600
00:43:56,884 --> 00:43:57,718
Glem det ikke.

601
00:43:57,801 --> 00:44:00,137
Det er okay. Vær velsignet, bror Sam.

602
00:44:14,693 --> 00:44:15,527
Hvor er Joy?

603
00:44:16,028 --> 00:44:16,862
Undskyld mig?

604
00:44:18,530 --> 00:44:21,367
-Du har undgået mig.
-Ved du det stadig ikke?

605
00:44:23,744 --> 00:44:25,245
Jeg siger det ligeud.

606
00:44:26,664 --> 00:44:27,665
Joy er gift.

607
00:44:28,499 --> 00:44:29,333
Hvad?

608
00:44:29,917 --> 00:44:31,126
Joy er gift.

609
00:44:32,753 --> 00:44:35,589
Hør her, bror Sam,
jeg kan ikke hjælpe dig.

610
00:44:40,135 --> 00:44:41,136
Med hvem?

611
00:44:44,682 --> 00:44:45,891
Med hvem?

612
00:44:50,145 --> 00:44:50,979
Zach?

613
00:44:54,900 --> 00:44:56,402
Jeg kvajede mig.

614
00:44:56,485 --> 00:45:01,448
Hør her, bror Sam, det er tydeligt,
at Joy er kommet videre.

615
00:45:01,532 --> 00:45:03,659
Gør det samme, find Kristus imens.

616
00:45:03,742 --> 00:45:05,411
Rend mig!

617
00:45:08,914 --> 00:45:09,832
Sorte får.

618
00:45:21,510 --> 00:45:22,344
Sam.

619
00:45:26,306 --> 00:45:27,725
Sam, kan du høre mig?

620
00:45:35,232 --> 00:45:36,233
Hvad?

621
00:45:38,444 --> 00:45:40,404
Sam.

622
00:45:41,697 --> 00:45:42,573
Sam.

623
00:45:45,075 --> 00:45:46,410
Sam.

624
00:45:46,493 --> 00:45:47,369
Vågn op.

625
00:45:48,495 --> 00:45:49,455
Er du okay?

626
00:45:50,372 --> 00:45:51,540
Sam?

627
00:45:51,623 --> 00:45:52,458
Teju…

628
00:45:57,379 --> 00:45:58,380
Åh, Sam…

629
00:45:59,548 --> 00:46:03,427
Det skal nok gå.

630
00:46:07,723 --> 00:46:08,849
-Godt.
-Forstået?

631
00:46:09,641 --> 00:46:10,517
Lad mig se.

632
00:46:12,144 --> 00:46:13,270
Svaret er…

633
00:46:13,812 --> 00:46:15,022
Du har forstået det!

634
00:46:15,522 --> 00:46:16,356
Godt gået.

635
00:46:18,442 --> 00:46:19,735
Du har forstået det!

636
00:46:19,818 --> 00:46:22,070
Tak, Herre.

637
00:46:23,197 --> 00:46:25,908
Tak, Herre, for at vække os i morges.

638
00:46:25,991 --> 00:46:30,913
Tak, Herre, for at lade os komme sikkert
til og fra vores destination.

639
00:46:30,996 --> 00:46:33,290
Tak, Herre, for at beskytte os.

640
00:46:33,373 --> 00:46:36,752
I Jesu mægtige navn,
Herre Gud, takker vi dig.

641
00:46:36,835 --> 00:46:39,129
Vi takker dig for gudstjenesten.

642
00:46:39,213 --> 00:46:41,799
Tak, fordi du lod os komme sikkert herhen.

643
00:46:41,882 --> 00:46:44,635
Lad ånden bevæge sig i min mand…

644
00:46:44,718 --> 00:46:47,221
Hr. og fr. Obalolu.

645
00:46:48,680 --> 00:46:52,059
-Jeg vil giftes.
-Min ven, driller du mig?

646
00:46:52,142 --> 00:46:55,938
-Du driller mig.
-Er det så sødt at være gift?

647
00:46:56,021 --> 00:46:56,980
I ser godt ud.

648
00:46:57,064 --> 00:46:58,440
-Hvordan går det?
-Fint.

649
00:46:58,816 --> 00:47:01,026
-Pastoren vil tale med dig.
-Pastoren?

650
00:47:02,736 --> 00:47:03,779
Hvad vil hun?

651
00:47:03,862 --> 00:47:07,574
Det ved jeg ikke, men skynd dig.
Gudstjenesten begynder snart.

652
00:47:14,790 --> 00:47:15,666
Godmorgen.

653
00:47:19,711 --> 00:47:21,588
-Prædikant Sammy.
-Ja?

654
00:47:22,214 --> 00:47:23,423
Biskoppens stol?

655
00:47:23,507 --> 00:47:24,466
Undskyld.

656
00:47:24,550 --> 00:47:25,759
Er du vanvittig?

657
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Der har været bekymringer om den sang,
du har sunget.

658
00:47:39,439 --> 00:47:41,483
-Den er ikke åndelig nok…
-Åndelig?

659
00:47:41,567 --> 00:47:42,734
Lad mig tale ud.

660
00:47:46,530 --> 00:47:48,657
Hvilken sang vil du synge i dag?

661
00:47:50,826 --> 00:47:52,160
En original sang.

662
00:47:52,661 --> 00:47:57,708
Kan I ikke synge
enkle nigerianske lovsange?

663
00:47:57,791 --> 00:48:01,420
Men vi optræder med nigerianske lovsange.

664
00:48:01,503 --> 00:48:02,921
Der er et andet problem.

665
00:48:03,463 --> 00:48:04,464
"Optræder."

666
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Det er så kødeligt og ulækkert!

667
00:48:07,759 --> 00:48:08,927
Prædikant Sam,

668
00:48:09,011 --> 00:48:12,598
vi betaler dig ikke en fed løn
så du kan klæde dig ud.

669
00:48:12,681 --> 00:48:15,809
Vi betaler dig for
at føre os ind i Guds nærvær.

670
00:48:15,893 --> 00:48:17,895
Vær sød at ændre sangen.

671
00:48:22,107 --> 00:48:23,066
Prædikant Sammy,

672
00:48:23,150 --> 00:48:27,696
før du glider tilbage,
fjern de ting fra din hals.

673
00:48:27,779 --> 00:48:30,490
De er for skinnende
og fanger pigernes blik.

674
00:48:31,408 --> 00:48:33,535
Før du prædiker. Hører du mig?

675
00:48:37,539 --> 00:48:39,541
Sig: "Ja!"

676
00:48:39,625 --> 00:48:40,542
Ja!

677
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>Han er Abrahams, Isaks og Jakobs Gud</i>

678
00:48:46,840 --> 00:48:50,260
<i>Han er Løven af Judas stamme</i>

679
00:48:50,802 --> 00:48:52,220
<i>Herren ser</i>

680
00:48:52,763 --> 00:48:54,306
<i>Herren er mit banner</i>

681
00:48:55,098 --> 00:48:58,477
<i>Elohim, Adonai, Herren er her</i>

682
00:49:57,619 --> 00:49:59,037
-Det var utroligt.
-Jat.

683
00:49:59,121 --> 00:50:01,873
-Jeg følte Helligånden i ordene.
-Og sangen.

684
00:50:01,957 --> 00:50:04,042
-Ja ! Jeg må tale med Sam.

685
00:50:04,126 --> 00:50:05,627
-Han er der.
-Jeg ved det.

686
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
-Ses senere.
-Okay.

687
00:50:10,424 --> 00:50:11,258
Sammy?

688
00:50:12,676 --> 00:50:14,219
Pastoren vil se dig.

689
00:50:14,803 --> 00:50:15,637
Ja.

690
00:50:17,055 --> 00:50:19,307
Hvad vil hun? Vil hun have mit blod?

691
00:50:20,350 --> 00:50:23,478
Lad pigerne være,
så du ikke bliver afsløret.

692
00:50:25,564 --> 00:50:26,773
<i>Jeg kan ikke mere.</i>

693
00:50:26,857 --> 00:50:30,527
Det krævede alt min selvkontrol
ikke at slå den kælling.

694
00:50:30,610 --> 00:50:34,573
-Samuel…
-Du lytter ikke, det har du aldrig gjort.

695
00:50:34,656 --> 00:50:37,034
I forhold til kirken er du ligeglad!

696
00:50:38,618 --> 00:50:40,662
Hun er ikke din chef.

697
00:50:41,455 --> 00:50:42,330
Tre år.

698
00:50:43,248 --> 00:50:45,584
Tre år med det pis!

699
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
Det sprog,
der kommer ud af din mund nogle gange…

700
00:50:48,879 --> 00:50:51,173
Hun er en salvet Guds kvinde.

701
00:50:51,256 --> 00:50:53,842
-Vær forsigtig.
-Salvet, min bare.

702
00:50:54,634 --> 00:50:56,470
Jøsses! Samuel!

703
00:50:56,553 --> 00:50:57,929
Teju, du kender mig.

704
00:50:58,764 --> 00:51:00,182
Du kender min historie.

705
00:51:00,265 --> 00:51:05,771
Da du bad mig lave det her musikleder-pis,
sagde jeg, jeg ikke kan lide kirke.

706
00:51:05,854 --> 00:51:09,066
Du siger det faktisk hver eneste dag.

707
00:51:09,149 --> 00:51:11,568
Nu siger jeg det for sidste gang.

708
00:51:11,651 --> 00:51:14,613
Jeg mener det. Jeg går ikke derhen igen.

709
00:51:15,197 --> 00:51:16,031
Undskyld.

710
00:51:19,451 --> 00:51:21,161
Hvad vil du så gøre?

711
00:51:21,244 --> 00:51:25,123
Hvad som helst. Vi finder ud af det.
Alt er bedre end kirken.

712
00:51:28,251 --> 00:51:29,127
Samuel.

713
00:51:29,961 --> 00:51:32,172
Lad mig få min eftermiddagslur.

714
00:51:32,839 --> 00:51:34,674
Sam.

715
00:51:34,758 --> 00:51:36,051
Samuel.

716
00:51:36,802 --> 00:51:37,928
Lytter du?

717
00:51:38,804 --> 00:51:41,807
-Jeg ved allerede, hvad du vil sige.
-Lytter du?

718
00:51:43,391 --> 00:51:44,351
Jeg lytter.

719
00:51:46,520 --> 00:51:47,771
Et halvt år.

720
00:51:47,854 --> 00:51:49,523
-Et halvt…
-Bare hold ud.

721
00:51:49,606 --> 00:51:51,942
Bare et halvt år.

722
00:51:52,025 --> 00:51:54,986
Fra nu til december. Så er det slut.

723
00:51:55,070 --> 00:51:59,116
Du kan bruge tiden til at planlægge
og tænke over, hvad du vil.

724
00:51:59,199 --> 00:52:02,369
Spare op, en ny forretning…
Bare et halvt år.

725
00:52:02,994 --> 00:52:04,830
-Et halvt år?
-Et halvt år.

726
00:52:07,791 --> 00:52:11,586
Sørge for at planlægge,
før jeg skyder hende.

727
00:52:12,087 --> 00:52:14,548
Sam, du må ikke sige den sådan.

728
00:52:21,179 --> 00:52:22,055
Samuel.

729
00:52:24,975 --> 00:52:27,894
At gifte mig med dig er det bedste,
jeg har gjort.

730
00:52:29,938 --> 00:52:31,064
Virkelig?

731
00:52:31,148 --> 00:52:32,023
Ja.

732
00:52:32,524 --> 00:52:33,441
Virkelig.

733
00:52:41,116 --> 00:52:42,159
Stop!

734
00:53:04,848 --> 00:53:05,724
Joy?

735
00:53:06,933 --> 00:53:07,851
Jeg gjorde det.

736
00:53:08,768 --> 00:53:09,769
Jeg gik fra Zach.

737
00:53:10,896 --> 00:53:13,690
Det var en fejl at gå fra dig
og gifte mig med ham.

738
00:53:13,773 --> 00:53:15,400
Mit livs største fejl.

739
00:53:18,820 --> 00:53:20,488
Men hvad med Teju?

740
00:53:21,156 --> 00:53:22,115
Hun er også væk.

741
00:53:24,951 --> 00:53:26,453
Åh, Joy…

742
00:53:38,465 --> 00:53:40,050
Godmorgen, skat.

743
00:53:43,803 --> 00:53:45,805
Jeg laver morgenmad til dig.

744
00:53:57,067 --> 00:54:01,529
Nogle af jer har været i kirken
i mere end fem år.

745
00:54:01,613 --> 00:54:05,992
Men der er intet at vise.
I er en skændsel for Kristi legeme.

746
00:54:07,911 --> 00:54:08,745
Ja.

747
00:54:08,828 --> 00:54:12,415
Når vi fortæller, hvad der virker,
siger I "nej".

748
00:54:12,999 --> 00:54:13,833
"Så frø."

749
00:54:13,917 --> 00:54:14,793
"Nej."

750
00:54:14,876 --> 00:54:16,169
"Betal tiende."

751
00:54:16,253 --> 00:54:17,295
"Nej."

752
00:54:17,379 --> 00:54:19,381
"Giv til byggeprojektet."

753
00:54:19,464 --> 00:54:20,298
"Nej."

754
00:54:21,716 --> 00:54:26,638
Hvordan kan Guds værk blive udført
uden jeres penge?

755
00:54:26,721 --> 00:54:27,555
Nej!

756
00:54:28,223 --> 00:54:30,767
Men I vil have, at Gud velsigner jer.

757
00:54:31,643 --> 00:54:32,477
Min ven,

758
00:54:33,645 --> 00:54:34,604
det er tid.

759
00:54:36,064 --> 00:54:36,940
Tid til hvad?

760
00:54:37,524 --> 00:54:38,858
Til at tjene penge.

761
00:54:38,942 --> 00:54:41,361
Jeg spørger jer alle. Er du et fjols?

762
00:54:41,444 --> 00:54:43,863
Er du et fjols?

763
00:54:43,947 --> 00:54:46,491
Lovpris Herren.

764
00:54:46,574 --> 00:54:49,494
Kirkebranchen er en stor forretning nu,
min bror.

765
00:54:50,120 --> 00:54:52,289
-Større end olie og gas.
-Hvad så?

766
00:54:52,372 --> 00:54:54,666
Amen til Jesus.

767
00:54:56,501 --> 00:55:01,006
Tak, allesammen, for jeres bidrag
til gudstjenestens succes i dag.

768
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
Vi anerkender og værdsætter, hvad I gør

769
00:55:05,969 --> 00:55:11,516
for at sikre, at Guds værk
udføres i denne forsamling.

770
00:55:12,225 --> 00:55:13,435
Og ved I hvad?

771
00:55:14,185 --> 00:55:17,272
Den almægtige Gud anerkender også jer.

772
00:55:17,355 --> 00:55:20,692
Derfor bør vi stræbe efter
at gøre det bedre

773
00:55:20,775 --> 00:55:25,530
for yderligere at hædre Gud.

774
00:55:25,613 --> 00:55:27,157
-Amen?
-Amen.

775
00:55:28,158 --> 00:55:29,617
-Amen.
-Mor?

776
00:55:33,163 --> 00:55:35,582
Som biskoppen allerede har sagt,

777
00:55:36,291 --> 00:55:37,834
værdsætter vi jer.

778
00:55:39,377 --> 00:55:41,212
Det eneste problem er,

779
00:55:41,713 --> 00:55:45,133
at der er ting, vi har talt om tidligere,

780
00:55:45,216 --> 00:55:48,094
som stadig dukker op i dag.

781
00:55:49,179 --> 00:55:50,055
Jo.

782
00:55:50,722 --> 00:55:54,351
Det er, som om I er dumme med vilje.

783
00:55:54,893 --> 00:55:59,356
Hvorfor ser I sådan på jer selv?
Gør mig ikke vred i dag.

784
00:55:59,439 --> 00:56:04,152
Ja! Nogle mennesker er dæmoniske.

785
00:56:04,819 --> 00:56:08,448
Ja. Under hele dagens prædiken

786
00:56:08,531 --> 00:56:12,452
kom der en hylende lyd
fra en af højttalerne.

787
00:56:12,952 --> 00:56:15,038
Far, hørte du den ikke?

788
00:56:16,289 --> 00:56:18,500
Vi betaler jer mange penge,

789
00:56:18,583 --> 00:56:19,793
og alligevel

790
00:56:20,668 --> 00:56:23,254
kan vi ikke prædike Guds ord,

791
00:56:23,880 --> 00:56:28,802
uden at en dæmon hyler
fra en af højttalerne.

792
00:56:28,885 --> 00:56:31,554
-Mor, vi er ikke…
-Lad mig tale ud.

793
00:56:38,353 --> 00:56:40,897
Prædikant Sammy synes, jeg er sjov.

794
00:56:45,527 --> 00:56:46,569
En komiker.

795
00:56:46,653 --> 00:56:47,487
Ikke?

796
00:56:47,570 --> 00:56:51,866
Jeg er… Hvad hedder den komiker?
Ali Baba og De Fyrre Tyve.

797
00:56:53,910 --> 00:56:54,744
Undskyld, mor.

798
00:56:55,370 --> 00:56:56,204
Undskyld?

799
00:56:56,287 --> 00:56:57,747
Du mener det ikke.

800
00:56:59,958 --> 00:57:05,505
Jeg har givet dig lang line,
og du vil snart hænge dig selv med den.

801
00:57:06,214 --> 00:57:07,132
Ja.

802
00:57:07,215 --> 00:57:09,342
Se dig selv.

803
00:57:09,426 --> 00:57:13,471
Han tror, han er Michael Jackson,

804
00:57:13,555 --> 00:57:15,432
han klæder sig meget kødeligt.

805
00:57:16,307 --> 00:57:18,518
I burde pakke jeres ting og gå.

806
00:57:18,601 --> 00:57:22,147
Jeg er færdig.
Ellers tager i livet af mig.

807
00:57:22,230 --> 00:57:27,569
Prædikant Sammy og søster Teju,
kom tilbage, jeres sag er anderledes.

808
00:57:32,031 --> 00:57:32,866
Far.

809
00:57:37,745 --> 00:57:41,416
Vi er blevet gjort opmærksom
på en alvorlig sag, prædikant Sam.

810
00:57:42,375 --> 00:57:45,587
Som det er, er du under efterforskning

811
00:57:45,670 --> 00:57:50,175
for seksuelle overtrædelser
med unge kvindelige medlemmer.

812
00:57:51,718 --> 00:57:52,719
Hvad?

813
00:57:53,428 --> 00:57:55,054
Vores kilder er pålidelige.

814
00:57:55,597 --> 00:57:57,932
Og mor og jeg

815
00:57:58,016 --> 00:58:02,228
har tidligere haft lejlighed til
at observere nogle ting.

816
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
Det er kun,
at beviserne ikke er tilstrækkelige

817
00:58:07,859 --> 00:58:09,652
til at forfølge sagen nu.

818
00:58:09,736 --> 00:58:10,612
Sam.

819
00:58:10,695 --> 00:58:11,946
Så prædikant Sam,

820
00:58:12,906 --> 00:58:15,200
du rådes til at opføre dig

821
00:58:15,283 --> 00:58:18,536
med yderste diskretion indtil videre.

822
00:58:20,288 --> 00:58:26,503
Sagen vil blive taget op igen,
så snart efterforskningen er afsluttet.

823
00:58:27,545 --> 00:58:29,881
-I kan gå. De kan gå, ikke?
-Ja.

824
00:58:29,964 --> 00:58:30,798
I kan gå.

825
00:58:35,678 --> 00:58:39,182
Jeg siger bare,
at der ikke er røg uden en brand.

826
00:58:39,265 --> 00:58:42,268
Folk finder ikke bare på det,
de må have set noget!

827
00:58:42,352 --> 00:58:43,186
Set hvad?

828
00:58:43,853 --> 00:58:46,189
Kan der ikke være røg uden en brand?

829
00:58:46,272 --> 00:58:50,693
Finder folk ikke på noget mere?
Folk har været jaloux på dig før.

830
00:58:50,777 --> 00:58:53,321
De er jaloux,
så du går ikke i seng med mig?

831
00:58:53,404 --> 00:58:56,032
Gør det ikke, Teju.

832
00:58:56,115 --> 00:58:56,950
Nej!

833
00:59:00,245 --> 00:59:03,206
I vil efterforske mig,
når vi bør efterforske jer.

834
00:59:03,831 --> 00:59:10,004
Hver dag, hver søndag.
Betal tiende, offer, giv, tjen, så frø.

835
00:59:10,838 --> 00:59:13,049
Så I vil efterforske mig, rend mig!

836
00:59:13,967 --> 00:59:16,636
-Sam, fald nu med.
-Hold kæft!

837
00:59:17,512 --> 00:59:20,098
Du kalder dig min kone,
men du tror på dem.

838
00:59:20,181 --> 00:59:24,519
Hvis det er sandt, hvor er beviserne?
Hvor er damerne, der anklager mig?

839
00:59:24,602 --> 00:59:25,436
Sam…

840
00:59:27,313 --> 00:59:29,857
Sam, jeg sagde ikke, at jeg tror på dem.

841
00:59:29,941 --> 00:59:31,150
Jeg føler bare, at…

842
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
Vi må forstå,
hvorfor de drog de konklusioner.

843
00:59:34,404 --> 00:59:36,322
Det er alt, jeg siger.

844
00:59:37,574 --> 00:59:38,575
Ved du hvad?

845
00:59:40,368 --> 00:59:43,830
Jeg kan ikke fortsætte
et ægteskab uden tillid.

846
00:59:46,374 --> 00:59:47,375
Sam…

847
00:59:49,085 --> 00:59:50,753
Sam, hvor skal du hen?

848
00:59:56,676 --> 00:59:59,178
Dette ægteskab var en fejl fra starten.

849
01:00:00,054 --> 01:00:01,014
Sam…

850
01:00:15,653 --> 01:00:16,571
Sam?

851
01:00:20,992 --> 01:00:22,660
Sam, er du hjemme? Sam?

852
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Sam.

853
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Sam?

854
01:00:31,169 --> 01:00:32,003
Sam.

855
01:01:02,992 --> 01:01:03,951
Sam.

856
01:01:08,873 --> 01:01:10,541
Sam, undskyld.

857
01:01:12,960 --> 01:01:14,170
Undskyld.

858
01:01:26,391 --> 01:01:27,558
<i>Hej, bror Sam.</i>

859
01:01:29,018 --> 01:01:31,229
<i>Ja, vi må tale sammen.</i>

860
01:01:31,312 --> 01:01:34,565
<i>-Tale om hvad?</i>
-Hvad gør vi? Barnet vokser.

861
01:01:34,649 --> 01:01:35,817
<i>Hvem er "vi"?</i>

862
01:01:36,693 --> 01:01:37,652
<i>Hør her, Jojo.</i>

863
01:01:37,735 --> 01:01:41,489
-Nej, nej.
<i>-Jeg har arrangeret, hvad du skal gøre.</i>

864
01:01:41,572 --> 01:01:42,782
<i>Ring ikke igen.</i>

865
01:01:44,701 --> 01:01:45,576
Hallo?

866
01:01:51,165 --> 01:01:51,999
Hallo?

867
01:02:13,354 --> 01:02:14,188
Goddag.

868
01:02:14,272 --> 01:02:16,190
-Ja?
-Jeg har en levering.

869
01:02:16,274 --> 01:02:18,860
-Okay, er det den?
-Ja, det er alt.

870
01:02:18,943 --> 01:02:21,487
-Tak.
-Det var så lidt. Farvel.

871
01:02:41,090 --> 01:02:42,633
EKSPRES
LOGISTIK

872
01:03:02,487 --> 01:03:04,989
<i>Hej, Sam, jeg har forsøgt at få fat i dig,</i>

873
01:03:05,072 --> 01:03:07,992
<i>men du har tydeligvis</i>
<i>gjort dig selv utilgængelig.</i>

874
01:03:08,576 --> 01:03:11,078
<i>Jeg har besluttet at gøre, hvad du ønsker.</i>

875
01:03:11,704 --> 01:03:15,374
<i>Hvad skal jeg stille op</i>
<i>med et barn i min alder?</i>

876
01:03:20,213 --> 01:03:21,047
Hvad?

877
01:03:56,499 --> 01:03:57,625
Hej? Sammy King.

878
01:03:59,460 --> 01:04:00,294
Reks?

879
01:04:07,552 --> 01:04:11,222
Reks, er du i landet?
Er du i byen? Er du i live?

880
01:04:14,100 --> 01:04:15,226
Wow.

881
01:04:16,060 --> 01:04:18,187
-Er det dit hus?
-Ja, selvfølgelig.

882
01:04:21,941 --> 01:04:23,985
Dig! Du har altid været for vild.

883
01:04:24,068 --> 01:04:26,362
Du kender mig, skat. Kom nu.

884
01:04:26,445 --> 01:04:27,280
Hej!

885
01:04:30,241 --> 01:04:31,284
Det her, skat.

886
01:04:32,076 --> 01:04:33,077
Manner!

887
01:04:35,538 --> 01:04:37,582
Har du været i udlandet indtil nu?

888
01:04:37,665 --> 01:04:40,626
Min fyr, så snart chancen bød sig…

889
01:04:40,710 --> 01:04:42,378
…rejste jeg straks!

890
01:04:42,461 --> 01:04:43,629
Straks!

891
01:04:43,713 --> 01:04:44,839
Det var risikabelt.

892
01:04:44,922 --> 01:04:48,843
Jeg måtte transportere følsomme ting,
men med Guds hjælp…

893
01:04:48,926 --> 01:04:50,177
Vi klarede det!

894
01:04:50,261 --> 01:04:51,679
Jeg nyder livet nu.

895
01:04:52,179 --> 01:04:54,682
-Jeg nyder det, jeg sværger.
-Og nu?

896
01:04:55,308 --> 01:04:56,392
Jeg laver musik.

897
01:04:57,894 --> 01:04:58,978
Ja.

898
01:04:59,061 --> 01:05:01,564
Jeg har to sange i radioen, tro mig!

899
01:05:01,647 --> 01:05:05,359
Jeg er ved at blive en stjerne.
Jeg laver en video om to uger.

900
01:05:05,443 --> 01:05:06,277
Kommer du?

901
01:05:06,861 --> 01:05:07,945
Selvfølgelig.

902
01:05:08,029 --> 01:05:09,030
Alt for dig.

903
01:05:13,534 --> 01:05:16,621
-Du ser så anderledes ud.
-Du ser også anderledes ud.

904
01:05:17,622 --> 01:05:21,459
Vent, hvad? Det er ni år siden…

905
01:05:22,126 --> 01:05:23,377
Jeg føler mig gammel.

906
01:05:24,378 --> 01:05:26,047
Det var ikke det, jeg mente.

907
01:05:26,714 --> 01:05:29,967
Kirke? Dig? En kirkedreng?

908
01:05:30,551 --> 01:05:32,261
Tænk. En forbryder som dig!

909
01:05:34,722 --> 01:05:37,224
Tænk, du giftede dig med hende kirkepigen.

910
01:05:37,308 --> 01:05:38,351
Sig ikke det.

911
01:05:38,434 --> 01:05:41,729
Til sidst var jeg et dårligt sted,

912
01:05:41,812 --> 01:05:43,773
og Teju var der for mig.

913
01:05:45,316 --> 01:05:46,567
Du forlod mig.

914
01:05:48,778 --> 01:05:51,072
Det var den pige, der ødelagde dig.

915
01:05:51,948 --> 01:05:53,491
-Joy.
-Joy!

916
01:05:53,574 --> 01:05:55,868
Hun fordrejede dit hoved.

917
01:05:56,953 --> 01:05:58,079
Hun er en heks.

918
01:05:59,455 --> 01:06:01,123
Det med kirken?

919
01:06:02,208 --> 01:06:04,961
-Det er mit livs største fejl.
-Spøger du?

920
01:06:05,753 --> 01:06:07,713
Men der er penge i kirken!

921
01:06:09,715 --> 01:06:14,220
Der er flere penge i kirkebranchen
end i prostitution, politik,

922
01:06:14,303 --> 01:06:16,055
spil, alt!

923
01:06:16,138 --> 01:06:18,182
Det er i kirken, pengene findes.

924
01:06:18,265 --> 01:06:21,102
Hvis jeg var hykler, blev jeg selv præst.

925
01:06:21,185 --> 01:06:23,521
Pastor Reksy, hvad siger du?

926
01:06:25,106 --> 01:06:28,818
Men du kan! Det kan du! Som…

927
01:06:29,944 --> 01:06:31,195
Pastor Sammy King.

928
01:06:32,113 --> 01:06:33,614
Det kan du, jeg sværger.

929
01:06:33,698 --> 01:06:37,952
De penge, du kan tjene,
spild ikke denne mulighed.

930
01:06:38,035 --> 01:06:40,329
Tænk ikke over det, bare gør det!

931
01:07:10,943 --> 01:07:11,777
Teju?

932
01:07:13,779 --> 01:07:14,739
Teju, vågn op.

933
01:07:15,322 --> 01:07:18,993
-Hvad er der galt?
-Teju, jeg har lige hørt fra Gud.

934
01:07:21,287 --> 01:07:22,121
Hvad?

935
01:07:23,080 --> 01:07:25,124
Jeg har lige hørt fra Gud.

936
01:07:28,878 --> 01:07:30,671
Han kaldte mit navn tre gange.

937
01:07:31,589 --> 01:07:34,175
"Samuel. Samuel. Samuel. "

938
01:07:37,094 --> 01:07:38,095
Mener du det?

939
01:07:39,138 --> 01:07:42,099
Han bad mig om at blive præst,
ligesom min far.

940
01:07:42,975 --> 01:07:44,518
Åh, Sam.

941
01:07:47,146 --> 01:07:48,355
Sam…

942
01:07:51,150 --> 01:07:55,154
Jeg har altid vidst,
at du ville modtage et kald.

943
01:07:56,155 --> 01:07:57,865
Lige siden vi var børn.

944
01:07:59,742 --> 01:08:02,411
Jeg har stukket af fra det så længe.

945
01:08:03,245 --> 01:08:04,080
Og…

946
01:08:06,040 --> 01:08:08,167
Jeg har endelig sagt ja til Herren.

947
01:08:10,044 --> 01:08:10,961
Sam…

948
01:08:11,545 --> 01:08:13,172
Jeg kan ikke gøre det selv.

949
01:08:14,090 --> 01:08:15,508
Jeg har brug for dig.

950
01:08:16,759 --> 01:08:18,427
Sam, selvfølgelig.

951
01:08:19,553 --> 01:08:23,516
-Er du med?
-Jeg vil altid være her for dig.

952
01:08:24,892 --> 01:08:27,311
Åh tak, Jesus!

953
01:08:28,604 --> 01:08:29,772
Tak, Herre!

954
01:08:31,774 --> 01:08:32,650
Amen.

955
01:08:34,652 --> 01:08:36,362
-Amen.
-Amen.

956
01:08:50,000 --> 01:08:54,463
Hæng den her op. "Satans Fjender Kirke."

957
01:08:57,133 --> 01:09:00,010
GUDS SOLDATER
GUDS LABORATORIEKIRKE

958
01:09:00,094 --> 01:09:03,264
-Du tager det ikke alvorligt.
-Jo, jeg gør.

959
01:09:03,347 --> 01:09:05,349
Jeg skrev nogle ned. Lad mig…

960
01:09:05,432 --> 01:09:06,475
Lad mig høre.

961
01:09:07,935 --> 01:09:09,520
"Løb For Livet Kirke."

962
01:09:14,692 --> 01:09:19,697
"Jesu Helikopter Kirke."
-Hvad? Nej! Det duer ikke.

963
01:09:19,780 --> 01:09:22,491
Okay. "Atombombe Bibelsk Brigade Kirke."

964
01:09:23,450 --> 01:09:24,785
Lyder det rigtigt?

965
01:09:24,869 --> 01:09:26,453
"Kristi Laboratorium."

966
01:09:28,998 --> 01:09:30,040
<i>Nej.</i>

967
01:09:30,791 --> 01:09:31,750
<i>Jeg er træt.</i>

968
01:09:32,751 --> 01:09:34,587
"Kærlighedens Vingård Kirke."

969
01:09:38,883 --> 01:09:39,884
Jeg kan lide det.

970
01:09:40,759 --> 01:09:42,761
"Kærlighedens Vingård Kirke."

971
01:09:43,929 --> 01:09:46,599
"Kærlighedens Vingård Kirke."
Jeg elsker det.

972
01:09:46,682 --> 01:09:47,641
Vi har det.

973
01:09:52,479 --> 01:09:53,814
KÆRLIGHEDENS VINGÅRD

974
01:09:58,360 --> 01:09:59,570
BED MED OS

975
01:09:59,653 --> 01:10:01,071
-Hej, velkommen.
-Goddag.

976
01:10:01,155 --> 01:10:02,615
-Ja.
-Goddag, velkommen.

977
01:10:03,282 --> 01:10:04,283
Senator Bolaji.

978
01:10:04,366 --> 01:10:06,285
-Godmorgen!
-Hvordan går det?

979
01:10:06,368 --> 01:10:09,747
-Kom ind.
-Jeg har hørt om denne kirke.

980
01:10:09,830 --> 01:10:11,874
-Virkelig?
-Jeg har glædet mig.

981
01:10:11,957 --> 01:10:15,669
-Derfor er jeg her i dag.
-Godt at have dig her. Kan du?

982
01:10:15,753 --> 01:10:18,714
Selvfølgelig. Velkommen. Mange tak.

983
01:10:19,798 --> 01:10:22,092
Guds mand!

984
01:10:22,718 --> 01:10:23,969
Skat!

985
01:10:24,053 --> 01:10:26,222
Jeg kan ikke tro, du gjorde det.

986
01:10:27,139 --> 01:10:29,600
Jeg er så stolt af dig.

987
01:10:29,683 --> 01:10:34,188
Hør, med et niveau,
du er nået til, tager vi højere.

988
01:10:34,271 --> 01:10:35,981
Vi bliver rige!

989
01:10:36,065 --> 01:10:38,984
-Reks, du er tilbage.
-Hvad skete der? Hvem er de?

990
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
Du har lige fået
det bedste job nogensinde.

991
01:10:43,030 --> 01:10:46,659
-I Guds navn.
-Jeg gik ikke ind i det for pengene.

992
01:10:47,993 --> 01:10:52,581
Lav ikke sjov med mig.
Jeg slår dig. Lav ikke sjov med mig.

993
01:10:52,665 --> 01:10:53,666
Hvad laver du?

994
01:10:57,336 --> 01:11:01,090
Den, der ikke ejer en kirke,
er i store problemer.

995
01:11:01,173 --> 01:11:02,800
Du bliver rig, jeg sværger.

996
01:11:04,260 --> 01:11:05,135
Jøsses!

997
01:11:05,594 --> 01:11:07,680
Penge er så dejlige. Tro mig.

998
01:11:08,264 --> 01:11:09,223
De er dejlige.

999
01:11:10,724 --> 01:11:12,559
Lovet være Herren.

1000
01:11:12,643 --> 01:11:14,353
Halleluja.

1001
01:11:14,436 --> 01:11:19,316
Bibelen siger,
at vi ikke skal foragte en spæd start.

1002
01:11:20,192 --> 01:11:22,152
Så i dag vil jeg tage mig tid

1003
01:11:22,236 --> 01:11:25,239
tid til at værdsætte alle jer

1004
01:11:25,823 --> 01:11:28,951
for at bede med os
i Kærlighedens Vingård Kirke.

1005
01:11:29,034 --> 01:11:30,536
Giv jer selv et bifald.

1006
01:11:33,330 --> 01:11:38,210
Nu vil jeg bede jer fortælle
jeres naboer og venner og deres venner,

1007
01:11:38,294 --> 01:11:41,964
at der sker store ting her
i Kærlighedens Vingård Kirke.

1008
01:11:42,047 --> 01:11:43,841
-Amen?
-Amen.

1009
01:11:43,924 --> 01:11:44,967
-Hej.
-Hej.

1010
01:11:45,050 --> 01:11:45,884
Hej.

1011
01:11:45,968 --> 01:11:49,013
Tak, fordi du startede denne smukke kirke.

1012
01:11:49,096 --> 01:11:50,055
Æret være Gud.

1013
01:11:50,139 --> 01:11:52,308
Vi er mange fra Guds Sejr Kirke.

1014
01:11:52,391 --> 01:11:55,811
-Guds Sejr Kirke?
-Vi kom, da vi hørte, du startede kirken.

1015
01:11:55,894 --> 01:11:58,063
Utroligt. Gud velsigne jer.

1016
01:11:58,147 --> 01:12:01,150
-Tak.
-Tak. Gud velsigne dig. Tak.

1017
01:12:02,151 --> 01:12:03,277
Hej.

1018
01:12:03,360 --> 01:12:06,363
Du er fra Guds Sejr Kirke, ikke?

1019
01:12:06,989 --> 01:12:09,116
Nej. Jeg har aldrig været der.

1020
01:12:09,199 --> 01:12:11,702
Men jeg tror, du kender et par unge damer.

1021
01:12:12,786 --> 01:12:13,871
Undskyld mig?

1022
01:12:13,954 --> 01:12:14,788
Jeg mener…

1023
01:12:16,332 --> 01:12:18,959
Jeg kan lide din kirke,
den er ungdommelig.

1024
01:12:19,543 --> 01:12:20,377
Det er rart.

1025
01:12:21,337 --> 01:12:23,213
Tak… Gud velsigne dig.

1026
01:12:26,091 --> 01:12:26,925
Goddag.

1027
01:12:27,009 --> 01:12:28,927
-Goddag.
-Jeg håber, du nød det.

1028
01:12:29,011 --> 01:12:30,679
-Ja.
-Gud velsigne dig.

1029
01:12:30,763 --> 01:12:35,142
Jeg vil bare forstå,
hvad du mener, når du siger "beviser".

1030
01:12:35,225 --> 01:12:39,605
Hun var min søster,
og jeg vidste, hun datede Sammy King.

1031
01:12:40,189 --> 01:12:43,359
Jeg ved også, at han gjorde hende gravid.

1032
01:12:43,442 --> 01:12:44,318
Jeg mener…

1033
01:12:45,694 --> 01:12:48,614
Jeg ville ønske,
jeg kunne have gjort mere.

1034
01:12:48,697 --> 01:12:51,658
-Jeg ville ønske, jeg kunne…
-Frk. Esiri.

1035
01:12:52,868 --> 01:12:53,994
Tag det roligt.

1036
01:12:56,705 --> 01:12:58,165
Men jeg prøver nu.

1037
01:12:58,248 --> 01:13:00,793
Jeg prøver.

1038
01:13:00,876 --> 01:13:04,755
Jeg kan ikke lade den morder slippe afsted
med min søsters død.

1039
01:13:09,676 --> 01:13:11,845
Som jeg har sagt adskillige gange,

1040
01:13:12,554 --> 01:13:14,556
kan vi ikke bygge en sag på,

1041
01:13:14,640 --> 01:13:20,104
at hr. King er sin kone utro
eller gør din søster gravid.

1042
01:13:22,189 --> 01:13:23,399
Hvis du kan bevise,

1043
01:13:24,733 --> 01:13:29,405
at hr. King tvang din søster
til en abort mod hendes vilje,

1044
01:13:30,697 --> 01:13:32,282
så har vi en sag.

1045
01:13:32,866 --> 01:13:36,036
Rygter er ikke nok,
vi har brug for beviser.

1046
01:13:38,247 --> 01:13:43,502
Hvad med telefonsamtaler?
Har du billeder af dem sammen? Brev?

1047
01:13:44,711 --> 01:13:46,380
Førte din søster dagbog?

1048
01:13:47,548 --> 01:13:50,342
Frk. Esiri, jeg vil gerne hjælpe dig, men…

1049
01:13:52,010 --> 01:13:54,430
…du må komme til mig med beviser.

1050
01:13:54,930 --> 01:13:58,100
Hvis jeg kan få fat i beviser,

1051
01:13:59,143 --> 01:14:01,603
lover jeg, at jeg genåbner sagen.

1052
01:14:08,193 --> 01:14:09,027
Wow.

1053
01:14:10,320 --> 01:14:11,155
Hvad?

1054
01:14:11,989 --> 01:14:14,700
Intet. Det er fint. Det er bare…

1055
01:14:15,784 --> 01:14:17,911
Det er… Tito er i byen.

1056
01:14:18,745 --> 01:14:20,789
Okay. Det er rart.

1057
01:14:22,624 --> 01:14:23,459
Hallo?

1058
01:14:29,506 --> 01:14:32,217
Jeg ville bare høre,
om der var sket en fejl

1059
01:14:32,301 --> 01:14:35,095
med de penge, der kom ind på kontoen.

1060
01:14:35,179 --> 01:14:36,680
<i>Er det derfor, du ringer?</i>

1061
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>Se, hvordan du ryster</i>
<i>på grund af 50 millioner naira.</i>

1062
01:14:39,933 --> 01:14:41,727
Jeg ved det, men Reks, det er…

1063
01:14:42,603 --> 01:14:44,646
Hvilken slags forretning er det?

1064
01:14:44,730 --> 01:14:46,273
<i>Slap nu af.</i>

1065
01:14:46,356 --> 01:14:50,068
<i>Bare rolig,</i>
<i>du får aldrig småpenge fra mig igen.</i>

1066
01:14:50,944 --> 01:14:51,778
Ja.

1067
01:14:53,280 --> 01:14:54,448
Er alt i orden?

1068
01:14:54,990 --> 01:14:56,492
Ja. Ingen problemer.

1069
01:14:58,327 --> 01:15:01,455
Pastor Tito er i byen
og besøger vores sogn snart.

1070
01:15:02,331 --> 01:15:03,248
Det er rart.

1071
01:15:44,915 --> 01:15:46,792
<i>Lovet være Herren.</i>

1072
01:15:46,875 --> 01:15:49,044
Halleluja.

1073
01:15:49,127 --> 01:15:53,423
Guds folk, er I klar til Guds ord i dag?

1074
01:15:53,507 --> 01:15:54,967
Ja!

1075
01:15:55,050 --> 01:15:59,221
Så giv et bifald til jeres præst,

1076
01:16:01,181 --> 01:16:02,266
min mand,

1077
01:16:03,767 --> 01:16:06,103
pastor Samuel King.

1078
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
VELKOMMEN TIL KÆRLIGHEDENS VINGÅRD KIRKE

1079
01:16:09,565 --> 01:16:10,816
Gud har været god.

1080
01:16:15,779 --> 01:16:17,447
Gud har været god mod os.

1081
01:16:20,701 --> 01:16:23,453
Gud har været god.

1082
01:16:25,998 --> 01:16:29,376
Jeg er beæret over
at være sammen med jer til morgen.

1083
01:16:29,459 --> 01:16:34,172
I ser smukke ud i Herrens nærvær.
Giv jer selv et bifald. Amen!

1084
01:16:35,716 --> 01:16:37,718
<i>Gud er god</i>

1085
01:16:38,510 --> 01:16:41,138
<i>Han har gjort mig godt</i>

1086
01:16:41,221 --> 01:16:43,098
<i>Åh, min sjæl</i>

1087
01:16:43,181 --> 01:16:46,310
<i>Stå op og pris Herren</i>

1088
01:16:46,393 --> 01:16:48,270
<i>Gud er god</i>

1089
01:16:48,854 --> 01:16:51,189
<i>Han har gjort mig godt</i>

1090
01:16:51,273 --> 01:16:56,111
<i>Åh, min sjæl, stå op og pris Herren</i>

1091
01:16:56,194 --> 01:16:58,530
Må jeg åbne øjnene nu?

1092
01:17:01,575 --> 01:17:02,409
Teju…

1093
01:17:07,122 --> 01:17:09,082
-Skat.
-Velkommen hjem.

1094
01:17:13,629 --> 01:17:14,963
Velkommen hjem, skat.

1095
01:17:15,839 --> 01:17:16,673
Gud!

1096
01:17:17,341 --> 01:17:18,925
Skat, se udsigten!

1097
01:17:19,009 --> 01:17:19,843
Ja.

1098
01:17:23,096 --> 01:17:24,306
Skat!

1099
01:17:25,015 --> 01:17:26,683
Og det er fuldt møbleret.

1100
01:17:28,602 --> 01:17:34,232
Jeg elsker det! Det er fantastisk.
Du godeste, skat!

1101
01:17:34,316 --> 01:17:35,400
Kan du lide det?

1102
01:17:35,484 --> 01:17:37,944
Åh, skat, jeg elsker det!

1103
01:17:38,904 --> 01:17:41,406
<i>Velkommen til søster Jane. Halleluja.</i>

1104
01:17:41,490 --> 01:17:45,661
I dag skal vi tale om penge. Sig: "Penge."

1105
01:17:45,744 --> 01:17:46,912
Penge.

1106
01:17:47,496 --> 01:17:53,043
Vi er ikke fattige i denne kirke,
og mit mål er at skaffe 1,000 millionærer.

1107
01:17:54,753 --> 01:17:56,088
-Amen?
-Æret være Gud!

1108
01:17:56,171 --> 01:17:58,965
Jeg ejer guld og sølv.

1109
01:17:59,549 --> 01:18:02,094
Jeg ejer kvæget på tusind bakker.

1110
01:18:02,928 --> 01:18:06,515
Og hvis min Gud sagde det,
og hvis jeg er Hans søn,

1111
01:18:06,598 --> 01:18:09,893
er Han min far, og så har jeg en arv.

1112
01:18:09,976 --> 01:18:11,478
<i>Halleluja</i>

1113
01:18:12,771 --> 01:18:13,939
<i>Jesus</i>

1114
01:18:14,022 --> 01:18:17,317
Selv hvis I synder fra nu til evighed,

1115
01:18:17,401 --> 01:18:23,240
kan I aldrig opveje det blod,
Jesus udgydte på Golgata.

1116
01:18:23,323 --> 01:18:25,409
<i>Jesus, du er nummer et</i>

1117
01:18:25,951 --> 01:18:29,496
<i>Alle andre guder er falske</i>

1118
01:18:31,581 --> 01:18:33,625
-Jesus.
-Jesus.

1119
01:18:33,709 --> 01:18:36,002
-Betalte alt.
-Betalte alt.

1120
01:18:36,086 --> 01:18:41,091
Jeg sagde, Jesus betalte alt for mig!

1121
01:18:41,758 --> 01:18:43,260
<i>Halleluja.</i>

1122
01:18:45,595 --> 01:18:49,891
Halleluja. Giv et bifald
til verdens bedste kor!

1123
01:18:57,899 --> 01:18:58,775
Sam?

1124
01:18:59,860 --> 01:19:00,694
Joy?

1125
01:19:01,945 --> 01:19:03,071
Kender du min kone?

1126
01:19:06,783 --> 01:19:08,535
Zach, det er Sam.

1127
01:19:09,745 --> 01:19:11,955
Zach, du er lydtekniker.

1128
01:19:15,542 --> 01:19:18,003
Nonso, kom! Kom og mød Zach.

1129
01:19:18,795 --> 01:19:22,799
Teju, lige i tide.
Se, hvem der er her. Kom. Joy.

1130
01:19:22,883 --> 01:19:23,842
Teju?

1131
01:19:25,802 --> 01:19:26,636
Livet…

1132
01:19:28,305 --> 01:19:32,809
Hej, Joy. Det er længe siden.
Godt at se dig igen.

1133
01:19:32,893 --> 01:19:33,727
Joy.

1134
01:19:36,813 --> 01:19:38,482
Godt at se dig.

1135
01:19:38,565 --> 01:19:40,358
Det er godt at se dig, Sam.

1136
01:19:41,485 --> 01:19:43,320
Det er et dejligt sted.

1137
01:19:45,655 --> 01:19:48,617
Gør os selskab. Tag plads.

1138
01:19:49,785 --> 01:19:51,077
-Ja.
-Ja.

1139
01:19:52,078 --> 01:19:56,708
Hvem ville have troet det?
Sam bliver præst og klarer sig så godt.

1140
01:19:57,793 --> 01:19:59,377
Den kirke er…

1141
01:20:00,629 --> 01:20:02,005
Den er imponerende.

1142
01:20:03,965 --> 01:20:04,800
Hallo?

1143
01:20:08,428 --> 01:20:13,225
Hej, Sam, jeg har det fint.
Hvordan går det? Hvordan har din kone det?

1144
01:20:25,445 --> 01:20:28,073
Pastor Sam,
det er en fornøjelse at møde dig.

1145
01:20:29,241 --> 01:20:32,661
Jeg er Bolanle Austen Peters,
min datter kommer i kirken.

1146
01:20:33,328 --> 01:20:36,331
-Vi elsker forældre i kirken.
-Tak for alt, I gør.

1147
01:20:36,414 --> 01:20:38,625
-Du burde komme…
-Mange tak.

1148
01:20:38,708 --> 01:20:39,543
Tak.

1149
01:20:40,210 --> 01:20:41,878
-Vi ses.
-Fred være med dig.

1150
01:20:41,962 --> 01:20:42,838
Joy.

1151
01:20:46,132 --> 01:20:48,218
Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom. Jeg…

1152
01:20:50,679 --> 01:20:52,013
Jeg bør ikke være her.

1153
01:20:53,014 --> 01:20:54,266
Tak, fordi du kom.

1154
01:20:57,561 --> 01:21:02,566
Det er så uvirkeligt.
Du ligner en anden person.

1155
01:21:05,902 --> 01:21:07,445
Du ligner dig selv.

1156
01:21:09,030 --> 01:21:11,074
Alderen har ikke ændret dig.

1157
01:21:13,159 --> 01:21:14,286
Du ser smuk ud.

1158
01:21:17,289 --> 01:21:18,790
-Undskyld.
-Joy, slap af.

1159
01:21:19,833 --> 01:21:22,335
Vi er gamle venner, der mødes.

1160
01:21:22,419 --> 01:21:24,588
-Undskyld, jeg virker anspændt.
-Tak.

1161
01:21:24,671 --> 01:21:26,047
-Tak.
-Tak.

1162
01:21:28,633 --> 01:21:30,427
Det er bare meget.

1163
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
Jeg mener at se dig i den store kirke,

1164
01:21:34,389 --> 01:21:37,100
prædike så ubesværet. Jeg mener…

1165
01:21:37,183 --> 01:21:40,312
Vær ikke overrasket, Joy.
Du plantede frøet i mig.

1166
01:21:41,104 --> 01:21:44,190
Du sagde, jeg var bestemt til store ting.

1167
01:21:45,275 --> 01:21:46,526
Det gjorde jeg, ikke?

1168
01:21:47,611 --> 01:21:50,614
-Og at vi var bestemt til at være sammen.
-Sam…

1169
01:21:51,489 --> 01:21:55,702
Det er så længe siden,
og alt skete så hurtigt, og jeg…

1170
01:21:55,785 --> 01:21:58,204
Nej! Joy, du må ikke bebrejde dig selv.

1171
01:22:00,790 --> 01:22:02,584
Ja, da du rejste, var der…

1172
01:22:04,210 --> 01:22:05,211
…smerte…

1173
01:22:06,254 --> 01:22:07,130
…depression.

1174
01:22:08,256 --> 01:22:09,090
Men…

1175
01:22:10,425 --> 01:22:14,054
…det gjorde mig til den, jeg er i dag.
Så tak.

1176
01:22:15,597 --> 01:22:18,266
Hvordan har Zach det?

1177
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
Han er stadig præst, ikke?
Hvordan er embedet?

1178
01:22:22,479 --> 01:22:23,313
Tja,

1179
01:22:24,397 --> 01:22:25,774
et par år

1180
01:22:25,857 --> 01:22:32,489
blev Zach mere og mere desillusioneret
af at være præst i kirken.

1181
01:22:33,365 --> 01:22:39,079
Vi havde ikke ret mange penge,
og det blev stadig sværere

1182
01:22:39,162 --> 01:22:43,708
at leve af tiende og ofre, så…

1183
01:22:46,336 --> 01:22:48,380
En dag fortalte han, han sagde op.

1184
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
Det gør mig ondt.
Jeg ved, det betød meget for dig.

1185
01:22:55,637 --> 01:22:56,888
Men, Joy, se på mig.

1186
01:22:58,431 --> 01:23:00,058
Man kan altid vende om.

1187
01:23:01,226 --> 01:23:02,519
Finde den rette vej.

1188
01:23:04,312 --> 01:23:05,230
Sam…

1189
01:23:09,150 --> 01:23:10,860
Jeg er så glad på dine vegne.

1190
01:23:11,861 --> 01:23:12,696
Virkelig.

1191
01:23:12,779 --> 01:23:13,613
Joy?

1192
01:23:14,656 --> 01:23:17,033
Undskyld, hvordan det hele endte,

1193
01:23:17,117 --> 01:23:19,744
men jeg er bundet til Zach.

1194
01:23:20,620 --> 01:23:23,164
-Han er min mand, jeg elsker ham.
-Gå ikke.

1195
01:23:23,248 --> 01:23:25,250
Det var en fejl at komme her.

1196
01:23:42,976 --> 01:23:45,645
Pastor Sam,
denne mand siger, han er din bror.

1197
01:23:48,732 --> 01:23:49,566
Daniel?

1198
01:23:52,902 --> 01:23:53,737
Åh, Danny…

1199
01:23:55,405 --> 01:23:56,281
Daniel.

1200
01:24:03,496 --> 01:24:04,539
I alle disse år…

1201
01:24:06,291 --> 01:24:07,917
Du så dig aldrig tilbage.

1202
01:24:09,794 --> 01:24:11,004
Du gjorde det klart,

1203
01:24:11,087 --> 01:24:14,632
at du ikke længere ville have noget
med din familie at gøre.

1204
01:24:15,967 --> 01:24:18,595
Vi har respekteret dit ønske
i alle disse år.

1205
01:24:20,013 --> 01:24:22,057
Jeg er her kun,

1206
01:24:23,141 --> 01:24:25,560
fordi jeg har lovet vores mor det.

1207
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
Mor…

1208
01:24:28,605 --> 01:24:29,606
Har hun det godt?

1209
01:24:40,825 --> 01:24:41,743
Hun er død.

1210
01:24:46,915 --> 01:24:47,832
Er mor død?

1211
01:24:57,884 --> 01:24:59,094
Jeg vil bare vide,

1212
01:25:00,095 --> 01:25:01,346
hvad dit problem er?

1213
01:25:02,972 --> 01:25:07,185
Hvad gjorde de mod dig,
der var så utilgiveligt?

1214
01:25:09,354 --> 01:25:12,732
I alle disse år
har du aldrig set dig tilbage.

1215
01:25:13,983 --> 01:25:15,485
Du kom aldrig hjem.

1216
01:25:16,945 --> 01:25:21,407
Far har siddet ved porten dag efter dag
og ventet på, at du kom tilbage.

1217
01:25:23,076 --> 01:25:25,078
Mor døde af hjertesorg.

1218
01:25:25,745 --> 01:25:26,704
Se dig lige.

1219
01:25:27,914 --> 01:25:28,873
Samuel.

1220
01:25:30,041 --> 01:25:32,752
Deres almægtige førstefødte søn.

1221
01:25:35,880 --> 01:25:36,714
Er det derfor?

1222
01:25:38,049 --> 01:25:38,883
Det her?

1223
01:25:40,051 --> 01:25:40,969
Er det grunden?

1224
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
Daniel.

1225
01:25:48,226 --> 01:25:49,060
Hvad?

1226
01:25:54,649 --> 01:25:55,608
Undskyld.

1227
01:25:56,526 --> 01:25:59,154
Undskyld, jeg svigtede dig.

1228
01:26:00,530 --> 01:26:01,447
Tilgiv mig.

1229
01:26:04,659 --> 01:26:05,743
Kom her.

1230
01:26:10,248 --> 01:26:11,249
Hvorfor?

1231
01:26:13,751 --> 01:26:15,086
Samuel, hvorfor?

1232
01:26:16,963 --> 01:26:17,881
Hvorfor?

1233
01:26:19,215 --> 01:26:20,300
Åh, Daniel.

1234
01:26:21,718 --> 01:26:22,552
Hvorfor?

1235
01:26:26,598 --> 01:26:27,432
Hør…

1236
01:26:29,851 --> 01:26:34,272
Du skal hente far. Hvad har du brug for?
Har du brug for penge?

1237
01:26:34,355 --> 01:26:36,316
Hvad er det du siger?

1238
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
Du er dummere, end jeg troede.

1239
01:26:42,071 --> 01:26:44,240
Hør godt efter, Samuel.

1240
01:26:45,575 --> 01:26:48,536
Du har meget lidt tid til at ændre dig,

1241
01:26:48,620 --> 01:26:50,121
din tid kommer.

1242
01:26:55,001 --> 01:26:59,839
Der er en vej, der virker rigtig,

1243
01:27:00,924 --> 01:27:04,052
men den fører til ødelæggelse.

1244
01:27:10,141 --> 01:27:12,018
Hvor vover du at sige det?

1245
01:27:12,101 --> 01:27:13,436
Hvor vover du!

1246
01:28:00,233 --> 01:28:01,859
Sam, hvad er der nu?

1247
01:28:02,568 --> 01:28:05,113
Hvad er der? Du er så fjern.
Hvad sker der?

1248
01:28:18,584 --> 01:28:19,669
Tal til mig.

1249
01:28:29,512 --> 01:28:30,763
Jeg skal bruge penge.

1250
01:28:31,597 --> 01:28:34,225
-Er det derfor, du ikke vil…
-Nej.

1251
01:28:35,768 --> 01:28:38,896
Jeg skal bruge mange penge.
Masser af kontanter.

1252
01:28:41,482 --> 01:28:42,567
Hvor meget…

1253
01:28:43,693 --> 01:28:45,236
Hvor meget taler du om?

1254
01:28:46,529 --> 01:28:48,197
Nok til at forlade landet.

1255
01:28:49,240 --> 01:28:50,241
Hvad er der sket?

1256
01:28:51,576 --> 01:28:53,619
Har du nogen muligheder snart?

1257
01:28:56,622 --> 01:28:59,125
Der er nogle ting, men det er ikke små…

1258
01:28:59,208 --> 01:29:00,918
Jeg vil være med.

1259
01:29:01,002 --> 01:29:03,629
-Rolig nu. Hvad er der sket?
-Hør…

1260
01:29:07,383 --> 01:29:10,136
Giv mig detaljerne. Fortæl mig alt.

1261
01:29:11,888 --> 01:29:15,850
Det er ikke småting.
Det er ikke pudder igen, det er…

1262
01:29:15,933 --> 01:29:18,186
Reks, jeg er ligeglad med detaljerne.

1263
01:29:18,895 --> 01:29:23,024
Bare fortæl mig, hvor meget jeg kan lægge,
og hvor meget jeg kan få.

1264
01:29:24,442 --> 01:29:26,611
Men jeg har brug for pengene i går.

1265
01:29:29,947 --> 01:29:35,787
{\an8}MORDER…

1266
01:29:37,830 --> 01:29:40,416
{\an8}JOY, INGEN AF OS ER VIRKELIG LYKKELIGE.

1267
01:29:40,500 --> 01:29:42,877
{\an8}JEG REJSER SNART TIL CANADA.

1268
01:29:42,960 --> 01:29:44,921
{\an8}SIG, DU TAGER MED MIG. SIG JA.

1269
01:29:50,468 --> 01:29:51,886
Sam, stop.

1270
01:29:52,929 --> 01:29:56,516
Stop med at skrive.
Jeg er bundet til Zach. Skriv ikke igen.

1271
01:30:33,845 --> 01:30:34,720
Hej skat.

1272
01:30:35,221 --> 01:30:36,055
Hej skat.

1273
01:30:38,349 --> 01:30:39,267
Er du okay?

1274
01:30:39,350 --> 01:30:40,726
Jeg har det fint.

1275
01:30:40,810 --> 01:30:42,395
Hvem talte du med?

1276
01:30:52,655 --> 01:30:53,573
Bare…

1277
01:30:56,033 --> 01:30:56,868
Sæt dig ned.

1278
01:31:00,830 --> 01:31:01,914
Vi må tale sammen.

1279
01:31:05,877 --> 01:31:08,754
Jeg hørte opkaldet.

1280
01:31:08,838 --> 01:31:11,924
Jeg har aldrig været dig utro. Aldrig.

1281
01:31:15,470 --> 01:31:16,679
Lad mig tale.

1282
01:31:18,806 --> 01:31:19,724
Sandheden er…

1283
01:31:23,060 --> 01:31:24,937
…ingen af os er perfekte.

1284
01:31:27,732 --> 01:31:29,108
Især ikke mig, og…

1285
01:31:31,611 --> 01:31:34,614
Jeg ved, jeg dræbte din drøm,
da jeg forlod embedet.

1286
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
Og jeg så ikke,
hvor ulykkelig det gjorde dig.

1287
01:31:43,915 --> 01:31:45,458
Det gjorde Sam tydeligvis…

1288
01:31:47,627 --> 01:31:49,754
Han forsøgte at udnytte det.

1289
01:31:52,006 --> 01:31:54,592
Skat. Prøv at forstå det.

1290
01:31:55,092 --> 01:31:56,886
Da jeg forlod embedet,

1291
01:31:56,969 --> 01:32:00,056
var det ikke for at svigte dig eller…

1292
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
Jeg kunne bare ikke mere.

1293
01:32:05,728 --> 01:32:07,730
For det var for meget for mig.

1294
01:32:08,940 --> 01:32:09,899
Jeg kunne ikke…

1295
01:32:10,441 --> 01:32:13,402
Presset for at være
den person, alle ønsker.

1296
01:32:13,486 --> 01:32:17,949
Den Guds mand, der er bedst klædt,
har den største kirke, nyeste teknologi,

1297
01:32:18,032 --> 01:32:19,784
de største bygninger. Det er…

1298
01:32:19,867 --> 01:32:20,826
For mig…

1299
01:32:22,119 --> 01:32:23,246
…var det for meget.

1300
01:32:25,081 --> 01:32:26,332
Jeg kunne ikke mere.

1301
01:32:26,415 --> 01:32:29,085
Jeg følte, at jeg var ved at nå et punkt,

1302
01:32:30,336 --> 01:32:32,797
hvor jeg manipulerede folk for penge,

1303
01:32:33,881 --> 01:32:35,841
og det føltes forkert.

1304
01:32:35,925 --> 01:32:40,888
Jeg kunne tjene Gud lige så godt
fra menigheden som fra prædikestolen.

1305
01:32:42,390 --> 01:32:44,225
Men det var mit valg. Jeg…

1306
01:32:47,061 --> 01:32:49,689
Jeg tænkte ikke over,
hvad det betød for dig.

1307
01:32:52,316 --> 01:32:53,234
Undskyld.

1308
01:32:55,987 --> 01:32:57,196
Vi finder ud af det.

1309
01:32:59,115 --> 01:33:00,032
Okay?

1310
01:33:01,576 --> 01:33:02,785
Lige meget hvad.

1311
01:33:02,868 --> 01:33:05,830
Hvad end du har brug for. Jeg lytter.

1312
01:33:08,666 --> 01:33:09,584
Jeg elsker dig.

1313
01:33:10,251 --> 01:33:11,460
Jeg elsker også dig.

1314
01:33:56,255 --> 01:33:59,050
FORTROLIGT

1315
01:34:04,347 --> 01:34:05,973
KÆRLIGHEDENS VINGÅRD KIRKE

1316
01:34:32,166 --> 01:34:34,377
-Ja?
<i>-Pastor Sammy King?</i>

1317
01:34:35,252 --> 01:34:37,129
<i>Kan vi tale sammen et øjeblik?</i>

1318
01:34:37,963 --> 01:34:38,798
Ja…

1319
01:34:39,548 --> 01:34:42,968
<i>Det drejer sig om dit bekendtskab</i>
<i>med frk. Rekya Danbo.</i>

1320
01:34:43,969 --> 01:34:45,513
<i>Du kender det navn, ikke?</i>

1321
01:34:49,475 --> 01:34:50,309
Svagt.

1322
01:34:50,810 --> 01:34:52,186
<i>Frk. Danbo er død.</i>

1323
01:34:57,191 --> 01:34:58,025
Rekya?

1324
01:34:58,609 --> 01:35:02,530
<i>Frk. Danbo var med</i>
<i>i et narko- og menneskehandelsyndikat.</i>

1325
01:35:02,613 --> 01:35:06,909
<i>Vi ringede, fordi dit navn står</i>
<i>på en liste over hendes kunder.</i>

1326
01:35:06,992 --> 01:35:07,827
Mig?

1327
01:35:11,664 --> 01:35:13,708
Betjent, jeg er præst.

1328
01:35:15,835 --> 01:35:19,964
Hvorfor skulle jeg have
med narko- og menneskehandel at gøre?

1329
01:35:20,047 --> 01:35:23,092
-Forstår du?
<i>-Det er det, vi prøver at finde ud af.</i>

1330
01:35:23,175 --> 01:35:27,388
<i>Pastor, hvornår var du sidst</i>
<i>i kontakt med frk. Danbo?</i>

1331
01:35:29,265 --> 01:35:30,099
Reks…

1332
01:35:30,975 --> 01:35:33,561
Frk. Danbo og jeg var venner

1333
01:35:34,979 --> 01:35:37,064
fra skolen, universitet.

1334
01:35:37,148 --> 01:35:41,277
Og… Hun kommer kun i kirke
en gang imellem.

1335
01:35:42,361 --> 01:35:46,115
<i>Okay. Tak for din tid, pastor,</i>
<i>vi kontakter dig.</i>

1336
01:35:46,198 --> 01:35:48,993
<i>I mellemtiden beder vi dig blive i byen,</i>

1337
01:35:49,076 --> 01:35:51,620
<i>indtil vores efterforskning er afsluttet.</i>

1338
01:35:52,872 --> 01:35:54,623
Ja. Intet problem.

1339
01:36:18,939 --> 01:36:19,774
Sam?

1340
01:36:22,193 --> 01:36:23,277
Hvad sker der?

1341
01:36:26,071 --> 01:36:26,906
Intet.

1342
01:36:27,865 --> 01:36:29,366
Hvem talte du med?

1343
01:36:30,701 --> 01:36:31,660
Forkert nummer.

1344
01:36:34,079 --> 01:36:36,373
Jeg overhørte telefonsamtalen.

1345
01:36:37,583 --> 01:36:39,668
Hvorfor nægtede du at kende Rekya?

1346
01:36:41,879 --> 01:36:46,091
Den samme Rekya, hvis navn er
på alle de foruroligende dokumenter.

1347
01:36:47,635 --> 01:36:51,222
Samuel, jeg har set og læst beskederne.

1348
01:36:54,934 --> 01:36:57,645
Hvad handler det om?

1349
01:36:58,979 --> 01:37:00,022
Om hvad?

1350
01:37:00,564 --> 01:37:01,857
Om papirerne.

1351
01:37:03,818 --> 01:37:05,277
Dit pas var der.

1352
01:37:06,070 --> 01:37:08,113
Hvem flytter til Canada?

1353
01:37:09,240 --> 01:37:11,200
Kirkens kontoudtog. Hvad…

1354
01:37:13,619 --> 01:37:15,079
Sam, hvad sker der?

1355
01:37:16,580 --> 01:37:17,623
Du er forvirret.

1356
01:37:19,208 --> 01:37:21,669
Er jeg forvirret?

1357
01:37:22,378 --> 01:37:23,212
Så.

1358
01:37:24,338 --> 01:37:25,881
Rejser du virkelig?

1359
01:37:26,882 --> 01:37:28,092
Rejser du virkelig?

1360
01:37:29,134 --> 01:37:30,261
Uden mig?

1361
01:37:31,637 --> 01:37:34,098
Efter alt, hvad jeg har gjort for dig?

1362
01:37:35,349 --> 01:37:36,225
Joy?

1363
01:37:36,809 --> 01:37:38,018
Rekya?

1364
01:37:38,102 --> 01:37:39,061
Josephine?

1365
01:37:39,979 --> 01:37:40,896
Ja!

1366
01:37:42,273 --> 01:37:44,483
Jeg kender til dem alle.

1367
01:37:48,487 --> 01:37:49,947
Det gjorde jeg for os.

1368
01:37:52,199 --> 01:37:54,285
Det gjorde jeg for dig og mig.

1369
01:37:56,245 --> 01:37:58,831
Fordi jeg troede, du kunne ændre dig.

1370
01:38:04,211 --> 01:38:06,589
Du kan i det mindste svare mig.

1371
01:38:09,675 --> 01:38:11,385
Sam! Svar mig!

1372
01:38:18,934 --> 01:38:20,060
Sam!

1373
01:38:20,144 --> 01:38:20,978
Ja.

1374
01:38:23,606 --> 01:38:24,523
Jeg rejser.

1375
01:38:26,150 --> 01:38:27,526
Jeg forlader dig, Teju.

1376
01:38:30,362 --> 01:38:31,363
Jeg forlader dig,

1377
01:38:32,239 --> 01:38:33,991
kirken,

1378
01:38:34,074 --> 01:38:36,493
huset, landet, alt!

1379
01:38:42,833 --> 01:38:43,834
Jeg er ulykkelig.

1380
01:38:47,880 --> 01:38:49,423
Jeg er ulykkelig!

1381
01:38:50,257 --> 01:38:51,175
Teju.

1382
01:38:54,720 --> 01:38:57,431
Jeg vil være lykkelig.

1383
01:38:59,808 --> 01:39:01,310
Er det så meget forlangt?

1384
01:39:14,531 --> 01:39:17,368
Rejs ud og find lykken, Sam.

1385
01:39:18,118 --> 01:39:19,662
For jeg kan ikke mere!

1386
01:39:21,622 --> 01:39:23,666
Men husk…

1387
01:39:28,754 --> 01:39:29,922
Jeg skabte dig.

1388
01:39:32,758 --> 01:39:33,926
Og jeg…

1389
01:39:36,178 --> 01:39:37,513
…har magten til…

1390
01:39:39,139 --> 01:39:40,265
…at ødelægge dig.

1391
01:39:55,030 --> 01:40:00,869
{\an8}MORDER…

1392
01:40:03,998 --> 01:40:04,832
Hallo?

1393
01:40:05,666 --> 01:40:06,583
Hvem er det?

1394
01:40:08,836 --> 01:40:09,795
Lad mig være.

1395
01:40:11,255 --> 01:40:14,049
Lad mig være. Hvem er du?
Lad mig være i fred.

1396
01:40:14,800 --> 01:40:15,718
Lad mig være!

1397
01:41:10,064 --> 01:41:11,148
Inspektør.

1398
01:41:13,108 --> 01:41:15,110
Jeg tror, du får brug for det her.

1399
01:41:16,737 --> 01:41:19,740
Jeg har beviser på,

1400
01:41:19,823 --> 01:41:23,994
at min mand er indblandet
i hvidvaskning af penge og menneskehandel.

1401
01:42:04,451 --> 01:42:05,577
<i>Fra vores prædiken…</i>

1402
01:42:07,704 --> 01:42:10,958
Hvis nogen af jer har 100 får

1403
01:42:11,041 --> 01:42:12,543
og mister ét,

1404
01:42:13,460 --> 01:42:16,922
{\an8}vil han da ikke efterlade de 99 i marken

1405
01:42:17,005 --> 01:42:19,007
{\an8}og lede efter det fortabte?

1406
01:42:22,052 --> 01:42:25,180
{\an8}Og når han finder ham,
løfter han ham med glæde

1407
01:42:25,264 --> 01:42:28,016
{\an8}op på sin skulder og går hjem.

1408
01:42:30,018 --> 01:42:32,271
{\an8}Når han kommer hjem, er han så stille?

1409
01:42:33,772 --> 01:42:37,317
{\an8}Han vil ringe til sin familie, sine venner
og sine naboer,

1410
01:42:37,401 --> 01:42:39,403
{\an8}så de kan fejre det med ham.

1411
01:42:39,486 --> 01:42:42,739
{\an8}Jeg har fundet mit fortabte får!

1412
01:42:44,366 --> 01:42:45,576
Æret være Gud.

1413
01:42:48,829 --> 01:42:51,248
Han elsker os alle ligeligt.

1414
01:42:53,876 --> 01:42:57,880
Selv når vi synder og vandrer,
når vi knuser Hans hjerte,

1415
01:42:57,963 --> 01:42:59,006
selv når vi…

1416
01:43:01,925 --> 01:43:02,926
Jesus!

1417
01:45:01,712 --> 01:45:08,677
{\an8}HERRENS LOV

1418
01:45:11,346 --> 01:45:16,184
"Enhver, som påkalder Herrens navn,
skal afstå fra uretfærdighed."

1419
01:50:14,441 --> 01:50:19,446
Tekster af: Maiken Waldorff



