1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,901 --> 00:00:29,237
<i>[uplifting music plays]</i>

4
00:00:38,079 --> 00:00:41,916
<i>-[man] </i>♪ Under the canopy ♪
<i>-[choir] </i>♪ Under the canopy ♪

5
00:00:42,000 --> 00:00:47,839
<i>♪ Under the canopy</i>
<i>Under the canopy of God ♪</i>

6
00:00:47,922 --> 00:00:52,093
{\an8}<i>♪ My savior will cover me</i>
<i>Give me security ♪</i>

7
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
{\an8}<i>♪ Under the canopy of God ♪</i>

8
00:00:54,846 --> 00:00:56,222
<i>[rings bell]</i>

9
00:00:56,306 --> 00:00:58,349
<i>Hallelujah!</i>

10
00:00:58,433 --> 00:00:59,559
<i>[congregation] Amen!</i>

11
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
<i>Oh Lord!</i>

12
00:01:01,227 --> 00:01:03,021
<i>[congregation] Oh Lord!</i>

13
00:01:03,104 --> 00:01:06,232
<i>Let the airplane of my enemy…</i>

14
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
<i>[congregation] Let the airplane</i>
<i>of my enemies…</i>

15
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
<i>…crash into the sea!</i>

16
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
<i>[congregation] …crash into the sea!</i>

17
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
<i>[in Yoruba] Pray!</i>

18
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
<i>[all praying]</i>

19
00:01:17,619 --> 00:01:20,330
<i>[prophet in English] Every man,</i>
<i>take the position that suits you.</i>

20
00:01:20,413 --> 00:01:22,290
<i>-[all praying]</i>
<i>-[prophet chants]</i>

21
00:01:22,957 --> 00:01:25,043
<i>Fall! Fall! Crash into the sea!</i>

22
00:01:25,835 --> 00:01:27,545
<i>Into the Atlantic Ocean!</i>

23
00:01:28,129 --> 00:01:29,881
<i>Crash into the Indian Ocean!</i>

24
00:01:30,507 --> 00:01:33,259
<i>Crash into the Pacific Ocean!</i>

25
00:01:34,469 --> 00:01:36,805
<i>Crash! Crash! Crash! Crash! Crash!</i>

26
00:01:37,347 --> 00:01:39,557
<i>In Jesus' name. [rings bell]</i>

27
00:01:39,641 --> 00:01:41,017
<i>[congregation] Amen!</i>

28
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
<i>-[prophet] Oh Lord!</i>
<i>-[congregation] Oh Lord!</i>

29
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
<i>Let every evil pregnancy</i>
<i>conceived against me…</i>

30
00:01:51,194 --> 00:01:55,490
<i>[congregation] Let every evil pregnancy</i>
<i>conceived against me…</i>

31
00:01:56,574 --> 00:01:58,952
<i>[prophet] …be aborted by fire!</i>

32
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
<i>[congregation] …be aborted by fire!</i>

33
00:02:02,163 --> 00:02:04,707
<i>[in Yoruba] Pray!</i>

34
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
<i>[congregation praying]</i>

35
00:02:07,460 --> 00:02:08,711
<i>[feedback whines]</i>

36
00:02:08,795 --> 00:02:10,004
<i>[praying continues]</i>

37
00:02:18,012 --> 00:02:18,930
{\an8}<i>[rings bell]</i>

38
00:02:19,013 --> 00:02:21,599
{\an8}<i>[in English] In Jesus' name we pray!</i>

39
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
<i>[congregation] Amen!</i>

40
00:02:25,812 --> 00:02:27,981
<i>Wait, wait, ten has passed now.</i>

41
00:02:28,481 --> 00:02:29,315
<i>Ten has passed!</i>

42
00:02:30,567 --> 00:02:32,902
<i>I will beat this darkness out of you!</i>

43
00:02:32,986 --> 00:02:36,156
<i>-Rod for the back of fools! Fools! Fools!</i>
<i>-[screaming]</i>

44
00:02:36,239 --> 00:02:37,657
<i>[mother] Daddy Samuel!</i>

45
00:02:37,740 --> 00:02:40,451
<i>[prophet] Only a rod of correction</i>
<i>will drive it far.</i>

46
00:02:40,535 --> 00:02:44,080
<i>-[in Yoruba] Now, speak! Speak! Speak!</i>
<i>-[screaming in pain]</i>

47
00:02:44,164 --> 00:02:46,583
<i>-[sobbing]</i>
<i>-[mother exclaims] Oh! Ah!</i>

48
00:02:49,419 --> 00:02:52,338
<i>[in Pidgin] Do you want to kill him?</i>
<i>You will kill him.</i>

49
00:02:52,422 --> 00:02:54,674
<i>-[gentle music plays]</i>
<i>-[boy continues sobbing]</i>

50
00:02:59,846 --> 00:03:01,598
<i>[mother in Yoruba] Sorry, my child.</i>

51
00:03:01,681 --> 00:03:03,308
<i>[boy continues sobbing]</i>

52
00:03:05,059 --> 00:03:06,936
<i>-[strikes landing]</i>
<i>-[boy sobbing]</i>

53
00:03:07,937 --> 00:03:10,815
<i>[in Yoruba] The child who says</i>
<i>his father will not sleep,</i>

54
00:03:10,899 --> 00:03:14,027
<i>he will also not find sleep.</i>

55
00:03:15,320 --> 00:03:17,572
<i>[mother in English] Samuel,</i>
<i>can you hear me?</i>

56
00:03:18,448 --> 00:03:22,660
<i>Listen, this must not happen again.</i>
<i>It must not happen again.</i>

57
00:03:22,744 --> 00:03:24,704
<i>[clicks tongue] Look at you.</i>

58
00:03:25,496 --> 00:03:29,626
<i>When are you going to</i>
<i>make the decision to change, eh, Samuel?</i>

59
00:03:33,880 --> 00:03:37,217
<i>One day, I will leave this house.</i>

60
00:03:37,300 --> 00:03:39,219
<i>[sniffles] And I will never return.</i>

61
00:03:39,302 --> 00:03:40,220
<i>[mother sputters]</i>

62
00:03:40,303 --> 00:03:42,055
<i>What are you saying, Samuel?</i>

63
00:03:42,138 --> 00:03:45,975
<i>-</i>[crowd cheering]
-[mother] <i>Samuel! Can you hear me?</i>

64
00:03:46,809 --> 00:03:47,727
<i>Samuel!</i>

65
00:03:47,810 --> 00:03:49,812
<i>[band playing funky music]</i>

66
00:03:55,985 --> 00:03:58,112
<i>-[MC] And you shall be called…</i>
<i>-[crowd cheering loudly]</i>

67
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
<i>[band] </i>♪ Fela, Fela, Fela ♪

68
00:04:01,908 --> 00:04:05,328
<i>♪ Anikulapo ♪</i>

69
00:04:09,123 --> 00:04:10,708
<i>♪ Kuti ♪</i>

70
00:04:12,877 --> 00:04:17,048
{\an8}<i>♪ Fela ♪</i>

71
00:04:17,131 --> 00:04:19,467
<i>[music intensifies]</i>

72
00:04:20,176 --> 00:04:22,762
<i>-[singing]</i>
<i>-[crowd continues cheering]</i>

73
00:05:26,701 --> 00:05:32,206
<i>[in Yoruba] Boss of all bosses!</i>

74
00:05:32,290 --> 00:05:33,541
<i>[song ends]</i>

75
00:05:33,624 --> 00:05:35,626
<i>[crowd cheering]</i>

76
00:05:38,838 --> 00:05:40,840
{\an8}<i>[indistinct conversations, laughter]</i>

77
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
<i>Abami!</i>

78
00:05:46,095 --> 00:05:47,597
<i>[all cheering]</i>

79
00:05:52,894 --> 00:05:53,811
<i>[in Yoruba] Thank you.</i>

80
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
<i>[in Pidgin] Baby, you did great.</i>
<i>Let's go home.</i>

81
00:05:58,775 --> 00:06:00,860
<i>[in English] Eh… So you can wait</i>
<i>till we reach home?</i>

82
00:06:00,943 --> 00:06:01,778
<i>Mm-mm.</i>

83
00:06:01,861 --> 00:06:04,197
<i>What happened to us doing it</i>
<i>at any dingy corner we can find?</i>

84
00:06:04,280 --> 00:06:06,282
<i>You know I'm trying to be a better person.</i>

85
00:06:06,366 --> 00:06:08,618
<i>Ah… You? [chuckles]</i>

86
00:06:08,701 --> 00:06:11,412
<i>-I'll be right back. Let me get my bag.</i>
<i>-Okay, okay.</i>

87
00:06:18,086 --> 00:06:19,212
<i>-[man in Yoruba] Abami?</i>
<i>-Mm?</i>

88
00:06:19,295 --> 00:06:21,714
<i>-[in Pidgin] Someone's looking for you.</i>
<i>-Ah.</i>

89
00:06:21,798 --> 00:06:24,675
<i>-[upbeat music plays]</i>
<i>-[woman exclaims] Ah, ah…</i>

90
00:06:25,176 --> 00:06:26,469
<i>Ah, ah…</i>

91
00:06:26,552 --> 00:06:28,304
<i>-Sam, Sam!</i>
<i>-[in Pidgin] What's up?</i>

92
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
<i>[in English] Ah, ah, I see you now.</i>

93
00:06:30,390 --> 00:06:32,934
<i>-What's up?</i>
<i>-Here's the material I promised you.</i>

94
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
<i>Don't be angry.</i>
<i>I forgot we had that tutorial.</i>

95
00:06:35,269 --> 00:06:36,771
<i>It's fine. I'm not angry.</i>

96
00:06:36,854 --> 00:06:41,401
<i>I mean, if you want to fail</i>
<i>Dr. Dede's course again, it's your party.</i>

97
00:06:41,484 --> 00:06:44,570
<i>There's no need for that, now.</i>
<i>I had this gig tonight. Calm down.</i>

98
00:06:44,654 --> 00:06:47,782
<i>-Mm-hmm. Sam, I said I understand.</i>
<i>-[clicks tongue]</i>

99
00:06:47,865 --> 00:06:50,159
<i>I mean, a gig is so much more important</i>

100
00:06:50,243 --> 00:06:53,538
<i>than a tutorial that will</i>
<i>help you avoid another carryover.</i>

101
00:06:54,372 --> 00:06:57,375
<i>You owe me 30 bucks for that printout.</i>

102
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
<i>Bye!</i>

103
00:06:59,210 --> 00:07:01,045
<i>Oh! Almost forgot.</i>

104
00:07:01,546 --> 00:07:05,007
<i>My mom gave me</i>
<i>this letter to give you from your mom.</i>

105
00:07:06,300 --> 00:07:07,343
<i>Take it now.</i>

106
00:07:07,427 --> 00:07:08,428
<i>[in Pidgin] Come on.</i>

107
00:07:09,762 --> 00:07:12,223
<i>[in English] I hope to see you</i>
<i>at the next fellowship.</i>

108
00:07:12,306 --> 00:07:13,474
<i>-Yeah.</i>
<i>-Sam!</i>

109
00:07:13,558 --> 00:07:15,059
<i>-Mm?</i>
<i>-Fellowship.</i>

110
00:07:15,726 --> 00:07:16,561
<i>I'll come.</i>

111
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
<i>Bye.</i>

112
00:07:19,939 --> 00:07:21,190
<i>-Tej!</i>
<i>-Mm?</i>

113
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
<i>Do we still have that test tomorrow?</i>

114
00:07:23,651 --> 00:07:26,696
<i>[scoffs] Sam, Sam, Sam… [chuckles]</i>

115
00:07:26,779 --> 00:07:28,239
<i>[music continues]</i>

116
00:07:46,799 --> 00:07:47,842
<i>[woman smacks lips]</i>

117
00:07:48,676 --> 00:07:50,428
<i>[in Pidgin] Guy, please wake up.</i>

118
00:07:50,511 --> 00:07:51,804
<i>Help me zip up, please.</i>

119
00:07:51,888 --> 00:07:53,389
<i>[Sam grunts, clicks tongue]</i>

120
00:07:54,891 --> 00:07:56,058
<i>-[woman sighs]</i>
<i>-[grunts]</i>

121
00:07:57,435 --> 00:07:58,644
<i>[in English] This girl…</i>

122
00:08:00,104 --> 00:08:00,938
<i>[zips up dress]</i>

123
00:08:01,022 --> 00:08:02,690
<i>Where are you going to</i>
<i>this early morning?</i>

124
00:08:02,773 --> 00:08:03,733
<i>Uh-uh.</i>

125
00:08:03,816 --> 00:08:05,860
<i>-Are you jealous?</i>
<i>-Jealous about?</i>

126
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
<i>[in Pidgin] Calm down, silly.</i>

127
00:08:07,653 --> 00:08:08,696
<i>[woman grunts]</i>

128
00:08:11,532 --> 00:08:14,619
<i>[in English] Hope you know</i>
<i>that all your goods, they belong to me?</i>

129
00:08:14,702 --> 00:08:16,579
<i>[in Pidgin] Please…</i>

130
00:08:17,622 --> 00:08:18,956
<i>I'm going to hustle.</i>

131
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
<i>[in Pidgin] We need to pay our band.</i>
<i>The gate fee we get isn't enough.</i>

132
00:08:24,003 --> 00:08:24,837
<i>[in English] Hustler!</i>

133
00:08:24,921 --> 00:08:27,256
<i>[in Pidgin] That's me!</i>

134
00:08:27,757 --> 00:08:29,717
<i>-[in English] I'll be back in the evening.</i>
<i>-Mm.</i>

135
00:08:31,010 --> 00:08:32,053
<i>[woman] Mm.</i>

136
00:08:34,597 --> 00:08:35,515
<i>Mm.</i>

137
00:08:35,598 --> 00:08:36,849
<i>Try not to miss me, yeah?</i>

138
00:08:37,850 --> 00:08:39,227
<i>[in Pidgin] It'll be hard, but try.</i>

139
00:08:39,310 --> 00:08:41,062
<i>[in English] Bad girl! [laughs]</i>

140
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
<i>[in Pidgin] That's me.</i>

141
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
<i>[in English] Number one.</i>

142
00:08:44,524 --> 00:08:46,400
<i>-[Sam chuckles]</i>
<i>-See you.</i>

143
00:08:49,570 --> 00:08:51,239
<i>-[door closes]</i>
<i>-Oh shit.</i>

144
00:08:54,992 --> 00:08:56,077
<i>[sighs]</i>

145
00:08:58,579 --> 00:08:59,539
<i>Mama…</i>

146
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
<i>[sighs]</i>

147
00:09:08,464 --> 00:09:09,549
<i>[mother] </i>My dear son,

148
00:09:11,050 --> 00:09:14,470
<i>I don't know</i>
<i>if you've been getting my letters.</i>

149
00:09:15,054 --> 00:09:19,267
<i>I am sending this one</i>
<i>through Deaconess Ajayi's daughter.</i>

150
00:09:20,101 --> 00:09:21,686
<i>Samuel, my son,</i>

151
00:09:22,353 --> 00:09:26,399
<i>it's been almost three years</i>
<i>since you have come home.</i>

152
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
<i>-[music playing over stereo]</i>
<i>-You and your devil music!</i>

153
00:09:32,029 --> 00:09:35,157
<i>There's a way that seems right to a man</i>
<i>and the end thereof is destruction!</i>

154
00:09:38,661 --> 00:09:39,537
<i>Never again!</i>

155
00:09:40,162 --> 00:09:41,122
<i>Never!</i>

156
00:09:43,165 --> 00:09:44,875
<i>[mother]</i> I miss you, my son.

157
00:09:45,501 --> 00:09:47,837
<i>Please, come home.</i>

158
00:09:47,920 --> 00:09:49,922
<i>[mellow hip-hop music plays]</i>

159
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
<i>[Teju and Sam laugh]</i>

160
00:10:07,023 --> 00:10:09,942
<i>[in Pidgin] But seriously,</i>
<i>did you find the test difficult?</i>

161
00:10:10,026 --> 00:10:10,985
<i>[in English] I…</i>

162
00:10:11,068 --> 00:10:13,863
<i>You don't study.</i>
<i>You need to stop cheating off me.</i>

163
00:10:13,946 --> 00:10:16,616
<i>-[in Pidgin] Who said I haven't studied?</i>
<i>-[Teju scoffs]</i>

164
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
<i>[in English] For what now?</i>

165
00:10:19,243 --> 00:10:21,412
<i>[in Pidgin] Please, be on your way.</i>
<i>I'll see you later.</i>

166
00:10:21,495 --> 00:10:23,706
<i>[Teju in English] Are you sure?</i>
<i>Get out! Bye.</i>

167
00:10:23,789 --> 00:10:24,665
<i>[Sam] A-student!</i>

168
00:10:25,333 --> 00:10:26,292
<i>[woman clicks tongue]</i>

169
00:10:30,087 --> 00:10:31,297
<i>[books thud]</i>

170
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
<i>Babes!</i>

171
00:10:34,091 --> 00:10:36,594
<i>I've been waiting inside this car</i>
<i>for over ten minutes.</i>

172
00:10:36,677 --> 00:10:39,555
<i>Sorry, now. Ah-ah. Mm!</i>

173
00:10:40,181 --> 00:10:43,225
<i>[in Pidgin] Dr. Dede wants to kill us</i>
<i>with tests this semester.</i>

174
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
<i>Stop lying. It's not Dr. Dede.</i>

175
00:10:45,227 --> 00:10:48,856
<i>So it was Dr. Dede you were talking to</i>
<i>for over ten minutes?</i>

176
00:10:48,939 --> 00:10:50,483
<i>[clicks tongue] Get out, please.</i>

177
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
<i>What does that girl want?</i>

178
00:10:52,318 --> 00:10:55,696
<i>She keeps following you</i>
<i>everywhere like a fly. What is it?</i>

179
00:10:55,780 --> 00:10:57,406
<i>[in English] She's my friend. Calm down.</i>

180
00:10:57,490 --> 00:10:59,450
<i>-Your friend?</i>
<i>-You know. She just wants--</i>

181
00:10:59,533 --> 00:11:00,826
<i>[in Pidgin] Really?</i>

182
00:11:00,910 --> 00:11:02,912
<i>[in English] Wants me to go to fellowship.</i>

183
00:11:02,995 --> 00:11:04,455
<i>[laughs]</i>

184
00:11:04,538 --> 00:11:06,332
<i>[in Pidgin] She wants to save your soul?</i>

185
00:11:06,415 --> 00:11:07,458
<i>-You?</i>
<i>-[chuckles]</i>

186
00:11:07,541 --> 00:11:10,336
<i>[laughs] I die! I die!</i>

187
00:11:10,419 --> 00:11:14,507
<i>[in Pidgin] My guy, she wants to fuck out</i>
<i>your destiny, not save your soul.</i>

188
00:11:14,590 --> 00:11:15,925
<i>Go and fuck her.</i>

189
00:11:16,008 --> 00:11:18,469
<i>Give her something good, quick.</i>

190
00:11:18,552 --> 00:11:20,763
<i>Take her to a corner.</i>
<i>She'll leave you alone.</i>

191
00:11:21,847 --> 00:11:24,433
<i>-[in English] I swear, I hate you.</i>
<i>-[laughs]</i>

192
00:11:24,517 --> 00:11:25,476
<i>I love you too.</i>

193
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
<i>[Teju] Joy!</i>

194
00:11:37,113 --> 00:11:39,532
<i>We're going to be late</i>
<i>for fellowship again.</i>

195
00:11:39,615 --> 00:11:42,034
<i>-Teju, I'm so sorry.</i>
<i>-Mm.</i>

196
00:11:42,118 --> 00:11:45,121
<i>Mm. I hope I'm not late for Rapture</i>
<i>because of you.</i>

197
00:11:45,204 --> 00:11:46,997
<i>You can never be late for Rapture.</i>

198
00:11:47,081 --> 00:11:48,040
<i>[in Pidgin] Never.</i>

199
00:11:48,124 --> 00:11:50,626
<i>-[in English] We still have to freshen up.</i>
<i>-I know.</i>

200
00:11:51,377 --> 00:11:53,754
<i>So, tell me about the boy</i>
<i>you wanted to invite.</i>

201
00:11:53,838 --> 00:11:55,172
<i>-The family friend?</i>
<i>-Mm-hmm.</i>

202
00:11:55,256 --> 00:11:56,632
<i>Ugh, he's not coming.</i>

203
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
<i>[Joy] Thank you all for coming.</i>

204
00:11:59,385 --> 00:12:03,097
<i>As I close this service,</i>
<i>may God continue to always bless you.</i>

205
00:12:03,180 --> 00:12:04,181
<i>[congregation] Amen.</i>

206
00:12:04,265 --> 00:12:05,641
<i>I'll see you next week.</i>

207
00:12:14,066 --> 00:12:15,693
<i>-Hey, Teju.</i>
<i>-Ugh.</i>

208
00:12:15,776 --> 00:12:17,111
<i>Where are you rushing to?</i>

209
00:12:17,194 --> 00:12:19,488
<i>I promised my friend</i>
<i>I'd go for their social night.</i>

210
00:12:19,572 --> 00:12:20,948
<i>-Social night?</i>
<i>-Yes.</i>

211
00:12:21,031 --> 00:12:23,242
<i>You know what happens at those places.</i>
<i>You can't go alone.</i>

212
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
<i>-No, it's okay.</i>
<i>-No, I'm coming with you.</i>

213
00:12:25,369 --> 00:12:27,371
<i>-Ugh.</i>
<i>-[upbeat music plays]</i>

214
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
<i>-[singing]</i>
<i>-[crowd cheering]</i>

215
00:13:39,944 --> 00:13:42,154
<i>-Oh!</i>
<i>-[band playing final note]</i>

216
00:13:42,238 --> 00:13:44,240
<i>[crowd applauding]</i>

217
00:13:49,453 --> 00:13:50,704
<i>[crowd cheers]</i>

218
00:13:50,788 --> 00:13:52,248
<i>[in Pidgin] Baby, I'm coming.</i>

219
00:13:59,755 --> 00:14:01,173
<i>[prophet in English] </i>Samuel!

220
00:14:01,924 --> 00:14:04,969
<i>This is never going to work for you.</i>

221
00:14:07,763 --> 00:14:10,349
<i>[mysterious music plays]</i>

222
00:14:12,643 --> 00:14:16,689
<i>You are a Covenant Child.</i>

223
00:14:16,772 --> 00:14:19,108
<i>[in Yoruba] </i>You are a Covenant Child.

224
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
<i>[in English] Never call me that again.</i>

225
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
<i>There is a way that seems right to a man,</i>
<i>but the end thereof is destruction.</i>

226
00:14:27,032 --> 00:14:28,409
<i>I'm not a Covenant Child!</i>

227
00:14:29,535 --> 00:14:32,079
<i>[mysterious music plays]</i>

228
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
<i>[Teju] Sam.</i>

229
00:14:44,008 --> 00:14:45,134
<i>[chuckling]</i>

230
00:14:45,217 --> 00:14:47,970
<i>-Teju.</i>
<i>-You didn't think I would come, did you?</i>

231
00:14:48,637 --> 00:14:51,557
<i>-Did you?</i>
<i>-Ah-ah. Don't you see me standing here?</i>

232
00:14:52,391 --> 00:14:53,934
<i>I didn't see you in the crowd.</i>

233
00:14:54,018 --> 00:14:56,896
<i>How am I sure you didn't come in</i>
<i>after the concert ended?</i>

234
00:14:56,979 --> 00:14:59,857
<i>-How dare you?</i>
<i>-We were here, right on time too.</i>

235
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
<i>Right?</i>

236
00:15:01,358 --> 00:15:03,027
<i>[enchanting music plays]</i>

237
00:15:03,110 --> 00:15:06,071
<i>Sam, this is my beautiful friend, Joy.</i>

238
00:15:06,155 --> 00:15:07,698
<i>-Joy.</i>
<i>-Mm-hmm.</i>

239
00:15:09,950 --> 00:15:11,243
<i>Why are you smiling?</i>

240
00:15:11,827 --> 00:15:14,204
<i>I don't know,</i>
<i>if someone pointed you out in the crowd</i>

241
00:15:14,288 --> 00:15:17,207
<i>and asked me to guess your name,</i>
<i>I'd have said "Joy."</i>

242
00:15:18,083 --> 00:15:20,586
<i>[chuckles] Why is that?</i>
<i>What makes me a "Joy"?</i>

243
00:15:22,254 --> 00:15:23,088
<i>I can't tell.</i>

244
00:15:23,631 --> 00:15:26,216
<i>But there's just… something.</i>

245
00:15:27,217 --> 00:15:28,052
<i>[music fades]</i>

246
00:15:28,135 --> 00:15:30,304
<i>[clears throat]</i>

247
00:15:30,387 --> 00:15:32,014
<i>-Sam.</i>
<i>-Teju.</i>

248
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
<i>I'm here to confirm</i>
<i>that our deal is still on.</i>

249
00:15:35,517 --> 00:15:37,394
<i>I agreed to come to your show.</i>

250
00:15:37,478 --> 00:15:39,813
<i>Now you agreed</i>
<i>to come to our next prayer meeting.</i>

251
00:15:39,897 --> 00:15:40,981
<i>-[chuckles]</i>
<i>-Mm-hmm.</i>

252
00:15:41,065 --> 00:15:44,026
<i>Anyway, Joy Obah,</i>
<i>it's getting late. Let's go.</i>

253
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
<i>Hey, hey, hey… Hey, hey, hey, hey.</i>

254
00:15:46,654 --> 00:15:48,197
<i>-Joy Obah?</i>
<i>-Mm-hmm.</i>

255
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
<i>Two more syllables to yours</i>
<i>and you have my last name.</i>

256
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
<i>-What?</i>
<i>-Really?</i>

257
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
<i>Will you be at the fellowship?</i>

258
00:15:57,122 --> 00:15:58,165
<i>[Reks clears throat]</i>

259
00:15:58,248 --> 00:15:59,583
<i>Hey, Reks!</i>

260
00:16:00,292 --> 00:16:01,669
<i>Okay, so, um, Teju--</i>

261
00:16:01,752 --> 00:16:04,380
<i>-Teju and Joy.</i>
<i>-[Sam] Let's… Yeah.</i>

262
00:16:04,463 --> 00:16:05,381
<i>Whatever.</i>

263
00:16:05,464 --> 00:16:07,299
<i>[in Pidgin] I bought fuel, let's go home.</i>

264
00:16:07,383 --> 00:16:08,842
<i>[in English] All right, let's bounce.</i>

265
00:16:10,010 --> 00:16:11,512
<i>Can you imagine?</i>

266
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
<i>[mellow music plays over stereo]</i>

267
00:16:13,180 --> 00:16:15,224
<i>[Reks grunting playfully]</i>

268
00:16:16,266 --> 00:16:17,935
<i>[squeals happily]</i>

269
00:16:18,018 --> 00:16:19,144
<i>Oh, my God!</i>

270
00:16:19,895 --> 00:16:22,898
<i>[in Pidgin] We have made it, my guy!</i>

271
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
<i>[in English] Remember a deal</i>
<i>I told you about a few weeks ago?</i>

272
00:16:27,569 --> 00:16:28,821
<i>Sam] Um…</i>

273
00:16:28,904 --> 00:16:30,572
<i>-Sorry, which one?</i>
<i>-[clicks tongue]</i>

274
00:16:31,073 --> 00:16:32,741
<i>The repackaged drugs one.</i>

275
00:16:32,825 --> 00:16:35,452
<i>-Eh?</i>
<i>-My guy, I just got a supplier now.</i>

276
00:16:35,953 --> 00:16:38,455
<i>All we need to do</i>
<i>is just deliver to those chemists,</i>

277
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
<i>then we take our cut.</i>

278
00:16:39,498 --> 00:16:41,000
<i>-Get it?</i>
<i>-How much?</i>

279
00:16:41,083 --> 00:16:44,253
<i>[in Pidgin] In two months,</i>
<i>you can make up to one million naira.</i>

280
00:16:46,338 --> 00:16:47,715
<i>-That's a lie.</i>
<i>-I swear.</i>

281
00:16:48,465 --> 00:16:50,676
<i>Know what we can do with that money?</i>

282
00:16:50,759 --> 00:16:53,554
<i>We can leave this dirty hostel</i>
<i>and buy a new car.</i>

283
00:16:53,637 --> 00:16:56,015
<i>Plenty of things! Let's enjoy life!</i>

284
00:16:56,765 --> 00:16:57,808
<i>[in English] Reks!</i>

285
00:16:57,891 --> 00:16:59,560
<i>[yelling playfully] Criminal!</i>

286
00:16:59,643 --> 00:17:00,686
<i>[in Pidgin] That's me.</i>

287
00:17:00,769 --> 00:17:02,396
<i>-Number one!</i>
<i>-[in Pidgin] Of course!</i>

288
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
<i>-Go-getter! The baddest!</i>
<i>-Yes!</i>

289
00:17:04,398 --> 00:17:07,151
<i>-Give me your cigarette, let me smoke</i>
<i>-Take, take, take.</i>

290
00:17:07,651 --> 00:17:08,485
<i>Ah-ah.</i>

291
00:17:10,779 --> 00:17:12,072
<i>-Hoo!</i>
<i>-[exclaims]</i>

292
00:17:12,156 --> 00:17:14,241
<i>[in Pidgin] A lion</i>
<i>doesn't give birth to a goat.</i>

293
00:17:14,324 --> 00:17:16,243
<i>I don't have parents, I have to hustle.</i>

294
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
<i>My sister, I don't judge you.</i>

295
00:17:18,162 --> 00:17:19,496
<i>Who's your sister?</i>

296
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
<i>After proper love-making,</i>
<i>you'll know I'm not.</i>

297
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
<i>[laughs]</i>

298
00:17:24,043 --> 00:17:25,294
<i>-It's you and I.</i>
<i>-Ah.</i>

299
00:17:25,377 --> 00:17:26,920
<i>[upbeat music plays]</i>

300
00:17:40,059 --> 00:17:43,437
<i>-[Teju and Joy laughing]</i>
<i>-Abami! Abami!</i>

301
00:17:44,438 --> 00:17:46,732
<i>-[Teju in English] What do you mean?</i>
<i>-[Joy] Be on time.</i>

302
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
<i>[Teju] Yes!</i>

303
00:17:47,733 --> 00:17:50,110
<i>-[conversing indistinctly]</i>
<i>-[dreamy music plays]</i>

304
00:18:19,389 --> 00:18:20,349
<i>[Sam] Yo, Teju.</i>

305
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
<i>[in Pidgin] What's up?</i>

306
00:18:22,851 --> 00:18:24,812
<i>[in English] You're missing</i>
<i>too many classes.</i>

307
00:18:24,895 --> 00:18:25,729
<i>[in Yoruba] Look…</i>

308
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
<i>[in English] Didn't know we had class.</i>

309
00:18:27,439 --> 00:18:30,192
<i>Well, if you were at the last one,</i>
<i>you would know about this one.</i>

310
00:18:30,275 --> 00:18:33,612
<i>See? That Rekya girl,</i>
<i>she's a bad influence on you.</i>

311
00:18:33,695 --> 00:18:36,365
<i>[in Pidgin] Leave Rekya out of this.</i>
<i>She and I are close.</i>

312
00:18:36,448 --> 00:18:38,325
<i>[in English] Why are you</i>
<i>giving me attitude?</i>

313
00:18:38,408 --> 00:18:39,785
<i>[in Pidgin] What's wrong with you?</i>

314
00:18:39,868 --> 00:18:41,870
<i>[in English] 'Cause I didn't come</i>
<i>to fellowship?</i>

315
00:18:41,954 --> 00:18:44,039
<i>No. But why did you miss it?</i>

316
00:18:44,623 --> 00:18:45,874
<i>I'm busy.</i>

317
00:18:45,958 --> 00:18:48,252
<i>I have gigs. I have rehearsals to plan.</i>

318
00:18:49,086 --> 00:18:50,254
<i>[in Pidgin] I'm hustling.</i>

319
00:18:51,171 --> 00:18:53,173
<i>[in English] I promise,</i>
<i>next one, I'll come.</i>

320
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
<i>Really?</i>

321
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
<i>-You prom-- For real, really?</i>
<i>-I promise.</i>

322
00:18:57,427 --> 00:18:58,595
<i>Ooh!</i>

323
00:18:58,679 --> 00:19:00,514
<i>-But only one condition.</i>
<i>-What?</i>

324
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
<i>Give me Joy's room number.</i>

325
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
<i>-[in Pidgin] Please!</i>
<i>-Joy?</i>

326
00:19:06,395 --> 00:19:07,271
<i>[in English] Yes.</i>

327
00:19:07,896 --> 00:19:09,064
<i>[scoffs]</i>

328
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
<i>[Sam] Teju!</i>

329
00:19:10,983 --> 00:19:12,067
<i>Teju, now!</i>

330
00:19:18,282 --> 00:19:20,284
<i>[music playing over car stereo]</i>

331
00:19:29,918 --> 00:19:33,589
<i>♪ Hey, Joy girl! ♪</i>

332
00:19:34,298 --> 00:19:35,299
<i>Sam?</i>

333
00:19:35,382 --> 00:19:37,384
<i>[laughs] She remembers me!</i>

334
00:19:38,010 --> 00:19:39,595
<i>I'm surprised you remember me.</i>

335
00:19:39,678 --> 00:19:41,597
<i>You're the most unforgettable person</i>
<i>in the world.</i>

336
00:19:41,680 --> 00:19:43,390
<i>[laughs] Story.</i>

337
00:19:43,932 --> 00:19:45,392
<i>Hop in. Let me drop you off.</i>

338
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
<i>I don't know.</i>

339
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
<i>[in Pidgin] Please come. I won't bite.</i>

340
00:19:51,815 --> 00:19:53,025
<i>[in English] I promise.</i>

341
00:20:17,049 --> 00:20:17,883
<i>Uh…</i>

342
00:20:19,968 --> 00:20:22,221
<i>Would you like me to change the music?</i>

343
00:20:22,804 --> 00:20:23,764
<i>Uh…</i>

344
00:20:23,847 --> 00:20:27,309
<i>Why?</i> <i>Because I'm a Christian,</i>
<i>I can't listen to Fela?</i>

345
00:20:29,895 --> 00:20:30,729
<i>Well, do you?</i>

346
00:20:30,812 --> 00:20:33,482
<i>Yes! My dad was actually a radio man</i>
<i>for several years.</i>

347
00:20:33,565 --> 00:20:37,152
<i>He worked at FRCN, and he had so many LPs.</i>

348
00:20:37,236 --> 00:20:38,320
<i>-Interesting.</i>
<i>-Mm-hmm.</i>

349
00:20:38,403 --> 00:20:42,241
<i>We even used to have this big old thing</i>
<i>in our living room, a radiogram.</i>

350
00:20:42,324 --> 00:20:43,242
<i>We used to have one.</i>

351
00:20:43,325 --> 00:20:46,578
<i>That radiogram became</i>
<i>my personal property at some point.</i>

352
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
<i>I would listen to record after record.</i>

353
00:20:48,747 --> 00:20:51,375
<i>-Jimmy Cliff, the Everly Brothers…</i>
<i>-[chuckles]</i>

354
00:20:51,458 --> 00:20:56,797
<i>…Skeeter Davis, Christy Essien-Igbokwe,</i>
<i>Oliver De Coque.</i>

355
00:20:56,880 --> 00:20:58,131
<i>-Oliver De Coque?</i>
<i>-Mm-hmm!</i>

356
00:20:58,215 --> 00:20:59,633
<i>[both laugh]</i>

357
00:20:59,716 --> 00:21:02,135
<i>You don't look like someone</i>
<i>who's into all that old stuff.</i>

358
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
<i>Oh, I listen to everything.</i>

359
00:21:04,304 --> 00:21:05,639
<i>I love music.</i>

360
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
<i>I don't really have a good singing voice,</i>

361
00:21:07,891 --> 00:21:10,727
<i>but I like to torture them</i>
<i>with special numbers at the fellowship</i>

362
00:21:10,811 --> 00:21:11,979
<i>from time to time.</i>

363
00:21:12,062 --> 00:21:15,774
<i>But, you know, the Bible did say</i>
<i>you can make a joyful noise to the Lord.</i>

364
00:21:15,857 --> 00:21:17,192
<i>[both laugh]</i>

365
00:21:17,693 --> 00:21:21,530
<i>Oh… But my dad, he has a marvelous voice.</i>

366
00:21:21,613 --> 00:21:24,866
<i>-[Joy continues speaking indistinctly]</i>
<i>-[Sam] </i>Man… I'm in trouble.

367
00:21:25,534 --> 00:21:26,368
<i>I inherited…</i>

368
00:21:26,451 --> 00:21:28,996
<i>I can't even breathe properly</i>
<i>just looking at this girl.</i>

369
00:21:29,913 --> 00:21:32,082
<i>-She's not even my spec.</i>
-But I remember…

370
00:21:32,165 --> 00:21:33,166
<i>So skinny.</i>

371
00:21:34,626 --> 00:21:36,545
<i>Yet I'm losing my mind over her.</i>

372
00:21:36,628 --> 00:21:38,005
<i>He was telling stories…</i>

373
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
<i>Jesus, what am I going to do?</i>

374
00:21:41,466 --> 00:21:43,176
<i>-I'm fucked.</i>
-…Michael Jackson.

375
00:21:43,260 --> 00:21:44,469
<i>-Fucked!</i>
-Yeah.

376
00:21:44,553 --> 00:21:46,263
<i>-Michael Jackson?</i>
<i>-[laughs] Yes.</i>

377
00:21:46,346 --> 00:21:48,390
<i>-[both laugh]</i>
<i>-He interviewed Michael Jackson.</i>

378
00:21:48,473 --> 00:21:50,142
<i>-You're lying.</i>
<i>-I'm telling you!</i>

379
00:21:51,059 --> 00:21:52,102
<i>Ah…</i>

380
00:21:52,185 --> 00:21:55,731
<i>I think it was, actually, maybe,</i>
<i>when he had just released "Bad,"</i>

381
00:21:55,814 --> 00:21:58,233
<i>or maybe it might have been… [laughing]</i>

382
00:21:59,401 --> 00:22:01,028
<i>[Joy inhales, sighs]</i>

383
00:22:07,117 --> 00:22:08,660
<i>Hey, Joy…</i>

384
00:22:10,746 --> 00:22:12,873
<i>this might sound crazy, but, um…</i>

385
00:22:17,252 --> 00:22:18,295
<i>I like you very much.</i>

386
00:22:19,629 --> 00:22:21,381
<i>Like, very, very much.</i>

387
00:22:23,258 --> 00:22:24,176
<i>Sam…</i>

388
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
<i>Thank you for the ride, but I have to go.</i>

389
00:22:27,137 --> 00:22:28,305
<i>Wait, hold on.</i>

390
00:22:29,348 --> 00:22:31,600
<i>I know this may be</i>
<i>all so sudden, you know?</i>

391
00:22:33,268 --> 00:22:34,186
<i>But…</i>

392
00:22:34,269 --> 00:22:35,187
<i>[exhales sharply]</i>

393
00:22:35,687 --> 00:22:37,773
<i>I feel like there's something, you know?</i>

394
00:22:39,191 --> 00:22:40,400
<i>And it's even, like,</i>

395
00:22:41,151 --> 00:22:43,195
<i>frightening for me, the…</i>

396
00:22:44,654 --> 00:22:46,031
<i>"bad guy,"</i>

397
00:22:46,114 --> 00:22:47,074
<i>"bad boy."</i>

398
00:22:47,657 --> 00:22:49,201
<i>You're not a bad guy, Sam.</i>

399
00:22:54,581 --> 00:22:55,499
<i>You know what?</i>

400
00:22:57,334 --> 00:22:58,293
<i>[exhales]</i>

401
00:23:00,545 --> 00:23:01,588
<i>Let's be friends.</i>

402
00:23:02,798 --> 00:23:03,799
<i>For now.</i>

403
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
<i>I'd be cool with us being friends.</i>

404
00:23:08,595 --> 00:23:10,013
<i>Would you do that for me?</i>

405
00:23:11,640 --> 00:23:12,516
<i>Promise?</i>

406
00:23:13,934 --> 00:23:16,144
<i>-♪ Joy girl ♪</i>
-[chuckles]

407
00:23:17,229 --> 00:23:18,271
<i>Good night, Sam.</i>

408
00:23:20,273 --> 00:23:21,316
<i>Good night.</i>

409
00:23:29,241 --> 00:23:30,742
<i>[chuckles softly]</i>

410
00:23:38,083 --> 00:23:39,793
<i>[humming]</i>

411
00:23:43,588 --> 00:23:45,590
<i>[singing in Yoruba]</i>

412
00:23:58,770 --> 00:24:00,814
<i>-[in English] Daddy Samuel.</i>
<i>-[humming]</i>

413
00:24:00,897 --> 00:24:03,358
<i>I want to go to Lagos and look for him.</i>

414
00:24:06,069 --> 00:24:07,362
<i>[chuckling]</i>

415
00:24:12,075 --> 00:24:13,702
<i>Ah…</i>

416
00:24:14,244 --> 00:24:15,996
<i>[continues singing in Yoruba]</i>

417
00:24:32,220 --> 00:24:33,388
<i>[mother sniffles]</i>

418
00:24:33,472 --> 00:24:35,474
<i>[continues singing]</i>

419
00:24:37,809 --> 00:24:39,811
<i>[laughs, continues singing]</i>

420
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
<i>[Joy] Teju!</i>

421
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
<i>Teju, hey, wait!</i>

422
00:24:52,866 --> 00:24:54,868
<i>-Teju, what's going on?</i>
<i>-Uh…</i>

423
00:24:54,951 --> 00:24:58,330
<i>You've been avoiding me</i>
<i>for two days now, or ignoring me.</i>

424
00:24:58,413 --> 00:25:00,749
<i>-Have I done something wrong?</i>
<i>-Joy, I-- I'm fine.</i>

425
00:25:00,832 --> 00:25:03,960
<i>-I just want to be alone for some time.</i>
<i>-Be alone how?</i>

426
00:25:04,461 --> 00:25:06,963
<i>Teju, you-- I'm coming with you</i>
<i>whether you like it or not!</i>

427
00:25:07,047 --> 00:25:09,299
<i>Joy, please, just-- just leave me alone.</i>

428
00:25:09,382 --> 00:25:10,717
<i>Okay? Just go.</i>

429
00:25:10,800 --> 00:25:12,802
<i>[gentle piano music plays]</i>

430
00:25:21,061 --> 00:25:23,563
<i>♪ You are far ♪</i>

431
00:25:24,272 --> 00:25:27,317
<i>♪ Far as the sky ♪</i>

432
00:25:27,400 --> 00:25:33,740
<i>♪ You are always on my mind ♪</i>

433
00:25:33,823 --> 00:25:37,118
<i>♪ You are far… ♪</i>

434
00:25:37,202 --> 00:25:40,288
<i>-[Joy] </i>Praise the Lord.
<i>-[congregation]</i> Hallelujah!

435
00:25:40,372 --> 00:25:43,833
<i>My brothers and my sisters,</i>
<i>a lot of times in life,</i>

436
00:25:43,917 --> 00:25:48,547
<i>we start out on a journey</i>
<i>filled with optimism and energy.</i>

437
00:25:49,297 --> 00:25:53,093
<i>The shoe starts to pinch,</i>
<i>and the sun starts to hammer your head.</i>

438
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
<i>But, my brothers and sisters,</i>
<i>be anxious for nothing.</i>

439
00:25:59,849 --> 00:26:02,978
<i>♪ Maybe I miss you ♪</i>

440
00:26:03,061 --> 00:26:06,940
<i>♪ Maybe I miss you… ♪</i>

441
00:26:07,023 --> 00:26:11,194
<i>[Joy] In Philippians 3, verses 13 to 14,</i>

442
00:26:11,278 --> 00:26:12,571
<i>Paul said…</i>

443
00:26:12,654 --> 00:26:15,532
<i>♪ You are far ♪</i>

444
00:26:16,032 --> 00:26:19,244
<i>♪ Far as the sky ♪</i>

445
00:26:19,327 --> 00:26:25,333
<i>♪ You are always on my mind ♪</i>

446
00:26:25,834 --> 00:26:29,296
<i>♪ You are far, baby ♪</i>

447
00:26:29,379 --> 00:26:32,757
<i>♪ Far away ♪</i>

448
00:26:32,841 --> 00:26:34,426
<i>♪ You ♪</i>

449
00:26:34,509 --> 00:26:40,390
<i>♪ You're always on my mind ♪</i>

450
00:26:43,435 --> 00:26:47,647
<i>♪ Always on my ♪</i>

451
00:26:49,816 --> 00:26:55,989
<i>♪ Mind ♪</i>

452
00:26:56,489 --> 00:27:00,577
<i>[vocalizes]</i>

453
00:27:00,660 --> 00:27:02,662
<i>-[song ends]</i>
<i>-[clicks tongue]</i>

454
00:27:07,167 --> 00:27:08,293
<i>[slow clapping]</i>

455
00:27:09,919 --> 00:27:10,754
<i>Wow.</i>

456
00:27:12,213 --> 00:27:13,340
<i>Baby!</i>

457
00:27:13,423 --> 00:27:14,633
<i>That was all for me?</i>

458
00:27:15,383 --> 00:27:16,217
<i>[clicks tongue]</i>

459
00:27:21,097 --> 00:27:22,807
<i>[Sam] Babes.</i>

460
00:27:22,891 --> 00:27:24,976
<i>-Reks--</i>
<i>-Where have you been, now?</i>

461
00:27:27,604 --> 00:27:28,438
<i>[feedback whines]</i>

462
00:27:30,106 --> 00:27:32,817
<i>[Reks] You have a letter</i>
<i>from your mama again.</i>

463
00:27:32,901 --> 00:27:34,778
<i>-[in Pidgin] You won't reply?</i>
<i>-[in English] Stop.</i>

464
00:27:35,654 --> 00:27:37,489
<i>But I don't understand, now.</i>

465
00:27:37,572 --> 00:27:40,867
<i>You used to tell me about your papa</i>
<i>beating you, disgracing you,</i>

466
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
<i>humiliating you,</i>

467
00:27:42,202 --> 00:27:45,538
<i>so I understand, I understand,</i>
<i>you don't want to talk to your papa.</i>

468
00:27:46,039 --> 00:27:48,917
<i>[in Pidgin] But what'd your mother do?</i>
<i>Why're you punishing her?</i>

469
00:27:49,000 --> 00:27:52,087
<i>-[in English] I'm not punishing her.</i>
<i>-Then reply. She's worried about you.</i>

470
00:27:52,170 --> 00:27:54,506
<i>She doesn't want my letters, Rekya.</i>

471
00:27:54,589 --> 00:27:55,757
<i>She wants me!</i>

472
00:27:55,840 --> 00:27:57,425
<i>She wants me to come back home.</i>

473
00:27:58,760 --> 00:27:59,803
<i>I can't go back.</i>

474
00:28:01,054 --> 00:28:02,347
<i>I thought you understood.</i>

475
00:28:05,183 --> 00:28:07,018
<i>[scoffs] I don't understand, though.</i>

476
00:28:11,481 --> 00:28:15,610
<i>I told her to forget about me.</i>
<i>Or that she never gave birth to me.</i>

477
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
<i>[in Pidgin] What?</i>

478
00:28:17,362 --> 00:28:19,614
<i>-[in English] Because I'm even dead.</i>
<i>-[scoffs]</i>

479
00:28:20,115 --> 00:28:21,491
<i>[snaps fingers] You joking?</i>

480
00:28:21,574 --> 00:28:23,493
<i>[Sam] I'm not the son she prayed for.</i>

481
00:28:25,120 --> 00:28:26,454
<i>She named me "Samuel."</i>

482
00:28:27,080 --> 00:28:29,374
<i>-Rekya, Samuel!</i>
<i>-Uh-huh.</i>

483
00:28:29,457 --> 00:28:32,335
<i>Do you know who Samuel is?</i>
<i>A biblical prophet.</i>

484
00:28:33,878 --> 00:28:34,796
<i>That's not me.</i>

485
00:28:35,588 --> 00:28:37,173
<i>And that will never be me.</i>

486
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
<i>[in Pidgin] Sam, do you have any sense?</i>

487
00:28:44,848 --> 00:28:46,975
<i>[in English] You listening</i>
<i>to what you're saying?</i>

488
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
<i>Your mother should pretend you're dead?</i>
<i>Are you joking? For what?</i>

489
00:28:50,228 --> 00:28:52,731
<i>Why can't you just pretend</i>
<i>to be what they want you to be?</i>

490
00:28:52,814 --> 00:28:53,732
<i>Will it kill you?</i>

491
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
<i>Everybody does what they need to</i>
<i>to survive.</i>

492
00:28:56,317 --> 00:28:59,154
<i>If it's to pretend</i>
<i>for that dumb church girl,</i>

493
00:28:59,237 --> 00:29:02,365
<i>you'll follow her like a fly,</i>
<i>up and down, fellowships, bible studies.</i>

494
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
<i>-Everywhere you go--</i>
<i>-Enough!</i>

495
00:29:05,034 --> 00:29:08,580
<i>Listen, don't you ever make reference</i>
<i>to that girl's name in your life again.</i>

496
00:29:09,122 --> 00:29:11,791
<i>I love her!</i>
<i>And I would do anything for her.</i>

497
00:29:11,875 --> 00:29:13,168
<i>[Reks scoffs]</i>

498
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
<i>You hear me? You hear me?</i>

499
00:29:22,177 --> 00:29:23,094
<i>[scoffs]</i>

500
00:29:23,178 --> 00:29:24,637
<i>[door opens, closes]</i>

501
00:29:24,721 --> 00:29:25,805
<i>[clicks tongue]</i>

502
00:29:25,889 --> 00:29:27,432
<i>[in Pidgin] Nonsense.</i>

503
00:29:27,515 --> 00:29:28,600
<i>[in English] Rubbish.</i>

504
00:29:31,227 --> 00:29:33,229
<i>[seagulls squawking]</i>

505
00:29:47,869 --> 00:29:48,912
<i>[man] Sister Joy.</i>

506
00:29:48,995 --> 00:29:52,749
<i>Oh, uh, Pastor BJ!</i>
<i>Wh… What are you doing here?</i>

507
00:29:52,832 --> 00:29:55,376
<i>Oh, I was just, uh,</i>
<i>passing by and I saw you.</i>

508
00:29:55,460 --> 00:29:56,669
<i>What are you doing here?</i>

509
00:29:57,295 --> 00:29:59,130
<i>I'm just waiting for someone.</i>

510
00:29:59,214 --> 00:30:00,340
<i>[chuckles softly]</i>

511
00:30:01,633 --> 00:30:05,094
<i>Sister Joy, is that someone,</i>
<i>in any way, Brother Sam?</i>

512
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
<i>Or should I say, Brother Abami?</i>

513
00:30:10,391 --> 00:30:13,603
<i>You and I both know that</i>
<i>that boy is no brother of yours.</i>

514
00:30:13,686 --> 00:30:16,648
<i>-But you've been hanging out with him--</i>
<i>-He's just a friend.</i>

515
00:30:16,731 --> 00:30:17,565
<i>Friend?</i>

516
00:30:18,274 --> 00:30:21,319
<i>The Bible says in the book of James 4:4</i>

517
00:30:22,111 --> 00:30:24,948
<i>that friendship with the world</i>
<i>is enmity with God.</i>

518
00:30:26,115 --> 00:30:30,829
<i>A boy who smokes, drinks, womanizes,</i>

519
00:30:30,912 --> 00:30:34,207
<i>and performs the devil's music</i>
<i>at worldly gatherings?</i>

520
00:30:34,290 --> 00:30:36,000
<i>That's someone you call your friend?</i>

521
00:30:37,418 --> 00:30:38,878
<i>Uh… Pastor BJ…</i>

522
00:30:38,962 --> 00:30:41,339
<i>[hesitates] I don't know</i>
<i>what you think is going on,</i>

523
00:30:41,422 --> 00:30:43,508
<i>-but I'm just trying to--</i>
<i>-Save him?</i>

524
00:30:44,133 --> 00:30:45,927
<i>[chuckles]</i>

525
00:30:47,095 --> 00:30:49,222
<i>Sister Joy, do you know who that boy is?</i>

526
00:30:51,057 --> 00:30:51,933
<i>What do you mean?</i>

527
00:30:52,559 --> 00:30:56,020
<i>Have you ever</i>
<i>heard of Prophet Josiah Obalolu?</i>

528
00:30:56,604 --> 00:30:59,566
<i>My mom used to watch his TV services.</i>

529
00:30:59,649 --> 00:31:01,317
<i>Samuel is his first son!</i>

530
00:31:02,610 --> 00:31:06,114
<i>That boy is a total disgrace</i>
<i>to his father's name.</i>

531
00:31:06,197 --> 00:31:09,117
<i>-And pain in his mother's heart.</i>
<i>-[tense music playing]</i>

532
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
<i>He was brought up in the ways of the Lord.</i>

533
00:31:11,286 --> 00:31:15,665
<i>But ever since he came to this university,</i>
<i>he has totally forgotten the Lord.</i>

534
00:31:16,708 --> 00:31:19,919
<i>That is someone you want to save?</i>
<i>[clicks tongue]</i>

535
00:31:21,754 --> 00:31:26,259
<i>All he's going to do</i>
<i>is pull you from the light into darkness.</i>

536
00:31:27,635 --> 00:31:29,095
<i>Focus on the Lord, Sister Joy.</i>

537
00:31:29,178 --> 00:31:31,472
<i>-Focus on the Lord.</i>
<i>-[Sam] Hey! Pastor BJ!</i>

538
00:31:35,518 --> 00:31:36,394
<i>[music fades]</i>

539
00:31:37,562 --> 00:31:38,646
<i>Babes.</i>

540
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
<i>Hey.</i>

541
00:31:40,356 --> 00:31:41,316
<i>Sorry I'm late.</i>

542
00:31:43,776 --> 00:31:45,153
<i>Babes, what's wrong?</i>

543
00:31:47,071 --> 00:31:48,031
<i>Sam…</i>

544
00:31:49,490 --> 00:31:50,950
<i>I can't meet you again.</i>

545
00:31:51,034 --> 00:31:52,118
<i>[sad piano music plays]</i>

546
00:31:52,201 --> 00:31:53,036
<i>[in Pidgin] Why?</i>

547
00:31:53,661 --> 00:31:55,747
<i>[in English] I don't understand.</i>
<i>Meet me how?</i>

548
00:31:58,666 --> 00:32:02,587
<i>I didn't know</i>
<i>you were Prophet Josiah Obalolu's son.</i>

549
00:32:04,797 --> 00:32:05,632
<i>So?</i>

550
00:32:07,133 --> 00:32:08,051
<i>So?</i>

551
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
<i>You didn't tell me!</i>

552
00:32:11,179 --> 00:32:14,557
<i>Why did I need to tell you?</i>
<i>Are you dating me or my surname?</i>

553
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
<i>-Because I'm some prophet's son?</i>
<i>-"Some prophet"?</i>

554
00:32:20,521 --> 00:32:24,943
<i>Joy, please, speak to me,</i>
<i>wait, what's going on?</i>

555
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
<i>Talk to me.</i>

556
00:32:25,944 --> 00:32:28,404
<i>[in Pidgin] Are you with me or not?</i>
<i>Speak your mind.</i>

557
00:32:31,658 --> 00:32:32,617
<i>[in English] Sam…</i>

558
00:32:34,494 --> 00:32:36,412
<i>If you can hide</i>
<i>something like that from me,</i>

559
00:32:36,496 --> 00:32:37,830
<i>what else can you hide?</i>

560
00:32:39,290 --> 00:32:40,333
<i>Hmm?</i>

561
00:32:41,209 --> 00:32:44,921
<i>Babes… Babes, babes, wait now.</i>
<i>I was not hiding from you.</i>

562
00:32:45,004 --> 00:32:46,255
<i>-Babes--</i>
<i>-Sam, I can't do this.</i>

563
00:32:46,339 --> 00:32:49,467
<i>-Babes, babes, I wasn't hiding--</i>
<i>-I need to focus on my faith.</i>

564
00:32:50,218 --> 00:32:51,177
<i>Joy…</i>

565
00:32:59,143 --> 00:33:01,145
<i>[mellow music plays]</i>

566
00:33:06,484 --> 00:33:07,652
<i>[Reks sighs]</i>

567
00:33:07,735 --> 00:33:09,529
<i>Welcome home. [giggles]</i>

568
00:33:11,447 --> 00:33:13,866
<i>Babe, this is us. This is us!</i>

569
00:33:13,950 --> 00:33:16,202
<i>-Eh?</i>
<i>-Look now! We did it!</i>

570
00:33:16,786 --> 00:33:17,870
<i>We did it!</i>

571
00:33:17,954 --> 00:33:20,873
<i>This is for us, babe! This is ours!</i>

572
00:33:22,083 --> 00:33:23,209
<i>[chuckles]</i>

573
00:33:24,043 --> 00:33:26,546
<i>-Reks!</i>
<i>-Come, let me show, come! Come!</i>

574
00:33:28,297 --> 00:33:30,299
<i>[in Pidgin] Look at it! Look at it!</i>

575
00:33:31,384 --> 00:33:32,677
<i>Look at it, my guy!</i>

576
00:33:34,762 --> 00:33:37,056
<i>-[in English] Flat screen!</i>
<i>-[in Pidgin] Of course.</i>

577
00:33:37,140 --> 00:33:38,433
<i>You haven't seen anything yet.</i>

578
00:33:38,516 --> 00:33:39,350
<i>Reks!</i>

579
00:33:39,434 --> 00:33:41,060
<i>[in Pidgin] Yes, it's me.</i>

580
00:33:41,144 --> 00:33:43,438
<i>This house, I paid in cash.</i>

581
00:33:43,938 --> 00:33:45,857
<i>-Cash! I paid it!</i>
<i>-That's a lie.</i>

582
00:33:45,940 --> 00:33:47,942
<i>[in English] I swear! Mm! Me!</i>

583
00:33:48,026 --> 00:33:49,861
<i>-Cash!</i>
<i>-Uh-huh.</i>

584
00:33:49,944 --> 00:33:50,778
<i>Guy!</i>

585
00:33:51,487 --> 00:33:52,572
<i>-How?</i>
<i>-[clicks tongue]</i>

586
00:33:53,072 --> 00:33:55,450
<i>[in Pidgin] Guy, I'm hustling.</i>
<i>You're reading books.</i>

587
00:33:56,200 --> 00:33:59,579
<i>Guy, forget school stuff. I dropped out.</i>

588
00:34:01,539 --> 00:34:02,498
<i>Are we together?</i>

589
00:34:03,082 --> 00:34:04,751
<i>Yes, we're together.</i>

590
00:34:09,422 --> 00:34:10,465
<i>Will you drop out?</i>

591
00:34:11,966 --> 00:34:12,800
<i>What?</i>

592
00:34:14,093 --> 00:34:15,053
<i>Leave school?</i>

593
00:34:16,220 --> 00:34:17,055
<i>[sighs]</i>

594
00:34:19,098 --> 00:34:19,974
<i>Reks…</i>

595
00:34:21,434 --> 00:34:24,062
<i>-I don't know.</i>
<i>-You don't know?</i>

596
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
<i>[exhales]</i>

597
00:34:31,736 --> 00:34:33,446
<i>[in English] No problem, now.</i>
<i>[clicks tongue]</i>

598
00:34:35,031 --> 00:34:38,785
<i>[in Pidgin] Anyways, I'm leaving Nigeria.</i>
<i>Forget all that school stuff.</i>

599
00:34:41,954 --> 00:34:43,831
<i>So, where are you going?</i>

600
00:34:43,915 --> 00:34:46,125
<i>-What'll you do?</i>
<i>-What's it got to do with you?</i>

601
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
<i>You're not leaving.</i>

602
00:34:49,045 --> 00:34:49,879
<i>[clicks tongue]</i>

603
00:34:49,962 --> 00:34:52,215
<i>Me, I'll leave Nigeria, like…</i>

604
00:34:53,216 --> 00:34:56,010
<i>Somewhere with blue skies, nice music.</i>

605
00:34:56,094 --> 00:34:57,929
<i>Men that have money.</i>

606
00:34:58,012 --> 00:34:59,097
<i>[in English] Ah, God.</i>

607
00:35:01,808 --> 00:35:05,228
<i>[in Pidgin] I will enjoy this life.</i>
<i>I will enjoy it. Ah…</i>

608
00:35:05,812 --> 00:35:08,356
<i>["Shoot Your Shot"</i>
<i>by Tchella and Dannybeats plays]</i>

609
00:35:10,149 --> 00:35:11,567
<i>♪ I tell you</i>
<i>Say I like you ♪</i>

610
00:35:11,651 --> 00:35:13,778
<i>♪ But you reply me with emoji ♪</i>

611
00:35:14,737 --> 00:35:16,572
<i>♪ I'm writing sweet songs for you ♪</i>

612
00:35:16,656 --> 00:35:18,491
<i>♪ Giving you melody ♪</i>

613
00:35:19,242 --> 00:35:23,037
<i>♪ I be like, say you don't want this</i>
<i>'Cause a lot of times you don't notice ♪</i>

614
00:35:23,121 --> 00:35:24,622
<i>[Sam in English] </i>My dearest Joy,

615
00:35:26,082 --> 00:35:28,709
<i>I know that there are</i>
<i>so many differences between us.</i>

616
00:35:29,961 --> 00:35:32,130
<i>You're perfect and I'm broken.</i>

617
00:35:33,923 --> 00:35:35,299
<i>You light up the world,</i>

618
00:35:36,509 --> 00:35:37,635
<i>and I am a shadow.</i>

619
00:35:37,718 --> 00:35:39,720
<i>♪ Now you are getting me confused ♪</i>

620
00:35:39,804 --> 00:35:41,806
<i>♪ 'Cause my emotions have been bruised ♪</i>

621
00:35:41,889 --> 00:35:43,516
<i>♪ So you better speak up ♪</i>

622
00:35:43,599 --> 00:35:45,351
<i>♪ 'Cause I'm about to give up ♪</i>

623
00:35:45,434 --> 00:35:49,272
<i>[Sam] </i>I have nothing to give you
except my heart<i> </i>and this promise,

624
00:35:50,523 --> 00:35:52,024
<i>that where you go,</i>

625
00:35:52,859 --> 00:35:53,776
<i>I will go.</i>

626
00:35:55,945 --> 00:35:56,863
<i>I need you, Joy.</i>

627
00:35:58,781 --> 00:35:59,657
<i>Samuel.</i>

628
00:36:00,825 --> 00:36:03,327
<i>♪ You better shoot your shot, oh ♪</i>

629
00:36:03,411 --> 00:36:04,996
<i>♪ Better shoot your shot ♪</i>

630
00:36:05,079 --> 00:36:06,831
<i>♪ Load up, load up ♪</i>

631
00:36:06,914 --> 00:36:08,457
<i>♪ Pick the phone up, phone up ♪</i>

632
00:36:09,500 --> 00:36:11,294
<i>♪ Just tell me what you want, oh ♪</i>

633
00:36:11,794 --> 00:36:13,546
<i>♪ You better shoot your shot, oh ♪</i>

634
00:36:14,172 --> 00:36:15,506
<i>♪ Load up, load up ♪</i>

635
00:36:16,090 --> 00:36:17,758
<i>♪ Pick the phone up, phone up ♪</i>

636
00:36:18,676 --> 00:36:20,386
<i>♪ Just tell me what you want, oh ♪</i>

637
00:36:20,928 --> 00:36:22,763
<i>♪ You better shoot your shot, oh ♪</i>

638
00:36:41,073 --> 00:36:43,367
<i>♪ So I'm giving you space</i>
<i>And I'm runnin' my race ♪</i>

639
00:36:43,451 --> 00:36:46,287
<i>♪ 'Cause I'm done with the chase</i>
<i>Oh, girl, I don't tire ♪</i>

640
00:36:47,246 --> 00:36:48,581
<i>♪ I don't tire ♪</i>

641
00:36:48,664 --> 00:36:50,249
<i>[song fades]</i>

642
00:36:50,333 --> 00:36:51,167
<i>[sighs]</i>

643
00:36:54,212 --> 00:36:55,171
<i>I love you, Joy.</i>

644
00:36:59,133 --> 00:37:00,301
<i>I know.</i>

645
00:37:01,427 --> 00:37:02,261
<i>Ah-ah.</i>

646
00:37:02,929 --> 00:37:04,055
<i>-[Sam] Oh.</i>
<i>-[Joy] That's good.</i>

647
00:37:04,138 --> 00:37:05,806
<i>-[both laugh]</i>
<i>-Instead of going to class,</i>

648
00:37:05,890 --> 00:37:07,183
<i>they're here dancing.</i>

649
00:37:08,267 --> 00:37:10,144
<i>Here, bust-- bust some moves out.</i>

650
00:37:10,228 --> 00:37:12,438
<i>[Sam] </i>You have dreams, Joy. So many.

651
00:37:13,397 --> 00:37:14,815
<i>I have only nightmares.</i>

652
00:37:17,902 --> 00:37:20,905
<i>I have nothing to give you</i>
<i>except my heart and this promise,</i>

653
00:37:21,906 --> 00:37:23,366
<i>that where you go,</i>

654
00:37:23,449 --> 00:37:24,325
<i>I will go.</i>

655
00:37:25,201 --> 00:37:27,578
<i>And where you stay, I will stay.</i>

656
00:37:29,247 --> 00:37:30,873
<i>Your people will be my people</i>

657
00:37:31,916 --> 00:37:34,210
<i>and your God… my God.</i>

658
00:37:48,349 --> 00:37:49,809
<i>[chuckles softly]</i>

659
00:37:49,892 --> 00:37:51,560
<i>-</i>Hey, babe.
-Hey.

660
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
<i>What's wrong?</i>

661
00:38:02,697 --> 00:38:03,948
<i>[chuckles softly]</i>

662
00:38:04,031 --> 00:38:04,949
<i>What's wrong?</i>

663
00:38:06,617 --> 00:38:07,451
<i>[sighs]</i>

664
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
<i>I don't know.</i>

665
00:38:10,413 --> 00:38:14,000
<i>It just feels like</i>
<i>we've been distant of late.</i>

666
00:38:14,792 --> 00:38:17,086
<i>Sam, you know I've been busy,</i>

667
00:38:17,169 --> 00:38:20,214
<i>and I'm sorry I haven't been</i>
<i>spending much time together.</i>

668
00:38:20,756 --> 00:38:22,967
<i>These finals, I've been stressed out.</i>

669
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
<i>-I mean--</i>
<i>-And here I am adding to your stress.</i>

670
00:38:26,053 --> 00:38:28,472
<i>No, not at all!</i>

671
00:38:28,556 --> 00:38:30,057
<i>Not at all.</i>

672
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
<i>It's just…</i>

673
00:38:32,977 --> 00:38:33,936
<i>Joy,</i>

674
00:38:34,520 --> 00:38:36,564
<i>I wish I were graduating too, you know?</i>

675
00:38:37,481 --> 00:38:39,859
<i>If not for that stupid carryover,</i>
<i>we'd be together.</i>

676
00:38:39,942 --> 00:38:40,818
<i>Sam,</i>

677
00:38:41,485 --> 00:38:43,195
<i>you know we'll always be together.</i>

678
00:38:43,863 --> 00:38:48,409
<i>Travelling the world,</i>
<i>preaching the Gospel, doing the ministry.</i>

679
00:38:49,535 --> 00:38:50,578
<i>It's our destiny.</i>

680
00:38:52,788 --> 00:38:53,664
<i>Promise?</i>

681
00:39:01,130 --> 00:39:02,089
<i>Promise.</i>

682
00:39:04,300 --> 00:39:05,259
<i>[chuckles softly]</i>

683
00:39:09,180 --> 00:39:11,766
<i>[sighs] Fellowship, your last one.</i>

684
00:39:12,558 --> 00:39:15,269
<i>[Joy] What's happening here?</i>
<i>It's not time for fellowship yet.</i>

685
00:39:15,353 --> 00:39:16,520
<i>[chuckles] Look.</i>

686
00:39:17,271 --> 00:39:21,192
<i>What?! A surprise grad…</i>
<i>Sam, did you know about this?</i>

687
00:39:21,275 --> 00:39:23,778
<i>Ah, Pastor Joy, please come.</i>

688
00:39:26,989 --> 00:39:31,827
<i>I'd like you to meet our guest minister</i>
<i>for today's special graduation ceremony.</i>

689
00:39:31,911 --> 00:39:34,955
<i>-All the way from Abuja, Pastor Zach Agu.</i>
<i>-[chuckles] Ah.</i>

690
00:39:35,039 --> 00:39:38,376
<i>Oh… This is the pastor you told me about?</i>

691
00:39:38,459 --> 00:39:39,377
<i>[BJ] Yes, of course.</i>

692
00:39:39,460 --> 00:39:43,047
<i>-[Zach] It's such a pleasure to meet you.</i>
<i>-It's nice to meet you too, Pastor Zach.</i>

693
00:39:43,130 --> 00:39:46,675
<i>This has been such a surprise</i>
<i>for me and all of us graduating students.</i>

694
00:39:46,759 --> 00:39:49,011
<i>-God is good.</i>
<i>-[BJ] The work she's done--</i>

695
00:39:49,095 --> 00:39:49,970
<i>[Sam clears throat]</i>

696
00:39:50,054 --> 00:39:52,223
<i>-[BJ] And, oh, of course, Brother Sam.</i>
<i>-I'm Sam.</i>

697
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
<i>Uh, hi. Nice to meet you, brother.</i>

698
00:39:54,517 --> 00:39:57,061
<i>-[Joy] Thank you.</i>
<i>-[Zach] Is it okay if she shows me around?</i>

699
00:39:57,144 --> 00:39:58,062
<i>[BJ] Ah, but of course!</i>

700
00:39:58,145 --> 00:40:00,981
<i>Please show Pastor Zach around</i>
<i>while I make the final preparations.</i>

701
00:40:01,065 --> 00:40:02,233
<i>-You don't mind?</i>
<i>-Yes, I don't.</i>

702
00:40:02,316 --> 00:40:04,235
<i>-I hope you don't mind.</i>
<i>-No. Not at all.</i>

703
00:40:04,318 --> 00:40:06,112
<i>-[Zach] Wonderful.</i>
<i>-[Joy] We can make our way.</i>

704
00:40:07,363 --> 00:40:08,531
<i>[BJ] Ah, thank you very much,</i>

705
00:40:08,614 --> 00:40:11,659
<i>our wonderful choir,</i>
<i>for that amazing ministration.</i>

706
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
<i>-[applause]</i>
<i>-[BJ] Yes, yes, yes, yes, yes, yes.</i>

707
00:40:14,036 --> 00:40:16,038
<i>Now, brothers and sisters,</i>

708
00:40:16,122 --> 00:40:18,999
<i>the moment we have all</i>
<i>been waiting for is here.</i>

709
00:40:19,083 --> 00:40:21,335
<i>And I will need you all</i>
<i>to get up on your feet</i>

710
00:40:21,419 --> 00:40:25,131
<i>because we need to show him what we're</i>
<i>made of in Amazing Grace Fellowship.</i>

711
00:40:25,214 --> 00:40:27,633
<i>-[people] Yes!</i>
<i>-[BJ] Now, with a resounding applause,</i>

712
00:40:27,716 --> 00:40:30,219
<i>let us make welcome</i>
<i>our guest speaker for today,</i>

713
00:40:30,302 --> 00:40:33,389
<i>all the way from Abuja, Pastor Zach Agu.</i>

714
00:40:33,472 --> 00:40:34,390
<i>[all cheering]</i>

715
00:40:34,473 --> 00:40:36,725
<i>[BJ] Praise God, somebody!</i>

716
00:40:36,809 --> 00:40:38,018
<i>Praise the Lord!</i>

717
00:40:38,102 --> 00:40:40,104
<i>-[man] Hallelujah!</i>
<i>-[BJ] Thank you, Jesus.</i>

718
00:40:40,187 --> 00:40:43,441
<i>Thank you, thank you.</i>
<i>Keep it coming! Keep it coming! Yes!</i>

719
00:40:43,524 --> 00:40:46,235
<i>-[Zach] Somebody say, "God is good."</i>
<i>-[all] God is good!</i>

720
00:40:46,318 --> 00:40:50,197
<i>-[Zach] Say, "God is good all the time."</i>
<i>-[all] God is good all the time.</i>

721
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
<i>[Joy] I had so much fun.</i>

722
00:40:51,907 --> 00:40:53,159
<i>[both chuckle]</i>

723
00:40:53,242 --> 00:40:54,493
<i>-Really?</i>
<i>-Mm-hmm.</i>

724
00:40:55,286 --> 00:40:56,745
<i>I'm glad you enjoyed it.</i>

725
00:40:56,829 --> 00:40:58,831
<i>[gentle music plays]</i>

726
00:40:59,874 --> 00:41:02,751
<i>Hey, but what did you think</i>
<i>about that fake pastor?</i>

727
00:41:03,961 --> 00:41:04,795
<i>Pastor Zach?</i>

728
00:41:06,589 --> 00:41:08,048
<i>How is he a fake pastor?</i>

729
00:41:08,924 --> 00:41:11,719
<i>I don't know.</i>
<i>I just could see through his fake acts.</i>

730
00:41:12,303 --> 00:41:15,514
<i>"Coulda, woulda, shoulda…"</i>
<i>I mean, who talks like that, you know?</i>

731
00:41:16,015 --> 00:41:18,309
<i>Uh, I… I didn't notice.</i>

732
00:41:20,519 --> 00:41:21,604
<i>Mm.</i>

733
00:41:21,687 --> 00:41:22,646
<i>Whatever.</i>

734
00:41:23,647 --> 00:41:27,359
<i>[exhales] It's fine.</i>
<i>Tonight is about you and I.</i>

735
00:41:28,319 --> 00:41:29,236
<i>Okay?</i>

736
00:41:35,451 --> 00:41:36,869
<i>I'm gonna miss you, Sam.</i>

737
00:41:38,579 --> 00:41:39,663
<i>I'll miss you too.</i>

738
00:41:41,332 --> 00:41:42,166
<i>But…</i>

739
00:41:43,626 --> 00:41:45,294
<i>I know we'll see each other soon.</i>

740
00:41:47,087 --> 00:41:48,255
<i>[Sam chuckles softly]</i>

741
00:41:48,339 --> 00:41:50,257
<i>Hey, I got you a gift.</i>

742
00:41:51,509 --> 00:41:52,593
<i>-Really?</i>
<i>-Mm-hmm.</i>

743
00:41:54,345 --> 00:41:55,262
<i>Come here.</i>

744
00:41:55,346 --> 00:41:57,765
<i>[breathes deeply]</i>

745
00:41:59,308 --> 00:42:00,351
<i>-Sam!</i>
<i>-[chuckles]</i>

746
00:42:03,437 --> 00:42:04,313
<i>[chuckles softly]</i>

747
00:42:04,396 --> 00:42:08,234
<i>Every time you wear it,</i>
<i>I want you to know that you have my heart.</i>

748
00:42:11,028 --> 00:42:12,530
<i>[kisses]</i>

749
00:42:14,532 --> 00:42:15,449
<i>Always.</i>

750
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
<i>You're beautiful.</i>

751
00:42:34,927 --> 00:42:36,428
<i>[music continues]</i>

752
00:42:39,098 --> 00:42:40,391
<i>[continues typing]</i>

753
00:42:56,240 --> 00:42:57,658
<i>[Sam] </i>It's been four months.

754
00:42:58,701 --> 00:43:02,538
<i>Four months of sending her emails,</i>
<i>writing her countlessly.</i>

755
00:43:03,539 --> 00:43:05,124
<i>She's not replied once.</i>

756
00:43:05,207 --> 00:43:07,543
<i>-It's like I'm going crazy or something.</i>
<i>-Ah!</i>

757
00:43:07,626 --> 00:43:10,546
<i>Don't say that. [snaps fingers]</i>
<i>You're not going crazy, in Jesus' name.</i>

758
00:43:11,338 --> 00:43:14,425
<i>Ah, but, Brother Sam, uh,</i>
<i>correct me if I'm wrong,</i>

759
00:43:15,009 --> 00:43:16,802
<i>the last time we had this conversation,</i>

760
00:43:16,885 --> 00:43:19,680
<i>you made me understand</i>
<i>that you guys had been in touch.</i>

761
00:43:19,763 --> 00:43:21,974
<i>-What's up with that?</i>
<i>-I lied.</i>

762
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
<i>Eh, but, please, anything you have,</i>

763
00:43:24,602 --> 00:43:26,395
<i>number, address, what--</i>

764
00:43:26,478 --> 00:43:29,106
<i>I just need to contact her.</i>
<i>I can't keep living like this.</i>

765
00:43:29,189 --> 00:43:30,357
<i>[in Pidgin] Please.</i>

766
00:43:30,441 --> 00:43:31,400
<i>Eh?</i>

767
00:43:32,610 --> 00:43:34,111
<i>[smacks lips, sighs]</i>

768
00:43:34,194 --> 00:43:35,613
<i>[in English] Brother Sam,</i>

769
00:43:35,696 --> 00:43:40,117
<i>the first few months of Youth Service</i>
<i>is always very challenging and tough.</i>

770
00:43:40,909 --> 00:43:42,077
<i>Give me a few days.</i>

771
00:43:42,620 --> 00:43:45,122
<i>I'll ask one of the sisters in the church.</i>

772
00:43:45,205 --> 00:43:47,249
<i>I'm not giving you any guarantees.</i>

773
00:43:48,500 --> 00:43:51,503
<i>But if they've heard something,</i>
<i>I will let you know, okay?</i>

774
00:43:53,505 --> 00:43:54,340
<i>Thank you.</i>

775
00:43:55,507 --> 00:43:57,426
<i>-It's okay, Sam.</i>
<i>-[in Pidgin] Don't forget.</i>

776
00:43:57,509 --> 00:44:00,095
<i>[in English] It's okay.</i>
<i>Remain blessed, Brother Sam.</i>

777
00:44:14,401 --> 00:44:15,235
<i>Where is Joy?</i>

778
00:44:15,736 --> 00:44:16,570
<i>Excuse me?</i>

779
00:44:18,238 --> 00:44:19,531
<i>You've been avoiding me.</i>

780
00:44:20,282 --> 00:44:21,367
<i>You still don't know?</i>

781
00:44:23,744 --> 00:44:25,412
<i>I'm going to be upfront with you.</i>

782
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
<i>Joy is married.</i>

783
00:44:28,207 --> 00:44:29,333
<i>[in Pidgin] What?</i>

784
00:44:29,416 --> 00:44:31,126
<i>[in English] Joy is married.</i>

785
00:44:31,210 --> 00:44:32,378
<i>[laughs] Hey!</i>

786
00:44:32,461 --> 00:44:35,297
<i>Listen, listen, Brother Sam,</i>
<i>I can't help you with this.</i>

787
00:44:39,968 --> 00:44:41,136
<i>[in Pidgin] Who she marry?</i>

788
00:44:44,390 --> 00:44:45,516
<i>Who did she marry?!</i>

789
00:44:49,853 --> 00:44:50,979
<i>Zach?</i>

790
00:44:53,565 --> 00:44:54,525
<i>Ha!</i>

791
00:44:54,608 --> 00:44:56,110
<i>I messed up!</i>

792
00:44:56,193 --> 00:44:58,445
<i>[in English] Listen, listen,</i>
<i>Brother Sam, Brother Sam,</i>

793
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
<i>it's obvious Pastor Joy</i>
<i>has moved on with her life.</i>

794
00:45:01,365 --> 00:45:03,659
<i>Do the same,</i>
<i>and find Christ while you're at it.</i>

795
00:45:03,742 --> 00:45:05,077
<i>Fuck you!</i>

796
00:45:08,622 --> 00:45:09,540
<i>Black sheep.</i>

797
00:45:19,133 --> 00:45:20,259
<i>[knocking at door]</i>

798
00:45:21,218 --> 00:45:22,052
<i>[Teju] Sam!</i>

799
00:45:23,387 --> 00:45:25,931
<i>[grunts, knocks at door]</i>

800
00:45:26,014 --> 00:45:27,433
<i>Sam, can you hear me?</i>

801
00:45:28,308 --> 00:45:30,185
<i>[knocking at door]</i>

802
00:45:30,769 --> 00:45:31,729
<i>[Teju sighs]</i>

803
00:45:32,396 --> 00:45:33,564
<i>[door opens]</i>

804
00:45:33,647 --> 00:45:34,940
<i>[footsteps approaching]</i>

805
00:45:35,023 --> 00:45:36,024
<i>What?</i>

806
00:45:38,152 --> 00:45:40,112
<i>Sam! Sam!</i>

807
00:45:41,405 --> 00:45:42,281
<i>Sam!</i>

808
00:45:43,031 --> 00:45:43,949
<i>[sighs]</i>

809
00:45:44,783 --> 00:45:46,118
<i>Sam! Sam!</i>

810
00:45:46,201 --> 00:45:47,077
<i>Wake up!</i>

811
00:45:48,203 --> 00:45:49,163
<i>Are you okay?</i>

812
00:45:50,080 --> 00:45:51,248
<i>Sam?</i>

813
00:45:51,331 --> 00:45:52,166
<i>Teju…</i>

814
00:45:56,378 --> 00:45:59,173
<i>-[clicks tongue] Oh, Sam…</i>
<i>-[sobbing softly]</i>

815
00:45:59,256 --> 00:46:00,716
<i>It's gonna be okay.</i>

816
00:46:01,717 --> 00:46:03,177
<i>It's gonna be okay.</i>

817
00:46:03,677 --> 00:46:05,345
<i>[sobbing]</i>

818
00:46:07,431 --> 00:46:08,557
<i>-Okay.</i>
<i>-You got it?</i>

819
00:46:09,349 --> 00:46:10,225
<i>Let me see.</i>

820
00:46:11,852 --> 00:46:12,978
<i>The answer is…</i>

821
00:46:13,562 --> 00:46:14,605
<i>You got it!</i>

822
00:46:15,564 --> 00:46:16,440
<i>Well done.</i>

823
00:46:17,316 --> 00:46:19,777
<i>[laughs] You got it. Stop it!</i>

824
00:46:19,860 --> 00:46:22,112
<i>Thank you, Lord. Thank you, Lord.</i>

825
00:46:23,197 --> 00:46:25,824
<i>Thank you, Lord,</i>
<i>for waking us up this morning.</i>

826
00:46:25,908 --> 00:46:30,913
<i>Thank you, Lord, for allowing us to get</i>
<i>to and from our destination safely.</i>

827
00:46:30,996 --> 00:46:33,290
<i>Thank you, Lord, for protecting us.</i>

828
00:46:33,874 --> 00:46:36,627
<i>In the mighty name of Jesus,</i>
<i>Lord God, we thank you.</i>

829
00:46:36,710 --> 00:46:39,129
<i>We thank you for this Sunday service.</i>

830
00:46:39,213 --> 00:46:41,673
<i>We thank you for allowing us</i>
<i>to get here safely.</i>

831
00:46:41,757 --> 00:46:44,635
<i>Allow the Spirit</i>
<i>to move within my husband--</i>

832
00:46:44,718 --> 00:46:47,221
<i>[Nonso] Mr. and Mrs. Obalolu.</i>

833
00:46:47,304 --> 00:46:48,639
<i>[chuckles]</i>

834
00:46:48,722 --> 00:46:52,184
<i>-[in Pidgin] I will marry.</i>
<i>-Guy, you're playing with me?</i>

835
00:46:52,267 --> 00:46:55,854
<i>-You're playing with me!</i>
<i>-Is that how sweet marriage is? [laughs]</i>

836
00:46:55,938 --> 00:46:56,980
<i>[in English] You look good.</i>

837
00:46:57,064 --> 00:46:59,066
<i>-[in Pidgin] How are you?</i>
<i>-Fine. Uh… [clears throat]</i>

838
00:46:59,149 --> 00:47:01,235
<i>-[in English] Reverend wants to see you.</i>
<i>-Reverend?</i>

839
00:47:02,778 --> 00:47:03,862
<i>[in Pidgin] What's she want?</i>

840
00:47:03,946 --> 00:47:05,989
<i>[in English] Don't know,</i>
<i>but you need to hurry up.</i>

841
00:47:06,073 --> 00:47:07,950
<i>Service is about to start, all right?</i>

842
00:47:08,033 --> 00:47:10,035
<i>[organ music playing softly]</i>

843
00:47:12,913 --> 00:47:14,039
<i>[music stops]</i>

844
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
<i>Good morning.</i>

845
00:47:19,586 --> 00:47:20,546
<i>Minister Sammy!</i>

846
00:47:20,629 --> 00:47:21,588
<i>Yes, Ma?</i>

847
00:47:22,089 --> 00:47:23,298
<i>Bishop's chair?</i>

848
00:47:23,382 --> 00:47:24,466
<i>Sorry, Ma.</i>

849
00:47:24,550 --> 00:47:25,676
<i>Are you mad?</i>

850
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
<i>There has been concerns</i>
<i>about the song you have been singing.</i>

851
00:47:39,439 --> 00:47:41,358
<i>-Not spiritual enough--</i>
<i>-Not spiritual enough?</i>

852
00:47:41,441 --> 00:47:42,609
<i>Let me finish!</i>

853
00:47:45,946 --> 00:47:48,657
<i>[clears throat] What song</i>
<i>do you want to sing today?</i>

854
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
<i>It's an original song.</i>

855
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
<i>Can't you people</i>
<i>sing simple Nigerian praise songs?</i>

856
00:47:57,666 --> 00:48:01,295
<i>But… we perform Nigerian praise songs.</i>

857
00:48:01,378 --> 00:48:02,796
<i>That is another problem.</i>

858
00:48:03,338 --> 00:48:04,464
<i>"Perform!"</i>

859
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
<i>That is so carnal and disgusting!</i>

860
00:48:07,634 --> 00:48:08,802
<i>Minister Sam,</i>

861
00:48:08,886 --> 00:48:12,598
<i>we don't pay you a fat salary</i>
<i>for you to dress fancy and ridiculous.</i>

862
00:48:12,681 --> 00:48:15,684
<i>We pay you to lead us</i>
<i>into the presence of God.</i>

863
00:48:15,767 --> 00:48:17,769
<i>Please, change the song.</i>

864
00:48:21,481 --> 00:48:22,900
<i>Ahem, Minister Sammy,</i>

865
00:48:22,983 --> 00:48:27,571
<i>before you glide back,</i>
<i>remove those things from your neck.</i>

866
00:48:27,654 --> 00:48:30,490
<i>It is too shiny</i>
<i>and it's entering the eyes of girls.</i>

867
00:48:31,283 --> 00:48:34,202
<i>-Before you minister. Do you hear me?</i>
<i>-[funky music plays]</i>

868
00:48:37,289 --> 00:48:40,542
<i>-Somebody say, "Yeah!"</i>
<i>-[congregation cheering] Yeah!</i>

869
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>♪ He be the god</i>
<i>Of Abraham, Isaac and Jacob ♪</i>

870
00:48:46,590 --> 00:48:50,052
<i>♪ </i>He be the lion for the people of Judah ♪

871
00:48:50,552 --> 00:48:51,970
<i>♪ Jehovah-jireh ♪</i>

872
00:48:52,554 --> 00:48:54,306
<i>♪ Jehovah-nissi ♪</i>

873
00:48:54,890 --> 00:48:57,893
<i>♪ Elohim, Adonai</i>
<i>Jehovah-shammah ♪</i>

874
00:48:58,560 --> 00:49:00,437
<i>[continues singing]</i>

875
00:49:14,451 --> 00:49:16,578
<i>-[congregation cheers]</i>
<i>-[continues singing]</i>

876
00:49:40,769 --> 00:49:42,145
<i>[imperceptible]</i>

877
00:49:42,229 --> 00:49:43,897
<i>[continues singing]</i>

878
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
<i>[congregation cheering]</i>

879
00:49:53,907 --> 00:49:55,909
<i>[music fading]</i>

880
00:49:57,619 --> 00:49:58,912
<i>-It was amazing.</i>
<i>-I know.</i>

881
00:49:58,996 --> 00:50:01,748
<i>-I felt the Spirit in todays' service.</i>
<i>-And the song.</i>

882
00:50:01,832 --> 00:50:03,917
<i>-Yes!</i>
<i>-In fact, I need to speak to Sam.</i>

883
00:50:04,001 --> 00:50:05,502
<i>-Well, he's-- he's over there.</i>
<i>-I know.</i>

884
00:50:05,585 --> 00:50:06,920
<i>-Later.</i>
<i>-[woman] Thank you.</i>

885
00:50:10,173 --> 00:50:11,008
<i>Sammy?</i>

886
00:50:11,717 --> 00:50:13,969
<i>Um, Reverend wants to see you.</i>

887
00:50:14,052 --> 00:50:15,095
<i>-[Sam] Mm-hmm?</i>
<i>-Yeah.</i>

888
00:50:16,805 --> 00:50:20,017
<i>[in Pidgin] What does Reverend want?</i>
<i>She want my blood? Ah-ah!</i>

889
00:50:20,100 --> 00:50:21,727
<i>[Nonso in English]</i>
<i>Leave these girls alone.</i>

890
00:50:21,810 --> 00:50:23,270
<i>[in Pidgin] So you don't get exposed.</i>

891
00:50:25,063 --> 00:50:26,565
<i>[Sam]</i> I can't take it anymore.

892
00:50:26,648 --> 00:50:30,277
<i>It took every ounce of self-control in me</i>
<i>not to punch that bitch in the face.</i>

893
00:50:30,360 --> 00:50:34,322
<i>-Ah, Samuel…</i>
<i>-You're not listening, and you never have!</i>

894
00:50:34,406 --> 00:50:37,451
<i>[in Pidgin] When it comes to church,</i>
<i>you don't care!</i>

895
00:50:37,534 --> 00:50:38,368
<i>Eh?</i>

896
00:50:38,452 --> 00:50:40,579
<i>[in English] You don't have to</i>
<i>deal with her as a boss.</i>

897
00:50:41,204 --> 00:50:42,080
<i>Three years?</i>

898
00:50:43,081 --> 00:50:45,584
<i>Three years of dealing with that bullshit!</i>

899
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
<i>Samuel, the kind of language that comes</i>
<i>out of your mouth sometimes…</i>

900
00:50:48,879 --> 00:50:50,922
<i>That woman is an anointed woman of God.</i>

901
00:50:51,006 --> 00:50:53,592
<i>-You have to be careful.</i>
<i>-Anointed, my ass.</i>

902
00:50:54,384 --> 00:50:56,219
<i>Jesus! Samuel!</i>

903
00:50:56,303 --> 00:50:57,929
<i>See, Teju, you know me.</i>

904
00:50:58,513 --> 00:50:59,931
<i>You know my story.</i>

905
00:51:00,015 --> 00:51:03,769
<i>Three years ago, when you told me</i>
<i>to do this church music director bullshit,</i>

906
00:51:03,852 --> 00:51:05,520
<i>I told you I don't like church business.</i>

907
00:51:05,604 --> 00:51:08,148
<i>Well, actually, you tell me</i>
<i>every single day, actually.</i>

908
00:51:08,231 --> 00:51:09,441
<i>-Every day, you tell me.</i>
<i>-Good.</i>

909
00:51:09,524 --> 00:51:12,611
<i>So, now I'm telling you for the last time.</i>
<i>This time for real.</i>

910
00:51:13,111 --> 00:51:14,613
<i>I'm not going back there.</i>

911
00:51:14,696 --> 00:51:15,530
<i>I'm sorry.</i>

912
00:51:18,200 --> 00:51:20,911
<i>-[exhales]</i>
<i>-Okay, so then what are you going to do?</i>

913
00:51:20,994 --> 00:51:24,873
<i>Anything. We'll figure out something.</i>
<i>Anything's better than that church thing.</i>

914
00:51:28,001 --> 00:51:28,877
<i>Samuel…</i>

915
00:51:29,711 --> 00:51:31,838
<i>Teju, please,</i>
<i>let me have my afternoon nap.</i>

916
00:51:31,922 --> 00:51:34,424
<i>Mm, Sam, Sam…</i>

917
00:51:34,508 --> 00:51:36,051
<i>Samuel…</i>

918
00:51:36,134 --> 00:51:38,470
<i>-Are you listening?</i>
<i>-[clicks tongue]</i>

919
00:51:38,553 --> 00:51:41,223
<i>-I already know what you'll say.</i>
<i>-Are you listening?</i>

920
00:51:42,474 --> 00:51:44,101
<i>-Hmm?</i>
<i>-I'm listening.</i>

921
00:51:46,186 --> 00:51:47,521
<i>Six months.</i>

922
00:51:47,604 --> 00:51:49,272
<i>-Six--</i>
<i>-Just stick with it.</i>

923
00:51:49,356 --> 00:51:51,691
<i>Just another six months.</i>

924
00:51:51,775 --> 00:51:54,736
<i>Between now and-- and December, that's it.</i>

925
00:51:54,820 --> 00:51:58,865
<i>You can use the time to plan</i>
<i>and to think about what you want to do.</i>

926
00:51:58,949 --> 00:52:00,242
<i>Save, a new business…</i>

927
00:52:00,325 --> 00:52:02,119
<i>Just-- Just six months.</i>

928
00:52:02,744 --> 00:52:03,620
<i>-Mm?</i>
<i>-Six months?</i>

929
00:52:03,703 --> 00:52:04,579
<i>Six months.</i>

930
00:52:07,541 --> 00:52:10,836
<i>Just plan before that time I don't</i>
<i>take a gun and put one in her head.</i>

931
00:52:10,919 --> 00:52:11,753
<i>[squeals]</i>

932
00:52:11,837 --> 00:52:14,297
<i>Sam, you can't say that kind of stuff.</i>

933
00:52:14,381 --> 00:52:16,299
<i>[both laughing, kissing]</i>

934
00:52:20,929 --> 00:52:21,805
<i>Samuel…</i>

935
00:52:24,975 --> 00:52:27,310
<i>Marrying you was</i>
<i>the best decision I ever made.</i>

936
00:52:29,688 --> 00:52:30,814
<i>Really?</i>

937
00:52:30,897 --> 00:52:31,773
<i>Yeah.</i>

938
00:52:32,274 --> 00:52:33,108
<i>Really.</i>

939
00:52:39,406 --> 00:52:40,782
<i>[Teju giggles]</i>

940
00:52:40,866 --> 00:52:41,908
<i>Stop!</i>

941
00:52:41,992 --> 00:52:43,493
<i>[laughs]</i>

942
00:53:03,096 --> 00:53:04,514
<i>[gentle music plays]</i>

943
00:53:04,598 --> 00:53:05,473
<i>Joy?</i>

944
00:53:06,683 --> 00:53:07,559
<i>I did it, Sam.</i>

945
00:53:08,518 --> 00:53:09,519
<i>I left Zach.</i>

946
00:53:10,645 --> 00:53:12,898
<i>It was a mistake</i>
<i>leaving you and marrying him.</i>

947
00:53:13,523 --> 00:53:15,150
<i>Biggest mistake of my life.</i>

948
00:53:18,570 --> 00:53:20,405
<i>But, what about Teju?</i>

949
00:53:20,488 --> 00:53:21,865
<i>Shh. She's gone too.</i>

950
00:53:24,701 --> 00:53:26,203
<i>Oh, Joy…</i>

951
00:53:34,336 --> 00:53:35,879
<i>[giggles]</i>

952
00:53:35,962 --> 00:53:36,796
<i>Mwah!</i>

953
00:53:36,880 --> 00:53:38,131
<i>[chuckles]</i>

954
00:53:38,215 --> 00:53:40,050
<i>Good morning, baby.</i>

955
00:53:40,133 --> 00:53:42,135
<i>[groans contentedly]</i>

956
00:53:43,553 --> 00:53:46,306
<i>Let me go make you some breakfast. Hmm?</i>

957
00:53:46,389 --> 00:53:47,515
<i>[both sigh]</i>

958
00:53:56,775 --> 00:54:01,279
<i>[Reverend] Some of you have been</i>
<i>in this church for more than five years.</i>

959
00:54:01,363 --> 00:54:03,406
<i>Yet there's nothing</i>
<i>to show for it in your lives.</i>

960
00:54:03,490 --> 00:54:06,826
<i>-You are a disgrace to the body of Christ.</i>
<i>-[congregation exclaims]</i>

961
00:54:07,661 --> 00:54:08,578
<i>[reverend] Yes!</i>

962
00:54:08,662 --> 00:54:12,415
<i>When we tell you what works,</i>
<i>you say "no", you will do it your own way.</i>

963
00:54:12,499 --> 00:54:13,458
<i>"Sow seed."</i>

964
00:54:13,541 --> 00:54:14,542
<i>[in Igbo] "No."</i>

965
00:54:14,626 --> 00:54:17,045
<i>[in English] "Pay your tithes." "No."</i>

966
00:54:17,128 --> 00:54:19,130
<i>"Give to the building project."</i>

967
00:54:19,214 --> 00:54:20,757
<i>-"No."</i>
<i>-[congregation exclaims]</i>

968
00:54:21,716 --> 00:54:26,304
<i>How can the work of God go forward</i>
<i>without your money?</i>

969
00:54:26,388 --> 00:54:27,555
<i>[congregation] No!</i>

970
00:54:27,639 --> 00:54:30,183
<i>[reverend] Yet you want God to bless you.</i>

971
00:54:31,393 --> 00:54:33,311
<i>-Guy…</i>
<i>-[reverend continues indistinctly]</i>

972
00:54:33,395 --> 00:54:34,354
<i>…it is time.</i>

973
00:54:35,814 --> 00:54:36,690
<i>Time for what?</i>

974
00:54:37,274 --> 00:54:38,608
<i>It's time to clean up.</i>

975
00:54:38,692 --> 00:54:41,361
<i>I am asking all of you. Are you a fool?</i>

976
00:54:41,444 --> 00:54:43,697
<i>[congregation] Are you a fool?</i>

977
00:54:43,780 --> 00:54:46,491
<i>Somebody, praise the Lord.</i>

978
00:54:46,574 --> 00:54:49,244
<i>Church business</i>
<i>is big business now, my brother.</i>

979
00:54:49,869 --> 00:54:52,038
<i>-Bigger than oil and gas.</i>
<i>-[in Pidgin] What can we say?</i>

980
00:54:52,122 --> 00:54:54,916
<i>-[in English] Amen to Jesus.</i>
<i>-[congregation] Amen!</i>

981
00:54:55,000 --> 00:54:56,167
<i>[applause]</i>

982
00:54:56,251 --> 00:55:00,630
<i>Thanks, everyone, for your contribution</i>
<i>towards the success of today's service.</i>

983
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
<i>We recognize and we appreciate what you do</i>

984
00:55:05,969 --> 00:55:11,266
<i>towards ensuring that the work of God</i>
<i>is advanced in this assembly.</i>

985
00:55:11,975 --> 00:55:12,809
<i>And guess what?</i>

986
00:55:14,019 --> 00:55:17,272
<i>God Almighty recognizes you too.</i>

987
00:55:17,355 --> 00:55:20,442
<i>That is why we should strive for better,</i>

988
00:55:20,525 --> 00:55:25,280
<i>so that our God will be further glorified.</i>

989
00:55:25,363 --> 00:55:26,197
<i>Amen?</i>

990
00:55:26,281 --> 00:55:27,824
<i>[all] Amen!</i>

991
00:55:27,907 --> 00:55:29,951
<i>-Amen. [clears throat]</i>
<i>-Eh, Mummy?</i>

992
00:55:30,035 --> 00:55:30,910
<i>[clears throat]</i>

993
00:55:31,536 --> 00:55:32,829
<i>Um…</i>

994
00:55:32,912 --> 00:55:35,582
<i>Like the Bishop has already said,</i>

995
00:55:35,665 --> 00:55:37,375
<i>we appreciate you people.</i>

996
00:55:38,168 --> 00:55:39,044
<i>Um…</i>

997
00:55:39,127 --> 00:55:40,962
<i>The only problem is</i>

998
00:55:41,463 --> 00:55:45,133
<i>there are things</i>
<i>we have spoken about in the past</i>

999
00:55:45,216 --> 00:55:47,844
<i>that are still cropping up today.</i>

1000
00:55:48,928 --> 00:55:49,804
<i>Yes.</i>

1001
00:55:50,472 --> 00:55:53,808
<i>It's as if you people</i>
<i>are dense on purpose.</i>

1002
00:55:54,601 --> 00:55:56,978
<i>Why are you looking</i>
<i>at yourselves like that?</i>

1003
00:55:57,062 --> 00:55:59,105
<i>Don't make me angry today.</i>

1004
00:55:59,189 --> 00:56:03,902
<i>Yes! Sound people,</i>
<i>it's as if you people are demonic.</i>

1005
00:56:04,569 --> 00:56:07,530
<i>Yes! I mean,</i>
<i>all throughout the message today,</i>

1006
00:56:08,281 --> 00:56:12,202
<i>there was one whining sound</i>
<i>coming out from one of the speakers.</i>

1007
00:56:12,702 --> 00:56:15,038
<i>-Daddy, didn't you hear it?</i>
<i>-Mm-hmm.</i>

1008
00:56:15,121 --> 00:56:15,955
<i>[reverend] Eh.</i>

1009
00:56:16,039 --> 00:56:18,500
<i>We pay you people a lot of money,</i>

1010
00:56:18,583 --> 00:56:19,459
<i>and yet,</i>

1011
00:56:20,418 --> 00:56:23,004
<i>we cannot preach God's words</i>

1012
00:56:23,630 --> 00:56:28,551
<i>without one demon</i>
<i>crying from one of the speakers.</i>

1013
00:56:28,635 --> 00:56:31,763
<i>-Mama, it's not-- We're not--</i>
<i>-[reverend] Excuse me, let me finish.</i>

1014
00:56:32,263 --> 00:56:33,098
<i>[scoffs]</i>

1015
00:56:34,933 --> 00:56:36,976
<i>[chuckles]</i>

1016
00:56:37,060 --> 00:56:38,019
<i>[inhales]</i>

1017
00:56:38,103 --> 00:56:40,897
<i>Minister Sammy thinks I am funny.</i>

1018
00:56:41,856 --> 00:56:45,151
<i>[chuckles]</i>

1019
00:56:45,235 --> 00:56:46,319
<i>I've become a comedian.</i>

1020
00:56:46,403 --> 00:56:47,487
<i>[in Igbo] Right?</i>

1021
00:56:47,570 --> 00:56:50,198
<i>[in English] I am, uh…</i>
<i>What is that comedian?</i>

1022
00:56:50,281 --> 00:56:52,075
<i>Ali Baba and the Forty Thieves.</i>

1023
00:56:52,158 --> 00:56:53,576
<i>[chuckles]</i>

1024
00:56:53,660 --> 00:56:56,204
<i>-I'm sorry, Ma.</i>
<i>-[reverend] Ah, you're sorry?</i>

1025
00:56:56,287 --> 00:56:57,497
<i>You are not sorry.</i>

1026
00:56:58,456 --> 00:56:59,624
<i>[chuckles]</i>

1027
00:56:59,707 --> 00:57:05,255
<i>I have given you a long rope,</i>
<i>and you will soon hang yourself with it.</i>

1028
00:57:05,964 --> 00:57:06,881
<i>Yes.</i>

1029
00:57:06,965 --> 00:57:09,092
<i>Look at yourself.</i>

1030
00:57:09,175 --> 00:57:12,595
<i>He thinks he's… he's Michael Jackson,</i>

1031
00:57:13,304 --> 00:57:15,432
<i>dressing very carnal.</i>

1032
00:57:16,057 --> 00:57:18,518
<i>Please. You people</i>
<i>should just pack your stuff and go.</i>

1033
00:57:18,601 --> 00:57:19,436
<i>I am done.</i>

1034
00:57:19,519 --> 00:57:21,896
<i>I don't want you people</i>
<i>to kill me before my time.</i>

1035
00:57:21,980 --> 00:57:27,318
<i>Uh, hey, Minister Sammy and Sister Teju,</i>
<i>come back, your own case is different.</i>

1036
00:57:31,739 --> 00:57:32,574
<i>Daddy.</i>

1037
00:57:32,657 --> 00:57:33,491
<i>[bishop] Uh-huh.</i>

1038
00:57:36,578 --> 00:57:37,412
<i>[clears throat]</i>

1039
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
<i>A very serious matter has been</i>
<i>brought to our attention, Minister Sam.</i>

1040
00:57:42,083 --> 00:57:45,336
<i>As it is, you are under investigation</i>

1041
00:57:45,420 --> 00:57:49,924
<i>for sexual misdemeanor</i>
<i>with young female members.</i>

1042
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
<i>What?!</i>

1043
00:57:52,218 --> 00:57:54,679
<i>Eh! Our sources are reliable.</i>

1044
00:57:55,346 --> 00:57:57,682
<i>And, uh, Mommy and I,</i>

1045
00:57:57,765 --> 00:58:02,228
<i>we have had calls in the past</i>
<i>to observe some things.</i>

1046
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
<i>It's only that, uh,</i>
<i>the evidence is, uh, not quite enough</i>

1047
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
<i>to go on at the moment.</i>

1048
00:58:09,486 --> 00:58:10,361
<i>Sam!</i>

1049
00:58:10,445 --> 00:58:11,779
<i>[bishop] So, Minister Sam,</i>

1050
00:58:12,655 --> 00:58:15,033
<i>you are advised to conduct yourself</i>

1051
00:58:15,116 --> 00:58:18,536
<i>with uttermost discretion</i>
<i>for the time being.</i>

1052
00:58:20,038 --> 00:58:26,252
<i>This matter will be visited again soon,</i>
<i>pending the outcome of the investigations.</i>

1053
00:58:27,295 --> 00:58:29,631
<i>-You may go. Mommy, they can go, right?</i>
<i>-[reverend] Yes.</i>

1054
00:58:29,714 --> 00:58:30,757
<i>[bishop] You may go.</i>

1055
00:58:33,468 --> 00:58:34,469
<i>[clatters]</i>

1056
00:58:35,386 --> 00:58:38,932
<i>[Teju] All I am saying</i>
<i>is that there is no smoke without fire.</i>

1057
00:58:39,015 --> 00:58:42,018
<i>People wouldn't just make stuff up,</i>
<i>they must've seen something!</i>

1058
00:58:42,101 --> 00:58:43,520
<i>-[Sam] Seen what?!</i>
<i>-[groans]</i>

1059
00:58:43,603 --> 00:58:45,939
<i>Who told you</i>
<i>that there's no smoke without fire, eh?</i>

1060
00:58:46,022 --> 00:58:49,901
<i>So people don't make stuff up anymore?</i>
<i>People have been jealous of you before.</i>

1061
00:58:49,984 --> 00:58:53,071
<i>Oh, it's because they're jealous.</i>
<i>Is that why you stopped sleeping with me?</i>

1062
00:58:53,154 --> 00:58:55,782
<i>Don't fucking do that, Teju.</i>

1063
00:58:55,865 --> 00:58:56,699
<i>Don't!</i>

1064
00:59:00,078 --> 00:59:03,206
<i>You want to investigate me</i>
<i>when we should be investigating you!</i>

1065
00:59:03,289 --> 00:59:05,333
<i>Every day, every Sunday!</i>

1066
00:59:05,416 --> 00:59:09,754
<i>Tithe, offering, give,</i>
<i>give, serve, serve, church seed.</i>

1067
00:59:10,588 --> 00:59:12,465
<i>You want to investigate me, fuck you!</i>

1068
00:59:13,716 --> 00:59:16,386
<i>-Sam, please just calm down.</i>
<i>-Shut up!</i>

1069
00:59:17,262 --> 00:59:19,847
<i>You call yourself my wife,</i>
<i>but you believe them over me.</i>

1070
00:59:19,931 --> 00:59:22,183
<i>If it's true, where's the evidence? Hmm?</i>

1071
00:59:22,267 --> 00:59:24,269
<i>Where are the ladies</i>
<i>that are accusing me?!</i>

1072
00:59:24,352 --> 00:59:25,186
<i>[softly] Sam…</i>

1073
00:59:26,813 --> 00:59:29,607
<i>[sputters] Sam, I didn't say</i>
<i>that I believe them.</i>

1074
00:59:29,691 --> 00:59:31,150
<i>I just feel that…</i>

1075
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
<i>We need to understand</i>
<i>why they came to such conclusions.</i>

1076
00:59:34,404 --> 00:59:36,406
<i>-That's-- That's all I'm saying.</i>
<i>-[huffs]</i>

1077
00:59:37,323 --> 00:59:38,324
<i>You know what?</i>

1078
00:59:40,118 --> 00:59:43,580
<i>I cannot continue</i>
<i>to endure a marriage without trust.</i>

1079
00:59:46,374 --> 00:59:47,208
<i>Sam…</i>

1080
00:59:49,085 --> 00:59:50,503
<i>Sam, where are you going?</i>

1081
00:59:55,049 --> 00:59:56,342
<i>[sad piano music plays]</i>

1082
00:59:56,426 --> 00:59:58,761
<i>This marriage was a mistake</i>
<i>from the beginning.</i>

1083
00:59:59,804 --> 01:00:00,763
<i>Sam…</i>

1084
01:00:09,856 --> 01:00:12,066
<i>[inhales, exhales shuddering breath]</i>

1085
01:00:13,484 --> 01:00:15,320
<i>[music continues]</i>

1086
01:00:15,403 --> 01:00:16,321
<i>Sam?</i>

1087
01:00:20,742 --> 01:00:22,410
<i>Sam, are you home? Sam?!</i>

1088
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
<i>Sam!</i>

1089
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
<i>Sam?</i>

1090
01:00:30,918 --> 01:00:31,753
<i>Sam!</i>

1091
01:00:38,593 --> 01:00:39,427
<i>[sighs]</i>

1092
01:00:39,510 --> 01:00:40,970
<i>[music continues]</i>

1093
01:01:02,742 --> 01:01:03,701
<i>Sam.</i>

1094
01:01:08,623 --> 01:01:10,291
<i>Sam, I'm sorry.</i>

1095
01:01:12,710 --> 01:01:13,920
<i>I'm sorry.</i>

1096
01:01:25,014 --> 01:01:26,057
<i>[music fades]</i>

1097
01:01:26,140 --> 01:01:27,517
<i>[woman]</i> Hello, Brother Sam.

1098
01:01:28,768 --> 01:01:31,813
<i>-Yes, we need to talk.</i>
-[Sam] <i>Talk about what?</i>

1099
01:01:31,896 --> 01:01:34,315
<i>What are we going to do?</i>
<i>The baby is growing.</i>

1100
01:01:34,399 --> 01:01:35,233
<i>Who is "we"?</i>

1101
01:01:35,942 --> 01:01:37,402
<i>-[scoffs]</i>
-Listen, Jojo.

1102
01:01:37,485 --> 01:01:40,988
<i>-No. No, no, no, no, no, no.</i>
-I've already arranged what you should do.

1103
01:01:41,072 --> 01:01:42,240
<i>Don't call me again.</i>

1104
01:01:43,199 --> 01:01:44,367
<i>[line beeps]</i>

1105
01:01:44,450 --> 01:01:45,326
<i>Hello?</i>

1106
01:01:49,288 --> 01:01:50,832
<i>[music resumes]</i>

1107
01:01:50,915 --> 01:01:51,749
<i>Hello?</i>

1108
01:02:04,595 --> 01:02:06,264
<i>[exhales shuddering breath]</i>

1109
01:02:09,559 --> 01:02:10,393
<i>[knock at door]</i>

1110
01:02:12,854 --> 01:02:13,938
<i>Uh, good day, Ma.</i>

1111
01:02:14,021 --> 01:02:15,648
<i>-Yes?</i>
<i>-I have a delivery for you.</i>

1112
01:02:15,732 --> 01:02:18,609
<i>-Uh, okay, is that it?</i>
<i>-Yeah, that's all.</i>

1113
01:02:18,693 --> 01:02:21,237
<i>-Okay, thank you.</i>
<i>-All right, welcome. Bye.</i>

1114
01:02:23,906 --> 01:02:25,199
<i>[music continues]</i>

1115
01:03:02,236 --> 01:03:04,739
<i>[woman] </i>Hello, Sam,
I've been trying to reach you,

1116
01:03:04,822 --> 01:03:07,742
<i>but obviously you've</i>
<i>made yourself unreachable.</i>

1117
01:03:08,326 --> 01:03:10,828
<i>Well, I've decided to do what you wish.</i>

1118
01:03:11,454 --> 01:03:15,124
<i>After all, what will I do</i>
<i>with a baby at this age?</i>

1119
01:03:19,962 --> 01:03:20,797
<i>What?!</i>

1120
01:03:23,341 --> 01:03:24,342
<i>What…</i>

1121
01:03:28,346 --> 01:03:29,430
<i>[kissing]</i>

1122
01:03:42,610 --> 01:03:43,861
<i>[music fades]</i>

1123
01:03:49,283 --> 01:03:52,119
<i>[phone ringing]</i>

1124
01:03:56,249 --> 01:03:57,625
<i>Hello? Sammy King.</i>

1125
01:03:59,210 --> 01:04:00,044
<i>Reks?!</i>

1126
01:04:05,633 --> 01:04:07,218
<i>[laughs]</i>

1127
01:04:07,301 --> 01:04:11,222
<i>Reks, you're in this country?</i>
<i>You're in town? You're alive?!</i>

1128
01:04:11,722 --> 01:04:13,766
<i>[mellow hip-hop music plays]</i>

1129
01:04:13,850 --> 01:04:15,726
<i>-Wow!</i>
<i>-[chuckles]</i>

1130
01:04:15,810 --> 01:04:17,687
<i>-This is your house?</i>
<i>-Yes, of course.</i>

1131
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
<i>[Sam chuckling]</i>

1132
01:04:21,691 --> 01:04:23,734
<i>You, eh? You've always been a bad bitch!</i>

1133
01:04:23,818 --> 01:04:26,112
<i>[Reks] You know, now.</i>
<i>You know me, babe. Come on.</i>

1134
01:04:26,195 --> 01:04:27,280
<i>[Sam] Hey!</i>

1135
01:04:27,363 --> 01:04:29,907
<i>[both laughing]</i>

1136
01:04:29,991 --> 01:04:31,033
<i>This, babe!</i>

1137
01:04:31,826 --> 01:04:33,327
<i>-Man!</i>
<i>-Mm.</i>

1138
01:04:35,288 --> 01:04:37,331
<i>So, you've been abroad all this while?</i>

1139
01:04:37,415 --> 01:04:40,376
<i>Ah, guy, the first opportunity</i>
<i>I could take…</i>

1140
01:04:40,459 --> 01:04:42,962
<i>-[in Yoruba] I left immediately!</i>
<i>-[chuckles]</i>

1141
01:04:43,045 --> 01:04:44,547
<i>[in English] Guy, it was risky!</i>

1142
01:04:44,630 --> 01:04:48,342
<i>I had to transport some sensitive stuff,</i>
<i>but as God would have it…</i>

1143
01:04:48,426 --> 01:04:49,886
<i>[in Pidgin] We've made it!</i>

1144
01:04:49,969 --> 01:04:51,429
<i>[in English] I'm enjoying life now.</i>

1145
01:04:51,512 --> 01:04:53,514
<i>-[both laugh]</i>
<i>-I'm enjoying, I swear.</i>

1146
01:04:53,598 --> 01:04:54,432
<i>And now?</i>

1147
01:04:55,057 --> 01:04:56,142
<i>I'm into music.</i>

1148
01:04:57,393 --> 01:04:58,728
<i>Yes. [chuckles]</i>

1149
01:04:58,811 --> 01:05:01,314
<i>Guy, I have like two songs on radio,</i>
<i>trust me!</i>

1150
01:05:01,397 --> 01:05:05,109
<i>I'm becoming a star.</i>
<i>I'm having a video shoot in two weeks.</i>

1151
01:05:05,192 --> 01:05:06,527
<i>[in Pidgin] Will you come?</i>

1152
01:05:06,611 --> 01:05:07,695
<i>Of course I'll come.</i>

1153
01:05:07,778 --> 01:05:09,572
<i>-[in English] Anything for you.</i>
<i>-[chuckles]</i>

1154
01:05:11,782 --> 01:05:13,200
<i>[sighs] Ah.</i>

1155
01:05:13,284 --> 01:05:16,370
<i>-God! You look so different.</i>
<i>-You look different too, now.</i>

1156
01:05:17,371 --> 01:05:21,417
<i>Wait, what?</i>
<i>It's been like nine years since…</i>

1157
01:05:21,500 --> 01:05:22,710
<i>Ugh. God! I feel old.</i>

1158
01:05:22,793 --> 01:05:25,046
<i>[laughs] No, now, that's not what I mean.</i>

1159
01:05:26,464 --> 01:05:28,341
<i>So, church? You?!</i>

1160
01:05:28,424 --> 01:05:29,717
<i>[laughs] A church boy?</i>

1161
01:05:30,301 --> 01:05:32,261
<i>[in Pidgin] Oh, please!</i>
<i>You, this criminal!</i>

1162
01:05:32,345 --> 01:05:34,388
<i>[laughing]</i>

1163
01:05:34,472 --> 01:05:36,974
<i>[in English] I can't believe you married</i>
<i>that cringey church girl.</i>

1164
01:05:37,058 --> 01:05:38,351
<i>Stop, don't do that.</i>

1165
01:05:38,434 --> 01:05:41,437
<i>At the end of the day, man,</i>
<i>I was at a very bad place,</i>

1166
01:05:41,520 --> 01:05:43,773
<i>and Teju was there for me.</i>

1167
01:05:44,523 --> 01:05:46,525
<i>-Mm.</i>
<i>-[in Pidgin] You left me.</i>

1168
01:05:46,609 --> 01:05:47,610
<i>Please…</i>

1169
01:05:48,527 --> 01:05:50,488
<i>[in English] It's that girl</i>
<i>that messed you up.</i>

1170
01:05:50,571 --> 01:05:52,073
<i>-[clicks tongue] Ah…</i>
<i>-Joy.</i>

1171
01:05:52,156 --> 01:05:53,240
<i>Eh! Joy!</i>

1172
01:05:53,324 --> 01:05:55,868
<i>That's the girl that fucked you up.</i>
<i>That's her.</i>

1173
01:05:55,952 --> 01:05:58,079
<i>-[both chuckle]</i>
<i>-[in Pidgin] She's a witch.</i>

1174
01:05:58,162 --> 01:05:59,121
<i>[Reks clicks tongue]</i>

1175
01:05:59,205 --> 01:06:01,207
<i>[in English] You see that church matter?</i>

1176
01:06:01,916 --> 01:06:04,543
<i>-Biggest regret of my life, I swear.</i>
<i>-Are you joking?</i>

1177
01:06:05,044 --> 01:06:07,004
<i>But there's money in church!</i>

1178
01:06:08,255 --> 01:06:09,382
<i>-Eh?</i>
<i>-Uh-huh?</i>

1179
01:06:09,465 --> 01:06:11,384
<i>[in Pidgin] The kind of money</i>
<i>in church business</i>

1180
01:06:11,467 --> 01:06:13,970
<i>surpasses prostitution, politics,</i>

1181
01:06:14,053 --> 01:06:15,805
<i>gambling, anything!</i>

1182
01:06:15,888 --> 01:06:17,682
<i>[in English] Church is where the money is.</i>

1183
01:06:17,765 --> 01:06:21,102
<i>Guy, if I could be a hypocrite,</i>
<i>I'd become a pastor myself. I swear.</i>

1184
01:06:21,185 --> 01:06:23,270
<i>[in Pidgin] Pastor Reksy, you get me?</i>

1185
01:06:23,354 --> 01:06:24,772
<i>[both laugh]</i>

1186
01:06:24,855 --> 01:06:29,026
<i>But, guy, you can do this thing, now!</i>
<i>You can! Like… [clicks tongue]</i>

1187
01:06:29,652 --> 01:06:31,195
<i>Pastor Sammy King.</i>

1188
01:06:31,862 --> 01:06:33,364
<i>[in pidgin] Guy, it'll work, I swear!</i>

1189
01:06:33,447 --> 01:06:37,702
<i>The kind of money you'll make,</i>
<i>don't waste this opportunity!</i>

1190
01:06:37,785 --> 01:06:40,079
<i>Guy, don't overthink it, just do it!</i>

1191
01:06:40,162 --> 01:06:42,164
<i>[mellow music playing]</i>

1192
01:06:45,710 --> 01:06:47,128
<i>[music continues]</i>

1193
01:07:08,691 --> 01:07:09,567
<i>[music fades]</i>

1194
01:07:09,650 --> 01:07:10,609
<i>[crickets chirping]</i>

1195
01:07:10,693 --> 01:07:11,610
<i>[in English] Teju?</i>

1196
01:07:13,529 --> 01:07:14,739
<i>-Teju, wake up.</i>
<i>-Mm…</i>

1197
01:07:14,822 --> 01:07:16,449
<i>What's wrong? What's the matter?</i>

1198
01:07:16,949 --> 01:07:18,409
<i>Teju, I just heard from God.</i>

1199
01:07:21,037 --> 01:07:21,871
<i>What?</i>

1200
01:07:22,830 --> 01:07:24,874
<i>I just heard from God.</i>

1201
01:07:28,627 --> 01:07:30,421
<i>He called my name three times.</i>

1202
01:07:31,338 --> 01:07:33,924
<i>"Samuel. Samuel. Samuel."</i>

1203
01:07:36,844 --> 01:07:37,845
<i>Are you serious?</i>

1204
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
<i>Told me to get into ministry,</i>
<i>just like my father.</i>

1205
01:07:42,725 --> 01:07:44,268
<i>Oh, Sam.</i>

1206
01:07:46,896 --> 01:07:48,105
<i>Sam…</i>

1207
01:07:50,858 --> 01:07:54,570
<i>I've always known</i>
<i>that there's a calling on your life.</i>

1208
01:07:55,905 --> 01:07:57,615
<i>Ever since we were kids.</i>

1209
01:07:59,492 --> 01:08:02,161
<i>You know, I've run away</i>
<i>from this for so long.</i>

1210
01:08:03,245 --> 01:08:04,080
<i>And…</i>

1211
01:08:05,790 --> 01:08:08,250
<i>-I've said yes to the Lord, finally.</i>
<i>-[exhales]</i>

1212
01:08:09,460 --> 01:08:10,961
<i>[kisses] Sam…</i>

1213
01:08:11,045 --> 01:08:12,588
<i>I can't do this on my own.</i>

1214
01:08:13,839 --> 01:08:14,757
<i>I need you.</i>

1215
01:08:16,509 --> 01:08:18,177
<i>Sam, of course.</i>

1216
01:08:19,303 --> 01:08:23,265
<i>-You're in?</i>
<i>-I'll always be here, always.</i>

1217
01:08:24,642 --> 01:08:27,061
<i>Oh, thank you, Jesus!</i>

1218
01:08:28,354 --> 01:08:29,772
<i>Thank you, Lord!</i>

1219
01:08:31,524 --> 01:08:32,399
<i>Amen.</i>

1220
01:08:34,401 --> 01:08:36,362
<i>-Amen.</i>
<i>-Amen!</i>

1221
01:08:36,445 --> 01:08:38,447
<i>[mellow dance music plays]</i>

1222
01:08:50,000 --> 01:08:54,130
<i>Put this one up there.</i>
<i>"Enemies of Satan Ministries."</i>

1223
01:08:54,213 --> 01:08:55,506
<i>-[Sam] Ah!</i>
<i>-[chuckles]</i>

1224
01:08:55,589 --> 01:08:57,091
<i>[Sam chuckles]</i>

1225
01:08:59,844 --> 01:09:03,013
<i>-You're not taking this thing seriously.</i>
<i>-I am! I'm very serious.</i>

1226
01:09:03,097 --> 01:09:05,099
<i>[Sam] I wrote a couple down. Let me…</i>

1227
01:09:05,182 --> 01:09:06,225
<i>[Teju] Lay it on me.</i>

1228
01:09:07,685 --> 01:09:10,437
<i>-"Run For Your Life Ministry."</i>
<i>-[laughs]</i>

1229
01:09:14,441 --> 01:09:19,196
<i>-[Sam] "Helicopter of Jesus Ministries."</i>
<i>-[laughs] What?! No! That does not work.</i>

1230
01:09:19,280 --> 01:09:22,241
<i>Okay, okay. "Atomic Bomb</i>
<i>Bible Brigade Ministry."</i>

1231
01:09:22,324 --> 01:09:24,785
<i>[laughs] Does that even</i>
<i>sound right to you?</i>

1232
01:09:24,869 --> 01:09:26,996
<i>-[Sam]</i> "Laboratory of Christ".
<i>-[laughing]</i>

1233
01:09:28,747 --> 01:09:29,874
<i>No!</i>

1234
01:09:29,957 --> 01:09:31,417
<i>[Sam] </i>Whoa! Teju, I'm tired.

1235
01:09:32,251 --> 01:09:34,253
<i>"Vineyard of Love Ministries".</i>

1236
01:09:38,632 --> 01:09:39,633
<i>I like that.</i>

1237
01:09:40,509 --> 01:09:42,511
<i>"Vineyard of Love Ministries".</i>

1238
01:09:43,679 --> 01:09:46,307
<i>"Vineyard of Love Ministries".</i>
<i>I love that.</i>

1239
01:09:46,390 --> 01:09:47,224
<i>We got it.</i>

1240
01:09:54,440 --> 01:09:55,691
<i>Ah…</i>

1241
01:09:58,360 --> 01:09:59,320
<i>[woman laughs] Mm…</i>

1242
01:09:59,403 --> 01:10:00,821
<i>-Hello, ma'am, welcome.</i>
<i>-Good day.</i>

1243
01:10:00,905 --> 01:10:02,364
<i>-Yes.</i>
<i>-Good day, welcome.</i>

1244
01:10:02,448 --> 01:10:04,033
<i>Ah! Senator Bolaji!</i>

1245
01:10:04,116 --> 01:10:06,285
<i>-Good morning! How are you?</i>
<i>-Good morning!</i>

1246
01:10:06,368 --> 01:10:09,496
<i>-Please, uh, come in, sir.</i>
<i>-I have heard about this church.</i>

1247
01:10:09,580 --> 01:10:11,624
<i>-Oh, really?</i>
<i>-I've been looking forward to coming.</i>

1248
01:10:11,707 --> 01:10:15,419
<i>-That's why I'm here today.</i>
<i>-Oh! Great to have you here. Dear, please.</i>

1249
01:10:15,502 --> 01:10:18,714
<i>Of course. Welcome.</i>
<i>Thank you. Thank you so much.</i>

1250
01:10:18,797 --> 01:10:22,051
<i>[hailing] Man of God!</i>

1251
01:10:22,134 --> 01:10:23,135
<i>[squeals] Babe!</i>

1252
01:10:23,802 --> 01:10:25,888
<i>Babe, I can't believe you actually did it.</i>

1253
01:10:25,971 --> 01:10:28,849
<i>[squeals] I'm so proud of you, I swear!</i>

1254
01:10:29,433 --> 01:10:31,936
<i>[in Pidgin] Look, this level</i>
<i>that you've gotten to,</i>

1255
01:10:32,019 --> 01:10:33,646
<i>we're going to take it higher.</i>

1256
01:10:33,729 --> 01:10:35,731
<i>-Ooh…</i>
<i>-We will cash out!</i>

1257
01:10:35,814 --> 01:10:38,984
<i>-Reks, you've come again!</i>
<i>-What happened? Who are they?</i>

1258
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
<i>[in English] See, you just landed</i>
<i>the juiciest gig of all time!</i>

1259
01:10:42,112 --> 01:10:46,659
<i>-Eh? In the name of God PLC!</i>
<i>-I didn't get into this thing for money.</i>

1260
01:10:47,743 --> 01:10:49,995
<i>[in Pidgin] Don't try me tonight!</i>
<i>I'll hurt you!</i>

1261
01:10:50,079 --> 01:10:52,331
<i>-[both laugh]</i>
<i>-Don't try me tonight!</i>

1262
01:10:52,414 --> 01:10:53,666
<i>Where are you going?</i>

1263
01:10:53,749 --> 01:10:55,834
<i>[both laughing]</i>

1264
01:10:55,918 --> 01:10:57,002
<i>[squeals]</i>

1265
01:10:57,086 --> 01:11:00,839
<i>Whoever doesn't own a church</i>
<i>is in big trouble!</i>

1266
01:11:00,923 --> 01:11:02,466
<i>You'll cash out, I swear.</i>

1267
01:11:03,384 --> 01:11:04,635
<i>[in English] Ah… Gosh!</i>

1268
01:11:05,469 --> 01:11:07,513
<i>[in Pidgin] Money is so sweet! Trust me.</i>

1269
01:11:07,596 --> 01:11:09,098
<i>-[both chuckling]</i>
<i>-It's sweet!</i>

1270
01:11:10,724 --> 01:11:14,103
<i>-[Sam in English] Praise the Lord.</i>
<i>-[congregation] Hallelujah!</i>

1271
01:11:14,186 --> 01:11:19,066
<i>You know, the Bible does say that we shall</i>
<i>not despise the days of little beginnings.</i>

1272
01:11:19,942 --> 01:11:21,819
<i>And so today, I want to take the time</i>

1273
01:11:21,902 --> 01:11:25,239
<i>to specially appreciate</i>
<i>every single one of you</i>

1274
01:11:25,322 --> 01:11:28,701
<i>for worshipping with us here</i>
<i>at the Vineyard Of Love Church.</i>

1275
01:11:28,784 --> 01:11:31,078
<i>-Put your hands together for yourselves.</i>
<i>-[applause]</i>

1276
01:11:33,080 --> 01:11:37,626
<i>Now, I want you to tell your neighbor</i>
<i>to tell your friend to tell another friend</i>

1277
01:11:37,710 --> 01:11:41,672
<i>that great things are happening here</i>
<i>at the Vineyard of Love Church.</i>

1278
01:11:41,755 --> 01:11:43,590
<i>-Amen?</i>
<i>-Amen!</i>

1279
01:11:43,674 --> 01:11:44,717
<i>-Hello.</i>
<i>-Hi.</i>

1280
01:11:44,800 --> 01:11:45,634
<i>Hi.</i>

1281
01:11:45,718 --> 01:11:48,095
<i>Thank you so much</i>
<i>for starting this beautiful church.</i>

1282
01:11:48,178 --> 01:11:49,805
<i>Oh! Glory to God.</i>

1283
01:11:49,888 --> 01:11:52,057
<i>They're lots of us, you know,</i>
<i>from Triumphant Church.</i>

1284
01:11:52,141 --> 01:11:53,142
<i>Triumphant Church?</i>

1285
01:11:53,225 --> 01:11:55,561
<i>We came straight here</i>
<i>when we heard you started this church.</i>

1286
01:11:55,644 --> 01:11:57,813
<i>Amazing! God bless you.</i>

1287
01:11:57,896 --> 01:12:00,899
<i>-Thank you.</i>
<i>-Thank you. God bless you. Thank you.</i>

1288
01:12:01,900 --> 01:12:03,027
<i>Hello.</i>

1289
01:12:03,110 --> 01:12:06,113
<i>A face from Triumphant Way, if I reckon?</i>

1290
01:12:06,739 --> 01:12:07,614
<i>No.</i>

1291
01:12:07,698 --> 01:12:08,866
<i>Never been.</i>

1292
01:12:08,949 --> 01:12:11,076
<i>But I reckon, you know a few young ladies.</i>

1293
01:12:11,160 --> 01:12:12,244
<i>[ominous music plays]</i>

1294
01:12:12,328 --> 01:12:13,370
<i>Oh, pardon?</i>

1295
01:12:13,454 --> 01:12:14,288
<i>Uh, I mean…</i>

1296
01:12:16,081 --> 01:12:18,709
<i>I just like your church,</i>
<i>it's youth-oriented.</i>

1297
01:12:19,293 --> 01:12:20,127
<i>It's nice.</i>

1298
01:12:21,086 --> 01:12:22,963
<i>Thank… God-- God bless you.</i>

1299
01:12:25,841 --> 01:12:26,675
<i>Hello, sir.</i>

1300
01:12:26,759 --> 01:12:28,677
<i>-Hello, Pastor.</i>
<i>-Hope you enjoyed service?</i>

1301
01:12:28,761 --> 01:12:30,429
<i>-Marvelous.</i>
<i>-God bless you, Daddy.</i>

1302
01:12:30,512 --> 01:12:34,892
<i>Inspector, sir, I just want to understand</i>
<i>what you mean when you say "evidence."</i>

1303
01:12:34,975 --> 01:12:39,605
<i>I mean, she was my sister,</i>
<i>and I was aware she was dating Sammy King.</i>

1304
01:12:39,688 --> 01:12:43,108
<i>And I'm also aware</i>
<i>that he was the one that got her pregnant.</i>

1305
01:12:43,192 --> 01:12:44,068
<i>I mean…</i>

1306
01:12:45,694 --> 01:12:48,364
<i>[sobs] I just wish</i>
<i>I could have done something more.</i>

1307
01:12:48,447 --> 01:12:51,408
<i>-I just wished I could have--</i>
<i>-Miss Es… Miss Esiri!</i>

1308
01:12:52,618 --> 01:12:53,744
<i>Calm down, please.</i>

1309
01:12:56,455 --> 01:12:57,915
<i>But I'm trying now.</i>

1310
01:12:57,998 --> 01:12:58,832
<i>I'm trying.</i>

1311
01:12:58,916 --> 01:13:00,542
<i>[sniffles] I'm trying.</i>

1312
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
<i>And I cannot let that murderer</i>
<i>get away with my sister's death.</i>

1313
01:13:04,838 --> 01:13:05,798
<i>[sniffles]</i>

1314
01:13:09,426 --> 01:13:11,595
<i>As I have said times without number,</i>

1315
01:13:12,304 --> 01:13:14,306
<i>we cannot just make a case</i>

1316
01:13:14,390 --> 01:13:19,395
<i>out of Mr. King cheating on his wife</i>
<i>or getting your sister pregnant.</i>

1317
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
<i>If you can prove</i>

1318
01:13:24,483 --> 01:13:29,154
<i>that Mr. King forced your sister</i>
<i>to have an abortion against her will,</i>

1319
01:13:30,447 --> 01:13:31,573
<i>then we have a case.</i>

1320
01:13:32,366 --> 01:13:33,867
<i>Not with word of mouth,</i>

1321
01:13:34,701 --> 01:13:35,702
<i>but with evidence.</i>

1322
01:13:36,203 --> 01:13:37,037
<i>[sniffles]</i>

1323
01:13:38,080 --> 01:13:39,665
<i>What about phone conversations?</i>

1324
01:13:39,748 --> 01:13:41,834
<i>Do you have any pictures</i>
<i>of them together?</i>

1325
01:13:42,668 --> 01:13:43,502
<i>Letters?</i>

1326
01:13:44,461 --> 01:13:45,796
<i>Did your sister keep a journal?</i>

1327
01:13:47,297 --> 01:13:50,092
<i>Miss Esiri, I would love to help you, but…</i>

1328
01:13:51,760 --> 01:13:54,179
<i>you need to come to me with one of these.</i>

1329
01:13:54,680 --> 01:13:57,516
<i>If I can lay my hand on any of them,</i>

1330
01:13:58,892 --> 01:14:01,353
<i>I promise you, I will reopen the case.</i>

1331
01:14:06,442 --> 01:14:07,443
<i>[phone chimes]</i>

1332
01:14:07,943 --> 01:14:08,777
<i>Whoa!</i>

1333
01:14:10,070 --> 01:14:10,904
<i>What?</i>

1334
01:14:11,738 --> 01:14:14,450
<i>Oh, no, no, no.</i>
<i>Nothing. It's-- It's fine, it's just…</i>

1335
01:14:15,534 --> 01:14:17,661
<i>I mean, it's, uh… Tito is in town.</i>

1336
01:14:18,495 --> 01:14:20,539
<i>Oh, okay. That's nice.</i>

1337
01:14:22,124 --> 01:14:23,125
<i>Hello?</i>

1338
01:14:29,006 --> 01:14:31,967
<i>Yeah, I just wanted to find out</i>
<i>if there were any mistakes</i>

1339
01:14:32,050 --> 01:14:34,845
<i>about the money</i>
<i>that came into the account.</i>

1340
01:14:34,928 --> 01:14:36,680
<i>[Reks] </i>Is that why you called me?

1341
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>See how you're shaking</i>
<i>just because of 50 million naira.</i>

1342
01:14:39,933 --> 01:14:41,477
<i>Yeah, I know, but, Reks, it's…</i>

1343
01:14:42,352 --> 01:14:44,396
<i>What kind of business are we into?</i>

1344
01:14:44,480 --> 01:14:46,023
<i>[in Pidgin] </i>Please relax.

1345
01:14:46,106 --> 01:14:49,651
<i>[in English] </i>Don't worry, you'll never get
that chicken change from me again.

1346
01:14:50,444 --> 01:14:51,445
<i>Yeah.</i>

1347
01:14:53,030 --> 01:14:54,656
<i>[Teju] Is everything okay?</i>

1348
01:14:54,740 --> 01:14:56,492
<i>Yeah, yeah. No problem.</i>

1349
01:14:58,076 --> 01:15:00,954
<i>Pastor Tito is in town,</i>
<i>he's visiting our parish soon.</i>

1350
01:15:01,038 --> 01:15:01,997
<i>Oh!</i>

1351
01:15:02,080 --> 01:15:02,998
<i>That's nice.</i>

1352
01:15:03,081 --> 01:15:04,708
<i>["Dice" by Prodigal plays]</i>

1353
01:15:04,791 --> 01:15:05,918
<i>[Teju] Mm.</i>

1354
01:15:08,587 --> 01:15:10,130
<i>♪ Dicey, dice, yeah ♪</i>

1355
01:15:10,214 --> 01:15:11,340
<i>[sirens wailing]</i>

1356
01:15:12,966 --> 01:15:15,969
<i>♪ Nah, this one the story ♪</i>

1357
01:15:16,845 --> 01:15:17,846
<i>♪ Let's go ♪</i>

1358
01:15:19,056 --> 01:15:22,434
<i>♪ The story starts</i>
<i>Like all the men that came before ♪</i>

1359
01:15:23,310 --> 01:15:26,939
<i>♪ But none compare</i>
<i>To all of the man that I'm gonna be ♪</i>

1360
01:15:27,648 --> 01:15:31,109
<i>♪ That's why I'm asking God</i>
<i>To guide me through the mud ♪</i>

1361
01:15:32,110 --> 01:15:34,112
<i>♪ I wanna release the body ♪</i>

1362
01:15:35,239 --> 01:15:37,199
<i>♪ This is the life of a prodigal ♪</i>

1363
01:15:37,699 --> 01:15:38,825
<i>♪ I want it all ♪</i>

1364
01:15:38,909 --> 01:15:39,743
<i>♪ A runaway ♪</i>

1365
01:15:39,826 --> 01:15:40,827
<i>♪ A warrior ♪</i>

1366
01:15:40,911 --> 01:15:42,996
<i>♪ They gonna fall like dominoes ♪</i>

1367
01:15:43,080 --> 01:15:44,748
<i>♪ I'll get back up… ♪</i>

1368
01:15:44,831 --> 01:15:46,542
<i>[Teju] </i>Praise the Lord!

1369
01:15:46,625 --> 01:15:48,877
<i>[congregation]</i> Hallelujah!

1370
01:15:48,961 --> 01:15:53,173
<i>People of God,</i>
<i>are you ready for the Word today?</i>

1371
01:15:53,257 --> 01:15:54,716
<i>[congregation] Yeah!</i>

1372
01:15:54,800 --> 01:15:56,593
<i>Then put your hands together</i>

1373
01:15:57,386 --> 01:15:58,971
<i>-for your pastor…</i>
<i>-[applause]</i>

1374
01:15:59,471 --> 01:16:00,764
<i>[congregation cheering]</i>

1375
01:16:00,847 --> 01:16:01,682
<i>…my husband,</i>

1376
01:16:03,517 --> 01:16:05,852
<i>Pastor Samuel King.</i>

1377
01:16:09,565 --> 01:16:10,566
<i>God has been good.</i>

1378
01:16:10,649 --> 01:16:12,985
<i>[applause and cheers continue]</i>

1379
01:16:15,529 --> 01:16:17,197
<i>[Sam] God has been good to us.</i>

1380
01:16:17,281 --> 01:16:19,283
<i>[band starts to play softly]</i>

1381
01:16:20,450 --> 01:16:23,203
<i>God… has been good.</i>

1382
01:16:23,745 --> 01:16:25,664
<i>[congregation agreeing]</i>

1383
01:16:25,747 --> 01:16:29,126
<i>But first of all, I feel honored</i>
<i>to be in your presence this morning.</i>

1384
01:16:29,209 --> 01:16:31,211
<i>You all look beautiful</i>
<i>in the presence of the Lord.</i>

1385
01:16:31,295 --> 01:16:33,255
<i>Put your hands together for yourselves.</i>

1386
01:16:33,338 --> 01:16:34,172
<i>Amen!</i>

1387
01:16:34,256 --> 01:16:35,382
<i>[applause]</i>

1388
01:16:35,465 --> 01:16:37,467
<i>♪ God is good ♪</i>

1389
01:16:38,260 --> 01:16:40,887
<i>♪ He has done me well ♪</i>

1390
01:16:40,971 --> 01:16:42,848
<i>♪ Oh my soul ♪</i>

1391
01:16:42,931 --> 01:16:46,059
<i>♪ Rise up and praise the Lord ♪</i>

1392
01:16:46,143 --> 01:16:48,270
<i>[choir] </i>♪ God is good ♪

1393
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>♪ He has done me well ♪</i>

1394
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
<i>♪ Oh my soul</i>
<i>Rise up and praise the Lord ♪</i>

1395
01:16:55,944 --> 01:16:58,614
<i>Can I open my eyes now?</i>

1396
01:16:58,697 --> 01:16:59,656
<i>Um…</i>

1397
01:16:59,740 --> 01:17:01,241
<i>[both chuckle]</i>

1398
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
<i>Teju…</i>

1399
01:17:05,704 --> 01:17:06,788
<i>[Teju gasps]</i>

1400
01:17:06,872 --> 01:17:08,832
<i>-Babe.</i>
<i>-Welcome to your new home.</i>

1401
01:17:09,583 --> 01:17:11,585
<i>[squeals happily]</i>

1402
01:17:11,668 --> 01:17:13,295
<i>[both laugh]</i>

1403
01:17:13,378 --> 01:17:14,963
<i>Welcome home, baby!</i>

1404
01:17:15,047 --> 01:17:16,423
<i>-[chuckles]</i>
<i>-My God!</i>

1405
01:17:17,090 --> 01:17:19,843
<i>-Babe, look at-- look at the view!</i>
<i>-Yeah.</i>

1406
01:17:19,926 --> 01:17:21,219
<i>[Teju squeals happily]</i>

1407
01:17:21,928 --> 01:17:22,763
<i>[chuckles]</i>

1408
01:17:22,846 --> 01:17:24,681
<i>Babe! Babe! [gasps]</i>

1409
01:17:24,765 --> 01:17:26,683
<i>And it's fully furnished!</i>

1410
01:17:26,767 --> 01:17:28,268
<i>[squeals, laughs happily]</i>

1411
01:17:28,352 --> 01:17:33,565
<i>I love it! It's gorgeous!</i>
<i>Oh, my goodness, babe! Babe!</i>

1412
01:17:34,149 --> 01:17:37,736
<i>-You like?</i>
<i>-Oh, baby, I love it!</i>

1413
01:17:37,819 --> 01:17:41,156
<i>Whoo! Let's welcome Sister Jane to Church.</i>
<i>Hallelujah!</i>

1414
01:17:41,239 --> 01:17:45,661
<i>[Sam] </i>Today, we're going to be
talking about money. Somebody say "money."

1415
01:17:45,744 --> 01:17:47,412
<i>-Money.</i>
<i>-[mellow music plays]</i>

1416
01:17:47,496 --> 01:17:49,206
<i>We're not poor in this church,</i>

1417
01:17:49,289 --> 01:17:53,043
<i>and my goal is to raise</i>
<i>1,000 millionaires in this church.</i>

1418
01:17:53,126 --> 01:17:54,586
<i>[congregation cheering]</i>

1419
01:17:54,670 --> 01:17:56,088
<i>-[Sam] Amen?</i>
<i>-[man] Glory!</i>

1420
01:17:56,171 --> 01:17:58,548
<i>I own the gold and the silver.</i>

1421
01:17:59,049 --> 01:18:02,719
<i>-I own the cattle on a thousand hills.</i>
<i>-[congregation cheers]</i>

1422
01:18:02,803 --> 01:18:06,390
<i>And if my God said it,</i>
<i>and if I am His son,</i>

1423
01:18:06,473 --> 01:18:09,643
<i>He's my father, then it means</i>
<i>that I have an inheritance.</i>

1424
01:18:09,726 --> 01:18:11,478
<i>[choir]</i> ♪ Hallelujah ♪

1425
01:18:12,521 --> 01:18:13,855
<i>♪ Jesus… ♪</i>

1426
01:18:13,939 --> 01:18:17,067
<i>[Sam] Even if you sin</i>
<i>from now till eternity,</i>

1427
01:18:17,150 --> 01:18:23,240
<i>you can never out-sin the blood</i>
<i>that Jesus shed on the cross of Calvary.</i>

1428
01:18:23,323 --> 01:18:25,617
<i>[choir in Pidgin]</i>
<i>♪ </i>Jesus, you be number one ♪

1429
01:18:25,701 --> 01:18:29,371
<i>♪ All other gods are fake ♪</i>

1430
01:18:29,454 --> 01:18:31,498
<i>[Sam in English] Now, say it with me.</i>

1431
01:18:31,581 --> 01:18:33,500
<i>-Jesus!</i>
<i>-[man] Jesus!</i>

1432
01:18:33,583 --> 01:18:35,919
<i>-Paid it all!</i>
<i>-[man] Paid it all!</i>

1433
01:18:36,002 --> 01:18:40,841
<i>I said Jesus paid it all for me!</i>

1434
01:18:41,591 --> 01:18:45,262
<i>♪ Hallelujah! ♪</i>

1435
01:18:45,345 --> 01:18:47,389
<i>Hallelujah! Come on,</i>
<i>put your hands together</i>

1436
01:18:47,472 --> 01:18:49,725
<i>-for the best choir in the world!</i>
<i>-[applause]</i>

1437
01:18:55,397 --> 01:18:56,231
<i>[music fades]</i>

1438
01:18:57,399 --> 01:18:58,400
<i>Sam?</i>

1439
01:18:59,609 --> 01:19:00,444
<i>Joy?!</i>

1440
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
<i>You know my wife?</i>

1441
01:19:02,487 --> 01:19:04,489
<i>[mysterious music plays]</i>

1442
01:19:06,324 --> 01:19:08,535
<i>[Joy] Uh, Zach, this is Sam.</i>

1443
01:19:09,369 --> 01:19:11,705
<i>[Sam] Zach, you're the sound engineer.</i>

1444
01:19:12,539 --> 01:19:15,041
<i>[chuckles, laughs]</i>

1445
01:19:15,542 --> 01:19:17,753
<i>Nonso, come! Come meet, uh, Zach.</i>

1446
01:19:18,336 --> 01:19:21,089
<i>Oh, Teju, just in time.</i>
<i>Look who's here. Come, look.</i>

1447
01:19:21,798 --> 01:19:22,799
<i>Joy!</i>

1448
01:19:22,883 --> 01:19:23,842
<i>Teju?</i>

1449
01:19:25,594 --> 01:19:26,636
<i>[Sam] Life…</i>

1450
01:19:27,721 --> 01:19:32,267
<i>Oh, hi, Joy. It's been a while.</i>
<i>Good to see you again.</i>

1451
01:19:32,893 --> 01:19:33,727
<i>Joy.</i>

1452
01:19:36,563 --> 01:19:38,231
<i>So good to see you, Joy.</i>

1453
01:19:38,315 --> 01:19:40,108
<i>It's good to see you too, Sam.</i>

1454
01:19:41,234 --> 01:19:42,736
<i>It's a… It's a nice place you have.</i>

1455
01:19:45,405 --> 01:19:48,366
<i>Oh, please, um, join us. Have a seat.</i>

1456
01:19:49,284 --> 01:19:50,786
<i>-Sure, sure.</i>
<i>-[Sam] Yes.</i>

1457
01:19:51,578 --> 01:19:56,458
<i>Who would have thought, right?</i>
<i>Sam becoming a pastor and doing so well.</i>

1458
01:19:57,542 --> 01:19:59,169
<i>You know, that-- that church is…</i>

1459
01:20:00,378 --> 01:20:02,005
<i>That church is impressive.</i>

1460
01:20:03,715 --> 01:20:04,549
<i>Hello?</i>

1461
01:20:08,178 --> 01:20:12,974
<i>Hi, Sam, uh, I'm fine.</i>
<i>How are you? Uh, how's your wife?</i>

1462
01:20:25,195 --> 01:20:27,823
<i>Pastor Sam,</i>
<i>it's such a pleasure to meet you.</i>

1463
01:20:27,906 --> 01:20:28,907
<i>-Ah.</i>
<i>-[chuckles]</i>

1464
01:20:28,990 --> 01:20:32,118
<i>I'm Bolanle Austen Peters,</i>
<i>my daughter attends your church.</i>

1465
01:20:32,202 --> 01:20:36,081
<i>-Oh! We love parents at our church.</i>
<i>-[chuckles] Thank you for all that you do.</i>

1466
01:20:36,164 --> 01:20:38,375
<i>-Oh, you should come--</i>
<i>-Thank you so much.</i>

1467
01:20:38,458 --> 01:20:39,876
<i>Thank you. Oh. [chuckles]</i>

1468
01:20:39,960 --> 01:20:41,628
<i>-See you later.</i>
<i>-Peace be with you.</i>

1469
01:20:41,711 --> 01:20:42,587
<i>Joy.</i>

1470
01:20:45,882 --> 01:20:47,926
<i>I don't know why I'm here, Sam. I…</i>

1471
01:20:50,428 --> 01:20:51,596
<i>I shouldn't be here.</i>

1472
01:20:52,764 --> 01:20:54,307
<i>Thanks for agreeing to see me.</i>

1473
01:20:57,310 --> 01:21:02,315
<i>This is so unreal.</i>
<i>You look and seem so different.</i>

1474
01:21:02,899 --> 01:21:04,150
<i>[Sam chuckles]</i>

1475
01:21:05,902 --> 01:21:07,195
<i>You… You look the same.</i>

1476
01:21:08,864 --> 01:21:10,490
<i>Age hasn't done anything to you.</i>

1477
01:21:12,909 --> 01:21:14,035
<i>You look beautiful.</i>

1478
01:21:15,996 --> 01:21:17,205
<i>[enchanting music plays]</i>

1479
01:21:17,289 --> 01:21:19,499
<i>-Sorry. I…</i>
<i>-Joy, relax. Mm?</i>

1480
01:21:19,583 --> 01:21:22,085
<i>We're just two old friends</i>
<i>catching up, eh? [chuckles]</i>

1481
01:21:22,168 --> 01:21:24,337
<i>-Sorry if I seem a bit uptight.</i>
<i>-Thank you.</i>

1482
01:21:24,421 --> 01:21:25,797
<i>-Thank you.</i>
<i>-Thank you.</i>

1483
01:21:28,383 --> 01:21:30,176
<i>This is all just a lot.</i>

1484
01:21:30,260 --> 01:21:33,138
<i>I mean, seeing you in that big church…</i>

1485
01:21:33,221 --> 01:21:34,055
<i>[both chuckle]</i>

1486
01:21:34,139 --> 01:21:36,850
<i>…pastoring so effortlessly. I mean…</i>

1487
01:21:36,933 --> 01:21:39,644
<i>Don't be surprised, Joy.</i>
<i>You planted the seed in me.</i>

1488
01:21:40,896 --> 01:21:43,523
<i>You said that I was</i>
<i>destined for great things.</i>

1489
01:21:43,607 --> 01:21:44,941
<i>[music fades]</i>

1490
01:21:45,025 --> 01:21:46,234
<i>I did, didn't I?</i>

1491
01:21:47,110 --> 01:21:49,571
<i>You also said</i>
<i>that we were destined to be together.</i>

1492
01:21:49,654 --> 01:21:50,488
<i>Sam…</i>

1493
01:21:51,489 --> 01:21:55,201
<i>That was such a long time ago,</i>
<i>and everything happened so quickly and I--</i>

1494
01:21:55,285 --> 01:21:58,204
<i>No! Joy, Joy,</i>
<i>don't-- don't beat yourself up about it.</i>

1495
01:21:58,288 --> 01:22:00,457
<i>-[melancholy music plays]</i>
<i>-[chuckles softly]</i>

1496
01:22:00,540 --> 01:22:02,334
<i>Yes, when you left, there was…</i>

1497
01:22:03,793 --> 01:22:04,628
<i>pain,</i>

1498
01:22:06,004 --> 01:22:06,880
<i>depression.</i>

1499
01:22:08,131 --> 01:22:08,965
<i>But…</i>

1500
01:22:10,175 --> 01:22:12,093
<i>that pain made me who I am today.</i>

1501
01:22:12,177 --> 01:22:13,803
<i>So, thanks to you.</i>

1502
01:22:15,347 --> 01:22:18,266
<i>So, um… how is Zach?</i>

1503
01:22:18,350 --> 01:22:20,143
<i>He's still a pastor, right?</i>

1504
01:22:20,226 --> 01:22:21,394
<i>How's the ministry?</i>

1505
01:22:22,228 --> 01:22:23,313
<i>Well, uh,</i>

1506
01:22:23,897 --> 01:22:25,523
<i>after a few years,</i>

1507
01:22:25,607 --> 01:22:32,489
<i>Zach grew more and more… disenchanted</i>
<i>with pastoring at the church.</i>

1508
01:22:33,114 --> 01:22:35,116
<i>Money was tight, and, um,</i>

1509
01:22:36,076 --> 01:22:38,828
<i>it just became more and more impractical</i>

1510
01:22:38,912 --> 01:22:43,583
<i>to rely on tithes and offerings</i>
<i>for a living, so…</i>

1511
01:22:46,086 --> 01:22:47,837
<i>One day, he said he was quitting.</i>

1512
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
<i>Joy, I'm so sorry.</i>
<i>I know how much ministry meant to you.</i>

1513
01:22:55,387 --> 01:22:56,721
<i>But, Joy, Joy, look at me.</i>

1514
01:22:57,806 --> 01:22:59,557
<i>It's never too late to turn around.</i>

1515
01:23:01,059 --> 01:23:02,519
<i>Head in the right direction.</i>

1516
01:23:04,062 --> 01:23:04,980
<i>Sam…</i>

1517
01:23:08,900 --> 01:23:10,652
<i>Sam, I'm so happy for you.</i>

1518
01:23:11,361 --> 01:23:12,445
<i>I really am.</i>

1519
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
<i>-[Sam] Joy?</i>
<i>-[sobs]</i>

1520
01:23:14,406 --> 01:23:16,783
<i>And I'm sorry</i>
<i>for how everything turned out,</i>

1521
01:23:16,866 --> 01:23:19,744
<i>but… I'm committed to Zach.</i>

1522
01:23:20,328 --> 01:23:22,205
<i>He's my husband and I love him.</i>

1523
01:23:22,288 --> 01:23:23,832
<i>-Joy, don't go.</i>
<i>-I shouldn't have come.</i>

1524
01:23:23,915 --> 01:23:25,250
<i>-This was a mistake.</i>
<i>-Joy!</i>

1525
01:23:40,432 --> 01:23:41,433
<i>[music fades]</i>

1526
01:23:42,726 --> 01:23:45,353
<i>Pastor Sam,</i>
<i>this man says he's your brother.</i>

1527
01:23:48,565 --> 01:23:49,566
<i>Daniel?</i>

1528
01:23:51,484 --> 01:23:52,819
<i>[Daniel inhales]</i>

1529
01:23:52,902 --> 01:23:53,737
<i>Oh, Danny…</i>

1530
01:23:55,238 --> 01:23:56,114
<i>Daniel!</i>

1531
01:24:00,160 --> 01:24:01,244
<i>[ominous music plays]</i>

1532
01:24:03,204 --> 01:24:04,247
<i>All these years…</i>

1533
01:24:06,041 --> 01:24:07,917
<i>But you didn't look back once.</i>

1534
01:24:09,502 --> 01:24:10,754
<i>You've made it very clear</i>

1535
01:24:10,837 --> 01:24:14,215
<i>that you no longer wanted</i>
<i>to have anything to do with your family.</i>

1536
01:24:15,675 --> 01:24:18,053
<i>And we've respected your wishes</i>
<i>all these years.</i>

1537
01:24:19,721 --> 01:24:21,514
<i>The only reason I'm here</i>

1538
01:24:22,849 --> 01:24:25,268
<i>is because our mother made me promise to.</i>

1539
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
<i>Mama…</i>

1540
01:24:28,438 --> 01:24:29,606
<i>How is she?</i>

1541
01:24:40,575 --> 01:24:41,493
<i>She died.</i>

1542
01:24:42,327 --> 01:24:44,329
<i>[sentimental music plays]</i>

1543
01:24:46,664 --> 01:24:47,582
<i>Mama is dead?</i>

1544
01:24:57,717 --> 01:24:58,843
<i>I just want to know.</i>

1545
01:24:59,803 --> 01:25:01,471
<i>What is your problem?</i>

1546
01:25:01,554 --> 01:25:02,388
<i>Hmm?</i>

1547
01:25:02,472 --> 01:25:06,851
<i>What did they do to you</i>
<i>that… that was so unforgivable?</i>

1548
01:25:07,519 --> 01:25:08,394
<i>Huh?</i>

1549
01:25:09,354 --> 01:25:12,482
<i>All these years,</i>
<i>you didn't look back once.</i>

1550
01:25:13,733 --> 01:25:15,235
<i>You never even came home.</i>

1551
01:25:16,694 --> 01:25:18,279
<i>Our father has sat at the gate,</i>

1552
01:25:18,363 --> 01:25:21,407
<i>day after day,</i>
<i>waiting for you to come back.</i>

1553
01:25:22,909 --> 01:25:24,619
<i>Our mother died of a broken heart.</i>

1554
01:25:25,161 --> 01:25:26,162
<i>But look at you.</i>

1555
01:25:27,622 --> 01:25:28,456
<i>Samuel!</i>

1556
01:25:29,457 --> 01:25:32,502
<i>-[sobs softly]</i>
<i>-Their almighty firstborn son.</i>

1557
01:25:33,461 --> 01:25:34,337
<i>Hmm?</i>

1558
01:25:35,630 --> 01:25:36,714
<i>Is this it?</i>

1559
01:25:37,799 --> 01:25:39,175
<i>-This?</i>
<i>-[sniffles]</i>

1560
01:25:39,801 --> 01:25:40,635
<i>This is why?</i>

1561
01:25:43,054 --> 01:25:43,972
<i>[clicks tongue]</i>

1562
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
<i>Daniel.</i>

1563
01:25:47,976 --> 01:25:48,810
<i>What?</i>

1564
01:25:54,357 --> 01:25:55,191
<i>I'm sorry.</i>

1565
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
<i>Please. I'm sorry I failed you.</i>

1566
01:26:00,280 --> 01:26:01,197
<i>Forgive me.</i>

1567
01:26:02,490 --> 01:26:03,449
<i>[sniffles]</i>

1568
01:26:04,409 --> 01:26:05,326
<i>Please, come.</i>

1569
01:26:05,827 --> 01:26:06,911
<i>[sniffles]</i>

1570
01:26:07,537 --> 01:26:09,914
<i>[both sobbing]</i>

1571
01:26:09,998 --> 01:26:11,583
<i>Why? [sniffles]</i>

1572
01:26:11,666 --> 01:26:12,876
<i>[sobbing]</i>

1573
01:26:13,459 --> 01:26:14,836
<i>Samuel, why?!</i>

1574
01:26:14,919 --> 01:26:16,629
<i>-[Sam sniffling]</i>
<i>-[sobbing]</i>

1575
01:26:16,713 --> 01:26:17,630
<i>Why?! [sobbing]</i>

1576
01:26:18,965 --> 01:26:20,049
<i>Oh, Daniel.</i>

1577
01:26:20,550 --> 01:26:21,968
<i>[sobbing] Why?</i>

1578
01:26:26,347 --> 01:26:27,599
<i>-[Sam] Listen…</i>
<i>-[sobbing]</i>

1579
01:26:29,601 --> 01:26:31,644
<i>I need-- I need you to go get Dad.</i>
<i>Go get Dad.</i>

1580
01:26:31,728 --> 01:26:34,022
<i>Whatever… Whatever you need.</i>
<i>Do you need money?</i>

1581
01:26:34,105 --> 01:26:36,316
<i>Are you-- Are you listening to yourself?</i>

1582
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
<i>You're even more foolish than I imagined.</i>

1583
01:26:41,779 --> 01:26:44,240
<i>Now, listen to me very carefully, Samuel.</i>

1584
01:26:45,325 --> 01:26:48,286
<i>You have very little time</i>
<i>to change your ways,</i>

1585
01:26:48,369 --> 01:26:49,495
<i>your time is coming.</i>

1586
01:26:51,414 --> 01:26:52,415
<i>[stifles sob]</i>

1587
01:26:54,667 --> 01:26:55,710
<i>See…</i>

1588
01:26:56,753 --> 01:26:59,881
<i>[Daniel and prophet] There is a way</i>
<i>that seems right to a man,</i>

1589
01:27:00,590 --> 01:27:03,843
<i>but the end thereof is destruction.</i>

1590
01:27:09,849 --> 01:27:12,018
<i>H-- How dare you say that to me?!</i>

1591
01:27:12,101 --> 01:27:13,228
<i>How dare you?!</i>

1592
01:27:19,234 --> 01:27:21,236
<i>[melancholy music plays]</i>

1593
01:27:39,629 --> 01:27:41,631
<i>[sobbing]</i>

1594
01:27:45,843 --> 01:27:46,844
<i>[sniffles]</i>

1595
01:27:46,928 --> 01:27:48,096
<i>[sobbing]</i>

1596
01:27:49,847 --> 01:27:51,516
<i>[sniffles]</i>

1597
01:27:54,686 --> 01:27:55,645
<i>[Reks] Mm.</i>

1598
01:27:58,731 --> 01:27:59,899
<i>[clicks tongue, grunts]</i>

1599
01:27:59,983 --> 01:28:01,609
<i>God, Sam! What's up now?</i>

1600
01:28:02,318 --> 01:28:04,862
<i>What's up? You're so distant.</i>
<i>What's going on?</i>

1601
01:28:05,613 --> 01:28:06,489
<i>[music fades]</i>

1602
01:28:08,866 --> 01:28:09,993
<i>[sighs, clicks tongue]</i>

1603
01:28:18,334 --> 01:28:19,419
<i>Talk to me, now.</i>

1604
01:28:29,262 --> 01:28:30,096
<i>I need money.</i>

1605
01:28:30,972 --> 01:28:33,433
<i>[clicks tongue] That's why</i>
<i>you don't want to give me--</i>

1606
01:28:33,516 --> 01:28:34,350
<i>No.</i>

1607
01:28:35,518 --> 01:28:38,896
<i>I need a lot of money.</i>
<i>A substantial amount of raw cash.</i>

1608
01:28:41,190 --> 01:28:42,442
<i>Like, how much are you…</i>

1609
01:28:43,443 --> 01:28:44,694
<i>How much are you talking?</i>

1610
01:28:46,279 --> 01:28:48,239
<i>-Enough to leave the country.</i>
<i>-Huh?</i>

1611
01:28:48,990 --> 01:28:50,158
<i>[in Pidgin] What happened?</i>

1612
01:28:50,908 --> 01:28:53,411
<i>[in English] Do you have</i>
<i>any opportunities coming soon?</i>

1613
01:28:56,372 --> 01:28:58,875
<i>Things are on ground, but it's not small--</i>

1614
01:28:58,958 --> 01:29:00,668
<i>I want in. I want in.</i>

1615
01:29:00,752 --> 01:29:02,712
<i>[in Pidgin] Slow down, now.</i>
<i>What happened?</i>

1616
01:29:02,795 --> 01:29:03,963
<i>[in English] See, look…</i>

1617
01:29:07,133 --> 01:29:09,886
<i>[in Pidgin] Give me the details.</i>
<i>Shit. Tell me.</i>

1618
01:29:11,637 --> 01:29:13,556
<i>[in English] It's not</i>
<i>all these small play.</i>

1619
01:29:13,639 --> 01:29:15,600
<i>It's not powder business again, it's--</i>

1620
01:29:15,683 --> 01:29:17,935
<i>Reks, I don't care about the details.</i>

1621
01:29:18,644 --> 01:29:22,774
<i>Just let me know how much I can put in…</i>
<i>and how much I stand to gain.</i>

1622
01:29:24,150 --> 01:29:26,194
<i>But I need this money, like, yesterday.</i>

1623
01:29:26,694 --> 01:29:28,404
<i>-[birds chirping]</i>
<i>-[phone chimes]</i>

1624
01:29:36,829 --> 01:29:37,663
<i>[clicks tongue]</i>

1625
01:29:50,218 --> 01:29:51,886
<i>Sam, please stop.</i>

1626
01:29:52,678 --> 01:29:54,889
<i>Just stop texting me.</i>
<i>I'm committed to Zach.</i>

1627
01:29:54,972 --> 01:29:55,932
<i>Don't text me again.</i>

1628
01:30:07,235 --> 01:30:09,237
<i>[line ringing]</i>

1629
01:30:15,201 --> 01:30:16,577
<i>-[clicks tongue]</i>
<i>-[clatters]</i>

1630
01:30:33,594 --> 01:30:34,470
<i>[Zach] Hey, babe.</i>

1631
01:30:34,971 --> 01:30:35,805
<i>Hi, darling.</i>

1632
01:30:38,099 --> 01:30:40,476
<i>-[Zach] Are you okay?</i>
<i>-Yeah, I'm fine.</i>

1633
01:30:40,560 --> 01:30:42,478
<i>Who was, uh… Who was that on the phone?</i>

1634
01:30:49,444 --> 01:30:51,571
<i>[clicks tongue, sighs deeply]</i>

1635
01:30:52,405 --> 01:30:53,906
<i>-Just…</i>
<i>-[glass clinks]</i>

1636
01:30:55,783 --> 01:30:56,617
<i>…sit down.</i>

1637
01:30:59,162 --> 01:31:00,496
<i>[sighs heavily]</i>

1638
01:31:00,580 --> 01:31:01,539
<i>We need to talk.</i>

1639
01:31:05,626 --> 01:31:08,171
<i>I… heard the phone call.</i>

1640
01:31:08,838 --> 01:31:10,882
<i>Zach, I've never cheated on you.</i>

1641
01:31:10,965 --> 01:31:12,049
<i>-I've never!</i>
<i>-I'm not…</i>

1642
01:31:15,219 --> 01:31:16,429
<i>Let me talk, please.</i>

1643
01:31:18,556 --> 01:31:19,474
<i>The truth is…</i>

1644
01:31:22,810 --> 01:31:24,687
<i>none of us are perfect.</i>

1645
01:31:27,482 --> 01:31:28,858
<i>Especially not me, and…</i>

1646
01:31:31,360 --> 01:31:33,988
<i>I know I killed your dream</i>
<i>when I left the ministry.</i>

1647
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
<i>And somehow I didn't see</i>
<i>how unhappy it made you.</i>

1648
01:31:43,664 --> 01:31:45,166
<i>Obviously, Sam did, and…</i>

1649
01:31:47,376 --> 01:31:49,253
<i>I guess he sought to take advantage.</i>

1650
01:31:51,756 --> 01:31:54,342
<i>Babe, I… I need you to understand.</i>

1651
01:31:54,842 --> 01:31:56,636
<i>Okay, me leaving the ministry, it had--</i>

1652
01:31:56,719 --> 01:31:59,805
<i>it had nothing to do with</i>
<i>letting you down or just…</i>

1653
01:32:01,724 --> 01:32:03,267
<i>I just couldn't do it anymore.</i>

1654
01:32:05,478 --> 01:32:07,730
<i>'Cause it was too much for me.</i>

1655
01:32:08,689 --> 01:32:09,649
<i>I couldn't… The…</i>

1656
01:32:10,191 --> 01:32:13,152
<i>The pressure to just be that person</i>
<i>that everyone wants you to be.</i>

1657
01:32:13,236 --> 01:32:15,530
<i>That-- That man of God</i>
<i>who's the best dressed,</i>

1658
01:32:15,613 --> 01:32:17,698
<i>has the biggest church,</i>
<i>uh, newer technology,</i>

1659
01:32:17,782 --> 01:32:19,200
<i>bigger buildings. It's just…</i>

1660
01:32:19,867 --> 01:32:20,743
<i>For me,</i>

1661
01:32:21,869 --> 01:32:22,828
<i>it was too much.</i>

1662
01:32:24,830 --> 01:32:26,082
<i>And I couldn't handle it.</i>

1663
01:32:26,165 --> 01:32:28,417
<i>I felt like I was getting</i>
<i>to that point where…</i>

1664
01:32:29,085 --> 01:32:32,797
<i>[chuckles ironically] …I would be</i>
<i>manipulating people for money,</i>

1665
01:32:33,589 --> 01:32:35,591
<i>and it just--</i>
<i>it just didn't sit right with me.</i>

1666
01:32:35,675 --> 01:32:40,638
<i>I felt like I could serve God just as well</i>
<i>from the congregation as… from the pulpit.</i>

1667
01:32:42,139 --> 01:32:44,058
<i>But that was my decision. I should've…</i>

1668
01:32:45,184 --> 01:32:46,018
<i>[sniffles]</i>

1669
01:32:47,061 --> 01:32:49,480
<i>I should've thought about</i>
<i>what it would do for you as well.</i>

1670
01:32:50,940 --> 01:32:51,983
<i>[sniffles]</i>

1671
01:32:52,066 --> 01:32:52,984
<i>And I'm sorry.</i>

1672
01:32:55,736 --> 01:32:56,946
<i>And we'll figure it out.</i>

1673
01:32:57,029 --> 01:32:58,781
<i>[gentle music plays]</i>

1674
01:32:58,864 --> 01:32:59,991
<i>-Okay?</i>
<i>-Mm.</i>

1675
01:33:01,325 --> 01:33:02,535
<i>No matter what.</i>

1676
01:33:02,618 --> 01:33:05,580
<i>Whatever you need…</i>
<i>I'm going to pay attention.</i>

1677
01:33:07,415 --> 01:33:08,332
<i>[sniffles]</i>

1678
01:33:08,416 --> 01:33:09,333
<i>I love you.</i>

1679
01:33:10,001 --> 01:33:11,085
<i>I love you too.</i>

1680
01:33:15,673 --> 01:33:16,674
<i>[clattering]</i>

1681
01:33:54,211 --> 01:33:55,421
<i>[melancholy music plays]</i>

1682
01:34:17,818 --> 01:34:19,820
<i>[dramatic music plays]</i>

1683
01:34:26,327 --> 01:34:28,621
<i>[phone ringing]</i>

1684
01:34:31,832 --> 01:34:33,793
<i>-[Sam] Yes?</i>
<i>-[man] </i>Pastor Sammy King?

1685
01:34:35,002 --> 01:34:37,004
<i>May I speak with you for a few moments?</i>

1686
01:34:37,713 --> 01:34:38,547
<i>Yes…</i>

1687
01:34:39,298 --> 01:34:42,718
<i>It's regarding your acquaintance</i>
<i>with one Miss Rekya Danbo.</i>

1688
01:34:43,719 --> 01:34:45,596
<i>You're familiar with this name, right?</i>

1689
01:34:47,014 --> 01:34:47,848
<i>Um…</i>

1690
01:34:49,225 --> 01:34:50,059
<i>Vaguely.</i>

1691
01:34:50,726 --> 01:34:51,936
<i>Miss Danbo is dead.</i>

1692
01:34:52,978 --> 01:34:54,230
<i>[music intensifies]</i>

1693
01:34:55,481 --> 01:34:58,025
<i>Re… Rek… Rek… Rekya?</i>

1694
01:34:58,109 --> 01:35:01,654
<i>Miss Danbo was involved with a drug</i>
<i>and human organ trafficking syndicate.</i>

1695
01:35:02,363 --> 01:35:03,989
<i>We called because your name appeared</i>

1696
01:35:04,073 --> 01:35:06,659
<i>on a list we believe to be</i>
<i>her client contacts.</i>

1697
01:35:06,742 --> 01:35:07,576
<i>Me?</i>

1698
01:35:10,121 --> 01:35:11,330
<i>Um…</i>

1699
01:35:11,414 --> 01:35:13,457
<i>Officer, I'm a pastor.</i>

1700
01:35:14,291 --> 01:35:15,501
<i>Um…</i>

1701
01:35:15,584 --> 01:35:19,714
<i>What will I have to do</i>
<i>with drugs and human trafficking?</i>

1702
01:35:19,797 --> 01:35:22,299
<i>-You know?</i>
-That's what we're trying to find out.

1703
01:35:22,925 --> 01:35:27,138
<i>Pastor Sammy King, when was the last time</i>
<i>you were in contact with Miss Danbo?</i>

1704
01:35:29,014 --> 01:35:30,641
<i>Reks…</i> <i>Dan…</i>

1705
01:35:30,725 --> 01:35:33,310
<i>Miss Danbo and I were friends</i>

1706
01:35:34,729 --> 01:35:36,814
<i>from-- from school, university.</i>

1707
01:35:36,897 --> 01:35:41,026
<i>And, um… she only just comes to church,</i>
<i>you know, from time to time.</i>

1708
01:35:42,111 --> 01:35:46,115
<i>All right. Thank you for your time,</i>
<i>Pastor, we'll be in touch.</i>

1709
01:35:46,198 --> 01:35:48,743
<i>Meanwhile, please do not leave town</i>

1710
01:35:48,826 --> 01:35:51,036
<i>pending the conclusion</i>
<i>of our investigation.</i>

1711
01:35:52,580 --> 01:35:53,789
<i>Yes.</i>

1712
01:35:53,873 --> 01:35:54,832
<i>No problem.</i>

1713
01:35:58,544 --> 01:35:59,420
<i>[exhales angrily]</i>

1714
01:36:11,265 --> 01:36:12,183
<i>[exhales]</i>

1715
01:36:18,647 --> 01:36:19,482
<i>Sam?</i>

1716
01:36:21,901 --> 01:36:22,985
<i>What's going on?</i>

1717
01:36:25,780 --> 01:36:26,614
<i>Nothing.</i>

1718
01:36:27,615 --> 01:36:29,116
<i>Who were you talking to?</i>

1719
01:36:29,784 --> 01:36:31,118
<i>Uh, wrong number.</i>

1720
01:36:33,829 --> 01:36:36,123
<i>I overhead the phone conversation.</i>

1721
01:36:37,333 --> 01:36:39,418
<i>Why were you denying knowing Rekya?</i>

1722
01:36:41,629 --> 01:36:45,841
<i>The same Rekya whose name is all over</i>
<i>all of these disturbing documents.</i>

1723
01:36:47,384 --> 01:36:50,971
<i>Samuel, I've seen and read</i>
<i>all the text messages.</i>

1724
01:36:51,055 --> 01:36:53,057
<i>[dramatic music plays]</i>

1725
01:36:54,683 --> 01:36:57,394
<i>I mean… what is this all about?</i>

1726
01:36:58,729 --> 01:36:59,772
<i>About what?</i>

1727
01:37:00,314 --> 01:37:01,607
<i>About the papers!</i>

1728
01:37:03,567 --> 01:37:05,027
<i>Your passport was there.</i>

1729
01:37:06,070 --> 01:37:07,863
<i>Who's relocating to Canada?</i>

1730
01:37:08,989 --> 01:37:10,950
<i>The church bank statements… What…</i>

1731
01:37:13,369 --> 01:37:14,829
<i>Sam, what is happening?!</i>

1732
01:37:16,330 --> 01:37:17,623
<i>Teju, you're confused.</i>

1733
01:37:18,958 --> 01:37:21,669
<i>I'm confused? I'm confused?</i>

1734
01:37:22,253 --> 01:37:23,087
<i>So!</i>

1735
01:37:24,129 --> 01:37:25,464
<i>So you're really leaving?!</i>

1736
01:37:26,382 --> 01:37:28,092
<i>You're really leaving?!</i>

1737
01:37:28,884 --> 01:37:30,010
<i>Without me?!</i>

1738
01:37:31,387 --> 01:37:33,389
<i>After everything I've done for you?!</i>

1739
01:37:34,849 --> 01:37:35,975
<i>Huh? Joy?!</i>

1740
01:37:36,559 --> 01:37:37,768
<i>Rekya?!</i>

1741
01:37:37,852 --> 01:37:38,811
<i>Josephine?!</i>

1742
01:37:39,728 --> 01:37:40,646
<i>Yeah!</i>

1743
01:37:42,022 --> 01:37:44,233
<i>I know about all of them.</i>

1744
01:37:45,484 --> 01:37:46,610
<i>[music softens]</i>

1745
01:37:48,237 --> 01:37:49,697
<i>But I did that for us.</i>

1746
01:37:51,949 --> 01:37:54,034
<i>I did that for you and me.</i>

1747
01:37:55,995 --> 01:37:58,581
<i>Because I thought</i>
<i>that you were redeemable.</i>

1748
01:37:58,664 --> 01:37:59,874
<i>[music fades]</i>

1749
01:38:03,961 --> 01:38:06,338
<i>Oh, the least you can do</i>
<i>is give me answers.</i>

1750
01:38:09,425 --> 01:38:11,135
<i>Sam! Give me answers!</i>

1751
01:38:11,218 --> 01:38:12,803
<i>[ominous music plays]</i>

1752
01:38:16,891 --> 01:38:18,017
<i>What…</i>

1753
01:38:18,684 --> 01:38:19,810
<i>Sam!</i>

1754
01:38:19,894 --> 01:38:20,728
<i>Yes!</i>

1755
01:38:23,355 --> 01:38:24,273
<i>I'm leaving.</i>

1756
01:38:25,941 --> 01:38:27,276
<i>I'm leaving you, Teju.</i>

1757
01:38:30,112 --> 01:38:31,071
<i>I'm leaving you,</i>

1758
01:38:31,989 --> 01:38:33,741
<i>this church,</i>

1759
01:38:33,824 --> 01:38:36,243
<i>the house, this country, everything!</i>

1760
01:38:42,583 --> 01:38:43,584
<i>I'm miserable.</i>

1761
01:38:47,630 --> 01:38:49,173
<i>I'm miserable!</i>

1762
01:38:50,007 --> 01:38:51,175
<i>Teju!</i>

1763
01:38:52,885 --> 01:38:53,761
<i>It's…</i>

1764
01:38:54,470 --> 01:38:58,015
<i>-I want to be happy!</i>
<i>-[dramatic sting]</i>

1765
01:38:59,558 --> 01:39:01,310
<i>Is that too much to ask?</i>

1766
01:39:01,393 --> 01:39:03,395
<i>[gentle music plays]</i>

1767
01:39:08,901 --> 01:39:10,027
<i>[sighs]</i>

1768
01:39:14,281 --> 01:39:17,117
<i>Go be happy… Sam.</i>

1769
01:39:17,868 --> 01:39:19,411
<i>Because I'm done!</i>

1770
01:39:21,622 --> 01:39:23,415
<i>But please remember…</i>

1771
01:39:23,499 --> 01:39:25,918
<i>[dramatic music plays]</i>

1772
01:39:28,504 --> 01:39:29,672
<i>…I made you.</i>

1773
01:39:32,508 --> 01:39:33,676
<i>And I…</i>

1774
01:39:35,928 --> 01:39:37,262
<i>have the power…</i>

1775
01:39:38,889 --> 01:39:40,015
<i>to destroy you.</i>

1776
01:39:41,266 --> 01:39:43,560
<i>[music intensifies]</i>

1777
01:39:53,112 --> 01:39:54,321
<i>[phone chimes]</i>

1778
01:39:57,866 --> 01:39:59,493
{\an8}<i>[phone rings]</i>

1779
01:39:59,576 --> 01:40:01,578
{\an8}<i>[ominous music plays]</i>

1780
01:40:03,747 --> 01:40:04,581
<i>Hello?</i>

1781
01:40:05,416 --> 01:40:06,333
<i>Who is this?</i>

1782
01:40:08,585 --> 01:40:09,545
<i>Leave me alone.</i>

1783
01:40:11,005 --> 01:40:13,799
<i>Leave me alone!</i>
<i>Who are you?! Leave me alone!</i>

1784
01:40:14,508 --> 01:40:15,426
<i>Leave me!</i>

1785
01:40:16,969 --> 01:40:18,470
<i>[panting]</i>

1786
01:40:36,155 --> 01:40:38,157
<i>[melancholy music plays]</i>

1787
01:40:42,786 --> 01:40:44,413
<i>[dramatic music plays]</i>

1788
01:40:44,496 --> 01:40:45,748
<i>[car alarm beeps]</i>

1789
01:41:10,064 --> 01:41:11,148
<i>[Teju] Inspector.</i>

1790
01:41:13,108 --> 01:41:14,818
<i>I think you're going to need this.</i>

1791
01:41:16,695 --> 01:41:19,740
<i>I have evidence that my husband</i>

1792
01:41:19,823 --> 01:41:23,994
<i>is into money laundering</i>
<i>and human organ trafficking.</i>

1793
01:41:31,085 --> 01:41:32,419
<i>[music continues]</i>

1794
01:41:34,421 --> 01:41:36,090
<i>[imperceptible]</i>

1795
01:41:36,173 --> 01:41:37,424
<i>[music continues]</i>

1796
01:41:42,054 --> 01:41:43,597
<i>[music intensifies]</i>

1797
01:42:04,159 --> 01:42:05,494
<i>[prophet] </i>From our sermon…

1798
01:42:06,537 --> 01:42:07,371
<i>[music fades]</i>

1799
01:42:07,454 --> 01:42:10,707
<i>…if anyone of you has 100 sheep</i>

1800
01:42:10,791 --> 01:42:12,543
<i>and loses one,</i>

1801
01:42:13,252 --> 01:42:16,672
{\an8}<i>will he not abandon</i>
<i>the 99 in the open field</i>

1802
01:42:16,755 --> 01:42:19,007
{\an8}<i>and go after the one that is lost?</i>

1803
01:42:20,592 --> 01:42:21,718
<i>[hopeful music plays]</i>

1804
01:42:21,802 --> 01:42:24,888
{\an8}<i>And when he finds him,</i>
<i>he-- he-- he joyfully picks him</i>

1805
01:42:24,972 --> 01:42:27,808
{\an8}<i>and puts him on his shoulder</i>
<i>and goes home.</i>

1806
01:42:29,726 --> 01:42:31,895
{\an8}<i>When he gets home, will he be quiet?</i>

1807
01:42:33,480 --> 01:42:37,025
{\an8}<i>He will call his family,</i>
<i>his friends and his neighbors</i>

1808
01:42:37,109 --> 01:42:39,069
{\an8}<i>to come and celebrate with him.</i>

1809
01:42:39,153 --> 01:42:42,573
{\an8}<i>I have found my lost sheep!</i>

1810
01:42:44,158 --> 01:42:45,492
<i>Glory be to God.</i>

1811
01:42:48,579 --> 01:42:50,998
<i>He loves us all equally.</i>

1812
01:42:53,625 --> 01:42:57,588
<i>Even when we sin and walk our ways,</i>
<i>even when we break His heart,</i>

1813
01:42:57,671 --> 01:42:58,505
<i>even when we…</i>

1814
01:42:58,589 --> 01:43:01,341
<i>♪ You can care</i>
<i>That I've been gone for long ♪</i>

1815
01:43:01,425 --> 01:43:02,426
<i>Jesus!</i>

1816
01:43:03,510 --> 01:43:07,264
<i>♪ And I can tell</i>
<i>That I have missed so much ♪</i>

1817
01:43:08,640 --> 01:43:12,811
<i>♪ But I have learned my lesson ♪</i>

1818
01:43:15,147 --> 01:43:18,817
<i>♪ I'm a better person ♪</i>

1819
01:43:18,901 --> 01:43:20,903
<i>[hopeful music continues]</i>

1820
01:43:31,747 --> 01:43:33,665
<i>♪ I'm glad I'm home ♪</i>

1821
01:43:34,625 --> 01:43:36,835
<i>♪ No place like home ♪</i>

1822
01:43:37,920 --> 01:43:40,088
<i>♪ Oh ♪</i>

1823
01:43:40,839 --> 01:43:43,508
<i>♪ I'm home ♪</i>

1824
01:43:46,220 --> 01:43:48,222
<i>♪ I'm glad I'm home ♪</i>

1825
01:43:51,934 --> 01:43:54,102
<i>♪ No place like home ♪</i>

1826
01:43:55,395 --> 01:43:56,688
<i>[song continues]</i>

1827
01:44:04,238 --> 01:44:07,658
<i>♪ You can tell</i>
<i>That I've been gone for long ♪</i>

1828
01:44:09,868 --> 01:44:13,622
<i>♪ And I can tell</i>
<i>That I have missed so much ♪</i>

1829
01:44:15,165 --> 01:44:19,419
<i>♪ But I have learned my lesson ♪</i>

1830
01:44:21,672 --> 01:44:25,384
<i>♪ I'm a better person ♪</i>

1831
01:44:25,467 --> 01:44:26,718
<i>[song continues]</i>

1832
01:44:38,230 --> 01:44:40,232
<i>♪ I'm glad I'm home ♪</i>

1833
01:44:41,066 --> 01:44:43,110
<i>♪ No place like home ♪</i>

1834
01:44:44,444 --> 01:44:46,697
<i>♪ Oh ♪</i>

1835
01:44:47,322 --> 01:44:50,075
<i>♪ I'm home ♪</i>

1836
01:44:50,158 --> 01:44:52,160
<i>[upbeat instrumental music plays]</i>

1837
01:45:01,670 --> 01:45:03,213
{\an8}<i>[imperceptible]</i>

1838
01:45:03,297 --> 01:45:04,715
{\an8}<i>[music continues]</i>



