1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:56,347 --> 00:00:58,308
Halleluja!

5
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Aamen!

6
00:00:59,642 --> 00:01:02,979
Oi Herra.
-Oi Herra!

7
00:01:03,063 --> 00:01:06,232
Anna viholliseni lentokoneen…

8
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
Anna viholliseni lentokoneen…

9
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
…syöksyä mereen.

10
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
…syöksyä mereen.

11
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Rukoilkaamme.

12
00:01:17,619 --> 00:01:20,330
Jokainen menköön sopivaan asentoon.

13
00:01:22,957 --> 00:01:25,710
Putoa! Syöksy mereen!

14
00:01:25,794 --> 00:01:27,545
Atlantin valtamereen.

15
00:01:28,129 --> 00:01:29,881
Syöksy Intian valtamereen!

16
00:01:30,507 --> 00:01:33,176
Syöksy Tyyneen valtamereen.

17
00:01:34,469 --> 00:01:36,805
Syöksy!

18
00:01:37,347 --> 00:01:39,474
Jeesuksen nimeen.

19
00:01:39,557 --> 00:01:41,017
Aamen.

20
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
Oi Herra.
-Oi Herra!

21
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
Jokainen minua vastaan
siitetty pahuuden sikiö…

22
00:01:51,194 --> 00:01:55,490
Jokainen minua vastaan
siitetty pahuuden sikiö…

23
00:01:56,533 --> 00:01:58,785
…menköön kesken tulen voimasta.

24
00:01:58,868 --> 00:02:01,246
…menköön kesken tulen voimasta.

25
00:02:02,163 --> 00:02:04,707
Rukoilkaamme.

26
00:02:19,013 --> 00:02:21,599
{\an8}Rukoilemme Jeesuksen nimeen.

27
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
Aamen.

28
00:02:25,812 --> 00:02:27,981
Kymmenen meni jo.

29
00:02:28,481 --> 00:02:29,399
Meni jo!

30
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Hakkaan pimeyden pois sinusta.

31
00:02:32,986 --> 00:02:34,571
Piiskaa houkkien selkään.

32
00:02:34,654 --> 00:02:36,239
Houkat!

33
00:02:36,322 --> 00:02:37,657
Isä Samuel!

34
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
Vain kurin keppi ajaa sen pois.

35
00:02:40,577 --> 00:02:43,037
Puhu!

36
00:02:49,419 --> 00:02:52,380
Yritätkö tappaa hänet? Sinä tapat hänet.

37
00:03:00,013 --> 00:03:01,347
Olen pahoillani.

38
00:03:08,605 --> 00:03:14,110
Lapsi, joka estää isäänsä nukkumasta,
ei nuku itsekään.

39
00:03:15,361 --> 00:03:17,530
Samuel, kuuletko minua?

40
00:03:18,406 --> 00:03:22,535
Tämä ei saa enää toistua.

41
00:03:23,703 --> 00:03:29,626
Katso nyt. Milloin sinä päätät muuttua?

42
00:03:33,880 --> 00:03:39,093
Jonain päivänä lähden tästä talosta
enkä palaa koskaan.

43
00:03:40,261 --> 00:03:42,013
Mitä sinä oikein puhut?

44
00:03:43,264 --> 00:03:45,892
<i>Samuel, kuuletko?</i>

45
00:03:46,851 --> 00:03:47,769
<i>Samuel.</i>

46
00:03:55,902 --> 00:03:58,154
Ja olkoon nimesi…

47
00:03:58,238 --> 00:04:00,740
<i>Fela</i>

48
00:04:01,908 --> 00:04:05,328
<i>Anikulapo</i>

49
00:04:09,082 --> 00:04:10,416
<i>Kuti</i>

50
00:05:26,743 --> 00:05:32,206
Pomojen pomo!

51
00:05:44,469 --> 00:05:46,054
Abami!

52
00:05:52,685 --> 00:05:53,811
Kiitos.

53
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
Olit loistava. Mennään kotiin.

54
00:05:59,484 --> 00:06:00,860
Etkö malta odottaa?

55
00:06:01,736 --> 00:06:04,113
Eikö hämärä nurkka kelpaa enää?

56
00:06:04,197 --> 00:06:07,116
Yritän olla parempi ihminen.
-Sinäkö?

57
00:06:08,659 --> 00:06:10,828
Käyn hakemassa laukkuni.
-Selvä.

58
00:06:18,086 --> 00:06:19,212
Abami.

59
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
Joku kysyy sinua.

60
00:06:26,552 --> 00:06:27,804
Sam!

61
00:06:27,887 --> 00:06:28,763
Mitä?

62
00:06:28,846 --> 00:06:30,181
Siinähän sinä olet.

63
00:06:30,264 --> 00:06:32,934
Mitä?
-Materiaali, jonka lupasin.

64
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
Älä suutu. Unohdin sen tunnin.

65
00:06:35,269 --> 00:06:36,687
En ole vihainen.

66
00:06:36,771 --> 00:06:41,275
Jos haluat taas reputtaa
tri Deden kurssin, omapa on asiasi.

67
00:06:41,359 --> 00:06:44,570
Älä nyt. Minulla oli tämä keikka.

68
00:06:45,238 --> 00:06:47,782
Sanoin jo, että ymmärrän.

69
00:06:47,865 --> 00:06:50,159
Keikkahan on paljon tärkeämpi -

70
00:06:50,243 --> 00:06:53,663
kuin tunti,
jolla vältyt uusimasta kurssia.

71
00:06:54,372 --> 00:06:57,375
Olet kolmekymppiä velkaa monisteista.

72
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
Heippa.

73
00:06:59,961 --> 00:07:00,962
Meinasi unohtua.

74
00:07:01,546 --> 00:07:04,966
Äitini antoi tämän kirjeen äidiltäsi.

75
00:07:06,259 --> 00:07:07,343
Ota se.

76
00:07:07,427 --> 00:07:08,261
Ota.

77
00:07:09,720 --> 00:07:12,140
Toivottavasti tulet
seuraavaan kokoukseen.

78
00:07:12,223 --> 00:07:13,349
Jep.
-Sam.

79
00:07:14,225 --> 00:07:16,561
Tule kokoukseen.
-Tulen kyllä.

80
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Heippa.

81
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Tej.

82
00:07:21,274 --> 00:07:23,401
Onko meillä se tentti huomenna?

83
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
Sam…

84
00:07:48,634 --> 00:07:51,888
Hei, herää. Sulje vetoketjuni.

85
00:07:57,393 --> 00:07:58,269
Tyttö.

86
00:08:00,813 --> 00:08:03,149
Minne lähdet näin aikaisin?

87
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Oletko mustasukkainen?
-Mistä?

88
00:08:05,902 --> 00:08:07,195
Rauhoitu, höpsö.

89
00:08:11,532 --> 00:08:14,619
Tiedäthän, että tavarasi kuuluu minulle?

90
00:08:14,702 --> 00:08:16,579
Älä viitsi.

91
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
Hankin rahaa.

92
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
Pitää maksaa bändille.
Lipputulot eivät riitä.

93
00:08:24,003 --> 00:08:24,837
Olet säätäjä.

94
00:08:24,921 --> 00:08:27,256
Olen juuri se.

95
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Palaan illalla.

96
00:08:35,640 --> 00:08:36,849
Älä ikävöi minua.

97
00:08:37,975 --> 00:08:39,227
Onhan se vaikeaa.

98
00:08:39,310 --> 00:08:40,228
Tuhma tyttö!

99
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
Niin olenkin.

100
00:08:43,356 --> 00:08:44,273
Olen ykkönen.

101
00:08:45,483 --> 00:08:46,400
Nähdään.

102
00:08:50,154 --> 00:08:51,239
Voi paska.

103
00:08:58,621 --> 00:08:59,539
Äiti.

104
00:09:08,464 --> 00:09:14,470
<i>Rakas poikani. En tiedä,</i>
<i>oletko saanut kirjeitäni.</i>

105
00:09:15,054 --> 00:09:19,267
<i>Lähetän tämän</i>
<i>diakonissa Ajayin tyttären kautta.</i>

106
00:09:20,142 --> 00:09:21,727
<i>Samuel, poikani,</i>

107
00:09:22,353 --> 00:09:26,399
<i>et ole käynyt melkein</i>
<i>kolmeen vuoteen kotona.</i>

108
00:09:29,819 --> 00:09:31,571
Sinä ja pirun musiikkisi!

109
00:09:32,071 --> 00:09:35,157
Vaikka tie näyttää oikealta,
se päättyy tuhoon!

110
00:09:38,661 --> 00:09:41,122
Ei enää.<i> </i>Ei ikinä.

111
00:09:43,165 --> 00:09:44,875
<i>Kaipaan sinua, poikani.</i>

112
00:09:45,543 --> 00:09:47,628
<i>Pyydän sinua, tule kotiin.</i>

113
00:10:07,106 --> 00:10:09,817
Oliko tentti sinusta vaikea?

114
00:10:11,068 --> 00:10:13,779
Et opiskele. Älä lunttaa avullani.

115
00:10:13,863 --> 00:10:15,239
Miten niin en opiskele?

116
00:10:17,783 --> 00:10:18,618
Mitä?

117
00:10:19,243 --> 00:10:21,329
Ala mennä. Nähdään myöhemmin.

118
00:10:21,412 --> 00:10:22,580
Oletko varma?

119
00:10:22,663 --> 00:10:24,415
Heippa.
-Huippuoppilas.

120
00:10:32,840 --> 00:10:34,050
Muru.

121
00:10:34,133 --> 00:10:37,637
Olen odottanut yli kymmenen minuuttia.
-Anteeksi.

122
00:10:40,181 --> 00:10:43,225
Tri Dede pitää hirveästi tenttejä.

123
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
Älä valehtele.

124
00:10:45,227 --> 00:10:48,731
Tri Deden kanssako juttelit
yli kymmenen minuuttia?

125
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
Älä selitä.

126
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
Mitä se tyttö haluaa?

127
00:10:52,318 --> 00:10:55,696
Seuraa sinua kuin kärpänen.
Mitä hän on vailla?

128
00:10:55,780 --> 00:10:57,406
Olemme kavereita. Rauhoitu.

129
00:10:57,490 --> 00:10:59,450
Kavereita?
-Hän vain haluaa…

130
00:10:59,533 --> 00:11:00,368
Niinkö muka?

131
00:11:00,993 --> 00:11:02,328
Hän pyysi kokoukseen.

132
00:11:04,705 --> 00:11:06,999
Haluaako hän pelastaa sinun sielusi?

133
00:11:08,042 --> 00:11:10,336
Eikä.

134
00:11:10,419 --> 00:11:14,507
Hän on panoa vailla.
Ei hän sieluasi yritä pelastaa.

135
00:11:14,590 --> 00:11:15,925
Käy panemassa.

136
00:11:16,008 --> 00:11:20,304
Hoitele hänet nopeasti,
niin hän jättää sinut rauhaan.

137
00:11:21,347 --> 00:11:22,765
Olet kamala.

138
00:11:24,558 --> 00:11:25,476
Olet ihana.

139
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
Joy!

140
00:11:37,113 --> 00:11:39,532
Menemme taas myöhässä kokoukseen.

141
00:11:39,615 --> 00:11:41,242
Olen tosi pahoillani.

142
00:11:42,952 --> 00:11:47,081
En kai myöhästy ylöstempauksesta takiasi.
-Ei siitä voi myöhästyä.

143
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Ei ikinä.

144
00:11:48,124 --> 00:11:50,376
Meidän pitää siistiytyä.
-Niin.

145
00:11:51,377 --> 00:11:53,754
Kerro pojasta, jonka halusit kutsua.

146
00:11:53,838 --> 00:11:56,632
Se perhetuttu? Ei hän tule.

147
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
Kiitos, että tulitte.

148
00:11:59,385 --> 00:12:03,139
Toivotan illan päätteeksi
kaikille Jumalan siunausta.

149
00:12:03,222 --> 00:12:04,181
Aamen.

150
00:12:04,265 --> 00:12:05,641
Nähdään ensi viikolla.

151
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
Hei, Teju. Mihin sinulla on kiire?

152
00:12:17,153 --> 00:12:19,447
Lupasin mennä iltamiin.

153
00:12:19,530 --> 00:12:20,948
Iltamiin?
-Niin.

154
00:12:21,031 --> 00:12:23,242
Tiedät, mitä niissä tapahtuu.

155
00:12:23,325 --> 00:12:25,786
Kyllä minä pärjään.
-Tulen mukaan.

156
00:13:50,788 --> 00:13:51,872
Tulen kohta.

157
00:13:59,755 --> 00:14:00,798
<i>Samuel!</i>

158
00:14:01,924 --> 00:14:05,010
<i>Tästä ei tule mitään.</i>

159
00:14:12,643 --> 00:14:16,689
<i>Olet Jumalan liiton lapsi.</i>

160
00:14:16,772 --> 00:14:19,108
<i>Olet Jumalan liiton lapsi.</i>

161
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
Älä sano minua siksi.

162
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
<i>Vaikka tie tuntuu oikealta,</i>
<i>se päättyy tuhoon.</i>

163
00:14:27,032 --> 00:14:28,701
En ole Jumalan liiton lapsi!

164
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
Sam.

165
00:14:45,217 --> 00:14:47,970
Teju.
-Luulit varmaan, etten tulekaan.

166
00:14:48,637 --> 00:14:51,557
Tulitko?
-Enkö seiso tässä?

167
00:14:52,391 --> 00:14:53,934
En nähnyt sinua yleisössä.

168
00:14:54,018 --> 00:14:56,604
Saatoit tulla vasta konsertin jälkeen.

169
00:14:56,687 --> 00:14:59,857
Kehtaatkin.
-Tulimme ajoissa.

170
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
Aivan.

171
00:15:03,110 --> 00:15:06,071
Sam, tässä on ihana ystäväni Joy.

172
00:15:06,655 --> 00:15:07,489
Joy.

173
00:15:09,950 --> 00:15:11,243
Mikä hymyilyttää?

174
00:15:11,827 --> 00:15:17,207
Jos joku osoittaisi sinua
ja käskisi arvata nimesi, sanoisin "Joy".

175
00:15:18,083 --> 00:15:20,586
Miten niin? Miksi näytän Joylta?

176
00:15:22,254 --> 00:15:23,088
En tiedä.

177
00:15:23,631 --> 00:15:26,216
Sinussa on jotain.

178
00:15:30,387 --> 00:15:31,597
Sam.
-Teju.

179
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
Tulin vahvistamaan sopimuksemme.

180
00:15:35,517 --> 00:15:37,394
Lupasin tulla keikallesi.

181
00:15:37,478 --> 00:15:40,314
Sinä lupasit tulla rukouskokoukseen.

182
00:15:41,065 --> 00:15:44,026
No niin, Joy Obah.
On myöhä, lähdetään.

183
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
Hei.

184
00:15:46,654 --> 00:15:47,529
Joy Obah?

185
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Sukunimesi on kahta tavua vaille omani.

186
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
Mitä?
-Oikeasti?

187
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
Tuletko sinä kokoukseen?

188
00:15:58,248 --> 00:15:59,583
Hei, Reks.

189
00:16:00,292 --> 00:16:02,252
Tässä ovat…

190
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
Teju ja Joy.
-Niin.

191
00:16:04,463 --> 00:16:05,381
Ihan sama.

192
00:16:05,464 --> 00:16:07,299
Tankkasin. Lähdetään.

193
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
Mennään sitten.

194
00:16:10,010 --> 00:16:11,512
Voitko kuvitella?

195
00:16:18,018 --> 00:16:19,144
Voi luoja.

196
00:16:19,895 --> 00:16:22,898
Meitä onnisti.

197
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
Se diili, josta kerroin aiemmin.

198
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
Anteeksi, mikä?

199
00:16:31,031 --> 00:16:32,741
Uudelleen pakatut lääkkeet.

200
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
Sain toimittajan.

201
00:16:35,953 --> 00:16:39,415
Me vain viemme ne apteekkeihin
ja otamme osuutemme.

202
00:16:39,498 --> 00:16:40,958
Tajuatko?
-Paljonko?

203
00:16:41,041 --> 00:16:44,086
Miljoona nairaa parissa kuukaudessa.

204
00:16:46,422 --> 00:16:47,798
Valehtelet.
-Ihan totta.

205
00:16:48,507 --> 00:16:50,676
Tiedätkö, mitä teemme rahoilla?

206
00:16:50,759 --> 00:16:53,554
Häivymme hostellista
ja ostamme uuden auton.

207
00:16:53,637 --> 00:16:56,015
Ja vaikka mitä. Nautitaan elämästä!

208
00:16:56,765 --> 00:16:57,808
Reks!

209
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
Kriminaali!

210
00:16:59,643 --> 00:17:00,686
Se juuri.

211
00:17:00,769 --> 00:17:02,396
Ykkönen.
-Näin on.

212
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Olet kovis!
-Kyllä.

213
00:17:04,398 --> 00:17:07,067
Anna savut.
-Ota.

214
00:17:12,072 --> 00:17:16,243
Leijona ei synnytä vuohta.
Minulla ei ole vanhempia. Pakko säätää.

215
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
En arvostele, sisko.

216
00:17:18,162 --> 00:17:19,538
Ai sisko?

217
00:17:19,621 --> 00:17:22,291
Sänkyhommista tiedät, etten ole siskosi.

218
00:17:24,043 --> 00:17:25,085
Sinä ja minä.

219
00:17:44,438 --> 00:17:46,732
Miten niin "tule ajoissa"?
-Kyllä.

220
00:18:19,389 --> 00:18:20,349
Hei, Teju.

221
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
Miten menee?

222
00:18:22,851 --> 00:18:24,812
Skippaat liikaa luentoja.

223
00:18:24,895 --> 00:18:25,729
Kuule.

224
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
En tiennyt luennosta.

225
00:18:27,439 --> 00:18:30,192
Tietäisit, jos olisit ollut edellisellä.

226
00:18:30,275 --> 00:18:33,612
Sillä Rekyalla on huono vaikutus sinuun.

227
00:18:33,695 --> 00:18:36,365
Älä sotke häntä tähän. Olemme läheisiä.

228
00:18:36,448 --> 00:18:38,325
Miksi vihoittelet?

229
00:18:38,408 --> 00:18:39,952
Mikä risoo?

230
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
Sekö, etten tullut kokoukseen?
-Ei, mutta mikset tullut?

231
00:18:44,623 --> 00:18:48,335
Minulla on kiireitä. Keikkoja ja treenejä.

232
00:18:49,086 --> 00:18:49,920
Säätämistä.

233
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
Lupaan tulla seuraavaan.
-Ihan tosi?

234
00:18:55,509 --> 00:18:57,344
Tuletko oikeasti?
-Lupaan tulla.

235
00:18:58,679 --> 00:19:00,514
Yhdellä ehdolla.
-No?

236
00:19:01,098 --> 00:19:02,599
Anna Joyn huoneen numero.

237
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Ole kiltti.

238
00:19:05,144 --> 00:19:06,353
Joyn?

239
00:19:06,436 --> 00:19:07,271
Niin.

240
00:19:09,148 --> 00:19:10,023
Teju!

241
00:19:10,983 --> 00:19:12,067
Älä nyt.

242
00:19:29,918 --> 00:19:33,589
<i>Hei, Joy tyttönen</i>

243
00:19:34,339 --> 00:19:35,299
Sam?

244
00:19:36,175 --> 00:19:39,136
Muistat minut.
-Kumma, että sinä muistat minut.

245
00:19:39,636 --> 00:19:41,889
Olet maailman unohtumattomin ihminen.

246
00:19:42,389 --> 00:19:44,892
Niin varmaan.
-Tule kyytiin.

247
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
Enpä tiedä.

248
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
Tule. En minä pure.

249
00:19:51,815 --> 00:19:52,649
Lupaan sen.

250
00:20:19,968 --> 00:20:22,221
Laitanko jotain muuta musiikkia?

251
00:20:23,847 --> 00:20:27,309
Miksi? Eikö uskovainen
voi kuunnella Felaa?

252
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
Kuunteletko?

253
00:20:30,729 --> 00:20:33,398
Kyllä. Isäni oli radiossa töissä.

254
00:20:33,482 --> 00:20:37,152
FRCN:llä. Hänellä oli paljon LP-levyjä.

255
00:20:37,236 --> 00:20:38,237
Mielenkiintoista.

256
00:20:38,320 --> 00:20:42,241
Meillä oli olohuoneessa
sellainen iso radiogramofoni.

257
00:20:42,324 --> 00:20:43,158
Oliko?

258
00:20:43,242 --> 00:20:46,495
Siitä tuli minun omani.

259
00:20:46,578 --> 00:20:48,580
Kuuntelin paljon levyjä.

260
00:20:48,664 --> 00:20:51,375
Jimmy Cliff, Everly Brothers,

261
00:20:51,458 --> 00:20:56,797
Skeeter Davis, Christy Essien-Igbokwe,
Oliver De Coque.

262
00:20:56,880 --> 00:20:58,048
Oliver De Coque?

263
00:20:59,633 --> 00:21:02,052
Et näytä vanhan musiikin diggarilta.

264
00:21:02,135 --> 00:21:05,639
Kuuntelen kaikkea. Rakastan musiikkia.

265
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
Minulla ei ole hyvä lauluääni,

266
00:21:07,891 --> 00:21:11,979
mutta rääkkään sillä joskus
kokouksessa kävijöitä.

267
00:21:12,062 --> 00:21:15,774
Raamatussahan sanotaan,
että Herran kunniaksi saa pitää ääntä.

268
00:21:18,151 --> 00:21:21,530
Isälläni on upea ääni.

269
00:21:21,613 --> 00:21:24,533
<i>Voi ei. Olen liemessä.</i>

270
00:21:25,534 --> 00:21:26,368
Minä perin…

271
00:21:26,451 --> 00:21:28,996
<i>Henkeäni salpaa, kun katson häntä.</i>

272
00:21:29,913 --> 00:21:32,082
<i>Vaikkei hän ole tyyppiäni.</i>
-Muistan…

273
00:21:32,165 --> 00:21:33,083
<i>Hän on laiha.</i>

274
00:21:34,543 --> 00:21:36,461
<i>Olen silti hulluna häneen.</i>

275
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
Isä kertoi juttuja…

276
00:21:38,005 --> 00:21:40,007
<i>Jeesus, mitä minä teen?</i>

277
00:21:41,383 --> 00:21:43,093
<i>Olen kusessa.</i>
-…Jackson.

278
00:21:43,176 --> 00:21:44,386
<i>Kusessa!</i>

279
00:21:44,469 --> 00:21:45,429
Michael Jackson?

280
00:21:46,972 --> 00:21:48,307
Isä haastatteli häntä.

281
00:21:48,390 --> 00:21:50,142
Valehtelet.
-Ihan totta.

282
00:21:52,102 --> 00:21:55,647
Muistaakseni hän oli
juuri julkaissut <i>Badin,</i>

283
00:21:55,731 --> 00:21:57,065
vai olikohan se…

284
00:22:07,075 --> 00:22:08,618
Hei, Joy.

285
00:22:10,662 --> 00:22:12,414
Tämä voi kuulostaa hullulta.

286
00:22:17,252 --> 00:22:18,295
Tykkään sinusta.

287
00:22:19,671 --> 00:22:21,423
Tosi paljon.

288
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Sam.

289
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Kiitos kyydistä. Minun pitää mennä.

290
00:22:27,137 --> 00:22:28,263
Odota vähän.

291
00:22:29,306 --> 00:22:31,475
Tämä tuli vähän äkkiä.

292
00:22:33,226 --> 00:22:37,564
Mutta minä tunnen jotain.

293
00:22:39,107 --> 00:22:43,111
Se on oikeastaan pelottavaa minulle.

294
00:22:44,613 --> 00:22:47,074
Pahalle kundille, pahalle pojalle.

295
00:22:47,574 --> 00:22:49,117
Et sinä ole paha.

296
00:22:54,539 --> 00:22:55,457
Kuule.

297
00:23:00,545 --> 00:23:01,588
Ollaan ystäviä.

298
00:23:02,714 --> 00:23:03,715
Toistaiseksi.

299
00:23:05,300 --> 00:23:07,302
Minulle sopii ystävyyskin.

300
00:23:08,553 --> 00:23:09,971
Kävisikö se sinulle?

301
00:23:12,140 --> 00:23:13,016
Lupaatko?

302
00:23:13,934 --> 00:23:16,144
<i>Joy tyttönen</i>

303
00:23:17,229 --> 00:23:18,271
Hyvää yötä, Sam.

304
00:23:20,273 --> 00:23:21,316
Hyvää yötä.

305
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
Isä Samuel.

306
00:24:00,897 --> 00:24:03,483
Haluan mennä Lagosiin etsimään häntä.

307
00:24:47,819 --> 00:24:48,737
Teju!

308
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
Hei, odota.

309
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
Mikä sinulla on?

310
00:24:54,993 --> 00:24:58,288
Olet vältellyt minua kaksi päivää.

311
00:24:58,371 --> 00:25:00,707
Olenko loukannut?
-Ei ole mikään.

312
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Haluan vain olla nyt yksin.
-Miten niin?

313
00:25:04,419 --> 00:25:06,922
Tulen mukaasi, halusit tai et.

314
00:25:07,005 --> 00:25:09,257
Ole kiltti, anna minun olla.

315
00:25:09,341 --> 00:25:10,675
Mene pois.

316
00:25:37,160 --> 00:25:38,245
<i>Ylistäkää Herraa.</i>

317
00:25:38,328 --> 00:25:40,288
<i>Halleluja!</i>

318
00:25:40,372 --> 00:25:43,792
Veljet ja sisaret, usein elämässä -

319
00:25:43,875 --> 00:25:48,505
lähdetään matkalle
toiveikkaana ja energisenä.

320
00:25:49,297 --> 00:25:53,134
Sitten kenkä alkaa kiristää
ja aurinko paahtaa päätä.

321
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
Veljet ja sisaret, älkää pelätkö mitään.

322
00:26:07,023 --> 00:26:11,194
Filippiläiskirjeen kolmannen luvun
jakeissa 13 ja 14 -

323
00:26:11,278 --> 00:26:12,320
Paavali sanoo…

324
00:26:45,270 --> 00:26:47,647
MISSÄ OLET?

325
00:27:09,878 --> 00:27:10,712
Vau.

326
00:27:12,255 --> 00:27:13,340
Muru.

327
00:27:13,423 --> 00:27:14,674
Oliko tuo minulle?

328
00:27:22,932 --> 00:27:24,976
Reks.
-Missä olet ollut?

329
00:27:30,065 --> 00:27:32,776
Sait taas kirjeen äidiltäsi.

330
00:27:32,859 --> 00:27:33,693
Etkö vastaa?

331
00:27:33,777 --> 00:27:34,694
Lopeta.

332
00:27:35,654 --> 00:27:40,867
En ymmärrä. Olet kertonut,
miten isäsi hakkasi sinua -

333
00:27:40,950 --> 00:27:45,413
ja nöyryytti sinua, joten ymmärrän,
ettet halua puhua hänelle.

334
00:27:46,039 --> 00:27:48,917
Mutta miksi rankaiset äitiäsi?

335
00:27:49,000 --> 00:27:52,087
En rankaise.
-Vastaa sitten. Hän on huolissaan.

336
00:27:52,170 --> 00:27:55,757
Hän ei halua kirjeitäni, vaan minut.

337
00:27:55,840 --> 00:27:57,717
Hän haluaa, että palaan kotiin.

338
00:27:58,885 --> 00:27:59,928
En voi palata.

339
00:28:01,137 --> 00:28:02,347
Luulin, että tajuat.

340
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
No en tajua.

341
00:28:11,481 --> 00:28:15,610
Käskin äidin unohtaa minut, syntymänikin.

342
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
Mitä?

343
00:28:17,362 --> 00:28:18,738
Olen yhtä kuin kuollut.

344
00:28:20,532 --> 00:28:21,491
Oikeasti?

345
00:28:21,574 --> 00:28:23,410
En ole poika, jota hän toivoi.

346
00:28:25,120 --> 00:28:26,454
Sain nimen Samuel.

347
00:28:27,080 --> 00:28:28,456
Rekya, Samuel!

348
00:28:29,457 --> 00:28:32,335
Tiedätkö, kuka Samuel on?
Raamatun profeetta.

349
00:28:33,878 --> 00:28:36,715
En ole sellainen.
Eikä minusta sellaista tule.

350
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
Oletko järjiltäsi?

351
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
Kuuletko omia sanojasi?

352
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
Äitisi pitäisi teeskennellä,
että olet kuollut?

353
00:28:50,228 --> 00:28:53,732
Mikset voi vain esittää
sellaista kuin he toivovat?

354
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
Jokainen tekee asioita selviytyäkseen.

355
00:28:56,317 --> 00:28:59,154
Esität kyllä sille tyhmälle kirkkotytölle.

356
00:28:59,237 --> 00:29:02,365
Seuraat kokouksiin ja raamattutunneille.

357
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
Kaikkialle.
-Jo riittää.

358
00:29:05,034 --> 00:29:08,580
Älä mainitse sitä tyttöä.

359
00:29:09,164 --> 00:29:11,791
Rakastan häntä. Tekisin mitä vain.

360
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
Kuulitko?

361
00:29:25,889 --> 00:29:27,390
Mitä pötyä.

362
00:29:27,474 --> 00:29:28,349
Roskaa.

363
00:29:47,869 --> 00:29:48,912
Sisar Joy.

364
00:29:50,038 --> 00:29:50,955
Pastori BJ.

365
00:29:51,790 --> 00:29:55,376
Mitä sinä täällä?
-Huomasin sinut ohi mennessäni.

366
00:29:55,460 --> 00:29:56,795
Mitä sinä täällä?

367
00:29:57,295 --> 00:29:59,088
Odotan erästä henkilöä.

368
00:30:01,633 --> 00:30:05,136
Sattuuko se henkilö olemaan veli Sam?

369
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Tai sanotaanko veli Abami.

370
00:30:10,391 --> 00:30:13,603
Tiedäthän, ettei se poika ole veljesi.

371
00:30:13,686 --> 00:30:16,648
Olet viettänyt aikaa…
-Hän on vain ystävä.

372
00:30:16,731 --> 00:30:17,565
Ystävä?

373
00:30:18,274 --> 00:30:21,319
Jaakobin kirjeen jakeessa 4:4 sanotaan,

374
00:30:22,111 --> 00:30:24,948
että maailman ystävä
on Jumalan vihollinen.

375
00:30:26,115 --> 00:30:30,829
Poika, joka polttaa, juo, jahtaa naisia -

376
00:30:30,912 --> 00:30:34,415
ja esittää paholaisen musiikkia
maallisissa kokoontumisissa.

377
00:30:34,499 --> 00:30:36,000
Pidätkö häntä ystävänä?

378
00:30:38,211 --> 00:30:41,381
En tiedä, mitä luulet olevan meneillään.

379
00:30:41,464 --> 00:30:43,550
Yritän vain…
-Pelastaa hänet?

380
00:30:47,136 --> 00:30:49,556
Tiedätkö, kuka se poika on?

381
00:30:51,057 --> 00:30:51,933
Miten niin?

382
00:30:52,559 --> 00:30:56,020
Oletko kuullut
profeetta Josiah Obalolusta?

383
00:30:56,604 --> 00:30:59,566
Äitini katsoi hänen tv-saarnojaan.

384
00:30:59,649 --> 00:31:01,317
Samuel on hänen poikansa.

385
00:31:02,610 --> 00:31:08,032
Poika häpäisee isänsä nimen
ja tuottaa tuskaa äidilleen.

386
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Hänet kasvatettiin Herran tielle.

387
00:31:11,286 --> 00:31:15,790
Mutta yliopistoon tultuaan
hän on unohtanut Herran.

388
00:31:16,708 --> 00:31:19,168
Sellaisenko tahdot pelastaa?

389
00:31:21,754 --> 00:31:26,259
Hän vain vetää sinut valosta pimeyteen.

390
00:31:27,635 --> 00:31:29,846
Keskity Herraan, sisar Joy.

391
00:31:29,929 --> 00:31:31,472
Hei. Pastori BJ.

392
00:31:37,562 --> 00:31:39,564
Muru. Hei.

393
00:31:40,356 --> 00:31:41,482
Anteeksi viivästys.

394
00:31:43,776 --> 00:31:44,611
Mikä hätänä?

395
00:31:47,113 --> 00:31:48,072
Sam.

396
00:31:49,490 --> 00:31:50,950
Emme voi tavata enää.

397
00:31:52,243 --> 00:31:53,077
Miksi?

398
00:31:53,703 --> 00:31:55,747
En ymmärrä. Mitä tarkoitat?

399
00:31:58,708 --> 00:32:02,629
En tiennyt, että olet
profeetta Josiah Obalolun poika.

400
00:32:04,839 --> 00:32:05,673
Mitä siitä?

401
00:32:07,175 --> 00:32:08,092
Mitäkö?

402
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
Et kertonut.

403
00:32:11,220 --> 00:32:14,599
Miksi pitäisi kertoa?
Tapailetko minua vai nimeäni?

404
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
Koska olen jonkun profeetan poika?
-Jonkun?

405
00:32:20,563 --> 00:32:24,943
Kerro minulle. Mistä on kysymys?

406
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Kerro.

407
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
Oletko kanssani vai et? Sano.

408
00:32:31,699 --> 00:32:32,659
Sam.

409
00:32:34,535 --> 00:32:37,830
Jos salaat sellaisen asian,
mitä muuta salaat?

410
00:32:41,250 --> 00:32:44,963
Hetkinen nyt. En salannut sinulta mitään.

411
00:32:45,046 --> 00:32:46,297
En pysty tähän.

412
00:32:46,381 --> 00:32:49,592
En minä salannut…
-Minun täytyy keskittyä uskooni.

413
00:32:50,259 --> 00:32:51,219
Joy.

414
00:33:07,735 --> 00:33:08,820
Tervetuloa kotiin.

415
00:33:11,489 --> 00:33:13,658
Muru, tämä on meidän.

416
00:33:14,534 --> 00:33:17,912
Katso. Me onnistuimme!

417
00:33:17,996 --> 00:33:20,832
Tämä on meidän.

418
00:33:24,085 --> 00:33:26,587
Reks.
-Tule katsomaan.

419
00:33:28,256 --> 00:33:30,341
Katso.

420
00:33:31,426 --> 00:33:32,719
Katso nyt.

421
00:33:34,804 --> 00:33:35,638
Taulutelkkari.

422
00:33:36,597 --> 00:33:38,474
Tietysti. Eikä se vielä mitään.

423
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
Reks!

424
00:33:39,475 --> 00:33:41,227
Jep, minä.

425
00:33:41,310 --> 00:33:43,479
Maksoin talon käteisellä.

426
00:33:43,980 --> 00:33:45,898
Käteisellä!
-Valehtelet.

427
00:33:45,982 --> 00:33:47,942
Ihan totta. Minä!

428
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
Käteisellä.

429
00:33:49,944 --> 00:33:50,778
Kulta.

430
00:33:51,487 --> 00:33:52,405
Miten?

431
00:33:53,156 --> 00:33:55,116
Minä säädän, sinä luet kirjoja.

432
00:33:56,242 --> 00:33:59,620
Unohda koulujutut. Minäkin lopetin.

433
00:34:01,539 --> 00:34:04,792
Olemmehan me yhdessä?
-Totta kai.

434
00:34:09,422 --> 00:34:10,465
Lopetatko koulun?

435
00:34:11,966 --> 00:34:12,800
Mitä?

436
00:34:14,093 --> 00:34:15,094
Lopetatko koulun?

437
00:34:19,098 --> 00:34:19,974
Reks.

438
00:34:21,517 --> 00:34:22,351
En tiedä.

439
00:34:23,227 --> 00:34:24,062
Et tiedä?

440
00:34:31,736 --> 00:34:32,612
Ei se mitään.

441
00:34:35,031 --> 00:34:38,785
Minä lähden Nigeriasta. Unohdan koulut.

442
00:34:41,954 --> 00:34:43,748
Minne aiot mennä?

443
00:34:43,831 --> 00:34:46,125
Mitä teet?
-Mitä se sinulle kuuluu?

444
00:34:47,210 --> 00:34:48,336
Et ole lähdössä.

445
00:34:49,962 --> 00:34:52,215
Minä lähden Nigeriasta.

446
00:34:53,216 --> 00:34:57,929
Jonnekin, missä on sinitaivas,
hyvää musiikkia, miehiä, joilla on rahaa.

447
00:34:58,012 --> 00:34:58,846
Voi luoja.

448
00:35:01,808 --> 00:35:04,727
Aion nauttia elämästä.

449
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
<i>Rakas Joy,</i>

450
00:35:26,082 --> 00:35:29,085
<i>tiedän, että välillämme on paljon eroja.</i>

451
00:35:30,002 --> 00:35:32,171
<i>Sinä olet täydellinen, minä rikki.</i>

452
00:35:33,923 --> 00:35:37,552
<i>Sinä valaiset maailman,</i> <i>minä olen varjo.</i>

453
00:35:45,518 --> 00:35:49,355
<i>En voi antaa muuta kuin</i>
<i>sydämeni ja tämän lupauksen.</i>

454
00:35:50,773 --> 00:35:52,024
<i>Minne menetkin,</i>

455
00:35:52,859 --> 00:35:53,860
<i>tulen mukaasi.</i>

456
00:35:55,945 --> 00:35:56,946
<i>Tarvitsen sinua.</i>

457
00:35:58,781 --> 00:35:59,740
<i>Samuel.</i>

458
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
JUMALA ON KAIKKIVOIPA

459
00:36:08,541 --> 00:36:12,837
YLIOPISTON KIRJASTO

460
00:36:54,253 --> 00:36:55,213
Rakastan sinua.

461
00:36:59,133 --> 00:37:00,301
Tiedän.

462
00:37:03,429 --> 00:37:04,639
Hyvä.

463
00:37:04,722 --> 00:37:07,266
He eivät mene tunnille vaan tanssivat.

464
00:37:08,351 --> 00:37:10,228
Heitetään mekin.

465
00:37:10,311 --> 00:37:12,438
<i>Sinulla on paljon haaveita.</i>

466
00:37:13,397 --> 00:37:14,899
<i>Minulla vain painajaisia.</i>

467
00:37:17,818 --> 00:37:21,322
<i>En voi antaa muuta kuin</i>
<i>sydämeni ja tämän lupauksen.</i>

468
00:37:21,948 --> 00:37:23,950
<i>Minne menetkin, tulen mukaasi.</i>

469
00:37:25,284 --> 00:37:27,578
<i>Minne jäät, sinne minäkin jään.</i>

470
00:37:29,247 --> 00:37:34,293
<i>Kansasi on minun kansani,</i>
<i>ja Jumalasi minun Jumalani.</i>

471
00:37:49,892 --> 00:37:51,644
Hei, kulta.
-Hei.

472
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
Mikä hätänä?

473
00:38:04,031 --> 00:38:04,949
Mikä on?

474
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
En tiedä.

475
00:38:10,413 --> 00:38:14,000
Tuntuu, että olemme olleet
etäisiä viime aikoina.

476
00:38:14,792 --> 00:38:17,586
Tiedät, että minulla on ollut kiire.

477
00:38:17,670 --> 00:38:20,715
Anteeksi, etten ole ollut kanssasi.

478
00:38:20,798 --> 00:38:23,217
Loppukokeet stressaavat.

479
00:38:23,801 --> 00:38:26,012
Ja minä lisään stressiä.

480
00:38:26,095 --> 00:38:28,055
Et tietenkään.

481
00:38:28,556 --> 00:38:29,807
Et yhtään.

482
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
On vain…

483
00:38:32,977 --> 00:38:36,605
Joy, olisinpa minäkin valmistumassa.

484
00:38:37,523 --> 00:38:40,026
Ilman uusintakurssia
saisimme olla yhdessä.

485
00:38:40,109 --> 00:38:40,985
Sam.

486
00:38:41,527 --> 00:38:43,821
Tiedät, että olemme aina yhdessä.

487
00:38:43,904 --> 00:38:48,409
Matkustamme maailmalla evankelioimassa.

488
00:38:49,577 --> 00:38:50,619
Se on kohtalomme.

489
00:38:52,747 --> 00:38:53,706
Lupaathan?

490
00:39:01,130 --> 00:39:02,089
Lupaan sen.

491
00:39:10,056 --> 00:39:11,807
Viimeinen kokouksesi.

492
00:39:12,600 --> 00:39:15,353
Mitä? Eihän nyt ole kokousta.

493
00:39:15,853 --> 00:39:16,687
Katso.

494
00:39:17,271 --> 00:39:18,773
ONNEA VALMISTUVILLE

495
00:39:18,856 --> 00:39:21,192
Yllätysjuhla. Tiesitkö tästä?

496
00:39:22,193 --> 00:39:23,778
Pastori Joy, tulisitko.

497
00:39:26,989 --> 00:39:31,827
Esittelen vieraamme, joka pitää
saarnan valmistujaisjuhlassa.

498
00:39:31,911 --> 00:39:34,705
Abujasta asti. Pastori Zach Agu.

499
00:39:35,790 --> 00:39:38,417
Hänkö on pastori, josta kerroit?

500
00:39:38,501 --> 00:39:39,418
Aivan niin.

501
00:39:39,502 --> 00:39:43,089
On ilo tavata.
-Samoin.

502
00:39:43,172 --> 00:39:46,717
Tämä on hieno yllätys
meille valmistuville.

503
00:39:46,801 --> 00:39:49,011
Jumala on hyvä.
-Joy on ahkeroinut.

504
00:39:49,887 --> 00:39:52,223
Ja veli Sam.
-Sam.

505
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
Hauska tavata, veli.

506
00:39:54,517 --> 00:39:57,103
Kiitos.
-Voiko Joy esitellä tilat?

507
00:39:57,186 --> 00:40:00,981
Toki. Vie Zach kierrokselle sillä välin,
kun teen valmistelut.

508
00:40:01,065 --> 00:40:02,233
Sopiiko?
-Sopii.

509
00:40:02,316 --> 00:40:03,734
Sopiihan sinulle?
-Sopii.

510
00:40:03,818 --> 00:40:05,736
Hienoa.
-Mennään.

511
00:40:07,405 --> 00:40:11,659
Kiitos suurenmoiselle kuorollemme
hienosta esityksestä.

512
00:40:11,742 --> 00:40:13,911
Kyllä.

513
00:40:13,994 --> 00:40:19,041
Ja nyt, veljet ja sisaret,
hetki, jota olemme odottaneet.

514
00:40:19,125 --> 00:40:21,377
Pyydän kaikkia nousemaan.

515
00:40:21,460 --> 00:40:25,381
Näyttäkäämme, mistä
Amazing Grace -seurakunta on tehty.

516
00:40:25,464 --> 00:40:30,261
Annetaan isot aplodit
ja toivotetaan tervetulleeksi vieraamme,

517
00:40:30,344 --> 00:40:33,389
Abujasta asti tullut pastori Zach Agu.

518
00:40:34,515 --> 00:40:36,725
Ylistäkäämme Jumalaa!

519
00:40:36,809 --> 00:40:38,060
Ylistäkää!

520
00:40:38,144 --> 00:40:41,063
Halleluja!
-Kiitos, Jeesus.

521
00:40:41,147 --> 00:40:43,607
Jatkakaa.

522
00:40:43,691 --> 00:40:46,318
Sanokaa "Jumala on hyvä".
-Jumala on hyvä.

523
00:40:46,402 --> 00:40:50,239
"Jumala on aina hyvä."
-Jumala on aina hyvä.

524
00:40:50,322 --> 00:40:51,824
Minulla oli hauskaa.

525
00:40:53,284 --> 00:40:54,160
Oliko?

526
00:40:55,327 --> 00:40:56,787
Mukavaa, että nautit.

527
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
Mitä ajattelit valepastorista?

528
00:41:04,003 --> 00:41:04,837
Zachistako?

529
00:41:06,630 --> 00:41:08,090
Miten niin valepastori?

530
00:41:08,966 --> 00:41:12,261
Näin hänen teennäisyytensä läpi.

531
00:41:12,344 --> 00:41:15,681
Se jossittelu. Kuka oikeasti puhuu niin?

532
00:41:16,599 --> 00:41:18,350
En huomannut.

533
00:41:21,729 --> 00:41:22,688
Hällä väliä.

534
00:41:24,148 --> 00:41:27,401
Tämä on meidän iltamme.

535
00:41:28,360 --> 00:41:29,278
Eikö niin?

536
00:41:35,493 --> 00:41:36,911
Minulla tulee ikävä.

537
00:41:38,621 --> 00:41:39,705
Ja minulla sinua.

538
00:41:41,373 --> 00:41:45,044
Mutta tiedän, että tapaamme taas pian.

539
00:41:48,380 --> 00:41:50,299
Minulla on sinulle lahja.

540
00:41:51,550 --> 00:41:52,468
Onko?

541
00:41:54,303 --> 00:41:55,221
Tässä.

542
00:41:59,350 --> 00:42:00,392
Sam!

543
00:42:04,396 --> 00:42:08,234
Kun käytät tätä,
muista, että sydämeni on sinun.

544
00:42:14,573 --> 00:42:15,491
Aina.

545
00:42:16,951 --> 00:42:17,952
Olet kaunis.

546
00:42:43,644 --> 00:42:48,732
RAKAS JOY, TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN.
SINUSTA EI OLE KUULUNUT.

547
00:42:56,240 --> 00:42:58,075
<i>On mennyt neljä kuukautta.</i>

548
00:42:58,742 --> 00:43:02,580
Olen viestitellyt hänelle jatkuvasti.

549
00:43:03,581 --> 00:43:05,124
Hän ei ole vastannut.

550
00:43:05,207 --> 00:43:07,543
Tuntuu, että tulen hulluksi.

551
00:43:07,626 --> 00:43:10,629
Älä sano noin. Et ole tulossa hulluksi.

552
00:43:11,338 --> 00:43:16,844
Mutta oikaise, jos olen väärässä.
Kun viimeksi puhuimme tästä,

553
00:43:16,927 --> 00:43:19,680
annoit ymmärtää, että olette yhteydessä.

554
00:43:19,763 --> 00:43:21,974
Mitä se oli?
-Minä valehtelin.

555
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
Kerro, jos tiedät jotain.

556
00:43:24,602 --> 00:43:26,395
Numeron, osoitteen.

557
00:43:26,478 --> 00:43:29,189
Minun pitää saada yhteys häneen.
En kestä tätä.

558
00:43:29,273 --> 00:43:30,357
Pyydän sinua.

559
00:43:34,236 --> 00:43:35,070
Veli Sam,

560
00:43:35,696 --> 00:43:40,242
alkukuukaudet Youth Service -ohjelmassa
ovat aina haastavia.

561
00:43:40,909 --> 00:43:42,119
Odota muutama päivä.

562
00:43:42,620 --> 00:43:47,041
Kysyn seurakunnan sisarilta,
mutta en voi taata mitään.

563
00:43:48,500 --> 00:43:51,920
Jos he ovat kuulleet jotain,
kerron sinulle.

564
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Kiitos.

565
00:43:55,549 --> 00:43:56,508
Kaikki on hyvin.

566
00:43:56,592 --> 00:43:57,426
Ethän unohda?

567
00:43:57,509 --> 00:43:59,845
Ei hätää. Ole siunattu, veli Sam.

568
00:44:14,443 --> 00:44:15,277
Missä Joy on?

569
00:44:15,778 --> 00:44:16,612
Anteeksi?

570
00:44:18,280 --> 00:44:21,367
Olet vältellyt minua.
-Etkö ole kuullut?

571
00:44:23,744 --> 00:44:27,081
Sanon suoraan. Joy on naimisissa.

572
00:44:28,207 --> 00:44:29,333
Mitä?

573
00:44:29,416 --> 00:44:30,626
Joy on naimisissa.

574
00:44:32,503 --> 00:44:35,339
En voi auttaa sinua tässä asiassa.

575
00:44:39,718 --> 00:44:40,552
Kenet hän nai?

576
00:44:44,431 --> 00:44:45,641
Kenet hän nai?

577
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Zachinko?

578
00:44:54,650 --> 00:44:56,151
Mokasin!

579
00:44:56,235 --> 00:45:01,281
Pastori Joy on selvästikin
jatkanut eteenpäin elämässään.

580
00:45:01,365 --> 00:45:03,659
Tee samoin, niin löydät Kristuksen.

581
00:45:03,742 --> 00:45:05,119
Haista paska!

582
00:45:08,664 --> 00:45:09,581
Musta lammas.

583
00:45:21,260 --> 00:45:22,094
Sam!

584
00:45:26,056 --> 00:45:27,474
Sam, kuuletko?

585
00:45:34,982 --> 00:45:35,983
Mitä?

586
00:45:38,193 --> 00:45:40,154
Sam!

587
00:45:41,447 --> 00:45:42,322
Sam!

588
00:45:44,825 --> 00:45:46,869
Sam, herää.

589
00:45:48,245 --> 00:45:49,204
Oletko kunnossa?

590
00:45:50,122 --> 00:45:51,915
Sam.
-Teju.

591
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Voi, Sam.

592
00:45:59,298 --> 00:46:03,177
Kyllä tämä tästä.

593
00:46:07,473 --> 00:46:08,599
No niin.
-Osasitko?

594
00:46:09,391 --> 00:46:10,267
Katsotaanpa.

595
00:46:11,894 --> 00:46:13,020
Vastaus on…

596
00:46:13,604 --> 00:46:16,148
Oikein! Hyvä.

597
00:46:18,192 --> 00:46:19,777
Osasit. Lopeta.

598
00:46:19,860 --> 00:46:22,070
Kiitos, Herra.

599
00:46:23,238 --> 00:46:25,783
Kiitos, että herätit meidät tänä aamuna.

600
00:46:25,866 --> 00:46:30,871
Kiitos, että annat meidän
kulkea turvallisesti.

601
00:46:30,954 --> 00:46:33,290
Kiitos, että suojelet meitä.

602
00:46:33,373 --> 00:46:36,627
Herramme Jeesuksen nimessä
kiitämme sinua, Jumala.

603
00:46:36,710 --> 00:46:39,254
Kiitos tästä jumalanpalveluksesta.

604
00:46:39,338 --> 00:46:41,840
Kiitos, että pääsimme tänne turvallisesti.

605
00:46:41,924 --> 00:46:44,635
Anna Pyhän Hengen olla miehessäni.

606
00:46:44,718 --> 00:46:46,970
Herra ja rouva Obalolu.

607
00:46:48,764 --> 00:46:52,184
Menen naimisiin.
-Pelleiletkö?

608
00:46:52,267 --> 00:46:55,896
Pelleilet!
-Onko avioliitto noin ihanaa?

609
00:46:55,979 --> 00:46:56,980
Näytätte hyvältä.

610
00:46:57,064 --> 00:46:58,190
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

611
00:46:59,107 --> 00:47:01,318
Kirkkoherralla on asiaa.
-Niinkö?

612
00:47:02,736 --> 00:47:03,695
Mitä hän haluaa?

613
00:47:03,779 --> 00:47:07,449
En tiedä, mutta mene äkkiä.
Palvelus alkaa kohta.

614
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
Huomenta.

615
00:47:19,545 --> 00:47:21,296
Saarnamies Sammy.
-Niin?

616
00:47:22,089 --> 00:47:24,466
Piispan tuolissa.
-Anteeksi.

617
00:47:24,550 --> 00:47:25,759
Oletko hullu?

618
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Laulamisesi on herättänyt huolta.

619
00:47:38,939 --> 00:47:41,358
Se ei ole tarpeeksi hengellistä…

620
00:47:41,441 --> 00:47:42,609
Älä keskeytä.

621
00:47:46,488 --> 00:47:48,657
Minkä laulun haluat laulaa tänään?

622
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Oman kappaleeni.

623
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
Ettekö voi laulaa
tavallisia nigerialaisia ylistyslauluja?

624
00:47:57,666 --> 00:48:01,253
Niitähän me esitämme.

625
00:48:01,336 --> 00:48:04,464
Se on toinen ongelma. "Esitätte."

626
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Se on lihallista ja iljettävää!

627
00:48:07,634 --> 00:48:12,598
Sam, emme maksa hyvää palkkaa,
jotta pukeudut koreasti ja naurettavasti.

628
00:48:12,681 --> 00:48:15,684
Maksamme siitä,
että johdatat meidät Jumalan luo.

629
00:48:15,767 --> 00:48:17,769
Vaihda laulu.

630
00:48:21,982 --> 00:48:27,571
Ja ennen kuin livahdat takaisin,
poista nuo kaulastasi.

631
00:48:27,654 --> 00:48:30,490
Ne kiiltävät ja pistävät tyttöjen silmään.

632
00:48:31,283 --> 00:48:33,410
Ennen saarnaa. Kuulitko?

633
00:48:37,331 --> 00:48:39,333
Huutakaa "jee"!

634
00:48:39,416 --> 00:48:40,542
Jee!

635
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>Hän on jumala</i>
<i>Abrahamin, Iisakin ja Jaakobin</i>

636
00:48:46,590 --> 00:48:50,010
<i>Hän on leijona Juudan kansan</i>

637
00:48:50,552 --> 00:48:51,970
<i>Jehova-jireh</i>

638
00:48:52,554 --> 00:48:54,306
<i>Jehova-nissi</i>

639
00:48:54,890 --> 00:48:57,893
<i>Elohim, Adonai</i>
<i>Jehova-shammah</i>

640
00:49:57,619 --> 00:49:59,037
Mahtavaa.
-Niin oli.

641
00:49:59,121 --> 00:50:01,748
Tunsin Hengen saarnassa.
-Ja laulussa.

642
00:50:01,832 --> 00:50:03,792
Kyllä.
-Haluan puhua Samin kanssa.

643
00:50:03,875 --> 00:50:05,419
Hän on tuolla.
-Niin.

644
00:50:05,502 --> 00:50:06,920
Nähdään.
-Kiitos.

645
00:50:10,215 --> 00:50:11,049
Sammy.

646
00:50:12,467 --> 00:50:14,011
Kirkkoherralla on asiaa.

647
00:50:14,594 --> 00:50:15,429
Niin.

648
00:50:16,763 --> 00:50:19,307
Mitä hän haluaa, vertaniko?

649
00:50:20,017 --> 00:50:23,145
Anna tyttöjen olla,
ettet joudu vaikeuksiin.

650
00:50:25,063 --> 00:50:26,481
<i>En kestä tätä enää.</i>

651
00:50:26,565 --> 00:50:30,318
Vaati kovaa itsekuria,
etten lyönyt sitä ämmää.

652
00:50:30,402 --> 00:50:34,364
Voi, Samuel.
-Et kuuntele koskaan.

653
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
Et välitä, kun kirkko on kyseessä.

654
00:50:38,368 --> 00:50:40,412
Et joudu sietämään häntä pomona.

655
00:50:41,246 --> 00:50:42,122
Kolme vuotta.

656
00:50:43,040 --> 00:50:45,584
Kolme vuotta tätä paskaa!

657
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
Kielenkäyttösi on välillä aikamoista.

658
00:50:48,879 --> 00:50:51,131
Se nainen on vihitty jumalanpalvelija.

659
00:50:51,214 --> 00:50:53,633
Ole varovainen.
-Vihitty, ja paskat.

660
00:50:54,384 --> 00:50:56,219
Jeesus! Samuel!

661
00:50:56,303 --> 00:50:57,929
Sinä tunnet minut.

662
00:50:58,555 --> 00:50:59,973
Tiedät tarinani.

663
00:51:00,057 --> 00:51:03,602
Kun kolme vuotta sitten
ehdotit musiikkijohtajan työtä,

664
00:51:03,685 --> 00:51:05,771
sanoin, etten pidä kirkon hommista.

665
00:51:05,854 --> 00:51:08,857
Sanot sen joka päivä.

666
00:51:08,940 --> 00:51:11,359
Sanon nyt viimeisen kerran.

667
00:51:11,443 --> 00:51:14,071
Olen tosissani. En palaa sinne.

668
00:51:14,696 --> 00:51:15,530
Valitan.

669
00:51:19,201 --> 00:51:20,911
Mitä aiot tehdä?

670
00:51:20,994 --> 00:51:24,915
Keksitään jotain.
Mikä tahansa on kirkkoa parempi.

671
00:51:28,043 --> 00:51:28,919
Samuel.

672
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
Anna minun ottaa torkut.

673
00:51:32,631 --> 00:51:36,051
Sam. Samuel.

674
00:51:36,134 --> 00:51:37,344
Kuunteletko?

675
00:51:38,595 --> 00:51:41,181
Tiedän, mitä aiot sanoa.
-Kuunteletko?

676
00:51:43,183 --> 00:51:44,142
Kuuntelen.

677
00:51:46,311 --> 00:51:47,562
Puoli vuotta.

678
00:51:47,646 --> 00:51:51,733
Sinnittele vielä puoli vuotta.

679
00:51:51,817 --> 00:51:54,778
Joulukuuhun asti. Siinä kaikki.

680
00:51:54,861 --> 00:51:58,907
Ehdit suunnitella ja miettiä,
mitä haluat tehdä.

681
00:51:58,990 --> 00:52:02,160
Säästä, keksi uusi ala. Puoli vuotta vain.

682
00:52:02,786 --> 00:52:04,621
Puoli vuotta?
-Puoli vuotta.

683
00:52:07,582 --> 00:52:11,378
Toivotaan, etten ehdi ampua häntä päähän.

684
00:52:11,878 --> 00:52:14,339
Et saa puhua tuollaisia.

685
00:52:20,971 --> 00:52:21,847
Samuel.

686
00:52:24,975 --> 00:52:27,477
Naimisiinmenomme oli
elämäni paras päätös.

687
00:52:29,604 --> 00:52:30,856
Niinkö?

688
00:52:30,939 --> 00:52:32,732
Niin. Ihan totta.

689
00:52:40,907 --> 00:52:41,950
Lopeta!

690
00:53:04,598 --> 00:53:05,473
Joy?

691
00:53:06,683 --> 00:53:09,311
Minä tein sen. Jätin Zachin.

692
00:53:10,645 --> 00:53:13,440
Oli virhe jättää sinut ja naida hänet.

693
00:53:13,523 --> 00:53:15,150
Elämäni suurin virhe.

694
00:53:18,570 --> 00:53:20,238
Entä Teju?

695
00:53:20,906 --> 00:53:21,907
Hänkin on poissa.

696
00:53:24,701 --> 00:53:26,203
Voi, Joy.

697
00:53:38,215 --> 00:53:39,591
Huomenta, kulta.

698
00:53:43,553 --> 00:53:45,555
Laitan sinulle aamiaista.

699
00:53:56,775 --> 00:54:01,238
Jotkut teistä ovat käyneet
tässä kirkossa yli viisi vuotta.

700
00:54:01,321 --> 00:54:05,992
Ilman mitään tuloksia.
Olette häpeäksi Kristuksen ruumiille.

701
00:54:07,619 --> 00:54:08,536
Kyllä!

702
00:54:08,620 --> 00:54:12,415
Kun kerromme, mikä toimii,
te teette oman päänne mukaan.

703
00:54:12,499 --> 00:54:13,416
"Kylväkää."

704
00:54:13,500 --> 00:54:14,542
"Ei."

705
00:54:14,626 --> 00:54:17,045
"Lahjoittakaa kirkolle." "Ei."

706
00:54:17,128 --> 00:54:19,089
"Tukekaa rakennushanketta."

707
00:54:19,172 --> 00:54:20,006
"Ei."

708
00:54:21,716 --> 00:54:26,388
Miten Jumalan työ voi edetä
ilman rahojanne?

709
00:54:26,471 --> 00:54:27,555
Ei!

710
00:54:27,639 --> 00:54:30,350
Haluatte kuitenkin Jumalan siunausta.

711
00:54:31,393 --> 00:54:32,227
Kamu.

712
00:54:33,353 --> 00:54:34,312
On aika.

713
00:54:35,772 --> 00:54:36,648
Minkä aika?

714
00:54:37,232 --> 00:54:38,566
Aika lyödä rahoiksi.

715
00:54:38,650 --> 00:54:41,361
Kysyn jokaiselta. Oletko houkka?

716
00:54:41,444 --> 00:54:43,697
Oletko houkka?

717
00:54:43,780 --> 00:54:46,491
Ylistäkää Herraa.

718
00:54:46,574 --> 00:54:49,202
Kirkkobisnes on nyt isoa bisnestä.

719
00:54:49,828 --> 00:54:51,997
Isompaa kuin öljy ja kaasu.
-Eli?

720
00:54:52,080 --> 00:54:53,790
Aamen Jeesukselle.

721
00:54:56,209 --> 00:55:00,714
Kiitos kaikille panoksestanne
tämän päivän palveluksessa.

722
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
Tiedostamme ja arvostamme sitä,

723
00:55:05,969 --> 00:55:11,224
miten te edesautatte
Jumalan työtä tässä seurakunnassa.

724
00:55:11,975 --> 00:55:13,435
Ja tiedättekö mitä?

725
00:55:13,518 --> 00:55:17,272
Kaikkivaltias Jumalakin näkee teidät.

726
00:55:17,355 --> 00:55:20,400
Siksi meidän pitää pyrkiä parempaan,

727
00:55:20,483 --> 00:55:25,238
jotta teemme Jumalalle kunniaa.

728
00:55:25,322 --> 00:55:27,157
Aamen.
-Aamen!

729
00:55:27,866 --> 00:55:29,326
Aamen.
-Äiti.

730
00:55:32,912 --> 00:55:37,417
Kuten piispa sanoi, arvostamme teitä.

731
00:55:39,085 --> 00:55:45,133
Ainoa ongelma on se,
että eräät asiat, joista on jo puhuttu,

732
00:55:45,216 --> 00:55:47,802
ovat edelleen ongelmia.

733
00:55:48,887 --> 00:55:49,763
Kyllä.

734
00:55:50,430 --> 00:55:53,725
Kuin olisitte tahallanne tyhmiä.

735
00:55:54,601 --> 00:55:59,064
Miksi vilkuilette toisianne?
Älkää suututtako minua tänään.

736
00:55:59,147 --> 00:56:03,860
Kyllä. Jotkut teistä ovat kuin demoneja.

737
00:56:04,527 --> 00:56:08,156
Koko sanoman ajan kuului tänään -

738
00:56:08,239 --> 00:56:12,160
ulvovaa ääntä yhdestä kaiuttimesta.

739
00:56:12,660 --> 00:56:15,038
Kuuliko isä sen?

740
00:56:15,997 --> 00:56:18,500
Maksamme teille hyvää palkkaa.

741
00:56:18,583 --> 00:56:22,962
Emmekä silti saa
saarnata Jumalan sanaa -

742
00:56:23,588 --> 00:56:28,510
ilman, että demoni huutaa kaiuttimesta.

743
00:56:28,593 --> 00:56:31,262
Emme me…
-Älä keskeytä.

744
00:56:38,061 --> 00:56:40,897
Saarnamies Sammy pitää minua hassuna.

745
00:56:45,151 --> 00:56:46,569
Olen koomikko.

746
00:56:46,653 --> 00:56:47,487
Vai mitä?

747
00:56:47,570 --> 00:56:51,574
Kuin se Ali Baba ja 40 rosvoa.

748
00:56:53,618 --> 00:56:55,787
Olen pahoillani.
-Pahoillasi?

749
00:56:56,287 --> 00:56:57,580
Et ole pahoillasi.

750
00:56:59,666 --> 00:57:05,213
Olen antanut sinulle pitkän köyden,
ja pian hirtät itsesi sillä.

751
00:57:05,964 --> 00:57:08,341
Kyllä. Katso itseäsi.

752
00:57:09,175 --> 00:57:12,637
Hän luulee olevansa Michael Jackson.

753
00:57:13,304 --> 00:57:15,432
Tuo lihallinen tyyli.

754
00:57:16,057 --> 00:57:18,518
Pakatkaa tavaranne ja lähtekää.

755
00:57:18,601 --> 00:57:21,896
Minulle riitti. Viette minulta hengen.

756
00:57:21,980 --> 00:57:27,318
Sammy ja Teju, tulkaa takaisin.
Te olette oma tapauksenne.

757
00:57:31,739 --> 00:57:32,574
Isä.

758
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
Eräs vakava asia on tullut tietoomme.

759
00:57:42,083 --> 00:57:45,336
Sen johdosta sinua tutkitaan -

760
00:57:45,420 --> 00:57:49,924
seksuaalisesta väärinkäytöksestä
nuoria naisjäseniämme kohtaan.

761
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
Mitä?

762
00:57:53,136 --> 00:57:54,679
Lähteet ovat luotettavia.

763
00:57:55,346 --> 00:58:02,228
Äitiä ja minua on jo aiemmin pyydetty
tarkkailemaan näitä asioita.

764
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
Todisteet eivät vain aivan riitä -

765
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
tällä hetkellä.

766
00:58:09,486 --> 00:58:10,361
Sam!

767
00:58:10,445 --> 00:58:11,696
Näin ollen, Sam,

768
00:58:12,655 --> 00:58:18,536
neuvon, että käyttäydyt
hyvin harkitusti tästä lähtien.

769
00:58:20,038 --> 00:58:26,252
Palaamme pian asiaan,
kun tutkinta on suoritettu.

770
00:58:27,295 --> 00:58:29,631
Voitte mennä. Vai voivatko?
-Voivat.

771
00:58:29,714 --> 00:58:30,548
Voitte mennä.

772
00:58:35,386 --> 00:58:38,932
Sanon vain, ettei ole savua ilman tulta.

773
00:58:39,015 --> 00:58:42,018
Sellaista asiaa ei sepitetä.
Joku on nähnyt jotain.

774
00:58:42,101 --> 00:58:42,936
Mitä nähnyt?

775
00:58:43,603 --> 00:58:45,939
Miten niin "ei savua ilman tulta"?

776
00:58:46,022 --> 00:58:50,443
Eivätkö ihmiset muka valehtele?
Sinulle ollaan mustasukkaisia.

777
00:58:50,527 --> 00:58:53,071
Senkö takia et enää makaa kanssani?

778
00:58:53,154 --> 00:58:55,782
Älä helvetti aloita.

779
00:58:55,865 --> 00:58:56,699
Älä!

780
00:58:59,994 --> 00:59:03,206
Heitä itseään pitäisi tutkia.

781
00:59:03,289 --> 00:59:09,712
Joka päivä, joka sunnuntai.
Pitää lahjoittaa, uhrata, antaa ja tukea.

782
00:59:10,588 --> 00:59:12,799
Ja tutkitte minua. Haistakaa paska!

783
00:59:13,716 --> 00:59:16,386
Koeta rauhoittua.
-Ole vaiti!

784
00:59:17,262 --> 00:59:19,847
Olet vaimoni, mutta uskot heitä.

785
00:59:19,931 --> 00:59:24,269
Missä todisteet?
Missä naiset, jotka syyttävät minua?

786
00:59:24,352 --> 00:59:25,186
Sam.

787
00:59:26,813 --> 00:59:30,650
En sanonut uskovani heitä. Minusta vain -

788
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
meidän pitää ymmärtää,
miksi he luulevat niin.

789
00:59:34,404 --> 00:59:36,072
Siinä kaikki.

790
00:59:37,323 --> 00:59:38,324
Tiedätkö mitä?

791
00:59:40,118 --> 00:59:43,580
En voi elää avioliitossa,
josta puuttuu luottamus.

792
00:59:46,374 --> 00:59:47,375
Sam.

793
00:59:49,085 --> 00:59:50,587
Minne olet menossa?

794
00:59:56,426 --> 00:59:58,928
Tämä avioliitto oli virhe alusta asti.

795
00:59:59,804 --> 01:00:00,763
Sam.

796
01:00:15,403 --> 01:00:16,321
Sam?

797
01:00:20,742 --> 01:00:22,410
Oletko kotona?

798
01:01:02,742 --> 01:01:03,701
Sam.

799
01:01:08,623 --> 01:01:10,291
Anna anteeksi.

800
01:01:12,710 --> 01:01:13,920
Anteeksi.

801
01:01:26,140 --> 01:01:27,308
<i>Hei, veli Sam.</i>

802
01:01:28,768 --> 01:01:30,978
<i>Meidän pitää jutella.</i>

803
01:01:31,062 --> 01:01:34,315
<i>Mistä?</i>
-Mitä me teemme? Vauva kasvaa.

804
01:01:34,399 --> 01:01:35,233
<i>Ketkä me?</i>

805
01:01:36,442 --> 01:01:37,402
<i>Kuule, Jojo.</i>

806
01:01:37,485 --> 01:01:40,988
Ei.
<i>-Minähän järjestin sen jo.</i>

807
01:01:41,072 --> 01:01:42,281
<i>Älä soita enää.</i>

808
01:01:44,450 --> 01:01:45,326
Haloo?

809
01:01:50,915 --> 01:01:51,749
Haloo?

810
01:02:13,104 --> 01:02:13,938
Päivää.

811
01:02:14,021 --> 01:02:15,940
Niin?
-Toimitus teille.

812
01:02:16,023 --> 01:02:18,609
Selvä. Onko tässä kaikki?
-On.

813
01:02:18,693 --> 01:02:21,237
Kiitos.
-Olkaa hyvä.

814
01:03:02,153 --> 01:03:04,655
<i>Hei, Sam. Olen yrittänyt ottaa yhteyttä.</i>

815
01:03:04,739 --> 01:03:07,658
<i>Et ilmeisesti halua sitä.</i>

816
01:03:08,326 --> 01:03:10,828
<i>Olen päättänyt tehdä niin kuin haluat.</i>

817
01:03:11,454 --> 01:03:15,124
<i>Mitenpä minä pärjäisin</i>
<i>vauvan kanssa tässä iässä?</i>

818
01:03:19,962 --> 01:03:20,797
Mitä?

819
01:03:56,249 --> 01:03:57,625
Haloo. Sammy King.

820
01:03:59,210 --> 01:04:00,044
Reks?

821
01:04:07,301 --> 01:04:10,972
Oletko täällä? Olet hengissä!

822
01:04:13,724 --> 01:04:14,559
Vau!

823
01:04:15,810 --> 01:04:17,937
Tämäkö on asuntosi?
-Kyllä vain.

824
01:04:21,691 --> 01:04:23,734
Olet aina ollut kova ämmä.

825
01:04:23,818 --> 01:04:26,112
Tiedäthän sinä minut.

826
01:04:26,195 --> 01:04:27,029
Hei!

827
01:04:29,991 --> 01:04:32,827
Muru.<i> </i>Voi äly.

828
01:04:35,288 --> 01:04:37,331
Oletko ollut ulkomailla?

829
01:04:37,415 --> 01:04:40,376
Lähdin heti, kun tuli tilaisuus.

830
01:04:40,459 --> 01:04:42,044
Saman tien.

831
01:04:42,128 --> 01:04:42,962
Heti.

832
01:04:43,045 --> 01:04:44,547
Otin riskin.

833
01:04:44,630 --> 01:04:48,342
Kuljetin arkaa tavaraa.

834
01:04:48,426 --> 01:04:49,927
Siitä selvittiin.

835
01:04:50,011 --> 01:04:51,429
Nautin nyt elämästä.

836
01:04:51,929 --> 01:04:53,514
Ihan totta.

837
01:04:53,598 --> 01:04:55,933
Mitä teet nyt?
-Musiikkia.

838
01:04:57,393 --> 01:04:58,728
Kyllä.

839
01:04:58,811 --> 01:05:01,314
Kaksi kappalettani soi radiossa.

840
01:05:01,397 --> 01:05:05,109
Minusta tulee tähti.
Video kuvataan parin viikon päästä.

841
01:05:05,192 --> 01:05:06,027
Tuletko?

842
01:05:06,611 --> 01:05:07,820
Totta kai.

843
01:05:07,904 --> 01:05:08,905
Sinun vuoksesi.

844
01:05:13,284 --> 01:05:16,370
Näytät ihan erilaiselta.
-Sinä myös.

845
01:05:17,371 --> 01:05:21,208
Siitä on jotain yhdeksän vuotta.

846
01:05:21,751 --> 01:05:22,710
Tuli vanha olo.

847
01:05:24,086 --> 01:05:25,713
En minä sitä tarkoita.

848
01:05:26,464 --> 01:05:29,717
Sinusta on tullut kirkon poikia.

849
01:05:30,301 --> 01:05:32,261
Sinusta kriminaalista.

850
01:05:34,347 --> 01:05:37,016
En voi uskoa,
että nait sen nolon kirkkotytön.

851
01:05:37,099 --> 01:05:38,351
Älä viitsi.

852
01:05:38,434 --> 01:05:43,773
Olin tosi pahassa jamassa,
ja Teju oli tukenani.

853
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
Sinä jätit minut.

854
01:05:48,486 --> 01:05:50,488
Se tyttö sekoitti pääsi.

855
01:05:51,697 --> 01:05:53,240
Joy.
-Joy!

856
01:05:53,324 --> 01:05:55,868
Se tyttö sekoitti pääsi.

857
01:05:56,702 --> 01:05:58,079
Hän on noita.

858
01:05:59,163 --> 01:06:00,831
Se kirkkojuttu.

859
01:06:01,916 --> 01:06:04,961
Kadun sitä nyt.
-Oletko tosissasi?

860
01:06:05,044 --> 01:06:07,588
Kirkkohommissa on rahaa.

861
01:06:09,423 --> 01:06:15,805
Enemmän kuin prostituutiossa,
politiikassa, uhkapelissä tai missään.

862
01:06:15,888 --> 01:06:17,682
Kirkoissa liikkuu rahaa.

863
01:06:17,765 --> 01:06:21,102
Jos voisin olla tekopyhä,
minusta tulisi pastori.

864
01:06:21,185 --> 01:06:23,270
Pastori Reksy, vai mitä?

865
01:06:24,855 --> 01:06:28,567
Sinäkin pystyt siihen.

866
01:06:29,694 --> 01:06:31,195
Pastori Sammy King.

867
01:06:31,862 --> 01:06:33,364
Kyllä se onnistuu.

868
01:06:33,447 --> 01:06:37,702
Tienaisit hirveästi.
Älä heitä tilaisuutta hukkaan.

869
01:06:37,785 --> 01:06:40,079
Älä mieti, anna mennä vain.

870
01:07:10,693 --> 01:07:11,527
Teju.

871
01:07:13,529 --> 01:07:14,739
Herää.

872
01:07:14,822 --> 01:07:18,492
Mikä hätänä?
-Kuulin Jumalan äänen.

873
01:07:21,037 --> 01:07:21,871
Mitä?

874
01:07:22,830 --> 01:07:24,874
Kuulin juuri Jumalan.

875
01:07:28,627 --> 01:07:30,421
Hän sanoi nimeni kolmesti.

876
01:07:31,338 --> 01:07:33,924
"Samuel. Samuel. Samuel."

877
01:07:36,844 --> 01:07:37,845
Oletko tosissasi?

878
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
Käski ryhtyä saarnaajaksi niin kuin isäni.

879
01:07:42,725 --> 01:07:44,268
Voi, Sam.

880
01:07:46,896 --> 01:07:48,105
Sam.

881
01:07:50,858 --> 01:07:54,570
Olen aina tiennyt,
että sinulla on kutsumus.

882
01:07:55,905 --> 01:07:57,615
Jo lapsuudessamme.

883
01:07:59,492 --> 01:08:03,579
Olen pakoillut sitä kauan ja…

884
01:08:05,790 --> 01:08:07,917
Antaudun Herralle vihdoinkin.

885
01:08:09,794 --> 01:08:10,961
Sam.

886
01:08:11,045 --> 01:08:12,588
En pysty tähän yksin.

887
01:08:13,839 --> 01:08:14,799
Tarvitsen sinua.

888
01:08:16,509 --> 01:08:18,177
Totta kai.

889
01:08:19,303 --> 01:08:23,265
Oletko tukenani?
-Olen aina.

890
01:08:24,642 --> 01:08:27,061
Kiitos, Jeesus!

891
01:08:28,354 --> 01:08:29,772
Kiitos, Herra!

892
01:08:31,524 --> 01:08:32,399
Aamen.

893
01:08:34,401 --> 01:08:36,362
Aamen.
-Aamen!

894
01:08:50,000 --> 01:08:54,338
Laitetaan tämä.
"Saatanan vihollisten kirkko."

895
01:08:56,882 --> 01:08:59,760
JUMALAN SOTILAAT
JUMALAN LABORATORIOKIRKKO

896
01:08:59,844 --> 01:09:03,013
Et ota tätä vakavasti.
-Otanpas.

897
01:09:03,097 --> 01:09:05,099
Kirjoitin pari.

898
01:09:05,182 --> 01:09:06,225
Antaa kuulua.

899
01:09:07,685 --> 01:09:09,520
"Juokse henkesi edestä."

900
01:09:14,441 --> 01:09:19,196
"Jeesuksen helikopteri."
-Mitä? Ei se toimi.

901
01:09:19,280 --> 01:09:22,241
"Atomipommin raamattupartio."

902
01:09:23,325 --> 01:09:24,785
Onko se sinusta hyvä?

903
01:09:24,869 --> 01:09:26,370
<i>"Kristuksen laboratorio."</i>

904
01:09:28,747 --> 01:09:29,790
<i>Ei!</i>

905
01:09:30,541 --> 01:09:31,500
<i>Minua väsyttää.</i>

906
01:09:32,251 --> 01:09:34,295
"Rakkauden viinitarhan kirkko."

907
01:09:38,632 --> 01:09:39,633
Se on hyvä.

908
01:09:40,509 --> 01:09:42,511
Rakkauden viinitarhan kirkko.

909
01:09:43,679 --> 01:09:46,348
Se on tosi hyvä.

910
01:09:46,432 --> 01:09:47,641
Se se on.

911
01:09:52,229 --> 01:09:53,439
RAKKAUDEN VIINITARHA

912
01:09:58,360 --> 01:09:59,320
PALVO KANSSAMME

913
01:09:59,403 --> 01:10:00,821
Tervetuloa.
-Päivää.

914
01:10:00,905 --> 01:10:02,114
Päivää. Tervetuloa.

915
01:10:03,032 --> 01:10:06,285
Senaattori Bolaji.
-Huomenta. Mitä kuuluu?

916
01:10:06,368 --> 01:10:09,496
Käykää peremmälle.
-Olen kuullut tästä kirkosta.

917
01:10:09,580 --> 01:10:11,624
Olen odottanut tätä kovasti.

918
01:10:11,707 --> 01:10:15,419
Tulin varta vasten.
-Hienoa.

919
01:10:15,502 --> 01:10:18,714
Tervetuloa. Kiitoksia.

920
01:10:19,548 --> 01:10:21,800
Jumalan mies!

921
01:10:22,301 --> 01:10:25,471
Muru! En voi uskoa, että teit sen.

922
01:10:27,139 --> 01:10:29,350
Olen tosi ylpeä sinusta.

923
01:10:29,433 --> 01:10:33,938
Nousemme pian seuraavalle tasolle.

924
01:10:34,021 --> 01:10:35,731
Lyömme rahoiksi!

925
01:10:35,814 --> 01:10:38,984
Reks, älä taas.
-Mitä?

926
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
Sait mehukkaan keikan.

927
01:10:42,780 --> 01:10:46,659
Jumala Oy:n nimeen.
-En ryhtynyt tähän rahasta.

928
01:10:47,743 --> 01:10:52,331
Älä yritä. Hakkaan sinut.

929
01:10:52,414 --> 01:10:53,666
Minne menet?

930
01:10:57,086 --> 01:11:00,798
Jos ei omista kirkkoa, käy huonosti.

931
01:11:00,881 --> 01:11:02,424
Sinä lyöt rahoiksi.

932
01:11:04,009 --> 01:11:04,885
Voi että.

933
01:11:05,511 --> 01:11:07,429
Raha on ihanaa.

934
01:11:07,972 --> 01:11:08,931
On se.

935
01:11:10,724 --> 01:11:12,309
Ylistäkää Herraa.

936
01:11:12,393 --> 01:11:14,103
Halleluja!

937
01:11:14,186 --> 01:11:19,066
Raamatussahan sanotaan,
ettei vaatimatonta alkua pidä ylenkatsoa.

938
01:11:19,942 --> 01:11:25,239
Siksi haluan kiittää tänään
kaikkia teitä siitä,

939
01:11:25,322 --> 01:11:28,701
että palvotte Jumalaa
täällä Rakkauden viinitarhassa.

940
01:11:28,784 --> 01:11:30,411
Antakaa itsellenne aplodit.

941
01:11:33,080 --> 01:11:37,626
Kertokaa naapureille,
tutuille ja tutun tutuille,

942
01:11:37,710 --> 01:11:41,630
että täällä tapahtuu hienoja asioita.

943
01:11:41,714 --> 01:11:43,590
Aamen.
-Aamen!

944
01:11:43,674 --> 01:11:45,634
Tervehdys.
-Hei.

945
01:11:45,718 --> 01:11:48,721
Kiitos tämän
kauniin kirkon perustamisesta.

946
01:11:48,804 --> 01:11:49,805
Kunnia Jumalalle.

947
01:11:49,888 --> 01:11:53,142
Olemme Triumphantin seurakunnasta.
-Niinkö?

948
01:11:53,225 --> 01:11:55,561
Tulimme heti, kun kuulimme tästä.

949
01:11:55,644 --> 01:11:57,813
Hienoa. Jumalan siunausta.

950
01:11:57,896 --> 01:12:00,899
Kiitos.
-Siunausta teille.

951
01:12:01,900 --> 01:12:03,027
Hei.

952
01:12:03,110 --> 01:12:06,113
Triumphantista, jos oikein arvaan.

953
01:12:06,739 --> 01:12:08,866
Ei. En ole käynyt siellä.

954
01:12:08,949 --> 01:12:11,452
Taidat tuntea joitakin nuoria naisia.

955
01:12:12,536 --> 01:12:14,204
Anteeksi?
-Tai siis…

956
01:12:16,081 --> 01:12:19,877
Pidän kirkostanne.
Se on nuorille suunnattu. Hienoa.

957
01:12:21,086 --> 01:12:22,963
Kiitos. Jumalan siunausta.

958
01:12:25,841 --> 01:12:26,675
Tervehdys.

959
01:12:26,759 --> 01:12:28,677
Päivää.
-Pidittekö palveluksesta?

960
01:12:28,761 --> 01:12:30,429
Se oli hieno.
-Siunausta.

961
01:12:30,512 --> 01:12:34,892
Yritän vain ymmärtää,
mitä tarkoitatte todisteilla.

962
01:12:34,975 --> 01:12:39,605
Hän oli sisareni.
Tiesin, että hän tapaili Sammy Kingiä.

963
01:12:39,688 --> 01:12:43,692
Tiedän myös,
että King saattoi hänet raskaaksi.

964
01:12:45,694 --> 01:12:48,364
Kunpa olisin voinut tehdä jotain.

965
01:12:48,447 --> 01:12:51,408
Kunpa vain…
-Neiti Esiri.

966
01:12:52,618 --> 01:12:53,744
Rauhoittukaa.

967
01:12:56,455 --> 01:12:58,832
Mutta yritän nyt.

968
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
Se murhaaja ei saa selvitä
rangaistuksetta sisareni kuolemasta.

969
01:13:09,426 --> 01:13:14,306
Kuten olen sanonut monta kertaa,
emme voi ryhtyä tutkimaan,

970
01:13:14,390 --> 01:13:19,395
onko King pettänyt vaimoaan
tai saattanut siskonne raskaaksi.

971
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
Jos voitte todistaa,

972
01:13:24,483 --> 01:13:29,154
että King pakotti siskonne
tekemään abortin vasten tahtoaan,

973
01:13:30,447 --> 01:13:31,698
sitten voimme tutkia.

974
01:13:32,366 --> 01:13:35,953
Ei kuulopuheita. Todisteita.

975
01:13:38,080 --> 01:13:39,665
Onko puhelinkeskusteluita?

976
01:13:39,748 --> 01:13:43,502
Kuvia heistä yhdessä, kirjeitä?

977
01:13:44,128 --> 01:13:45,796
Pitikö siskonne päiväkirjaa?

978
01:13:47,297 --> 01:13:54,054
Auttaisin mielelläni,
mutta teidän pitää tuoda jotain.

979
01:13:54,680 --> 01:13:57,683
Jos saan käsiini jonkinlaisen todisteen,

980
01:13:58,892 --> 01:14:01,353
lupaan avata tutkinnan uudelleen.

981
01:14:10,070 --> 01:14:10,904
Mitä?

982
01:14:11,738 --> 01:14:14,450
Ei mitään. Vain…

983
01:14:15,534 --> 01:14:17,661
Tito on kaupungissa.

984
01:14:18,495 --> 01:14:20,539
Ai, mukavaa.

985
01:14:22,624 --> 01:14:23,459
Haloo.

986
01:14:29,006 --> 01:14:34,845
Ajattelin vain kysyä,
oliko tilisiirrossa virhe.

987
01:14:34,928 --> 01:14:36,680
<i>Senkö takia soitat?</i>

988
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>50 miljoonan nairan vuoksi.</i>

989
01:14:39,933 --> 01:14:43,812
Niin, mutta Reks.
Mihin bisnekseen me sekaannuimme?

990
01:14:44,480 --> 01:14:46,023
<i>Rauhoitu.</i>

991
01:14:46,106 --> 01:14:49,818
<i>Älä huoli, et saa enää pikkurahaa minulta.</i>

992
01:14:50,444 --> 01:14:51,445
Jep.

993
01:14:53,030 --> 01:14:56,492
Onko kaikki hyvin?
-On kyllä.

994
01:14:58,076 --> 01:15:01,079
Pastori Tito tulee
käymään seurakunnassa.

995
01:15:02,080 --> 01:15:02,998
Mukavaa.

996
01:15:44,873 --> 01:15:46,542
<i>Ylistäkää Herraa!</i>

997
01:15:46,625 --> 01:15:48,877
<i>Halleluja!</i>

998
01:15:48,961 --> 01:15:53,173
Jumalan kansa,
oletteko valmiita kuulemaan sanaa?

999
01:15:53,257 --> 01:15:54,716
Kyllä!

1000
01:15:54,800 --> 01:15:58,971
Antakaa siis aplodit pastorillenne,

1001
01:16:00,847 --> 01:16:01,682
miehelleni.

1002
01:16:03,517 --> 01:16:05,852
Pastori Samuel King.

1003
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
TERVETULOA RAKKAUDEN VIINITARHAAN

1004
01:16:09,565 --> 01:16:10,816
Jumala on ollut hyvä.

1005
01:16:15,529 --> 01:16:17,197
Jumala on ollut hyvä meille.

1006
01:16:20,450 --> 01:16:23,203
Jumala on ollut hyvä.

1007
01:16:25,747 --> 01:16:29,126
On kunnia olla seurassanne tänä aamuna.

1008
01:16:29,209 --> 01:16:34,172
Näytätte kauniilta Herran edessä.
Antakaa itsellenne aplodit. Aamen!

1009
01:16:35,465 --> 01:16:37,467
<i>Jumala on hyvä</i>

1010
01:16:38,260 --> 01:16:40,887
<i>Hän hyvin kohtelee</i>

1011
01:16:40,971 --> 01:16:42,848
<i>Oi sieluni</i>

1012
01:16:42,931 --> 01:16:46,059
<i>Nouse ylistämään Herraa</i>

1013
01:16:46,143 --> 01:16:48,270
<i>Jumala on hyvä</i>

1014
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>Hän hyvin kohtelee</i>

1015
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
<i>Oi sieluni, nouse ylistämään Herraa</i>

1016
01:16:55,944 --> 01:16:58,280
Saanko avata silmäni?

1017
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
Teju.

1018
01:17:06,872 --> 01:17:08,832
Muru.
-Tervetuloa uuteen kotiisi.

1019
01:17:13,378 --> 01:17:14,963
Tervetuloa kotiin, kulta.

1020
01:17:15,589 --> 01:17:18,925
Luoja! Katso tuota näköalaa!

1021
01:17:19,009 --> 01:17:19,843
Niinpä.

1022
01:17:22,846 --> 01:17:24,056
Muru.

1023
01:17:24,765 --> 01:17:26,683
Ja täysin kalustettu!

1024
01:17:28,352 --> 01:17:33,565
Tämä on ihana, upea!
Voi hyvänen aika, kulta!

1025
01:17:34,149 --> 01:17:34,983
Tykkäätkö?

1026
01:17:35,484 --> 01:17:37,736
Tämä on ihana!

1027
01:17:38,654 --> 01:17:41,156
<i>Tervetuloa, sisar Jane. Halleluja!</i>

1028
01:17:41,239 --> 01:17:45,661
<i>Tänään puhumme rahasta. Sanokaa "raha".</i>

1029
01:17:45,744 --> 01:17:46,662
Raha.

1030
01:17:47,496 --> 01:17:49,206
Tämä kirkko ei ole köyhä.

1031
01:17:49,289 --> 01:17:53,043
Tavoitteeni on kasvattaa
tuhat miljonääriä tässä kirkossa.

1032
01:17:54,670 --> 01:17:56,088
Aamen.
-Ylistys!

1033
01:17:56,171 --> 01:17:58,548
Omistan kultaa ja hopeaa.

1034
01:17:59,049 --> 01:18:01,385
Omistan karjaa tuhannella kukkulalla.

1035
01:18:02,678 --> 01:18:06,390
Ja jos Jumalani sanoi niin
ja jos olen Hänen poikansa -

1036
01:18:06,473 --> 01:18:09,768
ja hän on isäni,
se tarkoittaa, että minulla on perintö.

1037
01:18:09,851 --> 01:18:11,478
<i>Halleluja</i>

1038
01:18:12,521 --> 01:18:13,855
<i>Jeesus…</i>

1039
01:18:13,939 --> 01:18:17,067
Vaikka tekisi syntiä täältä ikuisuuteen,

1040
01:18:17,150 --> 01:18:23,240
synti ei voita verta,
jonka Jeesus vuodatti ristillä Golgatalla.

1041
01:18:23,323 --> 01:18:25,158
<i>Jeesus, sinä olet ykkönen</i>

1042
01:18:25,701 --> 01:18:29,371
<i>Muut jumalat ovat valhetta</i>

1043
01:18:29,454 --> 01:18:30,664
Sanotaan yhdessä.

1044
01:18:31,581 --> 01:18:33,542
Jeesus…
-Jeesus…

1045
01:18:33,625 --> 01:18:35,919
Maksoi kaiken.
-Maksoi kaiken.

1046
01:18:36,002 --> 01:18:40,841
Siis Jeesus maksoi kaiken puolestani.

1047
01:18:41,591 --> 01:18:43,009
<i>Halleluja</i>

1048
01:18:45,470 --> 01:18:49,725
Halleluja! Aplodit
maailman parhaalle kuorolle.

1049
01:18:57,399 --> 01:18:58,400
Sam?

1050
01:18:59,609 --> 01:19:00,444
Joy?

1051
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
Tunnetko vaimoni?

1052
01:19:06,533 --> 01:19:08,118
Zach, tämä on Sam.

1053
01:19:09,369 --> 01:19:11,705
Zach, olet se ääniteknikko.

1054
01:19:15,542 --> 01:19:17,753
Nonso, tule tervehtimään Zachiä.

1055
01:19:18,295 --> 01:19:22,382
Teju, tulit sopivasti.
Katso, kuka täällä on. Joy.

1056
01:19:22,883 --> 01:19:23,759
Teju?

1057
01:19:25,594 --> 01:19:26,636
Elämä…

1058
01:19:28,054 --> 01:19:32,225
Joy, pitkästä aikaa. Mukava nähdä taas.

1059
01:19:32,893 --> 01:19:33,727
Joy.

1060
01:19:36,563 --> 01:19:38,231
Todella mukava nähdä sinua.

1061
01:19:38,315 --> 01:19:40,108
Samoin sinua, Sam.

1062
01:19:41,234 --> 01:19:42,736
Teillä on hienot tilat.

1063
01:19:45,405 --> 01:19:48,366
Liittykää seuraan. Istutaan.

1064
01:19:49,284 --> 01:19:50,702
Sopiihan se.

1065
01:19:51,578 --> 01:19:56,416
Ei olisi uskonut.
Samista tuli pastori, ja hän menestyy.

1066
01:19:57,542 --> 01:20:02,005
Kirkko on hieno, pakko myöntää.

1067
01:20:03,715 --> 01:20:04,549
Haloo.

1068
01:20:08,178 --> 01:20:12,974
Hei, Sam. Hyvää vain.
Entä sinulle ja vaimollesi?

1069
01:20:25,195 --> 01:20:27,823
Pastori Sam, on ilo tavata.

1070
01:20:28,990 --> 01:20:32,410
Olen Bolanle Austen Peters.
Tyttäreni käy kirkossanne.

1071
01:20:33,078 --> 01:20:36,081
Mukava nähdä nuorten vanhempia.
-Kiitos työstänne.

1072
01:20:36,164 --> 01:20:39,876
Tulkaa käymään.
-Kiitokset.

1073
01:20:39,960 --> 01:20:41,628
Nähdään.
-Rauha kanssanne.

1074
01:20:41,711 --> 01:20:42,587
Joy.

1075
01:20:45,882 --> 01:20:47,926
En tiedä, miksi tulin.

1076
01:20:50,428 --> 01:20:54,015
En saisi olla täällä.
-Kiitos, että suostuit.

1077
01:20:57,310 --> 01:21:02,315
Tämä tuntuu epätodelliselta.
Näytät niin erilaiselta.

1078
01:21:05,902 --> 01:21:10,490
Sinä näytät samalta.
Ikä ei ole vaikuttanut sinuun.

1079
01:21:12,909 --> 01:21:14,035
Olet kaunis.

1080
01:21:17,289 --> 01:21:18,665
Anteeksi.
-Ota rennosti.

1081
01:21:19,583 --> 01:21:22,085
Jutustellaan vain vanhoina ystävinä.

1082
01:21:22,168 --> 01:21:25,088
Anteeksi, jos olen kireä.
-Kiitos.

1083
01:21:28,383 --> 01:21:30,176
Tässä on sulateltavaa.

1084
01:21:30,260 --> 01:21:36,808
Kun näin sinut siinä isossa kirkossa
saarnaamassa niin sujuvasti…

1085
01:21:36,892 --> 01:21:39,895
Älä suotta ylläty.
Istutit siemenen minuun.

1086
01:21:40,896 --> 01:21:43,523
Sanoit, että minusta tulee jotain suurta.

1087
01:21:45,025 --> 01:21:46,234
Niin taisin sanoa.

1088
01:21:47,110 --> 01:21:49,571
Sanoit myös, että kuuluimme yhteen.

1089
01:21:49,654 --> 01:21:50,488
Sam…

1090
01:21:51,489 --> 01:21:55,452
Siitä on kauan aikaa,
ja kaikki tapahtui niin nopeasti…

1091
01:21:55,535 --> 01:21:58,204
Älä soimaa itseäsi.

1092
01:22:00,540 --> 01:22:02,334
Kun lähdit, tunsin -

1093
01:22:04,044 --> 01:22:06,671
tuskaa, masennusta.

1094
01:22:08,131 --> 01:22:12,093
Mutta tuska muokkasi minusta ihmisen,
joka nyt olen.

1095
01:22:12,177 --> 01:22:13,803
Kiitos siitä.

1096
01:22:15,305 --> 01:22:18,266
No, miten Zachillä menee?

1097
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
Vieläkö hän saarnaa? Miten se sujuu?

1098
01:22:22,228 --> 01:22:25,523
No, muutaman vuoden jälkeen -

1099
01:22:25,607 --> 01:22:32,489
Zach alkoi vierastaa
kirkossa saarnaamista.

1100
01:22:33,114 --> 01:22:38,828
Raha oli tiukassa, ja oli hankala -

1101
01:22:38,912 --> 01:22:42,999
elää seurakuntalaisten lahjoituksilla.

1102
01:22:46,086 --> 01:22:47,963
Lopulta hän päätti lopettaa.

1103
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
Olen pahoillani.
Kirkkotyö oli sinulle tärkeää.

1104
01:22:55,387 --> 01:22:56,638
Mutta katso minua.

1105
01:22:57,806 --> 01:22:59,641
Aina ehtii muuttua.

1106
01:23:00,976 --> 01:23:02,519
Ottaa oikean suunnan.

1107
01:23:04,062 --> 01:23:04,980
Sam…

1108
01:23:08,900 --> 01:23:10,568
Olen iloinen puolestasi.

1109
01:23:11,361 --> 01:23:13,613
Olen todella.
-Joy.

1110
01:23:14,406 --> 01:23:19,744
Olen pahoillani kaikesta,
mutta olen omistautunut Zachille.

1111
01:23:20,328 --> 01:23:22,914
Hän on mieheni. Rakastan häntä.
-Älä mene.

1112
01:23:22,998 --> 01:23:25,250
Ei olisi pitänyt tulla.

1113
01:23:42,726 --> 01:23:45,353
Pastori Sam, mies sanoo olevansa veljesi.

1114
01:23:48,523 --> 01:23:49,566
Daniel?

1115
01:23:52,402 --> 01:23:53,403
Danny.

1116
01:23:55,238 --> 01:23:56,114
Daniel.

1117
01:24:03,246 --> 01:24:04,289
Kaikki ne vuodet.

1118
01:24:06,041 --> 01:24:07,917
Et katsonut taaksesi.

1119
01:24:09,544 --> 01:24:13,965
Teit selväksi, ettet halua olla
tekemisissä perheesi kanssa.

1120
01:24:15,717 --> 01:24:18,261
Kunnioitimme toivettasi.

1121
01:24:19,721 --> 01:24:21,514
Tulin nyt vain siksi,

1122
01:24:22,891 --> 01:24:25,310
että äiti vannotti minua.

1123
01:24:26,519 --> 01:24:29,105
Äiti. Miten hän voi?

1124
01:24:40,575 --> 01:24:41,493
Hän kuoli.

1125
01:24:46,664 --> 01:24:47,749
Onko äiti kuollut?

1126
01:24:57,217 --> 01:25:00,887
Haluan vain tietää, mikä sinua vaivaa.

1127
01:25:02,472 --> 01:25:06,935
Mitä he tekivät sinulle,
ettet voinut antaa anteeksi?

1128
01:25:09,354 --> 01:25:12,482
Kaikki nämä vuodet.
Et ole katsonut taaksesi.

1129
01:25:13,733 --> 01:25:15,235
Et käynyt kertaakaan.

1130
01:25:16,694 --> 01:25:21,407
Isä on istunut portilla päivästä toiseen
odottamassa paluutasi.

1131
01:25:22,909 --> 01:25:25,078
Äiti kuoli sydänsuruun.

1132
01:25:25,161 --> 01:25:28,414
Mutta kappas sinua. Samuel.

1133
01:25:29,791 --> 01:25:32,502
Heidän pystyvä esikoispoikansa.

1134
01:25:35,630 --> 01:25:36,714
Tämäkö?

1135
01:25:37,799 --> 01:25:40,385
Tämä? Tämänkö takia?

1136
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
Daniel.

1137
01:25:47,976 --> 01:25:48,810
Mitä?

1138
01:25:54,357 --> 01:25:55,608
Olen pahoillani.

1139
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
Olen pahoillani, että lähdin.

1140
01:26:00,280 --> 01:26:01,197
Anna anteeksi.

1141
01:26:04,409 --> 01:26:05,743
Halataan.

1142
01:26:09,998 --> 01:26:10,999
Miksi?

1143
01:26:13,501 --> 01:26:14,836
Samuel, miksi?

1144
01:26:16,713 --> 01:26:17,630
Miksi?

1145
01:26:18,965 --> 01:26:20,049
Voi, Daniel.

1146
01:26:21,467 --> 01:26:22,302
Miksi?

1147
01:26:26,347 --> 01:26:27,182
Kuule.

1148
01:26:29,601 --> 01:26:34,022
Mene hakemaan isä.
Voin antaa mitä vain. Tarvitsetko rahaa?

1149
01:26:34,105 --> 01:26:35,899
Kuuletko itseäsi?

1150
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
Olet hölmömpi kuin luulin.

1151
01:26:41,821 --> 01:26:44,240
Kuuntele tarkkaan.

1152
01:26:45,325 --> 01:26:49,329
Sinulla on vähän aikaa muuttaa tapasi.
Hetkesi on käsillä.

1153
01:26:54,709 --> 01:26:59,589
Katsos, vaikka tie vaikuttaisi oikealta,

1154
01:27:00,590 --> 01:27:03,801
se päättyy tuhoon.

1155
01:27:09,849 --> 01:27:12,018
Miiten kehtaat sanoa minulle noin?

1156
01:27:12,101 --> 01:27:13,186
Miten kehtaat?

1157
01:27:59,983 --> 01:28:01,609
Mikä sinulla on?

1158
01:28:02,318 --> 01:28:04,988
Olet niin etäinen. Mikä on?

1159
01:28:18,334 --> 01:28:19,419
Kerro minulle.

1160
01:28:29,262 --> 01:28:30,221
Tarvitsen rahaa.

1161
01:28:31,347 --> 01:28:33,975
Senkö takia et anna minulle…
-Ei.

1162
01:28:35,518 --> 01:28:38,896
Tarvitsen huomattavan summan käteistä.

1163
01:28:41,190 --> 01:28:44,235
Paljonko? Millainen summa?

1164
01:28:46,279 --> 01:28:47,947
Jotta voin lähteä maasta.

1165
01:28:48,990 --> 01:28:49,991
Mitä on sattunut?

1166
01:28:50,908 --> 01:28:53,411
Onko sinulla saumoja tiedossa?

1167
01:28:56,372 --> 01:29:00,626
On jotain, ei mitään pientä.
-Haluan mukaan.

1168
01:29:00,710 --> 01:29:03,338
Älä hoppuile. Mitä on sattunut?
-Kuule.

1169
01:29:07,133 --> 01:29:09,886
Kerro yksityiskohdat. Selitä.

1170
01:29:11,637 --> 01:29:15,600
Se ei ole pikkujuttu.
Ei mitään jauhebisnestä.

1171
01:29:15,683 --> 01:29:17,935
En välitä yksityiskohdista.

1172
01:29:18,644 --> 01:29:22,774
Kerro, paljonko voin sijoittaa ja tienata.

1173
01:29:24,150 --> 01:29:26,194
Tarvitsen ne rahat heti.

1174
01:29:29,947 --> 01:29:35,787
{\an8}MURHAAJA…

1175
01:29:37,830 --> 01:29:40,333
{\an8}JOY, KUMPIKAAN MEISTÄ EI OLE ONNELLINEN.

1176
01:29:40,416 --> 01:29:42,794
{\an8}OLEN LÄHDÖSSÄ MAASTA, KANADAAN.

1177
01:29:42,877 --> 01:29:44,921
{\an8}SANO, ETTÄ TULET MUKAANI.

1178
01:29:50,218 --> 01:29:51,886
Sam, lopeta.

1179
01:29:52,678 --> 01:29:55,932
Älä tekstaa enää. Olen sitoutunut Zachiin.

1180
01:30:33,594 --> 01:30:35,638
Hei, muru.
-Hei, kulta.

1181
01:30:38,099 --> 01:30:39,851
Onko kaikki hyvin?
-On kyllä.

1182
01:30:40,560 --> 01:30:42,145
Kuka se oli?

1183
01:30:52,405 --> 01:30:53,322
No…

1184
01:30:55,783 --> 01:30:56,617
Istu.

1185
01:31:00,580 --> 01:31:01,706
Meidän pitää puhua.

1186
01:31:05,626 --> 01:31:08,171
Kuulin sen puhelun.

1187
01:31:08,838 --> 01:31:11,674
En ole koskaan pettänyt sinua.

1188
01:31:15,219 --> 01:31:16,429
Anna minun puhua.

1189
01:31:18,556 --> 01:31:19,474
Totta puhuen -

1190
01:31:22,810 --> 01:31:24,770
kukaan meistä ei ole täydellinen.

1191
01:31:27,482 --> 01:31:28,858
Minä varsinkaan.

1192
01:31:31,360 --> 01:31:34,363
Tuhosin haaveesi, kun lopetin kirkkotyön.

1193
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
En nähnyt, miten se pahoitti mielesi.

1194
01:31:43,664 --> 01:31:45,166
Ilmeisesti Sam näki.

1195
01:31:47,376 --> 01:31:49,504
Hän kai yritti hyötyä siitä.

1196
01:31:51,756 --> 01:31:54,342
Sinun pitää ymmärtää.

1197
01:31:54,842 --> 01:31:59,805
Kun lähdin kirkosta,
en yrittänyt pahoittaa mieltäsi.

1198
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
En vain jaksanut enää.

1199
01:32:05,478 --> 01:32:07,730
Se oli liikaa minulle.

1200
01:32:08,648 --> 01:32:13,152
En kestänyt paineita ja muiden odotuksia.

1201
01:32:13,236 --> 01:32:18,741
Kenellä on parhaat puvut, isoin kirkko,
uusinta tekniikkaa, rakennuksia.

1202
01:32:19,867 --> 01:32:22,828
Se oli minulle liikaa.

1203
01:32:24,830 --> 01:32:28,209
En kestänyt sitä.
Aloin olla siinä pisteessä,

1204
01:32:30,086 --> 01:32:32,797
että alkaisin nyhtää ihmisiltä rahaa.

1205
01:32:33,589 --> 01:32:35,550
Se ei tuntunut oikealta.

1206
01:32:35,633 --> 01:32:40,596
Koin voivani palvella Jumalaa yhtä hyvin
seurakuntalaisena kuin saarnaajana.

1207
01:32:42,139 --> 01:32:43,975
Se oli minun päätökseni.

1208
01:32:47,061 --> 01:32:49,355
Minun olisi pitänyt ajatella sinuakin.

1209
01:32:52,066 --> 01:32:53,025
Olen pahoillani.

1210
01:32:55,736 --> 01:32:57,071
Kyllä tästä selvitään.

1211
01:32:58,864 --> 01:32:59,782
Eikö niin?

1212
01:33:01,325 --> 01:33:05,580
Kävi miten kävi.
Kuuntelen sinun tarpeitasi.

1213
01:33:08,416 --> 01:33:11,085
Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.

1214
01:33:56,005 --> 01:33:59,050
LUOTTAMUKSELLINEN

1215
01:34:04,096 --> 01:34:05,723
RAKKAUDEN VIINITARHA

1216
01:34:31,916 --> 01:34:33,793
Niin?
<i>-Pastori Sammy King?</i>

1217
01:34:35,002 --> 01:34:36,879
<i>Voimmeko keskustella hetken?</i>

1218
01:34:37,713 --> 01:34:38,547
Voimme.

1219
01:34:39,548 --> 01:34:42,635
<i>Asia koskee tuttavaanne Rekya Danboa.</i>

1220
01:34:43,719 --> 01:34:45,262
<i>Tehän tunnette hänet?</i>

1221
01:34:49,225 --> 01:34:50,059
Jotenkuten.

1222
01:34:50,685 --> 01:34:52,061
<i>Neiti Danbo on kuollut.</i>

1223
01:34:57,191 --> 01:34:58,025
Rekya?

1224
01:34:58,109 --> 01:35:01,654
<i>Hän oli mukana huumeiden</i>
<i>ja ihmiselimien salakuljetuksessa.</i>

1225
01:35:02,363 --> 01:35:06,659
<i>Soitimme teille, koska nimenne</i>
<i>on hänen asiakaslistallaan.</i>

1226
01:35:06,742 --> 01:35:07,576
Minäkö?

1227
01:35:11,414 --> 01:35:13,457
Minähän olen pastori.

1228
01:35:15,584 --> 01:35:20,297
Miksi sekaantuisin
huumeisiin ja ihmiskauppaan?

1229
01:35:20,381 --> 01:35:22,842
<i>Sitä yritämmekin selvittää.</i>

1230
01:35:22,925 --> 01:35:27,138
<i>Milloin olitte viimeksi</i>
<i>yhteydessä neiti Danboon?</i>

1231
01:35:29,014 --> 01:35:29,849
Reks…

1232
01:35:30,725 --> 01:35:33,310
Neiti Danbo ja minä olimme ystäviä.

1233
01:35:34,729 --> 01:35:36,814
Kouluaikoina.

1234
01:35:36,897 --> 01:35:41,026
Hän käy kirkossa vain silloin tällöin.

1235
01:35:42,111 --> 01:35:46,115
<i>Hyvä on. Kiitos ajastanne.</i>
<i>Palaamme asiaan.</i>

1236
01:35:46,198 --> 01:35:50,953
<i>Älkää poistuko kaupungista</i>
<i>ennen kuin tutkinta on päättynyt.</i>

1237
01:35:52,580 --> 01:35:54,331
Kyllä se sopii.

1238
01:36:18,689 --> 01:36:19,523
Sam.

1239
01:36:21,942 --> 01:36:23,027
Mitä on sattunut?

1240
01:36:25,780 --> 01:36:26,614
Ei mitään.

1241
01:36:27,615 --> 01:36:29,116
Kenen kanssa puhuit?

1242
01:36:30,451 --> 01:36:31,410
Väärä numero.

1243
01:36:33,829 --> 01:36:36,123
Kuulin, mitä sanoit puhelimessa.

1244
01:36:37,583 --> 01:36:39,460
Miksi kiistit tuntevasi Rekyan?

1245
01:36:41,629 --> 01:36:45,841
Sen saman Rekyan, jonka nimi
on niissä järkyttävissä papereissa.

1246
01:36:47,384 --> 01:36:50,971
Olen lukenut kaikki tekstiviestit.

1247
01:36:54,683 --> 01:36:57,394
Mistä on kysymys?

1248
01:36:58,729 --> 01:36:59,772
Mitä tarkoitat?

1249
01:37:00,314 --> 01:37:01,607
Papereita!

1250
01:37:03,567 --> 01:37:05,027
Passisi oli siellä.

1251
01:37:06,070 --> 01:37:07,863
Kuka muuttaa Kanadaan?

1252
01:37:08,989 --> 01:37:10,950
Kirkon tiliotteet. Mitä…

1253
01:37:13,369 --> 01:37:14,829
Mitä on tekeillä?

1254
01:37:16,330 --> 01:37:17,623
Olet erehtynyt.

1255
01:37:18,958 --> 01:37:21,669
Minäkö olen erehtynyt?

1256
01:37:22,253 --> 01:37:23,087
No?

1257
01:37:24,088 --> 01:37:25,631
Olet siis lähdössä?

1258
01:37:26,382 --> 01:37:28,092
Olet lähdössä.

1259
01:37:28,884 --> 01:37:30,010
Ilman minua.

1260
01:37:31,387 --> 01:37:34,098
Kaiken jälkeen,
mitä olen tehnyt hyväksesi.

1261
01:37:35,099 --> 01:37:38,644
Joy. Rekya. Josephine.

1262
01:37:39,728 --> 01:37:40,646
Kyllä.

1263
01:37:42,022 --> 01:37:44,233
Tiedän kaikista.

1264
01:37:48,237 --> 01:37:49,780
Tein sen meidän vuoksemme.

1265
01:37:51,949 --> 01:37:54,034
Sinun ja minun vuoksi.

1266
01:37:55,995 --> 01:37:58,581
Luulin, että voit vielä kunnostautua.

1267
01:38:03,961 --> 01:38:06,338
Voisit edes vastata minulle.

1268
01:38:09,425 --> 01:38:11,135
Sam, vastaa minulle!

1269
01:38:18,684 --> 01:38:19,810
Sam!

1270
01:38:19,894 --> 01:38:20,728
Kyllä.

1271
01:38:23,355 --> 01:38:24,273
Olen lähdössä.

1272
01:38:25,941 --> 01:38:27,276
Jätän sinut, Teju.

1273
01:38:30,112 --> 01:38:36,243
Jätän sinut, tämän kirkon,
talon, maan, kaiken.

1274
01:38:42,583 --> 01:38:43,667
Olen murheellinen.

1275
01:38:47,630 --> 01:38:50,549
Olen murheellinen, Teju.

1276
01:38:54,470 --> 01:38:57,389
Haluan olla onnellinen.

1277
01:38:59,558 --> 01:39:01,310
Onko se liikaa pyydetty?

1278
01:39:14,281 --> 01:39:17,117
Mene ja ole onnellinen, Sam.

1279
01:39:17,868 --> 01:39:19,411
Mittani on täynnä.

1280
01:39:21,622 --> 01:39:23,415
Mutta muista tämä.

1281
01:39:28,504 --> 01:39:29,672
Minä tein sinut.

1282
01:39:32,508 --> 01:39:33,676
Ja minulla -

1283
01:39:35,928 --> 01:39:37,262
on valta -

1284
01:39:38,889 --> 01:39:40,015
tuhota sinut.

1285
01:39:55,030 --> 01:40:00,869
{\an8}MURHAAJA…

1286
01:40:03,747 --> 01:40:06,000
Haloo. Kuka siellä?

1287
01:40:08,585 --> 01:40:11,880
Jätä minut rauhaan.

1288
01:40:11,964 --> 01:40:15,467
Kuka olet? Jätä minut rauhaan!

1289
01:41:10,064 --> 01:41:11,148
Komisario.

1290
01:41:13,108 --> 01:41:15,110
Teillä on tälle käyttöä.

1291
01:41:16,695 --> 01:41:19,740
Minulla on todisteita siitä,
että mieheni -

1292
01:41:19,823 --> 01:41:23,869
on mukana rahanpesussa
ja ihmiselimien salakaupassa.

1293
01:42:04,201 --> 01:42:05,285
<i>Saarnastamme.</i>

1294
01:42:07,454 --> 01:42:12,126
Jos jollakulla on sata lammasta
ja yksi katoaa,

1295
01:42:13,210 --> 01:42:19,007
{\an8}eikö hän jätä 99 lammasta laitumelle
ja lähde etsimään kadonnutta? 

1296
01:42:21,802 --> 01:42:27,766
{\an8}Ja lampaan löydettyään
hän kantaa sen iloisena kotiin.

1297
01:42:29,726 --> 01:42:31,895
{\an8}Onko hän kotiin tultuaan vaiti?

1298
01:42:33,522 --> 01:42:39,153
{\an8}Hän kutsuu perheensä,
ystävänsä ja naapurinsa ilon juhlaan.

1299
01:42:39,236 --> 01:42:42,489
{\an8}Olen löytänyt kadonneen lampaani!

1300
01:42:44,116 --> 01:42:45,534
Ylistetty olkoon Jumala.

1301
01:42:48,579 --> 01:42:50,998
Hän rakastaa meitä kaikkia.

1302
01:42:53,625 --> 01:42:57,546
Vaikka teemme syntiä ja lähdemme
väärälle tielle häntä loukaten,

1303
01:42:57,629 --> 01:42:59,006
ja vaikka me…

1304
01:43:01,425 --> 01:43:02,426
Jeesus!

1305
01:45:11,263 --> 01:45:16,143
"LUOPUKOON VÄÄRYYDESTÄ JOKAINEN,
JOKA LAUSUU HERRAN NIMEN."

1306
01:50:13,982 --> 01:50:18,987
Tekstitys: Suvi Niemelä



