1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,079 --> 00:00:44,044
<i>Di bawah kanopi</i>

5
00:00:44,127 --> 00:00:47,797
<i>Di bawah kanopi Tuhan</i>

6
00:00:47,881 --> 00:00:52,093
{\an8}<i>Penyelamatku akan melindungiku</i>
<i>Beri aku keamanan</i>

7
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
{\an8}<i>Di bawah kanopi Tuhan</i>

8
00:00:56,347 --> 00:00:58,308
Haleluya!

9
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Amin!

10
00:00:59,642 --> 00:01:02,979
- Ya, Tuhan!
- Ya, Tuhan!

11
00:01:03,063 --> 00:01:06,232
Biarkan pesawat musuhku…

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
Biarkan pesawat musuhku…

13
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
…jatuh ke laut!

14
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
…jatuh ke laut!

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Berdoalah!

16
00:01:17,619 --> 00:01:20,330
Semuanya, ambil posisi yang nyaman.

17
00:01:22,957 --> 00:01:25,710
Jatuh! Jatuh ke laut!

18
00:01:25,794 --> 00:01:27,545
Ke Samudra Atlantik!

19
00:01:28,129 --> 00:01:29,881
Jatuh ke Samudra Hindia!

20
00:01:30,507 --> 00:01:33,176
Jatuh ke Samudra Pasifik!

21
00:01:34,469 --> 00:01:36,846
Jatuh!

22
00:01:37,347 --> 00:01:39,432
Dalam nama Yesus.

23
00:01:39,516 --> 00:01:40,934
Amin!

24
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
- Ya, Tuhan!
- Ya, Tuhan!

25
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
Biarlah setiap kehamilan jahat
yang dikandung melawanku…

26
00:01:51,194 --> 00:01:56,074
Biarlah setiap kehamilan jahat
yang dikandung melawanku…

27
00:01:56,574 --> 00:01:58,660
…digugurkan oleh api!

28
00:01:58,743 --> 00:02:01,246
…digugurkan oleh api!

29
00:02:02,163 --> 00:02:04,791
Berdoalah!

30
00:02:19,013 --> 00:02:21,599
{\an8}Dalam nama Yesus kami berdoa!

31
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
Amin!

32
00:02:25,812 --> 00:02:27,981
Tunggu, sepuluh sudah lewat.

33
00:02:28,481 --> 00:02:29,691
Sepuluh sudah lewat!

34
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Akan kusingkirkan kegelapan darimu!

35
00:02:32,986 --> 00:02:36,239
Cambuk untuk punggung si bodoh! Bodoh!

36
00:02:36,322 --> 00:02:37,657
Ayah Samuel!

37
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
Hanya cambuk koreksi
yang akan menjauhkannya.

38
00:02:40,577 --> 00:02:43,121
Bicaralah!

39
00:02:49,419 --> 00:02:52,672
Kau mau membunuhnya?
Kau akan membunuhnya.

40
00:03:00,013 --> 00:03:01,347
Maaf, Anakku.

41
00:03:08,605 --> 00:03:14,402
Anak yang bilang ayahnya tak akan tidur,
dia juga tak akan tidur.

42
00:03:15,361 --> 00:03:17,655
Samuel, kau bisa mendengar Ibu?

43
00:03:18,406 --> 00:03:22,535
Dengar, ini tak boleh terjadi lagi.
Tak boleh terjadi lagi.

44
00:03:23,703 --> 00:03:24,704
Lihat dirimu.

45
00:03:25,413 --> 00:03:29,626
Kapan kau akan memutuskan
untuk berubah, Samuel?

46
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
Suatu hari, aku akan
meninggalkan rumah ini

47
00:03:37,592 --> 00:03:39,135
dan tak akan kembali.

48
00:03:40,261 --> 00:03:42,013
Bicara apa kau, Samuel?

49
00:03:43,264 --> 00:03:46,184
<i>Samuel! Kau bisa mendengarku?</i>

50
00:03:46,851 --> 00:03:47,769
<i>Samuel!</i>

51
00:03:55,902 --> 00:03:58,154
Dan kau akan dipanggil…

52
00:03:58,238 --> 00:04:00,865
Fela

53
00:04:01,908 --> 00:04:05,328
Anikulapo

54
00:04:09,082 --> 00:04:10,667
Kuti

55
00:05:26,743 --> 00:05:32,206
Bos dari segala bos!

56
00:05:44,469 --> 00:05:46,095
Abami!

57
00:05:52,685 --> 00:05:53,811
Terima kasih.

58
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
Sayang, kau hebat. Ayo pulang.

59
00:05:59,484 --> 00:06:00,860
Tak bisa di rumah saja?

60
00:06:01,736 --> 00:06:04,113
Kenapa melakukannya di sudut yang kotor?

61
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
Aku coba menjadi yang lebih baik.

62
00:06:06,282 --> 00:06:07,116
Kau?

63
00:06:08,659 --> 00:06:11,371
- Aku akan kembali. Kuambil tas dulu.
- Oke.

64
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
Abami?

65
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
Seseorang mencarimu.

66
00:06:26,511 --> 00:06:27,804
Sam!

67
00:06:27,887 --> 00:06:28,763
Apa kabar?

68
00:06:28,846 --> 00:06:30,181
Kini kita bertemu.

69
00:06:30,264 --> 00:06:32,934
- Ada apa?
- Ini materi yang kujanjikan.

70
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
Jangan marah. Aku lupa soal tutorial itu.

71
00:06:35,269 --> 00:06:37,271
Tenang. Aku tak marah.

72
00:06:37,355 --> 00:06:41,275
Jika kau mau gagal di kelas Dr. Dede lagi,
itu terserah kau.

73
00:06:41,359 --> 00:06:44,570
Tak perlu. Aku ada acara musik
malam ini. Tenanglah.

74
00:06:45,238 --> 00:06:50,159
Sam, kubilang aku mengerti.
Maksudku, acara<i> </i>itu jauh lebih penting

75
00:06:50,243 --> 00:06:53,746
dari tutorial yang akan membantumu lulus.

76
00:06:54,372 --> 00:06:58,292
Kau berutang 30 dolar
untuk cetakan itu. Dah!

77
00:06:59,961 --> 00:07:05,341
Hampir lupa.
Ibuku memberiku surat ini dari ibumu.

78
00:07:06,300 --> 00:07:07,343
Ambillah.

79
00:07:07,427 --> 00:07:08,261
Ayo.

80
00:07:09,720 --> 00:07:12,181
Sampai jumpa di perhimpunan berikutnya.

81
00:07:12,265 --> 00:07:13,391
- Ya.
- Sam!

82
00:07:14,225 --> 00:07:16,561
- Perhimpunan.
- Aku akan datang.

83
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Dah.

84
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
Tej!

85
00:07:21,274 --> 00:07:23,401
Apa masih ada tes besok?

86
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
Sam…

87
00:07:48,676 --> 00:07:50,428
Sayang, bangunlah.

88
00:07:50,511 --> 00:07:51,929
Bantu aku menutup ini.

89
00:07:57,393 --> 00:07:58,269
Gadis ini…

90
00:08:00,855 --> 00:08:02,815
Mau ke mana kau pagi-pagi begini?

91
00:08:03,900 --> 00:08:05,860
- Kau cemburu?
- Cemburu?

92
00:08:05,943 --> 00:08:07,403
Tenanglah, Bodoh.

93
00:08:11,532 --> 00:08:14,619
Semoga kau tahu
bahwa semua barangmu itu milikku.

94
00:08:14,702 --> 00:08:16,621
Ayolah…

95
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
Aku mau bekerja.

96
00:08:19,040 --> 00:08:23,044
Kita harus membayar <i>band.</i>
Hasil tiketnya tak cukup.

97
00:08:24,003 --> 00:08:24,921
Pekerja!

98
00:08:25,004 --> 00:08:27,298
Itu aku!

99
00:08:27,798 --> 00:08:29,717
Aku akan pulang nanti malam.

100
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Jangan rindukan aku.

101
00:08:37,975 --> 00:08:39,227
Akan sulit, tapi cobalah.

102
00:08:39,310 --> 00:08:40,228
Gadis nakal.

103
00:08:41,145 --> 00:08:42,188
Itu aku.

104
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
Nomor satu.

105
00:08:45,483 --> 00:08:46,400
Dah.

106
00:08:50,154 --> 00:08:51,280
Astaga.

107
00:08:58,621 --> 00:08:59,580
Ibu…

108
00:09:08,464 --> 00:09:09,549
<i>Putra Ibu sayang,</i>

109
00:09:11,092 --> 00:09:14,470
<i>entah apa kau</i>
<i>menerima surat Ibu atau tidak.</i>

110
00:09:15,054 --> 00:09:19,267
<i>Ibu mengirim ini</i>
<i>melalui putri Diaken Ajayi.</i>

111
00:09:20,142 --> 00:09:21,727
<i>Samuel, putra Ibu,</i>

112
00:09:22,353 --> 00:09:26,399
<i>sudah hampir tiga tahun kau tak pulang.</i>

113
00:09:29,819 --> 00:09:31,988
Kau dan musik iblismu!

114
00:09:32,071 --> 00:09:35,950
Ada jalan yang tampak benar bagi manusia
tapi berakhir dengan kehancuran!

115
00:09:38,661 --> 00:09:39,537
Jangan lagi!

116
00:09:40,162 --> 00:09:41,122
Jangan!

117
00:09:43,165 --> 00:09:44,875
<i>Ibu merindukanmu, Nak.</i>

118
00:09:45,543 --> 00:09:47,712
<i>Ibu mohon, pulanglah.</i>

119
00:10:07,106 --> 00:10:09,775
Tapi serius, apa kau merasa tesnya sulit?

120
00:10:11,068 --> 00:10:13,863
Kau tak belajar.
Kau harus berhenti menyontekku.

121
00:10:13,946 --> 00:10:15,239
Kata siapa?

122
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
Untuk apa?

123
00:10:19,243 --> 00:10:21,329
Pergilah. Sampai nanti.

124
00:10:21,370 --> 00:10:22,538
Apa kau yakin?

125
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
- Pergi! Dah.
- Pelajar cerdas!

126
00:10:32,798 --> 00:10:33,633
Sayang!

127
00:10:34,133 --> 00:10:37,261
- Sepuluh menit lebih aku menunggu.
- Maafkan aku.

128
00:10:40,181 --> 00:10:43,225
Dr. Dede ingin membunuh kami
dengan ujian semester ini.

129
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
Bohong. Itu bukan Dr. Dede.

130
00:10:45,227 --> 00:10:48,814
Jadi, kau bicara dengan Dr. Dede
selama sepuluh menit lebih?

131
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
Keluarlah.

132
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
Apa mau gadis itu?

133
00:10:52,318 --> 00:10:55,696
Dia terus mengikutimu seperti lalat.
Apa-apaan itu?

134
00:10:55,780 --> 00:10:57,406
Dia temanku. Tenanglah.

135
00:10:57,490 --> 00:10:59,450
- Temanmu?
- Dia hanya mau…

136
00:10:59,533 --> 00:11:00,368
Sungguh?

137
00:11:00,993 --> 00:11:02,912
Aku disuruh ke perhimpunan.

138
00:11:04,705 --> 00:11:07,166
Dia ingin menyelamatkan jiwamu? Kau?

139
00:11:08,042 --> 00:11:10,336
Konyol sekali!

140
00:11:10,419 --> 00:11:14,548
Dia ingin menghancurkan takdirmu,
bukan menyelamatkan jiwamu.

141
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
Tiduri dia.

142
00:11:16,008 --> 00:11:18,511
Beri dia sesuatu yang nikmat, cepat.

143
00:11:18,594 --> 00:11:20,846
Bawa ke sudut.
Dia akan meninggalkanmu.

144
00:11:21,347 --> 00:11:22,765
Aku sungguh benci kau.

145
00:11:24,558 --> 00:11:25,476
Aku juga.

146
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
Joy!

147
00:11:37,113 --> 00:11:39,532
Kita akan terlambat ke perhimpunan lagi.

148
00:11:39,615 --> 00:11:41,200
Maafkan aku, Teju.

149
00:11:42,952 --> 00:11:45,204
Semoga aku tak terlambat
untuk <i>Rapture</i> karenamu.

150
00:11:45,287 --> 00:11:47,081
Kau tak akan terlambat.

151
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Tak akan.

152
00:11:48,124 --> 00:11:50,543
- Kita masih harus berdandan.
- Aku tahu.

153
00:11:51,377 --> 00:11:53,754
Ceritakan tentang anak
yang mau kau ajak.

154
00:11:53,838 --> 00:11:56,632
Teman keluarga? Dia tak akan datang.

155
00:11:57,341 --> 00:11:58,884
Terima kasih sudah datang.

156
00:11:59,385 --> 00:12:03,180
Saat kututup kebaktian ini,
semoga Tuhan terus memberkati kalian.

157
00:12:03,264 --> 00:12:04,181
Amin.

158
00:12:04,265 --> 00:12:05,766
Sampai jumpa pekan depan.

159
00:12:14,024 --> 00:12:16,652
Hei, Teju. Buru-buru ke mana?

160
00:12:17,153 --> 00:12:19,488
Ada janji dengan teman
ke acara malam sosial.

161
00:12:19,572 --> 00:12:20,990
- Malam sosial?
- Ya.

162
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Kau tahu apa yang terjadi di sana.

163
00:12:23,367 --> 00:12:25,828
- Tak apa-apa.
- Tidak, aku ikut denganmu.

164
00:13:50,788 --> 00:13:52,289
Sayang, aku ke luar dulu.

165
00:13:59,755 --> 00:14:00,798
<i>Samuel!</i>

166
00:14:01,924 --> 00:14:05,010
<i>Ini tak akan berhasil untukmu.</i>

167
00:14:12,643 --> 00:14:16,689
<i>Kau adalah Anak Perjanjian.</i>

168
00:14:16,772 --> 00:14:19,233
<i>Kau adalah Anak Perjanjian.</i>

169
00:14:19,984 --> 00:14:21,318
Jangan panggil begitu.

170
00:14:21,402 --> 00:14:26,949
<i>Ada jalan yang tampak benar bagi manusia,</i>
<i>tapi berakhir dengan kehancuran.</i>

171
00:14:27,032 --> 00:14:28,701
Aku bukan Anak Perjanjian!

172
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
Sam.

173
00:14:45,217 --> 00:14:47,970
- Teju.
- Kau pikir aku tak akan datang, 'kan?

174
00:14:48,637 --> 00:14:51,557
- Benarkah?
- Kau tak lihat aku berdiri di sini?

175
00:14:52,433 --> 00:14:53,934
Kau tak terlihat di kerumunan.

176
00:14:54,018 --> 00:14:56,604
Bagaimana aku yakin
kau tak datang habis konser?

177
00:14:56,687 --> 00:14:59,857
- Beraninya kau?
- Kami datang tepat waktu juga.

178
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
Benar, 'kan?

179
00:15:03,110 --> 00:15:06,071
Sam, ini temanku yang cantik, Joy.

180
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
Joy.

181
00:15:09,950 --> 00:15:11,243
Kenapa kau tersenyum?

182
00:15:11,827 --> 00:15:14,163
Jika ada yang menunjukmu di kerumunan

183
00:15:14,246 --> 00:15:17,207
dan memintaku menebak namamu,
aku akan jawab "Joy."

184
00:15:18,083 --> 00:15:20,586
Kenapa begitu? Kenapa menjawab "Joy"?

185
00:15:22,254 --> 00:15:23,130
Entahlah.

186
00:15:23,631 --> 00:15:26,216
Tapi ada sesuatu.

187
00:15:30,387 --> 00:15:32,014
- Sam.
- Teju.

188
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
Aku ingin memastikan
kesepakatan kita masih berlaku.

189
00:15:35,517 --> 00:15:37,394
Aku setuju datang ke acaramu.

190
00:15:37,478 --> 00:15:40,981
Kini kau harus datang
ke pertemuan doa berikutnya.

191
00:15:41,065 --> 00:15:44,068
Omong-omong, Joy Obah,
ini sudah larut. Ayo pergi.

192
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
Hei…

193
00:15:46,654 --> 00:15:47,571
Joy Obah?

194
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Dua suku kata lagi dan kau punya margaku.

195
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
- Apa?
- Sungguh?

196
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
Kau akan datang ke perhimpunan?

197
00:15:58,248 --> 00:15:59,583
Hei, Reks!

198
00:16:00,292 --> 00:16:02,252
Oke, Teju, ayo…

199
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
- Teju dan Joy.
- Ya.

200
00:16:04,463 --> 00:16:05,381
Terserah.

201
00:16:05,464 --> 00:16:07,299
Bensin sudah penuh, ayo pulang.

202
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
Baiklah, ayo pulang.

203
00:16:10,010 --> 00:16:11,512
Lihat mereka.

204
00:16:18,018 --> 00:16:19,144
Astaga!

205
00:16:19,895 --> 00:16:22,898
Kita berhasil, Sayang!

206
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
Ingat kesepakatanku beberapa pekan lalu?

207
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
Maaf, yang mana?

208
00:16:31,031 --> 00:16:32,741
Obat yang dikemas ulang.

209
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
Sayang, aku baru dapat pemasok.

210
00:16:35,953 --> 00:16:39,415
Kita hanya mengantar ke ahli kimia,
lalu ambil bagian kita.

211
00:16:39,498 --> 00:16:40,958
- Paham?
- Berapa banyak?

212
00:16:41,041 --> 00:16:44,169
Dalam dua bulan,
kau bisa dapat satu juta naira.

213
00:16:46,338 --> 00:16:47,798
- Bohong.
- Sungguh.

214
00:16:48,507 --> 00:16:50,718
Tahu kau bisa apa dengan uang itu?

215
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
Tinggalkan hostel kotor ini
dan beli mobil baru.

216
00:16:53,721 --> 00:16:56,015
Banyak hal! Mari nikmati hidup!

217
00:16:56,765 --> 00:16:57,808
Reks!

218
00:16:57,891 --> 00:16:59,560
Benar-benar gila!

219
00:16:59,643 --> 00:17:00,686
Itulah aku.

220
00:17:00,769 --> 00:17:02,438
- Nomor satu.
- Tentu!

221
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
- Kau yang terbaik!
- Ya!

222
00:17:04,440 --> 00:17:07,109
- Aku minta rokokmu.
- Ambillah.

223
00:17:12,072 --> 00:17:16,243
Singa tak melahirkan kambing.
Aku yatim piatu, harus bekerja.

224
00:17:16,326 --> 00:17:19,538
- Saudariku, aku tak menghakimimu.
- Siapa saudarimu?

225
00:17:19,621 --> 00:17:22,124
Setelah bercinta, aku bukan saudarimu.

226
00:17:24,043 --> 00:17:25,127
Kau dan aku.

227
00:17:44,438 --> 00:17:46,732
Apa maksudmu, "tepat waktu"?

228
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
Ya!

229
00:18:19,431 --> 00:18:20,390
Hei, Teju.

230
00:18:20,933 --> 00:18:22,059
Apa kabar?

231
00:18:22,893 --> 00:18:24,812
Kau melewatkan banyak kelas.

232
00:18:24,895 --> 00:18:25,729
Begini…

233
00:18:25,813 --> 00:18:27,397
Aku tak tahu ada kelas.

234
00:18:27,481 --> 00:18:30,234
Jika masuk kelas terakhir, kau akan tahu.

235
00:18:30,317 --> 00:18:33,654
Lihat? Si Rekya itu,
pengaruh buruk bagimu.

236
00:18:33,695 --> 00:18:36,406
Jangan libatkan Rekya. Kami teman dekat.

237
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
Kenapa sikapmu begitu?

238
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Ada apa denganmu?

239
00:18:39,993 --> 00:18:44,039
- Karena aku tak ke perhimpunan?
- Tidak. Tapi kenapa tak datang?

240
00:18:44,623 --> 00:18:45,916
Aku sibuk.

241
00:18:45,999 --> 00:18:48,293
Ada acara musik dan aku harus latihan.

242
00:18:49,086 --> 00:18:49,920
Aku bekerja.

243
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
- Janji, kedepannya pasti datang.
- Sungguh?

244
00:18:55,384 --> 00:18:57,344
- Sungguh? Kau janji?
- Aku janji.

245
00:18:58,595 --> 00:19:00,514
- Tapi dengan satu syarat.
- Apa?

246
00:19:01,098 --> 00:19:02,599
Berikan nomor kamar Joy.

247
00:19:04,226 --> 00:19:05,936
- Kumohon!
- Joy?

248
00:19:06,436 --> 00:19:07,271
Ya.

249
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
Teju!

250
00:19:11,024 --> 00:19:12,109
Teju, ayolah!

251
00:19:29,960 --> 00:19:33,589
<i>Hei, Gadis ceria!</i>

252
00:19:34,339 --> 00:19:35,299
Sam?

253
00:19:36,175 --> 00:19:39,136
- Dia ingat aku!
- Aku terkejut kau mengingatku.

254
00:19:39,636 --> 00:19:41,722
Kau paling tak terlupakan di dunia.

255
00:19:42,389 --> 00:19:44,892
- Berlebihan.
- Masuklah. Biar kuantar.

256
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
Entahlah.

257
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
Ayolah. Aku tak akan menggigit.

258
00:19:51,815 --> 00:19:52,649
Aku janji.

259
00:20:19,968 --> 00:20:22,221
Kau ingin aku mengganti lagunya?

260
00:20:23,847 --> 00:20:27,643
Kenapa? Sebab aku Kristen,
jadi, tak boleh mendengarkan Fela?

261
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
Jadi, boleh?

262
00:20:30,729 --> 00:20:33,398
Ya! Ayahku bekerja di radio
selama beberapa tahun.

263
00:20:33,482 --> 00:20:37,152
Dia bekerja di FRCN,
dan punya banyak piringan hitam.

264
00:20:37,236 --> 00:20:38,278
Menarik.

265
00:20:38,362 --> 00:20:42,241
Dulu kami punya benda tua besar ini
di ruang tamu, radiogram.

266
00:20:42,324 --> 00:20:43,242
Kau punya itu?

267
00:20:43,325 --> 00:20:46,536
Radiogram itu menjadi milik pribadiku.

268
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
Aku mendengarkan banyak rekaman.

269
00:20:48,705 --> 00:20:51,375
Jimmy Cliff, Everly Brothers,

270
00:20:51,458 --> 00:20:56,797
Skeeter Davis, Christy Essien-Igbokwe,
Oliver De Coque.

271
00:20:56,880 --> 00:20:58,048
Oliver De Coque?

272
00:20:59,675 --> 00:21:01,927
Kau tak terlihat suka musik lama.

273
00:21:02,010 --> 00:21:05,222
Aku mendengarkan semuanya. Aku suka musik.

274
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
Suara nyanyianku tak indah,

275
00:21:07,891 --> 00:21:11,979
tapi aku suka menyiksa mereka
dengan lagu khusus di perhimpunan.

276
00:21:12,062 --> 00:21:15,941
Tapi, Alkitab menyebutkan kau bisa
buat suara gembira bagi Tuhan.

277
00:21:18,151 --> 00:21:21,530
Tapi ayahku punya suara yang indah.

278
00:21:21,613 --> 00:21:24,533
<i>Astaga. Aku dalam masalah.</i>

279
00:21:25,534 --> 00:21:26,368
Aku mewarisi…

280
00:21:26,451 --> 00:21:28,996
<i>Aku bahkan sulit bernapas melihatnya.</i>

281
00:21:29,913 --> 00:21:32,124
<i>- Dia bahkan bukan tipeku.</i>
- Aku ingat…

282
00:21:32,207 --> 00:21:33,125
<i>Sangat kurus.</i>

283
00:21:34,584 --> 00:21:36,545
<i>Tapi aku kehilangan akal sehatku.</i>

284
00:21:36,628 --> 00:21:38,005
Dia bercerita…

285
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
<i>Astaga, apa yang akan kulakukan?</i>

286
00:21:41,425 --> 00:21:43,135
<i>- Sial.</i>
-…Michael Jackson.

287
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
<i>Sial!</i>

288
00:21:44,511 --> 00:21:45,470
Michael Jackson?

289
00:21:47,097 --> 00:21:48,307
Dia mewawancarai Jackson.

290
00:21:48,390 --> 00:21:50,142
- Bohong!
- Benar!

291
00:21:52,144 --> 00:21:55,689
Kurasa itu, mungkin,
saat dia baru merilis "Bad,"

292
00:21:55,772 --> 00:21:57,107
atau mungkin saja…

293
00:22:07,034 --> 00:22:08,744
Hei, Joy…

294
00:22:10,704 --> 00:22:12,831
Ini mungkin terdengar gila, tapi…

295
00:22:17,085 --> 00:22:18,295
Aku sangat suka kau.

296
00:22:19,713 --> 00:22:21,465
Amat sangat.

297
00:22:23,258 --> 00:22:24,176
Sam…

298
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Terima kasih tumpangannya,
aku harus pergi.

299
00:22:27,137 --> 00:22:28,388
Tunggu dulu.

300
00:22:29,264 --> 00:22:31,475
Aku tahu ini mungkin sangat mendadak.

301
00:22:33,226 --> 00:22:34,186
Tapi…

302
00:22:35,645 --> 00:22:37,606
aku merasa ada sesuatu.

303
00:22:39,149 --> 00:22:40,359
Dan itu rasanya, seperti,

304
00:22:41,068 --> 00:22:43,111
menakutkan bagiku,

305
00:22:44,654 --> 00:22:47,157
julukan "pria jahat," "anak nakal."

306
00:22:47,657 --> 00:22:49,201
Kau bukan pria jahat, Sam.

307
00:22:54,539 --> 00:22:55,457
Kau tahu?

308
00:23:00,545 --> 00:23:01,588
Mari berteman.

309
00:23:02,756 --> 00:23:03,757
Untuk sekarang.

310
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
Tak masalah jika kita berteman.

311
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
Kau mau?

312
00:23:12,140 --> 00:23:13,016
Janji?

313
00:23:13,934 --> 00:23:16,144
<i>Gadis ceria</i>

314
00:23:17,229 --> 00:23:18,397
Selamat malam, Sam.

315
00:23:20,315 --> 00:23:21,316
Selamat malam.

316
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
Ayah Samuel.

317
00:24:00,897 --> 00:24:03,483
Aku ingin ke Lagos dan mencari Sam.

318
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
Teju!

319
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
Teju, tunggu!

320
00:24:52,866 --> 00:24:54,451
Teju, ada apa?

321
00:24:54,951 --> 00:24:58,330
Kau menghindariku selama dua hari,
atau mengabaikanku.

322
00:24:58,413 --> 00:25:00,749
- Apa aku ada salah?
- Aku tak apa-apa.

323
00:25:00,832 --> 00:25:03,960
- Aku hanya ingin sendiri.
- Apa maksudmu?

324
00:25:04,461 --> 00:25:06,963
Suka atau tidak, aku ikut denganmu!

325
00:25:07,047 --> 00:25:09,299
Joy, kumohon, tinggalkan aku sendiri.

326
00:25:09,382 --> 00:25:10,717
Oke? Pergilah.

327
00:25:37,160 --> 00:25:38,245
<i>Puji Tuhan.</i>

328
00:25:38,328 --> 00:25:39,871
<i>Haleluya!</i>

329
00:25:40,372 --> 00:25:43,833
Saudara-saudaraku,
sering kali dalam hidup,

330
00:25:43,917 --> 00:25:48,547
kita memulai perjalanan
yang penuh dengan optimisme dan energi.

331
00:25:49,297 --> 00:25:53,343
Kaki mulai lelah,
dan panas matahari menyengat kepalamu.

332
00:25:53,843 --> 00:25:58,014
Tapi, saudara-saudaraku,
janganlah khawatir.

333
00:26:07,023 --> 00:26:11,194
Dalam Filipi 3, ayat 13 sampai 14,

334
00:26:11,278 --> 00:26:12,445
Paulus berkata…

335
00:26:45,186 --> 00:26:47,647
DI MANA KAU?!

336
00:27:12,213 --> 00:27:13,340
Sayang!

337
00:27:13,423 --> 00:27:14,674
Itu semua untukku?

338
00:27:21,765 --> 00:27:24,976
- Reks…
- Dari mana saja kau?

339
00:27:30,106 --> 00:27:32,817
Kau dapat surat dari ibumu lagi.

340
00:27:32,901 --> 00:27:33,735
Tak kau balas?

341
00:27:33,818 --> 00:27:34,736
Hentikan.

342
00:27:35,654 --> 00:27:37,489
Tapi aku tak mengerti.

343
00:27:37,572 --> 00:27:41,868
Kau cerita soal ayahmu yang memukuli,
merendahkan, dan mempermalukanmu,

344
00:27:41,951 --> 00:27:45,413
jadi aku paham
kau tak mau berbicara dengannya.

345
00:27:45,997 --> 00:27:48,875
Tapi bagaimana ibumu?
Kenapa kau menghukumnya?

346
00:27:48,958 --> 00:27:52,087
- Aku tak begitu.
- Balaslah. Dia mencemaskanmu.

347
00:27:52,170 --> 00:27:55,757
Dia tak ingin suratku, Rekya.
Tapi menginginkan diriku!

348
00:27:55,840 --> 00:27:57,258
Dia ingin aku pulang.

349
00:27:58,885 --> 00:27:59,928
Aku tak bisa.

350
00:28:01,179 --> 00:28:02,347
Kukira kau paham.

351
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
Aku tak paham.

352
00:28:11,481 --> 00:28:15,610
Aku memintanya melupakanku.
Atau dia tak pernah melahirkanku.

353
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
Apa?

354
00:28:17,404 --> 00:28:18,738
Sebab aku sudah mati.

355
00:28:20,532 --> 00:28:21,491
Kau bercanda?

356
00:28:21,574 --> 00:28:23,493
Aku bukan putra yang dia doakan.

357
00:28:25,120 --> 00:28:26,496
Dia menamaiku "Samuel."

358
00:28:27,080 --> 00:28:28,456
Rekya, Samuel!

359
00:28:29,416 --> 00:28:32,585
Kau tahu siapa Samuel?
Seorang nabi dari Alkitab.

360
00:28:33,878 --> 00:28:34,796
Itu bukan aku.

361
00:28:35,630 --> 00:28:37,215
Tak akan pernah begitu.

362
00:28:41,678 --> 00:28:43,388
Sam, kau punya akal sehat?

363
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
Apa kau mendengar ucapanmu?

364
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
Ibumu harus menganggapmu mati?
Sungguh? Untuk apa?

365
00:28:50,228 --> 00:28:53,732
Kenapa tak berpura-pura
jadi yang mereka mau? Kau akan mati?

366
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
Semua orang melakukan hal
yang diperlukan agar hidup.

367
00:28:56,317 --> 00:28:59,112
Jika berpura-pura
demi gadis gereja bodoh itu,

368
00:28:59,195 --> 00:29:02,365
kau akan mengikutinya bak lalat,
perhimpunan, pelajaran Alkitab.

369
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
- Ke mana-mana…
- Cukup!

370
00:29:05,034 --> 00:29:08,580
Dengar, jangan pernah menyebut
nama gadis itu lagi.

371
00:29:09,164 --> 00:29:11,791
Aku mencintainya!
Akan kulakukan apa pun untuknya.

372
00:29:13,293 --> 00:29:15,837
Kau dengar aku?

373
00:29:25,889 --> 00:29:27,390
Omong kosong.

374
00:29:27,474 --> 00:29:28,349
Sampah.

375
00:29:47,911 --> 00:29:48,912
Saudari Joy.

376
00:29:50,038 --> 00:29:51,122
Pastor BJ!

377
00:29:51,790 --> 00:29:55,335
- Sedang apa kau di sini?
- Aku hanya lewat dan melihatmu.

378
00:29:55,418 --> 00:29:56,836
Sedang apa kau di sini?

379
00:29:57,337 --> 00:29:59,047
Aku menunggu seseorang.

380
00:30:01,674 --> 00:30:05,303
Saudari Joy, apakah seseorang itu,
Saudara Sam?

381
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Atau harus kukatakan, Saudara Abami?

382
00:30:10,350 --> 00:30:13,645
Kau dan aku tahu anak itu bukan saudaramu.

383
00:30:13,728 --> 00:30:16,731
- Tapi kau bergaul…
- Dia hanya teman.

384
00:30:16,815 --> 00:30:17,649
Teman?

385
00:30:18,274 --> 00:30:21,361
Alkitab menyebutkan dalam Yakobus 4:4

386
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
persahabatan dengan dunia
adalah permusuhan dengan Tuhan.

387
00:30:26,157 --> 00:30:30,829
Pria yang merokok, minum, main wanita,

388
00:30:30,912 --> 00:30:34,249
dan menampilkan musik iblis
di perkumpulan duniawi?

389
00:30:34,332 --> 00:30:36,000
Itu yang kau sebut teman?

390
00:30:38,253 --> 00:30:41,381
Pastor BJ, aku tak tahu
apa yang kau pikirkan,

391
00:30:41,464 --> 00:30:44,050
- tapi aku hanya coba…
- Menyelamatkannya?

392
00:30:47,136 --> 00:30:49,347
Saudari Joy, kau tahu siapa anak itu?

393
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Apa maksudmu?

394
00:30:52,517 --> 00:30:56,020
Kau pernah dengar
tentang Rasul Josiah Obalolu?

395
00:30:56,604 --> 00:30:59,566
Dulu ibuku menonton
acara kebaktian TV-nya.

396
00:30:59,649 --> 00:31:01,901
Samuel adalah putra pertamanya!

397
00:31:02,610 --> 00:31:06,197
Anak itu sungguh memalukan nama ayahnya.

398
00:31:06,281 --> 00:31:08,616
Dan rasa sakit di hati ibunya.

399
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Dia dibesarkan di jalan Tuhan.

400
00:31:11,286 --> 00:31:15,790
Tapi sejak dia datang ke kampus ini,
dia benar-benar melupakan Tuhan.

401
00:31:16,666 --> 00:31:19,168
Itukah orang yang ingin kau selamatkan?

402
00:31:21,796 --> 00:31:26,301
Dia hanya akan menarikmu
dari cahaya terang ke dalam kegelapan.

403
00:31:27,677 --> 00:31:29,846
Fokuslah pada Tuhan, Saudari Joy.

404
00:31:29,929 --> 00:31:31,639
Hei! Pastor BJ!

405
00:31:37,604 --> 00:31:38,646
Sayang.

406
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Hei.

407
00:31:40,356 --> 00:31:41,316
Maaf terlambat.

408
00:31:43,776 --> 00:31:44,736
Sayang, ada apa?

409
00:31:47,155 --> 00:31:48,114
Sam…

410
00:31:49,490 --> 00:31:50,950
kita tak bisa bertemu lagi.

411
00:31:52,243 --> 00:31:53,077
Kenapa?

412
00:31:53,703 --> 00:31:55,747
Aku tak paham. Apa maksudmu?

413
00:31:58,708 --> 00:32:02,754
Aku tak tahu
kau putra Rasul Josiah Obalolu.

414
00:32:04,839 --> 00:32:05,673
Lantas?

415
00:32:07,258 --> 00:32:08,176
Lantas?

416
00:32:09,344 --> 00:32:10,386
Kau tak bilang!

417
00:32:11,220 --> 00:32:14,682
Untuk apa kuberi tahu?
Kau mengencaniku atau margaku?

418
00:32:15,183 --> 00:32:17,852
- Karena aku putra rasul itu?
- "Rasul itu"?

419
00:32:20,563 --> 00:32:24,943
Joy, kumohon, katakan apa yang terjadi?

420
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Bicaralah.

421
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
Kau bersamaku atau tidak? Bicaralah.

422
00:32:31,699 --> 00:32:32,659
Sam…

423
00:32:34,535 --> 00:32:37,830
Jika kau sembunyikan hal itu,
apa lagi yang kau sembunyikan?

424
00:32:41,250 --> 00:32:44,963
Sayang, tunggu.
Aku tak sembunyikan apa pun darimu.

425
00:32:45,046 --> 00:32:46,297
Sam, aku tak bisa begini.

426
00:32:46,381 --> 00:32:49,342
- Aku tak sembunyi-
- Aku harus fokus pada imanku.

427
00:32:50,259 --> 00:32:51,219
Joy…

428
00:33:07,735 --> 00:33:08,945
Selamat datang.

429
00:33:11,489 --> 00:33:13,866
Sayang, ini punya kita!

430
00:33:14,534 --> 00:33:16,244
Lihat! Kita berhasil!

431
00:33:16,869 --> 00:33:17,954
Kita berhasil!

432
00:33:18,037 --> 00:33:20,957
Ini untuk kita, Sayang! Ini milik kita!

433
00:33:24,043 --> 00:33:26,629
- Reks!
- Ayo, akan kutunjukkan!

434
00:33:28,256 --> 00:33:30,508
Lihatlah!

435
00:33:31,426 --> 00:33:32,719
Lihat itu, Sayang!

436
00:33:34,804 --> 00:33:35,638
Layar datar!

437
00:33:36,556 --> 00:33:38,433
Tentu. Kau belum melihat semua.

438
00:33:38,516 --> 00:33:39,350
Reks!

439
00:33:39,434 --> 00:33:41,185
Ya, itu aku.

440
00:33:41,269 --> 00:33:43,479
Rumah ini, aku bayar tunai.

441
00:33:43,980 --> 00:33:45,940
- Tunai! Aku yang bayar!
- Bohong.

442
00:33:46,024 --> 00:33:47,984
Sungguh! Aku!

443
00:33:48,067 --> 00:33:48,901
Tunai!

444
00:33:49,986 --> 00:33:50,820
Sayang!

445
00:33:51,529 --> 00:33:52,447
Bagaimana bisa?

446
00:33:53,072 --> 00:33:55,158
Aku bekerja dan kau hanya belajar.

447
00:33:56,242 --> 00:33:59,620
Lupakan soal kuliah. Aku sudah berhenti.

448
00:34:01,539 --> 00:34:02,498
Apa kita bersama?

449
00:34:03,082 --> 00:34:04,959
Ya, kita bersama.

450
00:34:09,380 --> 00:34:10,465
Kau akan berhenti?

451
00:34:11,966 --> 00:34:12,800
Apa?

452
00:34:14,093 --> 00:34:15,053
Berhenti kuliah?

453
00:34:19,140 --> 00:34:19,974
Reks…

454
00:34:21,517 --> 00:34:22,477
…aku tak tahu.

455
00:34:23,227 --> 00:34:24,062
Kau tak tahu?

456
00:34:31,736 --> 00:34:32,695
Tak masalah.

457
00:34:35,031 --> 00:34:38,785
Aku akan meninggalkan Nigeria.
Melupakan soal kuliah.

458
00:34:41,913 --> 00:34:43,831
Lalu, kau mau ke mana?

459
00:34:43,915 --> 00:34:46,125
- Apa rencanamu?
- Apa hubungannya denganmu?

460
00:34:47,210 --> 00:34:48,336
Kau tak akan pergi.

461
00:34:49,962 --> 00:34:52,298
Aku akan meninggalkan Nigeria…

462
00:34:53,216 --> 00:34:56,052
ke tempat dengan langit biru,
musik yang bagus.

463
00:34:56,135 --> 00:34:57,470
Pria kaya raya.

464
00:34:57,970 --> 00:34:58,805
Astaga.

465
00:35:01,808 --> 00:35:04,602
Aku akan menikmati hidup ini. Pasti.

466
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
<i>Joy-ku sayang,</i>

467
00:35:26,082 --> 00:35:28,835
<i>aku tahu ada banyak perbedaan</i>
<i>di antara kita.</i>

468
00:35:29,961 --> 00:35:32,213
<i>Kau sempurna dan aku rusak.</i>

469
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
<i>Kau menerangi dunia,</i>

470
00:35:36,467 --> 00:35:37,635
<i>dan aku bayangan.</i>

471
00:35:45,393 --> 00:35:49,355
<i>Aku tak punya apa-apa</i>
<i>selain hatiku dan janji ini,</i>

472
00:35:50,690 --> 00:35:52,024
<i>ke mana pun kau pergi,</i>

473
00:35:52,859 --> 00:35:53,860
<i>aku akan pergi.</i>

474
00:35:55,945 --> 00:35:57,113
<i>Aku butuh kau, Joy.</i>

475
00:35:58,781 --> 00:35:59,740
<i>Samuel.</i>

476
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
TUHAN MAMPU

477
00:36:08,541 --> 00:36:12,837
PERPUSTAKAAN UNIVERSITAS LAGOS

478
00:36:54,212 --> 00:36:55,338
Aku cinta kau, Joy.

479
00:36:59,091 --> 00:36:59,926
Aku tahu.

480
00:37:03,387 --> 00:37:04,597
Itu bagus.

481
00:37:04,680 --> 00:37:07,225
Bukannya ke kelas, mereka malah menari.

482
00:37:08,309 --> 00:37:09,769
Ini, menari.

483
00:37:10,311 --> 00:37:12,438
<i>Kau punya banyak mimpi, Joy.</i>

484
00:37:13,439 --> 00:37:15,107
<i>Aku hanya punya mimpi buruk.</i>

485
00:37:17,818 --> 00:37:21,364
<i>Aku tak punya apa-apa</i>
<i>selain hatiku dan janji ini,</i>

486
00:37:21,864 --> 00:37:24,116
<i>ke mana pun kau pergi, aku akan pergi.</i>

487
00:37:25,243 --> 00:37:27,828
<i>Di mana kau tinggal, aku akan tinggal.</i>

488
00:37:29,247 --> 00:37:30,957
<i>Umatmu akan menjadi umatku</i>

489
00:37:31,958 --> 00:37:34,252
<i>dan Tuhanmu adalah Tuhanku.</i>

490
00:37:49,892 --> 00:37:51,644
- Hei, Sayang.
- Hei.

491
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
Ada apa?

492
00:38:04,031 --> 00:38:04,949
Ada apa?

493
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
Entahlah.

494
00:38:10,413 --> 00:38:14,041
Rasanya kita seperti menjauh
belakangan ini.

495
00:38:14,792 --> 00:38:17,586
Sam, kau tahu aku sibuk,

496
00:38:17,670 --> 00:38:20,673
dan maaf aku jarang
menghabiskan waktu bersama.

497
00:38:20,756 --> 00:38:23,718
Tugas akhir ini membuatku stres.

498
00:38:23,801 --> 00:38:25,970
Dan aku kemari menambah stresmu.

499
00:38:26,053 --> 00:38:28,055
Sama sekali tidak!

500
00:38:28,556 --> 00:38:30,057
Tidak sama sekali.

501
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
Hanya saja…

502
00:38:32,977 --> 00:38:33,936
Joy,

503
00:38:34,520 --> 00:38:36,564
kuharap aku juga lulus.

504
00:38:37,481 --> 00:38:39,817
Jika bukan karena hal bodoh itu,
kita akan bersama.

505
00:38:39,900 --> 00:38:40,776
Sam,

506
00:38:41,527 --> 00:38:43,821
kau tahu kita akan selalu bersama.

507
00:38:43,904 --> 00:38:48,409
Berkeliling dunia, menyebarkan Injil,
melakukan pelayanan.

508
00:38:49,577 --> 00:38:50,828
Itu takdir kita.

509
00:38:52,747 --> 00:38:53,706
Janji?

510
00:39:01,130 --> 00:39:02,089
Aku janji.

511
00:39:10,014 --> 00:39:11,974
Perhimpuan, yang terakhirmu.

512
00:39:12,558 --> 00:39:15,061
Ada apa?
Ini bukan saatnya perhimpunan.

513
00:39:15,853 --> 00:39:16,687
Lihatlah.

514
00:39:17,271 --> 00:39:21,192
Apa? Lulusan kejutan. Kau tahu soal ini?

515
00:39:22,193 --> 00:39:23,778
Pastor Joy, kemarilah.

516
00:39:26,989 --> 00:39:31,827
Aku ingin kau bertemu pendeta tamu kita
untuk upacara kelulusan hari ini.

517
00:39:31,911 --> 00:39:34,955
Jauh-jauh dari Abuja, Pastor Zach Agu.

518
00:39:35,790 --> 00:39:38,376
Ini pastor yang kau ceritakan?

519
00:39:38,459 --> 00:39:39,377
Ya, benar.

520
00:39:39,460 --> 00:39:43,130
- Senang bertemu kau.
- Aku juga, Pastor Zach.

521
00:39:43,214 --> 00:39:46,759
Ini sangat mengejutkan bagiku
dan kami semua wisudawan.

522
00:39:46,842 --> 00:39:49,845
- Tuhan itu baik.
- Tugas yang dia lakukan…

523
00:39:49,929 --> 00:39:52,223
- Dan ini Saudara Sam.
- Sam.

524
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
Senang bertemu.

525
00:39:54,517 --> 00:39:57,103
- Terima kasih.
- Boleh dia mengajakku berkeliling?

526
00:39:57,186 --> 00:40:00,981
Tentu! Tolong ajak Pastor Zach berkeliling
selagi aku membuat persiapan akhir.

527
00:40:01,065 --> 00:40:02,233
- Boleh?
- Ya.

528
00:40:02,316 --> 00:40:03,734
- Kau tak keberatan?
- Tidak.

529
00:40:03,818 --> 00:40:05,361
- Bagus.
- Kita bisa pergi.

530
00:40:07,405 --> 00:40:11,659
Terima kasih, padus kami yang luar biasa,
atas pelayanan hebatnya.

531
00:40:11,742 --> 00:40:13,911
Ya.

532
00:40:13,994 --> 00:40:19,041
Kini, Saudara-saudara,
saat yang kita nantikan telah tiba.

533
00:40:19,125 --> 00:40:21,377
Mari berdiri sebab kita harus

534
00:40:21,460 --> 00:40:25,381
menunjukkan kemampuan kita
dalam Perhimpunan Kasih Yang Agung.

535
00:40:25,464 --> 00:40:27,675
Dengan tepuk tangan yang meriah,

536
00:40:27,758 --> 00:40:30,302
mari kita sambut pembicara tamu hari ini,

537
00:40:30,386 --> 00:40:33,389
yang datang jauh dari Abuja,
Pastor Zach Agu.

538
00:40:34,473 --> 00:40:36,308
Puji Tuhan!

539
00:40:36,809 --> 00:40:38,060
Puji bagi Tuhan!

540
00:40:38,144 --> 00:40:40,146
- Haleluya!
- Terima kasih, Yesus.

541
00:40:40,229 --> 00:40:41,063
Terima kasih.

542
00:40:41,147 --> 00:40:43,566
Teruskan. Ya!

543
00:40:43,649 --> 00:40:46,318
- Katakan, "Tuhan itu baik."
- Tuhan itu baik!

544
00:40:46,402 --> 00:40:49,822
- Katakan, "Tuhan selalu baik."
- Tuhan selalu baik.

545
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
Aku sangat senang.

546
00:40:53,284 --> 00:40:54,160
Sungguh?

547
00:40:55,327 --> 00:40:56,787
Senang kau menikmatinya.

548
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
Apa pendapatmu soal pastor palsu itu?

549
00:41:04,003 --> 00:41:04,837
Pastor Zach?

550
00:41:06,630 --> 00:41:08,090
Kenapa dia pastor palsu?

551
00:41:08,966 --> 00:41:11,844
Entahlah. Aku bisa melihat
tindakan palsunya.

552
00:41:12,344 --> 00:41:15,681
Dari gaya berbicaranya.
Siapa yang bicara seperti itu?

553
00:41:16,599 --> 00:41:18,350
Aku tak menyadarinya.

554
00:41:21,729 --> 00:41:22,688
Sudahlah.

555
00:41:24,148 --> 00:41:27,401
Tak apa-apa.
Malam ini hanya ada kau dan aku.

556
00:41:28,360 --> 00:41:29,278
Oke?

557
00:41:35,493 --> 00:41:37,119
Aku akan merindukanmu, Sam.

558
00:41:38,621 --> 00:41:39,705
Aku juga.

559
00:41:41,373 --> 00:41:42,208
Tapi…

560
00:41:43,667 --> 00:41:45,628
kita akan segera bertemu lagi.

561
00:41:48,380 --> 00:41:50,299
Hei, aku punya hadiah untukmu.

562
00:41:51,550 --> 00:41:52,468
Sungguh?

563
00:41:54,303 --> 00:41:55,221
Kemarilah.

564
00:41:59,350 --> 00:42:00,392
Sam!

565
00:42:04,438 --> 00:42:08,442
Setiap kali kau memakainya,
ingatlah kau pemilik hatiku.

566
00:42:14,615 --> 00:42:15,533
Selalu.

567
00:42:16,992 --> 00:42:17,993
Kau cantik.

568
00:42:43,644 --> 00:42:48,732
Joy sayang, semoga kau baik-baik saja.
Tak ada kabar darimu.

569
00:42:56,240 --> 00:42:57,408
<i>Sudah empat bulan.</i>

570
00:42:58,742 --> 00:43:02,830
Empat bulan mengirimi surel,
tak terhitung jumlahnya.

571
00:43:03,581 --> 00:43:05,124
Dia tak membalas sekali pun.

572
00:43:05,207 --> 00:43:06,750
Rasanya aku jadi gila.

573
00:43:07,585 --> 00:43:10,671
Jangan katakan itu.
Kau tak akan gila, demi Tuhan.

574
00:43:11,338 --> 00:43:16,802
Tapi, Saudara Sam, koreksi aku jika salah,
terakhir kali kita berbincang,

575
00:43:16,885 --> 00:43:19,722
kau membuatku mengerti
bahwa kalian berhubungan.

576
00:43:19,805 --> 00:43:21,974
- Kenapa itu?
- Aku berbohong.

577
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
Tapi, kumohon, apa pun yang kau punya,

578
00:43:24,602 --> 00:43:26,353
nomor, alamat,

579
00:43:26,437 --> 00:43:29,315
aku harus menghubunginya.
Aku tak bisa begini.

580
00:43:29,398 --> 00:43:30,357
Kumohon.

581
00:43:34,236 --> 00:43:35,195
Saudara Sam,

582
00:43:35,696 --> 00:43:40,409
beberapa bulan pertama Layanan Pemuda
selalu sangat menantang dan berat.

583
00:43:40,909 --> 00:43:42,536
Beri aku beberapa hari.

584
00:43:42,620 --> 00:43:45,164
Akan kutanya salah satu saudari di gereja.

585
00:43:45,247 --> 00:43:47,291
Aku tak memberimu jaminan.

586
00:43:48,500 --> 00:43:51,629
Tapi jika mereka dengar sesuatu,
akan kukabari, oke?

587
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Terima kasih.

588
00:43:55,507 --> 00:43:56,508
Tak apa-apa, Sam.

589
00:43:56,592 --> 00:43:57,426
Jangan lupa.

590
00:43:57,509 --> 00:44:00,012
Tak apa-apa.
Semoga diberkati, Saudara Sam.

591
00:44:14,443 --> 00:44:15,277
Di mana Joy?

592
00:44:15,778 --> 00:44:16,612
Apa?

593
00:44:18,280 --> 00:44:21,367
- Kau menghindariku.
- Kau masih belum tahu?

594
00:44:23,744 --> 00:44:25,079
Aku akan jujur padamu.

595
00:44:26,246 --> 00:44:27,665
Joy sudah menikah.

596
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
Apa?

597
00:44:29,416 --> 00:44:30,626
Joy sudah menikah.

598
00:44:32,461 --> 00:44:35,297
Dengar, Saudara Sam,
aku tak bisa membantumu.

599
00:44:39,968 --> 00:44:41,136
Dengan siapa?

600
00:44:44,390 --> 00:44:45,599
Dengan siapa?

601
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Zach?

602
00:44:54,650 --> 00:44:56,151
Hancur sudah!

603
00:44:56,235 --> 00:45:01,281
Dengar, Saudara Sam,
Pastor Joy telah melanjutkan hidupnya.

604
00:45:01,365 --> 00:45:03,659
Lakukan hal yang sama dan temukan Kristus.

605
00:45:03,742 --> 00:45:05,411
Persetan kau!

606
00:45:08,664 --> 00:45:09,581
Domba hitam.

607
00:45:21,260 --> 00:45:22,094
Sam!

608
00:45:26,056 --> 00:45:27,474
Sam, bisa dengar aku?

609
00:45:34,982 --> 00:45:35,983
Ada apa ini?

610
00:45:38,193 --> 00:45:40,154
Sam!

611
00:45:41,488 --> 00:45:42,364
Sam!

612
00:45:44,825 --> 00:45:46,160
Sam!

613
00:45:46,243 --> 00:45:47,119
Bangunlah!

614
00:45:48,245 --> 00:45:49,204
Kau tak apa-apa?

615
00:45:50,122 --> 00:45:51,290
Sam?

616
00:45:51,373 --> 00:45:52,207
Teju…

617
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Sam…

618
00:45:59,298 --> 00:46:03,302
Semua akan baik-baik saja.

619
00:46:07,473 --> 00:46:08,599
- Oke.
- Kau paham?

620
00:46:09,391 --> 00:46:10,267
Coba kulihat.

621
00:46:11,894 --> 00:46:13,020
Jawabannya…

622
00:46:13,604 --> 00:46:14,646
Kau paham!

623
00:46:15,522 --> 00:46:16,356
Bagus.

624
00:46:18,150 --> 00:46:19,735
Berhasil. Hentikan!

625
00:46:19,818 --> 00:46:22,070
Terima kasih, Tuhan.

626
00:46:23,197 --> 00:46:25,824
Terima kasih, Tuhan,
kami bangun pagi ini.

627
00:46:25,908 --> 00:46:30,913
Terima kasih, Tuhan, telah mengizinkan
kami pergi dan pulang dengan selamat.

628
00:46:30,996 --> 00:46:33,290
Terima kasih, Tuhan,
telah melindungi kami.

629
00:46:33,373 --> 00:46:36,752
Atas nama Yesus yang perkasa,
Tuhan, kami berterima kasih.

630
00:46:36,835 --> 00:46:39,129
Terima kasih
atas kebaktian hari Minggu ini.

631
00:46:39,213 --> 00:46:41,673
Terima kasih kami diizinkan tiba
dengan selamat.

632
00:46:41,757 --> 00:46:44,593
Biarkan Roh bergerak di dalam suamiku…

633
00:46:44,676 --> 00:46:47,095
Tuan dan Nyonya Obalolu.

634
00:46:48,764 --> 00:46:52,059
- Aku akan menikah.
- Kau pasti bercanda?

635
00:46:52,142 --> 00:46:55,062
- Kau pasti bercanda!
- Seindah itukah pernikahan?

636
00:46:56,021 --> 00:46:56,980
Kalian serasi.

637
00:46:57,064 --> 00:46:58,190
- Apa kabar?
- Baik.

638
00:46:59,107 --> 00:47:01,360
- Pendeta ingin bertemu kau.
- Pendeta?

639
00:47:02,736 --> 00:47:03,654
Apa maunya?

640
00:47:03,737 --> 00:47:07,449
Entahlah, tapi kau harus cepat.
Kebaktian akan dimulai.

641
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
Selamat pagi.

642
00:47:19,586 --> 00:47:20,546
Pastor Sammy!

643
00:47:20,629 --> 00:47:21,588
Ya, Bu?

644
00:47:22,089 --> 00:47:23,298
Kursi Uskup?

645
00:47:23,382 --> 00:47:24,466
Maaf, Bu.

646
00:47:24,550 --> 00:47:25,759
Apa kau gila?

647
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Ada kekhawatiran
soal lagu yang kau nyanyikan.

648
00:47:38,939 --> 00:47:41,400
- Kurang spiritual…
- Kurang spiritual?

649
00:47:41,483 --> 00:47:42,734
Biar kuselesaikan!

650
00:47:46,488 --> 00:47:48,657
Lagu apa yang ingin kau nyanyikan?

651
00:47:50,784 --> 00:47:51,785
Lagu orisinal.

652
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
Tak bisakah kalian
menyanyikan lagu pujian Nigeria?

653
00:47:57,666 --> 00:48:01,295
Tapi kami menampilkan lagu pujian Nigeria.

654
00:48:01,378 --> 00:48:02,546
Itu masalah lain.

655
00:48:03,338 --> 00:48:04,464
"Pertunjukan!"

656
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Itu sangat duniawi dan menjijikkan!

657
00:48:07,634 --> 00:48:08,802
Pastor Sam,

658
00:48:08,886 --> 00:48:12,598
kau digaji besar bukan
untuk berpakaian mewah dan konyol.

659
00:48:12,681 --> 00:48:15,684
Kau digaji untuk memimpin kami
ke hadirat Tuhan.

660
00:48:15,767 --> 00:48:17,769
Tolong, ganti lagunya.

661
00:48:21,940 --> 00:48:22,858
Pastor Sammy,

662
00:48:22,941 --> 00:48:27,529
sebelum kau kembali,
lepaskan benda itu dari lehermu.

663
00:48:27,613 --> 00:48:30,490
Terlalu berkilau dan menarik mata gadis.

664
00:48:31,283 --> 00:48:33,243
Sebelum kau melayani. Dengar aku?

665
00:48:37,289 --> 00:48:39,291
Serukan, "Ya!"

666
00:48:39,374 --> 00:48:40,542
Ya!

667
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>Dia dewa Abraham, Isaac, dan Jacob</i>

668
00:48:46,590 --> 00:48:50,052
<i>Dia menjadi singa bagi rakyat Yehuda</i>

669
00:48:50,552 --> 00:48:52,095
<i>Jehova-jireh</i>

670
00:48:52,596 --> 00:48:54,306
<i>Jehova-nissi</i>

671
00:48:54,890 --> 00:48:57,893
<i>Elohim, Adonai, Jehova-shammah</i>

672
00:49:57,619 --> 00:49:59,037
- Luar biasa.
- Aku tahu.

673
00:49:59,121 --> 00:50:01,707
- Aku merasakan Roh dalam kebaktian.
- Dan lagunya.

674
00:50:01,790 --> 00:50:03,875
- Ya!
- Aku perlu bicara dengan Sam.

675
00:50:03,959 --> 00:50:05,460
- Dia di sana.
- Aku tahu.

676
00:50:05,544 --> 00:50:06,920
- Sampai nanti.
- Baik.

677
00:50:10,215 --> 00:50:11,049
Sammy?

678
00:50:12,467 --> 00:50:14,011
Pendeta ingin bertemu kau.

679
00:50:14,594 --> 00:50:15,429
Ya.

680
00:50:16,763 --> 00:50:19,307
Apa yang Pendeta inginkan?
Dia mau darahku?

681
00:50:19,891 --> 00:50:23,061
Tinggalkan para gadis ini,
agar kau tak ketahuan.

682
00:50:25,063 --> 00:50:26,523
<i>Aku tak tahan lagi.</i>

683
00:50:26,606 --> 00:50:30,277
Butuh pengendalian diri
untuk tak meninju jalang itu.

684
00:50:30,360 --> 00:50:34,322
- Samuel.
- Kau tak pernah mendengarkan aku!

685
00:50:34,406 --> 00:50:36,783
Kalau soal gereja, kau tak peduli!

686
00:50:38,326 --> 00:50:40,454
Tak perlu menghadapinya sebagai bos.

687
00:50:41,246 --> 00:50:42,122
Tiga tahun?

688
00:50:43,081 --> 00:50:45,584
Tiga tahun berurusan dengan sampah itu!

689
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
Kadang-kadang ucapan
yang keluar dari mulutmu itu…

690
00:50:48,879 --> 00:50:50,964
Dia wanita yang dipelihara Tuhan.

691
00:50:51,048 --> 00:50:53,884
- Kau harus hati-hati.
- Dipelihara apanya?

692
00:50:54,384 --> 00:50:57,929
- Astaga! Samuel!
- Dengar, Teju, kau mengenalku.

693
00:50:58,555 --> 00:51:00,015
Kau tahu kisahku.

694
00:51:00,098 --> 00:51:03,727
Tiga tahun lalu, saat kau menyuruhku
melakukan bualan ini,

695
00:51:03,810 --> 00:51:05,520
kubilang aku tak suka urusan gereja.

696
00:51:05,604 --> 00:51:08,857
Sebenarnya, kau memberitahuku tiap hari.

697
00:51:08,940 --> 00:51:11,443
Jadi, kukatakan untuk terakhir kalinya.

698
00:51:11,526 --> 00:51:14,196
Kali ini serius.
Aku tak mau kembali ke sana.

699
00:51:14,696 --> 00:51:15,530
Maaf.

700
00:51:19,201 --> 00:51:20,952
Jadi, kau mau lakukan apa?

701
00:51:21,036 --> 00:51:24,748
Apa pun. Kita akan cari tahu.
Yang penting bukan gereja.

702
00:51:28,043 --> 00:51:28,919
Samuel…

703
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
Tolong, biarkan aku tidur siang.

704
00:51:32,631 --> 00:51:34,466
Sam.

705
00:51:34,549 --> 00:51:36,051
Samuel.

706
00:51:36,134 --> 00:51:37,344
Kau dengar aku?

707
00:51:38,595 --> 00:51:41,598
- Aku tahu yang akan kau katakan.
- Kau dengar aku?

708
00:51:43,183 --> 00:51:44,142
Aku dengar.

709
00:51:46,311 --> 00:51:47,562
Enam bulan.

710
00:51:47,646 --> 00:51:49,314
- Enam…
- Cobalah bertahan.

711
00:51:49,397 --> 00:51:51,733
Enam bulan lagi.

712
00:51:51,817 --> 00:51:54,778
Antara sekarang dan Desember, itu saja.

713
00:51:54,861 --> 00:51:58,907
Kau bisa pakai waktu untuk merencanakan
dan memikirkan langkahmu.

714
00:51:58,990 --> 00:52:02,160
Menabung atau bisnis baru.
Hanya enam bulan.

715
00:52:02,744 --> 00:52:04,579
- Enam bulan?
- Enam bulan.

716
00:52:07,582 --> 00:52:11,378
Rencanakan saja sebelum itu
lalu aku tak perlu menembaknya.

717
00:52:11,878 --> 00:52:14,339
Sam, jangan mengatakan hal semacam itu.

718
00:52:21,012 --> 00:52:21,888
Samuel…

719
00:52:24,975 --> 00:52:27,269
Menikahimu adalah keputusan terbaikku.

720
00:52:29,604 --> 00:52:31,356
- Sungguh?
- Ya.

721
00:52:32,274 --> 00:52:33,108
Sungguh.

722
00:52:40,949 --> 00:52:41,992
Hentikan!

723
00:53:04,598 --> 00:53:05,473
Joy?

724
00:53:06,683 --> 00:53:07,767
Aku berhasil, Sam.

725
00:53:08,518 --> 00:53:09,853
Aku meninggalkan Zach.

726
00:53:10,645 --> 00:53:15,275
Aku salah meninggalkanmu dan menikahinya.
Itu kesalahan terbesar dalam hidupku.

727
00:53:18,570 --> 00:53:20,238
Tapi bagaimana dengan Teju?

728
00:53:20,906 --> 00:53:21,865
Dia juga pergi.

729
00:53:24,701 --> 00:53:26,203
Joy…

730
00:53:38,215 --> 00:53:40,050
Selamat pagi, Sayang.

731
00:53:43,553 --> 00:53:45,680
Akan kubuatkan sarapan.

732
00:53:56,775 --> 00:54:01,238
Beberapa dari kalian datang ke gereja ini
selama lebih dari lima tahun.

733
00:54:01,321 --> 00:54:05,992
Tapi tak ada yang bisa ditunjukkan.
Kau adalah aib bagi tubuh Kristus.

734
00:54:07,619 --> 00:54:08,536
Ya!

735
00:54:08,620 --> 00:54:12,415
Saat kami beri tahu caranya,
kau menolak dan melakukan maumu.

736
00:54:12,499 --> 00:54:13,458
"Tabur benih."

737
00:54:13,541 --> 00:54:14,417
"Tidak."

738
00:54:14,501 --> 00:54:16,044
"Bayar persepuluhanmu."

739
00:54:16,127 --> 00:54:17,045
"Tidak."

740
00:54:17,128 --> 00:54:19,130
"Berikan pada proyek pembangunan."

741
00:54:19,214 --> 00:54:20,048
"Tidak."

742
00:54:21,716 --> 00:54:26,429
Bagaimana pekerjaan Tuhan
bisa berjalan tanpa uangmu?

743
00:54:26,513 --> 00:54:27,555
Tidak!

744
00:54:27,639 --> 00:54:30,183
Tapi kau ingin Tuhan memberkatimu.

745
00:54:31,434 --> 00:54:32,269
Kawan,

746
00:54:33,395 --> 00:54:34,354
ini saatnya.

747
00:54:35,772 --> 00:54:36,648
Untuk apa?

748
00:54:37,232 --> 00:54:38,608
Menghasilkan uang.

749
00:54:38,692 --> 00:54:41,361
Kutanya kalian semua. Apa kau bodoh?

750
00:54:41,444 --> 00:54:43,697
Apa kau bodoh?

751
00:54:43,780 --> 00:54:46,491
Katakan, pujian bagi Tuhan.

752
00:54:46,574 --> 00:54:49,744
Kini bisnis gereja
adalah bisnis besar, Saudaraku.

753
00:54:49,828 --> 00:54:51,997
- Lebih besar dari minyak dan gas.
- Katakan!

754
00:54:52,080 --> 00:54:54,416
Amin untuk Yesus.

755
00:54:56,209 --> 00:55:00,922
Terima kasih atas kontribusi kalian
terhadap keberhasilan kebaktian hari ini.

756
00:55:01,006 --> 00:55:05,885
Kami menyadari dan menghargai
yang kalian lakukan

757
00:55:05,969 --> 00:55:11,516
guna memastikan bahwa pekerjaan Tuhan
dimajukan dalam perkumpulan ini.

758
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Dan coba tebak?

759
00:55:13,518 --> 00:55:17,272
Tuhan Yang Maha Perkasa juga
mengenali kalian.

760
00:55:17,355 --> 00:55:20,358
Sebab itu kita harus berusaha lebih baik

761
00:55:20,442 --> 00:55:25,238
agar Tuhan kita lebih dimuliakan.

762
00:55:25,322 --> 00:55:27,157
- Amin?
- Amin!

763
00:55:27,741 --> 00:55:29,200
- Amin.
- Bu?

764
00:55:32,954 --> 00:55:35,582
Seperti kata Uskup,

765
00:55:35,665 --> 00:55:37,709
kami menghargai kalian.

766
00:55:39,127 --> 00:55:40,962
Satu-satunya masalah

767
00:55:41,463 --> 00:55:45,133
adalah ada hal-hal
yang kita bicarakan di masa lalu

768
00:55:45,216 --> 00:55:48,094
yang masih muncul hari ini.

769
00:55:48,928 --> 00:55:49,804
Ya.

770
00:55:50,472 --> 00:55:54,100
Seolah-olah kalian memang sengaja.

771
00:55:54,601 --> 00:55:59,147
Kenapa melihat dirimu seperti itu?
Jangan buat aku marah hari ini.

772
00:55:59,230 --> 00:56:03,943
Ya! Beberapa orang,
seolah-olah kalian adalah iblis.

773
00:56:04,569 --> 00:56:07,655
Ya! Maksudku, di seluruh pesan hari ini,

774
00:56:08,281 --> 00:56:12,202
ada satu suara rengekan yang keluar
dari salah satu pengeras suara.

775
00:56:12,702 --> 00:56:14,621
Ayah, kau tak dengar?

776
00:56:16,039 --> 00:56:18,500
Kami membayar kalian banyak uang,

777
00:56:18,583 --> 00:56:19,793
namun,

778
00:56:20,418 --> 00:56:22,837
saat kita mengkhotbahkan firman Tuhan,

779
00:56:23,630 --> 00:56:28,551
satu setan menangis
dari salah satu pengeras suara.

780
00:56:28,635 --> 00:56:31,304
- Bu, kami tak…
- Maaf, biar kuselesaikan.

781
00:56:38,103 --> 00:56:40,897
Pastor Sammy menganggapku lucu.

782
00:56:45,193 --> 00:56:46,319
Aku jadi komedian.

783
00:56:46,403 --> 00:56:47,487
Benar, bukan?

784
00:56:47,570 --> 00:56:51,866
Ya. Komedian apa itu?
Ali Baba dan Empat Puluh Penyamun.

785
00:56:53,701 --> 00:56:54,536
Maaf, Bu.

786
00:56:55,161 --> 00:56:56,204
Kau menyesal?

787
00:56:56,287 --> 00:56:57,747
Kau tak menyesal.

788
00:56:59,749 --> 00:57:05,296
Aku telah memberimu tali panjang,
kau akan segera gantung diri dengan itu.

789
00:57:06,005 --> 00:57:06,923
Ya.

790
00:57:07,006 --> 00:57:08,466
Lihat dirimu.

791
00:57:09,217 --> 00:57:12,637
Dia pikir dirinya Michael Jackson,

792
00:57:13,346 --> 00:57:15,014
berpakaian sangat duniawi.

793
00:57:16,015 --> 00:57:18,518
Berkemaslah kalian dan pergi.

794
00:57:18,601 --> 00:57:21,855
Aku sudah selesai.
Aku tak mau kalian membuatku stres.

795
00:57:21,938 --> 00:57:27,318
Hei, Pastor Sammy dan Saudari Teju,
kembalilah, masalah kalian berbeda.

796
00:57:31,739 --> 00:57:32,574
Ayah.

797
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
Ada masalah serius
yang menjadi perhatian kita, Pastor Sam.

798
00:57:42,083 --> 00:57:45,295
Kau sedang diselidiki
atas pelanggaran seksual

799
00:57:45,378 --> 00:57:49,883
dengan seorang anggota wanita muda.

800
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
Apa?!

801
00:57:53,136 --> 00:57:54,804
Sumber kami bisa dipercaya.

802
00:57:55,346 --> 00:57:57,640
Ibu dan aku,

803
00:57:57,724 --> 00:58:02,228
kami punya panggilan masa lalu
untuk mengamati beberapa hal.

804
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
Hanya saja buktinya tak cukup

805
00:58:07,859 --> 00:58:09,444
untuk saat ini.

806
00:58:09,527 --> 00:58:10,361
Sam!

807
00:58:10,445 --> 00:58:11,696
Jadi, Pastor Sam,

808
00:58:12,655 --> 00:58:18,536
kau disarankan berhati-hati
untuk saat ini.

809
00:58:20,038 --> 00:58:26,252
Masalah ini akan segera diusut kembali,
sambil menunggu hasil investigasi.

810
00:58:27,337 --> 00:58:29,672
- Pergilah. Mereka bisa pergi?
- Ya.

811
00:58:29,756 --> 00:58:30,590
Pergilah.

812
00:58:35,386 --> 00:58:38,806
Maksudku, tak ada asap tanpa api.

813
00:58:38,890 --> 00:58:41,893
Orang tak akan mengarang,
mereka pasti melihat sesuatu!

814
00:58:41,976 --> 00:58:42,810
Lihat apa?

815
00:58:43,561 --> 00:58:45,980
Siapa bilang tak ada asap tanpa api?

816
00:58:46,064 --> 00:58:49,859
Orang tak lagi mengarang?
Orang-orang pernah iri padamu.

817
00:58:50,568 --> 00:58:53,112
Karena mereka iri,
jadi kau berhenti tidur denganku?

818
00:58:53,196 --> 00:58:55,823
Jangan bicara begitu, Teju.

819
00:58:55,907 --> 00:58:56,741
Jangan!

820
00:59:00,036 --> 00:59:03,206
Kau ingin menyelidikiku
padahal itu seharusnya kau!

821
00:59:03,289 --> 00:59:10,046
Setiap hari, setiap Minggu! Persepuluhan,
persembahan, pelayanan, benih gereja.

822
00:59:10,547 --> 00:59:12,799
Kau ingin menyelidikiku, persetan kau!

823
00:59:13,716 --> 00:59:16,386
- Sam, tenanglah.
- Diam!

824
00:59:17,262 --> 00:59:19,847
Kau istriku, tapi lebih percaya mereka
daripada aku.

825
00:59:19,931 --> 00:59:24,269
Jika benar, di mana buktinya?
Di mana para wanita yang menuduhku?

826
00:59:24,352 --> 00:59:25,186
Sam…

827
00:59:26,813 --> 00:59:30,733
…aku tak bilang aku percaya mereka.
Aku hanya merasa…

828
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
Kita perlu pahami alasan mereka
sampai menyimpulkan itu.

829
00:59:34,404 --> 00:59:36,322
Itu maksudku.

830
00:59:37,323 --> 00:59:38,324
Kau tahu?

831
00:59:40,118 --> 00:59:43,788
Aku tak bisa melanjutkan pernikahan
tanpa kepercayaan.

832
00:59:45,873 --> 00:59:46,874
Sam.

833
00:59:49,085 --> 00:59:50,753
Sam, kau mau ke mana?

834
00:59:56,384 --> 00:59:58,886
Sejak awal pernikahan ini
adalah kesalahan.

835
00:59:59,762 --> 01:00:00,722
Sam.

836
01:00:15,403 --> 01:00:16,321
Sam?

837
01:00:20,742 --> 01:00:22,410
Sam, kau di rumah? Sam?

838
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Sam!

839
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Sam?

840
01:00:30,918 --> 01:00:31,753
Sam!

841
01:01:02,742 --> 01:01:03,701
Sam.

842
01:01:08,623 --> 01:01:10,291
Sam, maafkan aku.

843
01:01:12,669 --> 01:01:13,878
Maafkan aku.

844
01:01:26,182 --> 01:01:27,350
<i>Halo, Saudara Sam.</i>

845
01:01:28,768 --> 01:01:30,978
<i>Ya, kita perlu bicara.</i>

846
01:01:31,062 --> 01:01:34,315
<i>- Soal apa?</i>
- Kita harus apa? Bayinya membesar.

847
01:01:34,399 --> 01:01:35,817
<i>Apa maksudmu "kita"?</i>

848
01:01:36,401 --> 01:01:37,402
<i>Dengar, Jojo.</i>

849
01:01:37,485 --> 01:01:40,988
- Tidak.
<i>- Sudah kuatur yang harus kau lakukan.</i>

850
01:01:41,072 --> 01:01:42,281
<i>Jangan telepon lagi.</i>

851
01:01:44,450 --> 01:01:45,326
Halo?

852
01:01:50,915 --> 01:01:51,749
Halo?

853
01:02:13,104 --> 01:02:13,938
Siang, Bu.

854
01:02:14,021 --> 01:02:15,940
- Ya?
- Ada kiriman untukmu.

855
01:02:16,023 --> 01:02:18,609
- Oke, ini saja?
- Ya, itu saja.

856
01:02:18,693 --> 01:02:21,237
- Oke, terima kasih.
- Sama-sama. Dah.

857
01:02:40,214 --> 01:02:42,383
LOGISTIK EKSPRES

858
01:03:02,153 --> 01:03:04,655
<i>Halo, Sam, aku berusaha menghubungimu,</i>

859
01:03:04,739 --> 01:03:07,658
<i>tapi kau membuat dirimu sulit dijangkau.</i>

860
01:03:08,326 --> 01:03:10,828
<i>Aku memutuskan untuk menuruti keinginanmu.</i>

861
01:03:11,454 --> 01:03:15,124
<i>Lagi pula, apa yang akan kulakukan</i>
<i>dengan bayi di usia ini?</i>

862
01:03:19,962 --> 01:03:20,797
Apa?!

863
01:03:56,249 --> 01:03:57,625
Halo? Sammy King.

864
01:03:59,210 --> 01:04:00,044
Reks?

865
01:04:07,301 --> 01:04:10,972
Reks, kau di negara ini?
Kau sudah kembali? Masih hidup?

866
01:04:15,810 --> 01:04:17,937
- Ini rumahmu?
- Ya, tentu saja.

867
01:04:21,691 --> 01:04:23,734
Kau selalu menyebalkan!

868
01:04:23,818 --> 01:04:26,112
Kau mengenalku, Sayang. Ayolah.

869
01:04:26,195 --> 01:04:27,029
Hei!

870
01:04:29,991 --> 01:04:31,033
Hebat, Sayang!

871
01:04:31,826 --> 01:04:32,827
Astaga!

872
01:04:35,288 --> 01:04:37,331
Kau di luar negeri selama ini?

873
01:04:37,415 --> 01:04:40,376
Kesempatan pertama yang bisa kuambil…

874
01:04:40,459 --> 01:04:42,044
Aku langsung pergi!

875
01:04:42,128 --> 01:04:42,962
Langsung!

876
01:04:43,045 --> 01:04:44,547
Itu berisiko!

877
01:04:44,630 --> 01:04:48,342
Aku harus memindahkan barang sensitif,
tapi demi Tuhan…

878
01:04:48,426 --> 01:04:49,927
Kami berhasil!

879
01:04:50,011 --> 01:04:53,514
Kini aku menikmati hidup.
Aku sungguh menikmatinya.

880
01:04:53,598 --> 01:04:54,432
Dan sekarang?

881
01:04:55,057 --> 01:04:56,392
Aku mengerjakan musik.

882
01:04:57,393 --> 01:04:58,728
Ya.

883
01:04:58,811 --> 01:05:01,314
Aku punya dua lagu di radio, percayalah!

884
01:05:01,397 --> 01:05:05,109
Aku menjadi bintang.
Aku akan syuting video dua pekan lagi.

885
01:05:05,192 --> 01:05:06,027
Kau mau ikut?

886
01:05:06,611 --> 01:05:07,820
Tentu aku ikut.

887
01:05:07,904 --> 01:05:08,905
Apa pun untukmu.

888
01:05:13,284 --> 01:05:16,370
- Astaga! Kau tampak sangat berbeda.
- Kau juga.

889
01:05:17,371 --> 01:05:21,208
Tunggu. Sudah sembilan tahun sejak…

890
01:05:21,751 --> 01:05:22,710
Aku merasa tua.

891
01:05:24,086 --> 01:05:25,713
Bukan itu maksudku.

892
01:05:26,464 --> 01:05:29,717
Jadi, gereja? Kau? Anak gereja?

893
01:05:30,259 --> 01:05:32,261
Astaga! Kau luar biasa!

894
01:05:34,472 --> 01:05:37,016
Tak kusangka kau menikahi
gadis gereja itu.

895
01:05:37,099 --> 01:05:38,351
Hentikan.

896
01:05:38,434 --> 01:05:41,479
Saat terakhir, situasiku sangat buruk,

897
01:05:41,562 --> 01:05:43,773
dan Teju ada untukku.

898
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
Kau meninggalkanku.

899
01:05:48,486 --> 01:05:50,488
Gadis itu yang mengacaukanmu.

900
01:05:51,697 --> 01:05:53,240
- Joy.
- Joy!

901
01:05:53,324 --> 01:05:55,868
Gadis itu yang mengacaukanmu.

902
01:05:56,702 --> 01:05:58,079
Dia penyihir.

903
01:05:59,163 --> 01:06:00,831
Kau lihat urusan gereja?

904
01:06:01,916 --> 01:06:04,961
- Penyesalan terbesar dalam hidupku.
- Serius?

905
01:06:05,044 --> 01:06:07,588
Tapi ada uang di gereja!

906
01:06:09,423 --> 01:06:13,970
Uang dalam bisnis gereja
melampaui prostitusi, politik,

907
01:06:14,053 --> 01:06:15,805
judi, apa saja!

908
01:06:15,888 --> 01:06:17,682
Gereja itu tempat uang berada.

909
01:06:17,765 --> 01:06:21,102
Jika bisa jadi munafik,
aku akan jadi pendeta.

910
01:06:21,185 --> 01:06:23,270
Pastor Reksy, paham?

911
01:06:24,855 --> 01:06:28,567
Tapi, kau bisa lakukan ini!
Kau bisa! Seperti…

912
01:06:29,694 --> 01:06:31,195
Pastor Sammy King.

913
01:06:31,862 --> 01:06:33,364
Itu pasti berhasil!

914
01:06:33,447 --> 01:06:37,702
Uang yang akan kau hasilkan,
jangan sia-siakan peluang ini!

915
01:06:37,785 --> 01:06:40,204
Jangan terlalu dipikirkan, lakukan saja!

916
01:07:10,693 --> 01:07:11,527
Teju?

917
01:07:13,529 --> 01:07:14,739
Teju, bangun.

918
01:07:14,822 --> 01:07:18,993
- Apa? Ada apa?
- Teju, aku baru mendengar suara Tuhan.

919
01:07:21,037 --> 01:07:21,871
Apa?

920
01:07:22,830 --> 01:07:24,874
Aku baru mendengar suara Tuhan.

921
01:07:28,627 --> 01:07:30,504
Dia memanggil namaku tiga kali.

922
01:07:31,338 --> 01:07:33,924
"Samuel. Samuel. Samuel."

923
01:07:36,844 --> 01:07:37,845
Apa kau serius?

924
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
Menyuruhku melakukan pelayanan,
seperti ayahku.

925
01:07:42,725 --> 01:07:44,268
Sam.

926
01:07:46,896 --> 01:07:48,105
Sam.

927
01:07:50,858 --> 01:07:54,570
Aku selalu tahu
akan ada panggilan dalam hidupmu.

928
01:07:55,905 --> 01:07:57,615
Sejak kita masih kecil.

929
01:07:59,492 --> 01:08:02,161
Kau tahu, aku sudah lama lari dari ini.

930
01:08:03,245 --> 01:08:04,080
Dan…

931
01:08:05,790 --> 01:08:07,917
…aku sudah menerima perintah-Nya.

932
01:08:09,794 --> 01:08:10,961
Sam…

933
01:08:11,045 --> 01:08:12,755
Aku tak bisa lakukan sendiri.

934
01:08:13,839 --> 01:08:14,757
Aku butuh kau.

935
01:08:16,509 --> 01:08:18,177
Tentu saja.

936
01:08:19,303 --> 01:08:23,265
- Kau ikut?
- Aku akan selalu bersamamu.

937
01:08:24,642 --> 01:08:27,144
Terima kasih, Yesus!

938
01:08:28,354 --> 01:08:29,772
Terima kasih, Tuhan!

939
01:08:31,524 --> 01:08:32,399
Amin.

940
01:08:34,401 --> 01:08:36,362
- Amin.
- Amin!

941
01:08:50,000 --> 01:08:54,338
Tempel ini di sana.
"Pelayanan Musuh Setan."

942
01:08:56,882 --> 01:08:59,760
PRAJURIT TUHAN
LABORATORIUM GEREJA TUHAN

943
01:08:59,844 --> 01:09:03,013
- Kau tak menganggap ini serius.
- Aku sangat serius.

944
01:09:03,097 --> 01:09:05,099
Aku menulis beberapa. Biarkan aku…

945
01:09:05,182 --> 01:09:06,225
Aku dengarkan.

946
01:09:07,685 --> 01:09:09,520
"Pelayanan Lari Untuk Hidupmu."

947
01:09:14,441 --> 01:09:19,697
- "Pelayanan Helikopter Yesus."
- Apa? Tidak! Itu tak bagus.

948
01:09:19,780 --> 01:09:22,324
Oke. "Pelayanan Brigade Alkitab Bom Atom."

949
01:09:23,325 --> 01:09:24,785
Menurutmu itu tepat?

950
01:09:24,869 --> 01:09:26,287
<i>"Laboratorium Kristus".</i>

951
01:09:28,747 --> 01:09:29,790
<i>Tidak!</i>

952
01:09:30,541 --> 01:09:31,500
<i>Teju, aku lelah.</i>

953
01:09:32,251 --> 01:09:34,086
"Pelayanan Kebun Cinta".

954
01:09:38,632 --> 01:09:39,633
Aku suka itu.

955
01:09:40,509 --> 01:09:42,511
"Pelayanan Kebun Cinta".

956
01:09:43,679 --> 01:09:46,348
"Pelayanan Kebun Cinta".
Aku suka itu.

957
01:09:46,432 --> 01:09:47,641
Kita dapat.

958
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
KEBUN CINTA

959
01:09:58,360 --> 01:09:59,486
IBADAH BERSAMA KAMI

960
01:09:59,570 --> 01:10:00,988
- Halo, selamat datang.
- Siang.

961
01:10:01,071 --> 01:10:02,531
- Ya.
- Siang, selamat datang.

962
01:10:03,032 --> 01:10:04,033
Senator Bolaji!

963
01:10:04,116 --> 01:10:06,285
- Pagi! Apa kabar?
- Pagi!

964
01:10:06,368 --> 01:10:09,496
- Silakan masuk.
- Aku sudah dengar soal gereja ini.

965
01:10:09,580 --> 01:10:11,624
- Sungguh?
- Sudah kunantikan.

966
01:10:11,707 --> 01:10:15,419
- Itu sebabnya aku kemari.
- Senang kau datang. Sayang, tolong.

967
01:10:15,502 --> 01:10:18,714
Tentu. Selamat datang. Terima kasih.

968
01:10:19,548 --> 01:10:21,800
Pria Tuhan!

969
01:10:22,301 --> 01:10:23,135
Sayang!

970
01:10:23,802 --> 01:10:25,971
Tak kusangka kau melakukannya.

971
01:10:27,139 --> 01:10:29,350
Aku sangat bangga padamu, sungguh!

972
01:10:29,433 --> 01:10:33,938
Dengar, level yang kau capai ini,
kita akan naik lebih tinggi.

973
01:10:34,021 --> 01:10:35,731
Kita akan dapat banyak uang!

974
01:10:35,814 --> 01:10:38,984
- Reks, kau mulai lagi!
- Ada apa? Siapa mereka?

975
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
Kau baru mendapat lahan
terbasah sepanjang masa!

976
01:10:42,780 --> 01:10:46,659
- Atas nama Tuhan.
- Aku tak melakukannya demi uang.

977
01:10:47,743 --> 01:10:52,331
Jangan bercanda! Aku akan menyakitimu!
Jangan buat aku marah!

978
01:10:52,414 --> 01:10:53,666
Kau mau ke mana?

979
01:10:57,086 --> 01:11:00,798
Siapa pun yang tak punya gereja
dalam masalah besar!

980
01:11:00,881 --> 01:11:02,508
Kau akan dapat banyak uang.

981
01:11:04,009 --> 01:11:04,885
Astaga!

982
01:11:05,511 --> 01:11:07,888
Uang itu manis sekali! Percayalah.

983
01:11:07,972 --> 01:11:08,931
Manis sekali!

984
01:11:10,724 --> 01:11:12,309
Puji Tuhan.

985
01:11:12,393 --> 01:11:14,103
Haleluya!

986
01:11:14,186 --> 01:11:19,066
Alkitab memang mengatakan bahwa kita
dilarang benci hari-hari awal yang kecil.

987
01:11:19,942 --> 01:11:25,239
Jadi, hari ini, aku ingin meluangkan waktu
untuk menghargai kalian semua

988
01:11:25,322 --> 01:11:28,701
karena beribadah bersama kami
di Gereja Kebun Cinta.

989
01:11:28,784 --> 01:11:30,369
Tepuk tangan untuk kalian.

990
01:11:33,080 --> 01:11:37,626
Kini, aku ingin kalian beri tahu tetangga,
temanmu, dan teman-teman lainnya

991
01:11:37,710 --> 01:11:41,630
bahwa hal-hal besar terjadi
di Gereja Kebun Cinta.

992
01:11:41,714 --> 01:11:43,590
- Amin?
- Amin!

993
01:11:43,674 --> 01:11:44,717
- Halo.
- Hai.

994
01:11:44,800 --> 01:11:45,634
Hai.

995
01:11:45,718 --> 01:11:48,762
Terima kasih telah mendirikan
gereja yang indah ini.

996
01:11:48,846 --> 01:11:49,805
Mulia bagi Tuhan.

997
01:11:49,888 --> 01:11:53,142
- Kami dari Gereja Triumphant.
- Gereja Triumphant?

998
01:11:53,225 --> 01:11:55,561
Kami datang saat tahu
kau mendirikan gereja ini.

999
01:11:55,644 --> 01:11:57,813
Hebat! Tuhan memberkatimu.

1000
01:11:57,896 --> 01:12:00,899
- Terima kasih.
- Terima kasih. Tuhan memberkatimu.

1001
01:12:01,900 --> 01:12:03,027
Halo.

1002
01:12:03,110 --> 01:12:06,113
Wajah dari Triumphant Way, menurutku?

1003
01:12:06,739 --> 01:12:07,614
Tidak.

1004
01:12:07,698 --> 01:12:08,866
Tak pernah.

1005
01:12:08,949 --> 01:12:11,452
Tapi kurasa,
kau tahu beberapa wanita muda.

1006
01:12:12,536 --> 01:12:13,620
Maaf?

1007
01:12:13,704 --> 01:12:14,538
Maksudku…

1008
01:12:16,081 --> 01:12:18,792
Aku suka gerejamu,
berorientasi pada anak muda.

1009
01:12:19,293 --> 01:12:20,127
Ini bagus.

1010
01:12:21,086 --> 01:12:23,047
Terima kasih. Tuhan memberkatimu.

1011
01:12:25,841 --> 01:12:26,675
Halo, Pak.

1012
01:12:26,759 --> 01:12:28,677
- Halo, Pastor.
- Semoga kau menikmatinya.

1013
01:12:28,761 --> 01:12:30,429
- Luar biasa.
- Tuhan memberkatimu.

1014
01:12:30,512 --> 01:12:34,892
Inspektur, aku hanya ingin mengerti
maksudmu saat kau bilang "bukti."

1015
01:12:34,975 --> 01:12:39,605
Maksudku, dia saudariku,
dan aku tahu dia mengencani Sammy King.

1016
01:12:39,688 --> 01:12:42,691
Aku juga tahu Sammy King
yang menghamilinya.

1017
01:12:43,192 --> 01:12:44,068
Maksudku…

1018
01:12:45,694 --> 01:12:48,364
Kuharap aku bisa melakukan
sesuatu yang lebih.

1019
01:12:48,447 --> 01:12:51,408
- Kuharap aku bisa…
- Nona Esiri!

1020
01:12:52,618 --> 01:12:53,744
Tolong, tenanglah.

1021
01:12:56,455 --> 01:13:00,542
Tapi saat ini aku sedang berusaha.
Aku berusaha.

1022
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
Aku tak bisa biarkan pembunuh itu lolos
dari kematian saudariku.

1023
01:13:09,426 --> 01:13:11,595
Seperti yang sudah kukatakan,

1024
01:13:12,304 --> 01:13:14,306
kita tak bisa mengangkat kasus

1025
01:13:14,390 --> 01:13:19,395
Tuan King berselingkuh dari istrinya
atau menghamili saudarimu.

1026
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
Jika bisa dibuktikan

1027
01:13:24,483 --> 01:13:29,154
bahwa Tuan King memaksa saudarimu
menggugurkannya di luar kehendaknya,

1028
01:13:30,447 --> 01:13:32,282
maka kita angkat kasus itu.

1029
01:13:32,366 --> 01:13:35,953
Bukan ucapan dari mulut,
tapi dengan bukti.

1030
01:13:38,080 --> 01:13:43,502
Bagaimana dengan percakapan telepon?
Kau punya foto kebersamaan mereka? Surat?

1031
01:13:44,378 --> 01:13:45,796
Apa saudarimu punya jurnal?

1032
01:13:47,297 --> 01:13:50,092
Nona Esiri, aku ingin membantumu, tapi…

1033
01:13:51,760 --> 01:13:54,179
kau harus datang padaku dengan bukti.

1034
01:13:54,680 --> 01:13:57,683
Jika aku bisa menangkap mereka,

1035
01:13:58,892 --> 01:14:01,353
aku janji akan membuka kembali kasus ini.

1036
01:14:10,070 --> 01:14:10,904
Apa?

1037
01:14:11,738 --> 01:14:14,450
Tidak. Tak ada. Tak apa-apa, hanya…

1038
01:14:15,534 --> 01:14:17,661
Maksudku, Tito ada di sini.

1039
01:14:18,495 --> 01:14:20,539
Oke. Itu bagus.

1040
01:14:22,124 --> 01:14:23,125
Halo?

1041
01:14:29,006 --> 01:14:31,967
Aku hanya ingin tahu
apa ada kesalahan

1042
01:14:32,050 --> 01:14:34,845
soal uang yang masuk ke rekening.

1043
01:14:34,928 --> 01:14:36,680
<i>Itu alasan kau menelepon?</i>

1044
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>Melihatmu gemetar</i>
<i>karena 50 juta naira.</i>

1045
01:14:39,933 --> 01:14:41,768
Ya, aku tahu, tapi, Reks…

1046
01:14:42,352 --> 01:14:44,396
Bisnis apa yang kita geluti?

1047
01:14:44,480 --> 01:14:46,023
<i>Tenanglah.</i>

1048
01:14:46,106 --> 01:14:49,818
<i>Jangan cemas, kau tak akan dapat</i>
<i>uang receh dariku lagi.</i>

1049
01:14:50,444 --> 01:14:51,445
Ya.

1050
01:14:52,988 --> 01:14:54,239
Semua baik-baik saja?

1051
01:14:54,740 --> 01:14:56,492
Ya. Tak masalah.

1052
01:14:58,076 --> 01:15:01,079
Pastor Tito ada di sini,
dia akan menghadiri paroki kita.

1053
01:15:02,080 --> 01:15:02,998
Bagus.

1054
01:15:44,873 --> 01:15:46,542
<i>Pujian bagi Tuhan!</i>

1055
01:15:46,625 --> 01:15:48,877
<i>Haleluya!</i>

1056
01:15:48,961 --> 01:15:53,173
Umat Tuhan,
apa kalian siap untuk Sabda hari ini?

1057
01:15:53,257 --> 01:15:54,716
Ya!

1058
01:15:54,800 --> 01:15:58,971
Kalau begitu, beri tepuk tangan
untuk pastor kita,

1059
01:16:00,847 --> 01:16:01,682
suamiku,

1060
01:16:03,517 --> 01:16:05,852
Pastor Samuel King.

1061
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
SELAMAT DATANG DI PELAYANAN KEBUN CINTA

1062
01:16:09,565 --> 01:16:10,691
Tuhan telah baik.

1063
01:16:15,529 --> 01:16:17,197
Tuhan telah baik pada kita.

1064
01:16:20,450 --> 01:16:23,203
Tuhan telah baik.

1065
01:16:25,747 --> 01:16:29,126
Pertama, suatu kehormatan
berada di hadapan kalian pagi ini.

1066
01:16:29,209 --> 01:16:34,172
Kalian tampak memesona di hadapan Tuhan.
Tepuk tangan untuk kalian. Amin!

1067
01:16:35,465 --> 01:16:37,467
<i>Tuhan itu baik</i>

1068
01:16:38,260 --> 01:16:40,887
<i>Dia telah membantuku dengan baik</i>

1069
01:16:40,971 --> 01:16:42,848
<i>Jiwaku</i>

1070
01:16:42,931 --> 01:16:46,059
<i>Bangkit dan pujilah Tuhan</i>

1071
01:16:46,143 --> 01:16:48,270
<i>Tuhan itu baik</i>

1072
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>Dia telah membantuku dengan baik</i>

1073
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
<i>Jiwaku, bangkit dan pujilah Tuhan</i>

1074
01:16:55,944 --> 01:16:58,280
Boleh kubuka mataku sekarang?

1075
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
Teju…

1076
01:17:06,872 --> 01:17:09,499
- Sayang.
- Selamat datang di rumah baru.

1077
01:17:13,378 --> 01:17:14,963
Selamat datang, Sayang!

1078
01:17:15,589 --> 01:17:16,423
Ya Tuhan!

1079
01:17:17,090 --> 01:17:19,843
- Sayang, lihat pemandangannya!
- Ya.

1080
01:17:22,846 --> 01:17:24,056
Sayang!

1081
01:17:24,765 --> 01:17:26,683
Beserta perabot lengkap!

1082
01:17:28,352 --> 01:17:33,565
Aku suka itu. Indah sekali.
Ya ampun, Sayang.

1083
01:17:34,149 --> 01:17:34,983
Kau suka?

1084
01:17:35,484 --> 01:17:37,736
Sayang, aku suka ini!

1085
01:17:38,654 --> 01:17:41,156
<i>Mari sambut Saudari Jane. Haleluya!</i>

1086
01:17:41,239 --> 01:17:45,661
<i>Hari ini, kita akan membahas uang.</i>
<i>Katakan, "uang".</i>

1087
01:17:45,744 --> 01:17:46,662
Uang.

1088
01:17:47,496 --> 01:17:49,289
Kami tak miskin di gereja ini,

1089
01:17:49,373 --> 01:17:53,043
dan tujuanku adalah menggalang
1,000 jutawan di gereja ini.

1090
01:17:54,670 --> 01:17:56,088
- Amin?
- Mulia!

1091
01:17:56,171 --> 01:17:58,548
Aku pemilik emas dan perak.

1092
01:17:59,049 --> 01:18:01,385
Aku pemilik ternak di seribu bukit.

1093
01:18:02,678 --> 01:18:06,390
Dan jika Tuhanku mengatakannya,
dan jika aku putra-Nya,

1094
01:18:06,473 --> 01:18:09,768
Dia ayahku, maka itu berarti
aku punya warisan.

1095
01:18:09,851 --> 01:18:11,478
<i>Haleluya</i>

1096
01:18:12,521 --> 01:18:13,855
<i>Yesus…</i>

1097
01:18:13,939 --> 01:18:17,150
Bahkan jika kau berdosa
dari sekarang sampai selamanya,

1098
01:18:17,234 --> 01:18:23,240
kau tak akan pernah bisa mengalahkan darah
yang dicurahkan Yesus di salib Kalvari.

1099
01:18:23,323 --> 01:18:25,158
<i>Yesus, kaulah nomor satu</i>

1100
01:18:25,701 --> 01:18:29,371
<i>Semua dewa lain palsu</i>

1101
01:18:29,454 --> 01:18:30,664
Katakan denganku.

1102
01:18:31,581 --> 01:18:33,542
- Yesus!
- Yesus!

1103
01:18:33,625 --> 01:18:35,919
- Membayar semua!
- Membayar semua!

1104
01:18:36,002 --> 01:18:40,841
Aku bilang Yesus membayar semua untukku!

1105
01:18:41,591 --> 01:18:43,009
<i>Haleluya!</i>

1106
01:18:45,470 --> 01:18:49,766
<i>Haleluya! Beri tepuk tangan</i>
<i>untuk padus terbaik di dunia!</i>

1107
01:18:57,399 --> 01:18:58,400
Sam?

1108
01:18:59,609 --> 01:19:00,444
Joy?

1109
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
Kau kenal istriku?

1110
01:19:06,533 --> 01:19:08,118
Zach, ini Sam.

1111
01:19:09,369 --> 01:19:11,705
Zach, kau si teknisi suara.

1112
01:19:15,542 --> 01:19:17,753
Nonso, ayo! Perkenalkan Zach.

1113
01:19:18,295 --> 01:19:22,382
Teju, tepat waktu.
Lihat siapa yang datang. Kemarilah. Joy!

1114
01:19:22,883 --> 01:19:23,759
Teju?

1115
01:19:25,635 --> 01:19:26,636
Hidup…

1116
01:19:28,054 --> 01:19:32,225
Hai, Joy. Sudah lama, ya?
Senang bertemu kau lagi.

1117
01:19:32,893 --> 01:19:33,727
Joy.

1118
01:19:36,563 --> 01:19:38,231
Senang bertemu kau, Joy.

1119
01:19:38,315 --> 01:19:40,108
Aku juga, Sam.

1120
01:19:41,234 --> 01:19:42,736
Rumahmu bagus.

1121
01:19:45,405 --> 01:19:48,366
Silakan bergabung. Duduklah.

1122
01:19:49,284 --> 01:19:50,702
- Tentu.
- Ya.

1123
01:19:51,578 --> 01:19:56,416
Siapa sangka, 'kan? Sam jadi pastor
dan hidup dengan baik.

1124
01:19:57,542 --> 01:19:59,127
Kau tahu, gereja itu…

1125
01:20:00,378 --> 01:20:02,005
Gereja itu mengesankan.

1126
01:20:03,715 --> 01:20:04,549
Halo?

1127
01:20:08,178 --> 01:20:12,974
Hai, Sam, aku baik-baik saja.
Apa kabar? Bagaimana istrimu?

1128
01:20:25,195 --> 01:20:27,823
Pastor Sam, senang bertemu kau.

1129
01:20:28,990 --> 01:20:32,410
Aku Bolanle Austen Peters,
putriku menghadiri gerejamu.

1130
01:20:33,078 --> 01:20:36,081
- Kami cinta orang tua di gereja kami.
- Terima kasih atas semua.

1131
01:20:36,164 --> 01:20:38,375
- Kau harus datang…
- Terima kasih.

1132
01:20:38,458 --> 01:20:39,292
Terima kasih.

1133
01:20:39,960 --> 01:20:41,628
- Dah.
- Damai bersamamu.

1134
01:20:41,711 --> 01:20:42,587
Joy.

1135
01:20:45,882 --> 01:20:47,926
Entah kenapa aku ke sini, Sam.

1136
01:20:50,428 --> 01:20:51,638
Seharusnya aku tak datang.

1137
01:20:52,764 --> 01:20:54,307
Terima kasih sudah datang.

1138
01:20:57,310 --> 01:21:02,315
Ini sangat tak nyata. Kau tampak berbeda.

1139
01:21:05,902 --> 01:21:07,195
Kau tak berbeda.

1140
01:21:08,905 --> 01:21:10,490
Usia tak memengaruhimu.

1141
01:21:12,909 --> 01:21:14,035
Kau tampak cantik.

1142
01:21:17,289 --> 01:21:18,582
- Maaf.
- Joy, tenang.

1143
01:21:19,583 --> 01:21:22,085
Kita hanya teman bertukar kabar.

1144
01:21:22,168 --> 01:21:24,337
- Maaf aku tegang.
- Terima kasih.

1145
01:21:24,421 --> 01:21:25,797
Terima kasih.

1146
01:21:28,383 --> 01:21:30,176
Ini luar biasa.

1147
01:21:30,260 --> 01:21:33,263
Maksudku, melihatmu di gereja besar itu,

1148
01:21:34,139 --> 01:21:36,808
memimpin kebaktian dengan mudah.

1149
01:21:36,892 --> 01:21:40,312
Jangan kaget, Joy.
Kau menanam benih dalam diriku.

1150
01:21:40,896 --> 01:21:43,523
Kau bilang aku ditakdirkan
untuk hal-hal besar.

1151
01:21:45,025 --> 01:21:46,234
Benar, bukan?

1152
01:21:47,110 --> 01:21:50,030
- Kau pun bilang kita ditakdirkan bersama.
- Sam.

1153
01:21:51,489 --> 01:21:55,452
Itu sudah lama sekali,
dan semua terjadi begitu cepat dan aku…

1154
01:21:55,535 --> 01:21:58,204
Tidak! Joy, jangan menyalahkan dirimu.

1155
01:22:00,540 --> 01:22:02,334
Saat kau pergi, aku merasa…

1156
01:22:03,793 --> 01:22:04,628
sakit,

1157
01:22:06,004 --> 01:22:06,880
depresi.

1158
01:22:08,131 --> 01:22:08,965
Tapi…

1159
01:22:10,175 --> 01:22:13,887
sakit itu membuatku seperti sekarang.
Jadi, aku bersyukur.

1160
01:22:15,305 --> 01:22:18,266
Jadi, bagaimana Zach?

1161
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
Dia masih jadi pastor, 'kan?
Bagaimana pelayanannya?

1162
01:22:22,187 --> 01:22:23,021
Setelah

1163
01:22:23,897 --> 01:22:25,523
beberapa tahun,

1164
01:22:25,607 --> 01:22:32,489
Zach makin kecewa
dengan kebaktian di gereja.

1165
01:22:33,114 --> 01:22:38,828
Uang sangat sulit,
dan menjadi makin tidak praktis

1166
01:22:38,912 --> 01:22:42,999
mengandalkan persepuluhan
dan persembahan untuk mencari nafkah…

1167
01:22:46,002 --> 01:22:47,963
Suatu hari, katanya dia berhenti.

1168
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
Aku prihatin. Kutahu pelayanan
berarti besar bagimu.

1169
01:22:55,387 --> 01:22:56,638
Tapi, Joy, lihat aku.

1170
01:22:57,806 --> 01:22:59,641
Belum telat untuk berubah.

1171
01:23:00,976 --> 01:23:02,519
Pergilah ke jalan yang benar.

1172
01:23:04,062 --> 01:23:04,980
Sam.

1173
01:23:08,900 --> 01:23:10,568
Aku turut senang untukmu.

1174
01:23:11,361 --> 01:23:13,613
- Sungguh.
- Joy?

1175
01:23:14,406 --> 01:23:19,744
Maaf atas semua yang terjadi,
tapi aku sudah berkomitmen pada Zach.

1176
01:23:20,328 --> 01:23:22,914
- Dia suamiku dan aku mencintainya.
- Joy, jangan pergi.

1177
01:23:22,998 --> 01:23:25,250
Seharusnya aku tak datang. Ini salah.

1178
01:23:42,726 --> 01:23:45,353
Pastor Sam, pria ini bilang dia saudaramu.

1179
01:23:48,523 --> 01:23:49,566
Daniel?

1180
01:23:52,402 --> 01:23:53,403
Danny…

1181
01:23:55,238 --> 01:23:56,114
Daniel!

1182
01:24:03,246 --> 01:24:04,289
Selama ini…

1183
01:24:06,041 --> 01:24:07,917
kau tak pernah mengingat.

1184
01:24:09,544 --> 01:24:10,754
Kau sudah jelas

1185
01:24:10,837 --> 01:24:14,382
tak mau berhubungan lagi
dengan keluargamu.

1186
01:24:15,717 --> 01:24:18,261
Kami menghormati keinginanmu selama ini.

1187
01:24:19,721 --> 01:24:21,639
Satu-satunya alasan aku kemari

1188
01:24:22,891 --> 01:24:25,310
karena ibu kita menyuruhku berjanji.

1189
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
Ibu…

1190
01:24:28,480 --> 01:24:29,606
Bagaimana dia?

1191
01:24:40,575 --> 01:24:41,493
Sudah tiada.

1192
01:24:46,915 --> 01:24:47,832
Ibu meninggal?

1193
01:24:57,217 --> 01:24:58,510
Aku hanya ingin tahu.

1194
01:24:59,803 --> 01:25:01,096
Apa masalahmu?

1195
01:25:02,472 --> 01:25:06,935
Apa yang mereka lakukan padamu
hingga tak bisa kau maafkan?

1196
01:25:09,354 --> 01:25:12,732
Selama ini, kau tak pernah mengingat.

1197
01:25:13,733 --> 01:25:15,360
Bahkan tak pernah pulang.

1198
01:25:16,694 --> 01:25:21,407
Setiap hari Ayah duduk di gerbang,
menunggumu pulang.

1199
01:25:22,909 --> 01:25:25,078
Ibu meninggal karena sedih.

1200
01:25:25,161 --> 01:25:26,246
Tapi lihat dirimu.

1201
01:25:27,664 --> 01:25:28,873
Samuel!

1202
01:25:29,791 --> 01:25:32,502
Putra sulung mereka yang agung.

1203
01:25:35,630 --> 01:25:36,714
Jadi ini?

1204
01:25:37,799 --> 01:25:38,633
Ini?

1205
01:25:39,801 --> 01:25:40,635
Ini alasannya?

1206
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
Daniel.

1207
01:25:47,976 --> 01:25:48,810
Apa?

1208
01:25:54,357 --> 01:25:55,191
Maafkan aku.

1209
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
Kumohon. Maaf sudah mengecewakanmu.

1210
01:26:00,280 --> 01:26:01,197
Maafkan aku.

1211
01:26:04,409 --> 01:26:05,743
Kemarilah.

1212
01:26:09,998 --> 01:26:10,999
Kenapa?

1213
01:26:13,501 --> 01:26:14,836
Samuel, kenapa?!

1214
01:26:16,713 --> 01:26:17,630
Kenapa?!

1215
01:26:18,965 --> 01:26:20,049
Daniel.

1216
01:26:21,467 --> 01:26:22,302
Kenapa?

1217
01:26:26,347 --> 01:26:27,182
Dengar…

1218
01:26:29,601 --> 01:26:34,022
Aku ingin kau menjemput Ayah.
Apa pun yang kau butuhkan. Kau butuh uang?

1219
01:26:34,105 --> 01:26:36,316
Apa kau mendengar ucapanmu?

1220
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
Kau lebih bodoh dari dugaanku.

1221
01:26:41,821 --> 01:26:44,240
Dengarkan aku baik-baik, Samuel.

1222
01:26:45,325 --> 01:26:48,286
Kau punya sedikit waktu
untuk mengubah jalanmu,

1223
01:26:48,369 --> 01:26:49,704
waktumu akan tiba.

1224
01:26:54,709 --> 01:26:59,547
Dengar, ada jalan
yang tampak benar bagi manusia,

1225
01:27:00,590 --> 01:27:03,718
tapi berakhir dengan kehancuran.

1226
01:27:09,849 --> 01:27:13,186
Beraninya kau mengatakan itu padaku?
Beraninya kau?

1227
01:27:59,983 --> 01:28:01,609
Astaga, Sam! Ada apa?

1228
01:28:02,318 --> 01:28:04,862
Ada apa? Kau diam saja. Apa yang terjadi?

1229
01:28:18,334 --> 01:28:19,419
Bicaralah.

1230
01:28:29,262 --> 01:28:30,179
Aku butuh uang.

1231
01:28:31,347 --> 01:28:33,975
- Makanya kau tak mau memberiku…
- Tidak.

1232
01:28:35,518 --> 01:28:38,896
Aku butuh banyak uang.
Sejumlah besar uang tunai.

1233
01:28:41,190 --> 01:28:42,275
Berapa banyak…

1234
01:28:43,443 --> 01:28:44,986
…yang kau bicarakan?

1235
01:28:46,279 --> 01:28:47,947
Cukup untuk pindah negara.

1236
01:28:48,990 --> 01:28:49,991
Apa yang terjadi?

1237
01:28:50,908 --> 01:28:52,952
Apa akan ada kesempatan?

1238
01:28:56,372 --> 01:28:58,875
Ada banyak hal, tapi ini bukan hal…

1239
01:28:58,958 --> 01:29:00,668
Aku mau.

1240
01:29:00,752 --> 01:29:03,379
- Pelan-pelan. Apa yang terjadi?
- Begini…

1241
01:29:07,133 --> 01:29:09,886
Berikan detailnya. Astaga. Katakan.

1242
01:29:11,637 --> 01:29:15,600
Ini bukan hal-hal kecil.
Bukan bisnis bubuk lagi, ini…

1243
01:29:15,683 --> 01:29:17,935
Reks, aku tak peduli soal itu.

1244
01:29:18,644 --> 01:29:22,774
Katakan berapa banyak yang bisa kuberikan
dan yang bisa kudapatkan.

1245
01:29:24,192 --> 01:29:26,194
Tapi aku butuh uang ini segera.

1246
01:29:29,947 --> 01:29:35,787
{\an8}PEMBUNUH…

1247
01:29:37,789 --> 01:29:40,708
{\an8}Jelas tak satu pun dari kita
yang sungguh bahagia.

1248
01:29:40,792 --> 01:29:42,877
{\an8}Aku akan segera pergi ke Kanada.

1249
01:29:42,960 --> 01:29:44,921
{\an8}Mau ikut denganku? Katakan ya.

1250
01:29:50,218 --> 01:29:51,886
Sam, kumohon hentikan.

1251
01:29:52,678 --> 01:29:55,932
Berhenti mengirimiku pesan.
Aku berkomitmen pada Zach.

1252
01:30:33,594 --> 01:30:34,470
Hai, Sayang.

1253
01:30:34,971 --> 01:30:35,805
Hai, Sayang.

1254
01:30:38,099 --> 01:30:40,059
- Kau baik?
- Ya, baik.

1255
01:30:40,560 --> 01:30:42,145
Siapa yang menelepon?

1256
01:30:52,405 --> 01:30:53,322
Ayo…

1257
01:30:55,783 --> 01:30:56,617
…duduklah.

1258
01:31:00,580 --> 01:31:01,664
Kita perlu bicara.

1259
01:31:05,626 --> 01:31:08,171
Aku mendengarnya.

1260
01:31:08,838 --> 01:31:11,883
Zach, aku tak pernah selingkuh.
Tak pernah!

1261
01:31:15,219 --> 01:31:16,429
Biarkan aku bicara.

1262
01:31:18,556 --> 01:31:19,474
Sebenarnya…

1263
01:31:22,810 --> 01:31:24,770
…tak ada dari kita yang sempurna.

1264
01:31:27,482 --> 01:31:28,941
Terutama bukan aku, dan…

1265
01:31:31,360 --> 01:31:34,363
Aku tahu aku membunuh impianmu
saat meninggalkan pelayanan.

1266
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
Dan entah bagaimana aku tak melihat
kau sangat tak bahagia karena itu.

1267
01:31:43,664 --> 01:31:45,166
Jelas, Sam melihatnya,

1268
01:31:47,376 --> 01:31:49,629
dan kurasa dia ingin ambil keuntungan.

1269
01:31:51,756 --> 01:31:54,342
Sayang, aku ingin kau mengerti.

1270
01:31:54,842 --> 01:31:56,636
Aku meninggalkan pelayanan,

1271
01:31:56,719 --> 01:31:59,805
tak ada hubungannya
dengan mengecewakanmu atau hanya…

1272
01:32:01,724 --> 01:32:03,559
Aku tak bisa melakukannya lagi.

1273
01:32:05,478 --> 01:32:07,730
Sebab itu terlalu berat bagiku.

1274
01:32:08,648 --> 01:32:09,607
Aku tak bisa…

1275
01:32:10,191 --> 01:32:13,152
Tekanan menjadi orang
yang diinginkan semua orang.

1276
01:32:13,236 --> 01:32:17,698
Abdi Tuhan yang berpakaian terbaik,
punya gereja terbesar, teknologi baru,

1277
01:32:17,782 --> 01:32:19,158
bangunan lebih besar.

1278
01:32:19,867 --> 01:32:20,826
Bagiku,

1279
01:32:21,869 --> 01:32:22,828
itu berlebihan.

1280
01:32:24,830 --> 01:32:26,082
Aku  tak sanggup.

1281
01:32:26,165 --> 01:32:28,834
Aku merasa seperti berada
di titik di mana…

1282
01:32:30,086 --> 01:32:32,797
aku akan memanipulasi orang demi uang,

1283
01:32:33,589 --> 01:32:35,550
dan itu tak cocok untukku.

1284
01:32:35,633 --> 01:32:40,596
Aku merasa bisa melayani Tuhan
dari jemaat dan dari mimbar.

1285
01:32:42,139 --> 01:32:44,183
Tapi itu keputusanku. Seharusnya…

1286
01:32:47,061 --> 01:32:49,355
…aku memikirkan apa akibatnya bagimu.

1287
01:32:52,066 --> 01:32:52,984
Aku minta maaf.

1288
01:32:55,736 --> 01:32:56,946
Kita akan cari tahu.

1289
01:32:58,864 --> 01:32:59,782
Oke?

1290
01:33:01,325 --> 01:33:05,580
Apa pun yang terjadi dan yang kau butuh.
Akan kuperhatikan.

1291
01:33:08,416 --> 01:33:09,417
Aku mencintaimu.

1292
01:33:10,001 --> 01:33:11,085
Aku juga.

1293
01:33:56,005 --> 01:33:59,050
RAHASIA

1294
01:34:04,096 --> 01:34:05,723
PELAYANAN KEBUN CINTA

1295
01:34:31,916 --> 01:34:33,793
- Ya?
<i>- Pastor Sammy King?</i>

1296
01:34:35,002 --> 01:34:36,879
<i>Bisa kita bicara sebentar?</i>

1297
01:34:37,713 --> 01:34:38,547
Ya…

1298
01:34:39,298 --> 01:34:42,718
<i>Ini tentang kenalan Anda,</i>
<i>Nona Rekya Danbo.</i>

1299
01:34:43,719 --> 01:34:45,262
<i>Anda tahu nama ini, bukan?</i>

1300
01:34:49,225 --> 01:34:50,059
Tak terlalu.

1301
01:34:50,685 --> 01:34:52,061
<i>Nona Danbo meninggal.</i>

1302
01:34:57,191 --> 01:34:58,025
Rekya?

1303
01:34:58,109 --> 01:35:01,654
<i>Nona Danbo terlibat sindikat</i>
<i>perdagangan narkoba dan organ manusia.</i>

1304
01:35:02,363 --> 01:35:06,659
<i>Kami menelepon sebab nama Anda</i>
<i>ada di daftar yang diyakini sebagai klien.</i>

1305
01:35:06,742 --> 01:35:07,576
Saya?

1306
01:35:11,414 --> 01:35:13,457
Pak, saya ini pastor.

1307
01:35:15,584 --> 01:35:19,714
Apa hubungan saya dengan narkoba
dan perdagangan organ manusia?

1308
01:35:19,797 --> 01:35:22,842
- Anda tahu?
<i>- Itu yang kami coba selidiki.</i>

1309
01:35:22,925 --> 01:35:27,138
<i>Pastor, kapan terakhir kali</i>
<i>Anda berhubungan dengan Nona Danbo?</i>

1310
01:35:29,014 --> 01:35:29,849
Reks…

1311
01:35:30,725 --> 01:35:33,310
Nona Danbo dan saya berteman

1312
01:35:34,729 --> 01:35:36,814
dari zaman kuliah, universitas.

1313
01:35:36,897 --> 01:35:41,026
Dan dia hanya datang ke gereja sesekali.

1314
01:35:42,111 --> 01:35:46,115
<i>Baik. Terima kasih waktunya, Pastor,</i>
<i>kami akan menghubungi Anda.</i>

1315
01:35:46,198 --> 01:35:48,743
<i>Sementara itu,</i>
<i>tolong jangan tinggalkan kota</i>

1316
01:35:48,826 --> 01:35:51,370
<i>sambil menunggu hasil penyelidikan.</i>

1317
01:35:52,580 --> 01:35:54,331
Ya. Tak masalah.

1318
01:36:18,689 --> 01:36:19,523
Sam?

1319
01:36:21,942 --> 01:36:23,027
Apa yang terjadi?

1320
01:36:25,780 --> 01:36:26,614
Tak ada.

1321
01:36:27,615 --> 01:36:29,116
Kau bicara dengan siapa?

1322
01:36:30,451 --> 01:36:31,410
Salah sambung.

1323
01:36:33,829 --> 01:36:36,123
Aku mendengar percakapanmu.

1324
01:36:37,333 --> 01:36:39,543
Kenapa kau menyangkal mengenal Rekya?

1325
01:36:41,629 --> 01:36:45,841
Nama yang juga tertera
di semua dokumen mengganggu ini.

1326
01:36:47,384 --> 01:36:50,971
Samuel, aku sudah lihat
dan baca semua pesannya.

1327
01:36:54,683 --> 01:36:57,394
Maksudku, ada apa ini?

1328
01:36:58,729 --> 01:36:59,772
Soal apa?

1329
01:37:00,314 --> 01:37:01,607
Dokumen-dokumen itu!

1330
01:37:03,567 --> 01:37:05,027
Bahkan ada paspormu.

1331
01:37:06,070 --> 01:37:08,113
Siapa yang akan pindah ke Kanada?

1332
01:37:08,989 --> 01:37:10,950
Rekening bank gereja.

1333
01:37:13,369 --> 01:37:14,829
Sam, apa yang terjadi?

1334
01:37:16,330 --> 01:37:17,623
Teju, kau bingung.

1335
01:37:18,958 --> 01:37:21,669
Bingung?

1336
01:37:22,253 --> 01:37:23,087
Jadi!

1337
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
Kau sungguh akan pergi?!

1338
01:37:26,382 --> 01:37:28,092
Sungguh akan pergi?

1339
01:37:28,884 --> 01:37:30,010
Tanpa aku?

1340
01:37:31,387 --> 01:37:33,597
Setelah semua yang kulakukan untukmu?

1341
01:37:35,099 --> 01:37:35,975
Joy?

1342
01:37:36,559 --> 01:37:37,768
Rekya?

1343
01:37:37,852 --> 01:37:38,811
Josephine?

1344
01:37:39,728 --> 01:37:40,646
Ya!

1345
01:37:42,022 --> 01:37:44,233
Aku tahu tentang mereka semua.

1346
01:37:48,237 --> 01:37:50,239
Tapi aku melakukannya untuk kita.

1347
01:37:51,949 --> 01:37:54,201
Aku melakukannya demi kau dan aku.

1348
01:37:55,995 --> 01:37:58,581
Karena kupikir kau bisa diselamatkan.

1349
01:38:03,961 --> 01:38:06,338
Setidaknya beri aku jawaban.

1350
01:38:09,425 --> 01:38:11,135
Sam! Beri aku jawaban!

1351
01:38:18,684 --> 01:38:19,810
Sam!

1352
01:38:19,894 --> 01:38:20,728
Ya!

1353
01:38:23,355 --> 01:38:24,273
Aku akan pergi.

1354
01:38:25,941 --> 01:38:27,276
Meninggalkanmu, Teju.

1355
01:38:30,112 --> 01:38:31,322
Aku meninggalkanmu,

1356
01:38:31,989 --> 01:38:36,243
gereja ini, rumah ini, negara ini, semua!

1357
01:38:42,583 --> 01:38:43,584
Aku sengsara.

1358
01:38:47,630 --> 01:38:49,173
Aku sengsara!

1359
01:38:50,007 --> 01:38:51,175
Teju!

1360
01:38:54,470 --> 01:38:57,389
Aku ingin bahagia!

1361
01:38:59,558 --> 01:39:01,310
Apa itu berlebihan?

1362
01:39:14,281 --> 01:39:17,117
Berbahagialah. Sam.

1363
01:39:17,868 --> 01:39:19,411
Karena aku sudah muak!

1364
01:39:21,622 --> 01:39:23,415
Tapi tolong ingatlah…

1365
01:39:28,504 --> 01:39:29,922
Aku yang membantumu.

1366
01:39:32,508 --> 01:39:33,676
Dan aku…

1367
01:39:35,928 --> 01:39:37,262
…punya kekuatan…

1368
01:39:38,889 --> 01:39:40,474
…untuk menghancurkanmu.

1369
01:39:55,030 --> 01:40:00,869
{\an8}PEMBUNUH…

1370
01:40:03,747 --> 01:40:04,581
Halo?

1371
01:40:05,416 --> 01:40:06,333
Siapa ini?

1372
01:40:08,585 --> 01:40:09,670
Jangan ganggu aku.

1373
01:40:11,005 --> 01:40:14,008
Jangan ganggu aku!
Kau siapa? Jangan ganggu aku!

1374
01:40:14,508 --> 01:40:15,592
Jangan ganggu!

1375
01:41:10,064 --> 01:41:11,148
Inspektur.

1376
01:41:13,108 --> 01:41:15,110
Kurasa kau akan membutuhkan ini.

1377
01:41:16,695 --> 01:41:19,740
Aku punya bukti bahwa suamiku

1378
01:41:19,823 --> 01:41:23,994
terlibat pencucian uang
dan perdagangan organ manusia.

1379
01:42:04,201 --> 01:42:05,285
<i>Dari khotbah kita…</i>

1380
01:42:07,454 --> 01:42:12,543
<i>jika ada yang punya 100 domba</i>
<i>dan kehilangan satu,</i>

1381
01:42:13,210 --> 01:42:16,672
apa dia tak akan meninggalkan 99
di lapangan terbuka

1382
01:42:16,755 --> 01:42:19,007
dan mengejar yang hilang?

1383
01:42:21,802 --> 01:42:24,930
Dan saat menemukannya,
dia dengan senang mengangkatnya

1384
01:42:25,013 --> 01:42:27,766
<i>dan menggendong di bahunya dan pulang.</i>

1385
01:42:29,726 --> 01:42:31,895
<i>Saat pulang, akankah dia diam?</i>

1386
01:42:33,522 --> 01:42:37,067
<i>Dia akan menghubungi keluarga,</i>
<i>teman-teman, dan tetangganya</i>

1387
01:42:37,151 --> 01:42:39,153
<i>untuk datang dan merayakannya.</i>

1388
01:42:39,236 --> 01:42:42,489
<i>Aku menemukan dombaku yang hilang!</i>

1389
01:42:44,116 --> 01:42:45,325
Mulia bagi Tuhan!

1390
01:42:48,579 --> 01:42:50,998
Dia mencintai kita semua.

1391
01:42:53,625 --> 01:42:57,546
Bahkan saat berdosa dan berjalan,
saat mengecewakan-Nya,

1392
01:42:57,629 --> 01:42:59,006
bahkan saat kita…

1393
01:43:01,425 --> 01:43:02,509
Astaga!

1394
01:45:01,712 --> 01:45:08,677
{\an8}HUKUM - TUHAN

1395
01:45:11,263 --> 01:45:16,101
"Biarlah tiap orang yang menyebut
nama Tuhan menjauh dari kejahatan."

1396
01:50:14,441 --> 01:50:19,446
Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri



