1
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
‪NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:38,079 --> 00:00:39,789
‪天蓋の下

3
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
‪天蓋の下

4
00:00:41,916 --> 00:00:44,044
‪天蓋の下

5
00:00:44,127 --> 00:00:48,089
‪神が創られた天蓋の下

6
00:00:48,131 --> 00:00:52,093
{\an8}‪私は救世主様に
‪　　お守りいただく

7
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
{\an8}‪神の天蓋の下で

8
00:00:56,431 --> 00:00:58,224
‪ハレルヤ！

9
00:00:58,308 --> 00:00:59,559
‪アーメン

10
00:00:59,642 --> 00:01:01,770
‪ああ 主よ

11
00:01:01,853 --> 00:01:03,021
‪ああ 主よ

12
00:01:03,104 --> 00:01:06,232
‪どうか敵の戦闘機を…

13
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
‪どうか敵の戦闘機を…

14
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
‪海に墜落させたまえ

15
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
‪海に墜落させたまえ

16
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
‪〈さあ 祈りましょう〉

17
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
‪自分の立場をわきまえたまえ

18
00:01:22,957 --> 00:01:25,710
‪海に墜落したまえ

19
00:01:25,794 --> 00:01:27,545
‪大西洋へ

20
00:01:28,129 --> 00:01:29,881
‪インド洋へ落ちたまえ

21
00:01:30,465 --> 00:01:33,301
‪太平洋に落ちたまえ

22
00:01:34,469 --> 00:01:37,263
‪墜落だ！　墜落だ！

23
00:01:37,347 --> 00:01:39,265
‪イエスの御名において

24
00:01:39,349 --> 00:01:41,267
‪アーメン

25
00:01:43,436 --> 00:01:45,021
‪ああ 主よ

26
00:01:45,105 --> 00:01:46,606
‪ああ 主よ

27
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
‪無理やり妊娠させられた
‪女性には…

28
00:01:51,194 --> 00:01:56,449
‪無理やり妊娠させられた
‪女性には…

29
00:01:56,533 --> 00:01:58,535
‪中絶を許したまえ

30
00:01:58,618 --> 00:02:01,246
‪中絶を許したまえ

31
00:02:02,163 --> 00:02:04,791
‪〈さあ 祈りましょう〉

32
00:02:19,013 --> 00:02:21,558
{\an8}‪イエスの御名において
‪祈りましょう

33
00:02:21,641 --> 00:02:23,101
‪アーメン

34
00:02:25,854 --> 00:02:28,022
‪待って もう10回終わった

35
00:02:28,523 --> 00:02:29,440
‪逃げるぞ

36
00:02:30,567 --> 00:02:32,902
‪お前の闇を叩き出してやる

37
00:02:32,986 --> 00:02:34,612
‪愚かな災いめ

38
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
‪愚か者め

39
00:02:36,072 --> 00:02:37,657
‪サムエルのパパ

40
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
‪闇祓(やみばら)‪いには体罰しかない

41
00:02:40,577 --> 00:02:43,037
‪〈話せ！　いいか！〉

42
00:02:49,419 --> 00:02:52,672
‪〈息子を殺すつもり？
‪死んでしまう〉

43
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
‪〈ごめんね　我が子よ〉

44
00:03:09,147 --> 00:03:12,358
‪〈父親が眠らないと
‪言う子は〉

45
00:03:12,442 --> 00:03:14,235
‪〈彼もまた眠らない〉

46
00:03:15,361 --> 00:03:17,655
‪サムエル 聞こえる？

47
00:03:18,406 --> 00:03:22,535
‪聞いて こんなこと
‪二度とあってはダメよ

48
00:03:23,703 --> 00:03:24,746
‪ご覧なさい

49
00:03:25,496 --> 00:03:29,626
‪いつ心を入れ替えるの？
‪サムエル

50
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
‪いつか この家を出る

51
00:03:37,717 --> 00:03:39,093
‪二度と戻らない

52
00:03:40,261 --> 00:03:42,013
‪何を言ってるの？

53
00:03:43,139 --> 00:03:46,059
‪サムエル 聞こえる？

54
00:03:46,851 --> 00:03:47,769
‪サムエル

55
00:03:55,985 --> 00:03:57,695
‪いよいよ ご登場だ…

56
00:03:58,238 --> 00:04:00,865
‪フェラ　フェラ　フェラ

57
00:04:01,616 --> 00:04:05,328
‪アニクラポ

58
00:04:08,998 --> 00:04:10,583
‪クティ

59
00:05:26,951 --> 00:05:32,206
‪〈ボスの中のボス！〉

60
00:05:44,469 --> 00:05:46,137
‪〈アバミ〉

61
00:05:52,685 --> 00:05:53,811
‪〈どうも〉

62
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
‪〈カッコ良かった
‪帰りましょ〉

63
00:05:59,484 --> 00:06:00,860
‪待てないだろ？

64
00:06:01,736 --> 00:06:04,155
‪いつもみたいに
‪部屋の角でヤる？

65
00:06:04,238 --> 00:06:06,366
‪品を良くしなきゃね

66
00:06:06,449 --> 00:06:07,116
‪君が？

67
00:06:08,618 --> 00:06:09,702
‪〈帰る準備を〉

68
00:06:09,786 --> 00:06:11,204
‪〈ああ 分かった〉

69
00:06:18,086 --> 00:06:19,212
‪〈アバミ？〉

70
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
‪〈誰かが呼んでる〉

71
00:06:26,552 --> 00:06:27,804
‪サム

72
00:06:27,887 --> 00:06:28,888
‪〈調子は？〉

73
00:06:28,971 --> 00:06:30,306
‪やっと会えた

74
00:06:30,390 --> 00:06:31,307
‪どうした？

75
00:06:31,391 --> 00:06:32,934
‪約束した資料よ

76
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
‪怒るな
‪個別指導を忘れてた

77
00:06:35,269 --> 00:06:36,771
‪大丈夫 怒ってない

78
00:06:36,854 --> 00:06:41,275
‪またデデ先生の単位を
‪落とすかはあなた次第よ

79
00:06:41,359 --> 00:06:44,570
‪今夜はライブだったんだ
‪落ち着けよ

80
00:06:45,238 --> 00:06:47,782
‪サム 分かってるわ

81
00:06:47,865 --> 00:06:50,159
‪ライブの方が大事なんでしょ

82
00:06:50,243 --> 00:06:53,663
‪再履修を免れるための
‪個別指導よりもね

83
00:06:54,372 --> 00:06:57,375
‪あとで印刷代30ドルを返して

84
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
‪じゃあね

85
00:07:00,461 --> 00:07:01,421
‪そうそう

86
00:07:01,504 --> 00:07:05,091
‪うちの母があなたの
‪お母さんの手紙を預かってた

87
00:07:06,300 --> 00:07:07,218
‪受け取って

88
00:07:07,301 --> 00:07:07,969
‪〈はい〉

89
00:07:09,595 --> 00:07:12,181
‪次の集会で会えたらうれしい

90
00:07:12,265 --> 00:07:12,765
‪ああ

91
00:07:12,849 --> 00:07:13,474
‪サム

92
00:07:14,225 --> 00:07:15,101
‪集会に来て

93
00:07:15,893 --> 00:07:16,561
‪行くよ

94
00:07:16,644 --> 00:07:17,728
‪じゃあね

95
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
‪テジュ

96
00:07:21,274 --> 00:07:23,401
‪明日はまだ試験期間？

97
00:07:24,277 --> 00:07:26,362
‪サムったら　もう

98
00:07:48,676 --> 00:07:50,428
‪〈ねえ 起きて〉

99
00:07:50,511 --> 00:07:51,929
‪〈チャックを締めて〉

100
00:07:57,226 --> 00:07:58,102
‪まったく

101
00:08:00,855 --> 00:08:03,274
‪こんな朝から どこへ？

102
00:08:03,900 --> 00:08:04,484
‪嫉妬？

103
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
‪何に？

104
00:08:05,902 --> 00:08:07,403
‪〈落ち着いて〉

105
00:08:11,532 --> 00:08:14,619
‪お前の物は全部
‪俺の物だろ？

106
00:08:14,702 --> 00:08:16,662
‪〈イヤだわ もう…〉

107
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
‪〈お金を稼がなきゃ〉

108
00:08:19,040 --> 00:08:23,044
‪〈バンドの活動費も
‪入場料も足りてない〉

109
00:08:24,128 --> 00:08:24,879
‪売春婦め

110
00:08:24,962 --> 00:08:27,298
‪〈ええ　そのとおりよ〉

111
00:08:27,798 --> 00:08:29,050
‪夜には戻るわ

112
00:08:35,598 --> 00:08:36,849
‪寂しがらないで

113
00:08:37,934 --> 00:08:38,809
‪〈我慢しててね〉

114
00:08:38,893 --> 00:08:39,977
‪悪い子だ

115
00:08:41,145 --> 00:08:42,104
‪〈そうよ〉

116
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
‪１番ね

117
00:08:45,441 --> 00:08:46,359
‪じゃあまた

118
00:08:50,154 --> 00:08:51,280
‪おっと マズい

119
00:08:58,579 --> 00:08:59,330
‪母さん

120
00:09:08,422 --> 00:09:09,715
‪親愛なる息子へ

121
00:09:11,092 --> 00:09:14,470
‪今までの手紙が
‪届いてるか分からないから

122
00:09:15,096 --> 00:09:19,267
‪これはディーコネスの
‪娘さんを通じて送るわね

123
00:09:20,142 --> 00:09:21,727
‪息子のサムエル

124
00:09:22,353 --> 00:09:26,399
‪あなたが最後に家に
‪帰ってからほぼ３年になる

125
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
‪また悪魔の音楽か

126
00:09:32,029 --> 00:09:35,950
‪まっすぐに見える道でも
‪その終わりは死の道だ

127
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
‪二度と言うな

128
00:09:40,162 --> 00:09:41,122
‪絶対だ

129
00:09:43,124 --> 00:09:44,875
‪息子よ あなたが恋しい

130
00:09:45,543 --> 00:09:47,712
‪どうか家に戻ってきて

131
00:10:07,023 --> 00:10:09,775
‪〈マジでテストは
‪難しかった？〉

132
00:10:11,027 --> 00:10:13,821
‪テスト勉もせず
‪私に答えを聞かないで

133
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
‪俺は勉強してる

134
00:10:17,783 --> 00:10:18,659
‪何の勉強かって？

135
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
‪〈また話すよ　じゃあまた〉

136
00:10:21,412 --> 00:10:22,580
‪本気かしら？

137
00:10:22,663 --> 00:10:23,706
‪もう帰って

138
00:10:23,789 --> 00:10:24,582
‪ガリ勉め

139
00:10:32,798 --> 00:10:34,050
‪お待たせ

140
00:10:34,133 --> 00:10:36,010
‪10分以上 待ってた

141
00:10:36,093 --> 00:10:37,094
‪ごめん

142
00:10:40,181 --> 00:10:43,184
‪〈デデ先生のせいで
‪再履修が確定だ〉

143
00:10:43,267 --> 00:10:45,144
‪〈先生のせいじゃない〉

144
00:10:45,227 --> 00:10:48,814
‪〈10分以上話してた相手は
‪デデ先生？〉

145
00:10:49,357 --> 00:10:50,524
‪〈車から降りて〉

146
00:10:50,608 --> 00:10:52,276
‪あの子の目的は？

147
00:10:52,360 --> 00:10:55,738
‪〈ハエのように
‪あなたに付きまとってる〉

148
00:10:55,821 --> 00:10:57,406
‪ただの友達だってば

149
00:10:57,490 --> 00:10:58,032
‪友達？

150
00:10:58,115 --> 00:10:58,658
‪ただ…

151
00:10:58,741 --> 00:11:00,409
‪〈本当に ただの友達？〉

152
00:11:01,118 --> 00:11:02,328
‪集会に誘われた

153
00:11:04,538 --> 00:11:06,999
‪あなたの魂を救おうと？

154
00:11:07,667 --> 00:11:09,919
‪笑わせてくれるわ

155
00:11:10,419 --> 00:11:13,464
‪〈彼女はあなたの魂を
‪救うんじゃなく〉

156
00:11:13,547 --> 00:11:15,925
‪〈あなたと寝たいだけよ〉

157
00:11:16,008 --> 00:11:18,469
‪〈さっさと彼女と
‪部屋の角でヤって

158
00:11:18,552 --> 00:11:20,513
‪〈捨てられればいい〉

159
00:11:21,806 --> 00:11:23,432
‪お前なんて嫌いだ

160
00:11:24,475 --> 00:11:25,476
‪私‪も‪愛してる

161
00:11:34,193 --> 00:11:35,569
‪ジョイ

162
00:11:37,113 --> 00:11:39,573
‪また集会に遅れちゃう

163
00:11:39,657 --> 00:11:41,450
‪テジュ ごめんね

164
00:11:42,952 --> 00:11:45,204
‪ジョイのせいで
‪携挙(けいきょ)‪に遅れる

165
00:11:45,287 --> 00:11:47,039
‪遅れるわけないわ

166
00:11:47,123 --> 00:11:47,998
‪〈絶対にね〉

167
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
‪先にシャワーを

168
00:11:49,333 --> 00:11:50,418
‪分かってる

169
00:11:51,377 --> 00:11:53,879
‪テジュが誘ってる
‪男の人を教えて

170
00:11:53,963 --> 00:11:55,214
‪家族ぐるみの友達？

171
00:11:55,297 --> 00:11:56,632
‪彼は来ない

172
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
‪お集まりに感謝します

173
00:11:59,385 --> 00:12:03,139
‪最後になりますが皆様に
‪神のご加護があらんことを

174
00:12:03,222 --> 00:12:04,181
‪アーメン

175
00:12:04,265 --> 00:12:05,891
‪また来週 会いましょう

176
00:12:13,941 --> 00:12:16,694
‪テジュ
‪そんな急いでどこへ？

177
00:12:17,236 --> 00:12:19,530
‪友達の催しに行くの

178
00:12:19,613 --> 00:12:20,448
‪催し？

179
00:12:20,531 --> 00:12:21,031
‪ええ

180
00:12:21,115 --> 00:12:23,200
‪危ないかもしれない

181
00:12:23,284 --> 00:12:24,076
‪平気よ

182
00:12:24,160 --> 00:12:25,745
‪ダメ 一緒に行く

183
00:13:50,788 --> 00:13:51,872
‪〈すぐ行くわ〉

184
00:13:59,755 --> 00:14:00,798
‪サムエル

185
00:14:01,924 --> 00:14:05,052
‪こんなもの
‪お前の役に立たん

186
00:14:12,685 --> 00:14:16,689
‪お前は契約の子だ

187
00:14:16,772 --> 00:14:19,316
‪〈契約の子なんだ〉

188
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
‪そんな風に呼ぶな

189
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
‪まっすぐに見える道でも
‪その終わりは死の道だ

190
00:14:27,032 --> 00:14:28,659
‪俺は契約の子じゃない！

191
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
‪サム

192
00:14:45,259 --> 00:14:45,843
‪テジュ

193
00:14:46,427 --> 00:14:48,012
‪来ると思わなかった？

194
00:14:48,679 --> 00:14:49,388
‪いた？

195
00:14:50,139 --> 00:14:51,557
‪ここにいるでしょ

196
00:14:52,433 --> 00:14:53,934
‪観客が多いからな

197
00:14:54,018 --> 00:14:56,228
‪ライブにいたかは分からない

198
00:14:56,312 --> 00:14:58,856
‪まったく ひどい言い方ね

199
00:14:58,939 --> 00:15:00,566
‪ちゃんと観てたわ

200
00:15:03,110 --> 00:15:03,944
‪サム

201
00:15:04,028 --> 00:15:06,071
‪私の美人な友達 ジョイよ

202
00:15:06,614 --> 00:15:07,323
‪ジョイ

203
00:15:09,950 --> 00:15:11,201
‪何で笑うの？

204
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
‪さあね

205
00:15:12,912 --> 00:15:15,664
‪でも もし人込みの中に
‪君がいたら

206
00:15:16,540 --> 00:15:17,917
‪“ジョイ”だと思う

207
00:15:18,000 --> 00:15:20,753
‪何で私が“ジョイ”なの？

208
00:15:22,254 --> 00:15:23,005
‪さあね

209
00:15:23,631 --> 00:15:24,840
‪でも何ていうか―

210
00:15:25,591 --> 00:15:26,300
‪素敵だ

211
00:15:30,346 --> 00:15:31,055
‪サム

212
00:15:31,138 --> 00:15:32,014
‪テジュ

213
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
‪私は例の交換条件を
‪確認しに来たの

214
00:15:35,517 --> 00:15:37,353
‪私はあなたのライブに行く

215
00:15:37,436 --> 00:15:40,314
‪その代わり
‪あなたは次の礼拝に来る

216
00:15:41,065 --> 00:15:44,026
‪じゃあ ジョイ･オバ
‪遅れるから行きましょ

217
00:15:44,109 --> 00:15:45,945
‪ちょっと待ってくれ

218
00:15:46,654 --> 00:15:47,529
‪ジョイ･オバ？

219
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
‪２文字足せば俺の苗字になる

220
00:15:51,951 --> 00:15:52,576
‪何？

221
00:15:52,660 --> 00:15:53,494
‪本当？

222
00:15:53,577 --> 00:15:56,121
‪君はその集会に行くの？

223
00:15:58,207 --> 00:15:59,583
‪やあ レクス

224
00:16:00,292 --> 00:16:01,669
‪じゃあ テジュ…

225
00:16:01,752 --> 00:16:04,380
‪テジュとジョイね

226
00:16:04,463 --> 00:16:05,381
‪何でもいい

227
00:16:05,464 --> 00:16:07,299
‪〈早く帰りましょ〉

228
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
‪分かった　行こう

229
00:16:09,969 --> 00:16:10,886
‪何よ あれ

230
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
‪ウソでしょ

231
00:16:19,895 --> 00:16:22,898
‪〈私たち 上手くいったわ〉

232
00:16:23,691 --> 00:16:26,485
‪数週間前に話した取引を
‪覚えてる？

233
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
‪どれのこと？

234
00:16:31,031 --> 00:16:32,992
‪再包装された薬よ

235
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
‪供給者を見つけた

236
00:16:35,995 --> 00:16:39,123
‪あとは薬局に卸して
‪売上を分ける

237
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
‪分かった？

238
00:16:40,290 --> 00:16:41,000
‪いくら？

239
00:16:41,083 --> 00:16:43,877
‪〈２ヵ月以内に
‪100万ナイラよ〉

240
00:16:46,338 --> 00:16:46,880
‪〈ウソだ〉

241
00:16:46,964 --> 00:16:47,798
‪〈本当よ〉

242
00:16:48,507 --> 00:16:50,676
‪〈そのお金で
‪何ができると思う？〉

243
00:16:50,759 --> 00:16:53,595
‪〈汚い宿を出て
‪新しい車を買える〉

244
00:16:53,679 --> 00:16:56,015
‪〈豊かな人生を
‪満喫しましょ〉

245
00:16:56,807 --> 00:16:57,349
‪レクス

246
00:16:57,891 --> 00:16:59,518
‪犯罪者め！

247
00:16:59,601 --> 00:17:00,686
‪〈そのとおり〉

248
00:17:00,769 --> 00:17:01,395
‪〈１番だ〉

249
00:17:01,478 --> 00:17:02,396
‪〈もちろん〉

250
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
‪〈あくどい野心家め〉

251
00:17:04,398 --> 00:17:05,441
‪〈タバコを〉

252
00:17:05,524 --> 00:17:06,942
‪〈ほら 吸え吸え〉

253
00:17:12,114 --> 00:17:16,243
‪〈平凡で両親もいない私は
‪努力が必要なの〉

254
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
‪妹よ　気の毒に

255
00:17:18,162 --> 00:17:19,496
‪誰が妹だって？

256
00:17:19,580 --> 00:17:21,832
‪〈ちゃっかり寝たくせに〉

257
00:17:24,084 --> 00:17:24,918
‪〈私とね〉

258
00:17:44,438 --> 00:17:46,732
‪時間を守るって
‪どういう意味？

259
00:18:19,389 --> 00:18:20,390
‪やあ テジュ

260
00:18:20,933 --> 00:18:21,558
‪〈元気？〉

261
00:18:22,893 --> 00:18:24,853
‪授業を休みすぎでしょ

262
00:18:24,937 --> 00:18:25,521
‪〈ほら…〉

263
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
‪知らなかった

264
00:18:27,439 --> 00:18:30,192
‪また見え透いたウソね

265
00:18:30,275 --> 00:18:33,612
‪レキヤは あなたに
‪悪影響を与えてる

266
00:18:33,695 --> 00:18:36,365
‪〈彼女とは気が合うんだ〉

267
00:18:36,448 --> 00:18:38,325
‪その態度は何だよ？

268
00:18:38,408 --> 00:18:39,785
‪〈俺が何かした？〉

269
00:18:39,868 --> 00:18:41,286
‪集会に来なかったから？

270
00:18:41,912 --> 00:18:44,039
‪違うけど何で休んだの？

271
00:18:44,123 --> 00:18:45,415
‪忙しいんだ

272
00:18:45,958 --> 00:18:48,252
‪ライブのリハーサルがある

273
00:18:49,086 --> 00:18:50,045
‪〈大詰めだ〉

274
00:18:51,171 --> 00:18:52,965
‪でも次は必ず行くよ

275
00:18:53,799 --> 00:18:54,633
‪本当に？

276
00:18:55,509 --> 00:18:56,760
‪約束する？

277
00:18:56,844 --> 00:18:57,344
‪ああ

278
00:18:58,679 --> 00:18:59,805
‪でも条件がある

279
00:18:59,888 --> 00:19:00,514
‪何？

280
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
‪ジョイの部屋番号を教えて

281
00:19:04,184 --> 00:19:05,018
‪頼むよ

282
00:19:05,102 --> 00:19:05,894
‪ジョイ？

283
00:19:06,395 --> 00:19:06,979
‪ああ

284
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
‪テジュ

285
00:19:10,983 --> 00:19:12,067
‪待ってくれ

286
00:19:32,045 --> 00:19:33,589
‪ジョイお嬢さん

287
00:19:34,298 --> 00:19:35,299
‪サム？

288
00:19:36,049 --> 00:19:37,926
‪覚えててくれたんだな

289
00:19:38,010 --> 00:19:39,136
‪そっちこそ

290
00:19:39,636 --> 00:19:41,638
‪君のことは
‪誰よりも忘れられない

291
00:19:42,514 --> 00:19:43,432
‪大げさね

292
00:19:43,932 --> 00:19:45,392
‪乗っていきなよ

293
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
‪困るわ

294
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
‪〈おいで
‪かみつかないから〉

295
00:19:51,982 --> 00:19:52,816
‪約束する

296
00:20:19,968 --> 00:20:22,221
‪俺の音楽を変えてほしい？

297
00:20:23,764 --> 00:20:24,514
‪何で？

298
00:20:25,390 --> 00:20:27,601
‪私はクリスチャンだから
‪フェラは聴けない

299
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
‪そうなの？

300
00:20:30,729 --> 00:20:31,438
‪ええ

301
00:20:31,521 --> 00:20:33,398
‪私の父は数年
‪ラジオ局にいた

302
00:20:33,482 --> 00:20:37,194
‪ＦＲＣＮで働いてたから
‪ＬＰもたくさん持ってたわ

303
00:20:37,277 --> 00:20:38,237
‪面白い

304
00:20:38,320 --> 00:20:42,241
‪うちのリビングには
‪大きな無線電報があった

305
00:20:42,324 --> 00:20:43,200
‪君の物？

306
00:20:43,283 --> 00:20:46,536
‪いつの間にか私の物になった

307
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
‪何度も聴いてたわ

308
00:20:48,705 --> 00:20:51,375
‪ジミー･クリフや
‪エヴァリー･ブラザース

309
00:20:51,458 --> 00:20:55,712
‪スキーター･デイヴィス
‪クリスティ･エッシェン

310
00:20:55,796 --> 00:20:56,797
‪オリバー･デコック

311
00:20:56,880 --> 00:20:58,131
‪オリバー･デコック？

312
00:20:59,675 --> 00:21:01,885
‪昔の曲が好きなんて意外だな

313
00:21:01,969 --> 00:21:04,137
‪そんなことない
‪何でも聞くわ

314
00:21:04,221 --> 00:21:05,639
‪音楽は好きよ

315
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
‪歌うのは苦手だけど

316
00:21:07,891 --> 00:21:11,979
‪集会で特集号を見ながら
‪批評するのは好きなの

317
00:21:12,062 --> 00:21:15,774
‪聖書には“主に喜びの声を
‪あげよ”と書かれてるけどね

318
00:21:18,151 --> 00:21:21,530
‪でも私の父は
‪すてきな声を持ってるわ

319
00:21:21,613 --> 00:21:24,616
‪俺はマズい状況にいる

320
00:21:25,534 --> 00:21:26,368
‪私も…

321
00:21:26,451 --> 00:21:28,996
‪彼女を見ると
‪まともに息ができない

322
00:21:29,871 --> 00:21:32,082
‪彼女は俺のタイプじゃない

323
00:21:32,165 --> 00:21:33,208
‪細すぎる

324
00:21:34,584 --> 00:21:36,503
‪でも彼女に心を奪われてる

325
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
‪父は色んな話を…

326
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
‪俺はどうすればいい？

327
00:21:41,425 --> 00:21:42,175
‪クソ

328
00:21:42,259 --> 00:21:43,385
‪マイケル･ジャクソンよ

329
00:21:43,468 --> 00:21:44,469
‪チクショウ

330
00:21:44,553 --> 00:21:45,512
‪マイケル？

331
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
‪父がインタビューした

332
00:21:48,098 --> 00:21:48,890
‪ウソだ

333
00:21:48,974 --> 00:21:50,142
‪本当よ

334
00:21:52,144 --> 00:21:56,815
‪確か彼が“バッド”を
‪発売した時だったような…

335
00:22:07,075 --> 00:22:08,744
‪なあ ジョイ

336
00:22:10,662 --> 00:22:12,914
‪こんなこと言うのは
‪変だけど…

337
00:22:17,044 --> 00:22:18,295
‪君が大好きだ

338
00:22:19,671 --> 00:22:21,465
‪すごくね

339
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
‪サム

340
00:22:24,259 --> 00:22:26,053
‪乗せてくれてありがとう

341
00:22:26,136 --> 00:22:27,054
‪もう行くわ

342
00:22:27,137 --> 00:22:28,764
‪ちょっと待って

343
00:22:29,306 --> 00:22:31,516
‪急すぎるのは分かってる

344
00:22:33,268 --> 00:22:34,227
‪でも…

345
00:22:35,520 --> 00:22:37,731
‪特別な何かを感じる

346
00:22:39,066 --> 00:22:40,400
‪それどころか―

347
00:22:41,109 --> 00:22:43,153
‪恐怖すら感じるんだ

348
00:22:44,613 --> 00:22:45,614
‪この俺がね

349
00:22:46,114 --> 00:22:47,366
‪悪い男なのに

350
00:22:47,449 --> 00:22:49,409
‪あなたは悪い男じゃない

351
00:22:54,539 --> 00:22:55,457
‪そうだ

352
00:23:00,545 --> 00:23:01,588
‪友達になろう

353
00:23:02,756 --> 00:23:03,757
‪とりあえずね

354
00:23:05,342 --> 00:23:07,135
‪友達になれたらいい

355
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
‪なってくれる？

356
00:23:11,640 --> 00:23:12,516
‪約束？

357
00:23:13,934 --> 00:23:16,228
‪ジョイお嬢さん

358
00:23:17,229 --> 00:23:18,355
‪じゃあね サム

359
00:23:20,315 --> 00:23:21,316
‪じゃあまた

360
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
‪サムエルのパパ

361
00:24:00,897 --> 00:24:03,442
‪ラゴスに行って
‪息子を捜したい

362
00:24:47,819 --> 00:24:48,737
‪テジュ

363
00:24:49,488 --> 00:24:50,822
‪テジュ 待って

364
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
‪ねえ どうしたの？

365
00:24:54,951 --> 00:24:58,330
‪ここ２日間
‪私を避けてるでしょ

366
00:24:58,413 --> 00:24:59,456
‪私が何かした？

367
00:24:59,539 --> 00:25:02,250
‪ちょっと１人でいたいだけよ

368
00:25:02,334 --> 00:25:03,793
‪どうして？

369
00:25:04,377 --> 00:25:06,713
‪あなたが嫌でも
‪一緒にいさせて

370
00:25:06,796 --> 00:25:09,257
‪お願いだから
‪１人にさせてよ

371
00:25:09,341 --> 00:25:10,759
‪どこかに行って

372
00:25:37,202 --> 00:25:38,161
‪主を称えよ

373
00:25:38,245 --> 00:25:39,871
‪ハレルヤ！

374
00:25:40,372 --> 00:25:41,748
‪信徒の皆さん

375
00:25:42,457 --> 00:25:43,708
‪私たちは これから

376
00:25:43,792 --> 00:25:48,421
‪夢と希望に満ちあふれた旅に
‪出ようとしています

377
00:25:49,297 --> 00:25:53,343
‪靴がきつくなり
‪強い日差しが照りつけます

378
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
‪でも皆さんは
‪何の心配も要りません

379
00:26:06,856 --> 00:26:11,194
‪ピリピ人への手紙 第３章
‪第13ー14節の朗読です

380
00:26:11,278 --> 00:26:12,529
‪ポールは…

381
00:26:45,186 --> 00:26:47,647
‪“どこにいる？”

382
00:27:09,878 --> 00:27:10,712
‪すごい

383
00:27:12,255 --> 00:27:13,340
‪やるじゃん

384
00:27:13,423 --> 00:27:14,716
‪全部 俺のために？

385
00:27:22,891 --> 00:27:24,976
‪どこにいたの？

386
00:27:30,065 --> 00:27:32,859
‪また あなたの
‪お母さんから手紙よ

387
00:27:32,942 --> 00:27:33,735
‪〈返事は？〉

388
00:27:33,818 --> 00:27:34,736
‪やめろ

389
00:27:35,612 --> 00:27:37,447
‪でも理解できない

390
00:27:37,530 --> 00:27:42,035
‪あなたは お父さんに
‪酷いことをされたのよね

391
00:27:42,118 --> 00:27:45,455
‪だからお父さんと
‪話したくないのは分かる

392
00:27:45,955 --> 00:27:48,833
‪〈でも何でお母さんを
‪ないがしろにするの？〉

393
00:27:48,917 --> 00:27:49,876
‪してない

394
00:27:49,959 --> 00:27:52,087
‪なら返事してあげて

395
00:27:52,170 --> 00:27:54,506
‪母が欲しいのは
‪俺の手紙じゃなく

396
00:27:54,589 --> 00:27:55,757
‪俺自身だ

397
00:27:55,840 --> 00:27:58,176
‪息子に帰ってきて
‪ほしいんだよ

398
00:27:58,802 --> 00:27:59,844
‪俺は戻れない

399
00:28:01,137 --> 00:28:02,347
‪理解しろよ

400
00:28:05,600 --> 00:28:06,976
‪理解できない

401
00:28:11,523 --> 00:28:15,610
‪俺は母に息子を産んだことを
‪忘れろと言った

402
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
‪〈何？〉

403
00:28:17,404 --> 00:28:18,655
‪俺は死んだ

404
00:28:20,490 --> 00:28:21,491
‪冗談でしょ？

405
00:28:21,574 --> 00:28:23,410
‪俺は母の理想と違う

406
00:28:25,078 --> 00:28:27,997
‪母は俺に
‪“サムエル”と名づけた

407
00:28:29,416 --> 00:28:30,375
‪名前の意味を？

408
00:28:31,334 --> 00:28:33,002
‪聖書に出てくる預言者だ

409
00:28:33,878 --> 00:28:34,796
‪俺じゃない

410
00:28:35,588 --> 00:28:37,173
‪一生 あり得ないね

411
00:28:41,636 --> 00:28:43,805
‪〈サム 気は確かなの？〉

412
00:28:44,848 --> 00:28:46,975
‪自分の話が聞こえてる？

413
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
‪母親は息子が死んだと
‪思い込むべきだって？

414
00:28:50,228 --> 00:28:52,689
‪どうして親の気持ちが
‪分からないの？

415
00:28:52,772 --> 00:28:53,732
‪頑固すぎる

416
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
‪誰だって心の支えがいるの

417
00:28:56,317 --> 00:29:00,488
‪あんたは あのバカな
‪教会の女を追いかければいい

418
00:29:00,572 --> 00:29:02,949
‪集会でも聖書の勉強会でもね

419
00:29:03,032 --> 00:29:03,950
‪もういい

420
00:29:04,993 --> 00:29:08,580
‪いいか 二度と彼女のことを
‪口にするな

421
00:29:08,663 --> 00:29:09,998
‪俺は彼女を愛してる

422
00:29:10,790 --> 00:29:11,791
‪心からな

423
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
‪お前こそ俺の話が
‪聞こえてるか？

424
00:29:25,847 --> 00:29:27,390
‪〈くだらない〉

425
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
‪バカみたい

426
00:29:47,869 --> 00:29:48,912
‪ジョイ

427
00:29:50,038 --> 00:29:51,122
‪ＢＪ牧師

428
00:29:51,748 --> 00:29:52,707
‪何してるの？

429
00:29:52,791 --> 00:29:55,293
‪ちょうど通りから君が見えた

430
00:29:55,376 --> 00:29:56,795
‪ここで何を？

431
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
‪人を待ってるの

432
00:30:01,633 --> 00:30:05,136
‪その人は もしかして
‪サムエル？

433
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
‪アバミと呼ぶべきかな？

434
00:30:10,350 --> 00:30:13,645
‪あの男は僕たちの
‪仲間じゃないだろう

435
00:30:13,728 --> 00:30:15,104
‪なのに君は…

436
00:30:15,188 --> 00:30:16,689
‪彼はただの友達よ

437
00:30:16,773 --> 00:30:17,607
‪友達？

438
00:30:18,274 --> 00:30:21,444
‪ヤコブの手紙 4. 4. には―

439
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
‪俗世の友は神の敵だと
‪書かれてる

440
00:30:26,282 --> 00:30:30,829
‪タバコを吸い 酒を飲み
‪女遊びをする男だ

441
00:30:30,912 --> 00:30:34,249
‪そして俗世の集会で
‪悪魔の音楽を奏でる

442
00:30:34,332 --> 00:30:36,000
‪そんな奴が友達だと？

443
00:30:38,169 --> 00:30:41,339
‪あなたの考えは
‪分からないけど

444
00:30:41,422 --> 00:30:42,382
‪私は ただ…

445
00:30:42,465 --> 00:30:43,591
‪彼を救う？

446
00:30:47,095 --> 00:30:49,138
‪あの男の正体を知ってる？

447
00:30:51,057 --> 00:30:51,933
‪何のこと？

448
00:30:52,517 --> 00:30:56,020
‪預言者ジョサイア･
‪オバロルを知ってる？

449
00:30:56,646 --> 00:30:59,566
‪母がテレビで見たと言ってた

450
00:30:59,649 --> 00:31:01,985
‪彼の長男がサムエルだ

451
00:31:02,569 --> 00:31:06,155
‪あの男は父親の名を
‪完全に汚してる

452
00:31:06,239 --> 00:31:08,616
‪そして母親の心を
‪傷つけてるんだ

453
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
‪主の教えの元
‪育てられたのに

454
00:31:11,286 --> 00:31:15,790
‪この大学に入ってから
‪主をすっかり忘れてしまった

455
00:31:16,666 --> 00:31:19,168
‪君はそんな奴を
‪救いたいのか？

456
00:31:21,754 --> 00:31:26,259
‪彼は君を明るい場所から
‪闇に引きずり込もうとしてる

457
00:31:27,677 --> 00:31:29,721
‪信仰に集中して ジョイ

458
00:31:29,804 --> 00:31:31,514
‪どうも ＢＪ牧師

459
00:31:37,562 --> 00:31:38,187
‪やあ

460
00:31:38,813 --> 00:31:39,564
‪おい

461
00:31:40,315 --> 00:31:41,274
‪遅れてごめん

462
00:31:43,776 --> 00:31:44,611
‪どうした？

463
00:31:47,113 --> 00:31:47,780
‪サム

464
00:31:49,490 --> 00:31:50,950
‪もう会えない

465
00:31:52,243 --> 00:31:53,077
‪〈何で？〉

466
00:31:53,661 --> 00:31:55,747
‪よく分からない　どうした？

467
00:31:58,708 --> 00:32:02,795
‪あなたが預言者オバロルの
‪息子だと知らなかった

468
00:32:04,881 --> 00:32:05,673
‪それで？

469
00:32:07,258 --> 00:32:08,176
‪“それで”？

470
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
‪私に黙ってた

471
00:32:11,220 --> 00:32:14,682
‪何で言う必要がある？
‪君は俺の家柄が目当て？

472
00:32:15,183 --> 00:32:16,434
‪たかが預言者に？

473
00:32:16,517 --> 00:32:18,269
‪“たかが預言者”？

474
00:32:20,647 --> 00:32:24,943
‪ジョイ 話してほしい
‪一体何があった？

475
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
‪話してくれ

476
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
‪〈俺に本音を言ってほしい〉

477
00:32:31,783 --> 00:32:32,533
‪サム

478
00:32:34,494 --> 00:32:37,830
‪他にどんなことを
‪隠してるの？

479
00:32:41,250 --> 00:32:44,963
‪待ってくれ
‪何も隠すつもりはなかった

480
00:32:45,046 --> 00:32:46,297
‪耐えられない

481
00:32:46,381 --> 00:32:47,632
‪隠し事なんて…

482
00:32:47,715 --> 00:32:49,592
‪私は信仰に集中しなきゃ

483
00:32:50,218 --> 00:32:50,969
‪ジョイ

484
00:33:07,735 --> 00:33:08,736
‪おかえり

485
00:33:11,489 --> 00:33:13,866
‪これが私たちの家よ

486
00:33:14,534 --> 00:33:16,244
‪私たち 成功した

487
00:33:16,828 --> 00:33:17,787
‪やったわ

488
00:33:17,870 --> 00:33:20,790
‪ここにある物は
‪全部私たちの物よ

489
00:33:23,918 --> 00:33:24,460
‪レクス

490
00:33:24,544 --> 00:33:26,671
‪家の中を案内させて

491
00:33:28,214 --> 00:33:30,508
‪〈ほら見て　すごいでしょ〉

492
00:33:31,342 --> 00:33:32,927
‪〈見てちょうだい〉

493
00:33:34,762 --> 00:33:35,805
‪薄型テレビだ

494
00:33:36,597 --> 00:33:38,558
‪〈初めて見るのね〉

495
00:33:38,641 --> 00:33:39,267
‪レクス

496
00:33:39,350 --> 00:33:41,185
‪〈私のお手柄よ〉

497
00:33:41,269 --> 00:33:43,563
‪〈私がこの家を
‪現金で買った〉

498
00:33:43,980 --> 00:33:45,273
‪〈現金払いよ〉

499
00:33:45,356 --> 00:33:45,898
‪ウソだ

500
00:33:45,982 --> 00:33:47,942
‪本当よ　私が買ったの

501
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
‪現金か

502
00:33:49,986 --> 00:33:50,653
‪ねえ

503
00:33:51,487 --> 00:33:52,405
‪どうやって？

504
00:33:53,072 --> 00:33:55,450
‪〈あなたが読書してる間に
‪頑張ったの〉

505
00:33:56,034 --> 00:33:59,537
‪〈あなたも私みたいに
‪中退したらいい〉

506
00:34:01,497 --> 00:34:02,498
‪〈一緒に？〉

507
00:34:03,082 --> 00:34:05,043
‪〈ああ 俺たちは一緒だ〉

508
00:34:09,380 --> 00:34:10,465
‪〈退学する？〉

509
00:34:11,966 --> 00:34:12,467
‪〈何？〉

510
00:34:14,093 --> 00:34:15,053
‪〈退学する？〉

511
00:34:19,098 --> 00:34:19,974
‪レクス

512
00:34:21,392 --> 00:34:22,435
‪分からない

513
00:34:23,186 --> 00:34:24,062
‪分からない？

514
00:34:31,694 --> 00:34:32,612
‪問題ない

515
00:34:35,031 --> 00:34:36,699
‪〈私はナイジェリアを去る〉

516
00:34:36,783 --> 00:34:38,785
‪〈学校なんて忘れて〉

517
00:34:41,871 --> 00:34:43,831
‪〈どこへ行くんだ？〉

518
00:34:43,915 --> 00:34:45,208
‪〈何をする？〉

519
00:34:45,291 --> 00:34:46,125
‪〈ほっといて〉

520
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
‪〈あなたは残るでしょ〉

521
00:34:49,921 --> 00:34:52,298
‪〈私はナイジェリアを
‪去って〉

522
00:34:53,174 --> 00:34:55,968
‪〈青い空と素敵な音楽が
‪ある所に行く〉

523
00:34:56,052 --> 00:34:57,595
‪〈あと お金持ちの男〉

524
00:34:57,970 --> 00:34:58,888
‪ああ 最高

525
00:35:01,766 --> 00:35:04,811
‪〈私はぜいたくな人生を
‪満喫するわ〉

526
00:35:23,121 --> 00:35:24,372
‪親愛なるジョイ

527
00:35:25,998 --> 00:35:28,793
‪俺たちが正反対なのは
‪分かってる

528
00:35:29,961 --> 00:35:32,255
‪君は完璧で俺はガラクタ

529
00:35:33,798 --> 00:35:35,341
‪君は まばゆい光

530
00:35:36,467 --> 00:35:37,635
‪俺は伸びる影

531
00:35:45,393 --> 00:35:49,397
‪俺が君に捧げられるのは
‪愛情と この約束だけだ

532
00:35:50,690 --> 00:35:52,024
‪君が行く所に―

533
00:35:52,775 --> 00:35:53,776
‪俺は行く

534
00:35:55,945 --> 00:35:57,029
‪君が必要だ

535
00:35:58,823 --> 00:35:59,782
‪サムエル

536
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
‪“神は何でもお出来になる”

537
00:36:08,541 --> 00:36:12,837
‪“ラゴス大学 図書館”

538
00:36:54,253 --> 00:36:55,338
‪愛してる ジョイ

539
00:36:59,133 --> 00:36:59,800
‪知ってる

540
00:37:03,679 --> 00:37:04,889
‪あれは いいね

541
00:37:04,972 --> 00:37:07,516
‪授業をサボって踊ってる

542
00:37:08,601 --> 00:37:10,478
‪ほら こんな感じでね

543
00:37:10,561 --> 00:37:12,438
‪ジョイ
‪君には多くの夢がある

544
00:37:13,356 --> 00:37:14,857
‪俺には悪夢だけだ

545
00:37:17,735 --> 00:37:21,239
‪俺が君に捧げられるのは
‪愛情と この約束だけだ

546
00:37:21,948 --> 00:37:24,200
‪君が行く所に俺は行く

547
00:37:25,117 --> 00:37:27,828
‪君が留まる所に俺は留まる

548
00:37:29,247 --> 00:37:30,957
‪君の家族は俺の家族

549
00:37:31,958 --> 00:37:34,418
‪そして君の神は 俺の神だ

550
00:37:49,850 --> 00:37:50,434
‪もう

551
00:37:51,143 --> 00:37:51,727
‪おい

552
00:38:01,153 --> 00:38:01,904
‪何？

553
00:38:04,031 --> 00:38:04,949
‪どうしたの？

554
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
‪さあね

555
00:38:10,413 --> 00:38:13,958
‪最近 俺たちに
‪距離があった気がした

556
00:38:14,750 --> 00:38:17,586
‪サム　ずっと忙しかったの

557
00:38:17,670 --> 00:38:20,631
‪あまり一緒にいられなくて
‪ごめんね

558
00:38:20,715 --> 00:38:23,676
‪期末試験でイライラしてた

559
00:38:23,759 --> 00:38:25,970
‪俺が更にストレスをかけたな

560
00:38:26,053 --> 00:38:28,472
‪違うわ　そんなことない

561
00:38:28,556 --> 00:38:30,057
‪全然 大丈夫よ

562
00:38:30,725 --> 00:38:31,434
‪ただ…

563
00:38:32,935 --> 00:38:33,644
‪ジョイ

564
00:38:34,520 --> 00:38:36,689
‪俺も卒業できれば良かったな

565
00:38:37,481 --> 00:38:39,859
‪あの繰越がなければ
‪一緒に卒業できた

566
00:38:39,942 --> 00:38:40,818
‪サム

567
00:38:41,527 --> 00:38:43,321
‪私たちは いつも一緒よ

568
00:38:43,904 --> 00:38:45,281
‪世界を旅しながら

569
00:38:45,364 --> 00:38:48,409
‪牧師として
‪キリストの教えを説く

570
00:38:49,535 --> 00:38:50,911
‪これが私たちの運命よ

571
00:38:52,747 --> 00:38:53,706
‪約束する？

572
00:39:01,130 --> 00:39:01,964
‪約束する

573
00:39:09,972 --> 00:39:11,849
‪君にとって最後の集会だ

574
00:39:12,516 --> 00:39:15,102
‪まだ始まる時間じゃ
‪ないでしょ？

575
00:39:15,853 --> 00:39:16,437
‪見て

576
00:39:17,271 --> 00:39:18,773
{\an8}〝卒業おめでとう〞

577
00:39:17,271 --> 00:39:18,773
‪何？　ビックリした…

578
00:39:18,773 --> 00:39:19,607
‪何？　ビックリした…

579
00:39:19,690 --> 00:39:21,734
‪サム 知ってたの？

580
00:39:22,234 --> 00:39:23,944
‪ジョイ牧師　どうぞ

581
00:39:26,947 --> 00:39:31,827
‪今回 特別に招待した牧師を
‪紹介させてほしい

582
00:39:31,911 --> 00:39:34,955
‪アブジャから来た
‪ザック･アグ牧師だ

583
00:39:35,748 --> 00:39:38,376
‪彼女が君の話してた牧師？

584
00:39:38,459 --> 00:39:39,251
‪ええ

585
00:39:39,335 --> 00:39:40,628
‪初めまして

586
00:39:40,711 --> 00:39:43,089
‪お会いできて光栄です

587
00:39:43,172 --> 00:39:46,675
‪私たち卒業生にとって
‪貴重な機会になります

588
00:39:46,759 --> 00:39:47,301
‪どうも

589
00:39:47,385 --> 00:39:49,011
‪彼女の仕事は…

590
00:39:49,929 --> 00:39:50,638
‪こちらは…

591
00:39:50,721 --> 00:39:51,430
‪サムだ

592
00:39:51,514 --> 00:39:52,223
‪サム

593
00:39:52,723 --> 00:39:54,016
‪初めまして

594
00:39:54,517 --> 00:39:55,226
‪どうも

595
00:39:55,309 --> 00:39:57,061
‪彼女に案内を頼んでも？

596
00:39:57,144 --> 00:39:58,020
‪もちろん

597
00:39:58,104 --> 00:40:00,940
‪ジョイ牧師
‪ザック牧師を頼むよ

598
00:40:01,023 --> 00:40:01,524
‪いいです？

599
00:40:01,607 --> 00:40:02,191
‪もちろん

600
00:40:02,274 --> 00:40:02,983
‪あなたも？

601
00:40:03,067 --> 00:40:03,651
‪ええ

602
00:40:03,734 --> 00:40:04,235
‪良かった

603
00:40:04,318 --> 00:40:05,778
‪では行きましょう

604
00:40:07,363 --> 00:40:11,659
‪すばらしい合唱団のご協力に
‪感謝します

605
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
‪拍手をどうも

606
00:40:14,036 --> 00:40:16,080
‪さて 信徒の皆さん

607
00:40:16,163 --> 00:40:19,041
‪待ちに待った瞬間が来ました

608
00:40:19,125 --> 00:40:21,335
‪お立ち上がりください

609
00:40:21,419 --> 00:40:25,423
‪この会の素晴らしい様子を
‪彼にお見せしましょう

610
00:40:25,506 --> 00:40:27,633
‪さあ 拍手でお迎えください

611
00:40:27,716 --> 00:40:30,261
‪本日お呼びするのは―

612
00:40:30,344 --> 00:40:33,389
‪アブジャからお越しの
‪ザック･アグ牧師です

613
00:40:34,473 --> 00:40:36,350
‪神を称えたまえ

614
00:40:36,851 --> 00:40:37,977
‪主を称えよ

615
00:40:38,060 --> 00:40:38,769
‪ハレルヤ

616
00:40:38,853 --> 00:40:40,104
‪感謝します

617
00:40:40,187 --> 00:40:40,980
‪どうも

618
00:40:41,063 --> 00:40:43,441
‪こちらへお越しください

619
00:40:43,524 --> 00:40:44,775
‪“神は善なる方だ”

620
00:40:44,859 --> 00:40:46,277
‪神は善なる方だ

621
00:40:46,360 --> 00:40:47,862
‪“神は常に善なる方だ”

622
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
‪神は常に善なる方だ

623
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
‪すごく楽しかった

624
00:40:53,242 --> 00:40:53,993
‪本当に？

625
00:40:55,369 --> 00:40:56,829
‪そりゃ よかった

626
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
‪あの偽牧師のことを
‪どう思った？

627
00:41:03,961 --> 00:41:04,795
‪ザック牧師？

628
00:41:06,630 --> 00:41:08,090
‪何で偽牧師なの？

629
00:41:08,966 --> 00:41:12,261
‪奴の行動が何となく
‪インチキっぽかった

630
00:41:12,344 --> 00:41:15,681
‪誰があんな
‪胡散臭い話し方をする？

631
00:41:16,557 --> 00:41:18,309
‪私は気づかなかった

632
00:41:21,729 --> 00:41:22,688
‪別にいい

633
00:41:24,148 --> 00:41:27,401
‪今夜は君と俺の話をしよう

634
00:41:28,402 --> 00:41:29,195
‪いい？

635
00:41:35,451 --> 00:41:36,869
‪あなたが恋しい

636
00:41:38,579 --> 00:41:39,455
‪俺もだ

637
00:41:41,332 --> 00:41:42,041
‪でも…

638
00:41:43,626 --> 00:41:45,336
‪またすぐ会える

639
00:41:48,339 --> 00:41:50,424
‪そうだ　贈り物がある

640
00:41:51,550 --> 00:41:52,301
‪本当？

641
00:41:54,303 --> 00:41:55,095
‪おいで

642
00:41:59,266 --> 00:42:00,309
‪サム

643
00:42:04,396 --> 00:42:08,317
‪これを着けるたび
‪俺の心を知ってほしい

644
00:42:14,573 --> 00:42:15,491
‪ずっとよ

645
00:42:16,951 --> 00:42:17,993
‪君はきれいだ

646
00:42:43,894 --> 00:42:48,983
‪“親愛なるジョイ　元気かな
‪最近 連絡がないね”

647
00:42:56,240 --> 00:42:57,324
‪４ヵ月経つ

648
00:42:58,742 --> 00:42:59,785
‪４ヵ月間―

649
00:43:00,286 --> 00:43:02,705
‪彼女に数えきれないほど
‪メールしてる

650
00:43:03,539 --> 00:43:05,124
‪一度も返事がない

651
00:43:05,207 --> 00:43:06,792
‪気が変になりそうだ

652
00:43:07,585 --> 00:43:10,212
‪気弱にならないで
‪大丈夫だよ

653
00:43:11,338 --> 00:43:14,425
‪でもサム
‪僕の勘違いだったかな

654
00:43:15,009 --> 00:43:19,680
‪以前 君は彼女と
‪連絡を取ったと聞いたがね

655
00:43:19,763 --> 00:43:21,015
‪どういうこと？

656
00:43:21,098 --> 00:43:21,974
‪ウソだった

657
00:43:22,057 --> 00:43:26,520
‪もし彼女の電話番号や住所を
‪知ってたら教えてほしい

658
00:43:26,604 --> 00:43:29,273
‪彼女に連絡できないと
‪死にそうだ

659
00:43:29,356 --> 00:43:30,357
‪〈頼むよ〉

660
00:43:34,236 --> 00:43:35,070
‪サム

661
00:43:35,696 --> 00:43:40,367
‪青年部隊に入隊したあと
‪最初の数ヵ月は毎回大変だ

662
00:43:40,868 --> 00:43:42,077
‪数日待ってくれ

663
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
‪教会の女性たちに聞いてみる

664
00:43:45,247 --> 00:43:47,291
‪責任は持てないがね

665
00:43:48,500 --> 00:43:50,294
‪何か分かったら教える

666
00:43:51,003 --> 00:43:51,587
‪いいね？

667
00:43:53,505 --> 00:43:54,173
‪どうも

668
00:43:55,215 --> 00:43:56,258
‪大丈夫だ

669
00:43:56,342 --> 00:43:57,384
‪〈必ず頼む〉

670
00:43:57,468 --> 00:43:59,720
‪神の祝福を　サム

671
00:44:14,401 --> 00:44:15,235
‪ジョイは？

672
00:44:15,736 --> 00:44:16,570
‪失礼？

673
00:44:18,197 --> 00:44:19,657
‪俺を避けてるだろ

674
00:44:20,282 --> 00:44:21,367
‪まだ知らない？

675
00:44:23,744 --> 00:44:25,037
‪率直に言おう

676
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
‪ジョイは結婚した

677
00:44:28,207 --> 00:44:28,749
‪〈何？〉

678
00:44:29,416 --> 00:44:30,668
‪ジョイは結婚してる

679
00:44:32,461 --> 00:44:33,671
‪聞いて　サム

680
00:44:34,171 --> 00:44:35,255
‪これは仕方ない

681
00:44:39,885 --> 00:44:40,552
‪〈誰と？〉

682
00:44:44,431 --> 00:44:45,724
‪〈誰と結婚したんだ？〉

683
00:44:49,853 --> 00:44:50,521
‪ザック？

684
00:44:54,650 --> 00:44:56,151
‪〈滅茶苦茶だ〉

685
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
‪よく聞いて　サム

686
00:44:58,445 --> 00:45:01,198
‪彼女は真面目に
‪生きることにしたんだ

687
00:45:01,281 --> 00:45:03,659
‪この際 君も見習うといい

688
00:45:03,742 --> 00:45:05,411
‪くたばれ クソ野郎

689
00:45:08,622 --> 00:45:09,540
‪黒い羊か

690
00:45:21,176 --> 00:45:21,760
‪サム

691
00:45:26,014 --> 00:45:27,516
‪聞こえてる？

692
00:45:34,982 --> 00:45:35,858
‪何なの？

693
00:45:38,152 --> 00:45:38,819
‪サム

694
00:45:39,528 --> 00:45:40,237
‪ねえ

695
00:45:41,447 --> 00:45:42,322
‪サム

696
00:45:44,783 --> 00:45:45,743
‪ちょっと

697
00:45:46,243 --> 00:45:47,119
‪起きて

698
00:45:48,245 --> 00:45:49,204
‪大丈夫？

699
00:45:50,080 --> 00:45:50,873
‪サム？

700
00:45:51,373 --> 00:45:52,166
‪テジュ

701
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
‪もう サム

702
00:45:59,256 --> 00:46:00,758
‪きっと大丈夫よ

703
00:46:01,717 --> 00:46:03,302
‪心配要らない

704
00:46:07,848 --> 00:46:08,640
‪分かった？

705
00:46:09,391 --> 00:46:10,267
‪見せて

706
00:46:11,894 --> 00:46:13,020
‪答えは…

707
00:46:13,604 --> 00:46:14,730
‪合ってる

708
00:46:15,522 --> 00:46:16,356
‪すごい

709
00:46:18,442 --> 00:46:19,735
‪やるじゃない

710
00:46:19,818 --> 00:46:22,196
‪主よ 感謝します

711
00:46:23,238 --> 00:46:25,783
‪今朝の目覚めに感謝します

712
00:46:25,866 --> 00:46:30,913
‪無事に帰路につけたことにも
‪感謝します

713
00:46:30,996 --> 00:46:33,290
‪お守りいただいたことにも

714
00:46:33,373 --> 00:46:36,752
‪イエス様の御名をとおして
‪感謝します

715
00:46:36,835 --> 00:46:39,129
‪日曜の礼拝に感謝します

716
00:46:39,213 --> 00:46:41,632
‪おかげで無事に来られました

717
00:46:41,715 --> 00:46:44,593
‪その御霊を私の夫の中に…

718
00:46:44,676 --> 00:46:47,137
‪オバロル夫妻

719
00:46:48,680 --> 00:46:50,265
‪〈俺は結婚する〉

720
00:46:50,349 --> 00:46:52,059
‪〈からかってる？〉

721
00:46:52,142 --> 00:46:53,143
‪〈そっちこそ〉

722
00:46:53,227 --> 00:46:55,938
‪〈甘い新婚生活を
‪送ってる？〉

723
00:46:56,021 --> 00:46:56,980
‪お似合いだ

724
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
‪〈ところで〉

725
00:46:59,107 --> 00:47:00,234
‪先生がお待ちだ

726
00:47:00,317 --> 00:47:01,026
‪先生？

727
00:47:02,736 --> 00:47:03,612
‪〈何の用だ？〉

728
00:47:03,695 --> 00:47:07,491
‪さあな でも急げ
‪もうすぐ礼拝が始まる

729
00:47:14,498 --> 00:47:15,207
‪どうも

730
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
‪サム教役者

731
00:47:20,629 --> 00:47:21,380
‪はい

732
00:47:22,089 --> 00:47:23,298
‪そこは監督のイスよ

733
00:47:23,382 --> 00:47:24,466
‪すみません

734
00:47:24,550 --> 00:47:25,759
‪気がふれてる？

735
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
‪あなたの歌う曲には
‪懸念がある

736
00:47:39,439 --> 00:47:40,315
‪魂がない…

737
00:47:40,399 --> 00:47:41,358
‪魂がない？

738
00:47:41,441 --> 00:47:42,860
‪最後まで聞きなさい

739
00:47:46,446 --> 00:47:48,657
‪今日はどんな曲を歌うの？

740
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
‪オリジナルの曲です

741
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
‪普通にナイジェリアを
‪賛美する曲を歌えないの？

742
00:47:57,666 --> 00:48:01,295
‪俺たちは演出の中で
‪賛美してます

743
00:48:01,378 --> 00:48:02,796
‪それも問題よ

744
00:48:03,297 --> 00:48:04,464
‪“演出”なんてね

745
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
‪欲にまみれて気持ち悪い

746
00:48:07,634 --> 00:48:08,385
‪サム教役者

747
00:48:08,886 --> 00:48:12,598
‪私たちはその下品な格好に
‪給料を払ってるわけじゃない

748
00:48:12,681 --> 00:48:15,684
‪神の元に導いてほしいから
‪お金を払ってるの

749
00:48:15,767 --> 00:48:17,769
‪曲を変えてちょうだい

750
00:48:21,440 --> 00:48:22,482
‪サム教役者

751
00:48:22,983 --> 00:48:27,571
‪曲を演奏する前に
‪それらを首から外しなさい

752
00:48:27,654 --> 00:48:30,490
‪女性たちの目を
‪チカチカさせるわ

753
00:48:31,283 --> 00:48:32,910
‪聞こえてる？

754
00:48:37,122 --> 00:48:39,291
‪みんな 叫ぼう！

755
00:48:39,374 --> 00:48:40,542
‪イエーイ

756
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
‪彼はアブラハムと
‪　イサクとヤコブの神

757
00:48:46,089 --> 00:48:50,010
‪彼はユダの民のライオン

758
00:48:50,510 --> 00:48:51,929
‪エホバ･エレ

759
00:48:52,554 --> 00:48:54,306
‪エホバ･ニッシ

760
00:48:54,389 --> 00:48:57,893
‪エロヒム アドナイ
‪　　　エホバ･シャンマ

761
00:49:57,619 --> 00:49:59,037
‪すごかったな

762
00:49:59,121 --> 00:50:00,580
‪礼拝で魂を感じた

763
00:50:00,664 --> 00:50:01,540
‪あの曲にもね

764
00:50:01,623 --> 00:50:02,207
‪ええ

765
00:50:02,290 --> 00:50:03,792
‪サムと話したい

766
00:50:03,875 --> 00:50:04,543
‪あそこに

767
00:50:04,626 --> 00:50:06,211
‪ああ 行ってくる

768
00:50:10,132 --> 00:50:10,841
‪サム？

769
00:50:12,467 --> 00:50:13,760
‪先生が会いたがってる

770
00:50:14,594 --> 00:50:15,137
‪ああ

771
00:50:16,722 --> 00:50:19,307
‪〈先生の望みは俺の血か？〉

772
00:50:19,933 --> 00:50:22,853
‪女性たちを
‪はべらせないようにしよう

773
00:50:25,063 --> 00:50:26,356
‪もう我慢の限界だ

774
00:50:26,440 --> 00:50:30,152
‪あのクソ女を殴らないよう
‪こらえるのに必死だった

775
00:50:30,235 --> 00:50:32,154
‪もう サムエル

776
00:50:32,237 --> 00:50:35,073
‪お前は俺の話を
‪聞こうとしない

777
00:50:35,157 --> 00:50:37,451
‪〈教会のことに無関心だ〉

778
00:50:38,285 --> 00:50:40,328
‪あいつを上司扱いするな

779
00:50:41,204 --> 00:50:41,955
‪３年か？

780
00:50:42,998 --> 00:50:45,584
‪あの寝言に３年も
‪つき合ってる

781
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
‪あなたの口から
‪出てくる言葉は たまに…

782
00:50:48,879 --> 00:50:50,964
‪彼女は聖なる人よ

783
00:50:51,048 --> 00:50:51,965
‪口を慎んで

784
00:50:52,049 --> 00:50:53,717
‪聖なるクソめ

785
00:50:54,384 --> 00:50:56,219
‪まったく サムエル

786
00:50:56,303 --> 00:50:57,929
‪今さら何だよ テジュ

787
00:50:58,513 --> 00:50:59,556
‪知ってるだろ

788
00:51:00,057 --> 00:51:03,560
‪３年前 お前に音楽監督を
‪やるよう言われた時

789
00:51:03,643 --> 00:51:05,479
‪教会は嫌いだと言った

790
00:51:05,562 --> 00:51:08,815
‪確かにあなたは
‪毎日言ってるわね

791
00:51:08,899 --> 00:51:11,359
‪じゃあ最後に言っておく

792
00:51:11,443 --> 00:51:14,029
‪今度こそ あそこに戻らない

793
00:51:14,696 --> 00:51:15,530
‪悪いな

794
00:51:19,201 --> 00:51:20,869
‪それで どうするの？

795
00:51:20,952 --> 00:51:24,498
‪別の仕事を探す
‪どれも教会よりマシだ

796
00:51:28,001 --> 00:51:28,877
‪サムエル

797
00:51:29,711 --> 00:51:31,922
‪テジュ 昼寝させてくれ

798
00:51:32,589 --> 00:51:34,424
‪サム　ねえ

799
00:51:34,508 --> 00:51:36,051
‪サムエル

800
00:51:36,134 --> 00:51:37,427
‪聞いてる？

801
00:51:38,512 --> 00:51:39,513
‪もう分かってる

802
00:51:39,596 --> 00:51:41,515
‪ちゃんと聞いてるの？

803
00:51:43,141 --> 00:51:44,101
‪聞いてる

804
00:51:45,894 --> 00:51:47,479
‪６ヵ月よ

805
00:51:47,562 --> 00:51:48,105
‪６…

806
00:51:48,188 --> 00:51:49,272
‪頑張って

807
00:51:49,356 --> 00:51:51,733
‪あと たった半年だわ

808
00:51:51,817 --> 00:51:54,736
‪12月になったら終わりよ

809
00:51:54,820 --> 00:51:58,698
‪やりたいことを
‪実現するために時間を使える

810
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
‪新しい仕事に…

811
00:52:00,325 --> 00:52:02,160
‪あと６ヵ月の我慢よ

812
00:52:02,661 --> 00:52:03,578
‪６ヵ月？

813
00:52:03,662 --> 00:52:04,496
‪そうよ

814
00:52:07,541 --> 00:52:10,752
‪早く計画を立てないと
‪彼女を撃っちまう

815
00:52:11,837 --> 00:52:14,297
‪サム そんなこと
‪言っちゃダメよ

816
00:52:20,929 --> 00:52:21,847
‪サムエル

817
00:52:24,975 --> 00:52:27,352
‪君との結婚は
‪人生最高の決断だ

818
00:52:29,563 --> 00:52:30,313
‪本当に？

819
00:52:30,897 --> 00:52:31,523
‪ああ

820
00:52:32,232 --> 00:52:32,899
‪本当だ

821
00:52:40,657 --> 00:52:41,366
‪やめて

822
00:53:04,556 --> 00:53:05,432
‪ジョイ？

823
00:53:06,641 --> 00:53:07,517
‪やったわ

824
00:53:08,518 --> 00:53:09,519
‪ザックと別れた

825
00:53:10,604 --> 00:53:13,398
‪あなたと別れたのは
‪間違いだった

826
00:53:13,481 --> 00:53:15,108
‪人生最大の過ちよ

827
00:53:18,528 --> 00:53:20,197
‪でも テジュは？

828
00:53:20,864 --> 00:53:21,823
‪彼女も別れた

829
00:53:25,493 --> 00:53:26,203
‪ジョイ…

830
00:53:38,215 --> 00:53:40,050
‪おはよう あなた

831
00:53:43,470 --> 00:53:45,472
‪朝食を作るわね

832
00:53:56,733 --> 00:54:01,238
‪皆さんの中には この教会に
‪５年以上通う人もいますが

833
00:54:01,321 --> 00:54:03,406
‪何の成果も残していません

834
00:54:03,490 --> 00:54:05,992
‪これは神への‪冒涜(ぼうとく)‪です

835
00:54:07,661 --> 00:54:08,161
‪ええ

836
00:54:08,662 --> 00:54:12,415
‪どんな奉仕も断るなら
‪もう勝手にしなさい

837
00:54:12,499 --> 00:54:13,458
‪“種まきを”

838
00:54:13,541 --> 00:54:14,125
‪〈断る〉

839
00:54:14,626 --> 00:54:15,919
‪“十分の一税の支払いを”

840
00:54:16,002 --> 00:54:17,045
‪“断る”

841
00:54:17,128 --> 00:54:19,005
‪“建設計画の提供を”

842
00:54:19,089 --> 00:54:19,714
‪“断る”

843
00:54:21,716 --> 00:54:26,429
‪あなたたちの献金なしに
‪神の御業を進められますか？

844
00:54:26,513 --> 00:54:27,555
‪いいえ

845
00:54:27,639 --> 00:54:30,392
‪なのに あなたたちは
‪神の祝福を求めます

846
00:54:31,393 --> 00:54:32,018
‪皆さん

847
00:54:33,395 --> 00:54:34,312
‪始まった

848
00:54:35,605 --> 00:54:36,564
‪何が？

849
00:54:37,274 --> 00:54:38,525
‪カネ稼ぎだよ

850
00:54:38,608 --> 00:54:40,026
‪皆さんに聞きます

851
00:54:40,110 --> 00:54:41,361
‪あなたたちは愚か者？

852
00:54:41,444 --> 00:54:43,697
‪あなたたちは愚か者？

853
00:54:43,780 --> 00:54:46,491
‪主を称えよ

854
00:54:46,574 --> 00:54:49,244
‪教会の事業は拡大してる

855
00:54:49,828 --> 00:54:51,288
‪〈石油事業よりもね〉

856
00:54:51,371 --> 00:54:53,790
‪祈りましょう　アーメン

857
00:54:56,209 --> 00:55:00,714
‪本日の礼拝に貢献いただき
‪ありがとうございます

858
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
‪皆さんのお力添えが
‪あってこそ

859
00:55:05,969 --> 00:55:11,266
‪私たちはこの集会を
‪成功させることができます

860
00:55:11,975 --> 00:55:12,767
‪そして？

861
00:55:13,518 --> 00:55:17,272
‪全能なる神は皆さんを
‪認めてくださります

862
00:55:17,355 --> 00:55:20,400
‪だから私たちは
‪努力を続けるのです

863
00:55:20,483 --> 00:55:25,280
‪そうすれば神の栄光が
‪ますます輝くでしょう

864
00:55:25,363 --> 00:55:26,114
‪アーメン？

865
00:55:26,197 --> 00:55:27,157
‪アーメン

866
00:55:27,824 --> 00:55:28,408
‪アーメン

867
00:55:28,491 --> 00:55:29,326
‪先生？

868
00:55:32,912 --> 00:55:35,582
‪監督が言ったように―

869
00:55:35,665 --> 00:55:37,500
‪皆さんに感謝する

870
00:55:39,127 --> 00:55:40,962
‪唯一の問題は―

871
00:55:41,463 --> 00:55:45,133
‪以前 私たちが
‪話した事柄についてよ

872
00:55:45,216 --> 00:55:47,802
‪今でも不意に起こるの

873
00:55:48,887 --> 00:55:49,763
‪そうよ

874
00:55:50,430 --> 00:55:53,850
‪まるで あなたたちが
‪わざと群がるかのようにね

875
00:55:54,601 --> 00:55:56,895
‪なぜお互いを見合うの？

876
00:55:56,978 --> 00:55:58,730
‪私を怒らせないで

877
00:55:59,230 --> 00:56:00,023
‪そうよ

878
00:56:00,106 --> 00:56:03,902
‪中には悪魔のような人もいる

879
00:56:04,527 --> 00:56:05,445
‪そうよ

880
00:56:05,528 --> 00:56:07,614
‪今日 この話をしてる最中―

881
00:56:08,281 --> 00:56:12,077
‪あなたたちの中から
‪愚痴が漏れ聞こえた

882
00:56:12,660 --> 00:56:15,038
‪監督は聞こえなかった？

883
00:56:15,955 --> 00:56:18,500
‪私たちはあなたたちに
‪大金を払ってる

884
00:56:18,583 --> 00:56:19,667
‪なのに…

885
00:56:20,418 --> 00:56:22,879
‪私たちが神の御言葉を
‪伝える度―

886
00:56:23,630 --> 00:56:25,507
‪ある悪魔が叫ぶの

887
00:56:26,383 --> 00:56:28,510
‪あなたたちの１人がね

888
00:56:28,593 --> 00:56:29,427
‪先生…

889
00:56:29,511 --> 00:56:31,262
‪最後まで言わせて

890
00:56:38,061 --> 00:56:40,897
‪サム教役者は
‪私を面白がってる

891
00:56:45,235 --> 00:56:46,903
‪私は芸人かしら？

892
00:56:47,570 --> 00:56:50,198
‪私は… あの芸人は
‪誰だった？

893
00:56:50,281 --> 00:56:51,866
‪アリババと40人の盗賊よ

894
00:56:53,660 --> 00:56:54,494
‪すみません

895
00:56:55,161 --> 00:56:56,204
‪謝ってるの？

896
00:56:56,287 --> 00:56:57,747
‪本心じゃない

897
00:56:59,707 --> 00:57:02,544
‪あなたに長い縄を
‪渡したでしょ

898
00:57:02,627 --> 00:57:05,338
‪それを使って
‪今すぐ首を吊りなさい

899
00:57:05,964 --> 00:57:06,840
‪そうよ

900
00:57:06,923 --> 00:57:08,466
‪自分を見つめなさい

901
00:57:09,134 --> 00:57:12,595
‪あなたは自分をマイケル･
‪ジャクソンだとでも思い

902
00:57:13,263 --> 00:57:15,432
‪いやらしい格好をしてる

903
00:57:16,015 --> 00:57:18,518
‪荷物を持って出ていって

904
00:57:18,601 --> 00:57:21,813
‪あなたたちに殺されるのは
‪ゴメンだわ

905
00:57:21,896 --> 00:57:25,275
‪ちょっと
‪サム教役者とテジュ

906
00:57:25,358 --> 00:57:27,402
‪別件で話があるから戻って

907
00:57:31,656 --> 00:57:32,240
‪監督

908
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
‪ある看過できない問題がある
‪サム教役者

909
00:57:42,083 --> 00:57:44,878
‪現在 君は
‪取り調べを受けている

910
00:57:45,378 --> 00:57:49,883
‪若い女性会員たちに対する
‪性犯罪疑惑だ

911
00:57:51,634 --> 00:57:52,135
‪何？

912
00:57:53,094 --> 00:57:54,637
‪情報源は信頼できる

913
00:57:55,305 --> 00:57:58,850
‪それに以前
‪先生と私は電話を受けて

914
00:57:58,933 --> 00:58:02,228
‪事態の進展を
‪注視するよう言われた

915
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
‪今はまだ事件の証拠が
‪十分ではないらしい

916
00:58:07,859 --> 00:58:09,360
‪捜査を進める上でね

917
00:58:09,444 --> 00:58:10,195
‪サム

918
00:58:10,278 --> 00:58:11,779
‪つまり サム教役者

919
00:58:12,655 --> 00:58:15,074
‪当面の間 ご自身の行動には

920
00:58:15,158 --> 00:58:18,536
‪最大限の注意を
‪払ってくれたまえ

921
00:58:19,954 --> 00:58:22,707
‪この問題は
‪またすぐ起こるだろう

922
00:58:22,790 --> 00:58:26,211
‪捜査の結果を待つ間にね

923
00:58:27,337 --> 00:58:28,922
‪先生 よろしいですか？

924
00:58:29,005 --> 00:58:29,589
‪ええ

925
00:58:29,672 --> 00:58:30,507
‪帰りなさい

926
00:58:35,345 --> 00:58:38,890
‪“火の無い所に煙は立たぬ”
‪と言ってるでしょ

927
00:58:38,973 --> 00:58:41,976
‪でっちあげじゃなく
‪誰かが何かを見たのよ

928
00:58:42,060 --> 00:58:42,894
‪何をだ？

929
00:58:43,520 --> 00:58:45,980
‪“火の無い所に
‪煙は立たぬ”だと？

930
00:58:46,064 --> 00:58:48,316
‪でっちあげじゃないだと？

931
00:58:48,399 --> 00:58:49,943
‪お前に嫉妬する女もいた

932
00:58:50,527 --> 00:58:53,071
‪だから私と寝るのを
‪やめたのね？

933
00:58:53,154 --> 00:58:55,782
‪いい加減にしろ テジュ

934
00:58:55,865 --> 00:58:56,699
‪黙れ

935
00:59:00,036 --> 00:59:03,206
‪捜査を受けるべきは
‪あいつらだ

936
00:59:03,289 --> 00:59:06,501
‪俺はいつも
‪十分の一税を払い

937
00:59:06,584 --> 00:59:09,754
‪奉仕活動に種まきも
‪やってるんだぞ

938
00:59:10,547 --> 00:59:12,757
‪なのに俺を捜査するだと！

939
00:59:13,675 --> 00:59:15,301
‪サム 落ち着いて

940
00:59:15,385 --> 00:59:16,386
‪黙れ！

941
00:59:17,220 --> 00:59:19,806
‪俺の妻のくせに
‪あいつらを信じやがった

942
00:59:19,889 --> 00:59:22,183
‪真実なら証拠はどこだ？

943
00:59:22,267 --> 00:59:24,185
‪俺を訴えてる女共は
‪どこだ？

944
00:59:24,269 --> 00:59:25,019
‪サム

945
00:59:26,813 --> 00:59:29,732
‪私は彼らを信じるとは
‪言わなかった

946
00:59:29,816 --> 00:59:31,150
‪私が言いたいのは…

947
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
‪捜査される理由を
‪考えなきゃダメってことよ

948
00:59:34,404 --> 00:59:36,322
‪誤解しないでほしい

949
00:59:37,282 --> 00:59:38,283
‪いいか

950
00:59:40,201 --> 00:59:43,663
‪信頼関係のない結婚生活を
‪続けることはできない

951
00:59:45,957 --> 00:59:47,041
‪サム

952
00:59:49,085 --> 00:59:50,753
‪どこへ行くの？

953
00:59:56,384 --> 00:59:58,886
‪この結婚は
‪最初から間違いだった

954
00:59:59,804 --> 01:00:00,763
‪サム

955
01:00:15,403 --> 01:00:16,321
‪サム？

956
01:00:20,700 --> 01:00:22,493
‪サム 帰ってる？

957
01:00:25,705 --> 01:00:26,623
‪サム

958
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
‪いる？

959
01:00:30,877 --> 01:00:31,711
‪サム

960
01:01:02,700 --> 01:01:03,660
‪サム

961
01:01:08,581 --> 01:01:10,249
‪サム ごめんなさい

962
01:01:12,669 --> 01:01:13,878
‪ごめんね

963
01:01:26,140 --> 01:01:27,308
‪もしもし サム

964
01:01:28,726 --> 01:01:30,937
‪ええ 話したいことがある

965
01:01:31,020 --> 01:01:31,813
‪何の？

966
01:01:31,896 --> 01:01:34,148
‪私たちどうする？
‪赤ちゃんが育ってる

967
01:01:34,232 --> 01:01:35,233
‪“私たち”？

968
01:01:36,359 --> 01:01:37,360
‪聞いて ジョジョ

969
01:01:37,443 --> 01:01:37,944
‪いいえ

970
01:01:38,027 --> 01:01:38,903
‪もう済んだ

971
01:01:38,986 --> 01:01:41,489
‪違うわ　何を言ってるの

972
01:01:41,572 --> 01:01:42,782
‪もう電話するな

973
01:01:44,409 --> 01:01:45,159
‪もしもし？

974
01:01:50,873 --> 01:01:51,624
‪もしもし？

975
01:02:12,937 --> 01:02:13,771
‪こんにちは

976
01:02:13,855 --> 01:02:15,189
‪お届け物です

977
01:02:15,857 --> 01:02:17,608
‪どうも　これだけ？

978
01:02:17,692 --> 01:02:18,609
‪はい

979
01:02:18,693 --> 01:02:19,485
‪分かった

980
01:02:19,569 --> 01:02:21,237
‪では失礼します

981
01:02:40,923 --> 01:02:42,467
‪“速達”

982
01:03:02,069 --> 01:03:04,572
‪サム あなたに
‪連絡してるけど

983
01:03:04,655 --> 01:03:07,575
‪あなたは無視してるわね

984
01:03:08,326 --> 01:03:10,828
‪あなたが望むことをするわ

985
01:03:11,412 --> 01:03:15,082
‪私はこの月齢の赤ちゃんを
‪どうすればいい？

986
01:03:19,921 --> 01:03:20,588
‪何？

987
01:03:56,207 --> 01:03:57,625
‪もしもし サムだ

988
01:03:59,210 --> 01:03:59,961
‪レクス？

989
01:04:07,301 --> 01:04:10,054
‪お前 この町にいるのか？

990
01:04:10,137 --> 01:04:11,055
‪生きてる？

991
01:04:13,850 --> 01:04:14,559
‪すごい

992
01:04:15,810 --> 01:04:16,519
‪お前の家？

993
01:04:16,602 --> 01:04:17,937
‪ええ もちろん

994
01:04:21,440 --> 01:04:23,484
‪相変わらず悪い女だ

995
01:04:23,568 --> 01:04:26,028
‪分かりきったことでしょ

996
01:04:26,112 --> 01:04:26,821
‪おい

997
01:04:29,991 --> 01:04:31,033
‪これか

998
01:04:31,742 --> 01:04:32,743
‪すごい

999
01:04:35,288 --> 01:04:37,331
‪ずっと海外にいたのか？

1000
01:04:37,415 --> 01:04:40,376
‪ええ チャンスをうかがって…

1001
01:04:40,459 --> 01:04:42,044
‪〈すぐ出国したわ〉

1002
01:04:42,128 --> 01:04:42,962
‪ひとっ飛びよ

1003
01:04:43,045 --> 01:04:44,547
‪危険だった

1004
01:04:44,630 --> 01:04:48,843
‪デリケートな物を運んだけど
‪神のご加護を受けて…

1005
01:04:48,926 --> 01:04:49,886
‪〈成功した〉

1006
01:04:49,969 --> 01:04:51,178
‪今は人生を満喫中

1007
01:04:51,929 --> 01:04:53,514
‪本当に楽しんでるわ

1008
01:04:53,598 --> 01:04:54,307
‪最近は？

1009
01:04:55,057 --> 01:04:56,142
‪音楽にハマってる

1010
01:04:57,393 --> 01:04:58,394
‪そうよ

1011
01:04:58,477 --> 01:05:01,314
‪ラジオで２曲 流したわ

1012
01:05:01,397 --> 01:05:03,024
‪売れっ子なの

1013
01:05:03,107 --> 01:05:05,109
‪２週間以内に
‪ビデオ撮影がある

1014
01:05:05,192 --> 01:05:05,902
‪〈来る？〉

1015
01:05:06,652 --> 01:05:07,737
‪〈もちろん行く〉

1016
01:05:07,820 --> 01:05:08,821
‪お前のためなら

1017
01:05:13,242 --> 01:05:14,577
‪あなた 変わったわね

1018
01:05:14,660 --> 01:05:16,454
‪お前も まるで別人だ

1019
01:05:17,330 --> 01:05:21,167
‪待てよ あれから
‪９年くらい経ったんだな

1020
01:05:21,834 --> 01:05:22,710
‪年を取った

1021
01:05:24,128 --> 01:05:25,755
‪そうじゃない

1022
01:05:26,505 --> 01:05:29,759
‪それで あなたは
‪教会の人間に？

1023
01:05:30,301 --> 01:05:32,261
‪〈犯罪者のくせに〉

1024
01:05:34,388 --> 01:05:36,974
‪あのイタい教会の女と
‪結婚したなんてね

1025
01:05:37,058 --> 01:05:38,351
‪おい よせ

1026
01:05:38,434 --> 01:05:41,437
‪結局 俺がどん底にいた時

1027
01:05:41,520 --> 01:05:43,773
‪テジュが寄り添ってくれた

1028
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
‪〈お前は離れた〉

1029
01:05:48,402 --> 01:05:50,488
‪あなたを振った女がいる

1030
01:05:51,739 --> 01:05:52,531
‪ジョイ

1031
01:05:52,615 --> 01:05:53,240
‪そうよ

1032
01:05:53,324 --> 01:05:55,868
‪あなたを滅茶苦茶にした

1033
01:05:56,410 --> 01:05:58,079
‪〈まさに魔女ね〉

1034
01:05:59,163 --> 01:06:00,831
‪教会の件を知ってる？

1035
01:06:01,874 --> 01:06:03,584
‪人生で一番 後悔してる

1036
01:06:03,668 --> 01:06:04,961
‪冗談でしょ？

1037
01:06:05,044 --> 01:06:07,630
‪でも教会には お金がある

1038
01:06:09,423 --> 01:06:13,928
‪〈教会の事業規模は
‪売春や政治収入を超える〉

1039
01:06:14,011 --> 01:06:15,763
‪〈ギャンブルもね〉

1040
01:06:15,846 --> 01:06:17,682
‪教会は お金の源なの

1041
01:06:17,765 --> 01:06:21,102
‪もし私が偽善者なら
‪牧師になる

1042
01:06:21,185 --> 01:06:23,688
‪〈レクス牧師なんて
‪どう？〉

1043
01:06:24,814 --> 01:06:28,609
‪〈でも あなたならなれる
‪ほら…〉

1044
01:06:29,652 --> 01:06:31,195
‪サミー･キング牧師

1045
01:06:31,862 --> 01:06:33,364
‪〈絶対うまくいく〉

1046
01:06:33,447 --> 01:06:37,660
‪〈お金儲けのチャンスを
‪みすみす逃さないで〉

1047
01:06:37,743 --> 01:06:40,037
‪〈思い立ったら即行動よ〉

1048
01:07:10,693 --> 01:07:11,444
‪テジュ？

1049
01:07:13,404 --> 01:07:14,739
‪おい　起きろ

1050
01:07:14,822 --> 01:07:16,032
‪どうしたの？

1051
01:07:16,907 --> 01:07:18,409
‪神のお告げを聞いた

1052
01:07:20,995 --> 01:07:21,662
‪何？

1053
01:07:22,830 --> 01:07:24,957
‪神のお告げを聞いたんだ

1054
01:07:28,586 --> 01:07:30,379
‪俺の名前を３回呼んだ

1055
01:07:31,338 --> 01:07:33,924
‪“サムエル サムエル
‪サムエル”

1056
01:07:36,844 --> 01:07:37,720
‪本気？

1057
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
‪父と同じように
‪教会で働けと言われた

1058
01:07:43,392 --> 01:07:44,226
‪サム

1059
01:07:46,896 --> 01:07:48,105
‪サム

1060
01:07:50,858 --> 01:07:55,154
‪やっぱり あなたの人生には
‪託された使命があるのね

1061
01:07:55,905 --> 01:07:57,615
‪昔から分かってたわ

1062
01:07:59,492 --> 01:08:02,161
‪俺は長い間
‪その使命から逃げてきた

1063
01:08:03,245 --> 01:08:04,080
‪でも…

1064
01:08:05,790 --> 01:08:08,167
‪やっと主の言葉を受け入れた

1065
01:08:09,794 --> 01:08:10,544
‪サム

1066
01:08:11,045 --> 01:08:12,671
‪１人では実現できない

1067
01:08:13,839 --> 01:08:14,757
‪お前が必要だ

1068
01:08:16,467 --> 01:08:18,135
‪サム　もちろんよ

1069
01:08:19,261 --> 01:08:19,845
‪いい？

1070
01:08:19,929 --> 01:08:23,265
‪私はずっと
‪あなたのそばにいる

1071
01:08:24,642 --> 01:08:27,144
‪ありがとうございます
‪イエス様

1072
01:08:28,312 --> 01:08:29,772
‪主よ 感謝します

1073
01:08:31,524 --> 01:08:32,233
‪アーメン

1074
01:08:34,276 --> 01:08:34,777
‪アーメン

1075
01:08:34,860 --> 01:08:35,945
‪アーメン

1076
01:08:50,000 --> 01:08:51,001
‪これを貼る

1077
01:08:51,085 --> 01:08:54,213
‪“悪魔共の敵である
‪教役者たち”

1078
01:08:56,841 --> 01:08:59,718
‪“神の兵士たち
‪神の実験用の教会”

1079
01:08:59,802 --> 01:09:00,719
‪遊んでる

1080
01:09:00,803 --> 01:09:02,972
‪私は至って真面目よ

1081
01:09:03,055 --> 01:09:05,057
‪俺もいくつか書いた

1082
01:09:05,141 --> 01:09:06,183
‪教えて

1083
01:09:07,685 --> 01:09:09,520
‪“君の人生に立候補”

1084
01:09:14,400 --> 01:09:16,193
‪“イエスのヘリコプター”

1085
01:09:16,277 --> 01:09:18,988
‪何それ？　却下するわ

1086
01:09:19,071 --> 01:09:19,697
‪そうか

1087
01:09:19,780 --> 01:09:22,491
‪“原子爆弾と聖書の旅団”

1088
01:09:23,325 --> 01:09:24,785
‪本気で言ってる？

1089
01:09:24,869 --> 01:09:26,453
‪“キリストの実験室”

1090
01:09:28,706 --> 01:09:29,623
‪ダメよ

1091
01:09:30,583 --> 01:09:31,542
‪もう疲れた

1092
01:09:32,251 --> 01:09:34,253
‪“愛のブドウ園の
‪教役者たち”

1093
01:09:38,632 --> 01:09:39,633
‪いいわね

1094
01:09:40,384 --> 01:09:42,595
‪“愛のブドウ園の
‪教役者たち”

1095
01:09:43,554 --> 01:09:44,889
‪“愛のブドウ園”

1096
01:09:44,972 --> 01:09:46,307
‪気に入ったわ

1097
01:09:46,390 --> 01:09:47,099
‪よし

1098
01:09:52,271 --> 01:09:53,272
‪“愛のブドウ園”

1099
01:09:58,360 --> 01:09:59,361
{\an8}〝私たちと
共に礼拝を〞

1100
01:09:59,361 --> 01:10:00,738
{\an8}〝私たちと
共に礼拝を〞

1101
01:09:59,361 --> 01:10:00,738
‪どうも ようこそ

1102
01:10:00,738 --> 01:10:00,821
{\an8}〝私たちと
共に礼拝を〞

1103
01:10:00,821 --> 01:10:02,364
{\an8}〝私たちと
共に礼拝を〞

1104
01:10:00,821 --> 01:10:02,364
‪ごきげんよう

1105
01:10:02,990 --> 01:10:03,991
‪ボラジ上院議員

1106
01:10:04,074 --> 01:10:05,034
‪おはよう

1107
01:10:05,117 --> 01:10:06,285
‪おはようございます

1108
01:10:06,368 --> 01:10:07,328
‪どうぞ　中へ

1109
01:10:07,411 --> 01:10:09,705
‪この教会のことを聞いたよ

1110
01:10:09,788 --> 01:10:12,499
‪ここに来るのを
‪楽しみにしていた

1111
01:10:13,459 --> 01:10:15,878
‪お越しいただき光栄です

1112
01:10:15,961 --> 01:10:18,714
‪ようこそ
‪ありがとうございます

1113
01:10:19,506 --> 01:10:21,800
‪神の男！

1114
01:10:22,593 --> 01:10:23,135
‪ステキ

1115
01:10:23,761 --> 01:10:25,554
‪サム すごいわ

1116
01:10:27,139 --> 01:10:28,974
‪あなたを誇りに思う

1117
01:10:29,516 --> 01:10:33,938
‪〈ここまで来たら
‪更に上を目指しましょ〉

1118
01:10:34,021 --> 01:10:35,689
‪〈２人で稼ぐの〉

1119
01:10:35,773 --> 01:10:36,690
‪〈おい待て〉

1120
01:10:36,774 --> 01:10:38,984
‪〈どうしたの？　大丈夫よ〉

1121
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
‪あなたは
‪史上最高の仕事をした

1122
01:10:42,780 --> 01:10:45,032
‪神の御名の下でね

1123
01:10:45,115 --> 01:10:46,659
‪カネのためじゃない

1124
01:10:47,743 --> 01:10:49,119
‪〈今夜は怒らせないで〉

1125
01:10:49,203 --> 01:10:52,957
‪〈私を怒らせたら
‪あなたを攻撃するわ〉

1126
01:10:53,040 --> 01:10:54,291
‪〈何するの？〉

1127
01:10:57,044 --> 01:11:00,756
‪〈教会を持ってない人は
‪大変ね〉

1128
01:11:00,839 --> 01:11:02,383
‪〈あなたは富豪になる〉

1129
01:11:03,968 --> 01:11:04,718
‪まったく

1130
01:11:05,469 --> 01:11:07,471
‪〈お金って最高にステキね〉

1131
01:11:07,972 --> 01:11:08,847
‪〈大好き〉

1132
01:11:10,724 --> 01:11:12,309
‪主を称えよ

1133
01:11:12,393 --> 01:11:14,103
‪ハレルヤ

1134
01:11:14,186 --> 01:11:16,063
‪聖書に こう書かれてます

1135
01:11:16,146 --> 01:11:19,024
‪“この小さな始まりを
‪軽んじるな”と

1136
01:11:19,900 --> 01:11:21,694
‪だから今日 この場を借りて

1137
01:11:21,777 --> 01:11:25,239
‪皆さん一人ひとりに
‪感謝を伝えます

1138
01:11:25,322 --> 01:11:28,659
‪ここで礼拝いただき
‪ありがとうございます

1139
01:11:28,742 --> 01:11:30,244
‪ご自身に拍手を

1140
01:11:33,080 --> 01:11:37,626
‪皆さんのご近所の方や
‪ご友人に伝えてください

1141
01:11:37,710 --> 01:11:41,630
‪この愛のブドウ園は
‪素敵な場であるとね

1142
01:11:41,714 --> 01:11:42,715
‪アーメン

1143
01:11:42,798 --> 01:11:43,549
‪アーメン

1144
01:11:43,632 --> 01:11:44,174
‪やあ

1145
01:11:44,800 --> 01:11:45,592
‪こんにちは

1146
01:11:45,676 --> 01:11:48,721
‪こんな美しい教会を
‪建ててくれて感謝します

1147
01:11:48,804 --> 01:11:49,763
‪神に栄光を

1148
01:11:49,847 --> 01:11:52,016
‪私たちの多くは
‪勝利の教会出身です

1149
01:11:52,099 --> 01:11:53,100
‪勝利の教会？

1150
01:11:53,183 --> 01:11:55,436
‪ここが建ったと聞いて
‪来たんです

1151
01:11:55,519 --> 01:11:57,688
‪素晴らしい　神のご加護を

1152
01:11:57,771 --> 01:11:58,814
‪感謝します

1153
01:11:58,897 --> 01:12:00,774
‪どうも 神のご加護を

1154
01:12:01,900 --> 01:12:02,568
‪こんにちは

1155
01:12:03,068 --> 01:12:06,071
‪確か…
‪勝利の教会の方でしたか？

1156
01:12:06,780 --> 01:12:08,866
‪いいえ 行ったことは
‪ありません

1157
01:12:08,949 --> 01:12:11,452
‪でも あなたは
‪若い女性をご存知ですね

1158
01:12:12,578 --> 01:12:13,370
‪何て？

1159
01:12:13,454 --> 01:12:14,288
‪その…

1160
01:12:16,040 --> 01:12:18,667
‪私は若者向けの
‪この教会が好きなんです

1161
01:12:19,418 --> 01:12:20,252
‪素敵ですね

1162
01:12:21,086 --> 01:12:22,963
‪どうも　神のご加護を

1163
01:12:25,841 --> 01:12:26,675
‪こんにちは

1164
01:12:26,759 --> 01:12:27,468
‪牧師さん

1165
01:12:27,551 --> 01:12:28,218
‪どうでした？

1166
01:12:28,302 --> 01:12:29,303
‪素晴らしかった

1167
01:12:29,386 --> 01:12:30,387
‪神のご加護を

1168
01:12:30,471 --> 01:12:31,513
‪警部さん

1169
01:12:31,597 --> 01:12:34,850
‪あなたの言う“証拠”は何か
‪教えてください

1170
01:12:34,933 --> 01:12:37,061
‪彼女は私の妹で―

1171
01:12:37,144 --> 01:12:39,521
‪サミー･キングと
‪付き合ってました

1172
01:12:39,605 --> 01:12:42,649
‪妹は彼に
‪妊娠させられたんです

1173
01:12:43,192 --> 01:12:44,068
‪つまり…

1174
01:12:45,694 --> 01:12:48,822
‪私が妹を助けられたら
‪良かったのに…

1175
01:12:48,906 --> 01:12:51,408
‪エシリさん　待ってください

1176
01:12:52,618 --> 01:12:53,744
‪落ち着いて

1177
01:12:56,372 --> 01:12:59,166
‪でも今 私は
‪行動を起こしてます

1178
01:12:59,792 --> 01:13:00,542
‪必死にね

1179
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
‪妹の死から目をそらす
‪あの殺人犯が許せません

1180
01:13:09,385 --> 01:13:11,553
‪何度も言いましたが―

1181
01:13:12,262 --> 01:13:14,264
‪証拠がありません

1182
01:13:14,348 --> 01:13:16,683
‪彼が自分の妻をだましたり

1183
01:13:16,767 --> 01:13:20,020
‪あなたの妹を
‪妊娠させたりした証拠がね

1184
01:13:21,897 --> 01:13:23,399
‪もし証拠があれば…

1185
01:13:24,483 --> 01:13:29,321
‪彼があなたの妹に
‪中絶を強要した証拠があれば

1186
01:13:30,447 --> 01:13:31,573
‪起訴します

1187
01:13:32,366 --> 01:13:35,661
‪ただの主張ではなく
‪証拠があればね

1188
01:13:38,122 --> 01:13:39,665
‪電話の録音は？

1189
01:13:39,748 --> 01:13:43,502
‪彼らが一緒に写ってる写真や
‪手紙は？

1190
01:13:44,420 --> 01:13:45,796
‪妹さんの日記は？

1191
01:13:47,256 --> 01:13:50,050
‪あなたを
‪助けてあげたいのですが…

1192
01:13:51,760 --> 01:13:54,138
‪証拠を持ってきてください

1193
01:13:54,638 --> 01:13:57,558
‪何か手に入ったら―

1194
01:13:58,892 --> 01:14:01,353
‪必ず捜査を再開します

1195
01:14:07,943 --> 01:14:08,777
‪おっと

1196
01:14:09,987 --> 01:14:10,654
‪何？

1197
01:14:11,697 --> 01:14:14,408
‪いや 何でもない　ただ…

1198
01:14:15,451 --> 01:14:17,703
‪ティトが町にいるらしい

1199
01:14:18,495 --> 01:14:20,539
‪あらそう　それはいいわね

1200
01:14:21,999 --> 01:14:22,541
‪もしもし？

1201
01:14:29,506 --> 01:14:32,009
‪ただの手違いか知りたかった

1202
01:14:32,092 --> 01:14:34,887
‪あの口座に入ってた
‪カネについてね

1203
01:14:34,970 --> 01:14:36,680
‪だから電話したの？

1204
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
‪5000万ナイラで
‪あなたがうろたえるなんてね

1205
01:14:39,933 --> 01:14:41,727
‪でもレクス これは…

1206
01:14:42,311 --> 01:14:44,354
‪俺たちは どんな事業を？

1207
01:14:44,438 --> 01:14:45,981
‪〈落ち着いて〉

1208
01:14:46,064 --> 01:14:49,026
‪あんな はした金は
‪今回限りよ

1209
01:14:50,360 --> 01:14:50,861
‪ああ

1210
01:14:52,988 --> 01:14:54,156
‪大丈夫？

1211
01:14:54,698 --> 01:14:56,492
‪ああ　問題ない

1212
01:14:58,035 --> 01:15:00,871
‪ティト牧師が
‪俺たちの教会に来るらしい

1213
01:15:02,039 --> 01:15:02,956
‪ステキね

1214
01:15:44,790 --> 01:15:46,500
‪主を称えよ

1215
01:15:46,583 --> 01:15:48,835
‪ハレルヤ

1216
01:15:48,919 --> 01:15:50,504
‪神の民よ

1217
01:15:50,587 --> 01:15:53,006
‪ゴスペルを歌う準備は？

1218
01:15:53,090 --> 01:15:54,341
‪できています

1219
01:15:54,841 --> 01:15:56,760
‪では両手を向ける先は―

1220
01:15:57,427 --> 01:15:59,179
‪皆さんの牧師…

1221
01:16:00,931 --> 01:16:02,266
‪そして私の夫

1222
01:16:03,517 --> 01:16:05,978
‪サムエル･キング牧師です

1223
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
‪“愛のブドウ園へようこそ”

1224
01:16:09,565 --> 01:16:10,816
‪神は お優しい

1225
01:16:15,529 --> 01:16:17,322
‪神は私たちに親切でした

1226
01:16:20,450 --> 01:16:23,203
‪神は お優しいのです

1227
01:16:25,789 --> 01:16:29,126
‪まずは今朝 皆さんに
‪お会いできて光栄です

1228
01:16:29,209 --> 01:16:33,255
‪主の御前に立つ皆さん自身に
‪拍手を送りましょう

1229
01:16:33,338 --> 01:16:34,172
‪アーメン

1230
01:16:35,424 --> 01:16:37,426
‪神はお優しい

1231
01:16:38,260 --> 01:16:40,887
‪私に優しくしてくださった

1232
01:16:40,971 --> 01:16:42,848
‪私の魂は―

1233
01:16:42,931 --> 01:16:45,934
‪立ち上り 主を賛美する

1234
01:16:46,018 --> 01:16:48,270
‪神はお優しい

1235
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
‪私に優しくしてくださった

1236
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
‪私の魂は立ち上り
‪　　　　主を賛美する

1237
01:16:55,944 --> 01:16:58,530
‪もう目を開けてもいい？

1238
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
‪テジュ

1239
01:17:06,872 --> 01:17:08,749
‪新居へようこそ

1240
01:17:13,337 --> 01:17:14,963
‪お帰り ベイビー

1241
01:17:15,756 --> 01:17:16,590
‪すごい

1242
01:17:17,049 --> 01:17:18,925
‪ねえ あの景色を見て

1243
01:17:19,009 --> 01:17:19,843
‪ああ

1244
01:17:22,804 --> 01:17:24,139
‪ねえ　すごい

1245
01:17:24,765 --> 01:17:26,683
‪家具も全部ついてる

1246
01:17:28,310 --> 01:17:30,520
‪ステキ　何て豪華なの

1247
01:17:30,604 --> 01:17:33,565
‪すごいわ　ビックリよ

1248
01:17:34,107 --> 01:17:34,941
‪気に入った？

1249
01:17:35,484 --> 01:17:37,861
‪もちろん 最高よ

1250
01:17:38,612 --> 01:17:41,281
‪ジェーンを教会へ
‪迎えましょう

1251
01:17:41,365 --> 01:17:44,284
‪今日は お金について
‪話します

1252
01:17:44,785 --> 01:17:45,661
‪お金です

1253
01:17:45,744 --> 01:17:46,912
‪お金

1254
01:17:47,496 --> 01:17:49,206
‪私たちは貧しくありませんが

1255
01:17:49,289 --> 01:17:53,043
‪私の目標は1000人の富豪を
‪この教会で育てることです

1256
01:17:54,628 --> 01:17:55,170
‪アーメン

1257
01:17:55,253 --> 01:17:56,088
‪偉大です

1258
01:17:56,171 --> 01:17:58,965
‪私は金や銀を保有しています

1259
01:17:59,049 --> 01:18:02,010
‪1000ヵ所の丘で
‪牛を飼っています

1260
01:18:02,803 --> 01:18:06,348
‪もし神がそう言い
‪私が神の息子なら

1261
01:18:06,431 --> 01:18:09,768
‪私は神の遺産を
‪相続することになります

1262
01:18:09,851 --> 01:18:11,478
‪ハレルヤ

1263
01:18:12,479 --> 01:18:13,814
‪イエス様

1264
01:18:13,897 --> 01:18:17,192
‪仮にこれから永遠に
‪罪を犯し続けたとしても

1265
01:18:17,275 --> 01:18:23,240
‪磔(はりつけ)‪にされたイエス様ほどの
‪血は流れません

1266
01:18:23,323 --> 01:18:25,242
‪〈イエス様 あなたは１番〉

1267
01:18:25,701 --> 01:18:29,371
‪〈他の神々は偽物です〉

1268
01:18:29,454 --> 01:18:30,664
‪さあ 一緒に

1269
01:18:31,581 --> 01:18:32,374
‪イエス様

1270
01:18:32,457 --> 01:18:33,542
‪イエス様

1271
01:18:33,625 --> 01:18:34,501
‪肩代わりしたまえ

1272
01:18:34,584 --> 01:18:35,919
‪肩代わりしたまえ

1273
01:18:36,002 --> 01:18:41,007
‪イエス様は私の罪を
‪肩代わりしてくれるんです

1274
01:18:41,591 --> 01:18:43,093
‪ハレルヤ

1275
01:18:45,512 --> 01:18:46,263
‪ハレルヤ

1276
01:18:46,346 --> 01:18:49,766
‪さあ 世界一の合唱団に
‪手を合わせましょう

1277
01:18:57,315 --> 01:18:57,816
‪サム？

1278
01:18:59,609 --> 01:19:00,444
‪ジョイ？

1279
01:19:01,653 --> 01:19:02,404
‪知り合い？

1280
01:19:06,324 --> 01:19:08,535
‪ザック　彼はサムよ

1281
01:19:09,369 --> 01:19:11,788
‪ザック
‪サウンドエンジニアか

1282
01:19:15,542 --> 01:19:18,003
‪ノンソ　ザックに挨拶を

1283
01:19:18,795 --> 01:19:21,131
‪テジュ　誰だと思う？

1284
01:19:21,798 --> 01:19:22,799
‪ジョイだ

1285
01:19:22,883 --> 01:19:23,842
‪テジュ？

1286
01:19:25,635 --> 01:19:26,636
‪驚いた

1287
01:19:27,679 --> 01:19:30,390
‪ジョイ 久しぶりだな

1288
01:19:31,183 --> 01:19:32,809
‪また会えてうれしい

1289
01:19:32,893 --> 01:19:33,727
‪ジョイ

1290
01:19:36,480 --> 01:19:38,190
‪本当に会えてよかった

1291
01:19:38,273 --> 01:19:39,816
‪私もよ サム

1292
01:19:41,193 --> 01:19:42,736
‪いい教会を持ってるな

1293
01:19:45,322 --> 01:19:48,325
‪一緒に話そう　座って

1294
01:19:49,284 --> 01:19:49,951
‪先に

1295
01:19:50,035 --> 01:19:50,702
‪どうも

1296
01:19:51,578 --> 01:19:52,996
‪誰の考案だ？

1297
01:19:53,079 --> 01:19:56,792
‪サムは牧師になって
‪大成功してるな

1298
01:19:57,542 --> 01:19:59,127
‪あの教会は…

1299
01:20:00,462 --> 01:20:02,005
‪素晴らしいよ

1300
01:20:03,715 --> 01:20:04,549
‪もしもし？

1301
01:20:08,136 --> 01:20:10,931
‪どうも サム　私は元気よ

1302
01:20:11,014 --> 01:20:12,974
‪あなたと奥さんは？

1303
01:20:25,153 --> 01:20:27,781
‪サム牧師
‪お会いできて光栄です

1304
01:20:28,990 --> 01:20:30,367
‪私はボランレです

1305
01:20:30,450 --> 01:20:32,410
‪娘があなたの教会に
‪行きました

1306
01:20:33,036 --> 01:20:34,246
‪親御さんも歓迎です

1307
01:20:34,329 --> 01:20:37,916
‪色々とお世話になり
‪ありがとうございます

1308
01:20:38,416 --> 01:20:39,251
‪感謝します

1309
01:20:40,126 --> 01:20:41,628
‪平安がありますように

1310
01:20:41,711 --> 01:20:42,420
‪ジョイ

1311
01:20:45,799 --> 01:20:47,843
‪私は何でここに
‪いるのかしら

1312
01:20:50,387 --> 01:20:51,555
‪来るべきじゃない

1313
01:20:52,722 --> 01:20:53,974
‪来てくれて どうも

1314
01:20:57,310 --> 01:21:00,021
‪現実じゃないみたい

1315
01:21:00,105 --> 01:21:02,482
‪あなた すごく変わったわね

1316
01:21:05,902 --> 01:21:07,445
‪君は変わらない

1317
01:21:08,822 --> 01:21:10,490
‪老けてないね

1318
01:21:12,909 --> 01:21:13,743
‪きれいだ

1319
01:21:17,289 --> 01:21:18,790
‪ジョイ くつろいで

1320
01:21:19,541 --> 01:21:22,043
‪俺たちは
‪昔の友達みたいなもんだ

1321
01:21:22,127 --> 01:21:23,712
‪固い雰囲気だったかしら

1322
01:21:23,795 --> 01:21:25,755
‪大丈夫だ　ありがとう

1323
01:21:28,341 --> 01:21:30,135
‪色々とすごいわね

1324
01:21:30,218 --> 01:21:33,305
‪あの大きな教会で
‪あなたは―

1325
01:21:34,139 --> 01:21:36,808
‪悠々と牧師を務めてる

1326
01:21:36,892 --> 01:21:39,853
‪君が俺に種をまいてくれた
‪おかげだ

1327
01:21:40,395 --> 01:21:43,481
‪君は俺が素晴らしい運命に
‪あると言った

1328
01:21:45,025 --> 01:21:46,484
‪そうだった？

1329
01:21:47,068 --> 01:21:48,987
‪俺たちは一緒になる
‪運命ともね

1330
01:21:49,529 --> 01:21:50,155
‪サム

1331
01:21:51,489 --> 01:21:55,410
‪あれは昔の話で
‪何もかも急すぎたから…

1332
01:21:55,493 --> 01:21:58,204
‪ジョイ 自分を責めないで

1333
01:22:00,540 --> 01:22:02,334
‪君が去った時 感じたのは…

1334
01:22:04,044 --> 01:22:04,628
‪痛みと―

1335
01:22:06,004 --> 01:22:06,880
‪絶望だ

1336
01:22:08,089 --> 01:22:08,673
‪でも…

1337
01:22:10,175 --> 01:22:12,093
‪おかげで今の自分がいる

1338
01:22:12,177 --> 01:22:14,054
‪だから 君に感謝したい

1339
01:22:15,347 --> 01:22:18,266
‪ところで ザックは元気？

1340
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
‪まだ牧師だろ？
‪仕事はどう？

1341
01:22:22,228 --> 01:22:22,979
‪その…

1342
01:22:23,897 --> 01:22:28,401
‪何年か経ったあと
‪ザックはだんだん―

1343
01:22:29,152 --> 01:22:32,489
‪教会で牧師を務めることに
‪幻滅していったの

1344
01:22:33,156 --> 01:22:35,241
‪金銭的に苦しくなった

1345
01:22:35,951 --> 01:22:40,038
‪十分の一税や献金に
‪頼った生活も―

1346
01:22:40,705 --> 01:22:43,708
‪現実的ではなくなったわ

1347
01:22:46,044 --> 01:22:48,380
‪ある日 彼はやめると言った

1348
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
‪君は信心深いから
‪つらかっただろう

1349
01:22:55,345 --> 01:22:56,680
‪でも俺を見て

1350
01:22:57,806 --> 01:22:59,516
‪いつでも やり直せる

1351
01:23:01,017 --> 01:23:02,519
‪正しい方向にね

1352
01:23:04,062 --> 01:23:04,729
‪サム

1353
01:23:08,817 --> 01:23:10,735
‪あなたが幸せそうで
‪うれしい

1354
01:23:11,361 --> 01:23:12,404
‪本当にね

1355
01:23:12,904 --> 01:23:13,613
‪ジョイ？

1356
01:23:14,364 --> 01:23:17,409
‪色々と申し訳なかったけど…

1357
01:23:18,243 --> 01:23:19,744
‪私はザックに尽くす

1358
01:23:20,328 --> 01:23:22,288
‪私の夫だし 愛してる

1359
01:23:22,956 --> 01:23:25,250
‪ここに来たのは間違いだった

1360
01:23:42,767 --> 01:23:45,562
‪サム牧師 あなたの弟と
‪名乗る人がいます

1361
01:23:48,523 --> 01:23:49,190
‪ダニエル？

1362
01:23:52,902 --> 01:23:53,737
‪お前か

1363
01:23:55,196 --> 01:23:56,072
‪ダニエル

1364
01:24:03,204 --> 01:24:04,247
‪ここ数年…

1365
01:24:06,082 --> 01:24:07,917
‪お前は顧みなかった

1366
01:24:09,544 --> 01:24:14,049
‪家族と絶縁するという意思を
‪はっきりさせたな

1367
01:24:15,675 --> 01:24:18,219
‪俺たちは お前をずっと
‪尊重してきた

1368
01:24:19,679 --> 01:24:22,057
‪俺がここにいる理由は
‪ただ一つ…

1369
01:24:22,849 --> 01:24:25,268
‪母さんに
‪約束させられたからだ

1370
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
‪母さんは…

1371
01:24:28,480 --> 01:24:29,606
‪母さんは元気か？

1372
01:24:40,575 --> 01:24:41,493
‪死んだ

1373
01:24:46,664 --> 01:24:47,791
‪母さんが死んだ？

1374
01:24:57,217 --> 01:24:58,551
‪教えてくれ

1375
01:24:59,761 --> 01:25:01,054
‪お前の問題は何だ？

1376
01:25:02,472 --> 01:25:06,935
‪お前はどんな許しがたい
‪ことをされたんだ？

1377
01:25:09,354 --> 01:25:12,524
‪ここ数年
‪一切 顧みなかったな

1378
01:25:13,691 --> 01:25:15,110
‪家にすら戻らなかった

1379
01:25:16,694 --> 01:25:21,407
‪父さんは毎日 門の前に立ち
‪お前の帰りを待っていた

1380
01:25:22,867 --> 01:25:25,078
‪母さんは失意のうちに死んだ

1381
01:25:25,161 --> 01:25:26,162
‪お前は何だ

1382
01:25:27,664 --> 01:25:28,873
‪サムエル

1383
01:25:29,791 --> 01:25:32,502
‪お前は２人の自慢の長男だ

1384
01:25:35,630 --> 01:25:36,714
‪こんなことか？

1385
01:25:37,799 --> 01:25:38,633
‪これ？

1386
01:25:39,759 --> 01:25:40,593
‪これが理由？

1387
01:25:46,307 --> 01:25:47,058
‪ダニエル

1388
01:25:47,934 --> 01:25:48,685
‪何だ？

1389
01:25:54,357 --> 01:25:55,150
‪すまない

1390
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
‪お前たちを失望させて
‪悪かった

1391
01:26:00,280 --> 01:26:01,197
‪許してくれ

1392
01:26:04,409 --> 01:26:05,201
‪来てくれ

1393
01:26:09,998 --> 01:26:11,040
‪何で？

1394
01:26:13,459 --> 01:26:14,836
‪サムエル 何で？

1395
01:26:16,671 --> 01:26:17,589
‪何でだよ

1396
01:26:18,965 --> 01:26:20,049
‪ダニエル

1397
01:26:21,426 --> 01:26:22,260
‪何で？

1398
01:26:26,347 --> 01:26:27,140
‪聞いて

1399
01:26:29,517 --> 01:26:31,519
‪父さんを迎えに行ってくれ

1400
01:26:31,603 --> 01:26:33,855
‪必要な物は渡す
‪カネは要る？

1401
01:26:33,938 --> 01:26:35,815
‪本気で言ってるのか？

1402
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
‪お前は想像以上にバカだ

1403
01:26:41,779 --> 01:26:44,240
‪いいか 俺の話をよく聞け

1404
01:26:45,325 --> 01:26:47,702
‪お前の思考パターンは
‪矯正できない

1405
01:26:48,328 --> 01:26:49,370
‪ほぼ無理だ

1406
01:26:54,667 --> 01:26:55,251
‪だから…

1407
01:26:56,711 --> 01:26:59,839
‪まっすぐに見える道でも―

1408
01:27:00,965 --> 01:27:04,010
‪その終わりは死の道だ

1409
01:27:09,807 --> 01:27:12,018
‪よくそんなことが言えるな

1410
01:27:12,101 --> 01:27:13,353
‪何て奴だ！

1411
01:27:59,941 --> 01:28:01,567
‪サム どうしたの？

1412
01:28:02,318 --> 01:28:04,696
‪上の空ね　何かあった？

1413
01:28:18,251 --> 01:28:19,419
‪話してみて

1414
01:28:29,220 --> 01:28:30,054
‪カネが要る

1415
01:28:31,347 --> 01:28:33,433
‪だから私に
‪渡したくないのね…

1416
01:28:33,516 --> 01:28:34,058
‪違う

1417
01:28:35,476 --> 01:28:38,896
‪大量の現金が必要なんだ

1418
01:28:41,190 --> 01:28:42,275
‪いくら…

1419
01:28:43,401 --> 01:28:44,736
‪いくら要るの？

1420
01:28:46,404 --> 01:28:48,114
‪出国できるくらいだ

1421
01:28:48,948 --> 01:28:49,907
‪〈一体何が？〉

1422
01:28:51,367 --> 01:28:53,244
‪近いうちに機会はあるか？

1423
01:28:56,331 --> 01:28:58,750
‪準備は進めてるけど まだ…

1424
01:28:58,833 --> 01:29:00,418
‪その話に乗る

1425
01:29:00,501 --> 01:29:02,670
‪〈落ち着いて
‪何があったの？〉

1426
01:29:02,754 --> 01:29:03,421
‪〈ほら…〉

1427
01:29:07,091 --> 01:29:09,886
‪〈詳細を教えろ
‪クソッたれ〉

1428
01:29:11,596 --> 01:29:15,516
‪遊び半分の仕事じゃないし
‪また粉末の薬物でもない…

1429
01:29:15,600 --> 01:29:17,852
‪レクス 細かいことはいい

1430
01:29:18,644 --> 01:29:22,774
‪費やす時間と稼げる額だけ
‪教えてくれ

1431
01:29:24,108 --> 01:29:26,611
‪すぐ準備したいカネなんだ

1432
01:29:29,947 --> 01:29:35,787
{\an8}‪“殺人犯…”

1433
01:29:37,830 --> 01:29:40,416
{\an8}‪“俺たちはお互い
‪心から幸せじゃない”

1434
01:29:40,500 --> 01:29:42,877
{\an8}‪“俺はカナダに行く”

1435
01:29:42,960 --> 01:29:44,921
{\an8}‪“君も一緒に来てほしい”

1436
01:29:50,218 --> 01:29:51,886
‪サム　やめて

1437
01:29:52,595 --> 01:29:54,847
‪私はザックのそばに
‪いたいの

1438
01:29:54,931 --> 01:29:55,932
‪メールしないで

1439
01:30:33,553 --> 01:30:34,178
‪やあ

1440
01:30:34,929 --> 01:30:35,763
‪あなた

1441
01:30:38,057 --> 01:30:38,975
‪大丈夫？

1442
01:30:39,058 --> 01:30:40,435
‪ええ 平気よ

1443
01:30:40,518 --> 01:30:42,103
‪電話の相手は？

1444
01:30:52,405 --> 01:30:53,531
‪まずは…

1445
01:30:55,825 --> 01:30:56,659
‪座って

1446
01:31:00,538 --> 01:31:01,497
‪話がある

1447
01:31:05,585 --> 01:31:08,171
‪電話の声が聞こえた

1448
01:31:08,838 --> 01:31:11,924
‪ザック あなたを
‪だましたんじゃないわ

1449
01:31:15,219 --> 01:31:16,262
‪話をさせて

1450
01:31:18,556 --> 01:31:19,599
‪実際のところ…

1451
01:31:22,977 --> 01:31:24,854
‪僕たちは不完全だった

1452
01:31:27,482 --> 01:31:28,858
‪特に僕はね

1453
01:31:31,319 --> 01:31:34,071
‪僕が君の夢を壊したのは
‪知ってた

1454
01:31:37,450 --> 01:31:40,244
‪でも君の悲痛な気持ちまでは

1455
01:31:40,328 --> 01:31:41,829
‪想像が及ばなかった

1456
01:31:43,664 --> 01:31:45,166
‪サムと違ってね

1457
01:31:47,335 --> 01:31:49,337
‪彼の方が一枚うわてだった

1458
01:31:51,756 --> 01:31:54,258
‪どうか分かってほしい

1459
01:31:54,759 --> 01:31:56,552
‪僕は牧師を辞めたが

1460
01:31:56,636 --> 01:31:59,805
‪君をがっかりさせるつもりは
‪なかった

1461
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
‪もう限界だったんだ

1462
01:32:05,353 --> 01:32:07,730
‪僕には荷が重かった

1463
01:32:08,648 --> 01:32:09,607
‪ムリだった…

1464
01:32:10,191 --> 01:32:13,152
‪皆の期待を背負うなんてね

1465
01:32:13,236 --> 01:32:15,613
‪きらびやかな格好をした
‪牧師として

1466
01:32:15,696 --> 01:32:19,116
‪大きな教会で 最新の技術を
‪駆使するなんて…

1467
01:32:19,867 --> 01:32:20,826
‪僕には―

1468
01:32:21,827 --> 01:32:22,870
‪力不足だった

1469
01:32:24,830 --> 01:32:25,831
‪ムリだったよ

1470
01:32:25,915 --> 01:32:28,584
‪僕はだんだん
‪こう思うようになった

1471
01:32:30,086 --> 01:32:32,797
‪カネ儲けのために
‪人を操ってるとね

1472
01:32:33,548 --> 01:32:35,258
‪非倫理的に思えた

1473
01:32:35,341 --> 01:32:40,304
‪僕は神に仕えるように
‪信徒にも仕えたかったんだ

1474
01:32:42,098 --> 01:32:43,849
‪でも身勝手だったよ

1475
01:32:47,061 --> 01:32:49,105
‪君の気持ちを
‪考えるべきだった

1476
01:32:52,066 --> 01:32:52,984
‪すまない

1477
01:32:55,778 --> 01:32:56,988
‪歩み寄ろう

1478
01:32:58,864 --> 01:32:59,615
‪いい？

1479
01:33:01,284 --> 01:33:03,494
‪君の必要なものを―

1480
01:33:04,412 --> 01:33:05,663
‪僕は尊重する

1481
01:33:08,374 --> 01:33:09,292
‪愛してる

1482
01:33:10,001 --> 01:33:11,043
‪私もよ

1483
01:33:56,255 --> 01:33:59,050
‪“極秘”

1484
01:34:04,347 --> 01:34:05,640
‪“愛のブドウ園”

1485
01:34:31,832 --> 01:34:32,875
‪もしもし？

1486
01:34:32,958 --> 01:34:33,793
‪サム牧師？

1487
01:34:34,960 --> 01:34:36,837
‪少し話せますか？

1488
01:34:37,672 --> 01:34:38,506
‪はい

1489
01:34:39,256 --> 01:34:42,677
‪お知り合いの
‪レキヤ･ダンボさんの件です

1490
01:34:43,719 --> 01:34:45,262
‪分かりますよね？

1491
01:34:49,225 --> 01:34:50,059
‪何となく

1492
01:34:50,685 --> 01:34:52,353
‪彼女は亡くなりました

1493
01:34:57,024 --> 01:34:58,025
‪レキヤが？

1494
01:34:58,109 --> 01:35:01,654
‪彼女は麻薬と臓器密売の
‪組織に関与しており

1495
01:35:02,405 --> 01:35:06,701
‪彼女の顧客リストに
‪あなたの名前がありました

1496
01:35:06,784 --> 01:35:07,493
‪俺？

1497
01:35:11,414 --> 01:35:13,457
‪刑事さん 俺は牧師です

1498
01:35:15,543 --> 01:35:19,547
‪なぜ俺が麻薬と人身売買に
‪関与するんですか？

1499
01:35:19,630 --> 01:35:20,798
‪変でしょう？

1500
01:35:20,881 --> 01:35:22,133
‪だからお電話を

1501
01:35:22,925 --> 01:35:27,138
‪最後にダンボさんと
‪連絡を取ったのはいつです？

1502
01:35:28,973 --> 01:35:29,807
‪レクス…

1503
01:35:30,683 --> 01:35:33,436
‪ダンボさんと俺は友人です

1504
01:35:34,687 --> 01:35:36,814
‪大学時代からのね

1505
01:35:36,897 --> 01:35:41,026
‪それで彼女は時々
‪教会に来ていただけです

1506
01:35:42,069 --> 01:35:46,115
‪お時間をいただきどうも
‪また連絡します

1507
01:35:46,198 --> 01:35:50,953
‪捜査が終わるまでは
‪町を出ないでください

1508
01:35:52,580 --> 01:35:54,373
‪ええ 分かりました

1509
01:36:18,647 --> 01:36:19,482
‪サム？

1510
01:36:21,901 --> 01:36:22,985
‪どうしたの？

1511
01:36:25,738 --> 01:36:26,363
‪別に

1512
01:36:27,573 --> 01:36:28,908
‪誰と話を？

1513
01:36:30,451 --> 01:36:31,410
‪間違い電話だ

1514
01:36:33,829 --> 01:36:36,123
‪電話の内容が聞こえた

1515
01:36:37,333 --> 01:36:39,418
‪何でレキヤを
‪知らないふりしたの？

1516
01:36:41,587 --> 01:36:45,800
‪彼女の名前が怪しげな書類に
‪たくさん書かれてた

1517
01:36:47,343 --> 01:36:50,930
‪サムエル
‪私はメールを全部読んだの

1518
01:36:54,683 --> 01:36:57,394
‪ねえ どういうこと？

1519
01:36:58,771 --> 01:36:59,647
‪何が？

1520
01:37:00,314 --> 01:37:01,607
‪書類のことよ

1521
01:37:03,567 --> 01:37:05,319
‪あなたのパスポートがあった

1522
01:37:06,070 --> 01:37:08,113
‪誰がカナダに移住するの？

1523
01:37:08,989 --> 01:37:10,950
‪教会の銀行取引明細書に…

1524
01:37:13,369 --> 01:37:14,829
‪一体何があったの？

1525
01:37:16,330 --> 01:37:17,623
‪お前は混乱してる

1526
01:37:18,958 --> 01:37:21,669
‪私が混乱してる？

1527
01:37:22,211 --> 01:37:22,837
‪待って

1528
01:37:24,129 --> 01:37:25,673
‪本当に出国するの？

1529
01:37:26,382 --> 01:37:28,092
‪行ってしまうの？

1530
01:37:28,884 --> 01:37:30,010
‪私なしで？

1531
01:37:31,387 --> 01:37:33,514
‪あなたのために
‪色々したのに？

1532
01:37:35,099 --> 01:37:35,975
‪ジョイ？

1533
01:37:36,600 --> 01:37:37,351
‪レキヤ？

1534
01:37:37,852 --> 01:37:38,811
‪ジョセフィーヌ？

1535
01:37:39,728 --> 01:37:40,646
‪そうね

1536
01:37:41,981 --> 01:37:44,191
‪私は彼女たちを知ってた

1537
01:37:48,237 --> 01:37:49,697
‪でも私がやった

1538
01:37:51,907 --> 01:37:53,993
‪あなたと私のために

1539
01:37:55,995 --> 01:37:58,581
‪あなたは罪を償えると
‪思ったからよ

1540
01:38:03,961 --> 01:38:06,338
‪せめて答えてちょうだい

1541
01:38:09,425 --> 01:38:11,135
‪サム！　答えて！

1542
01:38:18,726 --> 01:38:19,435
‪サム

1543
01:38:19,935 --> 01:38:20,769
‪そうだ

1544
01:38:23,397 --> 01:38:24,315
‪俺は去る

1545
01:38:25,900 --> 01:38:27,234
‪お前の元を

1546
01:38:30,112 --> 01:38:31,071
‪お前と別れる

1547
01:38:31,989 --> 01:38:33,741
‪この教会とも―

1548
01:38:33,824 --> 01:38:36,243
‪我が家も祖国も何もかも

1549
01:38:42,583 --> 01:38:43,584
‪俺は惨めだ

1550
01:38:47,630 --> 01:38:49,173
‪惨めなんだよ

1551
01:38:50,007 --> 01:38:50,633
‪テジュ

1552
01:38:54,386 --> 01:38:57,389
‪俺は幸せになりたい

1553
01:38:59,433 --> 01:39:01,310
‪これは高望みか？

1554
01:39:14,281 --> 01:39:15,658
‪幸せになって

1555
01:39:16,283 --> 01:39:17,117
‪サム

1556
01:39:17,910 --> 01:39:19,453
‪私はもう済んだから

1557
01:39:21,622 --> 01:39:23,916
‪でも覚えていて…

1558
01:39:28,504 --> 01:39:29,755
‪私のおかげよ

1559
01:39:32,341 --> 01:39:33,592
‪それに私は…

1560
01:39:35,594 --> 01:39:37,221
‪あなたを―

1561
01:39:38,889 --> 01:39:40,265
‪破滅させられる

1562
01:39:55,030 --> 01:40:00,869
{\an8}‪“殺人犯…”

1563
01:40:03,664 --> 01:40:04,498
‪もしもし‪？

1564
01:40:05,416 --> 01:40:06,333
‪誰だ？

1565
01:40:08,460 --> 01:40:09,586
‪放っておいてくれ

1566
01:40:10,963 --> 01:40:13,757
‪お前は誰だ？
‪電話を掛けてくるな

1567
01:40:14,466 --> 01:40:15,509
‪放っとけよ

1568
01:41:10,064 --> 01:41:11,148
‪警部さん

1569
01:41:13,108 --> 01:41:15,110
‪これが必要ですよね

1570
01:41:16,653 --> 01:41:19,740
‪私の夫が
‪マネーロンダリングや

1571
01:41:19,823 --> 01:41:23,994
‪臓器売買をしている
‪証拠があります

1572
01:42:04,159 --> 01:42:05,244
‪聖書の朗読です

1573
01:42:07,454 --> 01:42:10,707
‪100匹の羊を持っている者が
‪いたとします

1574
01:42:10,791 --> 01:42:12,543
‪その１匹が
‪いなくなったら

1575
01:42:13,210 --> 01:42:19,007
{\an8}‪99匹を野原に残しておいて
‪迷子の１匹を捜しますか？

1576
01:42:21,802 --> 01:42:22,928
{\an8}‪でも見つけたら

1577
01:42:23,011 --> 01:42:28,016
{\an8}‪喜んでそれを自分の肩に乗せ
‪家に帰ります

1578
01:42:29,685 --> 01:42:31,854
{\an8}‪家に帰ったら
‪大人しくしますか？

1579
01:42:33,480 --> 01:42:37,025
{\an8}‪家族や友人や近所の人を
‪呼び集め

1580
01:42:37,109 --> 01:42:39,111
{\an8}‪皆で祝うでしょう

1581
01:42:39,194 --> 01:42:42,656
{\an8}‪“迷子の羊を見つけた”と
‪言ってね

1582
01:42:44,074 --> 01:42:45,284
‪神に栄光あれ

1583
01:42:48,495 --> 01:42:51,248
‪神は私たちを
‪平等に愛してくださります

1584
01:42:53,625 --> 01:42:57,588
‪たとえ私たちが罪を犯したり
‪神を悲しませたり

1585
01:42:57,671 --> 01:42:58,589
‪たとえ…

1586
01:43:01,425 --> 01:43:02,926
‪何てことだ

1587
01:45:01,712 --> 01:45:08,677
{\an8}‪“法律‐神”

1588
01:45:11,346 --> 01:45:16,184
‪“主の名を呼ぶ者は皆
‪不義から身を引くべきだ”

1589
01:50:14,441 --> 01:50:19,446
‪日本語字幕　小畑 愛沙子

