1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:09,968
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,079 --> 00:00:41,791
<i>Di bawah perlindungan</i>

5
00:00:41,875 --> 00:00:47,047
<i>Di bawah perlindungan</i>
<i>Di bawah perlindungan Tuhan</i>

6
00:00:47,881 --> 00:00:52,052
{\an8}<i>Penyelamatku akan melindungiku</i>
<i>Membuatku rasa selamat</i>

7
00:00:52,135 --> 00:00:56,264
{\an8}<i>Di bawah perlindungan Tuhan</i>

8
00:00:56,347 --> 00:00:58,308
<i>Hallelujah!</i>

9
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Amen!

10
00:00:59,642 --> 00:01:03,021
- Tuhan!
- Tuhan!

11
00:01:03,104 --> 00:01:06,232
Biar kapal terbang musuhku…

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
Biar kapal terbang musuhku…

13
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
…terhempas ke dalam laut!

14
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
…terhempas ke dalam laut!

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Berdoa!

16
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
Semua, duduk dalam posisi
yang kamu rasa selesa.

17
00:01:22,999 --> 00:01:27,545
Jatuh! Terhempas ke dalam laut!
Ke Lautan Atlantik!

18
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
Terhempas ke Lautan Hindi!

19
00:01:30,507 --> 00:01:33,134
Terhempas ke Lautan Pasifik!

20
00:01:34,469 --> 00:01:37,263
Terhempas!

21
00:01:37,347 --> 00:01:39,516
Dengan nama Jesus.

22
00:01:39,599 --> 00:01:41,267
Amen!

23
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
- Tuhan!
- Tuhan!

24
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
Biar semua kehamilan jahat
yang mendatangkan kemudaratan kepadaku…

25
00:01:51,194 --> 00:01:55,490
Biar semua kehamilan jahat
yang mendatangkan kemudaratan kepadaku…

26
00:01:56,533 --> 00:01:59,077
…digugurkan oleh api!

27
00:01:59,160 --> 00:02:01,246
…digugurkan oleh api!

28
00:02:02,163 --> 00:02:04,707
Berdoa!

29
00:02:19,013 --> 00:02:21,558
{\an8}Kami berdoa dengan nama Jesus!

30
00:02:21,641 --> 00:02:23,101
Amen!

31
00:02:25,812 --> 00:02:28,398
Tunggu, dah lepas sepuluh.

32
00:02:28,481 --> 00:02:29,566
Dah lepas sepuluh!

33
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Ayah akan kerjakan awak cukup-cukup!

34
00:02:32,986 --> 00:02:36,030
Ayah rotan punggung awak
untuk beri pengajaran! Bodoh!

35
00:02:36,114 --> 00:02:37,657
Ayah Samuel!

36
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
Cuma hukuman saja
yang dapat disiplinkan dia.

37
00:02:40,577 --> 00:02:43,079
Cakap!

38
00:02:49,419 --> 00:02:52,255
Awak nak bunuh dia? Awak akan bunuh dia.

39
00:03:00,346 --> 00:03:01,306
Maaf, nak.

40
00:03:08,104 --> 00:03:14,068
Anak yang buat ayahnya risau,
takkan dapat hidup tenang.

41
00:03:15,361 --> 00:03:17,697
Samuel, awak boleh dengar apa mak cakap?

42
00:03:18,448 --> 00:03:22,410
Dengar, hal ini tak boleh berulang lagi.
Ia tak boleh berulang lagi.

43
00:03:23,286 --> 00:03:24,120
Lihatlah awak.

44
00:03:25,455 --> 00:03:29,626
Bila awak nak buat keputusan
untuk berubah, Samuel?

45
00:03:33,880 --> 00:03:36,883
Suatu hari nanti,
saya akan tinggalkan rumah ini.

46
00:03:37,675 --> 00:03:39,093
Dan saya takkan kembali.

47
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
Apa awak merepek ini, Samuel?

48
00:03:43,097 --> 00:03:45,767
<i>Samuel! Awak boleh dengar apa mak cakap?</i>

49
00:03:46,809 --> 00:03:47,644
<i>Samuel!</i>

50
00:03:56,152 --> 00:03:58,071
Awak patut digelar…

51
00:03:58,154 --> 00:04:00,990
<i>Fela</i>

52
00:04:01,824 --> 00:04:07,121
<i>Anikulapo</i>

53
00:04:09,040 --> 00:04:10,500
<i>Kuti</i>

54
00:05:26,576 --> 00:05:32,206
<i>Bos kepada semua bos!</i>

55
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Abami!

56
00:05:52,894 --> 00:05:53,811
Terima kasih.

57
00:05:56,272 --> 00:06:00,860
- Sayang, awak hebat tadi. Mari balik.
- Tak boleh tunggu sampai rumah?

58
00:06:01,694 --> 00:06:04,197
Apa jadi dengan berasmara di setiap ceruk?

59
00:06:04,280 --> 00:06:07,116
- Saya cuba jadi orang yang lebih baik.
- Awak?

60
00:06:08,618 --> 00:06:10,828
- Sekejap, saya nak ambil beg.
- Okey.

61
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
Abami?

62
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
Ada orang cari awak.

63
00:06:26,552 --> 00:06:28,221
- Sam!
- Ada apa?

64
00:06:28,304 --> 00:06:29,555
Awak nampak hebat.

65
00:06:30,306 --> 00:06:32,934
- Ada apa?
- Ini bahan yang saya janjikan.

66
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
Jangan marah.
Saya terlupa kita ada tutorial.

67
00:06:35,269 --> 00:06:36,854
Tak apa. Saya tak marah.

68
00:06:37,397 --> 00:06:41,275
Jika awak nak gagal kelas Dr. Dede lagi,
terpulanglah kepada awak.

69
00:06:41,359 --> 00:06:44,570
Jangan begini, saya ada persembahan nanti.
Bertenang.

70
00:06:45,238 --> 00:06:47,740
Sam, saya kata saya faham.

71
00:06:47,824 --> 00:06:50,159
Persembahan itu jauh lebih penting

72
00:06:50,243 --> 00:06:53,496
daripada tutorial yang akan
bantu awak elak ulang kelas.

73
00:06:54,372 --> 00:06:56,958
Awak hutang saya 30 naira
untuk salinan cetak itu.

74
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
Jumpa lagi!

75
00:07:00,461 --> 00:07:01,421
Hampir terlupa.

76
00:07:01,504 --> 00:07:05,299
Mak saya suruh saya beri surat
daripada mak awak ini kepada awak.

77
00:07:06,300 --> 00:07:07,260
Ambillah.

78
00:07:07,343 --> 00:07:08,177
Ayuh.

79
00:07:09,679 --> 00:07:11,180
Jumpa di perjumpaan seterusnya.

80
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
- Ya.
- Sam!

81
00:07:14,225 --> 00:07:16,561
- Perjumpaan.
- Saya akan datang.

82
00:07:16,644 --> 00:07:17,603
Jumpa lagi.

83
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Tej!

84
00:07:21,232 --> 00:07:23,025
Kita masih ada ujian itu esok?

85
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
Sam.

86
00:07:48,634 --> 00:07:50,386
Hei, bangunlah.

87
00:07:50,470 --> 00:07:51,721
Tolong zip baju saya.

88
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Gadis ini…

89
00:08:00,771 --> 00:08:02,773
Awak nak ke mana awal pagi begini?

90
00:08:03,900 --> 00:08:07,320
- Awak cemburu? Bertenanglah.
- Kenapa saya nak cemburu?

91
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Saya harap awak tahu
tubuh awak milik saya?

92
00:08:14,660 --> 00:08:16,621
Tolonglah…

93
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
Saya nak cari duit.

94
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
Kita perlu bayar kugiran kita.
Tip yang kita dapat tak cukup.

95
00:08:24,170 --> 00:08:27,298
- Pencari duit!
- Itulah saya.

96
00:08:27,840 --> 00:08:29,717
Saya akan balik petang nanti.

97
00:08:35,598 --> 00:08:37,141
Cuba jangan rindukan saya.

98
00:08:37,934 --> 00:08:39,143
Sukar, tapi cubalah.

99
00:08:39,227 --> 00:08:40,061
Gadis nakal!

100
00:08:41,145 --> 00:08:42,021
Itulah saya.

101
00:08:43,356 --> 00:08:44,190
Nombor satu.

102
00:08:45,483 --> 00:08:46,317
Jumpa lagi.

103
00:08:50,154 --> 00:08:51,197
Alamak.

104
00:08:58,579 --> 00:08:59,413
Mak…

105
00:09:08,464 --> 00:09:09,674
<i>Ke hadapan anak mak,</i>

106
00:09:11,092 --> 00:09:14,470
<i>mak tak tahu</i>
<i>jika awak dapat surat-surat mak.</i>

107
00:09:14,554 --> 00:09:19,267
<i>Mak hantar surat ini</i>
<i>melalui anak perempuan Deaconess Ajayi.</i>

108
00:09:20,142 --> 00:09:21,602
<i>Samuel, anak mak,</i>

109
00:09:22,353 --> 00:09:26,315
<i>sudah hampir tiga tahun</i>
<i>awak tak pulang ke rumah.</i>

110
00:09:29,819 --> 00:09:31,571
Awak dan muzik syaitan awak!

111
00:09:32,071 --> 00:09:35,157
Hal yang kita ingat baik untuk kita,
sebenarnya membawa kemusnahan!

112
00:09:38,661 --> 00:09:39,537
Takkan pernah lagi.

113
00:09:40,162 --> 00:09:41,122
Takkan!

114
00:09:43,165 --> 00:09:44,875
<i>Mak rindu awak, nak.</i>

115
00:09:45,543 --> 00:09:47,587
<i>Tolonglah pulang ke rumah.</i>

116
00:10:07,064 --> 00:10:09,525
Tapi jujur, awak rasa ujian itu susah?

117
00:10:11,027 --> 00:10:13,821
Awak tak belajar.
Awak perlu berhenti tiru saya.

118
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
Siapa kata saya tak belajar?

119
00:10:17,783 --> 00:10:18,618
Untuk apa?

120
00:10:19,201 --> 00:10:21,329
Pergilah. Kita jumpa nanti.

121
00:10:21,412 --> 00:10:24,290
- Awak pasti? Pergilah! Jumpa nanti.
- Pelajar cemerlang!

122
00:10:32,798 --> 00:10:33,633
Sayang!

123
00:10:34,133 --> 00:10:37,637
- Sudah sepuluh minit saya tunggu awak.
- Maaflah.

124
00:10:40,181 --> 00:10:43,225
Dr. Dede nak bunuh kami
dengan ujian semester ini.

125
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
Jangan tipu. Bukannya Dr. Dede.

126
00:10:45,227 --> 00:10:48,731
Jadi, tadi awak berbual
lebih sepuluh minit dengan Dr. Dede?

127
00:10:49,357 --> 00:10:50,441
Tolong keluar.

128
00:10:50,524 --> 00:10:52,193
Apa yang gadis itu mahu?

129
00:10:52,276 --> 00:10:55,738
Dia asyik ikut awak
ke mana saja macam lalat. Dia nak apa?

130
00:10:55,821 --> 00:10:57,365
Dia kawan saya. Bertenang.

131
00:10:57,448 --> 00:10:59,492
- Kawan awak?
- Dia cuma nak…

132
00:10:59,575 --> 00:11:02,328
- Yakah?
- Dia nak saya pergi ke perjumpaan.

133
00:11:04,747 --> 00:11:06,916
Dia nak selamatkan jiwa awak? Awak?

134
00:11:08,042 --> 00:11:10,336
Kelakarnya!

135
00:11:10,419 --> 00:11:14,131
Sayang, dia nak tiduri awak,
bukannya selamatkan jiwa awak.

136
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
Pergilah puaskan dia.

137
00:11:16,008 --> 00:11:20,262
Puaskan dia dengan cepat di sudut.
Dia takkan kacau awak lagi.

138
00:11:21,347 --> 00:11:22,765
Sumpah, saya benci awak.

139
00:11:24,558 --> 00:11:25,476
Saya pun cinta awak.

140
00:11:33,776 --> 00:11:34,610
Joy!

141
00:11:37,113 --> 00:11:39,532
Kita akan lewat untuk ke perjumpaan lagi.

142
00:11:39,615 --> 00:11:41,200
Teju, maafkan saya.

143
00:11:42,868 --> 00:11:45,079
Harap saya tak lewat
ke Pengangkatan sebab awak.

144
00:11:45,162 --> 00:11:47,998
Awak takkan pernah lewat ke Pengangkatan.

145
00:11:48,082 --> 00:11:50,793
- Kita masih perlu bersihkan diri.
- Saya tahu.

146
00:11:51,335 --> 00:11:53,921
Beritahu saya tentang lelaki
yang awak nak jemput itu.

147
00:11:54,004 --> 00:11:56,632
Kawan keluarga saya itu? Dia tak datang.

148
00:11:57,341 --> 00:11:58,884
Terima kasih sebab datang.

149
00:11:59,385 --> 00:12:03,180
Sesi ibadat ini dah tamat,
semoga Tuhan terus merahmati kamu.

150
00:12:03,264 --> 00:12:05,516
- Amen.
- Jumpa minggu depan.

151
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
Hei, Teju. Awak nak bergegas ke mana?

152
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Saya dah janji dengan kawan
untuk ke partinya.

153
00:12:19,488 --> 00:12:20,948
- Parti?
- Ya.

154
00:12:21,031 --> 00:12:23,159
Awak tahu apa jadi di tempat begitu.

155
00:12:23,242 --> 00:12:25,453
- Tak apa.
- Tak, saya akan ikut awak.

156
00:13:50,746 --> 00:13:52,081
Sayang, tunggu sekejap.

157
00:13:59,755 --> 00:14:00,631
<i>Samuel!</i>

158
00:14:01,924 --> 00:14:04,885
<i>Awak takkan berjaya dalam bidang ini.</i>

159
00:14:12,643 --> 00:14:15,771
<i>Awak Anak Suci.</i>

160
00:14:16,772 --> 00:14:19,149
<i>Awak Anak Suci.</i>

161
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
Jangan panggil saya begitu lagi.

162
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
<i>Hal yang kita ingat baik untuk kita,</i>
<i>sebenarnya membawa kemusnahan.</i>

163
00:14:27,032 --> 00:14:28,284
Saya bukan Anak Suci!

164
00:14:42,548 --> 00:14:43,424
Sam.

165
00:14:45,217 --> 00:14:47,887
- Teju.
- Awak tak sangka saya datang, bukan?

166
00:14:48,679 --> 00:14:49,513
Awak datang?

167
00:14:50,097 --> 00:14:53,934
- Awak tak nampak saya berdiri di sini?
- Saya tak nampak awak dari pentas.

168
00:14:54,018 --> 00:14:56,312
Bagaimana nak tahu
awak tak datang selepas konsert?

169
00:14:56,395 --> 00:14:59,857
- Beraninya awak?
- Kami datang tepat pada masanya.

170
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
Betul?

171
00:15:03,110 --> 00:15:06,071
Sam, ini kawan saya yang cantik, Joy.

172
00:15:06,155 --> 00:15:07,114
Joy.

173
00:15:09,950 --> 00:15:11,076
Kenapa awak senyum?

174
00:15:11,827 --> 00:15:14,121
Jika ada orang tunjuk awak
di khalayak ramai

175
00:15:14,204 --> 00:15:17,207
dan suruh saya teka nama awak,
saya akan kata "Joy".

176
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
Kenapa? Apa yang menjadikan saya "Joy"?

177
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
Entahlah.

178
00:15:23,589 --> 00:15:25,966
Tapi ada sesuatu.

179
00:15:30,387 --> 00:15:32,014
- Sam.
- Teju.

180
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
Saya datang nak sahkan
perjanjian kita masih diteruskan.

181
00:15:35,517 --> 00:15:37,311
Saya datang ke persembahan awak.

182
00:15:37,394 --> 00:15:40,314
Jadi, awak perlu datang
ke sesi ibadat seterusnya.

183
00:15:41,106 --> 00:15:44,026
Apa pun, Joy Obah, sudah lewat.
Mari kita pergi.

184
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
Hei.

185
00:15:46,612 --> 00:15:47,446
Joy Obah?

186
00:15:49,114 --> 00:15:51,867
Dua lagi suku kata dan awak milik saya.

187
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
- Apa?
- Biar betul?

188
00:15:53,577 --> 00:15:56,121
Awak akan pergi ke perjumpaan itu?

189
00:15:58,207 --> 00:15:59,583
Hei, Reks!

190
00:16:00,292 --> 00:16:01,669
Okey, jadi, Teju, mari…

191
00:16:01,752 --> 00:16:04,380
- Teju dan Joy.
- Ya.

192
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Apa-apa sajalah.

193
00:16:05,506 --> 00:16:08,384
- Saya dah isi minyak, jom balik.
- Okey, jom balik.

194
00:16:10,010 --> 00:16:11,512
Biar betul?

195
00:16:18,060 --> 00:16:19,103
Oh, Tuhan!

196
00:16:19,895 --> 00:16:22,898
Kita dah berjaya, sayang!

197
00:16:23,774 --> 00:16:26,485
Ingat urus niaga yang saya cakap
beberapa minggu lalu?

198
00:16:28,904 --> 00:16:29,863
Maaf, mana satu?

199
00:16:31,031 --> 00:16:32,950
Dadah yang dibungkus semula itu.

200
00:16:33,492 --> 00:16:35,369
Saya baru saja dapat pembekal.

201
00:16:35,953 --> 00:16:38,414
Kita cuma perlu hantar kepada ahli kimia,

202
00:16:38,497 --> 00:16:41,000
- kemudian ambil bahagian kita, faham?
- Berapa?

203
00:16:41,083 --> 00:16:43,877
Dalam dua bulan,
awak boleh untung sejuta naira.

204
00:16:46,380 --> 00:16:47,756
- Tipu.
- Saya sumpah.

205
00:16:48,507 --> 00:16:50,676
Tahu apa boleh buat dengan duit itu?

206
00:16:50,759 --> 00:16:53,637
Kita boleh keluar dari hostel kotor ini
dan beli kereta baharu.

207
00:16:53,721 --> 00:16:56,015
Banyak lagi! Mari nikmati hidup!

208
00:16:56,807 --> 00:16:57,808
Reks!

209
00:16:57,891 --> 00:16:59,560
Penjenayah!

210
00:16:59,643 --> 00:17:00,686
Itulah saya.

211
00:17:00,769 --> 00:17:02,438
- Nombor satu!
- Sudah tentu!

212
00:17:02,521 --> 00:17:04,606
- Bersemangat! Terbaik!
- Ya!

213
00:17:04,690 --> 00:17:07,234
- Beri rokok awak, biar saya merokok.
- Nah.

214
00:17:12,114 --> 00:17:16,243
Singa tak lahirkan kambing.
Saya tiada ibu bapa, saya perlu cari duit.

215
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
Kakak, saya tak menilai awak.

216
00:17:18,162 --> 00:17:21,665
Siapa kakak awak?
Selepas puas, baru awak tahu siapa saya.

217
00:17:24,084 --> 00:17:25,085
Kita berdua.

218
00:17:44,396 --> 00:17:46,732
- Apa maksud awak, "tepat pada masanya"?
- Ya!

219
00:18:19,431 --> 00:18:20,349
Hei, Teju.

220
00:18:20,933 --> 00:18:22,059
Apa khabar?

221
00:18:22,851 --> 00:18:24,228
Awak ponteng banyak kelas.

222
00:18:24,978 --> 00:18:27,356
Begini, saya tak tahu kita ada kelas.

223
00:18:27,439 --> 00:18:30,150
Jika awak di tempat terakhir,
awak pasti tahu.

224
00:18:30,234 --> 00:18:33,153
Rekya beri pengaruh buruk kepada awak.

225
00:18:33,237 --> 00:18:35,531
Jangan libatkan Rekya. Kami rapat.

226
00:18:36,490 --> 00:18:39,409
Kenapa awak layan saya begini?
Kenapa dengan awak?

227
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
- Sebab saya tak ke perjumpaan?
- Tak. Kenapa awak tak datang?

228
00:18:44,123 --> 00:18:45,207
Saya sibuk.

229
00:18:45,874 --> 00:18:48,585
Saya ada persembahan
dan perlu rancang latihan.

230
00:18:49,086 --> 00:18:50,003
Saya cari duit.

231
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
- Saya janji akan ke sesi seterusnya.
- Betulkah?

232
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
- Awak maksudkannya?
- Saya janji.

233
00:18:58,595 --> 00:19:00,514
- Tapi dengan satu syarat.
- Apa?

234
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
Beri nombor bilik Joy.

235
00:19:04,226 --> 00:19:05,561
- Tolonglah!
- Joy?

236
00:19:06,395 --> 00:19:07,229
Ya.

237
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Teju!

238
00:19:10,983 --> 00:19:11,942
Teju, tolonglah!

239
00:19:29,960 --> 00:19:33,589
<i>Hei, gadis Joy!</i>

240
00:19:34,339 --> 00:19:35,299
Sam?

241
00:19:36,258 --> 00:19:39,178
- Dia ingat saya!
- Saya terkejut awak ingat saya.

242
00:19:39,678 --> 00:19:41,597
Awak orang paling susah dilupakan.

243
00:19:42,097 --> 00:19:45,392
- Melebih-lebih.
- Naiklah. Biar saya hantar.

244
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
Entahlah.

245
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
Naiklah, saya takkan gigit awak.

246
00:19:51,732 --> 00:19:52,566
Saya janji.

247
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Awak nak saya tukar muzik?

248
00:20:23,764 --> 00:20:27,434
Kenapa? Sebab saya Kristian,
saya tak boleh dengar lagu Fela?

249
00:20:29,811 --> 00:20:30,729
Betulkah?

250
00:20:30,812 --> 00:20:33,690
Ya! Ayah saya seorang DJ radio
selama beberapa tahun.

251
00:20:33,774 --> 00:20:37,110
Dia bekerja di FRCN
dan dia ada banyak piring hitam.

252
00:20:37,194 --> 00:20:38,237
Menarik.

253
00:20:38,320 --> 00:20:42,241
Dulu ada radiogram yang besar
dan usang di ruang tamu kami.

254
00:20:42,324 --> 00:20:43,200
Awak ada satu?

255
00:20:43,283 --> 00:20:46,453
Selepas beberapa lama,
ia menjadi milik peribadi saya.

256
00:20:46,536 --> 00:20:48,622
Saya akan dengar lagu tanpa henti.

257
00:20:48,705 --> 00:20:51,375
Jimmy Cliff, The Everly Brothers,

258
00:20:51,458 --> 00:20:56,797
Skeeter Davis, Christy Essien-Igbokwe,
Oliver De Coque.

259
00:20:56,880 --> 00:20:57,881
Oliver De Coque?

260
00:20:59,591 --> 00:21:01,885
Awak tak nampak macam orang
yang suka lagu lama.

261
00:21:01,969 --> 00:21:05,639
Saya dengar semua jenis lagu.
Saya suka muzik.

262
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
Saya tak pandai menyanyi,

263
00:21:07,891 --> 00:21:11,603
tapi saya suka menyeksa mereka
dengan beberapa buah lagu di perjumpaan.

264
00:21:12,104 --> 00:21:15,941
Tapi menurut Bible kita boleh menyanyi
dengan gembira untuk Tuhan.

265
00:21:18,151 --> 00:21:21,488
Tapi ayah saya mempunyai suara
yang sangat merdu.

266
00:21:21,571 --> 00:21:24,574
<i>Alamak, saya dalam masalah.</i>

267
00:21:25,575 --> 00:21:28,996
- Saya warisi…
<i>- Saya sukar bernafas saat melihatnya.</i>

268
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
<i>- Dia bukan cita rasa saya. Sangat kurus.</i>
- Saya ingat…

269
00:21:34,584 --> 00:21:36,378
<i>Tapi saya tergila-gilakan dia.</i>

270
00:21:36,461 --> 00:21:37,963
Dia ceritakan kisah…

271
00:21:38,046 --> 00:21:39,965
<i>Oh Tuhan, apa saya nak buat?</i>

272
00:21:41,383 --> 00:21:43,969
<i>- Habislah saya. Habislah!</i>
<i>- …</i>Michael Jackson.

273
00:21:44,469 --> 00:21:45,470
Michael Jackson?

274
00:21:47,014 --> 00:21:48,348
Dia temu bual Jackson.

275
00:21:48,432 --> 00:21:50,142
- Awak tipu!
- Percayalah!

276
00:21:52,102 --> 00:21:55,647
Saya rasa mungkin semasa
dia baru keluarkan lagu "Bad",

277
00:21:55,731 --> 00:21:56,773
atau mungkin…

278
00:22:07,075 --> 00:22:08,744
Hei, Joy.

279
00:22:10,704 --> 00:22:12,664
Ini mungkin tak masuk akal, tapi…

280
00:22:17,252 --> 00:22:18,295
Saya suka awak.

281
00:22:19,671 --> 00:22:21,423
Sangat suka.

282
00:22:23,216 --> 00:22:27,054
Sam, terima kasih tumpangkan saya,
tapi saya perlu pergi.

283
00:22:27,137 --> 00:22:28,221
Tunggu sekejap.

284
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
Saya tahu ini mungkin sangat mengejut.

285
00:22:33,226 --> 00:22:34,061
Tapi,

286
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
saya rasa ada sesuatu di antara kita.

287
00:22:39,107 --> 00:22:40,067
Malah ia juga,

288
00:22:41,109 --> 00:22:43,236
menakutkan bagi saya,

289
00:22:44,613 --> 00:22:46,573
"lelaki jahat", "budak jahat".

290
00:22:47,574 --> 00:22:49,159
Awak bukan lelaki jahat, Sam.

291
00:22:54,539 --> 00:22:55,374
Beginilah.

292
00:23:00,545 --> 00:23:01,588
Mari berkawan.

293
00:23:02,714 --> 00:23:03,548
Buat masa ini.

294
00:23:05,300 --> 00:23:06,968
Saya tak kisah kita berkawan.

295
00:23:08,512 --> 00:23:09,846
Boleh lakukannya untuk saya?

296
00:23:11,640 --> 00:23:12,474
Janji?

297
00:23:13,934 --> 00:23:16,103
<i>Gadis Joy</i>

298
00:23:17,229 --> 00:23:18,355
Selamat malam, Sam.

299
00:23:20,273 --> 00:23:21,316
Selamat malam.

300
00:23:58,770 --> 00:23:59,604
Ayah Samuel.

301
00:24:00,897 --> 00:24:03,358
Saya nak ke Lagos dan cari dia.

302
00:24:47,819 --> 00:24:48,653
Teju!

303
00:24:49,488 --> 00:24:50,822
Teju, hei, tunggu!

304
00:24:52,866 --> 00:24:54,367
Teju, apa yang berlaku?

305
00:24:54,951 --> 00:24:57,829
Sudah dua hari awak mengelak
atau abaikan saya.

306
00:24:58,371 --> 00:25:00,582
- Saya ada buat salah?
- Saya okey.

307
00:25:00,665 --> 00:25:03,877
- Saya cuma nak bersendirian.
- Bersendirian bagaimana?

308
00:25:04,377 --> 00:25:06,880
Saya akan ikut awak
sama ada awak suka atau tak!

309
00:25:06,963 --> 00:25:09,299
Joy, tolong jangan ganggu saya.

310
00:25:09,382 --> 00:25:10,675
Okey? Pergi sajalah.

311
00:25:37,160 --> 00:25:38,328
<i>Puji Tuhan.</i>

312
00:25:38,411 --> 00:25:40,288
<i>Hallelujah!</i>

313
00:25:40,372 --> 00:25:43,708
Saudara dan saudari,
kerap kali dalam hidup ini,

314
00:25:43,792 --> 00:25:48,505
kita memulakan perjalanan
yang penuh dengan optimisme dan tenaga.

315
00:25:49,297 --> 00:25:53,051
Kasut mula menggigit
dan matahari mula buat kita sakit kepala.

316
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
Tapi, saudara dan saudari,
jangan risau langsung.

317
00:26:06,982 --> 00:26:11,194
Dalam Philippians 3, ayat 13 hingga 14,

318
00:26:11,278 --> 00:26:12,279
Paul kata…

319
00:26:45,145 --> 00:26:47,647
AWAK DI MANA?

320
00:27:09,878 --> 00:27:10,712
Wah.

321
00:27:12,213 --> 00:27:13,340
Sayang!

322
00:27:13,423 --> 00:27:14,633
Itu saja untuk saya?

323
00:27:21,097 --> 00:27:22,766
Reks…

324
00:27:22,849 --> 00:27:24,976
Ke mana awak pergi kebelakangan ini?

325
00:27:30,023 --> 00:27:32,400
Awak dapat surat lagi daripada mak awak.

326
00:27:32,942 --> 00:27:34,653
- Awak tak nak balas?
- Sudah.

327
00:27:35,654 --> 00:27:36,946
Tapi saya tak faham.

328
00:27:37,530 --> 00:27:40,867
Awak beritahu ayah awak pukul awak,
mengaibkan awak,

329
00:27:40,950 --> 00:27:45,413
memalukan awak, jadi saya faham
awak tak nak cakap dengan ayah awak.

330
00:27:45,997 --> 00:27:48,792
Tapi apa salah mak awak?
Kenapa awak hukum dia?

331
00:27:48,875 --> 00:27:52,087
- Saya tak hukum dia.
- Jadi, balaslah. Dia risaukan awak.

332
00:27:52,170 --> 00:27:53,963
Dia tak nak surat saya, Rekya.

333
00:27:54,589 --> 00:27:55,757
Dia nak saya!

334
00:27:55,840 --> 00:27:57,217
Dia nak saya pulang.

335
00:27:58,802 --> 00:27:59,803
Saya tak boleh pulang.

336
00:28:01,137 --> 00:28:02,347
Ingatkan awak faham.

337
00:28:05,600 --> 00:28:06,726
Saya tak fahamlah.

338
00:28:11,606 --> 00:28:15,610
Saya suruh dia lupakan saya.
Atau anggap saya tak pernah lahir.

339
00:28:15,694 --> 00:28:16,528
Apa?

340
00:28:17,362 --> 00:28:18,571
Sebab saya dah mati.

341
00:28:20,490 --> 00:28:23,368
- Awak bergurau?
- Saya bukan anak yang dia harapkan.

342
00:28:25,078 --> 00:28:26,329
Dia namakan saya "Samuel".

343
00:28:27,038 --> 00:28:27,997
Rekya, Samuel!

344
00:28:29,416 --> 00:28:32,544
Awak tahu siapa Samuel?
Seorang utusan agama Kristian.

345
00:28:33,920 --> 00:28:34,879
Saya tak begitu.

346
00:28:35,547 --> 00:28:36,965
Saya takkan jadi begitu.

347
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
Sam, awak dah hilang akal?

348
00:28:44,848 --> 00:28:46,975
Awak sedar apa yang awak cakap?

349
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
Mak awak patut anggap awak dah mati?
Biar betul? Untuk apa?

350
00:28:50,228 --> 00:28:53,732
Kenapa tak ikut saja kemahuan mereka?
Ia akan membunuh awak?

351
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
Semua orang buat
yang termampu untuk terus hidup.

352
00:28:56,317 --> 00:28:59,070
Jika nak pura-pura
untuk gadis gereja yang bodoh itu,

353
00:28:59,154 --> 00:29:02,365
awak ikut dia ke perjumpaan
dan kajian Bible macam lalat.

354
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
- Ke mana saja…
- Sudah!

355
00:29:04,993 --> 00:29:08,580
Dengar, jangan sesekali gunakan dia
sebagai contoh lagi.

356
00:29:09,205 --> 00:29:11,791
Saya cintakan dia!
Saya akan buat apa saja untuk dia.

357
00:29:13,251 --> 00:29:15,712
Awak dengar tak?

358
00:29:25,889 --> 00:29:26,973
Mengarut.

359
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
Sampah.

360
00:29:47,869 --> 00:29:48,912
Saudari Joy.

361
00:29:50,038 --> 00:29:50,872
Pastor BJ!

362
00:29:51,748 --> 00:29:55,335
- Apa awak buat di sini?
- Saya cuma lalu dan nampak awak.

363
00:29:55,418 --> 00:29:56,753
Apa awak buat di sini?

364
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Saya sedang tunggu seseorang.

365
00:30:01,633 --> 00:30:05,094
Saudari Joy,
adakah seseorang itu Saudara Sam?

366
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Atau saya patut cakap, Saudara Abami?

367
00:30:10,350 --> 00:30:12,769
Kita berdua tahu dia bukan saudara awak.

368
00:30:13,686 --> 00:30:16,689
- Tapi awak asyik keluar…
- Dia cuma kawan saya.

369
00:30:16,773 --> 00:30:17,649
Kawan?

370
00:30:18,233 --> 00:30:21,361
Menurut Bible dalam buku James 4:4

371
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
Tuhan benci mereka
yang mengutamakan hal dunia.

372
00:30:26,282 --> 00:30:30,411
Lelaki yang merokok,
minum arak, kaki perempuan

373
00:30:31,412 --> 00:30:33,790
dan mempersembahkan
muzik syaitan di parti-parti?

374
00:30:34,290 --> 00:30:36,000
Itu yang awak gelar kawan?

375
00:30:38,169 --> 00:30:41,297
Pastor BJ, saya tak tahu
apa yang awak fikirkan,

376
00:30:41,381 --> 00:30:44,050
- tapi saya cuma cuba…
- Selamatkan dia?

377
00:30:47,095 --> 00:30:49,097
Saudari Joy, awak kenal siapa dia?

378
00:30:50,974 --> 00:30:51,933
Apa maksud awak?

379
00:30:52,559 --> 00:30:56,020
Awak pernah dengar
tentang Utusan Josiah Obalolu?

380
00:30:56,104 --> 00:30:59,566
Mak saya pernah menonton
sesi ibadat dia di TV.

381
00:30:59,649 --> 00:31:01,317
Samuel anak sulung dia!

382
00:31:02,610 --> 00:31:08,032
Budak itu telah memalukan nama ayahnya
dan melukakan hati maknya.

383
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Dia dibesarkan dengan ajaran Tuhan.

384
00:31:11,286 --> 00:31:15,540
Tapi sejak dia masuk ke universiti ini,
dia dah lupakan Tuhan sepenuhnya.

385
00:31:16,624 --> 00:31:18,585
Awak nak selamatkan orang begitu?

386
00:31:21,754 --> 00:31:26,175
Dia cuma akan tarik awak
daripada kebaikan menuju kejahatan.

387
00:31:27,677 --> 00:31:29,721
Fokus kepada Tuhan, Saudari Joy.

388
00:31:29,804 --> 00:31:31,472
Hei! Pastor BJ!

389
00:31:37,562 --> 00:31:38,646
Sayang.

390
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Hei.

391
00:31:40,315 --> 00:31:41,316
Maaf, saya lewat.

392
00:31:43,776 --> 00:31:44,611
Kenapa ini?

393
00:31:47,113 --> 00:31:47,947
Sam.

394
00:31:49,449 --> 00:31:50,950
Kita tak boleh jumpa lagi.

395
00:31:52,243 --> 00:31:53,077
Kenapa?

396
00:31:53,703 --> 00:31:55,747
Saya tak faham. Jumpa bagaimana?

397
00:31:58,708 --> 00:32:02,629
Saya tak tahu pula
yang awak anak Utusan Josiah Obalolu.

398
00:32:04,839 --> 00:32:06,090
Jadi?

399
00:32:07,175 --> 00:32:08,009
Jadi?

400
00:32:09,260 --> 00:32:12,513
- Awak tak beritahu saya!
- Kenapa saya perlu beritahu awak?

401
00:32:12,597 --> 00:32:15,099
Awak bercinta dengan saya
atau keluarga saya?

402
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
- Sebab saya anak utusan biasa?
- "Utusan biasa"?

403
00:32:20,563 --> 00:32:24,943
Joy, tolong beritahu saya,
apa yang sedang berlaku?

404
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Beritahulah.

405
00:32:25,944 --> 00:32:28,154
Awak bersama saya atau tak? Jujurlah.

406
00:32:31,616 --> 00:32:32,450
Sam.

407
00:32:34,535 --> 00:32:37,830
Jika awak boleh rahsiakan hal begitu,
apa lagi awak boleh rahsiakan?

408
00:32:41,209 --> 00:32:44,879
Sayang, tunggu.
Saya tak rahsiakannya daripada awak.

409
00:32:44,963 --> 00:32:46,381
Sam, saya tak boleh lakukannya.

410
00:32:46,464 --> 00:32:49,467
- Sayang, saya tak rahsiakan…
- Saya nak fokus kepada keyakinan.

411
00:32:50,259 --> 00:32:51,094
Joy…

412
00:33:07,735 --> 00:33:08,653
Selamat pulang.

413
00:33:11,489 --> 00:33:13,866
Sayang, ini rumah kita!

414
00:33:14,534 --> 00:33:16,202
Lihatlah! Kita dah berjaya!

415
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
Kita dah berjaya!

416
00:33:17,912 --> 00:33:20,707
Ini untuk kita, sayang! Ini milik kita!

417
00:33:24,002 --> 00:33:26,546
- Reks!
- Mari, biar saya tunjukkan!

418
00:33:28,256 --> 00:33:30,341
Tengoklah!

419
00:33:31,509 --> 00:33:32,760
Tengoklah, sayang!

420
00:33:34,804 --> 00:33:35,638
Skrin rata!

421
00:33:36,556 --> 00:33:39,267
- Tentulah, awak baru lihat sedikit.
- Reks!

422
00:33:39,350 --> 00:33:41,185
Ya, saya.

423
00:33:41,269 --> 00:33:43,896
Saya bayar rumah ini secara tunai.

424
00:33:43,980 --> 00:33:45,898
- Tunai! Saya yang bayar!
- Tipu.

425
00:33:45,982 --> 00:33:47,942
Saya sumpah! Saya yang bayar!

426
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
Tunai!

427
00:33:49,944 --> 00:33:50,778
Sayang!

428
00:33:51,487 --> 00:33:52,321
Bagaimana?

429
00:33:52,989 --> 00:33:55,324
Saya bekerja semasa awak sibuk belajar.

430
00:33:56,034 --> 00:33:59,537
Lupakan tentang universiti.
Saya dah berhenti belajar.

431
00:34:01,539 --> 00:34:04,751
- Adakah kita bersama?
- Ya, kita bersama.

432
00:34:09,380 --> 00:34:10,465
Nak berhenti belajar?

433
00:34:11,924 --> 00:34:12,759
Apa?

434
00:34:14,093 --> 00:34:15,094
Berhenti belajar?

435
00:34:19,140 --> 00:34:19,974
Reks…

436
00:34:21,392 --> 00:34:22,393
Saya tak tahulah.

437
00:34:23,227 --> 00:34:24,062
Awak tak tahu?

438
00:34:31,694 --> 00:34:32,570
Tiada masalah.

439
00:34:35,031 --> 00:34:38,785
Apa pun, saya akan tinggalkan Nigeria.
Lantaklah pelajaran.

440
00:34:41,913 --> 00:34:46,125
- Awak nak ke mana? Apa awak nak buat?
- Apa kaitannya dengan awak?

441
00:34:47,126 --> 00:34:48,336
Bukannya awak nak ikut.

442
00:34:49,921 --> 00:34:52,090
Saya akan tinggalkan Nigeria…

443
00:34:53,299 --> 00:34:57,887
Pergi ke tempat yang ada langit biru,
muzik yang merdu dan lelaki kaya.

444
00:34:57,970 --> 00:34:58,805
Oh, Tuhan.

445
00:35:01,766 --> 00:35:04,769
Saya akan nikmati kehidupan.
Saya akan menikmatinya.

446
00:35:23,079 --> 00:35:24,205
<i>Ke hadapan Joy,</i>

447
00:35:25,581 --> 00:35:28,417
<i>saya tahu</i>
<i>ada banyak perbezaan antara kita.</i>

448
00:35:29,961 --> 00:35:32,213
<i>Awak sempurna dan saya pula bercelaru.</i>

449
00:35:33,840 --> 00:35:35,091
<i>Awak menerangi dunia,</i>

450
00:35:36,425 --> 00:35:37,802
<i>saya pula cuma bayang-bayang.</i>

451
00:35:45,518 --> 00:35:49,355
<i>Saya tak mampu beri awak apa-apa</i>
<i>kecuali hati saya dan janji ini,</i>

452
00:35:50,773 --> 00:35:52,024
<i>saya akan ikut,</i>

453
00:35:52,817 --> 00:35:53,943
<i>ke mana saja awak pergi.</i>

454
00:35:55,862 --> 00:35:57,238
<i>Saya perlukan awak, Joy.</i>

455
00:35:58,823 --> 00:35:59,657
<i>Samuel.</i>

456
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
TUHAN YANG AGUNG

457
00:36:08,541 --> 00:36:12,837
UNIVERSITI LAGOS
PERPUSTAKAAN

458
00:36:54,170 --> 00:36:55,421
Saya cinta awak, Joy.

459
00:36:59,091 --> 00:37:00,301
Saya tahu.

460
00:37:03,387 --> 00:37:04,472
Baguslah.

461
00:37:04,555 --> 00:37:06,891
Daripada pergi ke kelas, mereka menari.

462
00:37:08,309 --> 00:37:10,186
Ayuh, tunjukkan gerakan awak.

463
00:37:10,269 --> 00:37:12,438
<i>Awak ada banyak impian, Joy.</i>

464
00:37:13,397 --> 00:37:14,941
<i>Saya cuma ada mimpi ngeri.</i>

465
00:37:17,818 --> 00:37:20,947
<i>Saya tak mampu beri awak apa-apa</i>
<i>kecuali hati saya dan janji ini,</i>

466
00:37:21,906 --> 00:37:23,950
<i>saya akan ikut, ke mana saja awak pergi.</i>

467
00:37:25,243 --> 00:37:27,620
<i>Di mana awak tinggal, saya akan tinggal.</i>

468
00:37:29,163 --> 00:37:30,998
<i>Orang awak akan jadi orang saya</i>

469
00:37:31,958 --> 00:37:34,126
<i>dan Tuhan awak juga Tuhan saya.</i>

470
00:37:49,850 --> 00:37:51,519
- Hei, sayang.
- Hei.

471
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
Kenapa?

472
00:38:04,031 --> 00:38:04,865
Kenapa?

473
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
Entahlah.

474
00:38:10,413 --> 00:38:14,000
Saya rasa macam
hubungan kita semakin renggang.

475
00:38:14,750 --> 00:38:16,877
Sam, awak tahu saya sibuk

476
00:38:16,961 --> 00:38:20,256
dan maaf sebab saya tak luangkan
banyak masa dengan awak.

477
00:38:20,756 --> 00:38:23,801
Ujian akhir ini buat saya tertekan.

478
00:38:23,884 --> 00:38:28,472
- Saya pula cuma tambahkan tekanan awak.
- Tak langsung!

479
00:38:28,556 --> 00:38:29,765
Tak langsung.

480
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
Cuma…

481
00:38:32,935 --> 00:38:33,811
Joy,

482
00:38:34,562 --> 00:38:36,647
saya harap saya juga tamat belajar.

483
00:38:37,481 --> 00:38:39,859
Jika saya tak perlu ulang kelas,
kita akan bersama.

484
00:38:39,942 --> 00:38:40,776
Sam,

485
00:38:41,444 --> 00:38:43,404
awak tahu kita akan sentiasa bersama.

486
00:38:43,904 --> 00:38:48,409
Kembara ke seluruh dunia, beri khutbah
dan sebarkan agama.

487
00:38:49,577 --> 00:38:50,661
Itu takdir kita.

488
00:38:52,747 --> 00:38:53,581
Janji?

489
00:39:01,130 --> 00:39:01,964
Janji.

490
00:39:10,014 --> 00:39:11,807
Perjumpaan awak yang terakhir.

491
00:39:12,600 --> 00:39:15,227
Apa berlaku?
Ini bukan masa untuk perjumpaan.

492
00:39:15,853 --> 00:39:16,687
Tengok.

493
00:39:17,271 --> 00:39:21,192
Apa? Kejutan majlis tamat…
Sam, awak tahu tentang ini?

494
00:39:22,151 --> 00:39:23,778
Pastor Joy, mari ke sini.

495
00:39:26,947 --> 00:39:31,827
Saya nak awak jumpa paderi jemputan
untuk majlis tamat belajar khas hari ini.

496
00:39:31,911 --> 00:39:34,622
Dia datang jauh dari Abuja,
Pastor Zach Agu.

497
00:39:35,790 --> 00:39:39,293
- Ini pastor yang awak beritahu itu?
- Ya, betul.

498
00:39:39,377 --> 00:39:43,047
- Gembira bertemu awak.
- Gembira bertemu awak juga.

499
00:39:43,130 --> 00:39:46,675
Ini satu kejutan bagi saya
dan semua yang akan tamat belajar.

500
00:39:46,759 --> 00:39:49,011
- Tuhan itu baik.
- Semua usahanya…

501
00:39:49,929 --> 00:39:52,223
- Tentulah, ini Saudara Sam.
- Sam.

502
00:39:52,306 --> 00:39:54,433
Gembira bertemu awak, saudara.

503
00:39:54,517 --> 00:39:57,061
- Terima kasih.
- Boleh dia bawa saya melawat?

504
00:39:57,144 --> 00:40:00,981
Ya! Bawa Pastor Zach melawat
sambil saya buat persiapan terakhir.

505
00:40:01,065 --> 00:40:02,483
- Awak tak kisah?
- Tak.

506
00:40:02,566 --> 00:40:04,235
- Saya harap awak tak kisah.
- Tak.

507
00:40:04,318 --> 00:40:05,569
- Hebat.
- Mari pergi.

508
00:40:07,405 --> 00:40:11,659
Terima kasih kepada koir yang hebat
atas persembahan menakjubkan.

509
00:40:11,742 --> 00:40:13,911
Ya.

510
00:40:13,994 --> 00:40:15,996
Sekarang, saudara dan saudari,

511
00:40:16,080 --> 00:40:18,624
saat yang kita nantikan sudah pun tiba.

512
00:40:19,125 --> 00:40:21,335
Saya nak kamu semua berdiri

513
00:40:21,419 --> 00:40:25,089
sebab kita perlu tunjukkan kehebatan
Kumpulan Perjumpaan Rahmat Hebat.

514
00:40:25,589 --> 00:40:30,261
Sekarang, berikan tepukan gemuruh
kepada penceramah jemputan hari ini,

515
00:40:30,344 --> 00:40:33,389
yang datang jauh dari Abuja,
Pastor Zach Agu.

516
00:40:34,473 --> 00:40:36,225
Puji Tuhan, semua!

517
00:40:36,809 --> 00:40:38,018
Puji Tuhan!

518
00:40:38,102 --> 00:40:41,021
<i>- Hallelujah!</i>
- Terima kasih, Jesus.

519
00:40:41,105 --> 00:40:43,524
Teruskan tepuk tangan! Ya!

520
00:40:43,607 --> 00:40:46,277
- Sebutlah, "Tuhan baik."
- Tuhan baik!

521
00:40:46,360 --> 00:40:49,697
- Sebutlah, "Tuhan sentiasa baik."
- Tuhan sentiasa baik.

522
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
Saya sangat seronok.

523
00:40:53,242 --> 00:40:54,076
Yakah?

524
00:40:55,327 --> 00:40:56,662
Baguslah awak seronok.

525
00:41:00,416 --> 00:41:02,918
Apa pendapat awak
tentang pastor palsu itu?

526
00:41:03,961 --> 00:41:04,795
Pastor Zach?

527
00:41:06,589 --> 00:41:08,299
Kenapa pula dia pastor palsu?

528
00:41:08,924 --> 00:41:11,802
Entah, saya boleh lihat melalui
kelakuannya yang dibuat-buat.

529
00:41:12,344 --> 00:41:15,264
"Boleh, akan, patut." Siapa cakap begitu?

530
00:41:16,557 --> 00:41:18,267
Saya tak perasan pula.

531
00:41:21,687 --> 00:41:22,521
Tak kisahlah.

532
00:41:24,106 --> 00:41:27,193
Tak apa. Malam ini tentang kita berdua.

533
00:41:28,402 --> 00:41:29,236
Okey?

534
00:41:35,493 --> 00:41:36,911
Saya akan rindu awak, Sam.

535
00:41:38,621 --> 00:41:39,455
Saya juga.

536
00:41:41,332 --> 00:41:42,166
Tapi,

537
00:41:43,626 --> 00:41:45,419
kita akan jumpa tak lama lagi.

538
00:41:48,297 --> 00:41:50,257
Hei, saya ada hadiah untuk awak.

539
00:41:51,550 --> 00:41:52,384
Yakah?

540
00:41:54,220 --> 00:41:55,054
Mari sini.

541
00:41:59,350 --> 00:42:00,267
Sam!

542
00:42:04,355 --> 00:42:08,359
Setiap kali awak memakainya,
saya nak awak tahu hati saya milik awak.

543
00:42:14,573 --> 00:42:15,407
Sentiasa.

544
00:42:16,951 --> 00:42:17,785
Awak cantik.

545
00:42:43,852 --> 00:42:48,941
JOY, SAYA HARAP AWAK TAK APA-APA.
LAMA AWAK MENYEPIKAN DIRI.

546
00:42:56,156 --> 00:42:57,575
<i>Dah empat bulan berlalu.</i>

547
00:42:58,742 --> 00:43:02,538
Dah empat bulan saya e-mel
dan tulis surat tak terkira banyaknya.

548
00:43:03,581 --> 00:43:05,124
Dia tak pernah balas.

549
00:43:05,207 --> 00:43:06,834
Saya macam nak hilang akal.

550
00:43:07,585 --> 00:43:10,421
Jangan cakap begitu.
Awak takkan gila, tolonglah.

551
00:43:11,338 --> 00:43:16,802
Saudara Sam, betulkan jika saya salah,
kali terakhir kita cakap tentang hal ini,

552
00:43:16,885 --> 00:43:19,680
awak cakap kamu berdua
masih lagi berhubung.

553
00:43:19,763 --> 00:43:21,974
- Apa yang berlaku?
- Saya tipu.

554
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
Tapi apa saja maklumat yang awak ada,

555
00:43:24,602 --> 00:43:27,938
nombor telefon, alamat,
saya perlu hubungi dia.

556
00:43:28,022 --> 00:43:30,357
Saya tak boleh hidup begini. Tolonglah.

557
00:43:34,236 --> 00:43:35,613
Saudara Sam,

558
00:43:35,696 --> 00:43:39,992
beberapa bulan pertama Sesi Ibadat Belia
sentiasa mencabar dan sukar.

559
00:43:40,909 --> 00:43:45,205
Beri saya beberapa hari. Saya akan tanya
salah seorang saudari di gereja.

560
00:43:45,289 --> 00:43:46,915
Saya tak janjikan apa-apa.

561
00:43:48,500 --> 00:43:51,879
Tapi jika mereka tahu sesuatu,
saya akan beritahu awak, okey?

562
00:43:53,505 --> 00:43:54,340
Terima kasih.

563
00:43:55,466 --> 00:43:56,425
Tak apa, Sam.

564
00:43:56,508 --> 00:43:57,426
Jangan lupa.

565
00:43:57,509 --> 00:43:59,762
Tak apa. Kekal dirahmati, Saudara Sam.

566
00:44:14,401 --> 00:44:15,235
Di mana Joy?

567
00:44:15,736 --> 00:44:16,612
Apa?

568
00:44:18,238 --> 00:44:21,367
- Awak asyik mengelak saya.
- Awak masih tak tahu?

569
00:44:23,744 --> 00:44:24,703
Saya akan jujur.

570
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
Joy dah berkahwin.

571
00:44:28,207 --> 00:44:29,333
Apa?

572
00:44:29,416 --> 00:44:30,501
Joy dah berkahwin.

573
00:44:32,461 --> 00:44:35,297
Dengar, saya tak boleh tolong awak
dalam hal ini.

574
00:44:39,718 --> 00:44:40,552
Dia kahwini siapa?

575
00:44:44,390 --> 00:44:45,474
Dia kahwini siapa?

576
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Zach?

577
00:44:54,650 --> 00:44:56,193
Biar betul!

578
00:44:56,276 --> 00:45:00,781
Dengar sini, sudah jelas
Pastor Joy telah teruskan kehidupannya.

579
00:45:01,281 --> 00:45:03,659
Buatlah begitu
dan dekatkan diri dengan Tuhan.

580
00:45:03,742 --> 00:45:05,077
Tak guna!

581
00:45:08,622 --> 00:45:09,456
Kurang ajar.

582
00:45:21,218 --> 00:45:22,052
Sam!

583
00:45:26,014 --> 00:45:27,474
Sam, awak dengar tak?

584
00:45:34,982 --> 00:45:35,816
Apa?

585
00:45:37,985 --> 00:45:38,819
Sam!

586
00:45:39,570 --> 00:45:40,404
Sam!

587
00:45:41,447 --> 00:45:42,281
Sam!

588
00:45:44,825 --> 00:45:45,701
Sam!

589
00:45:46,201 --> 00:45:47,035
Bangun!

590
00:45:48,245 --> 00:45:49,079
Awak okey?

591
00:45:50,122 --> 00:45:51,874
- Sam?
- Teju…

592
00:45:57,129 --> 00:45:58,088
Sam.

593
00:45:59,298 --> 00:46:00,632
Semuanya akan okey.

594
00:46:01,717 --> 00:46:03,177
Semuanya akan okey.

595
00:46:07,431 --> 00:46:08,640
- Okey.
- Awak faham?

596
00:46:09,391 --> 00:46:10,350
Biar saya lihat.

597
00:46:11,894 --> 00:46:12,895
Jawapannya…

598
00:46:13,604 --> 00:46:14,688
Awak betul!

599
00:46:15,522 --> 00:46:16,356
Syabas.

600
00:46:18,150 --> 00:46:19,735
Awak betul. Hentikan!

601
00:46:19,818 --> 00:46:22,029
Terima kasih, Tuhan.

602
00:46:23,197 --> 00:46:25,824
Terima kasih sebab benarkan
kami terus bernafas hari ini.

603
00:46:25,908 --> 00:46:30,829
Tuhan, terima kasih kerana biar kami
ke destinasi kami dengan selamat.

604
00:46:30,913 --> 00:46:33,290
Tuhan, terima kasih sebab lindungi kami.

605
00:46:33,373 --> 00:46:36,627
Dengan nama Jesus yang berkuasa,
kami berterima kasih.

606
00:46:36,710 --> 00:46:41,590
Terima kasih atas sesi ibadat Ahad ini
dan biar kami tiba ke sini dengan selamat.

607
00:46:41,673 --> 00:46:44,635
Benarkan Roh Kudus melindungi suami saya…

608
00:46:44,718 --> 00:46:47,012
Encik dan Puan Obalolu.

609
00:46:48,722 --> 00:46:52,100
- Saya akan berkahwin.
- Hei, awak mengusik saya?

610
00:46:52,184 --> 00:46:54,895
- Awak mengusik saya!
- Beginikah perkahwinan bahagia?

611
00:46:55,979 --> 00:46:58,398
- Awak nampak cantik. Baik.
- Apa khabar?

612
00:46:59,066 --> 00:47:01,109
- Reverend nak jumpa awak.
- Reverend?

613
00:47:02,736 --> 00:47:03,654
Dia nak apa?

614
00:47:03,737 --> 00:47:07,324
Entahlah, tapi awak perlu cepat.
Sesi ibadat dah nak bermula.

615
00:47:14,498 --> 00:47:15,332
Selamat pagi.

616
00:47:19,586 --> 00:47:20,546
Paderi Sammy!

617
00:47:20,629 --> 00:47:21,463
Ya, puan?

618
00:47:22,089 --> 00:47:23,298
Kerusi biskop?

619
00:47:23,382 --> 00:47:24,466
Maaf, puan.

620
00:47:24,550 --> 00:47:25,634
Awak dah gila?

621
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Ramai orang risau tentang
lagu yang awak nyanyikan.

622
00:47:38,939 --> 00:47:41,358
- Tak cukup spiritual…
- Tak cukup spiritual?

623
00:47:41,441 --> 00:47:42,776
Biar saya habis cakap!

624
00:47:46,488 --> 00:47:48,657
Awak nak nyanyi lagu apa hari ini?

625
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
Ia lagu asli.

626
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
Tak bolehkah awak nyanyikan
lagu pujian Nigeria yang mudah?

627
00:47:57,666 --> 00:48:01,295
Tapi kami memang persembahkan
lagu pujian Nigeria.

628
00:48:01,378 --> 00:48:02,713
Itu satu lagi masalah.

629
00:48:03,338 --> 00:48:04,464
"Persembahkan!"

630
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Itu sangat jahat dan menjijikkan!

631
00:48:07,634 --> 00:48:12,598
Paderi Sam, awak tak dibayar dengan banyak
untuk berpakaian mewah dan mengarut.

632
00:48:12,681 --> 00:48:15,642
Kami bayar awak
untuk bimbing kami ke jalan Tuhan.

633
00:48:15,726 --> 00:48:17,561
Tolong tukar lagu lain.

634
00:48:21,940 --> 00:48:22,900
Paderi Sammy,

635
00:48:22,983 --> 00:48:27,571
sebelum awak pergi,
tanggalkan rantai di leher awak itu.

636
00:48:27,654 --> 00:48:30,490
Ia terlalu berkilau
dan menarik minat gadis.

637
00:48:31,241 --> 00:48:33,201
Sebelum awak beri khutbah, faham?

638
00:48:37,289 --> 00:48:39,249
Sebutlah, "Ya!"

639
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Ya!

640
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>Dialah Tuhan Abraham, Isaac dan Jacob</i>

641
00:48:46,089 --> 00:48:49,927
<i>Dialah singa bagi pengikut Judah</i>

642
00:48:50,552 --> 00:48:51,970
<i>Jehovah-jireh</i>

643
00:48:52,554 --> 00:48:54,306
<i>Jehovah-nissi</i>

644
00:48:54,389 --> 00:48:57,893
<i>Elohim, Adonai, Jehovah-shammah</i>

645
00:49:57,619 --> 00:49:58,870
- Hebat.
- Saya tahu.

646
00:49:58,954 --> 00:50:01,665
- Saya dapat rasakan Roh Kudus.
- Dan lagu itu.

647
00:50:01,748 --> 00:50:03,750
- Ya!
- Saya nak cakap dengan Sam.

648
00:50:03,834 --> 00:50:05,377
- Dia di sana.
- Saya tahu.

649
00:50:05,460 --> 00:50:06,920
- Jumpa lagi.
- Terima kasih.

650
00:50:10,173 --> 00:50:11,008
Sammy?

651
00:50:12,426 --> 00:50:13,844
Reverend nak jumpa awak.

652
00:50:14,553 --> 00:50:15,387
Ya.

653
00:50:16,763 --> 00:50:19,307
Reverend nak apa? Dia nak darah saya?

654
00:50:19,933 --> 00:50:23,103
Jangan ganggu gadis-gadis itu,
agar perbuatan awak tak terdedah.

655
00:50:25,063 --> 00:50:26,440
<i>Saya dah tak tahan.</i>

656
00:50:26,523 --> 00:50:30,318
Mujur saya boleh bersabar
daripada tumbuk perempuan sial itu.

657
00:50:30,402 --> 00:50:34,322
- Samuel…
- Awak tak dengar dan tak pernah dengar!

658
00:50:34,406 --> 00:50:36,992
Apabila berkaitan hal gereja,
awak tak peduli!

659
00:50:38,285 --> 00:50:40,287
Awak tak berurusan dengannya sebagai bos.

660
00:50:41,204 --> 00:50:42,039
Tiga tahun?

661
00:50:43,081 --> 00:50:45,584
Tiga tahun berurusan dengan si sial itu!

662
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
Kadangkala bahasa yang keluar
dari mulut awak…

663
00:50:48,879 --> 00:50:50,964
Dia wanita yang dipilih oleh Tuhan.

664
00:50:51,048 --> 00:50:53,592
- Jaga percakapan awak itu.
- Dipilih konon.

665
00:50:54,384 --> 00:50:56,219
Oh, Tuhan! Samuel!

666
00:50:56,303 --> 00:50:57,929
Teju, awak kenal saya.

667
00:50:58,638 --> 00:50:59,931
Awak tahu kisah saya.

668
00:51:00,015 --> 00:51:03,560
Tiga tahun lalu, apabila awak suruh
saya jadi pengarah muzik,

669
00:51:03,643 --> 00:51:05,520
saya kata tak suka urusan gereja.

670
00:51:05,604 --> 00:51:11,359
- Sebenarnya, awak beritahu setiap hari.
- Saya nak beritahu buat kali terakhir.

671
00:51:11,443 --> 00:51:14,613
Kali ini saya maksudkannya.
Saya takkan kembali ke sana.

672
00:51:14,696 --> 00:51:15,572
Maafkan saya.

673
00:51:19,159 --> 00:51:20,869
Jadi, apa awak nak buat?

674
00:51:20,952 --> 00:51:24,664
Apa-apa saja. Kita fikirkan nanti.
Apa-apa saja selain kerja di gereja itu.

675
00:51:28,043 --> 00:51:28,877
Samuel.

676
00:51:29,711 --> 00:51:31,713
Tolonglah, saya nak tidur sekejap.

677
00:51:32,589 --> 00:51:34,424
Sam.

678
00:51:34,508 --> 00:51:36,051
Samuel.

679
00:51:36,134 --> 00:51:37,427
Awak dengar tak?

680
00:51:38,553 --> 00:51:41,473
- Saya dah tahu apa awak nak cakap.
- Awak dengar?

681
00:51:43,183 --> 00:51:44,101
Saya mendengar.

682
00:51:46,353 --> 00:51:48,105
- Enam bulan.
- Enam…

683
00:51:48,188 --> 00:51:51,691
Bertahanlah untuk enam bulan lagi.

684
00:51:51,775 --> 00:51:54,694
Sekarang sehingga Disember, itu saja.

685
00:51:54,778 --> 00:51:58,740
Awak boleh guna masa untuk merancang
dan fikir apa awak nak buat.

686
00:51:58,824 --> 00:52:02,119
Duit simpanan, perniagaan baharu.
Cuma enam bulan.

687
00:52:02,744 --> 00:52:04,371
- Enam bulan?
- Enam bulan.

688
00:52:07,582 --> 00:52:11,253
Kita perlu rancang dulu
agar saya tak perlu mengugut dia nanti.

689
00:52:11,837 --> 00:52:13,964
Sam, awak tak boleh cakap begitu.

690
00:52:20,971 --> 00:52:21,847
Samuel.

691
00:52:24,975 --> 00:52:27,352
Kahwini awak
keputusan terbaik saya pernah buat.

692
00:52:29,604 --> 00:52:30,438
Yakah?

693
00:52:30,939 --> 00:52:31,773
Ya.

694
00:52:32,274 --> 00:52:33,108
Betul.

695
00:52:40,907 --> 00:52:41,825
Berhenti!

696
00:53:04,556 --> 00:53:05,390
Joy?

697
00:53:06,600 --> 00:53:07,934
Saya dah lakukan, Sam.

698
00:53:08,435 --> 00:53:09,686
Saya tinggalkan Zach.

699
00:53:10,562 --> 00:53:12,939
Satu kesilapan tinggalkan awak
dan kahwini dia.

700
00:53:13,440 --> 00:53:15,275
Kesilapan terbesar saya pernah buat.

701
00:53:18,528 --> 00:53:20,155
Tapi bagaimana dengan Teju?

702
00:53:20,864 --> 00:53:21,990
Dia juga dah pergi.

703
00:53:25,493 --> 00:53:26,328
Joy…

704
00:53:38,215 --> 00:53:40,050
Selamat pagi, sayang.

705
00:53:43,470 --> 00:53:45,180
Biar saya pergi buat sarapan.

706
00:53:56,775 --> 00:54:01,238
Ada antara kamu yang dah sertai gereja ini
lebih daripada lima tahun.

707
00:54:01,321 --> 00:54:05,992
Tapi kamu tak dapat apa-apa manfaat.
Kamu telah memalukan gereja ini.

708
00:54:07,661 --> 00:54:12,415
Ya! Saat kami beritahu apa yang terbaik,
kamu tolak dan nak ikut cara sendiri.

709
00:54:12,499 --> 00:54:14,167
"Sebarkan agama." "Tak nak."

710
00:54:14,668 --> 00:54:17,045
"Beri sumbangan." "Tak nak."

711
00:54:17,128 --> 00:54:19,839
"Beri dana kepada projek pembinaan."
"Tak nak."

712
00:54:21,716 --> 00:54:26,388
Bagaimana kita nak teruskan
aktiviti gereja tanpa dana daripada kamu?

713
00:54:26,471 --> 00:54:27,555
Tidak!

714
00:54:27,639 --> 00:54:30,767
Tapi kamu mahu Tuhan memberkati kamu.

715
00:54:31,393 --> 00:54:32,227
Kawan,

716
00:54:33,353 --> 00:54:34,479
sudah tiba masanya.

717
00:54:35,605 --> 00:54:36,564
Masa untuk apa?

718
00:54:37,232 --> 00:54:38,525
Masa untuk buat duit.

719
00:54:38,608 --> 00:54:41,361
Saya nak tanya kamu. Kamu bodohkah?

720
00:54:41,444 --> 00:54:43,697
Kamu bodohkah?

721
00:54:43,780 --> 00:54:46,491
Semua, pujilah Tuhan.

722
00:54:46,574 --> 00:54:49,244
Perniagaan gereja
amat menguntungkan sekarang.

723
00:54:49,786 --> 00:54:52,038
- Untung daripada minyak dan gas.
- Apa maksudnya?

724
00:54:52,122 --> 00:54:53,790
Amen kepada Jesus.

725
00:54:56,209 --> 00:55:00,588
Terima kasih atas sumbangan kamu
untuk menjayakan sesi ibadat hari ini.

726
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
Kami mengiktiraf dan menghargai
apa yang kamu lakukan

727
00:55:05,969 --> 00:55:11,182
untuk memastikan aktiviti gereja
berjalan lancar dalam perjumpaan ini.

728
00:55:12,017 --> 00:55:13,435
Dan cuba teka apa?

729
00:55:13,518 --> 00:55:17,272
Tuhan juga mengiktiraf kamu.

730
00:55:17,355 --> 00:55:20,108
Sebab itulah kita patut
berusaha lebih baik,

731
00:55:20,775 --> 00:55:25,238
supaya Tuhan kita akan lebih dimuliakan.

732
00:55:25,322 --> 00:55:27,157
- Amen?
- Amen!

733
00:55:27,240 --> 00:55:29,242
- Amen.
- Sayang?

734
00:55:32,912 --> 00:55:35,582
Seperti yang biskop telah cakap,

735
00:55:35,665 --> 00:55:37,334
kami menghargai kamu semua.

736
00:55:39,085 --> 00:55:40,670
Satu-satunya masalah

737
00:55:41,463 --> 00:55:45,133
ada perkara
yang kita bincangkan pada masa lalu

738
00:55:45,216 --> 00:55:47,719
yang masih lagi berlaku sekarang.

739
00:55:48,887 --> 00:55:49,721
Ya.

740
00:55:50,430 --> 00:55:53,683
Seperti kamu sengaja buat-buat bodoh.

741
00:55:54,601 --> 00:55:59,064
Kenapa kamu pandang sesama sendiri begitu?
Jangan buat saya marah hari ini.

742
00:55:59,147 --> 00:56:03,860
Ya! Seperti sesetengah
daripada kamu jahat.

743
00:56:04,527 --> 00:56:07,489
Ya! Sepanjang sesi ibadat hari ini,

744
00:56:08,239 --> 00:56:11,993
ada satu bunyi rungutan
daripada salah seorang penceramah.

745
00:56:12,702 --> 00:56:15,038
Sayang, awak tak dengar?

746
00:56:15,997 --> 00:56:18,500
Kami bayar kamu banyak,

747
00:56:18,583 --> 00:56:19,459
tapi,

748
00:56:20,418 --> 00:56:22,712
kita tak boleh berkhutbah

749
00:56:23,630 --> 00:56:28,510
tanpa syaitan merungut melalui
tubuh salah seorang penceramah.

750
00:56:28,593 --> 00:56:31,262
- Puan, kami tak…
- Maaf, dengar sampai habis.

751
00:56:38,061 --> 00:56:40,897
Paderi Sammy fikir saya kelakar.

752
00:56:45,485 --> 00:56:47,487
Saya dah jadi pelawak, bukan?

753
00:56:47,570 --> 00:56:51,491
Saya… Apa nama pelawak itu?
Ali Baba dan 40 Penyamun.

754
00:56:53,618 --> 00:56:54,452
Maaf, puan.

755
00:56:55,203 --> 00:56:57,705
Awak minta maaf?
Awak tak maksudkannya pun.

756
00:56:59,707 --> 00:57:05,255
Saya berikan awak tali panjang
dan awak akan gantung diri menggunakannya.

757
00:57:05,964 --> 00:57:06,840
Ya.

758
00:57:06,923 --> 00:57:08,216
Tengoklah diri awak.

759
00:57:09,175 --> 00:57:12,554
Dia fikir dia Michael Jackson,

760
00:57:13,304 --> 00:57:15,432
berpakaian dengan sangat seksi.

761
00:57:16,057 --> 00:57:18,518
Kamu patut kemas barang dan pergi.

762
00:57:18,601 --> 00:57:21,855
Saya dah selesai.
Saya tak nak kamu buat saya tertekan.

763
00:57:21,938 --> 00:57:27,277
Hei, Paderi Sammy dan Saudari Teju,
jangan pergi, kes kamu berdua berbeza.

764
00:57:31,698 --> 00:57:32,532
Sayang.

765
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
Ada masalah serius telah
dilaporkan kepada kami, Paderi Sam.

766
00:57:42,083 --> 00:57:44,669
Sebenarnya, awak sedang disiasat

767
00:57:45,378 --> 00:57:49,841
untuk kesalahan salah laku seksual
terhadap ahli-ahli wanita muda.

768
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
Apa?

769
00:57:53,094 --> 00:57:54,804
Sumber kami boleh dipercayai.

770
00:57:55,305 --> 00:57:57,182
Serta kami berdua,

771
00:57:57,724 --> 00:58:02,228
pernah terima panggilan
untuk siasat beberapa perkara.

772
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
Cuma pada waktu itu kami kekurangan bukti

773
00:58:07,859 --> 00:58:09,486
untuk teruskan siasatan.

774
00:58:09,569 --> 00:58:11,654
- Sam!
- Jadi, Paderi Sam,

775
00:58:12,655 --> 00:58:18,536
awak dinasihatkan
untuk jaga kelakuan buat masa ini.

776
00:58:19,996 --> 00:58:26,127
Kita akan bincangkan hal ini lagi
selepas keputusan siasatan keluar.

777
00:58:27,295 --> 00:58:29,464
- Awak boleh pergi. Mereka boleh pergi?
- Ya.

778
00:58:29,547 --> 00:58:30,381
Pergilah.

779
00:58:35,386 --> 00:58:38,932
Maksud saya, kalau tiada angin,
masakan pokok bergoyang.

780
00:58:39,015 --> 00:58:42,018
Orang takkan reka cerita,
tentu mereka nampak sesuatu!

781
00:58:42,101 --> 00:58:42,936
Nampak apa?

782
00:58:43,561 --> 00:58:45,980
Siapa kata kalau tiada angin,
masakan pokok bergoyang?

783
00:58:46,064 --> 00:58:49,901
Orang dah tak reka cerita lagi?
Orang pernah cemburu dengan awak.

784
00:58:50,443 --> 00:58:53,196
Mereka cemburu,
sebab itu awak dah tak tiduri saya?

785
00:58:53,279 --> 00:58:55,323
Jangan buat begitu, Teju.

786
00:58:55,865 --> 00:58:56,699
Jangan!

787
00:59:00,036 --> 00:59:03,206
Awak nak siasat saya
sedangkan awak yang patut disiasat!

788
00:59:03,289 --> 00:59:05,291
Setiap hari, setiap hari Ahad!

789
00:59:05,375 --> 00:59:09,671
Awak terima sumbangan, sedekah,
hadiah, sukarelawan dan dana.

790
00:59:10,547 --> 00:59:12,382
Awak nak siasat saya, tak guna!

791
00:59:13,675 --> 00:59:16,302
- Sam, tolong bertenang.
- Diam!

792
00:59:17,262 --> 00:59:19,389
Awak isteri saya,
tapi awak percayakan mereka.

793
00:59:19,889 --> 00:59:24,227
Jika benar, di mana buktinya?
Di mana wanita-wanita yang menuduh saya?

794
00:59:24,310 --> 00:59:25,144
Sam…

795
00:59:26,813 --> 00:59:30,608
Sam, saya tak kata saya percayakan mereka.
Saya cuma rasa…

796
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
Kita perlu faham
sebab mereka buat kesimpulan begitu.

797
00:59:34,404 --> 00:59:36,030
Itu saja maksud saya.

798
00:59:37,282 --> 00:59:38,116
Beginilah.

799
00:59:40,159 --> 00:59:43,580
Saya tak boleh teruskan perkahwinan
tanpa asas kepercayaan.

800
00:59:45,456 --> 00:59:46,291
{\an8}Sam.

801
00:59:49,085 --> 00:59:50,461
Sam, awak nak ke mana?

802
00:59:56,342 --> 00:59:58,469
Perkahwinan ini satu kesilapan
daripada mula.

803
00:59:59,637 --> 01:00:00,471
Sam…

804
01:00:15,320 --> 01:00:16,154
Sam?

805
01:00:20,700 --> 01:00:22,368
Sam, awak dah balik? Sam?

806
01:00:25,747 --> 01:00:26,623
Sam!

807
01:00:26,706 --> 01:00:27,540
Sam?

808
01:00:30,877 --> 01:00:31,753
Sam!

809
01:01:02,700 --> 01:01:03,534
Sam.

810
01:01:08,623 --> 01:01:10,291
Sam, saya minta maaf.

811
01:01:12,794 --> 01:01:13,795
Maafkan saya.

812
01:01:26,140 --> 01:01:27,225
<i>Helo, Saudara Sam.</i>

813
01:01:28,768 --> 01:01:31,813
<i>- Ya, kita perlu bincang.</i>
<i>- Bincang tentang apa?</i>

814
01:01:31,896 --> 01:01:34,273
Apa kita nak buat? Bayi sedang membesar.

815
01:01:34,357 --> 01:01:35,233
<i>Siapa "kita"?</i>

816
01:01:36,359 --> 01:01:37,402
<i>Begini, Jojo.</i>

817
01:01:37,485 --> 01:01:40,988
- Tidak.
<i>- Saya dah aturkan apa awak patut buat.</i>

818
01:01:41,072 --> 01:01:42,073
<i>Jangan telefon lagi.</i>

819
01:01:44,409 --> 01:01:45,243
Helo?

820
01:01:50,873 --> 01:01:51,708
Helo?

821
01:02:12,937 --> 01:02:13,896
Salam sejahtera.

822
01:02:13,980 --> 01:02:15,440
- Ya?
- Saya ada penghantaran.

823
01:02:15,940 --> 01:02:18,568
- Okey, itu saja?
- Ya, itu saja.

824
01:02:18,651 --> 01:02:21,320
- Okey, terima kasih.
- Sama-sama. Pergi dulu.

825
01:02:40,965 --> 01:02:42,592
POS LAJU
LOGISTIK

826
01:03:02,153 --> 01:03:04,614
<i>Helo, Sam. Saya cuba hubungi awak,</i>

827
01:03:04,697 --> 01:03:07,700
<i>tapi sudah jelas awak cuba mengelak.</i>

828
01:03:08,284 --> 01:03:10,828
<i>Saya putuskan untuk ikut kemahuan awak.</i>

829
01:03:11,370 --> 01:03:14,957
<i>Lagipun, apa saya nak buat</i>
<i>dengan bayi pada usia begini?</i>

830
01:03:19,921 --> 01:03:20,755
Apa?

831
01:03:56,207 --> 01:03:57,625
Helo? Sammy King.

832
01:03:59,252 --> 01:04:00,086
Reks?

833
01:04:07,301 --> 01:04:10,972
Reks, awak di negara ini?
Awak ada di bandar? Awak masih hidup?

834
01:04:13,724 --> 01:04:14,559
<i>Amboi!</i>

835
01:04:15,768 --> 01:04:17,687
- Ini rumah awak?
- Ya, tentulah.

836
01:04:21,607 --> 01:04:23,609
Awak memang hebat sejak dulu lagi!

837
01:04:23,693 --> 01:04:26,070
Awak kenal saya, sayang. Tolonglah.

838
01:04:26,153 --> 01:04:26,988
Hei!

839
01:04:29,991 --> 01:04:31,117
Rumah ini, sayang!

840
01:04:31,701 --> 01:04:32,785
Oh, Tuhan!

841
01:04:35,288 --> 01:04:37,373
Selama ini awak ada di luar negara?

842
01:04:37,915 --> 01:04:42,962
Sebaik saja saya dapat peluang,
saya terus pergi! Tanpa berlengah!

843
01:04:43,045 --> 01:04:44,505
Ia berisiko!

844
01:04:44,589 --> 01:04:48,843
Saya terpaksa bawa barang sensitif,
tapi saya bernasib baik…

845
01:04:48,926 --> 01:04:49,927
Kita dah berjaya!

846
01:04:50,011 --> 01:04:53,514
Saya menikmati kehidupan saya sekarang.
Saya gembira, betul.

847
01:04:53,598 --> 01:04:54,432
Sekarang pula?

848
01:04:55,057 --> 01:04:56,058
Saya minat muzik.

849
01:04:57,894 --> 01:05:01,355
Ya, dua buah lagu saya
dah diputarkan di radio, percayalah!

850
01:05:01,439 --> 01:05:05,067
Saya akan jadi bintang.
Saya nak rakam video dua minggu lagi.

851
01:05:05,151 --> 01:05:05,985
Awak nak ikut?

852
01:05:06,611 --> 01:05:08,946
Tentulah saya nak ikut.
Apa saja untuk awak.

853
01:05:13,284 --> 01:05:16,412
- Oh, Tuhan! Awak nampak lain.
- Awak pun nampak lain.

854
01:05:17,288 --> 01:05:21,083
Tunggu, sudah berapa lama?
Sudah sembilan tahun sejak…

855
01:05:21,834 --> 01:05:22,710
Saya rasa tua.

856
01:05:24,086 --> 01:05:25,630
Tak, bukan itu maksud saya.

857
01:05:26,464 --> 01:05:29,717
Jadi, gereja? Awak? Paderi?

858
01:05:30,301 --> 01:05:32,261
Tolonglah! Biar betul?

859
01:05:34,388 --> 01:05:37,058
Saya tak sangka
awak kahwini gadis gereja kekok itu.

860
01:05:37,141 --> 01:05:41,437
Jangan cakap begitu.
Hidup saya tak tentu arah waktu itu

861
01:05:41,520 --> 01:05:43,773
dan Teju ada di sisi saya.

862
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
Awak tinggalkan saya.

863
01:05:48,527 --> 01:05:50,488
Gadis yang kecewakan awak itu.

864
01:05:51,739 --> 01:05:53,282
- Joy.
- Joy!

865
01:05:53,366 --> 01:05:55,868
Itulah gadis yang kecewakan awak.

866
01:05:56,661 --> 01:05:58,079
Dia memang tak guna.

867
01:05:59,163 --> 01:06:00,665
Awak tahu hal gereja itu?

868
01:06:01,916 --> 01:06:04,961
- Saya sangat menyesalinya.
- Awak bergurau?

869
01:06:05,044 --> 01:06:07,004
Tapi gereja menguntungkan!

870
01:06:09,382 --> 01:06:13,928
Perniagaan gereja lebih untung
daripada pelacuran, politik,

871
01:06:14,011 --> 01:06:15,721
perjudian dan apa-apa saja!

872
01:06:15,805 --> 01:06:17,682
Gereja adalah lombong duit.

873
01:06:17,765 --> 01:06:21,102
Jika saya hipokrit, saya akan jadi pastor.

874
01:06:21,185 --> 01:06:23,187
Pastor Reksy, faham?

875
01:06:24,814 --> 01:06:28,401
Tapi awak boleh lakukannya!
Awak boleh! Macam…

876
01:06:29,652 --> 01:06:31,195
Pastor Sammy King.

877
01:06:31,862 --> 01:06:33,364
Ia akan berjaya, betul!

878
01:06:33,447 --> 01:06:37,243
Awak akan dapat banyak duit,
jangan lepaskan peluang ini!

879
01:06:37,743 --> 01:06:40,162
Jangan terlalu fikirkannya! Lakukan saja!

880
01:07:10,651 --> 01:07:11,485
Teju?

881
01:07:13,487 --> 01:07:14,739
Teju, bangun.

882
01:07:14,822 --> 01:07:18,993
- Kenapa? Apa yang tak kena?
- Teju, saya baru dapat seruan Tuhan.

883
01:07:20,995 --> 01:07:21,829
Apa?

884
01:07:22,830 --> 01:07:24,749
Saya baru dapat seruan Tuhan.

885
01:07:28,544 --> 01:07:30,463
Dia panggil nama saya tiga kali.

886
01:07:31,338 --> 01:07:33,841
"Samuel."

887
01:07:36,844 --> 01:07:37,762
Awak serius?

888
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
Dia suruh saya sebarkan agama,
sama macam ayah saya.

889
01:07:43,350 --> 01:07:44,185
Sam.

890
01:07:46,854 --> 01:07:47,688
Sam.

891
01:07:50,816 --> 01:07:54,570
Saya sudah agak
awak pasti akan dapat seruan.

892
01:07:55,905 --> 01:07:57,490
Sejak kita kecil lagi.

893
01:07:59,492 --> 01:08:02,161
Sudah lama saya larikan diri
daripada hal ini.

894
01:08:03,204 --> 01:08:04,080
Dan…

895
01:08:05,790 --> 01:08:08,000
Akhirnya, saya setuju
untuk sebarkan agama.

896
01:08:09,752 --> 01:08:10,961
Sam.

897
01:08:11,045 --> 01:08:12,880
Saya tak boleh lakukan sendiri.

898
01:08:13,839 --> 01:08:14,965
Saya perlukan awak.

899
01:08:16,467 --> 01:08:18,010
Sam, sudah tentu.

900
01:08:19,303 --> 01:08:23,265
- Awak setuju?
- Saya akan sentiasa ada di sini.

901
01:08:25,601 --> 01:08:27,103
Terima kasih, Jesus!

902
01:08:28,312 --> 01:08:29,772
Terima kasih, Tuhan!

903
01:08:31,482 --> 01:08:32,316
Amen.

904
01:08:34,360 --> 01:08:36,362
- Amen.
- Amen!

905
01:08:50,000 --> 01:08:54,088
Letak yang ini di atas sana.
"Gereja Musuh-musuh Syaitan."

906
01:08:56,632 --> 01:08:59,677
ASKAR TUHAN
MAKMAL GEREJA TUHAN

907
01:08:59,760 --> 01:09:02,930
- Awak tak serius.
- Saya sangat serius.

908
01:09:03,013 --> 01:09:05,099
Saya dah tulis beberapa. Biar saya…

909
01:09:05,182 --> 01:09:06,016
Cuba bacakan.

910
01:09:07,685 --> 01:09:09,520
"Gereja Lari Selamatkan Diri."

911
01:09:14,400 --> 01:09:19,196
<i>- "Gereja Helikopter Jesus."</i>
<i>- Apa? Tidak! Itu tak berkesan.</i>

912
01:09:19,280 --> 01:09:21,991
Okey. "Gereja Briged Bible Bom Atom."

913
01:09:23,325 --> 01:09:24,785
Itu masuk akalkah?

914
01:09:24,869 --> 01:09:25,995
<i>"Makmal Christ."</i>

915
01:09:28,706 --> 01:09:29,665
<i>Tidak!</i>

916
01:09:30,499 --> 01:09:31,500
<i>Teju, saya penat.</i>

917
01:09:32,251 --> 01:09:34,170
"Gereja Ladang Anggur Cinta."

918
01:09:38,591 --> 01:09:39,550
Saya suka.

919
01:09:40,509 --> 01:09:42,469
"Gereja Ladang Anggur Cinta."

920
01:09:43,637 --> 01:09:46,348
"Gereja Ladang Anggur Cinta." Saya suka.

921
01:09:46,432 --> 01:09:47,641
Kita dah dapat nama.

922
01:09:48,684 --> 01:09:52,855
GEREJA LADANG ANGGUR CINTA

923
01:09:58,360 --> 01:09:59,361
BERIBADAT BERSAMA KAMI

924
01:09:59,445 --> 01:10:00,696
- Selamat datang.
- Helo.

925
01:10:00,779 --> 01:10:03,991
- Ya. Senator Bolaji!
- Selamat sejahtera, selamat datang.

926
01:10:04,074 --> 01:10:06,285
- Selamat pagi! Sihat?
- Selamat pagi!

927
01:10:06,368 --> 01:10:09,496
- Masuklah.
- Saya pernah dengar tentang gereja ini.

928
01:10:09,580 --> 01:10:11,624
- Yakah?
- Saya memang teringin nak datang.

929
01:10:11,707 --> 01:10:13,334
Sebab itu saya datang hari ini.

930
01:10:13,417 --> 01:10:15,419
Saya gembira awak datang. Ambil alih.

931
01:10:15,502 --> 01:10:18,714
Sudah tentu. Selamat datang.
Terima kasih banyak.

932
01:10:19,506 --> 01:10:22,009
Utusan Tuhan!

933
01:10:22,092 --> 01:10:23,135
Sayang!

934
01:10:23,761 --> 01:10:25,971
Saya tak sangka
awak betul-betul lakukannya.

935
01:10:27,139 --> 01:10:28,974
Saya bangga dengan awak, betul!

936
01:10:29,558 --> 01:10:33,938
Jika awak teruskan momentum begini,
kita boleh pergi jauh lagi.

937
01:10:34,021 --> 01:10:35,731
Kita akan kaya!

938
01:10:35,814 --> 01:10:38,984
- Reks, janganlah begitu!
- Apa jadi? Siapa mereka?

939
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
Awak baru saja dapat peluang
yang amat menguntungkan!

940
01:10:42,738 --> 01:10:46,659
- Dengan nama Tuhan PLC!
- Saya tak lakukannya demi duit.

941
01:10:47,743 --> 01:10:52,331
Jangan cuba buat saya marah malam ini!
Saya akan sakiti awak!

942
01:10:52,414 --> 01:10:53,666
Awak nak ke mana?

943
01:10:57,044 --> 01:11:00,756
Siapa yang tak memiliki gereja
berada dalam masalah besar!

944
01:11:00,839 --> 01:11:02,466
Awak akan kaya, percayalah.

945
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Oh, Tuhan!

946
01:11:05,511 --> 01:11:07,513
Duit adalah segalanya! Percayalah.

947
01:11:08,180 --> 01:11:09,014
Segalanya!

948
01:11:10,724 --> 01:11:12,309
Puji Tuhan.

949
01:11:12,393 --> 01:11:14,103
<i>Hallelujah!</i>

950
01:11:14,186 --> 01:11:18,983
Menurut Bible kita tak patut perkecilkan
walau sekecil-kecil permulaan pun.

951
01:11:19,900 --> 01:11:25,239
Jadi hari ini, saya nak ambil masa
untuk menghargai kamu semua

952
01:11:25,322 --> 01:11:28,701
sebab beribadat dengan kami
di Gereja Ladang Anggur Cinta.

953
01:11:28,784 --> 01:11:30,494
Beri tepukan untuk diri kamu.

954
01:11:33,038 --> 01:11:37,626
Saya nak kamu beritahu jiran kamu untuk
beritahu rakannya untuk beritahu rakannya

955
01:11:37,710 --> 01:11:41,630
perkara hebat sedang berlaku
di Gereja Ladang Anggur Cinta.

956
01:11:41,714 --> 01:11:43,590
- Amen?
- Amen!

957
01:11:43,674 --> 01:11:44,591
- Helo.
- Hai.

958
01:11:44,675 --> 01:11:45,592
Hai.

959
01:11:45,676 --> 01:11:48,220
Terima kasih tubuhkan
gereja yang indah ini.

960
01:11:48,762 --> 01:11:49,763
Tuhan yang Agung.

961
01:11:49,847 --> 01:11:52,016
Ramai ahli Gereja Kemenangan datang.

962
01:11:52,099 --> 01:11:53,183
Gereja Kemenangan?

963
01:11:53,267 --> 01:11:55,602
Kami datang selepas dengar
awak mulakan gereja ini.

964
01:11:55,686 --> 01:11:57,771
Hebat! Semoga Tuhan merahmati kamu.

965
01:11:57,855 --> 01:12:01,066
- Terima kasih.
- Terima kasih. Semoga dirahmati Tuhan.

966
01:12:01,859 --> 01:12:02,693
Helo.

967
01:12:03,569 --> 01:12:06,113
Jika tak salah,
awak dari Gereja Kemenangan?

968
01:12:06,739 --> 01:12:08,449
Tak, saya tak pernah ke sana.

969
01:12:08,949 --> 01:12:11,285
Tapi rasanya awak kenal beberapa gadis.

970
01:12:12,536 --> 01:12:13,537
Apa?

971
01:12:13,620 --> 01:12:14,455
Maksud saya…

972
01:12:16,040 --> 01:12:18,667
Saya suka gereja awak,
ia berkonsepkan belia.

973
01:12:19,376 --> 01:12:20,252
Cantik.

974
01:12:21,003 --> 01:12:23,339
Terima kasih… Semoga Tuhan merahmati awak.

975
01:12:25,799 --> 01:12:26,675
Helo, tuan.

976
01:12:26,759 --> 01:12:29,011
- Helo.
- Harap awak nikmati khutbah.

977
01:12:29,094 --> 01:12:30,596
- Hebat.
- Semoga Tuhan merahmati.

978
01:12:30,679 --> 01:12:34,892
Inspektor, terangkan kepada saya
apa yang awak maksudkan dengan "bukti".

979
01:12:34,975 --> 01:12:39,605
Dia adik saya dan saya tahu
dia bercinta dengan Sammy King.

980
01:12:39,688 --> 01:12:42,441
Saya juga tahu
lelaki itu yang buat dia hamil.

981
01:12:43,150 --> 01:12:43,984
Maksud saya…

982
01:12:45,694 --> 01:12:48,364
Saya harap saya boleh buat lebih lagi.

983
01:12:48,447 --> 01:12:51,367
- Saya harap saya boleh…
- Cik Esiri!

984
01:12:52,576 --> 01:12:53,410
Bertenang.

985
01:12:56,413 --> 01:13:00,542
Saya sedang cuba bertenang.
Saya sedang cuba.

986
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
Saya tak boleh biarkan
pembunuh adik saya terlepas begitu saja.

987
01:13:09,343 --> 01:13:11,595
Macam yang dah banyak kali saya cakap,

988
01:13:12,304 --> 01:13:14,306
kami tak boleh menyabitkan

989
01:13:14,390 --> 01:13:19,395
En. King kerana mencurangi isterinya
atau menghamilkan adik awak.

990
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
Jika awak boleh buktikan

991
01:13:24,483 --> 01:13:29,113
yang En. King paksa adik awak
melakukan pengguguran tanpa kerelaannya,

992
01:13:30,447 --> 01:13:32,282
baru dia boleh disabitkan.

993
01:13:32,366 --> 01:13:35,744
Bukan hanya dengan cakap mulut,
tapi dengan bukti.

994
01:13:37,579 --> 01:13:43,502
Bagaimana dengan perbualan telefon?
Awak ada gambar mereka bersama? Surat?

995
01:13:44,461 --> 01:13:45,796
Adik awak ada jurnal?

996
01:13:47,297 --> 01:13:49,925
Cik Esiri, saya nak tolong awak, tapi

997
01:13:51,760 --> 01:13:53,971
awak perlu beri salah satu bukti itu.

998
01:13:54,638 --> 01:13:58,100
Jika saya dapat salah satu bukti itu,

999
01:13:58,934 --> 01:14:01,437
saya janji, saya akan buka semula kes ini.

1000
01:14:07,901 --> 01:14:08,735
Amboi!

1001
01:14:09,903 --> 01:14:10,737
Apa?

1002
01:14:11,697 --> 01:14:14,241
Tak, tiada apa-apa. Tak apa, cuma…

1003
01:14:15,451 --> 01:14:17,578
Maksud saya, Tito ada di sini.

1004
01:14:18,454 --> 01:14:20,205
Okey. Baguslah.

1005
01:14:21,707 --> 01:14:22,541
Helo?

1006
01:14:29,506 --> 01:14:32,050
Ya, saya cuma nak periksa
jika ada kesilapan

1007
01:14:32,134 --> 01:14:34,845
tentang duit yang masuk
ke dalam akaun saya.

1008
01:14:34,928 --> 01:14:36,680
<i>Sebab itu awak telefon saya?</i>

1009
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>Lihatlah awak menggigil</i>
<i>disebabkan 50 juta naira.</i>

1010
01:14:39,933 --> 01:14:41,518
Ya, saya tahu, tapi, Reks…

1011
01:14:42,352 --> 01:14:45,939
- Kita terlibat dalam perniagaan apa?
- <i>Bawa bertenang.</i>

1012
01:14:46,023 --> 01:14:49,151
<i>Jangan risau, saya takkan bayar awak</i>
<i>dengan jumlah yang sedikit lagi.</i>

1013
01:14:50,027 --> 01:14:50,861
Ya.

1014
01:14:53,030 --> 01:14:54,114
Semuanya okey?

1015
01:14:54,698 --> 01:14:56,492
Ya. Tiada masalah.

1016
01:14:57,993 --> 01:15:00,954
Pastor Tito ada di sini,
dia akan ke gereja kita nanti.

1017
01:15:02,039 --> 01:15:02,873
Baguslah.

1018
01:15:44,831 --> 01:15:46,500
<i>Puji Tuhan!</i>

1019
01:15:46,583 --> 01:15:48,835
<i>Hallelujah!</i>

1020
01:15:48,919 --> 01:15:53,131
Pengikut Tuhan, kamu dah bersedia
untuk dengar khutbah hari ini?

1021
01:15:53,215 --> 01:15:54,216
Ya!

1022
01:15:54,800 --> 01:15:58,887
Jadi, berikan tepukan kepada pastor kamu,

1023
01:16:00,847 --> 01:16:01,682
suami saya,

1024
01:16:03,517 --> 01:16:05,727
Pastor Samuel King.

1025
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
SELAMAT DATANG
KE GEREJA LADANG ANGGUR CINTA

1026
01:16:09,565 --> 01:16:10,566
Tuhan amat baik.

1027
01:16:15,529 --> 01:16:17,239
Tuhan amat baik dengan kita.

1028
01:16:20,450 --> 01:16:23,078
Tuhan amat baik.

1029
01:16:25,747 --> 01:16:29,126
Pertama, saya berbangga berada
di depan kamu pagi ini.

1030
01:16:29,209 --> 01:16:34,172
Kamu nampak cantik di sisi Tuhan.
Tepuk tangan untuk diri kamu. Amen.

1031
01:16:35,424 --> 01:16:37,384
<i>Tuhan amat baik</i>

1032
01:16:38,218 --> 01:16:40,804
<i>Dia melayanku dengan baik</i>

1033
01:16:40,887 --> 01:16:46,059
<i>Oh jiwaku, bangkit dan pujilah Tuhan</i>

1034
01:16:46,143 --> 01:16:48,270
<i>Tuhan amat baik</i>

1035
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>Dia melayanku dengan baik</i>

1036
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
<i>Oh jiwaku, bangkit dan pujilah Tuhan</i>

1037
01:16:55,944 --> 01:16:58,322
Boleh saya buka mata sekarang?

1038
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
Teju…

1039
01:17:06,788 --> 01:17:09,499
- Sayang.
- Selamat datang ke rumah baharu awak.

1040
01:17:13,337 --> 01:17:14,963
Selamat pulang, sayang.

1041
01:17:15,589 --> 01:17:16,506
Oh, Tuhan!

1042
01:17:17,049 --> 01:17:19,843
- Sayang, tengok pemandangannya!
- Ya.

1043
01:17:22,804 --> 01:17:24,014
{\an8}Sayang!

1044
01:17:24,723 --> 01:17:26,683
Lengkap dengan perabot!

1045
01:17:28,310 --> 01:17:33,565
Saya suka! Cantiknya!
Oh Tuhan, sayang! Sayang!

1046
01:17:33,649 --> 01:17:34,650
Awak suka?

1047
01:17:35,484 --> 01:17:37,736
Sayang, saya suka!

1048
01:17:38,570 --> 01:17:41,239
<i>Persilakan Saudari Jane ke gereja.</i>
<i>Hallelujah!</i>

1049
01:17:41,323 --> 01:17:45,661
<i>Hari ini kita akan bercakap tentang duit.</i>
<i>Semua, sebutlah "duit".</i>

1050
01:17:45,744 --> 01:17:46,745
Duit.

1051
01:17:47,496 --> 01:17:49,122
Ahli-ahli gereja ini tak miskin,

1052
01:17:49,206 --> 01:17:53,043
matlamat saya adalah
untuk kumpulkan 1,000 juta di gereja ini.

1053
01:17:54,628 --> 01:17:56,088
- Amen?
- Hebat!

1054
01:17:56,171 --> 01:17:58,965
Tuhan pemilik segala kekayaan di dunia.

1055
01:17:59,049 --> 01:18:01,385
Tuhan pemilik segala ternakan di dunia.

1056
01:18:02,678 --> 01:18:06,390
Dan jika Tuhan saya katakannya
dan jika saya anak-Nya,

1057
01:18:06,473 --> 01:18:09,267
Dia ayah saya,
maksudnya saya ada harta warisan.

1058
01:18:09,768 --> 01:18:11,478
<i>Hallelujah.</i>

1059
01:18:12,479 --> 01:18:13,814
<i>Jesus…</i>

1060
01:18:13,897 --> 01:18:17,275
Walaupun jika kamu berdosa
dari sekarang hingga selamanya,

1061
01:18:17,359 --> 01:18:23,240
kamu takkan boleh atasi darah Jesus
yang tumpah semasa disalib.

1062
01:18:23,323 --> 01:18:25,117
<i>Jesus, Kau satu-satunya Tuhan</i>

1063
01:18:25,701 --> 01:18:29,329
<i>Semua Tuhan lain adalah palsu</i>

1064
01:18:29,413 --> 01:18:30,539
Mari sebut bersama.

1065
01:18:31,581 --> 01:18:33,458
- Jesus!
- Jesus!

1066
01:18:33,542 --> 01:18:35,877
- Tanggung segalanya!
- Tanggung segalanya!

1067
01:18:36,002 --> 01:18:40,966
Saya kata
Jesus tanggung segalanya untuk saya!

1068
01:18:41,550 --> 01:18:43,176
<i>Hallelujah!</i>

1069
01:18:45,470 --> 01:18:49,766
<i>Hallelujah! Berikan tepukan gemuruh</i>
<i>untuk koir terbaik di dunia!</i>

1070
01:18:56,982 --> 01:18:57,816
Sam?

1071
01:18:59,568 --> 01:19:00,402
Joy?

1072
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
Awak kenal isteri saya?

1073
01:19:06,283 --> 01:19:08,535
Zach, ini Sam.

1074
01:19:09,327 --> 01:19:11,705
Zach, awak jurutera bunyi itu.

1075
01:19:15,542 --> 01:19:17,544
Nonso, mari! Mari jumpa Zach.

1076
01:19:18,795 --> 01:19:22,799
Teju, tepat pada masanya.
Lihat siapa datang. Mari, lihatlah. Joy!

1077
01:19:22,883 --> 01:19:23,717
Teju?

1078
01:19:25,594 --> 01:19:26,636
Hidup…

1079
01:19:28,013 --> 01:19:30,307
Hai, Joy. Lama kita tak jumpa.

1080
01:19:31,224 --> 01:19:33,727
- Gembira bertemu awak lagi.
- Joy.

1081
01:19:36,521 --> 01:19:40,150
- Gembira bertemu awak, Joy.
- Gembira bertemu awak juga, Sam.

1082
01:19:41,193 --> 01:19:42,736
Cantik tempat ini.

1083
01:19:45,405 --> 01:19:48,241
Marilah sertai kami. Duduklah.

1084
01:19:49,284 --> 01:19:50,869
- Baiklah.
- Ya.

1085
01:19:51,578 --> 01:19:52,996
<i>Siapa sangka, bukan?</i>

1086
01:19:53,079 --> 01:19:56,416
Sam jadi pastor
dan kehidupannya berjalan lancar.

1087
01:19:57,501 --> 01:19:58,919
Gereja itu…

1088
01:20:00,378 --> 01:20:02,005
Gereja itu mengagumkan.

1089
01:20:03,715 --> 01:20:04,549
Helo?

1090
01:20:08,136 --> 01:20:12,766
Hai, Sam, saya sihat.
Apa khabar? Bagaimana isteri awak?

1091
01:20:25,195 --> 01:20:27,781
Pastor Sam, gembira bertemu awak.

1092
01:20:28,990 --> 01:20:32,327
Saya Bolanle Austen Peters,
anak saya ke gereja awak.

1093
01:20:33,036 --> 01:20:36,039
- Kami hormati ibu bapa.
- Terima kasih atas apa yang awak buat.

1094
01:20:36,122 --> 01:20:39,334
- Awak patut datang…
- Terima kasih banyak. Terima kasih.

1095
01:20:39,960 --> 01:20:42,212
- Jumpa lagi. Joy.
- Semoga dilindungi.

1096
01:20:45,799 --> 01:20:47,926
Entah kenapa saya datang, Sam. Saya…

1097
01:20:50,387 --> 01:20:51,721
Saya tak patut datang.

1098
01:20:52,681 --> 01:20:54,099
Terima kasih sudi jumpa saya.

1099
01:20:57,310 --> 01:21:02,274
Sukar untuk saya percaya.
Awak kelihatan dan terasa berbeza.

1100
01:21:05,902 --> 01:21:07,153
Awak pula masih sama.

1101
01:21:08,905 --> 01:21:10,490
Awak tak dimamah usia.

1102
01:21:12,909 --> 01:21:13,869
Awak nampak cantik.

1103
01:21:16,788 --> 01:21:18,540
- Maaf.
- Joy, bertenang.

1104
01:21:19,499 --> 01:21:22,002
Kita cuma kawan lama yang bertanya khabar.

1105
01:21:22,127 --> 01:21:24,254
- Maaf jika saya nampak tegang.
- Terima kasih.

1106
01:21:24,337 --> 01:21:25,171
Terima kasih.

1107
01:21:28,300 --> 01:21:30,218
Semua ini keterlaluan bagi saya.

1108
01:21:30,302 --> 01:21:33,221
Maksud saya,
melihat awak di gereja besar itu,

1109
01:21:34,139 --> 01:21:36,766
beri khutbah dengan begitu bersahaja.
Saya…

1110
01:21:36,850 --> 01:21:39,769
Jangan terkejut, Joy.
Awak yang beri saya galakan.

1111
01:21:40,395 --> 01:21:43,523
Awak kata saya ditakdirkan
untuk buat perkara hebat.

1112
01:21:45,025 --> 01:21:46,192
Betul, bukan?

1113
01:21:47,110 --> 01:21:50,030
- Awak juga kata kita ditakdirkan bersama.
- Sam…

1114
01:21:51,489 --> 01:21:55,410
Itu dah lama berlalu
dan semuanya berlaku terlalu pantas, saya…

1115
01:21:55,493 --> 01:21:58,204
Tidak! Joy, jangan salahkan diri awak.

1116
01:22:00,582 --> 01:22:02,208
Ya, semasa awak pergi, saya

1117
01:22:03,793 --> 01:22:04,628
terluka,

1118
01:22:06,004 --> 01:22:06,838
kemurungan.

1119
01:22:07,631 --> 01:22:08,465
Tapi,

1120
01:22:10,216 --> 01:22:13,720
luka itu membentuk diri saya sekarang.
Semuanya kerana awak.

1121
01:22:15,305 --> 01:22:18,266
Jadi, apa perkembangan Zach?

1122
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
Dia masih jadi pastor, bukan?
Bagaimana gerejanya?

1123
01:22:22,228 --> 01:22:23,063
Sebenarnya,

1124
01:22:23,897 --> 01:22:25,482
selepas beberapa tahun,

1125
01:22:25,565 --> 01:22:32,489
Zach semakin tawar hati
nak berkhutbah di gereja.

1126
01:22:33,156 --> 01:22:38,828
Duit berkurangan dan semakin tak praktikal

1127
01:22:38,912 --> 01:22:42,999
nak bergantung kepada sumbangan dan derma
untuk teruskan hidup, jadi…

1128
01:22:46,044 --> 01:22:48,380
Suatu hari, dia kata nak berhenti.

1129
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
Maaf, saya tahu betapa pentingnya
gereja kepada awak.

1130
01:22:55,345 --> 01:22:56,763
Tapi, Joy, pandang saya.

1131
01:22:57,806 --> 01:23:00,058
Belum terlambat untuk berpatah balik.

1132
01:23:01,059 --> 01:23:02,519
Kembali ke jalan yang betul.

1133
01:23:04,062 --> 01:23:04,896
Sam.

1134
01:23:08,858 --> 01:23:11,277
Sam, saya tumpang gembira bagi awak.

1135
01:23:11,361 --> 01:23:13,154
- Betul.
- Joy?

1136
01:23:14,364 --> 01:23:16,700
Saya minta maaf atas segala-galanya,

1137
01:23:16,783 --> 01:23:19,744
tapi saya komited kepada Zach.

1138
01:23:19,828 --> 01:23:22,831
- Dia suami saya dan saya sayang dia.
- Joy, jangan pergi.

1139
01:23:22,914 --> 01:23:25,250
Saya tak patut datang. Ini satu kesilapan.

1140
01:23:42,767 --> 01:23:45,353
Pastor Sam, lelaki ini kata dia adik awak.

1141
01:23:48,523 --> 01:23:49,566
Daniel?

1142
01:23:51,985 --> 01:23:52,819
Danny…

1143
01:23:55,196 --> 01:23:56,031
Daniel!

1144
01:24:03,163 --> 01:24:04,039
Selama ini…

1145
01:24:06,082 --> 01:24:07,917
Awak langsung tak pandang belakang.

1146
01:24:09,544 --> 01:24:13,923
Awak tunjukkan dengan jelas awak tak nak
ada kaitan dengan keluarga awak.

1147
01:24:15,675 --> 01:24:17,761
Kami hormati hajat awak selama ini.

1148
01:24:19,721 --> 01:24:21,556
Satu-satunya sebab saya ke sini

1149
01:24:22,849 --> 01:24:24,726
kerana mak buat saya berjanji.

1150
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
Mak…

1151
01:24:28,480 --> 01:24:29,606
Dia apa khabar?

1152
01:24:40,617 --> 01:24:41,451
Dia dah mati.

1153
01:24:46,664 --> 01:24:47,540
Mak dah mati?

1154
01:24:57,217 --> 01:24:58,426
Saya cuma nak tahu.

1155
01:24:59,803 --> 01:25:00,804
Apa masalah awak?

1156
01:25:02,472 --> 01:25:06,893
Apa mereka buat kepada awak sehingga
awak langsung tak boleh maafkan mereka?

1157
01:25:09,354 --> 01:25:12,440
Selama ini, awak tak pandang belakang.

1158
01:25:13,691 --> 01:25:15,193
Awak langsung tak pulang.

1159
01:25:16,653 --> 01:25:21,407
Ayah duduk di pagar setiap hari,
menunggu awak pulang.

1160
01:25:22,909 --> 01:25:25,078
Mak mati disebabkan patah hati.

1161
01:25:25,161 --> 01:25:26,037
Lihatlah awak.

1162
01:25:27,705 --> 01:25:28,873
Samuel!

1163
01:25:29,749 --> 01:25:32,418
Anak sulung yang mereka agungkan.

1164
01:25:35,588 --> 01:25:36,714
Inikah?

1165
01:25:37,757 --> 01:25:38,591
Ini?

1166
01:25:39,759 --> 01:25:40,593
Ini sebabnya?

1167
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
Daniel.

1168
01:25:47,934 --> 01:25:48,768
Apa?

1169
01:25:54,357 --> 01:25:55,608
Maafkan saya.

1170
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
Tolonglah. Maaf kerana dah kecewakan awak.

1171
01:26:00,238 --> 01:26:01,072
Maafkan saya.

1172
01:26:04,450 --> 01:26:05,743
Tolonglah, mari.

1173
01:26:09,956 --> 01:26:10,999
Kenapa?

1174
01:26:12,959 --> 01:26:14,794
Samuel, kenapa?

1175
01:26:16,671 --> 01:26:17,505
Kenapa?

1176
01:26:19,340 --> 01:26:20,175
Daniel.

1177
01:26:21,426 --> 01:26:22,260
Kenapa?

1178
01:26:26,306 --> 01:26:27,140
Dengar.

1179
01:26:29,517 --> 01:26:33,980
Pergi ambil ayah.
Apa-apa saja awak nak. Awak perlukan duit?

1180
01:26:34,063 --> 01:26:36,316
Awak sedar apa yang awak cakap?

1181
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
Awak lebih bodoh daripada saya sangka.

1182
01:26:41,779 --> 01:26:44,240
Dengar baik-baik, Samuel.

1183
01:26:45,283 --> 01:26:47,744
Awak ada sedikit saja masa
untuk ubah kelakuan,

1184
01:26:48,286 --> 01:26:49,495
masa awak akan tiba.

1185
01:26:54,667 --> 01:26:59,547
Hal yang kita ingat baik untuk kita,

1186
01:27:00,548 --> 01:27:03,801
sebenarnya membawa kemusnahan!

1187
01:27:10,308 --> 01:27:13,228
Berani awak kata begitu kepada saya?
Berani awak?

1188
01:27:59,941 --> 01:28:01,567
Oh Tuhan, Sam! Kenapa ini?

1189
01:28:02,318 --> 01:28:04,862
Kenapa ini? Awak sangat dingin.
Apa berlaku?

1190
01:28:18,251 --> 01:28:19,335
Beritahulah saya.

1191
01:28:29,220 --> 01:28:30,179
Saya perlu duit.

1192
01:28:31,347 --> 01:28:33,975
- Sebab itu awak tak nak layan saya…
- Bukan.

1193
01:28:35,518 --> 01:28:38,896
Saya perlukan banyak duit.
Wang tunai yang banyak.

1194
01:28:41,190 --> 01:28:42,317
Berapa banyak awak…

1195
01:28:43,359 --> 01:28:44,736
Berapa banyak awak nak?

1196
01:28:46,195 --> 01:28:47,780
Cukup untuk tinggalkan negara ini.

1197
01:28:48,948 --> 01:28:49,949
Apa yang berlaku?

1198
01:28:50,908 --> 01:28:52,994
Awak ada apa-apa urus niaga baharu?

1199
01:28:56,289 --> 01:28:58,750
Dah ada rancangan,
tapi ia bukan urus niaga kecil…

1200
01:28:58,833 --> 01:29:00,418
Saya nak sertai.

1201
01:29:00,501 --> 01:29:03,254
- Bawa bersabar. Apa yang berlaku?
- Begini…

1202
01:29:07,091 --> 01:29:10,011
Berikan saya butirannya.
Lantaklah. Beritahu saya.

1203
01:29:11,637 --> 01:29:15,516
Ini bukan urus niaga kecil.
Ia bukan urus niaga dadah, ia…

1204
01:29:15,600 --> 01:29:18,019
Reks, saya tak peduli tentang butirannya.

1205
01:29:18,644 --> 01:29:22,690
Beritahu saja apa saya perlu lakukan
dan apa faedah saya akan dapat.

1206
01:29:24,150 --> 01:29:25,943
Saya sangat memerlukan duit.

1207
01:29:29,947 --> 01:29:35,787
{\an8}PEMBUNUH…

1208
01:29:37,830 --> 01:29:40,041
{\an8}JELAS SEKALI KITA BERDUA TAK BAHAGIA.

1209
01:29:40,124 --> 01:29:43,419
{\an8}SAYA AKAN KE KANADA TAK LAMA LAGI.

1210
01:29:43,503 --> 01:29:44,921
{\an8}IKUTLAH SAYA. SETUJULAH.

1211
01:29:50,218 --> 01:29:51,886
Sam, tolong berhenti.

1212
01:29:52,678 --> 01:29:55,932
Berhenti mesej saya.
Saya komited kepada Zach.

1213
01:30:33,594 --> 01:30:34,429
Hei, sayang.

1214
01:30:34,971 --> 01:30:35,805
Hai, sayang.

1215
01:30:38,099 --> 01:30:39,767
- Awak okey?
- Ya, saya okey.

1216
01:30:40,518 --> 01:30:41,894
Siapa yang telefon?

1217
01:30:52,405 --> 01:30:53,239
Okey,

1218
01:30:55,783 --> 01:30:56,659
duduklah.

1219
01:31:00,538 --> 01:31:01,664
Kita perlu bincang.

1220
01:31:05,626 --> 01:31:08,129
Saya terdengar
perbualan telefon awak tadi.

1221
01:31:08,838 --> 01:31:11,632
Zach, saya tak pernah curang.
Saya tak pernah!

1222
01:31:15,178 --> 01:31:16,304
Biar saya bercakap.

1223
01:31:18,681 --> 01:31:19,515
Sebenarnya,

1224
01:31:22,810 --> 01:31:24,437
kita berdua tak sempurna.

1225
01:31:27,482 --> 01:31:29,108
Terutamanya bukan saya dan…

1226
01:31:31,277 --> 01:31:34,113
Saya tahu impian awak hancur
semasa saya berhenti jadi paderi.

1227
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
Entah kenapa saya tak sedar
ia membuat awak sangat sedih.

1228
01:31:43,664 --> 01:31:45,333
Jelas sekali, Sam sedar dan…

1229
01:31:47,376 --> 01:31:49,212
Saya rasa dia ambil kesempatan.

1230
01:31:51,756 --> 01:31:54,175
Sayang, saya nak awak faham.

1231
01:31:54,800 --> 01:31:56,636
Okey, saya berhenti jadi paderi

1232
01:31:56,719 --> 01:31:59,722
bukannya untuk buat awak kecewa
atau hanya…

1233
01:32:01,724 --> 01:32:03,351
Saya tak mampu lakukannya lagi.

1234
01:32:05,478 --> 01:32:07,730
Sebab ia keterlaluan bagi saya.

1235
01:32:08,731 --> 01:32:09,649
Saya tak mampu…

1236
01:32:10,149 --> 01:32:12,985
Tekanan menjadi orang
yang semua orang harapkan.

1237
01:32:13,069 --> 01:32:17,698
Utusan Tuhan yang berpakaian terbaik,
ada gereja terbesar, teknologi baharu,

1238
01:32:17,782 --> 01:32:19,158
bangunan yang lebih besar. Ia…

1239
01:32:19,867 --> 01:32:20,701
Bagi saya,

1240
01:32:21,827 --> 01:32:22,745
ia keterlaluan.

1241
01:32:24,789 --> 01:32:25,873
Saya tak mampu lakukan.

1242
01:32:25,957 --> 01:32:28,501
Rasa macam saya berada
di satu tahap di mana

1243
01:32:29,585 --> 01:32:32,797
saya akan menipu orang demi duit

1244
01:32:33,589 --> 01:32:35,174
dan saya tak sukakannya.

1245
01:32:35,258 --> 01:32:40,346
Saya boleh berkhidmat kepada Tuhan
walau sebagai jemaah sama seperti paderi.

1246
01:32:42,098 --> 01:32:43,808
Tapi itu keputusan saya. Saya patut…

1247
01:32:47,061 --> 01:32:49,188
Saya patut fikir apa kesannya kepada awak.

1248
01:32:52,066 --> 01:32:53,025
Saya minta maaf.

1249
01:32:55,778 --> 01:32:57,029
Kita akan cari jalan.

1250
01:32:58,864 --> 01:32:59,699
Okey?

1251
01:33:01,284 --> 01:33:02,535
Dengan apa cara sekali pun.

1252
01:33:02,618 --> 01:33:05,746
Apa saja yang awak perlukan.
Saya akan beri perhatian.

1253
01:33:08,374 --> 01:33:09,500
Saya cintakan awak.

1254
01:33:10,001 --> 01:33:11,294
Saya cintakan awak juga.

1255
01:33:56,047 --> 01:33:59,050
SULIT

1256
01:34:04,138 --> 01:34:05,723
GEREJA LADANG ANGGUR CINTA

1257
01:34:31,832 --> 01:34:33,793
- Ya?
<i>- Pastor Sammy King?</i>

1258
01:34:34,960 --> 01:34:36,671
<i>Boleh kita bercakap sebentar?</i>

1259
01:34:37,672 --> 01:34:38,506
Ya.

1260
01:34:39,256 --> 01:34:42,343
<i>Ia tentang kenalan awak</i>
<i>yang bernama Cik Rekya Danbo.</i>

1261
01:34:43,719 --> 01:34:45,346
<i>Awak kenal nama itu, bukan?</i>

1262
01:34:49,266 --> 01:34:50,101
Samar-samar.

1263
01:34:50,685 --> 01:34:51,811
<i>Cik Danbo dah mati.</i>

1264
01:34:56,649 --> 01:34:58,025
Rekya?

1265
01:34:58,109 --> 01:35:01,654
<i>Dia terlibat dalam pengedaran dadah</i>
<i>dan pemerdagangan manusia.</i>

1266
01:35:02,405 --> 01:35:06,200
<i>Kami hubungi sebab nama awak ada</i>
<i>dalam senarai yang dipercayai kliennya.</i>

1267
01:35:06,701 --> 01:35:07,535
Saya?

1268
01:35:11,414 --> 01:35:13,249
Pegawai, saya seorang pastor.

1269
01:35:15,501 --> 01:35:19,547
Kenapa saya ada kaitan dengan pengedaran
dadah dan pemerdagangan manusia?

1270
01:35:19,630 --> 01:35:22,007
- Awak tahu?
<i>- Itu yang kami cuba siasat.</i>

1271
01:35:22,925 --> 01:35:27,054
<i>Pastor, bila kali terakhir</i>
<i>awak berhubung dengan Cik Danbo?</i>

1272
01:35:28,973 --> 01:35:33,227
Reks… Saya dan Cik Danbo berkawan

1273
01:35:34,687 --> 01:35:36,397
sejak di universiti.

1274
01:35:36,897 --> 01:35:40,901
Dia cuma datang ke gereja sekali-sekala.

1275
01:35:42,111 --> 01:35:46,115
<i>Okey, terima kasih sebab luangkan masa.</i>
<i>Kami akan hubungi nanti.</i>

1276
01:35:46,198 --> 01:35:48,743
<i>Sementara itu,</i>
<i>tolong jangan tinggalkan bandar</i>

1277
01:35:48,826 --> 01:35:51,036
<i>sementara menunggu kes siasatan kami.</i>

1278
01:35:52,538 --> 01:35:54,248
Ya. Tiada masalah.

1279
01:36:18,606 --> 01:36:19,440
Sam?

1280
01:36:21,901 --> 01:36:22,902
Apa yang berlaku?

1281
01:36:25,738 --> 01:36:26,572
Tiada apa-apa.

1282
01:36:27,615 --> 01:36:29,033
Awak cakap dengan siapa?

1283
01:36:30,409 --> 01:36:31,243
Salah nombor.

1284
01:36:33,788 --> 01:36:36,290
Saya terdengar
perbualan telefon awak tadi.

1285
01:36:37,291 --> 01:36:39,543
Kenapa awak kata awak tak kenal Rekya?

1286
01:36:41,629 --> 01:36:45,633
Rekya sama yang namanya ada
di dalam dokumen yang mencurigakan itu.

1287
01:36:47,384 --> 01:36:50,930
Samuel, saya dah lihat
dan baca semua mesej itu.

1288
01:36:54,683 --> 01:36:57,311
Maksud saya, apa maksud semua ini?

1289
01:36:58,729 --> 01:36:59,688
Apa maksud awak?

1290
01:37:00,314 --> 01:37:01,398
Surat-surat itu!

1291
01:37:03,567 --> 01:37:05,069
Pasport awak ada di sana.

1292
01:37:06,070 --> 01:37:07,863
Siapa nak berpindah ke Kanada?

1293
01:37:08,823 --> 01:37:10,658
Penyata bank gereja. Apa…

1294
01:37:13,410 --> 01:37:14,745
Sam, apa yang berlaku?

1295
01:37:16,330 --> 01:37:17,623
Teju, awak keliru.

1296
01:37:18,999 --> 01:37:21,669
Saya keliru?

1297
01:37:21,752 --> 01:37:22,586
Jadi!

1298
01:37:24,129 --> 01:37:25,631
Jadi, awak betul-betul nak pergi?

1299
01:37:26,382 --> 01:37:28,092
Betulkah?

1300
01:37:28,884 --> 01:37:29,718
Tanpa saya?

1301
01:37:31,387 --> 01:37:34,098
Selepas semua yang saya buat untuk awak?

1302
01:37:34,849 --> 01:37:35,683
Joy?

1303
01:37:36,600 --> 01:37:38,561
Rekya? Josephine?

1304
01:37:39,687 --> 01:37:40,521
Ya!

1305
01:37:41,981 --> 01:37:44,066
Saya tahu tentang mereka semua.

1306
01:37:48,195 --> 01:37:50,114
Tapi saya lakukannya untuk kita.

1307
01:37:51,907 --> 01:37:54,034
Saya lakukannya untuk awak dan saya.

1308
01:37:55,995 --> 01:37:58,497
Sebab saya ingat awak boleh diselamatkan.

1309
01:38:03,961 --> 01:38:06,338
Setidaknya awak patut beri saya jawapan.

1310
01:38:09,466 --> 01:38:11,010
Sam! Beri saya jawapan!

1311
01:38:18,893 --> 01:38:20,519
- Sam!
- Ya!

1312
01:38:23,397 --> 01:38:24,315
Saya nak pergi.

1313
01:38:26,025 --> 01:38:27,943
Saya nak tinggalkan awak, Teju.

1314
01:38:30,112 --> 01:38:31,447
Saya nak tinggalkan awak,

1315
01:38:31,989 --> 01:38:33,741
gereja ini,

1316
01:38:33,824 --> 01:38:36,201
rumah ini, negara ini, semuanya!

1317
01:38:42,583 --> 01:38:43,542
Saya sengsara.

1318
01:38:47,630 --> 01:38:49,089
Saya sengsara!

1319
01:38:50,007 --> 01:38:51,175
Teju!

1320
01:38:54,470 --> 01:38:57,264
Saya nak hidup bahagia!

1321
01:38:59,558 --> 01:39:01,310
Susah sangatkah?

1322
01:39:14,281 --> 01:39:16,992
Pergilah hidup bahagia, Sam.

1323
01:39:17,868 --> 01:39:19,370
Sebab saya dah tak larat!

1324
01:39:21,622 --> 01:39:23,415
Tapi tolong ingat…

1325
01:39:28,462 --> 01:39:30,089
saya yang buat awak berjaya.

1326
01:39:32,341 --> 01:39:33,467
Serta saya…

1327
01:39:35,886 --> 01:39:37,179
ada kuasa

1328
01:39:38,889 --> 01:39:40,140
untuk musnahkan awak.

1329
01:39:55,030 --> 01:40:00,869
{\an8}PEMBUNUH…

1330
01:40:03,747 --> 01:40:04,581
Helo?

1331
01:40:05,416 --> 01:40:06,291
Siapa ini?

1332
01:40:08,544 --> 01:40:09,628
Jangan kacau saya.

1333
01:40:11,005 --> 01:40:13,841
Jangan kacau saya!
Siapa awak? Jangan kacau saya!

1334
01:40:14,466 --> 01:40:15,551
Jangan kacau saya!

1335
01:41:10,064 --> 01:41:11,023
Inspektor.

1336
01:41:13,067 --> 01:41:14,735
Saya rasa awak perlukan ini.

1337
01:41:16,695 --> 01:41:19,740
Saya ada bukti yang menunjukkan suami saya

1338
01:41:19,823 --> 01:41:23,827
terlibat dalam pengubahan wang haram
dan penyeludupan organ manusia.

1339
01:42:04,118 --> 01:42:05,369
<i>Daripada khutbah kita</i>

1340
01:42:07,454 --> 01:42:10,666
<i>jika sesiapa ada 100 ekor biri-biri</i>

1341
01:42:10,749 --> 01:42:12,543
<i>dan kehilangan sekor,</i>

1342
01:42:13,210 --> 01:42:16,630
adakah dia akan tinggalkan 99 ekor
di padang terbuka

1343
01:42:16,713 --> 01:42:19,007
dan mencari seekor yang hilang?

1344
01:42:21,718 --> 01:42:24,888
Apabila biri-biri itu ditemui,
dia mengendongnya dengan gembira

1345
01:42:24,972 --> 01:42:27,516
<i>dan letakkannya di bahu dan pulang.</i>

1346
01:42:29,643 --> 01:42:31,979
<i>Apabila pulang, adakah dia akan senyap?</i>

1347
01:42:33,480 --> 01:42:37,067
<i>Dia akan panggil keluarga,</i>
<i>kawan-kawan dan jiran-jirannya</i>

1348
01:42:37,151 --> 01:42:38,694
<i>untuk meraikannya bersama.</i>

1349
01:42:39,194 --> 01:42:42,573
<i>Saya dah jumpa biri-biri saya yang hilang!</i>

1350
01:42:44,074 --> 01:42:45,242
Tuhan yang agung.

1351
01:42:48,537 --> 01:42:50,956
Tuhan sayang kita semua dengan sama rata.

1352
01:42:53,625 --> 01:42:57,546
Walaupun kita berdosa dan lalai,
walaupun kita kecewakan-Nya,

1353
01:42:57,629 --> 01:42:59,006
walaupun kita…

1354
01:43:01,425 --> 01:43:02,301
Oh, Tuhan!

1355
01:45:01,753 --> 01:45:08,719
{\an8}TUHAN

1356
01:45:11,263 --> 01:45:16,143
"Orang yang mempercayai Tuhan,
mesti meninggalkan segala dosa."

1357
01:50:16,985 --> 01:50:18,987
Terjemahan sari kata oleh Mimi



