1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,079 --> 00:00:41,916
<i>Under løvtaket</i>

5
00:00:42,000 --> 00:00:47,839
<i>Under løvtaket</i>
<i>Under Guds løvtak</i>

6
00:00:47,922 --> 00:00:52,093
{\an8}<i>Min frelser vil dekke meg</i>
<i>Passe på meg</i>

7
00:00:52,177 --> 00:00:54,512
{\an8}<i>Under Guds løvtak</i>

8
00:00:56,389 --> 00:00:58,349
Halleluja!

9
00:00:58,433 --> 00:00:59,559
Amen!

10
00:00:59,642 --> 00:01:02,979
-Herre!
-Herre!

11
00:01:03,688 --> 00:01:06,232
La fiendens fly…

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
La fiendens fly…

13
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
…krasje i havet!

14
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
…krasje i havet!

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Be!

16
00:01:17,577 --> 00:01:20,330
Alle sammen, ta stillingen dere ønsker.

17
00:01:22,957 --> 00:01:25,752
Fall! Krasjer i havet!

18
00:01:25,835 --> 00:01:27,295
I Atlanterhavet!

19
00:01:28,088 --> 00:01:29,881
I Det indiske hav!

20
00:01:30,507 --> 00:01:33,343
Krasjer i Stillehavet!

21
00:01:34,469 --> 00:01:37,263
Krasj!

22
00:01:37,347 --> 00:01:39,474
I Jesu navn.

23
00:01:39,557 --> 00:01:40,934
Amen!

24
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
-Herre!
-Herre!

25
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
La enhver onde graviditet
unnfanget mot meg…

26
00:01:51,194 --> 00:01:56,491
La enhver onde graviditet
unnfanget mot meg

27
00:01:56,574 --> 00:01:58,952
bli avbrutt av ild!

28
00:01:59,035 --> 00:02:00,870
bli avbrutt av ild!

29
00:02:02,163 --> 00:02:04,707
Be!

30
00:02:19,013 --> 00:02:21,599
{\an8}Vi ber, i Jesu navn.

31
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Amen!

32
00:02:25,854 --> 00:02:28,022
Ti har vært nå.

33
00:02:28,523 --> 00:02:29,440
Ti har vært!

34
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Jeg skal slå mørket ut av deg!

35
00:02:32,986 --> 00:02:34,612
Idioter får stang i ryggen!

36
00:02:34,696 --> 00:02:36,281
Idioter!

37
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
Pappa Samuel!

38
00:02:37,699 --> 00:02:40,451
Bare en korreksjonsstang
vil drive det bort.

39
00:02:40,535 --> 00:02:42,996
Snakk!

40
00:02:49,419 --> 00:02:52,672
Vil du drepe ham? Du dreper ham.

41
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
Beklager, barnet mitt.

42
00:03:08,563 --> 00:03:14,360
Barnet som sier at faren hans
ikke får sove, vil ikke finne søvn.

43
00:03:15,278 --> 00:03:17,572
Samuel, kan du høre meg?

44
00:03:18,406 --> 00:03:22,535
Dette må ikke skje igjen.

45
00:03:23,703 --> 00:03:24,746
Se på deg.

46
00:03:25,455 --> 00:03:29,626
Når skal du forandre deg, Samuel?

47
00:03:33,880 --> 00:03:39,052
En dag skal jeg forlate dette huset.
Og jeg kommer aldri tilbake.

48
00:03:40,303 --> 00:03:42,055
Hva sier du, Samuel?

49
00:03:43,181 --> 00:03:46,100
<i>Samuel! Kan du høre meg?</i>

50
00:03:46,809 --> 00:03:47,727
<i>Samuel!</i>

51
00:03:55,985 --> 00:03:58,112
Og du skal hete…

52
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
<i>Fela</i>

53
00:04:01,908 --> 00:04:05,328
<i>Anikulapo</i>

54
00:04:09,123 --> 00:04:10,708
<i>Kuti</i>

55
00:05:26,701 --> 00:05:32,206
Sjefen over alle sjefer!

56
00:05:44,469 --> 00:05:46,054
Abami!

57
00:05:52,643 --> 00:05:53,811
Takk.

58
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
Du var flott, vennen. Vi drar hjem.

59
00:05:59,525 --> 00:06:04,155
Gleder du deg til å dra hjem?
Hva skjedde med å gjøre det overalt?

60
00:06:04,238 --> 00:06:07,116
-Jeg prøver å bli et bedre menneske.
-Du?

61
00:06:08,701 --> 00:06:11,412
-Jeg er straks tilbake.
-Ok.

62
00:06:18,127 --> 00:06:19,212
Abami?

63
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
Noen ser etter deg.

64
00:06:26,594 --> 00:06:27,845
Sam!

65
00:06:27,929 --> 00:06:28,805
Hva skjer?

66
00:06:28,888 --> 00:06:30,223
Jeg ser deg nå.

67
00:06:30,306 --> 00:06:32,934
-Hva skjer?
-Her er materialet jeg lovte.

68
00:06:33,017 --> 00:06:36,854
-Ikke bli sint. Jeg glemte timen.
-Det går bra. Jeg er ikke sint.

69
00:06:36,938 --> 00:06:41,359
Det er opp til deg om du vil stryke
på dr. Dedes prøve igjen.

70
00:06:41,442 --> 00:06:44,570
Jeg hadde en konsert i kveld. Slapp av.

71
00:06:45,279 --> 00:06:50,159
Sam, jeg sa jeg forstår.
En konsert er mye viktigere

72
00:06:50,243 --> 00:06:53,663
enn opplæring for å unngå
å måtte ta kurset på nytt.

73
00:06:54,372 --> 00:06:57,375
Du skylder meg 30 spenn for notatene.

74
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
Ha det!

75
00:06:59,961 --> 00:07:04,590
Jeg glemte det nesten. Moren min ga meg
dette brevet fra moren din.

76
00:07:06,259 --> 00:07:07,385
Ta det.

77
00:07:07,468 --> 00:07:08,344
Kom igjen.

78
00:07:09,720 --> 00:07:12,181
Jeg håper vi ses på neste samling.

79
00:07:12,265 --> 00:07:13,391
-Ja.
-Sam!

80
00:07:14,267 --> 00:07:16,561
-Samlingen.
-Jeg kommer.

81
00:07:16,644 --> 00:07:17,478
Ha det.

82
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
Tej!

83
00:07:21,232 --> 00:07:23,359
Har vi den prøven i morgen?

84
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Sam…

85
00:07:48,676 --> 00:07:52,263
Våkne. Hjelp meg med glidelåsen.

86
00:07:57,435 --> 00:07:58,311
Denne jenta…

87
00:08:00,855 --> 00:08:03,191
Hvor skal du så tidlig?

88
00:08:03,816 --> 00:08:05,860
-Sjalu?
-Sjalu på hva da?

89
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
Slapp av.

90
00:08:11,574 --> 00:08:14,660
Jeg håper du vet
at varene dine tilhører meg?

91
00:08:14,744 --> 00:08:16,621
Vær så snill…

92
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
Jeg skal jobbe.

93
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
Vi må betale bandet vårt.
Det holder ikke med billettsalg.

94
00:08:24,045 --> 00:08:24,879
Luring!

95
00:08:24,962 --> 00:08:27,298
Det er meg!

96
00:08:27,798 --> 00:08:29,717
Jeg kommer tilbake i kveld.

97
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Prøv å ikke savne meg.

98
00:08:38,017 --> 00:08:41,062
-Det blir vanskelig, men prøv.
-Slem pike!

99
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
Det er meg.

100
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
Nummer én.

101
00:08:45,525 --> 00:08:46,442
Vi ses.

102
00:08:50,154 --> 00:08:51,280
Å, faen.

103
00:08:58,621 --> 00:08:59,580
Mamma…

104
00:09:08,506 --> 00:09:09,590
<i>Min kjære sønn,</i>

105
00:09:11,092 --> 00:09:14,470
<i>jeg vet ikke om du har fått brevene mine.</i>

106
00:09:15,054 --> 00:09:19,267
<i>Jeg sender dette gjennom</i>
<i>diakonisse Ajayis datter.</i>

107
00:09:20,142 --> 00:09:21,727
<i>Samuel, min sønn,</i>

108
00:09:22,395 --> 00:09:26,440
<i>det er nesten tre år</i>
<i>siden du var hjemme sist.</i>

109
00:09:29,819 --> 00:09:31,571
Du og djevelmusikken din!

110
00:09:32,071 --> 00:09:35,992
Ofte virker en vei som den rette,
men ender i ødeleggelse.

111
00:09:38,661 --> 00:09:39,537
Aldri igjen!

112
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Aldri!

113
00:09:43,124 --> 00:09:44,875
<i>Jeg savner deg, min sønn.</i>

114
00:09:45,543 --> 00:09:47,712
Vær så snill, kom hjem.

115
00:10:07,148 --> 00:10:09,859
Men seriøst,
syntes du prøven var vanskelig?

116
00:10:11,068 --> 00:10:13,821
Du pugger aldri.
Du må slutte å kopiere min.

117
00:10:13,904 --> 00:10:15,906
Hvem sa at jeg aldri pugger?

118
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
Så hva nå?

119
00:10:19,285 --> 00:10:21,454
Du kan gå. Vi ses.

120
00:10:21,537 --> 00:10:22,663
Er du sikker?

121
00:10:22,747 --> 00:10:24,332
-Ha det.
-Nerd!

122
00:10:32,798 --> 00:10:34,050
Jenta mi!

123
00:10:34,133 --> 00:10:37,637
-Jeg har ventet i over ti minutter.
-Beklager.

124
00:10:40,181 --> 00:10:43,267
Dr. Dede vil drepe oss
med prøver dette semesteret.

125
00:10:43,351 --> 00:10:45,144
Det er ikke dr. Dede.

126
00:10:45,227 --> 00:10:48,814
Var det dr. Dede du snakket med
i over ti minutter?

127
00:10:49,357 --> 00:10:50,524
Gi deg.

128
00:10:50,608 --> 00:10:52,276
Hva vil den jenta?

129
00:10:52,360 --> 00:10:55,696
Hun følger deg alltid overalt
som en flue. Hva er det?

130
00:10:55,780 --> 00:10:57,448
Hun er vennen min. Slapp av.

131
00:10:57,531 --> 00:10:59,492
-Vennen din?
-Hun vil bare…

132
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Virkelig?

133
00:11:00,951 --> 00:11:02,995
Ha meg med på religiøse samlinger.

134
00:11:04,664 --> 00:11:07,124
Vil hun redde sjelen din?

135
00:11:08,084 --> 00:11:10,336
Jeg dør!

136
00:11:10,419 --> 00:11:14,757
Hun vil knulle skjebnen din,
ikke redde sjelen din.

137
00:11:14,840 --> 00:11:15,925
Gå og knull henne.

138
00:11:16,008 --> 00:11:20,721
Gi henne noe godt, raskt.
Ta henne med til et hjørne.

139
00:11:21,347 --> 00:11:25,476
-Jeg hater deg.
-Jeg elsker deg også.

140
00:11:34,235 --> 00:11:35,277
Joy!

141
00:11:37,113 --> 00:11:39,573
Vi kommer for sent til samlingen igjen.

142
00:11:39,657 --> 00:11:41,200
Teju, jeg beklager.

143
00:11:43,035 --> 00:11:45,246
Er jeg sen til bortrykkelsen?

144
00:11:45,329 --> 00:11:47,123
Det er ikke mulig.

145
00:11:47,206 --> 00:11:48,082
Aldri.

146
00:11:48,165 --> 00:11:50,418
-Vi må ordne oss.
-Jeg vet det.

147
00:11:51,419 --> 00:11:53,796
Fortell meg om gutten du ville invitere.

148
00:11:53,879 --> 00:11:56,632
Familievennen? Han kommer ikke.

149
00:11:57,425 --> 00:11:58,926
Takk for at dere kom.

150
00:11:59,427 --> 00:12:03,097
Måtte Gud fortsatt velsigne dere
etter gudstjenesten.

151
00:12:03,180 --> 00:12:04,181
Amen.

152
00:12:04,265 --> 00:12:05,641
Vi ses neste uke.

153
00:12:13,983 --> 00:12:16,652
Hei, Teju. Hvor skal du?

154
00:12:17,194 --> 00:12:19,488
Jeg skal på kveldsmøte med en venn.

155
00:12:19,572 --> 00:12:20,990
-Kveldsmøte?
-Ja.

156
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Du vet hva som skjer der.

157
00:12:23,367 --> 00:12:25,828
-Det går bra.
-Nei, jeg blir med deg.

158
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
Jeg kommer.

159
00:13:59,755 --> 00:14:00,798
<i>Samuel!</i>

160
00:14:01,924 --> 00:14:05,010
<i>Dette kommer aldri til å gå.</i>

161
00:14:12,685 --> 00:14:16,730
<i>Du er et paktbarn.</i>

162
00:14:16,814 --> 00:14:19,149
<i>Du er et paktbarn.</i>

163
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
Ikke kall meg det igjen.

164
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
<i>Ofte virker en vei som den rette,</i>
<i>men ender i ødeleggelse.</i>

165
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
Jeg er ikke et paktbarn!

166
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
Sam.

167
00:14:45,259 --> 00:14:48,012
-Teju.
-Trodde du ikke jeg ville komme?

168
00:14:48,679 --> 00:14:51,599
-Gjorde du det?
-Ser du ikke at jeg står her?

169
00:14:52,308 --> 00:14:56,645
Jeg så deg ikke i mengden.
Du kan ha kommet etter konserten.

170
00:14:56,729 --> 00:14:59,857
-Hvordan våger du?
-Vi kom akkurat tidsnok.

171
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
Ikke sant?

172
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
Sam, dette er min vakre venn, Joy.

173
00:15:06,614 --> 00:15:07,531
Joy.

174
00:15:09,950 --> 00:15:11,243
Hvorfor smiler du?

175
00:15:11,827 --> 00:15:14,163
Om noen pekte på deg i mengden

176
00:15:14,246 --> 00:15:17,207
og ba meg gjette navnet ditt,
ville jeg sagt "Joy".

177
00:15:18,125 --> 00:15:20,628
Hvorfor? Hva gjør meg til en "Joy"?

178
00:15:22,212 --> 00:15:23,088
Jeg vet ikke.

179
00:15:23,672 --> 00:15:26,258
Men det er noe.

180
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
-Sam.
-Teju.

181
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
Jeg er her for å bekrefte avtalen vår.

182
00:15:35,517 --> 00:15:40,314
Jeg kom til forestillingen.
Nå må du komme til bønnemøtet vårt.

183
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Uansett, Joy Obah, det er sent. Vi drar.

184
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
Hei…

185
00:15:46,695 --> 00:15:47,529
Joy Obah?

186
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
To stavelser til,
så har vi samme etternavn.

187
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
-Hva?
-Sier du det?

188
00:15:54,036 --> 00:15:56,121
Er du på samlingen?

189
00:15:58,290 --> 00:15:59,583
Hei, Reks!

190
00:16:00,334 --> 00:16:02,252
Ok, Teju, vi…

191
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
-Teju og Joy.
-Ja.

192
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Samme det.

193
00:16:05,506 --> 00:16:07,424
Jeg har drivstoff, vi drar hjem.

194
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
Greit, nå drar vi.

195
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
Kan du tenke deg?

196
00:16:18,060 --> 00:16:19,186
Herregud!

197
00:16:19,937 --> 00:16:22,898
Vi har klart det!

198
00:16:23,691 --> 00:16:26,485
Husker du avtalen jeg snakket om?

199
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
Hvilken?

200
00:16:31,073 --> 00:16:35,494
Ompakking av narkotika.
Jeg har en leverandør nå.

201
00:16:35,995 --> 00:16:39,456
Alt vi må gjøre er
å levere til kjemikerne og ta vår del.

202
00:16:39,540 --> 00:16:40,916
-Skjønner?
-Hvor mye?

203
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
På to måneder
kan du tjene opp til én million naira.

204
00:16:46,338 --> 00:16:47,756
-Det er løgn.
-Jeg lover.

205
00:16:48,507 --> 00:16:50,718
Vet du hva vi kan gjøre med pengene?

206
00:16:50,801 --> 00:16:53,595
Vi kan forlate dette stedet
og kjøpe en bil.

207
00:16:53,679 --> 00:16:56,015
Mange ting! La oss nyte livet!

208
00:16:56,724 --> 00:16:57,808
Reks!

209
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
Kriminell!

210
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Det er meg.

211
00:17:00,811 --> 00:17:02,438
-Nummer én!
-Selvsagt!

212
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
-Den slemmeste!
-Ja!

213
00:17:04,440 --> 00:17:07,109
-Gi meg sigaretten din.
-Her.

214
00:17:12,114 --> 00:17:16,243
En løve føder ikke en geit.
Jeg har ikke foreldre og må jobbe.

215
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
Jeg dømmer deg ikke, søster.

216
00:17:18,162 --> 00:17:19,538
Hvem er søsteren din?

217
00:17:19,621 --> 00:17:22,291
Etter å ha elsket, er jeg ikke det.

218
00:17:24,084 --> 00:17:25,210
Det er deg og meg.

219
00:17:44,480 --> 00:17:47,399
-Hva mener du med "tidsnok"?
-Ja!

220
00:18:19,389 --> 00:18:20,349
Hei, Teju.

221
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
Hva skjer?

222
00:18:22,893 --> 00:18:27,397
-Du skulker for mye.
-Jeg visste ikke at vi hadde time.

223
00:18:27,481 --> 00:18:30,234
Hvis du kom sist, ville du visst det.

224
00:18:30,317 --> 00:18:33,654
Ser du? Den Rekya-jenta
har dårlig innflytelse på deg.

225
00:18:33,737 --> 00:18:36,406
Ikke bland in Rekya. Vi er nære.

226
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
Hvorfor er du sånn?

227
00:18:38,450 --> 00:18:39,952
Hva feiler det deg?

228
00:18:39,993 --> 00:18:44,039
Fordi jeg ikke kom på samlingen?
-Nei. Men hvorfor kom du ikke?

229
00:18:44,623 --> 00:18:48,293
Jeg er opptatt.
Jeg har spillejobber og øving.

230
00:18:49,128 --> 00:18:49,962
Jeg jobber.

231
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
-Jeg lover å komme på neste.
-Virkelig?

232
00:18:55,509 --> 00:18:57,344
-Mener du det?
-Jeg lover.

233
00:18:58,720 --> 00:19:00,264
-På én betingelse.
-Hva da?

234
00:19:01,056 --> 00:19:02,599
Gi meg Joys romnummer.

235
00:19:04,268 --> 00:19:05,102
Vær så snill!

236
00:19:05,185 --> 00:19:07,312
-Joy?
-Ja.

237
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
Teju!

238
00:19:11,024 --> 00:19:12,109
Teju, nå!

239
00:19:29,960 --> 00:19:33,589
<i>Hei, Joy!</i>

240
00:19:34,381 --> 00:19:35,299
Sam?

241
00:19:36,216 --> 00:19:39,178
-Hun husker meg!
-Så rart at du husker meg.

242
00:19:39,678 --> 00:19:42,347
Du er den mest uforglemmelige i verden.

243
00:19:42,431 --> 00:19:44,725
-Dramatisk.
-Hopp inn. Jeg kjører deg.

244
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
Jeg vet ikke.

245
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
Kom igjen. Jeg biter ikke.

246
00:19:51,857 --> 00:19:52,691
Jeg lover.

247
00:20:20,010 --> 00:20:22,262
Skal jeg bytte musikk?

248
00:20:23,889 --> 00:20:27,351
Hvorfor? Fordi jeg er kristen,
kan jeg ikke høre på Fela.

249
00:20:29,853 --> 00:20:30,687
Kan du det?

250
00:20:30,771 --> 00:20:33,440
Ja! Faren min jobbet i radio i flere år.

251
00:20:33,523 --> 00:20:37,236
Han jobbet i FRCN,
og han hadde mange plater.

252
00:20:37,319 --> 00:20:38,278
Interessant.

253
00:20:38,362 --> 00:20:42,241
Vi pleide å ha et radiogram i stua.

254
00:20:42,324 --> 00:20:43,242
Hadde dere det?

255
00:20:43,325 --> 00:20:46,536
Det radiogrammet
ble min personlige eiendom.

256
00:20:46,620 --> 00:20:48,538
Jeg hørte på plate etter plate.

257
00:20:48,622 --> 00:20:51,375
Jimmy Cliff, Everly Brothers,

258
00:20:51,458 --> 00:20:56,797
Skeeter Davis,
Christy Essien-Igbokwe, Oliver De Coque.

259
00:20:56,880 --> 00:20:58,048
Oliver De Coque?

260
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
Jeg trodde ikke at du likte gamle ting.

261
00:21:02,177 --> 00:21:05,639
Jeg hører på alt. Jeg elsker musikk.

262
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
Jeg synger ikke bra,

263
00:21:07,891 --> 00:21:11,937
men jeg liker å torturere dem
med spesialnumre på samlingen.

264
00:21:12,020 --> 00:21:15,732
Bibelen sier at man kan
lage glade lyder for herren.

265
00:21:18,193 --> 00:21:21,571
Men faren min har en fantastisk stemme.

266
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
<i>Jeg sliter.</i>

267
00:21:25,492 --> 00:21:26,326
Jeg arvet…

268
00:21:26,410 --> 00:21:28,745
<i>Jeg kan ikke engang puste ordentlig.</i>

269
00:21:29,955 --> 00:21:32,124
<i>-Hun er ikke min type.</i>
-Jeg husker…

270
00:21:32,207 --> 00:21:33,125
<i>Så tynn.</i>

271
00:21:34,584 --> 00:21:36,503
<i>Men jeg blir gal av henne.</i>

272
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
Han fortalte historier…

273
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
<i>Jesus, hva skal jeg gjøre?</i>

274
00:21:41,383 --> 00:21:43,176
<i>-Jeg sliter.</i>
-…Michael Jackson.

275
00:21:43,260 --> 00:21:44,428
<i>Sliter!</i>

276
00:21:44,511 --> 00:21:45,470
Michael Jackson?

277
00:21:47,055 --> 00:21:48,432
Han intervjuet Jackson.

278
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
-Løgn!
-Jeg lover.

279
00:21:52,144 --> 00:21:57,107
Det var rett etter han ga ut "Bad",
eller kanskje…

280
00:22:07,075 --> 00:22:08,744
Hei, Joy…

281
00:22:10,704 --> 00:22:12,456
Dette høres sprøtt ut, men…

282
00:22:17,210 --> 00:22:18,295
Jeg liker deg.

283
00:22:19,713 --> 00:22:21,465
Veldig mye.

284
00:22:23,091 --> 00:22:23,925
Sam…

285
00:22:24,634 --> 00:22:26,803
Takk for turen, men jeg må gå.

286
00:22:27,471 --> 00:22:28,305
Vent.

287
00:22:29,348 --> 00:22:31,391
Jeg vet at det kommer brått på.

288
00:22:33,226 --> 00:22:37,606
Men jeg føler at det er noe der.

289
00:22:39,149 --> 00:22:43,153
Og det er til og med skremmende for meg,

290
00:22:44,613 --> 00:22:47,115
den "den slemme gutten".

291
00:22:47,616 --> 00:22:49,159
Du er ikke slem.

292
00:22:54,581 --> 00:22:55,499
Vet du hva?

293
00:23:00,504 --> 00:23:03,757
Kan vi være venner? Enn så lenge.

294
00:23:05,300 --> 00:23:07,302
Det er greit å være venner.

295
00:23:08,595 --> 00:23:10,097
Kan du gjøre det for meg?

296
00:23:12,099 --> 00:23:12,974
Lover du?

297
00:23:13,975 --> 00:23:16,186
<i>Joy</i>

298
00:23:17,270 --> 00:23:18,313
God natt, Sam.

299
00:23:20,232 --> 00:23:21,316
God natt.

300
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
Pappa Samuel.

301
00:24:00,897 --> 00:24:03,483
Jeg vil dra til Lagos og lete etter ham.

302
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
Teju!

303
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
Teju, vent!

304
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
Teju, hva skjer?

305
00:24:54,951 --> 00:24:58,330
Du har unngått meg i to dager,
eller ignorert meg.

306
00:24:58,413 --> 00:25:00,749
-Har jeg gjort noe galt?
-Det går bra.

307
00:25:00,832 --> 00:25:03,960
-Jeg vil bare være alene.
-Hvordan alene?

308
00:25:04,461 --> 00:25:06,963
Jeg blir med deg om du vil eller ikke!

309
00:25:07,047 --> 00:25:09,299
Joy, vær så snill, bare la meg være.

310
00:25:09,382 --> 00:25:10,717
Ok? Bare gå.

311
00:25:37,202 --> 00:25:38,286
<i>Pris Herren.</i>

312
00:25:38,370 --> 00:25:40,288
<i>Halleluja!</i>

313
00:25:40,372 --> 00:25:43,833
Mine brødre og søstre,
flere ganger i livet

314
00:25:43,917 --> 00:25:48,547
begynner vi på en reise
full av optimisme og energi.

315
00:25:49,297 --> 00:25:53,343
Skoen strammer,
og solen slår dere i hodet.

316
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
Men, mine brødre og søstre,
vær ikke engstelige.

317
00:26:07,023 --> 00:26:12,362
I Filipperbrevet 3, vers 13 til 14,
sa Paulus…

318
00:26:45,186 --> 00:26:47,647
HVOR ER DU?

319
00:27:09,919 --> 00:27:10,754
Jøss.

320
00:27:12,255 --> 00:27:13,340
Baby!

321
00:27:13,423 --> 00:27:14,674
Var det til meg?

322
00:27:22,849 --> 00:27:24,976
-Reks…
-Hvor har du vært?

323
00:27:30,106 --> 00:27:32,817
Du har et brev fra moren din igjen.

324
00:27:32,901 --> 00:27:34,736
-Vil du ikke svare?
-Stopp.

325
00:27:35,654 --> 00:27:40,867
Men jeg forstår ikke.
Du sa at faren din slo deg, vanæret deg,

326
00:27:40,950 --> 00:27:45,455
ydmyket deg, så jeg forstår
at du ikke vil snakke med faren din.

327
00:27:45,997 --> 00:27:48,917
Men hvorfor straffer du moren din?

328
00:27:49,000 --> 00:27:52,087
-Jeg straffer henne ikke.
-Svar. Hun er bekymret.

329
00:27:52,170 --> 00:27:55,757
Hun vil ikke ha brevene mine, Rekya.
Hun vil ha meg!

330
00:27:55,840 --> 00:27:57,676
Hun vil at jeg skal komme hjem.

331
00:27:58,885 --> 00:28:02,347
Jeg kan ikke dra tilbake.
Jeg trodde du forsto det.

332
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
Men jeg forstår det ikke.

333
00:28:11,481 --> 00:28:15,610
Jeg ba henne glemme meg.
Eller at hun aldri fødte meg.

334
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
Hva?

335
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
Fordi jeg er død.

336
00:28:20,532 --> 00:28:21,491
Tuller du?

337
00:28:21,574 --> 00:28:23,410
Jeg er ikke sønnen hun ba om.

338
00:28:25,120 --> 00:28:26,496
Hun kalte meg "Samuel".

339
00:28:27,080 --> 00:28:28,456
Rekya, Samuel!

340
00:28:29,457 --> 00:28:32,335
Vet du hvem Samuel er? En bibelsk profet.

341
00:28:33,878 --> 00:28:37,173
Det er ikke meg. Og det blir aldri meg.

342
00:28:41,678 --> 00:28:43,555
Sam, har du noe fornuft?

343
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
Hører du hva du sier?

344
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
Skal moren din late som om du er død?
Hvorfor det?

345
00:28:50,228 --> 00:28:53,732
Kan du late som du er den de ønsker?
Vil det drepe deg?

346
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
Alle gjør det de trenger for å overleve.

347
00:28:56,317 --> 00:28:59,154
Du later som for den dumme kirkejenta,

348
00:28:59,237 --> 00:29:02,365
du følger henne
på samlinger og bibelstudier.

349
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
-Overalt…
-Stopp.

350
00:29:05,034 --> 00:29:08,329
Aldri nevn navnet til den jenta igjen.

351
00:29:09,122 --> 00:29:11,791
Jeg elsker henne! Jeg gjør alt for henne.

352
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
Hører du meg?

353
00:29:25,889 --> 00:29:27,432
Tullprat.

354
00:29:27,515 --> 00:29:28,349
Tull.

355
00:29:47,827 --> 00:29:48,912
Søster Joy.

356
00:29:49,996 --> 00:29:50,914
Pastor BJ!

357
00:29:51,790 --> 00:29:55,335
-Hva gjør du her?
-Jeg bare gikk forbi og så deg.

358
00:29:55,418 --> 00:29:56,795
Hva gjør du her?

359
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Jeg venter på noen.

360
00:30:01,633 --> 00:30:05,136
Søster Joy, det er ikke bror Sam?

361
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Eller skal jeg si, bror Abami?

362
00:30:10,308 --> 00:30:13,603
Du og jeg vet begge
at den gutten ikke er din bror.

363
00:30:13,686 --> 00:30:16,689
-Men du har vært sammen med ham…
-Han er en venn.

364
00:30:16,773 --> 00:30:17,607
Venn?

365
00:30:18,233 --> 00:30:21,319
Bibelen sier i Jakob 4:4

366
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
at vennskap med verden
er fiendskap med Gud.

367
00:30:26,115 --> 00:30:30,745
En gutt som røyker,
drikker, jakter på damer

368
00:30:30,829 --> 00:30:34,249
og spiller djevelens musikk
på verdslige sammenkomster?

369
00:30:34,332 --> 00:30:36,000
Kaller du det en venn?

370
00:30:38,211 --> 00:30:41,339
Pastor BJ, jeg vet ikke hva du tror skjer,

371
00:30:41,422 --> 00:30:43,508
-men jeg prøver å…
-Redde ham?

372
00:30:47,095 --> 00:30:49,556
Søster Joy, vet du hvem den gutten er?

373
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Hva mener du?

374
00:30:52,559 --> 00:30:56,020
Har du hørt om profeten Josiah Obalolu?

375
00:30:56,521 --> 00:30:59,566
Moren min pleide
å se på gudstjenestene hans.

376
00:30:59,649 --> 00:31:01,317
Samuel er hans eldste sønn!

377
00:31:02,610 --> 00:31:08,032
Den gutten er en skam for farens navn.
Og en smerte i morens hjerte.

378
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
Han ble oppdratt etter Herren.

379
00:31:11,286 --> 00:31:15,790
Men siden han kom til dette universitetet,
har han glemt Herren.

380
00:31:16,583 --> 00:31:19,168
Er det en du vil redde?

381
00:31:21,754 --> 00:31:26,259
Han kommer bare til
å dra deg ut fra lyset og inn i mørket.

382
00:31:27,635 --> 00:31:29,888
Fokuser på Herren, søster Joy.

383
00:31:29,971 --> 00:31:31,681
Hei! Pastor BJ!

384
00:31:37,604 --> 00:31:38,646
Jenta mi.

385
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Hei.

386
00:31:40,231 --> 00:31:41,649
Beklager at jeg er sen.

387
00:31:43,735 --> 00:31:44,569
Hva er galt?

388
00:31:47,113 --> 00:31:50,950
Sam, jeg kan ikke møte deg igjen.

389
00:31:52,243 --> 00:31:55,747
Hvorfor ikke?
Jeg forstår ikke. Møte meg hvordan?

390
00:31:58,708 --> 00:32:02,629
Jeg visste ikke
at du var profeten Josiah Obalolus sønn.

391
00:32:04,839 --> 00:32:06,090
Hva så?

392
00:32:07,216 --> 00:32:08,134
Hva så?

393
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
Du sa det ikke!

394
00:32:11,220 --> 00:32:15,099
Hvorfor måtte jeg si det?
Dater du meg eller etternavnet mitt?

395
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
-Fordi jeg er en profets sønn?
-"En profet"?

396
00:32:20,563 --> 00:32:24,943
Joy, snakk til meg, hva skjer?

397
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Snakk til meg.

398
00:32:25,944 --> 00:32:28,488
Er du med meg eller ikke?
Si hva du tenker.

399
00:32:31,741 --> 00:32:32,700
Sam.

400
00:32:34,535 --> 00:32:37,830
Hvis du skjuler noe sånt,
hva annet kan du skjule?

401
00:32:41,209 --> 00:32:46,255
-Vent, jeg skjulte ingenting.
-Jeg kan ikke gjøre dette.

402
00:32:46,339 --> 00:32:49,550
-Jeg skjulte ikke…
-Jeg må fokusere på troen.

403
00:32:50,176 --> 00:32:51,135
Joy.

404
00:33:07,735 --> 00:33:08,736
Velkommen hjem.

405
00:33:11,447 --> 00:33:13,616
Her er vi!

406
00:33:14,492 --> 00:33:17,870
Se! Vi klarte det!

407
00:33:17,954 --> 00:33:20,873
Dette er vårt!

408
00:33:24,085 --> 00:33:26,587
-Reks!
-Kom, la meg vise deg!

409
00:33:28,256 --> 00:33:30,341
Se på det!

410
00:33:31,426 --> 00:33:32,719
Se på det!

411
00:33:34,804 --> 00:33:35,638
Flatskjerm!

412
00:33:36,597 --> 00:33:38,474
Du har ikke sett noe ennå.

413
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
Reks!

414
00:33:39,475 --> 00:33:41,185
Ja, det er meg.

415
00:33:41,269 --> 00:33:43,479
Dette huset betalte jeg kontant.

416
00:33:43,980 --> 00:33:45,898
-Kontant!
-Det er en løgn.

417
00:33:45,982 --> 00:33:47,942
Jeg sverger!

418
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
Kontant!

419
00:33:49,902 --> 00:33:50,737
Kompis!

420
00:33:51,487 --> 00:33:52,405
Hvordan?

421
00:33:53,072 --> 00:33:55,450
Jeg jobber. Du leser.

422
00:33:56,242 --> 00:33:59,620
Glem skolen. Jeg droppet ut.

423
00:34:01,539 --> 00:34:02,498
Er vi sammen?

424
00:34:03,124 --> 00:34:04,792
Ja, vi er sammen.

425
00:34:09,422 --> 00:34:10,465
Skal du slutte?

426
00:34:11,966 --> 00:34:12,800
Hva?

427
00:34:14,093 --> 00:34:15,136
Slutte på skolen?

428
00:34:19,057 --> 00:34:19,974
Reks…

429
00:34:21,517 --> 00:34:22,351
Jeg vet ikke.

430
00:34:23,227 --> 00:34:24,062
Vet du ikke?

431
00:34:31,736 --> 00:34:32,820
Ikke noe problem.

432
00:34:35,031 --> 00:34:38,701
Uansett, jeg forlater Nigeria.
Glem de skolegreiene.

433
00:34:41,954 --> 00:34:43,748
Så hvor skal du?

434
00:34:43,831 --> 00:34:46,125
-Hva skal du gjøre?
-Hvorfor spør du?

435
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
Du drar ikke.

436
00:34:49,962 --> 00:34:52,215
Jeg forlater Nigeria…

437
00:34:53,216 --> 00:34:57,929
Et sted med blå himmel, fin musikk.
Menn som har penger.

438
00:34:58,012 --> 00:34:58,846
Herregud.

439
00:35:01,808 --> 00:35:04,727
Jeg vil nyte livet.

440
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
<i>Min kjære Joy,</i>

441
00:35:26,040 --> 00:35:29,127
<i>jeg vet at det er</i>
<i>så mange forskjeller mellom oss.</i>

442
00:35:30,002 --> 00:35:32,171
<i>Du er perfekt, og jeg er ødelagt.</i>

443
00:35:33,923 --> 00:35:37,635
<i>Du lyser opp verden, og jeg er en skygge.</i>

444
00:35:45,560 --> 00:35:49,397
<i>Jeg har ingenting å gi deg,</i>
<i>bortsett fra dette løftet,</i>

445
00:35:50,731 --> 00:35:54,026
<i>uansett hvor du drar, vil jeg følge etter.</i>

446
00:35:55,945 --> 00:35:57,238
<i>Jeg trenger deg, Joy.</i>

447
00:35:58,823 --> 00:35:59,782
<i>Samuel.</i>

448
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
GUD ER MEKTIG

449
00:36:08,541 --> 00:36:12,837
UNIVERSITETET I LAGOS
BIBLIOTEK

450
00:36:54,253 --> 00:36:55,463
Jeg elsker deg, Joy.

451
00:36:59,133 --> 00:37:00,301
Jeg vet det.

452
00:37:03,429 --> 00:37:04,639
Det er bra.

453
00:37:04,722 --> 00:37:07,266
De danser istedenfor å gå på forelesning.

454
00:37:08,309 --> 00:37:10,186
Her, ta noen trinn.

455
00:37:10,269 --> 00:37:12,438
<i>Du har så mange drømmer, Joy.</i>

456
00:37:13,439 --> 00:37:14,815
<i>Jeg har bare mareritt.</i>

457
00:37:17,818 --> 00:37:21,322
<i>Jeg har ingenting å gi deg</i>
<i>bortsett fra dette løftet,</i>

458
00:37:22,114 --> 00:37:24,617
<i>uansett hvor du drar, vil jeg følge etter.</i>

459
00:37:25,284 --> 00:37:27,578
<i>Og der du blir, skal jeg bli.</i>

460
00:37:29,247 --> 00:37:30,957
<i>Ditt folk vil bli mitt folk,</i>

461
00:37:31,999 --> 00:37:34,293
<i>og din Gud vil bli min Gud.</i>

462
00:37:49,892 --> 00:37:51,644
-Hei, vennen.
-Hei.

463
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
Hva er galt?

464
00:38:04,073 --> 00:38:04,991
Hva er galt?

465
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
Jeg vet ikke.

466
00:38:10,454 --> 00:38:14,000
Det føles som om vi har hatt en avstand.

467
00:38:14,750 --> 00:38:17,586
Sam, du vet at jeg har vært opptatt,

468
00:38:17,670 --> 00:38:20,715
og jeg er lei for at vi
ikke har vært mye sammen.

469
00:38:20,798 --> 00:38:23,217
Disse prøvene er stressende.

470
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
Og jeg gjør deg mer stresset.

471
00:38:26,095 --> 00:38:29,807
Nei, ikke i det hele tatt!

472
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
Det er bare…

473
00:38:32,977 --> 00:38:36,564
Joy, jeg skulle ønske
jeg også fullførte studiene.

474
00:38:37,565 --> 00:38:39,900
Det er dumt at jeg må gå året på nytt.

475
00:38:39,984 --> 00:38:43,863
Sam, du vet vi alltid vil være sammen.

476
00:38:43,946 --> 00:38:48,409
Vi vil reise verden rundt,
forkynne evangeliet, tjene Gud.

477
00:38:49,618 --> 00:38:50,870
Det er vår skjebne.

478
00:38:52,788 --> 00:38:53,748
Lover du?

479
00:39:01,130 --> 00:39:02,089
Jeg lover.

480
00:39:10,056 --> 00:39:11,807
Din siste samling.

481
00:39:12,600 --> 00:39:15,102
Hva skjer? Det er ikke tid for samling.

482
00:39:15,853 --> 00:39:16,687
Se.

483
00:39:17,271 --> 00:39:18,189
UTEKSAMINERING

484
00:39:18,272 --> 00:39:21,192
Hva? En overraskelses…
Visste du om dette?

485
00:39:22,193 --> 00:39:23,778
Pastor Joy, kom.

486
00:39:26,989 --> 00:39:31,827
Jeg vil at du skal møte
gjesteministeren vår i dag.

487
00:39:31,911 --> 00:39:34,955
Helt fra Abuja, pastor Zach Agu.

488
00:39:35,790 --> 00:39:39,460
-Er dette pastoren du fortalte meg om?
-Ja, selvfølgelig.

489
00:39:39,543 --> 00:39:43,172
-Hyggelig å treffe deg.
-Hyggelig å treffe deg også.

490
00:39:43,255 --> 00:39:46,759
Dette er en overraskelse
for meg og alle studentene.

491
00:39:46,842 --> 00:39:49,011
-Gud er god.
-Jobben hun har gjort…

492
00:39:49,929 --> 00:39:52,223
-Og selvfølgelig bror Sam.
-Sam.

493
00:39:52,765 --> 00:39:54,433
Hyggelig, bror.

494
00:39:54,517 --> 00:39:57,144
-Takk.
-Er det greit om hun viser meg rundt?

495
00:39:57,228 --> 00:40:00,981
Ja! Vis pastor Zach rundt
mens jeg gjør de siste forberedelsene.

496
00:40:01,065 --> 00:40:03,776
-Har du noe imot det?
-Nei.

497
00:40:03,859 --> 00:40:05,694
-Fantastisk.
-Vi går.

498
00:40:07,363 --> 00:40:11,659
Tusen takk, vårt fantastiske kor,
for den fantastiske medvirkningen.

499
00:40:11,742 --> 00:40:13,911
Ja.

500
00:40:13,994 --> 00:40:19,041
Nå, brødre og søstre,
øyeblikket vi alle har ventet på er her.

501
00:40:19,125 --> 00:40:25,423
Dere må reise dere,
for vi må vise ham hva vi er laget av.

502
00:40:25,506 --> 00:40:27,633
Med en rungende applaus,

503
00:40:27,716 --> 00:40:30,261
la oss ønske gjestetaleren
velkommen i dag,

504
00:40:30,344 --> 00:40:33,389
helt fra Abuja, pastor Zach Agu.

505
00:40:34,473 --> 00:40:38,060
-Pris Herren, noen!
-Pris Herren!

506
00:40:38,144 --> 00:40:40,146
-Halleluja!
-Takk, Jesus.

507
00:40:40,229 --> 00:40:41,063
Takk.

508
00:40:41,147 --> 00:40:43,607
Fortsett! Ja!

509
00:40:43,691 --> 00:40:46,318
-Si: "Gud er god."
-Gud er god!

510
00:40:46,402 --> 00:40:50,239
-Si: "Gud er god hele tiden."
-Gud er god hele tiden.

511
00:40:50,322 --> 00:40:51,824
Jeg hadde det så gøy.

512
00:40:53,284 --> 00:40:54,160
Virkelig?

513
00:40:55,327 --> 00:40:56,871
Jeg er glad du likte det.

514
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
Hva syntes du om den falske pastoren?

515
00:41:04,003 --> 00:41:04,837
Pastor Zach?

516
00:41:06,630 --> 00:41:08,090
Hvordan er han falsk?

517
00:41:08,966 --> 00:41:12,261
Jeg bare så det
gjennom de falske handlingene hans.

518
00:41:12,344 --> 00:41:15,681
"Kunne, skulle, burde". Hvem snakker sånn?

519
00:41:16,599 --> 00:41:18,350
Jeg la ikke merke til det.

520
00:41:21,729 --> 00:41:22,688
Uansett.

521
00:41:24,148 --> 00:41:27,401
Det går bra.
Kvelden handler om deg og meg.

522
00:41:28,360 --> 00:41:29,278
Ok?

523
00:41:35,493 --> 00:41:36,911
Jeg vil savne deg, Sam.

524
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
Jeg vil savne deg også.

525
00:41:41,373 --> 00:41:42,208
Men…

526
00:41:43,667 --> 00:41:45,628
Jeg vet vi ses snart.

527
00:41:48,380 --> 00:41:50,299
Jeg har en gave til deg.

528
00:41:51,550 --> 00:41:52,468
Virkelig?

529
00:41:54,386 --> 00:41:55,304
Kom hit.

530
00:41:59,350 --> 00:42:00,392
Sam!

531
00:42:04,396 --> 00:42:08,234
Hver gang du har det på,
skal du vite at du har hjertet mitt.

532
00:42:14,573 --> 00:42:15,491
Alltid.

533
00:42:16,951 --> 00:42:17,952
Du er vakker.

534
00:42:43,644 --> 00:42:48,732
Kjære Joy, jeg håper det går bra.
Du har vært stille.

535
00:42:56,240 --> 00:42:57,825
<i>Det har gått fire måneder.</i>

536
00:42:58,742 --> 00:43:02,580
Jeg har sendt henne e-poster
i fire måneder.

537
00:43:03,497 --> 00:43:07,585
Hun har ikke svart én gang.
Det er som om jeg blir gal eller noe.

538
00:43:07,668 --> 00:43:10,588
Ikke si det.
Du blir ikke gal, i Jesu navn.

539
00:43:11,338 --> 00:43:16,844
Men korriger meg hvis jeg tar feil,
sist gang vi hadde denne samtalen,

540
00:43:16,927 --> 00:43:19,638
sa du at dere hadde kontakt.

541
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
-Hva skjer med det?
-Jeg løy.

542
00:43:22,057 --> 00:43:26,395
Men alt du har, nummer, adresse.

543
00:43:26,478 --> 00:43:29,148
Jeg må kontakte henne.
Jeg kan ikke leve slik.

544
00:43:29,231 --> 00:43:30,357
Vær så snill.

545
00:43:34,236 --> 00:43:35,070
Bror Sam,

546
00:43:35,696 --> 00:43:40,159
de første månedene av ungdomstjenesten
er alltid veldig utfordrende og tøff.

547
00:43:40,951 --> 00:43:45,164
Gi meg noen dager.
Jeg spør en av søstrene i kirken.

548
00:43:45,247 --> 00:43:47,291
Jeg gir deg ingen garantier.

549
00:43:48,500 --> 00:43:51,920
Men hvis de har hørt noe, skal jeg si fra.

550
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Takk.

551
00:43:55,549 --> 00:43:56,550
Det går bra, Sam.

552
00:43:56,634 --> 00:43:57,468
Ikke glem det.

553
00:43:57,551 --> 00:43:59,887
Det går bra. Velsigne deg, bror Sam.

554
00:44:14,443 --> 00:44:15,277
Hvor er Joy?

555
00:44:15,778 --> 00:44:16,612
Unnskyld meg?

556
00:44:18,280 --> 00:44:21,367
-Du har unngått meg.
-Vet du fortsatt ikke?

557
00:44:23,744 --> 00:44:25,245
Jeg skal være ærlig.

558
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
Joy er gift.

559
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
Hva?

560
00:44:29,416 --> 00:44:30,626
Joy er gift.

561
00:44:32,503 --> 00:44:35,339
Jeg kan ikke hjelpe deg med dette.

562
00:44:39,718 --> 00:44:41,220
Hvem er hun gift med?

563
00:44:44,431 --> 00:44:45,724
Hvem er hun gift med?

564
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Zach?

565
00:44:54,650 --> 00:44:56,151
Jeg ødela alt!

566
00:44:56,235 --> 00:45:01,198
Det er åpenbart at pastor Joy
har gått videre med livet sitt.

567
00:45:01,281 --> 00:45:05,160
-Du bør gjøre det samme og finne Jesus.
-Faen ta deg!

568
00:45:08,664 --> 00:45:09,581
Svarte får.

569
00:45:21,260 --> 00:45:22,094
Sam!

570
00:45:26,056 --> 00:45:27,474
Sam, kan du høre meg?

571
00:45:34,982 --> 00:45:35,983
Hva?

572
00:45:38,193 --> 00:45:40,154
Sam!

573
00:45:41,447 --> 00:45:42,322
Sam!

574
00:45:44,825 --> 00:45:46,160
Sam!

575
00:45:46,243 --> 00:45:47,119
Våkne!

576
00:45:48,245 --> 00:45:49,204
Går det bra?

577
00:45:50,122 --> 00:45:51,290
Sam?

578
00:45:51,373 --> 00:45:52,207
Teju…

579
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Sam…

580
00:45:59,298 --> 00:46:03,177
Det går bra.

581
00:46:07,473 --> 00:46:08,599
-Ok.
-Klarte du det?

582
00:46:09,391 --> 00:46:10,267
La meg se.

583
00:46:11,894 --> 00:46:13,020
Svaret er…

584
00:46:13,604 --> 00:46:14,646
Du klarte det!

585
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Godt jobbet.

586
00:46:18,192 --> 00:46:19,777
Du klarte det. Stopp!

587
00:46:19,860 --> 00:46:22,112
Takk, Herre.

588
00:46:23,155 --> 00:46:25,824
Takk for at du vekket oss i morges.

589
00:46:25,908 --> 00:46:30,913
Takk, Herre, for at vi kom oss
trygt til og fra destinasjonen

590
00:46:30,996 --> 00:46:33,290
Takk, Herre, for at du beskytter oss.

591
00:46:33,373 --> 00:46:36,668
I Jesu mektige navn, Herre Gud,
takker vi deg.

592
00:46:36,752 --> 00:46:41,673
Vi takker for søndagsgudstjenesten.
Takk for at vi fikk komme hit trygt.

593
00:46:41,757 --> 00:46:44,510
La Ånden bevege seg i min mann…

594
00:46:44,593 --> 00:46:47,095
Mr. og Mrs. Obalolu.

595
00:46:48,680 --> 00:46:52,059
-Jeg skal gifte meg.
-Tuller du?

596
00:46:52,142 --> 00:46:55,938
-Du tuller!
-Er ikke ekteskapet søtt?

597
00:46:56,021 --> 00:46:56,980
Dere ser bra ut.

598
00:46:57,064 --> 00:46:58,315
-Hvordan går det?
-Ok.

599
00:46:59,066 --> 00:47:01,276
-Reverend vil treffe deg.
-Reverend?

600
00:47:02,736 --> 00:47:03,612
Hva vil hun?

601
00:47:03,695 --> 00:47:07,407
Vet ikke, men du må skynde deg.
Tjenesten begynner snart.

602
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
God morgen.

603
00:47:19,586 --> 00:47:21,463
-Prest Sammy!
-Ja, mamma?

604
00:47:22,130 --> 00:47:23,340
Biskopens stol?

605
00:47:23,423 --> 00:47:25,676
-Beklager, frue.
-Er du gal?

606
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Det har vært bekymringer
for sangen du har sunget.

607
00:47:38,939 --> 00:47:41,358
-Ikke åndelig nok…
-Ikke åndelig nok?

608
00:47:41,441 --> 00:47:42,568
La meg fullføre!

609
00:47:46,530 --> 00:47:48,657
Hvilken sang vil du synge i dag?

610
00:47:50,784 --> 00:47:52,160
Den er original.

611
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
Kan du ikke synge
enkle nigerianske lovsanger?

612
00:47:57,666 --> 00:48:01,336
Men vi fremfører nigerianske lovsanger.

613
00:48:01,420 --> 00:48:02,838
Det er problemet.

614
00:48:03,380 --> 00:48:04,464
"Fremfør!"

615
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Det er så kjødelig og ekkelt!

616
00:48:07,634 --> 00:48:12,598
Prest Sam, vi betaler deg ikke for
å kle deg fancy og latterlig.

617
00:48:12,681 --> 00:48:15,684
Vi betaler deg for å lede oss
inn i Guds nærvær.

618
00:48:15,767 --> 00:48:17,769
Bytt sang, vær så snill.

619
00:48:21,940 --> 00:48:27,529
Prest Sammy, før du glir tilbake,
må du fjerne de greiene fra halsen.

620
00:48:27,613 --> 00:48:30,490
De skinner i jentenes øyne.

621
00:48:31,283 --> 00:48:33,410
Før du fremfører. Hører du meg?

622
00:48:37,372 --> 00:48:39,541
Si: "Ja!"

623
00:48:39,625 --> 00:48:40,542
Ja!

624
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>Han er Abrahams, Isaks og Jakobs gud</i>

625
00:48:46,590 --> 00:48:50,010
<i>Han er løven for Judeas folk</i>

626
00:48:50,552 --> 00:48:51,970
<i>Jehova-jireh</i>

627
00:48:52,596 --> 00:48:54,306
<i>Jehova-nissi</i>

628
00:48:54,848 --> 00:48:57,893
<i>Elohim, Adonai Jehova-shammah</i>

629
00:49:57,619 --> 00:49:59,037
-Det var flott.
-Ja.

630
00:49:59,121 --> 00:50:01,748
-Jeg følte Ånden i gudstjenesten.
-Og sangen.

631
00:50:01,832 --> 00:50:03,917
-Ja!
-Jeg må snakke med Sam.

632
00:50:04,001 --> 00:50:05,502
-Der borte.
-Jeg vet det.

633
00:50:05,585 --> 00:50:06,920
-Vi ses.
-Ok, takk.

634
00:50:10,215 --> 00:50:11,049
Sammy?

635
00:50:12,467 --> 00:50:14,011
Reverend vil treffe deg.

636
00:50:14,594 --> 00:50:15,429
Ja.

637
00:50:16,763 --> 00:50:19,307
Hva vil Reverend ha? Blodet mitt?

638
00:50:20,058 --> 00:50:23,186
La jentene være så du ikke blir avslørt.

639
00:50:25,063 --> 00:50:26,481
<i>Jeg orker ikke mer.</i>

640
00:50:26,565 --> 00:50:30,402
Det tok all min selvkontroll
å ikke slå til den hurpa.

641
00:50:30,485 --> 00:50:34,406
-Samuel…
-Du har aldri lyttet til meg!

642
00:50:34,489 --> 00:50:37,034
Du bryr deg ikke om kirken.

643
00:50:38,368 --> 00:50:40,287
Du må ikke takle henne som sjef.

644
00:50:41,204 --> 00:50:42,080
Tre år?

645
00:50:43,081 --> 00:50:45,584
Tre år med den dritten!

646
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
Språket som kommer ut
av munnen din iblant…

647
00:50:48,879 --> 00:50:51,048
Hun er en hellig kvinne av Gud.

648
00:50:51,131 --> 00:50:53,842
-Du må være forsiktig.
-Hellig, du liksom.

649
00:50:54,384 --> 00:50:56,219
Jesus! Samuel!

650
00:50:56,303 --> 00:50:57,929
Du kjenner meg, Teju.

651
00:50:58,472 --> 00:50:59,973
Du kjenner historien min.

652
00:51:00,057 --> 00:51:03,810
For tre år siden,
da du ba meg gjøre dette tullet,

653
00:51:03,894 --> 00:51:08,857
-sa jeg at jeg ikke liker kirken.
-Det sier du hver dag.

654
00:51:08,940 --> 00:51:11,359
Nå sier jeg det for siste gang.

655
00:51:11,443 --> 00:51:14,613
Det er alvor denne gangen.
Jeg drar ikke tilbake.

656
00:51:14,696 --> 00:51:15,530
Unnskyld.

657
00:51:19,242 --> 00:51:20,952
Så hva skal du gjøre?

658
00:51:21,036 --> 00:51:24,915
Hva som helst. Vi finner ut av det.
Alt er bedre enn kirkegreia.

659
00:51:28,043 --> 00:51:28,919
Samuel…

660
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
Jeg vil ta en lur.

661
00:51:32,631 --> 00:51:34,466
Sam…

662
00:51:34,549 --> 00:51:36,051
Samuel…

663
00:51:36,134 --> 00:51:37,427
Lytter du?

664
00:51:38,595 --> 00:51:41,598
-Jeg vet hva du vil si.
-Lytter du?

665
00:51:43,183 --> 00:51:44,142
Jeg lytter.

666
00:51:46,311 --> 00:51:47,562
Seks måneder.

667
00:51:47,646 --> 00:51:51,733
-Seks…
-Hold ut. Bare seks måneder til.

668
00:51:51,817 --> 00:51:54,778
Fra nå til desember.

669
00:51:54,861 --> 00:51:58,907
Du kan bruke tiden til å planlegge
og tenke på hva du vil gjøre.

670
00:51:58,990 --> 00:52:00,283
Spare, en ny bedrift…

671
00:52:00,367 --> 00:52:02,160
Bare seks måneder.

672
00:52:02,786 --> 00:52:04,621
-Seks måneder?
-Seks måneder.

673
00:52:07,582 --> 00:52:11,378
Bare håp at jeg ikke tar en pistol
mot hodet hennes før det.

674
00:52:11,878 --> 00:52:14,339
Sam, du kan ikke si sånt.

675
00:52:20,971 --> 00:52:21,847
Samuel…

676
00:52:24,975 --> 00:52:27,853
Å gifte meg med deg
er det lureste jeg har gjort.

677
00:52:29,688 --> 00:52:33,108
-Virkelig?
-Ja. Virkelig.

678
00:52:40,907 --> 00:52:41,950
Slutt!

679
00:53:04,639 --> 00:53:05,515
Joy?

680
00:53:06,725 --> 00:53:07,934
Jeg gjorde det, Sam.

681
00:53:08,560 --> 00:53:09,561
Jeg forlot Zach.

682
00:53:10,687 --> 00:53:15,192
Det var en feil å forlate deg
og gifte deg med ham. Min største feil.

683
00:53:18,612 --> 00:53:21,990
-Hva med Teju?
-Hun er også borte.

684
00:53:24,743 --> 00:53:26,244
Joy…

685
00:53:38,256 --> 00:53:39,591
God morgen, baby.

686
00:53:43,595 --> 00:53:45,597
Jeg skal lage frokost.

687
00:53:56,733 --> 00:54:01,196
Noen av dere har vært i denne kirken
i mer enn fem år.

688
00:54:01,279 --> 00:54:05,992
Men dere har ikke oppnådd noe.
Dere er en skam for Jesus.

689
00:54:07,702 --> 00:54:08,536
Ja!

690
00:54:08,620 --> 00:54:12,415
Vi sier hva som funker,
men dere vil følge deres måte.

691
00:54:12,499 --> 00:54:13,416
"Så frø."

692
00:54:13,500 --> 00:54:14,584
"Nei."

693
00:54:14,668 --> 00:54:15,961
"Betal tiende."

694
00:54:16,044 --> 00:54:17,087
"Nei."

695
00:54:17,170 --> 00:54:19,172
"Gi til byggeprosjektet."

696
00:54:19,256 --> 00:54:20,090
"Nei."

697
00:54:21,716 --> 00:54:26,638
Hvordan kan Guds arbeid gå fremover
uten deres penger?

698
00:54:26,721 --> 00:54:27,555
Nei!

699
00:54:27,639 --> 00:54:30,350
Men dere vil bli velsignet av Gud.

700
00:54:31,434 --> 00:54:34,396
Tiden er inne.

701
00:54:35,855 --> 00:54:38,650
-Tid for hva?
-Det er på tide å rydde opp.

702
00:54:38,733 --> 00:54:41,361
Jeg ber dere alle. Er dere dumme?

703
00:54:41,444 --> 00:54:43,738
Er dere dumme?

704
00:54:43,822 --> 00:54:46,491
Pris herren.

705
00:54:46,574 --> 00:54:49,202
Kirkevirksomhet er stort, bror.

706
00:54:49,828 --> 00:54:52,080
-Større enn olje og gass.
-Hva sier vi?

707
00:54:52,163 --> 00:54:54,457
Amen til Jesus.

708
00:54:56,293 --> 00:55:00,797
Takk, alle sammen,
for deres bidrag til dagens suksess.

709
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
Vi anerkjenner og vi setter pris
på det dere gjør

710
00:55:05,969 --> 00:55:11,224
for å sikre at Guds arbeid vokser
i denne forsamlingen.

711
00:55:12,017 --> 00:55:12,892
Og gjett hva?

712
00:55:13,518 --> 00:55:17,272
Gud den allmektige gjenkjenner dere også.

713
00:55:17,355 --> 00:55:20,442
Derfor bør vi strebe etter å bli bedre

714
00:55:20,525 --> 00:55:25,238
så Gud blir enda vakrere.

715
00:55:25,322 --> 00:55:27,157
-Amen?
-Amen!

716
00:55:27,949 --> 00:55:29,409
-Amen.
-Mamma?

717
00:55:32,954 --> 00:55:37,625
Som biskopen allerede har sagt,
setter vi pris på dere.

718
00:55:39,169 --> 00:55:45,133
Det eneste problemet er
at det er ting vi har snakket om tidligere

719
00:55:45,216 --> 00:55:47,802
som fremdeles dukker opp i dag.

720
00:55:48,928 --> 00:55:49,804
Ja.

721
00:55:50,430 --> 00:55:54,059
Det er som om dere er dumme med vilje.

722
00:55:54,601 --> 00:55:59,064
Hvorfor ser dere slik på dere selv?
Ikke gjør meg sint.

723
00:55:59,147 --> 00:56:03,860
Ja! Noen av dere er som demoner.

724
00:56:04,611 --> 00:56:08,239
Ja! Under hele beskjeden i dag

725
00:56:08,323 --> 00:56:12,243
kom det en skrikelyd
fra en av høyttalerne.

726
00:56:12,744 --> 00:56:15,038
Hørte du det?

727
00:56:16,081 --> 00:56:18,500
Vi betaler dere mye penger,

728
00:56:18,583 --> 00:56:22,962
og likevel kan vi ikke forkynne Guds ord

729
00:56:23,671 --> 00:56:28,593
uten en demon som gråter
fra en av høyttalerne.

730
00:56:28,676 --> 00:56:31,346
-Mamma, vi er ikke…
-La meg fullføre.

731
00:56:38,061 --> 00:56:40,897
Minister Sammy synes jeg er morsom.

732
00:56:45,193 --> 00:56:47,487
Jeg har blitt komiker. Ikke sant?

733
00:56:47,570 --> 00:56:51,574
Det er jeg. Hva er den komikeren?
Ali Baba og de førti røverne.

734
00:56:53,701 --> 00:56:56,204
-Beklager, mamma.
-Beklager?

735
00:56:56,287 --> 00:56:57,747
Du er ikke lei for det.

736
00:56:59,749 --> 00:57:05,296
Jeg har gitt deg et langt tau,
og du vil snart henge deg med det.

737
00:57:06,005 --> 00:57:06,923
Ja.

738
00:57:07,006 --> 00:57:09,134
Se på deg selv.

739
00:57:09,217 --> 00:57:15,223
Han tror han er Michael Jackson,
veldig kjødelig.

740
00:57:16,057 --> 00:57:18,518
Dere burde pakke og dra.

741
00:57:18,601 --> 00:57:21,938
Jeg er ferdig.
Jeg vil ikke at dere skal drepe meg.

742
00:57:22,021 --> 00:57:27,360
Hei, minister Sammy og søster Teju,
kom tilbake, dere er annerledes.

743
00:57:31,739 --> 00:57:32,574
Pappa.

744
00:57:37,537 --> 00:57:41,416
Vi har blitt gjort oppmerksom
på noe alvorlig.

745
00:57:42,083 --> 00:57:45,295
Du etterforskes

746
00:57:45,378 --> 00:57:49,883
for seksuelle forseelser
med unge kvinnelige medlemmer.

747
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
Hva?

748
00:57:53,136 --> 00:57:55,221
Kildene våre er pålitelige.

749
00:57:55,305 --> 00:58:02,228
Og mamma og jeg
har tidligere blitt bedt om å observere.

750
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
Det er bare det at bevisene ikke var nok

751
00:58:07,859 --> 00:58:09,444
til å fortsette da.

752
00:58:09,527 --> 00:58:10,403
Sam!

753
00:58:10,487 --> 00:58:11,738
Så, minister Sam,

754
00:58:12,697 --> 00:58:18,536
du rådes til å oppføre deg
med ytterste diskresjon inntil videre.

755
00:58:20,079 --> 00:58:26,294
Denne saken vil bli diskutert igjen snart
i påvente av etterforskningen.

756
00:58:27,337 --> 00:58:29,672
-De kan gå, ikke sant?
-Ja.

757
00:58:29,756 --> 00:58:30,590
Dere kan gå.

758
00:58:35,345 --> 00:58:38,973
Alt jeg sier er
at det ikke er røyk uten ild.

759
00:58:39,057 --> 00:58:42,060
Folk ville ikke funnet på det,
de må ha sett noe!

760
00:58:42,143 --> 00:58:42,977
Sett hva?

761
00:58:43,645 --> 00:58:45,980
Hvem sa at det ikke er røyk uten ild?

762
00:58:46,064 --> 00:58:50,485
Folk finner ikke på ting lenger?
Folk har vært sjalu på deg før.

763
00:58:50,568 --> 00:58:53,112
De er sjalu,
så du sluttet å ligge med meg?

764
00:58:53,196 --> 00:58:55,823
Ikke gjør det, Teju.

765
00:58:55,907 --> 00:58:56,741
Ikke gjør det!

766
00:59:00,036 --> 00:59:03,206
Du vil etterforske meg
når vi bør etterforske deg!

767
00:59:03,289 --> 00:59:09,796
Hver dag, hver søndag!
Tiende, offer, gi, tjene, kirkefrø.

768
00:59:10,630 --> 00:59:12,840
Du vil etterforske meg, faen ta deg!

769
00:59:13,758 --> 00:59:16,427
-Ro deg ned, Sam.
-Hold kjeft!

770
00:59:17,303 --> 00:59:19,889
Du er kona mi, men du tror dem over meg.

771
00:59:19,973 --> 00:59:24,310
Hvis det er sant, hvor er bevisene?
Hvor er damene som anklager meg?

772
00:59:24,394 --> 00:59:25,228
Sam…

773
00:59:26,813 --> 00:59:31,150
Jeg sa ikke at jeg tror på dem.
Jeg føler bare at…

774
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
Vi må forstå
hvorfor de kom med slike konklusjoner.

775
00:59:34,404 --> 00:59:36,072
Det er alt jeg sier.

776
00:59:37,365 --> 00:59:38,366
Vet du hva?

777
00:59:40,159 --> 00:59:43,705
Jeg kan ikke holde ut
i et ekteskap uten tillit.

778
00:59:46,374 --> 00:59:47,375
Sam.

779
00:59:49,085 --> 00:59:50,587
Hvor skal du?

780
00:59:56,467 --> 00:59:58,970
Dette ekteskapet var en feil hele tiden.

781
00:59:59,846 --> 01:00:00,805
Sam…

782
01:00:15,445 --> 01:00:16,362
Sam?

783
01:00:20,783 --> 01:00:22,452
Sam, er du hjemme?

784
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Sam!

785
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Sam?

786
01:00:30,960 --> 01:00:31,794
Sam!

787
01:01:02,784 --> 01:01:03,743
Sam.

788
01:01:08,665 --> 01:01:10,333
Sam, jeg er lei for det.

789
01:01:12,752 --> 01:01:13,961
Unnskyld.

790
01:01:26,182 --> 01:01:27,350
<i>Hallo, bror Sam.</i>

791
01:01:28,810 --> 01:01:31,020
<i>Ja, vi må snakke.</i>

792
01:01:31,104 --> 01:01:34,315
<i>-Snakke om hva?</i>
-Hva skal vi gjøre? Babyen vokser.

793
01:01:34,399 --> 01:01:35,233
<i>Hvem er "vi"?</i>

794
01:01:36,484 --> 01:01:37,443
<i>Hør her, Jojo.</i>

795
01:01:37,527 --> 01:01:40,988
-Nei.
<i>-Jeg har allerede ordnet det du bør gjøre.</i>

796
01:01:41,072 --> 01:01:42,573
<i>Ikke ring meg igjen.</i>

797
01:01:44,492 --> 01:01:45,368
Hallo?

798
01:01:50,957 --> 01:01:51,791
Hallo?

799
01:02:13,062 --> 01:02:13,980
God dag, frue.

800
01:02:14,063 --> 01:02:15,982
-Ja?
-Jeg har en leveranse.

801
01:02:16,065 --> 01:02:18,651
-Er det alt?
-Ja, det er alt.

802
01:02:18,735 --> 01:02:21,279
-Ok, takk.
-Vær så god. Ha det.

803
01:02:40,214 --> 01:02:42,383
EKSPRESS
LOGISTIKK

804
01:03:02,153 --> 01:03:07,658
<i>Hallo, Sam, jeg har prøvd å nå deg,</i>
<i>men du har selvsagt blitt utilgjengelig.</i>

805
01:03:08,367 --> 01:03:10,870
<i>Jeg har bestemt meg</i>
<i>for å gjøre som du vil.</i>

806
01:03:11,496 --> 01:03:15,166
<i>Tross alt, hva skal jeg gjøre</i>
<i>med en baby i denne alderen?</i>

807
01:03:20,004 --> 01:03:20,838
Hva?

808
01:03:56,290 --> 01:03:57,416
Hallo? Sammy King.

809
01:03:59,252 --> 01:04:00,086
Reks?

810
01:04:07,343 --> 01:04:11,013
Reks, er du i landet? I byen? Lever du?

811
01:04:13,724 --> 01:04:14,559
Jøss!

812
01:04:15,852 --> 01:04:17,979
-Er dette huset ditt?
-Ja, selvsagt.

813
01:04:21,732 --> 01:04:23,776
Du har alltid vært en rå dame!

814
01:04:23,860 --> 01:04:26,153
Du kjenner meg. Kom igjen.

815
01:04:26,237 --> 01:04:27,071
Hei!

816
01:04:30,032 --> 01:04:31,075
Dette, kjære!

817
01:04:31,868 --> 01:04:32,869
Herregud!

818
01:04:35,288 --> 01:04:37,331
Har du vært utenlands hele tiden?

819
01:04:37,415 --> 01:04:40,376
Den første muligheten jeg fikk…

820
01:04:40,459 --> 01:04:44,547
Jeg dro med en gang! Det var risikabelt!

821
01:04:44,630 --> 01:04:48,342
Jeg måtte frakte noen følsomme ting,
men som Gud ønsket…

822
01:04:48,426 --> 01:04:49,927
Vi klarte det!

823
01:04:50,011 --> 01:04:53,514
Jeg nyter livet nå. Jeg sverger.

824
01:04:53,598 --> 01:04:56,142
-Og nå?
-Jeg driver med musikk.

825
01:04:57,393 --> 01:04:58,728
Ja.

826
01:04:58,811 --> 01:05:01,314
Jeg har to sanger på radio, tro meg!

827
01:05:01,397 --> 01:05:05,109
Jeg blir en stjerne.
Jeg skal filme om to uker.

828
01:05:05,192 --> 01:05:07,778
-Kommer du?
-Selvsagt kommer jeg.

829
01:05:07,862 --> 01:05:08,863
Alt for deg.

830
01:05:13,284 --> 01:05:16,370
-Du ser så annerledes ut.
-Du også.

831
01:05:17,371 --> 01:05:21,208
Vent, hva? Det er ni år siden…

832
01:05:21,876 --> 01:05:23,252
Jeg føler meg gammel.

833
01:05:24,128 --> 01:05:25,755
Det er ikke det jeg mener.

834
01:05:26,464 --> 01:05:29,717
Så er du kirkegutt?

835
01:05:30,301 --> 01:05:32,011
Denne forbryteren!

836
01:05:34,472 --> 01:05:36,974
Tenk at du giftet deg med den kirkejenta.

837
01:05:37,058 --> 01:05:38,351
Ikke gjør det.

838
01:05:38,434 --> 01:05:43,773
Jeg hadde det ikke lett,
og Teju var der for meg.

839
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
Du forlot meg.

840
01:05:48,527 --> 01:05:50,488
Den jenta ødela deg.

841
01:05:51,697 --> 01:05:53,240
-Joy.
-Joy!

842
01:05:53,324 --> 01:05:55,618
Hun ødela deg.

843
01:05:56,702 --> 01:05:58,079
Hun er en heks.

844
01:05:59,205 --> 01:06:00,873
Du vet den kirkegreia?

845
01:06:01,958 --> 01:06:04,961
-Jeg angrer sånn.
-Tuller du?

846
01:06:05,044 --> 01:06:07,004
Men det er penger i kirken!

847
01:06:09,465 --> 01:06:13,970
Pengene i kirkebransjen
overgår prostitusjon, politikk,

848
01:06:14,053 --> 01:06:15,805
gambling, hva som helst!

849
01:06:15,888 --> 01:06:17,682
Pengene er i kirken.

850
01:06:18,265 --> 01:06:21,102
Om jeg var hykler,
ville jeg blitt pastor selv.

851
01:06:21,185 --> 01:06:23,270
Pastor Reksy, skjønner du?

852
01:06:24,855 --> 01:06:28,567
Men du kan gjøre dette!

853
01:06:29,694 --> 01:06:31,195
Pastor Sammy King.

854
01:06:31,862 --> 01:06:33,364
Det går, jeg sverger!

855
01:06:33,447 --> 01:06:37,702
Du tjener så mye penger,
ikke kast bort muligheten!

856
01:06:37,785 --> 01:06:40,079
Ikke tenk for mye, bare gjør det!

857
01:07:10,693 --> 01:07:11,527
Teju?

858
01:07:13,529 --> 01:07:14,739
Teju, våkne.

859
01:07:14,822 --> 01:07:18,492
-Hva er galt?
-Teju, jeg hørte nettopp fra Gud.

860
01:07:21,037 --> 01:07:21,871
Hva?

861
01:07:22,830 --> 01:07:24,874
Jeg hørte nettopp fra Gud.

862
01:07:28,627 --> 01:07:30,421
Han sa navnet mitt tre ganger.

863
01:07:31,338 --> 01:07:33,924
"Samuel. Samuel. Samuel."

864
01:07:36,844 --> 01:07:37,845
Mener du det?

865
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
Han ba meg bli prest som faren min.

866
01:07:42,725 --> 01:07:44,268
Å, Sam.

867
01:07:46,896 --> 01:07:48,105
Sam…

868
01:07:50,900 --> 01:07:54,904
Jeg har alltid visst at du hadde et kall.

869
01:07:55,905 --> 01:07:57,615
Helt siden vi var barn.

870
01:07:59,492 --> 01:08:02,161
Jeg har rømt fra dette så lenge.

871
01:08:03,245 --> 01:08:04,080
Og…

872
01:08:05,790 --> 01:08:07,917
Jeg har sagt ja til Herren, endelig.

873
01:08:09,794 --> 01:08:10,961
Sam…

874
01:08:11,045 --> 01:08:14,757
Jeg kan ikke gjøre dette alene.
Jeg trenger deg.

875
01:08:16,509 --> 01:08:18,177
Ja, så klart.

876
01:08:19,303 --> 01:08:23,265
-Er du med?
-Jeg vil alltid være her.

877
01:08:24,642 --> 01:08:27,061
Å, takk, Jesus!

878
01:08:28,354 --> 01:08:29,772
Takk, Herre!

879
01:08:31,524 --> 01:08:32,399
Amen.

880
01:08:34,401 --> 01:08:36,112
-Amen.
-Amen!

881
01:08:50,000 --> 01:08:54,338
Jeg fester denne. "Fiender av Satan."

882
01:08:56,882 --> 01:08:59,760
GUDS SOLDATER
GUDS LABORATORIUMSKIRKE

883
01:08:59,844 --> 01:09:03,013
-Du tar ikke dette seriøst.
-Jeg er veldig seriøs.

884
01:09:03,097 --> 01:09:05,099
Jeg skrev ned et par. La meg…

885
01:09:05,182 --> 01:09:06,225
Få høre.

886
01:09:07,685 --> 01:09:09,520
"Løp for livet-kirken".

887
01:09:14,441 --> 01:09:19,196
-"Jesus' helikopterkirke".
-Nei! Det funker ikke.

888
01:09:19,280 --> 01:09:22,241
Ok. "Atombombens bibelske brigadekirke."

889
01:09:23,200 --> 01:09:24,785
Høres det riktig ut?

890
01:09:24,869 --> 01:09:26,453
<i>"Kristi laboratorium".</i>

891
01:09:28,747 --> 01:09:29,790
<i>Nei!</i>

892
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
<i>Teju, jeg er sliten.</i>

893
01:09:32,251 --> 01:09:34,295
"Kjærlighetens vingård-kirken."

894
01:09:38,632 --> 01:09:39,633
Jeg liker det.

895
01:09:40,509 --> 01:09:42,511
"Kjærlighetens vingård-kirken."

896
01:09:43,679 --> 01:09:46,348
Jeg elsker det.

897
01:09:46,432 --> 01:09:47,641
Vi har det.

898
01:09:52,229 --> 01:09:53,564
KJÆRLIGHETENS VINGÅRD

899
01:09:58,360 --> 01:09:59,320
TILBE MED OSS

900
01:09:59,403 --> 01:10:00,821
-Velkommen.
-God dag.

901
01:10:00,905 --> 01:10:02,364
-Ja.
-God dag, velkommen.

902
01:10:03,032 --> 01:10:04,033
Senator Bolaji!

903
01:10:04,116 --> 01:10:06,285
-Hvordan går det?
-God morgen!

904
01:10:06,368 --> 01:10:09,496
-Vær så snill, kom inn.
-Jeg har hørt om denne kirken.

905
01:10:09,580 --> 01:10:11,624
-Virkelig?
-Jeg har gledet meg.

906
01:10:11,707 --> 01:10:15,419
-Derfor er jeg her i dag.
-Flott å ha deg her.

907
01:10:15,502 --> 01:10:18,714
Naturligvis. Velkommen. Takk.

908
01:10:19,548 --> 01:10:22,176
Guds mann!

909
01:10:22,259 --> 01:10:23,135
Skatt!

910
01:10:23,802 --> 01:10:25,971
Jeg kan ikke tro at du klarte det.

911
01:10:27,139 --> 01:10:29,350
Jeg er så stolt av deg, jeg sverger!

912
01:10:29,433 --> 01:10:33,938
Vi må ta dette enda høyere.

913
01:10:34,021 --> 01:10:35,731
Vi tjener masse!

914
01:10:35,814 --> 01:10:38,984
-Reks, du er tilbake!
-Hva skjedde? Hvem er de?

915
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
Du har nettopp fått
tidenes saftigste jobb!

916
01:10:42,780 --> 01:10:46,659
-I Guds navn!
-Jeg gjør det ikke for penger.

917
01:10:47,743 --> 01:10:52,331
Ikke prøv deg! Jeg skader deg!

918
01:10:52,414 --> 01:10:53,666
Hvor skal du?

919
01:10:57,086 --> 01:11:00,839
Den som ikke eier en kirke, er i trøbbel!

920
01:11:00,923 --> 01:11:02,466
Du tjener så mye.

921
01:11:04,009 --> 01:11:04,885
Herregud!

922
01:11:05,552 --> 01:11:07,429
Penger er deilig! Stol på meg.

923
01:11:08,013 --> 01:11:08,973
Det er deilig!

924
01:11:10,724 --> 01:11:12,309
Pris Herren.

925
01:11:12,393 --> 01:11:14,103
Halleluja!

926
01:11:14,186 --> 01:11:19,066
Bibelen sier at vi ikke skal
forakte de små begynnelser.

927
01:11:19,942 --> 01:11:25,239
Så i dag vil jeg ta meg tid
til å verdsette hver eneste en av dere

928
01:11:25,322 --> 01:11:28,701
for å tilbe sammen med oss
i Kjærlighetens vingård.

929
01:11:28,784 --> 01:11:30,286
Klapp for dere selv.

930
01:11:33,080 --> 01:11:37,626
Nå vil jeg be dere be deres naboer
be en venn om å si til en venn

931
01:11:37,710 --> 01:11:41,714
at store ting skjer
her i Kjærlighetens vingård.

932
01:11:41,797 --> 01:11:43,590
-Amen?
-Amen!

933
01:11:43,674 --> 01:11:44,717
-Hallo.
-Hei.

934
01:11:44,800 --> 01:11:45,634
Hei.

935
01:11:45,718 --> 01:11:48,762
Tusen takk for
at du startet denne vakre kirken.

936
01:11:48,846 --> 01:11:49,805
Ære være Gud.

937
01:11:49,888 --> 01:11:52,057
De er mange av oss fra Triumfkirken.

938
01:11:52,141 --> 01:11:55,561
-Triumfkirken?
-Vi kom da vi hørte at du startet kirken.

939
01:11:55,644 --> 01:11:57,813
Fantastisk! Gud velsigne dere.

940
01:11:57,896 --> 01:12:00,899
-Takk.
-Takk. Gud velsigne deg. Takk.

941
01:12:01,900 --> 01:12:03,027
Hallo.

942
01:12:03,110 --> 01:12:06,113
Kommer du fra Triumfens vei?

943
01:12:06,739 --> 01:12:11,452
Nei. Aldri vært.
Men jeg tror du kjenner noen unge damer.

944
01:12:12,536 --> 01:12:13,620
Unnskyld?

945
01:12:13,704 --> 01:12:14,538
Jeg mener…

946
01:12:16,081 --> 01:12:18,751
Jeg liker kirken din,
den er ungdomsorientert.

947
01:12:19,293 --> 01:12:20,127
Den er fin.

948
01:12:21,086 --> 01:12:22,963
Takk. Gud velsigne deg.

949
01:12:25,841 --> 01:12:26,675
Hallo, sir.

950
01:12:26,759 --> 01:12:28,677
-Hei.
-Likte du gudstjenesten?

951
01:12:28,761 --> 01:12:30,429
-Flott.
-Gud velsigne deg.

952
01:12:30,512 --> 01:12:34,892
Inspektør, jeg lurer bare på
hva du mener når du sier "bevis".

953
01:12:34,975 --> 01:12:39,605
Hun var søsteren min,
og jeg visste at hun datet Sammy King.

954
01:12:39,688 --> 01:12:43,108
Jeg vet også at det var
han som gjorde henne gravid.

955
01:12:43,192 --> 01:12:44,068
Jeg mener…

956
01:12:45,694 --> 01:12:48,364
Jeg skulle ønske jeg kunne ha gjort mer.

957
01:12:48,447 --> 01:12:51,408
-Hvis jeg bare kunne…
-Miss Esiri!

958
01:12:52,618 --> 01:12:53,744
Ro deg ned.

959
01:12:56,455 --> 01:12:57,915
Men jeg prøver nå.

960
01:12:57,998 --> 01:13:00,542
Jeg prøver.

961
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
Og jeg kan ikke la morderen
slippe unna med min søsters død.

962
01:13:09,426 --> 01:13:14,306
Som jeg har sagt flere ganger,
kan vi ikke opprette en sak

963
01:13:14,390 --> 01:13:19,395
fordi Mr. King var utro mot sin kone
og gjorde søsteren din gravid.

964
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
Hvis du kan bevise

965
01:13:24,483 --> 01:13:29,154
at Mr. King tvang din søster
til å ta abort mot sin vilje,

966
01:13:30,447 --> 01:13:31,698
har vi en sak.

967
01:13:32,366 --> 01:13:35,953
Ikke med jungeltelegrafen, men med bevis.

968
01:13:38,080 --> 01:13:43,502
Hva med telefonsamtaler?
Har du noen bilder av dem sammen? Brev?

969
01:13:44,253 --> 01:13:45,796
Skrev søsteren din dagbok?

970
01:13:47,297 --> 01:13:54,179
Jeg vil gjerne hjelpe deg,
men du må ta med noe av dette.

971
01:13:54,680 --> 01:13:57,683
Hvis jeg får tak i noe av det,

972
01:13:58,892 --> 01:14:01,353
lover jeg å gjenåpne saken.

973
01:14:07,943 --> 01:14:08,777
Jøss!

974
01:14:10,070 --> 01:14:10,904
Hva?

975
01:14:11,738 --> 01:14:14,450
Nei. Ingenting. Det er greit.

976
01:14:15,534 --> 01:14:17,661
Tito er i byen.

977
01:14:18,495 --> 01:14:20,539
Ok, så fint.

978
01:14:22,082 --> 01:14:23,125
Hallo?

979
01:14:29,006 --> 01:14:34,845
Jeg ville bare finne ut om det var feil
med pengene som kom inn på kontoen.

980
01:14:34,928 --> 01:14:36,680
<i>Var det derfor du ringte?</i>

981
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>Du skjelver</i>
<i>på grunn av 50 millioner naira.</i>

982
01:14:39,933 --> 01:14:41,768
Jeg vet det, men Reks…

983
01:14:42,352 --> 01:14:46,023
-Hva slags forretninger driver vi med?
<i>-Slapp av.</i>

984
01:14:46,106 --> 01:14:49,818
<i>Slapp av, du får aldri</i>
<i>småpenger av meg igjen.</i>

985
01:14:50,444 --> 01:14:51,445
Ja.

986
01:14:53,030 --> 01:14:54,198
Er alt i orden?

987
01:14:54,740 --> 01:14:56,492
Ja. Ikke noe problem.

988
01:14:58,076 --> 01:15:01,079
Pastor Tito er i byen,
han besøker oss snart.

989
01:15:02,080 --> 01:15:02,998
Det er fint.

990
01:15:44,831 --> 01:15:46,542
<i>Pris Herren!</i>

991
01:15:46,625 --> 01:15:48,794
<i>Halleluja!</i>

992
01:15:48,877 --> 01:15:53,173
Guds folk, er dere klare for dagens ord?

993
01:15:53,257 --> 01:15:54,716
Ja!

994
01:15:54,800 --> 01:15:58,971
Gi en stor applaus for pastoren…

995
01:16:00,847 --> 01:16:01,682
…min mann,

996
01:16:03,517 --> 01:16:05,852
pastor Samuel King.

997
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
VELKOMMEN TIL KJÆRLIGHETENS VINGÅRD

998
01:16:09,565 --> 01:16:10,691
Gud har vært god.

999
01:16:15,529 --> 01:16:17,197
Gud har vært god mot oss.

1000
01:16:20,450 --> 01:16:23,203
Gud har vært god.

1001
01:16:25,747 --> 01:16:29,126
Først er jeg beæret
for å være i deres nærvær.

1002
01:16:29,209 --> 01:16:34,172
Dere ser vakre ut i Herrens nærvær.
Klapp for dere selv. Amen!

1003
01:16:35,465 --> 01:16:37,467
<i>Gud er god</i>

1004
01:16:38,260 --> 01:16:40,887
<i>Han har gjort meg godt</i>

1005
01:16:40,971 --> 01:16:42,848
<i>Å, min sjel</i>

1006
01:16:42,931 --> 01:16:46,059
<i>Reis deg og pris Herren</i>

1007
01:16:46,143 --> 01:16:48,270
<i>Gud er god</i>

1008
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>Han har gjort meg godt</i>

1009
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
<i>Å, min sjel, reis deg og pris Herren</i>

1010
01:16:55,944 --> 01:16:58,280
Kan jeg åpne øynene nå?

1011
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
Teju…

1012
01:17:06,872 --> 01:17:09,499
-Skatt.
-Velkommen til ditt nye hjem.

1013
01:17:13,378 --> 01:17:14,963
Velkommen hjem, vennen!

1014
01:17:15,589 --> 01:17:16,423
Herregud!

1015
01:17:17,090 --> 01:17:19,843
-Se på utsikten!
-Ja.

1016
01:17:22,846 --> 01:17:24,056
Vennen!

1017
01:17:24,765 --> 01:17:26,683
Og den er fullt møblert!

1018
01:17:28,352 --> 01:17:33,565
Jeg elsker den! Den er nydelig.
Herlighet. Vennen!

1019
01:17:34,149 --> 01:17:35,400
Liker du den?

1020
01:17:35,484 --> 01:17:37,944
Jeg elsker den!

1021
01:17:38,654 --> 01:17:41,156
<i>Vi ønsker søster Jane velkommen.</i>
<i>Halleluja!</i>

1022
01:17:41,239 --> 01:17:45,661
I dag skal vi snakke om penger.
Si: "Penger".

1023
01:17:45,744 --> 01:17:46,662
Penger.

1024
01:17:47,496 --> 01:17:49,206
Denne kirken er ikke fattig,

1025
01:17:49,289 --> 01:17:52,793
og målet mitt er å skape
1000 millionærer i denne kirken.

1026
01:17:54,753 --> 01:17:56,088
-Amen?
-Ære!

1027
01:17:56,171 --> 01:17:58,548
Jeg eier gullet og sølvet.

1028
01:17:59,049 --> 01:18:01,385
Jeg eier kveg på tusen åser.

1029
01:18:02,678 --> 01:18:06,390
Hvis min Gud sier det,
og hvis jeg er hans sønn,

1030
01:18:06,473 --> 01:18:09,768
og han er min far,
betyr det at jeg har en arv.

1031
01:18:09,851 --> 01:18:11,478
<i>Halleluja</i>

1032
01:18:12,521 --> 01:18:13,814
<i>Jesus…</i>

1033
01:18:13,897 --> 01:18:17,067
Selv om dere synder fra nå til evigheten,

1034
01:18:17,150 --> 01:18:23,240
kan dere aldri synde vekk blodet
som Jesus utgytte på korset.

1035
01:18:23,323 --> 01:18:25,158
<i>Jesus, du er nummer én</i>

1036
01:18:25,701 --> 01:18:29,371
<i>Alle andre guder er falske</i>

1037
01:18:29,454 --> 01:18:30,664
Si det med meg.

1038
01:18:31,581 --> 01:18:33,500
-Jesus!
-Jesus!

1039
01:18:33,583 --> 01:18:35,961
-Betalte alt!
-Betalte alt!

1040
01:18:36,044 --> 01:18:40,841
Jeg sa at Jesus betalte alt for meg!

1041
01:18:41,591 --> 01:18:43,009
<i>Halleluja!</i>

1042
01:18:45,512 --> 01:18:49,725
Halleluja! Klapp for verdens beste kor!

1043
01:18:57,399 --> 01:18:58,400
Sam?

1044
01:18:59,609 --> 01:19:00,444
Joy!

1045
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
Kjenner du kona mi?

1046
01:19:06,533 --> 01:19:08,118
Zach, dette er Sam.

1047
01:19:09,411 --> 01:19:11,621
Zach, du er lydteknikeren.

1048
01:19:15,542 --> 01:19:17,753
Nonso, kom! Kom og møt Zach.

1049
01:19:18,295 --> 01:19:22,382
Perfekt timing, Teju.
Se hvem som er her! Joy!

1050
01:19:22,883 --> 01:19:23,842
Teju?

1051
01:19:25,594 --> 01:19:26,636
Livet…

1052
01:19:28,054 --> 01:19:32,225
Joy. Det er lenge siden sist.
Godt å se deg igjen.

1053
01:19:32,893 --> 01:19:33,727
Joy.

1054
01:19:36,563 --> 01:19:40,108
-Så godt å se deg, Joy.
-Det er godt å se deg også, Sam.

1055
01:19:41,109 --> 01:19:42,736
Det er et fint sted du har.

1056
01:19:45,405 --> 01:19:48,366
Vær så snill, bli med oss. Sett dere.

1057
01:19:49,284 --> 01:19:50,702
-Ok.
-Ja.

1058
01:19:51,578 --> 01:19:56,416
Hvem ville trodd det?
Sam blir pastor og gjør det så bra.

1059
01:19:57,542 --> 01:20:02,005
Den kirken er imponerende.

1060
01:20:03,715 --> 01:20:04,549
Hallo?

1061
01:20:08,178 --> 01:20:12,974
Hei, Sam, jeg har det bra.
Hvordan går det? Hvordan har kona di det?

1062
01:20:25,195 --> 01:20:27,823
Pastor Sam, det er en glede å møte deg.

1063
01:20:28,990 --> 01:20:32,494
Jeg er Bolanle Austen Peters,
datteren min går i kirken din.

1064
01:20:33,078 --> 01:20:36,081
-Vi elsker foreldre i kirken vår.
-Takk for alt.

1065
01:20:36,164 --> 01:20:39,292
-Du bør komme…
-Tusen takk.

1066
01:20:39,960 --> 01:20:41,628
-Vi ses.
-Fred være med deg.

1067
01:20:41,711 --> 01:20:42,587
Joy.

1068
01:20:45,882 --> 01:20:47,926
Jeg vet ikke hvorfor jeg er her.

1069
01:20:50,428 --> 01:20:51,847
Jeg burde ikke være her.

1070
01:20:52,764 --> 01:20:54,266
Takk for at du møter meg.

1071
01:20:57,310 --> 01:21:02,315
Dette er så uvirkelig.
Du ser annerledes ut.

1072
01:21:05,902 --> 01:21:07,195
Du ser lik ut.

1073
01:21:08,905 --> 01:21:10,490
Du ser ikke eldre ut.

1074
01:21:12,909 --> 01:21:14,035
Du ser vakker ut.

1075
01:21:17,289 --> 01:21:18,790
-Beklager.
-Joy, slapp av.

1076
01:21:19,583 --> 01:21:22,085
Vi er bare to gamle venner.

1077
01:21:22,168 --> 01:21:24,337
-Beklager hvis jeg er anspent.
-Takk.

1078
01:21:24,421 --> 01:21:25,797
Takk.

1079
01:21:28,383 --> 01:21:30,176
Dette er bare så mye.

1080
01:21:30,260 --> 01:21:36,850
Å se deg i den store kirken
så uanstrengt. Jeg mener…

1081
01:21:36,933 --> 01:21:39,895
Ikke bli overrasket, Joy.
Du plantet frøet i meg.

1082
01:21:40,896 --> 01:21:43,523
Du sa jeg hadde store ting i vente.

1083
01:21:45,025 --> 01:21:46,234
Jeg gjorde det.

1084
01:21:47,110 --> 01:21:50,488
-Du sa også at vi skulle være sammen.
-Sam…

1085
01:21:51,489 --> 01:21:55,452
Det var så lenge siden,
og alt skjedde så fort, og jeg…

1086
01:21:55,535 --> 01:21:58,204
Nei! Ikke klandre deg selv.

1087
01:22:00,540 --> 01:22:02,334
Ja, da du dro, var det…

1088
01:22:03,752 --> 01:22:04,628
…smerte,

1089
01:22:06,004 --> 01:22:06,880
depresjon.

1090
01:22:08,131 --> 01:22:12,093
Men smerten gjorde meg
til den jeg er i dag.

1091
01:22:12,177 --> 01:22:13,803
Det er takket være deg.

1092
01:22:15,347 --> 01:22:18,266
Hvordan går det med Zach?

1093
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
Han er fortsatt pastor, ikke sant?
Hvordan går det?

1094
01:22:22,228 --> 01:22:23,063
Vel…

1095
01:22:23,897 --> 01:22:25,523
Etter noen år

1096
01:22:25,607 --> 01:22:32,238
ble Zach mer og mer resignert
som pastor i kirken.

1097
01:22:33,114 --> 01:22:38,828
Det var lite penger,
og det ble mer upraktisk

1098
01:22:38,912 --> 01:22:43,458
å stole på tiende og offer for å leve.

1099
01:22:46,086 --> 01:22:48,380
Så en dag sa han at han sluttet.

1100
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
Beklager.
Jeg vet hvor viktig det var for deg.

1101
01:22:55,387 --> 01:22:56,638
Men Joy, se på meg.

1102
01:22:57,806 --> 01:22:59,641
Det er aldri for sent å snu.

1103
01:23:00,976 --> 01:23:02,519
Gå i riktig retning.

1104
01:23:04,062 --> 01:23:04,980
Sam…

1105
01:23:08,900 --> 01:23:11,277
Jeg er så glad på dine vegne.

1106
01:23:11,361 --> 01:23:12,696
-Virkelig.
-Joy?

1107
01:23:14,406 --> 01:23:19,744
Jeg er lei for alt,
men jeg er forpliktet til Zach.

1108
01:23:20,328 --> 01:23:22,956
-Han er mannen min. Jeg elsker ham.
-Ikke gå.

1109
01:23:23,039 --> 01:23:25,250
Jeg burde ikke ha kommet.

1110
01:23:42,726 --> 01:23:45,687
Pastor Sam,
denne mannen sier at han er broren din.

1111
01:23:48,523 --> 01:23:49,566
Daniel?

1112
01:23:52,402 --> 01:23:53,403
Danny.

1113
01:23:55,238 --> 01:23:56,114
Daniel!

1114
01:24:03,246 --> 01:24:07,917
Alle disse årene.
Du så deg ikke tilbake én gang.

1115
01:24:09,544 --> 01:24:14,382
Du har gjort det klart at du ikke lenger
vil ha noe med familien din å gjøre.

1116
01:24:15,717 --> 01:24:18,261
Vi har alltid respektert ønskene dine.

1117
01:24:19,763 --> 01:24:21,806
Jeg er her fordi

1118
01:24:22,891 --> 01:24:25,310
moren vår fikk meg til å love.

1119
01:24:26,519 --> 01:24:29,606
Mamma. Hvordan har hun det?

1120
01:24:40,575 --> 01:24:41,493
Hun er død.

1121
01:24:46,664 --> 01:24:47,582
Er mamma død?

1122
01:24:57,217 --> 01:25:01,096
Jeg er bare nysgjerrig.
Hva er problemet ditt?

1123
01:25:02,472 --> 01:25:06,935
Hva gjorde de som var så utilgivelig?

1124
01:25:09,354 --> 01:25:12,482
I alle disse årene
så du deg ikke tilbake én gang.

1125
01:25:13,733 --> 01:25:15,235
Du kom aldri hjem.

1126
01:25:16,694 --> 01:25:21,407
Faren vår satt ved porten
og ventet på at du skulle komme hjem.

1127
01:25:22,909 --> 01:25:25,078
Moren vår døde av et knust hjerte.

1128
01:25:25,161 --> 01:25:26,121
Men se på deg.

1129
01:25:27,664 --> 01:25:28,873
Samuel!

1130
01:25:29,791 --> 01:25:32,502
Deres allmektige førstefødte sønn.

1131
01:25:35,630 --> 01:25:36,714
Er det dette?

1132
01:25:37,799 --> 01:25:38,633
Dette?

1133
01:25:39,801 --> 01:25:40,844
Er dette grunnen?

1134
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
Daniel.

1135
01:25:47,976 --> 01:25:48,810
Hva?

1136
01:25:54,357 --> 01:25:55,191
Beklager.

1137
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
Vær så snill. Beklager at jeg sviktet deg.

1138
01:26:00,280 --> 01:26:01,197
Tilgi meg.

1139
01:26:04,409 --> 01:26:05,743
Vær så snill, kom.

1140
01:26:09,998 --> 01:26:10,999
Hvorfor?

1141
01:26:13,501 --> 01:26:14,836
Samuel, hvorfor?

1142
01:26:16,713 --> 01:26:17,630
Hvorfor?

1143
01:26:18,965 --> 01:26:20,049
Daniel.

1144
01:26:21,467 --> 01:26:22,302
Hvorfor?

1145
01:26:26,347 --> 01:26:27,182
Hør…

1146
01:26:29,601 --> 01:26:34,022
Du må hente pappa.
Hva enn du trenger. Trenger du penger?

1147
01:26:34,105 --> 01:26:35,857
Hører du deg selv?

1148
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
Du er dummere enn jeg trodde.

1149
01:26:41,821 --> 01:26:44,240
Hør nøye etter, Samuel.

1150
01:26:45,325 --> 01:26:49,704
Du har veldig lite tid til å endre deg,
din tid er snart inne.

1151
01:26:54,751 --> 01:26:59,589
Ofte virker en vei som den rette,

1152
01:27:00,673 --> 01:27:03,801
men ender i ødeleggelse.

1153
01:27:09,891 --> 01:27:12,018
Hvordan våger du å si det?

1154
01:27:12,101 --> 01:27:13,436
Hvordan våger du?

1155
01:27:59,983 --> 01:28:01,693
Herregud, Sam! Hva skjer nå?

1156
01:28:02,318 --> 01:28:04,862
Hva skjer? Du er så fjern.

1157
01:28:18,334 --> 01:28:19,419
Snakk med meg.

1158
01:28:29,262 --> 01:28:30,388
Jeg trenger penger.

1159
01:28:31,347 --> 01:28:33,975
-Det er derfor du ikke vil gi meg…
-Nei.

1160
01:28:35,518 --> 01:28:38,896
Jeg trenger mye penger. Mye kontanter.

1161
01:28:41,232 --> 01:28:44,986
Hvor mye trenger du?

1162
01:28:46,279 --> 01:28:47,947
Nok til å forlate landet.

1163
01:28:48,990 --> 01:28:49,949
Hva har skjedd?

1164
01:28:50,908 --> 01:28:53,411
Har du noen muligheter snart?

1165
01:28:56,372 --> 01:28:58,875
Ting skjer, men det er ikke småtteri…

1166
01:28:58,958 --> 01:29:00,668
Jeg vil bli med.

1167
01:29:00,752 --> 01:29:03,379
-Ro deg ned. Hva har skjedd?
-Hør her.

1168
01:29:07,133 --> 01:29:09,886
Gi meg detaljene. Faen. Si det.

1169
01:29:11,637 --> 01:29:15,600
Det er ikke småtteri.
Det er ikke pulver igjen, det er…

1170
01:29:15,683 --> 01:29:17,935
Jeg bryr meg ikke om detaljene.

1171
01:29:18,644 --> 01:29:22,774
Bare fortell meg hvor mye det koster
og hvor mye jeg kan tjene.

1172
01:29:24,192 --> 01:29:26,194
Men jeg trenger pengene i går.

1173
01:29:29,947 --> 01:29:35,787
{\an8}MORDER…

1174
01:29:37,830 --> 01:29:40,333
{\an8}Joy, ingen av oss er lykkelige.

1175
01:29:40,416 --> 01:29:42,794
{\an8}Jeg drar snart til Canada.

1176
01:29:42,877 --> 01:29:44,921
{\an8}Si at du blir med meg. Si ja.

1177
01:29:50,259 --> 01:29:51,886
Gi deg, Sam.

1178
01:29:52,678 --> 01:29:55,932
Jeg er forpliktet til Zach.
Ikke send melding igjen.

1179
01:30:33,594 --> 01:30:34,470
Hei, vennen.

1180
01:30:34,971 --> 01:30:35,805
Hei, kjære.

1181
01:30:38,099 --> 01:30:40,476
-Går det bra?
-Ja, det går fint.

1182
01:30:40,560 --> 01:30:42,145
Hvem var det på telefonen?

1183
01:30:52,405 --> 01:30:53,322
Bare…

1184
01:30:55,783 --> 01:30:56,617
…sett deg.

1185
01:31:00,580 --> 01:31:01,539
Vi må snakke.

1186
01:31:05,626 --> 01:31:08,171
Jeg hørte telefonen.

1187
01:31:08,838 --> 01:31:11,674
Zach, jeg har aldri vært utro.

1188
01:31:15,219 --> 01:31:16,429
La meg snakke.

1189
01:31:18,556 --> 01:31:19,474
Sannheten er…

1190
01:31:22,810 --> 01:31:24,687
…at ingen av oss er perfekte.

1191
01:31:27,482 --> 01:31:28,858
Spesielt ikke jeg.

1192
01:31:31,319 --> 01:31:34,405
Jeg vet at drømmen din døde
da jeg sluttet som prest.

1193
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
Og jeg så ikke
hvor ulykkelig det gjorde deg.

1194
01:31:43,664 --> 01:31:45,166
Åpenbart gjorde Sam det,

1195
01:31:47,376 --> 01:31:49,504
og han prøvde å utnytte det.

1196
01:31:51,756 --> 01:31:54,342
Kjære. Du må forstå.

1197
01:31:54,842 --> 01:31:59,805
Jeg sluttet som prest,
men det handlet ikke om å skuffe deg.

1198
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
Jeg klarte det ikke lenger.

1199
01:32:05,478 --> 01:32:07,730
Fordi det var for mye for meg.

1200
01:32:08,689 --> 01:32:09,649
Jeg kunne ikke…

1201
01:32:10,191 --> 01:32:13,152
Presset om å være
den personen alle ønsket.

1202
01:32:13,236 --> 01:32:17,698
Guds mann som er best kledd,
har den største kirken, nyere teknologi,

1203
01:32:17,782 --> 01:32:19,116
større bygninger.

1204
01:32:19,867 --> 01:32:22,828
For meg var det for mye.

1205
01:32:24,830 --> 01:32:28,834
Jeg taklet det ikke.
Jeg følte at jeg kom til det punktet

1206
01:32:30,086 --> 01:32:32,797
der jeg ville manipulere
folk for penger,

1207
01:32:33,631 --> 01:32:35,591
og det stemte ikke.

1208
01:32:35,675 --> 01:32:40,638
Jeg følte at jeg kunne tjene Gud like godt
fra menigheten som fra prekestolen.

1209
01:32:42,139 --> 01:32:43,975
Men det var min avgjørelse.

1210
01:32:47,061 --> 01:32:49,605
Jeg burde tenkt på
hvordan det påvirket deg.

1211
01:32:52,066 --> 01:32:53,734
Og jeg er lei for det.

1212
01:32:55,736 --> 01:32:56,946
Vi finner ut av det.

1213
01:32:58,864 --> 01:32:59,782
Ok?

1214
01:33:01,325 --> 01:33:05,580
Uansett hva.
Hva enn du trenger. Jeg skal følge med.

1215
01:33:08,416 --> 01:33:11,294
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.

1216
01:33:56,005 --> 01:33:59,050
HEMMELIG

1217
01:34:04,096 --> 01:34:05,723
KJÆRLIGHETENS VINGÅRD

1218
01:34:31,916 --> 01:34:33,793
-Ja?
<i>-Pastor Sammy King?</i>

1219
01:34:35,002 --> 01:34:36,879
<i>Kan vi snakke sammen?</i>

1220
01:34:37,713 --> 01:34:38,547
Ja.

1221
01:34:39,298 --> 01:34:42,718
<i>Det handler om ditt bekjentskap</i>
<i>med Miss Rekya Danbo.</i>

1222
01:34:43,719 --> 01:34:45,638
<i>Du kjenner navnet, ikke sant?</i>

1223
01:34:49,225 --> 01:34:50,059
Vagt.

1224
01:34:50,685 --> 01:34:52,061
<i>Miss Danbo er død.</i>

1225
01:34:57,149 --> 01:34:58,025
Rekya?

1226
01:34:58,109 --> 01:35:02,279
<i>Miss Danbo drev med narkotikasmugling.</i>

1227
01:35:02,363 --> 01:35:06,659
<i>Vi ringte fordi navnet ditt står</i>
<i>på en liste vi tror er hennes klienter.</i>

1228
01:35:06,742 --> 01:35:07,576
Jeg?

1229
01:35:11,414 --> 01:35:13,457
Betjent, jeg er pastor.

1230
01:35:15,584 --> 01:35:19,714
Hva har jeg med narkotika
og menneskehandel å gjøre?

1231
01:35:19,797 --> 01:35:22,842
-Skjønner du?
<i>-Vi prøver å finne det ut.</i>

1232
01:35:22,925 --> 01:35:27,138
<i>Pastor, når var du sist</i>
<i>i kontakt med Miss Danbo?</i>

1233
01:35:29,014 --> 01:35:29,849
Reks…

1234
01:35:30,725 --> 01:35:36,814
Miss Danbo og jeg var venner
fra skolen, universitetet.

1235
01:35:36,897 --> 01:35:41,026
Og hun kommer bare til kirken av og til.

1236
01:35:42,111 --> 01:35:46,115
<i>Greit. Takk for hjelpen, pastor.</i>
<i>Vi tar kontakt.</i>

1237
01:35:46,198 --> 01:35:51,370
<i>I mellomtiden må du ikke forlate byen</i>
<i>i påvente av etterforskningen.</i>

1238
01:35:52,621 --> 01:35:54,373
Ja. Ikke noe problem.

1239
01:36:18,689 --> 01:36:19,523
Sam?

1240
01:36:21,942 --> 01:36:23,027
Hva skjer?

1241
01:36:25,821 --> 01:36:26,655
Ingenting.

1242
01:36:27,615 --> 01:36:29,116
Hvem snakket du med?

1243
01:36:30,451 --> 01:36:31,410
Feil nummer.

1244
01:36:33,829 --> 01:36:36,123
Jeg hørte telefonsamtalen.

1245
01:36:37,333 --> 01:36:39,585
Hvorfor nektet du for å kjenne Rekya?

1246
01:36:41,629 --> 01:36:45,841
Den samme Rekya som står
på alle disse urovekkende dokumentene.

1247
01:36:47,384 --> 01:36:50,971
Samuel, jeg har sett
og lest alle tekstmeldingene.

1248
01:36:54,683 --> 01:36:57,394
Hva handler dette om?

1249
01:36:58,729 --> 01:36:59,772
Hva?

1250
01:37:00,314 --> 01:37:01,607
Papirene!

1251
01:37:03,567 --> 01:37:05,027
Passet ditt var der.

1252
01:37:06,070 --> 01:37:07,863
Hvem flytter til Canada?

1253
01:37:08,989 --> 01:37:10,950
Kirkens kontoutskrifter. Hva…

1254
01:37:13,369 --> 01:37:17,373
-Sam, hva skjer?
-Teju, du er forvirret.

1255
01:37:18,958 --> 01:37:21,669
Er jeg forvirret?

1256
01:37:22,253 --> 01:37:28,092
Skal du virkelig dra?

1257
01:37:28,884 --> 01:37:30,010
Uten meg?

1258
01:37:31,387 --> 01:37:33,848
Etter alt jeg har gjort for deg?

1259
01:37:35,099 --> 01:37:35,975
Joy?!

1260
01:37:36,559 --> 01:37:37,768
Rekya?!

1261
01:37:37,852 --> 01:37:38,811
Josephine?!

1262
01:37:39,728 --> 01:37:40,646
Ja!

1263
01:37:42,022 --> 01:37:44,233
Jeg vet om alle.

1264
01:37:48,237 --> 01:37:49,905
Men jeg gjorde det for oss.

1265
01:37:51,949 --> 01:37:54,034
Jeg gjorde det for deg og meg.

1266
01:37:55,995 --> 01:37:58,581
Fordi jeg trodde du kunne frelses.

1267
01:38:03,919 --> 01:38:06,505
Det minste du kan gjøre, er å gi meg svar.

1268
01:38:09,425 --> 01:38:11,135
Sam! Gi meg svar!

1269
01:38:18,684 --> 01:38:19,810
Sam!

1270
01:38:19,894 --> 01:38:20,728
Ja!

1271
01:38:23,355 --> 01:38:24,273
Jeg drar.

1272
01:38:25,941 --> 01:38:27,943
Jeg forlater deg, Teju.

1273
01:38:30,112 --> 01:38:36,243
Jeg forlater deg, kirken,
huset, landet, alt!

1274
01:38:42,583 --> 01:38:43,584
Jeg er ulykkelig.

1275
01:38:47,630 --> 01:38:49,173
Jeg er ulykkelig!

1276
01:38:50,007 --> 01:38:51,175
Teju!

1277
01:38:54,470 --> 01:38:57,181
Jeg vil være lykkelig!

1278
01:38:59,558 --> 01:39:01,310
Er det for mye å be om?

1279
01:39:14,281 --> 01:39:17,117
Gå og vær lykkelig, Sam.

1280
01:39:17,868 --> 01:39:19,411
Fordi jeg er ferdig!

1281
01:39:21,622 --> 01:39:23,415
Men husk…

1282
01:39:28,504 --> 01:39:29,672
Jeg skapte deg.

1283
01:39:32,508 --> 01:39:33,676
Og jeg…

1284
01:39:35,928 --> 01:39:40,015
…har makten til å ødelegge deg.

1285
01:39:55,030 --> 01:40:00,869
{\an8}MORDER…

1286
01:40:03,747 --> 01:40:04,581
Hallo?

1287
01:40:05,416 --> 01:40:06,333
Hvem er dette?

1288
01:40:08,585 --> 01:40:09,545
La meg være.

1289
01:40:11,005 --> 01:40:15,467
Hvem er du? La meg være!

1290
01:41:10,064 --> 01:41:11,148
Betjent.

1291
01:41:13,108 --> 01:41:15,110
Jeg tror du trenger dette.

1292
01:41:16,737 --> 01:41:19,740
Jeg har bevis på at mannen min

1293
01:41:19,823 --> 01:41:23,869
driver med hvitvasking og menneskehandel.

1294
01:42:04,201 --> 01:42:05,285
<i>Fra prekenen vår…</i>

1295
01:42:07,454 --> 01:42:12,126
…om en av dere har 100 sauer og mister én,

1296
01:42:13,210 --> 01:42:18,757
{\an8}forlater du 99 sauer på en åpen eng
og går etter den som er borte?

1297
01:42:21,802 --> 01:42:27,766
{\an8}Og når du finner ham,
slenger ham over skulderen og går hjem.

1298
01:42:29,768 --> 01:42:31,937
{\an8}Når han kommer hjem, er han stille?

1299
01:42:33,522 --> 01:42:39,153
{\an8}Han vil ringe familien, vennene og naboene
for å feire sammen.

1300
01:42:39,236 --> 01:42:42,489
{\an8}Jeg har funnet mitt bortkomne får!

1301
01:42:44,116 --> 01:42:45,325
Ære være Gud.

1302
01:42:48,579 --> 01:42:50,998
Han elsker oss alle.

1303
01:42:53,625 --> 01:42:57,546
Selv når vi synder og gjør feil,
selv når vi knuser hjertet hans,

1304
01:42:57,629 --> 01:42:59,006
selv når vi…

1305
01:43:01,425 --> 01:43:02,426
Jesus!

1306
01:45:01,753 --> 01:45:08,427
{\an8}LOV - HERREN

1307
01:45:11,263 --> 01:45:16,143
"La alle som sier Herrens navn,
vike fra misgjerning."

1308
01:50:13,982 --> 01:50:18,987
Tekst: Trine Friis



