1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,038 --> 00:00:41,791
<i>- Sob o dossel</i>
<i>- Sob o dossel</i>

5
00:00:41,875 --> 00:00:47,672
<i>Sob o dossel</i>
<i>Sob o dossel de Deus</i>

6
00:00:47,756 --> 00:00:52,052
{\an8}<i>O meu salvador irá proteger-me</i>
<i>Dar-me segurança</i>

7
00:00:52,135 --> 00:00:56,181
{\an8}<i>Sob o dossel de Deus</i>

8
00:00:56,264 --> 00:00:58,308
Aleluia!

9
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Ámen!

10
00:00:59,642 --> 00:01:01,269
Senhor!

11
00:01:01,352 --> 00:01:02,979
Senhor!

12
00:01:03,063 --> 00:01:06,232
Faz com que o avião do meu inimigo…

13
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
Faz com que o avião do meu inimigo…

14
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
… se despenhe no mar!

15
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
… se despenhe no mar!

16
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Rezem!

17
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
Cada homem deve tomar a posição
que lhe convém.

18
00:01:22,957 --> 00:01:25,710
Cai! Despenha-te no mar!

19
00:01:25,794 --> 00:01:27,545
No Oceano Atlântico!

20
00:01:28,129 --> 00:01:29,881
Despenha-te no Oceano Índico!

21
00:01:30,465 --> 00:01:33,384
Despenha-te no Oceano Pacífico!

22
00:01:34,427 --> 00:01:36,846
Despenha-te!

23
00:01:37,347 --> 00:01:39,808
Em nome de Jesus!

24
00:01:39,891 --> 00:01:41,267
Ámen!

25
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
- Senhor!
- Senhor!

26
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
Que todas as gravidezes malévolas
concebidas contra mim…

27
00:01:51,194 --> 00:01:55,490
Que todas as gravidezes malévolas
concebidas contra mim…

28
00:01:56,491 --> 00:01:58,952
… sejam abortadas pelo fogo!

29
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
… sejam abortadas pelo fogo!

30
00:02:02,122 --> 00:02:04,791
Rezem!

31
00:02:18,972 --> 00:02:21,724
{\an8}Em nome de Jesus rezamos!

32
00:02:21,808 --> 00:02:23,101
Ámen!

33
00:02:25,770 --> 00:02:28,398
Espera, já passaram dez.

34
00:02:28,481 --> 00:02:29,399
Passaram dez!

35
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Vou tirar-te esta maldade à pancada!

36
00:02:32,986 --> 00:02:36,239
Uma cana para as costas dos tolos! Tolos!

37
00:02:36,322 --> 00:02:37,574
Papá Samuel!

38
00:02:37,657 --> 00:02:40,410
Só uma cana corretiva o fará entender.

39
00:02:40,493 --> 00:02:42,954
Fala!

40
00:02:49,419 --> 00:02:52,672
Queres matá-lo? Vais matá-lo.

41
00:02:59,929 --> 00:03:01,264
Desculpa, meu menino.

42
00:03:08,062 --> 00:03:10,815
A criança que diz que o pai não dormirá,

43
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
também não conseguirá dormir.

44
00:03:15,236 --> 00:03:17,530
Samuel, estás a ouvir-me?

45
00:03:18,364 --> 00:03:22,493
Ouve, isto não pode voltar a acontecer.
Não pode voltar a acontecer.

46
00:03:23,703 --> 00:03:24,787
Olha só para ti.

47
00:03:25,288 --> 00:03:29,626
Quando vais tomar
a decisão de mudar, Samuel?

48
00:03:33,838 --> 00:03:36,883
Um dia, vou-me embora desta casa.

49
00:03:37,467 --> 00:03:39,135
E nunca mais volto.

50
00:03:40,261 --> 00:03:42,013
O que estás a dizer, Samuel?

51
00:03:43,014 --> 00:03:45,934
<i>Samuel! Estás a ouvir-me?</i>

52
00:03:46,768 --> 00:03:47,685
<i>Samuel!</i>

53
00:03:55,944 --> 00:03:58,071
E serás chamado…

54
00:03:58,154 --> 00:04:00,782
<i>Fela</i>

55
00:04:01,616 --> 00:04:05,328
<i>Anikulapo</i>

56
00:04:09,082 --> 00:04:10,667
<i>Kuti</i>

57
00:05:26,659 --> 00:05:32,206
<i>O maior de todos os chefes!</i>

58
00:05:44,469 --> 00:05:45,928
Abami!

59
00:05:52,894 --> 00:05:53,811
Obrigado.

60
00:05:56,230 --> 00:05:58,691
Querido, estiveste bem. Vamos para casa.

61
00:05:59,400 --> 00:06:00,860
Aguentas até lá?

62
00:06:01,736 --> 00:06:04,113
Já não gostas de fazer num canto sujo?

63
00:06:04,197 --> 00:06:07,116
- Estou a tentar ser uma pessoa melhor.
- Tu?

64
00:06:08,618 --> 00:06:11,079
- Já venho, vou buscar a minha mala.
- Está bem.

65
00:06:17,960 --> 00:06:18,795
Abami?

66
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
Andam à tua procura.

67
00:06:26,552 --> 00:06:27,804
Sam!

68
00:06:27,887 --> 00:06:28,763
Tudo bem?

69
00:06:28,846 --> 00:06:30,181
Olha para ti.

70
00:06:30,264 --> 00:06:32,934
- Tudo bem?
- Toma o material que te prometi.

71
00:06:33,017 --> 00:06:37,146
- Não te zangues. Esqueci-me da aula.
- Tudo bem, não estou zangada.

72
00:06:37,230 --> 00:06:41,192
Se queres chumbar outra vez
o curso do Dr. Dede, tu é que sabes.

73
00:06:41,275 --> 00:06:44,570
Não me dês sermões.
Tinha este espetáculo. Acalma-te.

74
00:06:45,154 --> 00:06:47,782
Sam, eu disse que entendo.

75
00:06:47,865 --> 00:06:50,159
Um espetáculo é muito mais importante

76
00:06:50,243 --> 00:06:53,871
do que uma aula
que te ajudará a não ter de repetir o ano.

77
00:06:54,372 --> 00:06:57,375
Deves-me 30 dólares por imprimir isso.

78
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
Adeus!

79
00:06:59,961 --> 00:07:01,295
Ia-me esquecendo.

80
00:07:01,379 --> 00:07:05,299
A minha mãe
mandou-me dar-te esta carta da tua mãe.

81
00:07:06,217 --> 00:07:08,010
Toma, vá.

82
00:07:09,887 --> 00:07:12,223
Espero ver-te na próxima congregação.

83
00:07:12,306 --> 00:07:13,641
- Sim.
- Sam!

84
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
Congregação.

85
00:07:15,726 --> 00:07:16,561
Eu vou.

86
00:07:16,644 --> 00:07:17,854
Adeus.

87
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Tej!

88
00:07:21,149 --> 00:07:23,276
Ainda temos aquele teste amanhã?

89
00:07:24,193 --> 00:07:25,653
Sam…

90
00:07:48,593 --> 00:07:51,846
Por favor, acorda.
Ajuda-me a puxar o fecho.

91
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Chata…

92
00:08:00,771 --> 00:08:02,732
Aonde vais de manhã tão cedo?

93
00:08:03,733 --> 00:08:05,776
- Estás com ciúmes?
- De quê?

94
00:08:05,860 --> 00:08:07,528
Tem calma, tonto.

95
00:08:11,449 --> 00:08:14,535
Espero que saibas
que todos os teus bens são meus.

96
00:08:14,619 --> 00:08:16,746
Por favor…

97
00:08:17,622 --> 00:08:18,956
Vou ganhar dinheiro.

98
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
Temos de pagar à nossa banda.
A comissão de entrada não chega.

99
00:08:24,003 --> 00:08:24,837
Fura-vidas!

100
00:08:24,921 --> 00:08:27,590
Sou eu.

101
00:08:27,673 --> 00:08:29,008
Volto à noite.

102
00:08:35,515 --> 00:08:37,099
Tenta não ter saudades minhas.

103
00:08:37,850 --> 00:08:40,311
- Vai ser difícil, mas tenta.
- Sua malandra!

104
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
Sou eu.

105
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
A número um.

106
00:08:45,399 --> 00:08:46,317
Até logo.

107
00:08:50,154 --> 00:08:51,280
Merda!

108
00:08:58,496 --> 00:08:59,455
Mamã…

109
00:09:08,381 --> 00:09:09,799
<i>Meu querido filho,</i>

110
00:09:11,050 --> 00:09:14,470
<i>não sei se tens recebido as minhas cartas.</i>

111
00:09:15,054 --> 00:09:19,267
<i>Vou enviar esta</i>
<i>pela filha da diácona Ajayi.</i>

112
00:09:20,142 --> 00:09:21,727
<i>Samuel, meu filho,</i>

113
00:09:22,270 --> 00:09:26,482
<i>já se passaram quase três anos</i>
<i>desde a última vez que vieste a casa.</i>

114
00:09:29,819 --> 00:09:31,862
Tu e a tua música do demónio!

115
00:09:31,946 --> 00:09:35,157
Há um caminho que parece correto
a um homem, mas acaba em destruição!

116
00:09:38,661 --> 00:09:39,495
Nunca mais!

117
00:09:40,162 --> 00:09:41,122
Nunca!

118
00:09:43,040 --> 00:09:44,875
<i>Tenho saudades tuas, meu filho.</i>

119
00:09:45,501 --> 00:09:47,878
<i>Por favor, vem para casa.</i>

120
00:10:07,023 --> 00:10:09,734
Mas a sério, achaste o teste difícil?

121
00:10:10,985 --> 00:10:13,821
Sim, mas tu não estudas.
Para de copiar por mim.

122
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
Quem disse que não estudo?

123
00:10:17,783 --> 00:10:18,701
Para quê?

124
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
Vai andando. Até logo.

125
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
Tens a certeza?

126
00:10:22,622 --> 00:10:24,624
- Deixa-me! Adeus.
- Marrona!

127
00:10:32,673 --> 00:10:36,010
- Amor!
- Estou à espera há mais de dez minutos.

128
00:10:36,093 --> 00:10:37,637
Desculpa.

129
00:10:40,181 --> 00:10:43,059
O Dr. Dede quer matar-nos com testes
este semestre.

130
00:10:43,142 --> 00:10:45,144
Para de mentir. Não é o Dr. Dede.

131
00:10:45,227 --> 00:10:48,606
Estavas a falar com o Dr. Dede
há mais de dez minutos?

132
00:10:49,231 --> 00:10:50,399
Não me lixes.

133
00:10:50,483 --> 00:10:52,151
O que quer aquela rapariga?

134
00:10:52,234 --> 00:10:55,613
Anda sempre atrás de ti
como uma mosca. O que se passa?

135
00:10:55,696 --> 00:10:57,323
É minha amiga. Acalma-te.

136
00:10:57,406 --> 00:10:59,367
- Tua amiga?
- Ela só quer…

137
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
A sério?

138
00:11:00,951 --> 00:11:02,328
Quer que vá à congregação.

139
00:11:04,455 --> 00:11:06,916
Ela quer salvar a tua alma? A ti?

140
00:11:07,958 --> 00:11:10,336
Essa é boa!

141
00:11:10,419 --> 00:11:14,423
Ela quer é foder contigo,
não quer salvar a tua alma.

142
00:11:14,507 --> 00:11:15,925
Vai lá fodê-la.

143
00:11:16,008 --> 00:11:18,511
Dá-lhe uma boa e rápida.

144
00:11:18,594 --> 00:11:20,680
Leva-a para um canto.
Vai deixar-te em paz.

145
00:11:21,347 --> 00:11:22,848
Juro que te odeio.

146
00:11:24,350 --> 00:11:25,476
Também te amo.

147
00:11:34,151 --> 00:11:35,403
Joy!

148
00:11:37,113 --> 00:11:39,573
Vamos atrasar-nos
para a congregação outra vez.

149
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
Teju, desculpa.

150
00:11:42,910 --> 00:11:45,121
Espero não chegar atrasada à Ascensão.

151
00:11:45,204 --> 00:11:46,997
Não vais chegar atrasada.

152
00:11:47,081 --> 00:11:47,957
Nunca!

153
00:11:48,040 --> 00:11:50,626
- Ainda temos de nos recompor.
- Eu sei.

154
00:11:51,293 --> 00:11:53,671
Fala-me do rapaz que querias convidar.

155
00:11:53,754 --> 00:11:56,632
O amigo da família? Ele não vem.

156
00:11:57,299 --> 00:11:58,801
Obrigada a todos por terem vindo.

157
00:11:59,301 --> 00:12:03,139
Ao encerrar este culto,
que Deus continue a abençoar-vos.

158
00:12:03,222 --> 00:12:04,181
Ámen!

159
00:12:04,265 --> 00:12:05,808
Até para a semana.

160
00:12:13,858 --> 00:12:16,527
Calma, Teju. Aonde vais?

161
00:12:17,069 --> 00:12:19,363
Prometi à minha amiga
que ia ao convívio deles.

162
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
- Convívio?
- Sim.

163
00:12:20,948 --> 00:12:23,159
Sabes o que acontece aí.
Não podes ir sozinha.

164
00:12:23,242 --> 00:12:25,703
- Não faz mal.
- Não, eu vou contigo.

165
00:13:50,704 --> 00:13:51,789
Querido, já venho.

166
00:13:59,755 --> 00:14:00,840
<i>Samuel!</i>

167
00:14:01,924 --> 00:14:05,219
<i>Isto nunca vai resultar para ti.</i>

168
00:14:12,560 --> 00:14:16,605
<i>És um Filho da Aliança.</i>

169
00:14:16,689 --> 00:14:19,191
<i>És um Filho da Aliança.</i>

170
00:14:19,942 --> 00:14:21,819
Nunca mais me chames isso.

171
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
Há um caminho que parece correto
a um homem, mas acaba em destruição.

172
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
Não sou um Filho da Aliança!

173
00:14:42,506 --> 00:14:43,424
Sam.

174
00:14:45,134 --> 00:14:47,887
- Teju.
- Achavas que eu não vinha, não é?

175
00:14:48,554 --> 00:14:51,473
- E vieste?
- Não me vês aqui?

176
00:14:52,391 --> 00:14:53,934
Não te vi no público.

177
00:14:54,018 --> 00:14:56,562
Podes ter vindo
após o concerto ter acabado.

178
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
- Como te atreves?
- Chegámos mesmo a tempo.

179
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
Não foi?

180
00:15:03,027 --> 00:15:06,071
Sam, esta é a minha amiga linda, a Joy.

181
00:15:06,655 --> 00:15:07,531
Joy.

182
00:15:09,950 --> 00:15:11,327
Porque estás a sorrir?

183
00:15:11,827 --> 00:15:16,290
Se alguém te apontasse no meio do público
e me pedisse para adivinhar o teu nome,

184
00:15:16,373 --> 00:15:17,207
teria dito "Joy".

185
00:15:18,000 --> 00:15:20,920
Porquê? Porque tenho ar de Joy?

186
00:15:22,254 --> 00:15:24,423
Não sei, mas tens…

187
00:15:25,591 --> 00:15:26,425
… algo.

188
00:15:30,471 --> 00:15:32,014
- Sam.
- Teju.

189
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
Vim confirmar
que o nosso acordo se mantém.

190
00:15:35,517 --> 00:15:37,311
Aceitei vir ao teu espetáculo.

191
00:15:37,394 --> 00:15:40,314
Tu concordaste em vir
ao nosso próximo culto de oração.

192
00:15:40,981 --> 00:15:43,943
Enfim, Joy Obah,
está a ficar tarde. Vamos.

193
00:15:44,026 --> 00:15:46,028
Espera lá.

194
00:15:46,570 --> 00:15:47,404
Joy Obah?

195
00:15:48,989 --> 00:15:51,867
Só mais duas sílabas e tens o meu apelido.

196
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
- O quê?
- A sério?

197
00:15:53,577 --> 00:15:56,121
Vais à congregação?

198
00:15:58,499 --> 00:15:59,583
Reks!

199
00:16:00,292 --> 00:16:01,669
Bem, esta é a Teju…

200
00:16:01,752 --> 00:16:04,380
- Teju e Joy.
- Sim.

201
00:16:04,463 --> 00:16:05,381
Tanto faz.

202
00:16:05,464 --> 00:16:08,384
- Comprei combustível, vamos para casa.
- Vamos.

203
00:16:09,927 --> 00:16:11,512
Consegues imaginar?

204
00:16:17,935 --> 00:16:19,061
Meu Deus!

205
00:16:19,812 --> 00:16:22,898
Conseguimos!

206
00:16:23,565 --> 00:16:26,485
Não te falei de um negócio
há umas semanas?

207
00:16:28,904 --> 00:16:29,822
Qual deles?

208
00:16:30,948 --> 00:16:32,866
O das drogas reembaladas.

209
00:16:33,409 --> 00:16:35,452
Acabei de arranjar um fornecedor.

210
00:16:35,953 --> 00:16:39,331
Só temos de entregar aos químicos
e ficamos com uma parte.

211
00:16:39,415 --> 00:16:40,791
- Percebeste?
- Quanto?

212
00:16:40,874 --> 00:16:44,003
Em dois meses,
podes ganhar até um milhão de nairas.

213
00:16:46,213 --> 00:16:47,840
- Mentira.
- Juro.

214
00:16:48,382 --> 00:16:50,592
Sabes o que podemos fazer
com esse dinheiro?

215
00:16:50,676 --> 00:16:53,595
Podemos sair desta pousada suja
e comprar um carro novo.

216
00:16:53,679 --> 00:16:56,015
Muitas coisas! Vamos aproveitar a vida!

217
00:16:56,724 --> 00:16:57,808
Reks!

218
00:16:57,891 --> 00:16:59,476
Criminosa!

219
00:16:59,560 --> 00:17:00,602
Sou eu.

220
00:17:00,686 --> 00:17:02,312
- A número um!
- Claro!

221
00:17:02,396 --> 00:17:04,231
- Batalhadora! Danada!
- Sim!

222
00:17:04,314 --> 00:17:06,984
- Dá-me uma passa.
- Toma.

223
00:17:12,072 --> 00:17:16,243
Um leão não dá à luz uma cabra.
Não tenho pais, tenho de me esforçar.

224
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
Irmã, não te julgo.

225
00:17:18,162 --> 00:17:19,121
Quem é tua irmã?

226
00:17:19,621 --> 00:17:22,166
Depois de darmos uma boa,
vais ver que não sou.

227
00:17:24,001 --> 00:17:25,044
Tu e eu.

228
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
- Como assim, "chegar a tempo"?
- Sim!

229
00:18:19,932 --> 00:18:21,433
Teju. Como estás?

230
00:18:22,768 --> 00:18:24,853
Andas a faltar a muitas aulas.

231
00:18:24,937 --> 00:18:27,272
Olha, não sabia que tínhamos aula.

232
00:18:27,356 --> 00:18:30,109
Se estivesses na última, saberias desta.

233
00:18:30,192 --> 00:18:33,529
Vês? Essa Rekya é má influência para ti.

234
00:18:33,612 --> 00:18:36,281
Não a metas nisto.
Eu e ela somos chegados.

235
00:18:36,365 --> 00:18:38,242
Porque estás a ralhar comigo?

236
00:18:38,325 --> 00:18:39,701
O que se passa contigo?

237
00:18:39,785 --> 00:18:44,039
- É porque não fui à congregação?
- Não, mas porque faltaste?

238
00:18:44,623 --> 00:18:48,502
Ando ocupado. Tenho trabalhos.
Tenho ensaios para planear.

239
00:18:49,002 --> 00:18:50,129
Ando a fazer pela vida.

240
00:18:51,171 --> 00:18:52,965
Mas prometo que vou à próxima.

241
00:18:53,674 --> 00:18:54,716
A sério?

242
00:18:55,384 --> 00:18:57,344
- A sério mesmo?
- Prometo.

243
00:18:58,595 --> 00:19:00,514
- Com uma condição.
- Qual?

244
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
Dá-me o número do quarto da Joy.

245
00:19:04,143 --> 00:19:05,769
- Por favor.
- Da Joy?

246
00:19:06,353 --> 00:19:07,187
Sim.

247
00:19:09,148 --> 00:19:10,149
Teju!

248
00:19:10,899 --> 00:19:11,984
Teju, então?

249
00:19:29,835 --> 00:19:33,589
<i>Olá, menina Joy!</i>

250
00:19:34,256 --> 00:19:35,299
Sam?

251
00:19:36,049 --> 00:19:39,469
- Ela lembra-se de mim!
- Espanta-me que te lembres de mim.

252
00:19:39,553 --> 00:19:43,432
- És a pessoa mais inesquecível do mundo.
- Que balela!

253
00:19:43,932 --> 00:19:45,392
Entra, dou-te boleia.

254
00:19:47,603 --> 00:19:48,520
Não sei.

255
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
Por favor, anda. Não te mordo.

256
00:19:51,732 --> 00:19:52,566
Prometo.

257
00:20:19,885 --> 00:20:22,137
Queres que mude a música?

258
00:20:23,764 --> 00:20:27,226
Porquê? Como sou cristã,
não posso ouvir o Fela?

259
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
E ouves?

260
00:20:30,646 --> 00:20:33,315
Sim! O meu pai
trabalhou vários anos na rádio.

261
00:20:33,398 --> 00:20:37,110
Trabalhou na FRCN e tinha tantos álbuns.

262
00:20:37,194 --> 00:20:38,153
Interessante.

263
00:20:38,237 --> 00:20:42,241
Tínhamos uma coisa enorme
na nossa sala, um rádio gira-discos.

264
00:20:42,324 --> 00:20:43,242
Tinhas um?

265
00:20:43,325 --> 00:20:46,411
A certa altura,
fiquei com esse rádio gira-discos.

266
00:20:46,495 --> 00:20:48,497
Fartava-me de ouvir discos.

267
00:20:48,580 --> 00:20:51,375
Jimmy Cliff, os Everly Brothers,

268
00:20:51,458 --> 00:20:55,754
Skeeter Davis, Christy Essien-Igbokwe,

269
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
Oliver De Coque.

270
00:20:56,880 --> 00:20:57,965
Oliver De Coque?

271
00:20:59,549 --> 00:21:01,969
Não tens ar
de quem gosta de coisas antigas.

272
00:21:02,052 --> 00:21:04,054
Eu ouço tudo.

273
00:21:04,137 --> 00:21:05,639
Adoro música.

274
00:21:05,722 --> 00:21:07,224
Não tenho boa voz para cantar,

275
00:21:07,307 --> 00:21:11,812
mas gosto de torturá-los
com atuações especiais na congregação.

276
00:21:11,895 --> 00:21:15,983
Mas a Bíblia diz que se pode fazer
barulho alegre para o Senhor.

277
00:21:18,068 --> 00:21:21,446
Mas o meu pai tem uma voz maravilhosa.

278
00:21:21,530 --> 00:21:22,948
<i>Caraças.</i>

279
00:21:23,573 --> 00:21:24,866
<i>Estou tramado.</i>

280
00:21:25,450 --> 00:21:26,285
Herdei…

281
00:21:26,368 --> 00:21:28,996
<i>Nem consigo respirar bem a olhar para ela.</i>

282
00:21:29,830 --> 00:21:31,999
- <i>Nem faz o meu género.</i>
- Lembro-me…

283
00:21:32,082 --> 00:21:33,333
<i>É magricela.</i>

284
00:21:34,543 --> 00:21:36,378
<i>Mas estou doido por ela.</i>

285
00:21:36,461 --> 00:21:37,838
Contou-me histórias…

286
00:21:37,921 --> 00:21:40,215
<i>Porra, o que vou fazer?</i>

287
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
- <i>Estou fodido.</i>
- … Michael Jackson.

288
00:21:43,093 --> 00:21:44,303
<i>Fodido!</i>

289
00:21:44,386 --> 00:21:45,512
Michael Jackson?

290
00:21:47,014 --> 00:21:48,223
Entrevistou-o.

291
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
- Mentira!
- A sério.

292
00:21:52,019 --> 00:21:55,689
Acho que ele tinha acabado de lançar o <i>Bad</i>

293
00:21:55,772 --> 00:21:57,149
ou talvez tenha sido…

294
00:22:07,034 --> 00:22:08,744
Ouve, Joy.

295
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Isto pode parecer loucura, mas…

296
00:22:17,085 --> 00:22:18,295
… gosto muito de ti.

297
00:22:19,588 --> 00:22:21,548
Muito, muito mesmo.

298
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Sam…

299
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Obrigada pela boleia, mas tenho de ir.

300
00:22:27,137 --> 00:22:28,597
Calma, espera.

301
00:22:29,139 --> 00:22:31,600
Sei que isto pode ser muito repentino.

302
00:22:33,101 --> 00:22:34,061
Mas…

303
00:22:35,520 --> 00:22:37,856
… sinto que há aqui algo, entendes?

304
00:22:39,024 --> 00:22:40,233
Chega a ser…

305
00:22:40,984 --> 00:22:43,028
… assustador para mim,

306
00:22:44,488 --> 00:22:45,489
o "mauzão",

307
00:22:46,031 --> 00:22:46,990
o "rufia".

308
00:22:47,491 --> 00:22:49,034
Não és mauzão, Sam.

309
00:22:54,456 --> 00:22:55,374
Sabes que mais?

310
00:23:00,504 --> 00:23:01,588
Vamos ser amigos.

311
00:23:02,631 --> 00:23:03,632
Por enquanto.

312
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Não me importo de ser só teu amigo.

313
00:23:08,470 --> 00:23:09,888
Fazes isso por mim?

314
00:23:12,140 --> 00:23:12,974
Prometes?

315
00:23:13,934 --> 00:23:16,395
<i>Menina Joy</i>

316
00:23:17,187 --> 00:23:18,397
Boa noite, Sam.

317
00:23:20,273 --> 00:23:21,316
Boa noite.

318
00:23:58,687 --> 00:23:59,688
Papá Samuel.

319
00:24:00,897 --> 00:24:03,650
Quero ir a Lagos procurá-lo.

320
00:24:47,736 --> 00:24:48,653
Teju!

321
00:24:49,404 --> 00:24:50,822
Teju, espera!

322
00:24:52,741 --> 00:24:54,451
Teju, o que se passa?

323
00:24:54,993 --> 00:24:58,205
Andas a evitar-me há dois dias
ou, então, a ignorar-me.

324
00:24:58,288 --> 00:25:00,624
- Fiz alguma coisa errada?
- Estou bem.

325
00:25:00,707 --> 00:25:03,877
- Só quero ficar sozinha um tempo.
- Ficar sozinha como?

326
00:25:04,377 --> 00:25:06,838
Teju, vou contigo, quer gostes ou não!

327
00:25:06,922 --> 00:25:10,884
Joy, por favor, deixa-me em paz!
Está bem? Vai-te embora.

328
00:25:37,160 --> 00:25:39,829
- Louvado seja o Senhor.
- Aleluia!

329
00:25:40,372 --> 00:25:43,708
Irmãos e irmãs, muitas vezes na vida,

330
00:25:43,792 --> 00:25:48,630
começamos uma viagem
cheios de otimismo e energia.

331
00:25:49,297 --> 00:25:53,260
O sapato começa a magoar
e o sol começa a bater-nos na cabeça.

332
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
Mas, meus irmãos e irmãs,
não fiquem ansiosos por nada.

333
00:26:06,898 --> 00:26:11,194
No capítulo três de Filipenses,
versículos 13 a 14,

334
00:26:11,278 --> 00:26:12,362
Paulo disse…

335
00:26:45,061 --> 00:26:47,647
ONDE ESTÁS?

336
00:27:12,172 --> 00:27:13,340
Querida!

337
00:27:13,423 --> 00:27:14,841
Isso foi tudo para mim?

338
00:27:21,598 --> 00:27:22,682
Reks…

339
00:27:22,766 --> 00:27:24,976
Onde tens andado?

340
00:27:29,981 --> 00:27:32,817
Tens outra carta da tua mãe.

341
00:27:32,901 --> 00:27:34,319
- Não respondes?
- Para.

342
00:27:35,528 --> 00:27:37,364
Mas não entendo.

343
00:27:37,447 --> 00:27:40,867
Contaste-me que o teu pai te batia,
te maltratava,

344
00:27:40,950 --> 00:27:45,455
te humilhava, por isso,
entendo que não queiras falar com ele.

345
00:27:45,914 --> 00:27:48,792
Mas o que fez a tua mãe?
Porque a castigas?

346
00:27:48,875 --> 00:27:52,087
- Não a estou a castigar.
- Então, escreve-lhe. Está preocupada.

347
00:27:52,170 --> 00:27:55,757
Ela não quer as minhas cartas,
Rekya. Quer-me a mim!

348
00:27:55,840 --> 00:27:57,550
Quer que volte para casa.

349
00:27:58,760 --> 00:27:59,803
Não posso voltar.

350
00:28:01,054 --> 00:28:02,347
Pensei que entendesses.

351
00:28:05,517 --> 00:28:07,143
Mas não entendo.

352
00:28:11,439 --> 00:28:15,610
Disse-lhe para me esquecer.
E para esquecer que me deu à luz.

353
00:28:15,694 --> 00:28:16,528
O quê?

354
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
Porque estou morto.

355
00:28:20,490 --> 00:28:21,491
Estás a gozar?

356
00:28:21,574 --> 00:28:23,410
Não sou o filho que pediu a Deus.

357
00:28:25,078 --> 00:28:26,413
Chamou-me "Samuel".

358
00:28:26,955 --> 00:28:28,331
Rekya, Samuel!

359
00:28:29,332 --> 00:28:30,375
Sabes quem é Samuel?

360
00:28:31,251 --> 00:28:32,460
Um profeta bíblico.

361
00:28:33,753 --> 00:28:34,671
Não sou eu.

362
00:28:35,463 --> 00:28:37,048
E nunca serei eu.

363
00:28:41,553 --> 00:28:43,805
Sam, tens algum juízo?

364
00:28:44,806 --> 00:28:46,474
Estás a ouvir o que dizes?

365
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
A tua mãe devia fingir que estás morto?
Estás a brincar? Para quê?

366
00:28:50,228 --> 00:28:53,732
Porque não finges que és
o que eles querem? Custa-te assim tanto?

367
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
Todos fazem o que precisam
para sobreviver.

368
00:28:56,317 --> 00:28:59,028
Se for para fingires
por aquela burra da igreja,

369
00:28:59,112 --> 00:29:02,365
segue-la como uma mosca
às congregações e estudos da Bíblia.

370
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
- Para todo o lado…
- Basta!

371
00:29:04,909 --> 00:29:08,580
Ouve, nunca mais voltes a dizer
o nome dessa rapariga.

372
00:29:09,164 --> 00:29:11,791
Amo-a! E faria qualquer coisa por ela.

373
00:29:13,126 --> 00:29:15,879
Estás a ouvir?

374
00:29:25,764 --> 00:29:27,307
Disparate.

375
00:29:27,390 --> 00:29:28,224
Tretas.

376
00:29:47,827 --> 00:29:48,912
Irmã Joy.

377
00:29:49,996 --> 00:29:51,164
Pastor BJ!

378
00:29:51,706 --> 00:29:55,335
- O que faz aqui?
- Estava de passagem e vi-te.

379
00:29:55,418 --> 00:29:56,836
O que fazes tu aqui?

380
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Estou à espera de uma pessoa.

381
00:30:01,633 --> 00:30:05,136
Irmã Joy, essa pessoa,
por acaso, é o irmão Sam?

382
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Ou, devo dizer, o irmão Abami?

383
00:30:10,308 --> 00:30:13,603
Ambos sabemos
que aquele rapaz não é teu irmão.

384
00:30:13,686 --> 00:30:16,689
- Mas tens andado por aí…
- É só um amigo.

385
00:30:16,773 --> 00:30:17,607
Amigo?

386
00:30:18,233 --> 00:30:21,319
A Bíblia diz no Livro de James 4:4,

387
00:30:21,986 --> 00:30:24,948
que ser amigo do mundo
é ser inimigo de Deus.

388
00:30:26,241 --> 00:30:30,703
Um rapaz que fuma, bebe, é mulherengo

389
00:30:30,787 --> 00:30:34,207
e canta a música do demónio
em encontros mundanos?

390
00:30:34,290 --> 00:30:36,000
Achas que ele é um amigo?

391
00:30:38,127 --> 00:30:42,423
Pastor BJ, não sei o que acha
que se passa, mas só estou a tentar…

392
00:30:42,507 --> 00:30:43,508
Salvá-lo?

393
00:30:47,095 --> 00:30:49,222
Irmã Joy, sabes quem é esse rapaz?

394
00:30:51,015 --> 00:30:51,933
Como?

395
00:30:52,600 --> 00:30:56,020
Já ouviste falar
do profeta Josiah Obalolu?

396
00:30:56,604 --> 00:30:59,566
A minha mãe costumava ver
os cultos dele na televisão.

397
00:30:59,649 --> 00:31:01,943
O Samuel é o filho mais velho dele!

398
00:31:02,569 --> 00:31:08,032
Aquele rapaz envergonha o nome do pai.
E é uma dor para o coração da mãe.

399
00:31:09,033 --> 00:31:11,202
Foi criado com os ensinamentos do Senhor,

400
00:31:11,286 --> 00:31:15,707
mas desde que veio para esta universidade,
esqueceu-se totalmente do Senhor.

401
00:31:16,499 --> 00:31:18,585
Queres salvar uma pessoa como ele?

402
00:31:21,671 --> 00:31:26,175
Tudo o que ele vai fazer
é puxar-te da luz para a escuridão.

403
00:31:27,594 --> 00:31:30,096
Concentra-te no Senhor, irmã Joy.

404
00:31:30,597 --> 00:31:31,556
Pastor BJ!

405
00:31:37,562 --> 00:31:38,646
Amor.

406
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
Olá.

407
00:31:40,231 --> 00:31:41,399
Desculpa o atraso.

408
00:31:43,776 --> 00:31:44,611
O que se passa?

409
00:31:47,113 --> 00:31:48,072
Sam…

410
00:31:49,490 --> 00:31:50,950
… não posso voltar a ver-te.

411
00:31:52,201 --> 00:31:53,036
Porquê?

412
00:31:53,703 --> 00:31:55,747
Não entendo. Ver-me como?

413
00:31:58,666 --> 00:32:02,879
Não sabia que eras filho
do profeta Josiah Obalolu.

414
00:32:04,839 --> 00:32:05,673
E então?

415
00:32:07,216 --> 00:32:08,134
E então?

416
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
Não me disseste!

417
00:32:10,970 --> 00:32:14,682
Porque tinha de te dizer?
Andas comigo ou com o meu apelido?

418
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
- Porque sou filho de um profeta?
- "Um profeta"?

419
00:32:20,438 --> 00:32:24,943
Joy, por favor, fala comigo.
O que se passa?

420
00:32:25,026 --> 00:32:28,237
Fala comigo. Estás comigo ou não? Fala.

421
00:32:31,699 --> 00:32:32,659
Sam…

422
00:32:34,535 --> 00:32:37,830
Se me escondes uma coisa dessas,
que mais podes esconder?

423
00:32:41,209 --> 00:32:43,544
Amor, espera.

424
00:32:43,628 --> 00:32:46,255
- Não te escondi.
- Sam, não posso fazer isto.

425
00:32:46,339 --> 00:32:49,550
- Amor, não te escondi…
- Tenho de me focar na minha fé.

426
00:32:50,218 --> 00:32:51,177
Joy…

427
00:33:07,735 --> 00:33:08,778
Bem-vindo a casa.

428
00:33:11,322 --> 00:33:13,866
Amor, é a nossa casa.

429
00:33:14,492 --> 00:33:16,077
Olha! Conseguimos!

430
00:33:16,661 --> 00:33:17,745
Conseguimos!

431
00:33:17,829 --> 00:33:20,748
Isto é para nós, amor! É nossa!

432
00:33:23,793 --> 00:33:26,754
- Reks!
- Anda, deixa-me mostrar-te!

433
00:33:28,256 --> 00:33:30,425
Olha para isto!

434
00:33:31,509 --> 00:33:32,844
Olha para isto!

435
00:33:34,721 --> 00:33:35,555
Um ecrã plano!

436
00:33:36,514 --> 00:33:38,391
Claro. Ainda não viste nada.

437
00:33:38,474 --> 00:33:39,308
Reks!

438
00:33:39,392 --> 00:33:41,019
Sim, sou eu.

439
00:33:41,102 --> 00:33:43,813
Paguei esta casa com dinheiro vivo.

440
00:33:43,896 --> 00:33:45,815
- Dinheiro vivo!
- Mentira.

441
00:33:45,898 --> 00:33:47,859
Juro! Eu!

442
00:33:47,942 --> 00:33:48,776
Dinheiro vivo!

443
00:33:49,944 --> 00:33:50,778
Imagina!

444
00:33:51,404 --> 00:33:52,321
Como?

445
00:33:52,989 --> 00:33:55,366
Ando a trabalhar. Tu andas a ler livros.

446
00:33:56,159 --> 00:33:59,537
Meu, esquece a escola. Eu desisti.

447
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
Estamos juntos?

448
00:34:03,082 --> 00:34:05,043
Sim, estamos juntos.

449
00:34:09,338 --> 00:34:10,465
Vais desistir?

450
00:34:11,883 --> 00:34:12,717
O quê?

451
00:34:14,010 --> 00:34:15,178
Vais deixar a escola?

452
00:34:19,057 --> 00:34:19,974
Reks…

453
00:34:21,350 --> 00:34:22,393
Não sei.

454
00:34:23,144 --> 00:34:24,062
Não sabes?

455
00:34:31,569 --> 00:34:32,779
Não há problema.

456
00:34:35,031 --> 00:34:38,785
Seja como for, vou sair da Nigéria.
Não quero saber da escola.

457
00:34:41,871 --> 00:34:43,748
Então, para onde vais?

458
00:34:43,831 --> 00:34:46,125
- O que vais fazer?
- O que tens com isso?

459
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
Não te vais embora.

460
00:34:49,879 --> 00:34:52,131
Vou-me embora da Nigéria…

461
00:34:53,174 --> 00:34:55,968
… para um sítio com céu azul e música boa.

462
00:34:56,052 --> 00:34:57,887
Homens endinheirados.

463
00:34:57,970 --> 00:34:59,055
Meu Deus!

464
00:35:01,766 --> 00:35:04,685
Vou desfrutar esta vida. Vou desfrutar.

465
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
<i>Minha querida Joy,</i>

466
00:35:26,082 --> 00:35:28,835
<i>sei que há muitas diferenças entre nós.</i>

467
00:35:29,961 --> 00:35:32,213
<i>És perfeita, e eu tenho muitas falhas.</i>

468
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
<i>Tu iluminas o mundo,</i>

469
00:35:36,342 --> 00:35:37,635
<i>e eu sou uma sombra.</i>

470
00:35:45,351 --> 00:35:49,480
<i>Não tenho nada para te dar,</i>
<i>exceto o meu coração e esta promessa</i>

471
00:35:50,523 --> 00:35:52,024
<i>de que, para onde fores,</i>

472
00:35:52,775 --> 00:35:53,901
<i>também eu irei.</i>

473
00:35:55,862 --> 00:35:57,029
<i>Preciso de ti, Joy.</i>

474
00:35:58,698 --> 00:35:59,824
<i>Samuel.</i>

475
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
DEUS É CAPAZ

476
00:36:08,541 --> 00:36:12,753
UNIVERSIDADE DE LAGOS
BIBLIOTECA

477
00:36:54,212 --> 00:36:55,171
Amo-te, Joy.

478
00:36:58,925 --> 00:36:59,884
Eu sei.

479
00:37:03,387 --> 00:37:04,597
Muito bem.

480
00:37:04,680 --> 00:37:07,225
Em vez de irem para a aula,
estão a dançar.

481
00:37:08,309 --> 00:37:10,019
Anda cá, vamos dançar.

482
00:37:10,102 --> 00:37:12,063
<i>Tens sonhos, Joy. Tantos.</i>

483
00:37:13,356 --> 00:37:15,024
<i>Eu só tenho pesadelos.</i>

484
00:37:17,777 --> 00:37:21,280
<i>Não tenho nada para te dar,</i>
<i>exceto o meu coração e esta promessa,</i>

485
00:37:21,906 --> 00:37:24,116
<i>de que, para onde fores, eu também irei.</i>

486
00:37:25,076 --> 00:37:27,828
<i>E onde tu ficares, também eu ficarei.</i>

487
00:37:29,205 --> 00:37:30,915
<i>A tua gente será a minha gente</i>

488
00:37:31,958 --> 00:37:34,252
<i>e o teu Deus será… o meu Deus.</i>

489
00:37:49,850 --> 00:37:51,852
- Olá, querido.
- Olá.

490
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
O que tens?

491
00:38:03,948 --> 00:38:04,865
O que tens?

492
00:38:08,744 --> 00:38:09,662
Não sei.

493
00:38:10,454 --> 00:38:14,083
Parece que andamos distantes ultimamente.

494
00:38:14,667 --> 00:38:17,586
Sam, sabes que tenho andado ocupada.

495
00:38:17,670 --> 00:38:20,047
Desculpa não ter tanto tempo para ti.

496
00:38:20,756 --> 00:38:23,676
Tenho andado stressada com os exames.

497
00:38:23,759 --> 00:38:28,472
- E aqui estou eu a aumentar o teu stress.
- Não, de todo!

498
00:38:28,556 --> 00:38:29,974
De todo.

499
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
É que…

500
00:38:32,935 --> 00:38:33,769
Joy,

501
00:38:34,520 --> 00:38:36,564
também gostava de me formar.

502
00:38:37,481 --> 00:38:39,817
Se não fosse aquela disciplina,
estaríamos juntos.

503
00:38:39,900 --> 00:38:40,776
Sam,

504
00:38:41,485 --> 00:38:43,321
sabes que estaremos sempre juntos.

505
00:38:43,946 --> 00:38:48,409
A viajar pelo mundo, a pregar o Evangelho,
a exercer o ministério.

506
00:38:49,535 --> 00:38:50,786
É o nosso destino.

507
00:38:52,705 --> 00:38:53,664
Prometes?

508
00:39:01,088 --> 00:39:02,048
Prometo.

509
00:39:09,930 --> 00:39:11,766
A tua última congregação.

510
00:39:12,558 --> 00:39:15,061
O que se passa? Não é hora da congregação.

511
00:39:15,853 --> 00:39:16,771
Olha.

512
00:39:17,271 --> 00:39:21,192
O quê? Uma formatura surpresa…
Sam, sabias disto?

513
00:39:22,109 --> 00:39:23,944
Pastora Joy, por favor, vem cá.

514
00:39:26,947 --> 00:39:31,827
Quero apresentar-te o ministro convidado
da cerimónia de formatura de hoje.

515
00:39:31,911 --> 00:39:34,872
Veio de Abuja, é o pastor Zach Agu.

516
00:39:35,748 --> 00:39:38,376
Esta é a pastora de que me falou?

517
00:39:38,459 --> 00:39:39,377
Sim, claro.

518
00:39:39,460 --> 00:39:43,047
- É um prazer conhecê-la.
- Igualmente.

519
00:39:43,130 --> 00:39:46,675
Isto foi uma surpresa para mim
e todos os que se formaram.

520
00:39:46,759 --> 00:39:49,011
- Deus é bom.
- O trabalho que ela fez…

521
00:39:49,845 --> 00:39:52,223
- E, claro, o irmão Sam.
- Sam.

522
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
Prazer em conhecê-lo, irmão.

523
00:39:54,517 --> 00:39:57,061
- Obrigada.
- Ela pode mostrar-me as instalações?

524
00:39:57,144 --> 00:40:00,981
Claro! Por favor, mostra ao pastor Zach
enquanto faço os preparativos finais.

525
00:40:01,065 --> 00:40:02,233
- Não te importas?
- Não.

526
00:40:02,316 --> 00:40:04,235
- Espero que não se importe.
- Não.

527
00:40:04,318 --> 00:40:05,694
- Maravilhoso.
- Vamos.

528
00:40:07,363 --> 00:40:11,659
Agradeço ao nosso coro maravilhoso
por esta ministração incrível.

529
00:40:11,742 --> 00:40:13,869
Sim.

530
00:40:13,953 --> 00:40:16,038
Muito bem, irmãos e irmãs,

531
00:40:16,122 --> 00:40:18,999
chegou o momento que todos esperávamos.

532
00:40:19,083 --> 00:40:21,168
Preciso que se levantem todos.

533
00:40:21,252 --> 00:40:25,214
Temos de mostrar como somos aqui,
na Congregação Graça Maravilhosa.

534
00:40:25,297 --> 00:40:27,425
Agora, com um aplauso retumbante,

535
00:40:27,508 --> 00:40:30,261
demos as boas-vindas
ao nosso orador convidado,

536
00:40:30,344 --> 00:40:33,389
vindo de Abuja, o pastor Zach Agu.

537
00:40:34,473 --> 00:40:36,267
Louvado seja Deus!

538
00:40:36,809 --> 00:40:38,018
Louvado seja o Senhor!

539
00:40:38,102 --> 00:40:40,104
- Aleluia!
- Obrigado, Jesus!

540
00:40:40,187 --> 00:40:41,021
Obrigado.

541
00:40:41,105 --> 00:40:43,566
Não parem de bater palmas. Sim.

542
00:40:43,649 --> 00:40:46,277
- Digam: "Deus é bom."
- Deus é bom!

543
00:40:46,360 --> 00:40:50,197
- Digam: "Deus é sempre bom."
- Deus é sempre bom!

544
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
Diverti-me tanto.

545
00:40:53,242 --> 00:40:54,118
A sério?

546
00:40:55,286 --> 00:40:56,745
Ainda bem que gostaste.

547
00:40:59,874 --> 00:41:02,960
O que achaste daquele pastor falso?

548
00:41:03,961 --> 00:41:04,795
Do Zach?

549
00:41:06,589 --> 00:41:08,090
Porque dizes que é falso?

550
00:41:08,924 --> 00:41:12,219
Não sei, percebi
que tinha atitudes falsas.

551
00:41:12,303 --> 00:41:15,639
"Poderia, faria, deveria…"
Quem fala assim, entendes?

552
00:41:16,557 --> 00:41:18,517
Não reparei.

553
00:41:21,687 --> 00:41:22,646
Não importa.

554
00:41:23,981 --> 00:41:27,526
Não faz mal. Esta noite é só nossa.

555
00:41:28,319 --> 00:41:29,236
Está bem?

556
00:41:35,367 --> 00:41:36,994
Vou ter saudades tuas, Sam.

557
00:41:38,496 --> 00:41:39,914
Também vou ter saudades tuas.

558
00:41:41,332 --> 00:41:42,166
Mas…

559
00:41:43,626 --> 00:41:45,586
… sei que nos veremos em breve.

560
00:41:49,215 --> 00:41:50,674
Comprei-te uma prenda.

561
00:41:51,509 --> 00:41:52,426
A sério?

562
00:41:54,345 --> 00:41:55,262
Anda cá.

563
00:41:59,308 --> 00:42:00,351
Sam!

564
00:42:04,355 --> 00:42:08,192
Sempre que a usares,
quero que saibas que tens o meu coração.

565
00:42:14,532 --> 00:42:15,449
Sempre.

566
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
És linda.

567
00:42:43,602 --> 00:42:48,899
QUERIDA JOY, ESPERO QUE ESTEJAS BEM.
NÃO TENS DITO NADA.

568
00:42:56,156 --> 00:42:57,533
<i>Já se passaram quatro meses.</i>

569
00:42:58,701 --> 00:43:02,538
Quatro meses a enviar-lhe emails,
a escrever-lhe vezes sem conta.

570
00:43:03,497 --> 00:43:07,001
Ela não me respondeu uma vez.
Sinto que estou a enlouquecer.

571
00:43:07,626 --> 00:43:10,546
Não digas isso.
Não estás a enlouquecer, em nome de Jesus.

572
00:43:11,338 --> 00:43:14,466
Mas, irmão Sam,
corrige-me se eu estiver errado,

573
00:43:14,967 --> 00:43:19,680
mas, na última vez falámos disto,
disseste-me que mantinham contacto.

574
00:43:19,763 --> 00:43:21,974
- O que se passa?
- Eu menti.

575
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
Mas, por favor, se souber alguma coisa,

576
00:43:24,602 --> 00:43:26,353
um número, uma morada…

577
00:43:26,437 --> 00:43:30,357
Preciso de a contactar.
Não posso viver assim. Por favor.

578
00:43:34,153 --> 00:43:35,154
Irmão Sam,

579
00:43:35,696 --> 00:43:40,326
os primeiros meses do Serviço Juvenil
são sempre muito desafiadores e difíceis.

580
00:43:40,826 --> 00:43:42,036
Dá-me uns dias.

581
00:43:42,578 --> 00:43:47,249
Vou perguntar a uma das irmãs da igreja,
mas não te prometo nada.

582
00:43:48,459 --> 00:43:51,670
Mas, se souberem de algo,
digo-te, está bem?

583
00:43:53,505 --> 00:43:54,340
Obrigado.

584
00:43:55,424 --> 00:43:57,426
- Está tudo bem, Sam.
- Não se esqueça.

585
00:43:57,509 --> 00:43:59,845
Está tudo bem. Deus te abençoe, irmão Sam.

586
00:44:14,401 --> 00:44:15,235
Onde está a Joy?

587
00:44:15,736 --> 00:44:16,570
Perdão?

588
00:44:18,197 --> 00:44:19,573
Tem andado a evitar-me.

589
00:44:20,282 --> 00:44:21,367
Ainda não sabes?

590
00:44:23,744 --> 00:44:25,162
Vou ser sincero contigo.

591
00:44:26,163 --> 00:44:27,081
A Joy casou-se.

592
00:44:28,082 --> 00:44:28,916
O quê?

593
00:44:29,416 --> 00:44:30,709
A Joy casou-se.

594
00:44:32,461 --> 00:44:35,297
Ouve, irmão Sam,
não te posso ajudar com isto.

595
00:44:39,927 --> 00:44:41,136
Com quem se casou?

596
00:44:44,390 --> 00:44:45,599
Com quem se casou?

597
00:44:49,728 --> 00:44:50,562
O Zach?

598
00:44:54,608 --> 00:44:56,110
Fiz merda!

599
00:44:56,193 --> 00:45:01,240
Ouve, irmão Sam, é óbvio
que a pastora Joy seguiu a vida dela.

600
00:45:01,323 --> 00:45:03,659
Faz o mesmo e encontra Cristo.

601
00:45:03,742 --> 00:45:05,327
Vá-se foder!

602
00:45:08,622 --> 00:45:09,540
Ovelha negra.

603
00:45:21,218 --> 00:45:22,052
Sam!

604
00:45:26,014 --> 00:45:27,641
Sam, estás a ouvir-me?

605
00:45:34,940 --> 00:45:35,941
O quê?

606
00:45:37,985 --> 00:45:40,112
Sam!

607
00:45:41,405 --> 00:45:42,281
Sam!

608
00:45:44,783 --> 00:45:46,118
Sam!

609
00:45:46,201 --> 00:45:47,077
Acorda!

610
00:45:48,203 --> 00:45:49,163
Estás bem?

611
00:45:50,080 --> 00:45:51,248
Sam?

612
00:45:51,331 --> 00:45:52,166
Teju…

613
00:45:57,087 --> 00:45:58,088
Sam…

614
00:45:59,256 --> 00:46:01,049
Vai ficar tudo bem.

615
00:46:01,675 --> 00:46:03,385
Vai ficar tudo bem.

616
00:46:07,389 --> 00:46:08,724
- Pronto.
- Já sabes?

617
00:46:09,349 --> 00:46:10,225
Deixa ver.

618
00:46:11,852 --> 00:46:12,978
A resposta é…

619
00:46:13,562 --> 00:46:14,605
É isso mesmo!

620
00:46:15,522 --> 00:46:16,440
Bom trabalho.

621
00:46:18,150 --> 00:46:19,777
Conseguiste. Para!

622
00:46:19,860 --> 00:46:22,279
Obrigada, Senhor.

623
00:46:22,988 --> 00:46:25,616
Obrigada, Senhor,
por nos acordares esta manhã.

624
00:46:25,699 --> 00:46:30,454
Obrigada, Senhor, por nos permitires ir
e vir do nosso destino em segurança.

625
00:46:30,537 --> 00:46:33,290
Obrigada, Senhor, por nos protegeres.

626
00:46:33,373 --> 00:46:36,585
Em nome de Jesus,
Senhor Deus, agradecemos-Te.

627
00:46:36,668 --> 00:46:39,129
Agradecemos-Te por este culto de domingo.

628
00:46:39,213 --> 00:46:41,507
por nos permitires
chegar aqui em segurança.

629
00:46:41,590 --> 00:46:44,635
Por permitires que o meu marido
tenha o Espírito dentro de si…

630
00:46:44,718 --> 00:46:46,929
Sr. e Sra. Obalolu.

631
00:46:48,639 --> 00:46:52,100
- Vou casar.
- Estás a gozar comigo?

632
00:46:52,184 --> 00:46:55,062
- Estás a gozar!
- O casamento é assim tão bom?

633
00:46:55,938 --> 00:46:56,980
Estão bem os dois.

634
00:46:57,064 --> 00:46:58,440
- Como estás?
- Bem.

635
00:46:59,066 --> 00:47:01,193
- A reverenda quer falar contigo.
- A reverenda?

636
00:47:02,653 --> 00:47:03,487
O que quer ela?

637
00:47:03,570 --> 00:47:07,282
Não sei, mas despacha-te.
O culto está prestes a começar.

638
00:47:14,498 --> 00:47:15,374
Bom dia.

639
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
Ministro Sammy!

640
00:47:20,629 --> 00:47:21,505
Sim, reverenda?

641
00:47:22,005 --> 00:47:23,966
- Na cadeira do bispo?
- Desculpe.

642
00:47:24,550 --> 00:47:25,676
Estás louco?

643
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Tem havido preocupações
com a canção que tens cantado.

644
00:47:39,439 --> 00:47:41,316
- Não é espiritual o suficiente…
- O quê?

645
00:47:41,400 --> 00:47:42,693
Deixa-me acabar!

646
00:47:46,446 --> 00:47:48,657
Que música queres cantar hoje?

647
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
É uma canção original.

648
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
Não sabem cantar canções
de louvor nigerianas simples?

649
00:47:57,666 --> 00:48:01,295
Mas nós apresentamos
canções de louvor nigerianas.

650
00:48:01,378 --> 00:48:03,130
Esse é outro problema.

651
00:48:03,213 --> 00:48:04,464
Apresentação!

652
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
Isso é tão carnal e nojento!

653
00:48:07,634 --> 00:48:08,760
Ministro Sam,

654
00:48:08,844 --> 00:48:12,598
não te pagamos bem
para usares roupa chique e ridícula.

655
00:48:12,681 --> 00:48:15,684
Pagamos-te para nos levares
à presença de Deus.

656
00:48:15,767 --> 00:48:17,769
Por favor, muda a canção.

657
00:48:21,940 --> 00:48:22,858
Ministro Sammy,

658
00:48:22,941 --> 00:48:27,571
antes de voltares para lá,
tira essas coisas do pescoço.

659
00:48:27,654 --> 00:48:30,490
São muito brilhantes
e encandeiam as raparigas.

660
00:48:31,116 --> 00:48:33,243
Antes de ministrares. Estás a ouvir?

661
00:48:37,122 --> 00:48:39,458
Digam: "Sim!"

662
00:48:39,541 --> 00:48:40,542
Sim!

663
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>Ele é o deus de Abraão, Isaac e Jacob</i>

664
00:48:46,590 --> 00:48:49,968
<i>Ele será o leão do povo de Judá</i>

665
00:48:50,510 --> 00:48:52,054
<i>Jeová-jireh</i>

666
00:48:52,554 --> 00:48:54,306
<i>Jeová-nissi</i>

667
00:48:54,389 --> 00:48:57,893
<i>Elohim, Adonai, Jeová-shammah</i>

668
00:49:57,619 --> 00:49:58,829
- Foi incrível.
- Eu sei.

669
00:49:58,912 --> 00:50:01,581
- Senti o Espírito no culto.
- E a canção.

670
00:50:01,665 --> 00:50:03,750
- Sim!
- Tenho de falar com o Sam.

671
00:50:03,834 --> 00:50:05,335
- Ele está ali.
- Eu sei.

672
00:50:05,419 --> 00:50:06,920
- Até logo.
- Obrigada.

673
00:50:10,132 --> 00:50:10,966
Sammy?

674
00:50:12,384 --> 00:50:13,927
A reverenda quer falar contigo.

675
00:50:14,511 --> 00:50:15,345
Sim.

676
00:50:16,722 --> 00:50:19,307
O que é que ela quer? O meu sangue?

677
00:50:19,933 --> 00:50:22,936
Deixa as miúdas em paz, não te exponhas.

678
00:50:25,063 --> 00:50:26,481
<i>Não aguento mais.</i>

679
00:50:26,565 --> 00:50:30,235
Precisei de todo o meu autocontrolo
para não esmurrar aquela cabra.

680
00:50:30,318 --> 00:50:34,281
- Samuel…
- Não estás a ouvir, nunca ouviste!

681
00:50:34,364 --> 00:50:36,742
No que toca à igreja, não te importas!

682
00:50:38,326 --> 00:50:40,370
Não lidas com ela, não é tua chefe.

683
00:50:41,163 --> 00:50:42,039
Três anos?

684
00:50:42,956 --> 00:50:45,167
Três anos a lidar com aquela porra!

685
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
As coisas que tu dizes, às vezes…

686
00:50:48,879 --> 00:50:50,964
Ela é uma mulher ungida de Deus.

687
00:50:51,048 --> 00:50:53,717
- Tens de ter cuidado.
- Ungida, o tanas.

688
00:50:54,342 --> 00:50:56,219
Credo! Samuel!

689
00:50:56,303 --> 00:50:57,929
Teju, tu conheces-me.

690
00:50:58,513 --> 00:51:00,640
Conheces a minha história. Há três anos,

691
00:51:00,724 --> 00:51:05,479
quando disseste para ser diretor musical,
eu disse que não queria nada com a igreja.

692
00:51:05,562 --> 00:51:08,774
Na verdade, dizes-me isso todos os dias.

693
00:51:08,857 --> 00:51:11,401
Estou a dizer-te pela última vez.

694
00:51:11,485 --> 00:51:14,112
Desta vez, é a sério. Não vou voltar lá.

695
00:51:14,696 --> 00:51:15,530
Desculpa.

696
00:51:19,159 --> 00:51:20,869
Então, o que vais fazer?

697
00:51:20,952 --> 00:51:24,831
Qualquer coisa, logo se vê. Qualquer coisa
é melhor do que aquela treta.

698
00:51:27,959 --> 00:51:28,835
Samuel…

699
00:51:29,669 --> 00:51:31,880
Por favor, deixa-me dormir a sesta.

700
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
Sam…

701
00:51:34,508 --> 00:51:36,051
Samuel…

702
00:51:36,134 --> 00:51:37,636
Estás a ouvir?

703
00:51:38,512 --> 00:51:41,515
- Já sei o que vais dizer.
- Estás a ouvir?

704
00:51:43,100 --> 00:51:44,059
Estou a ouvir.

705
00:51:46,228 --> 00:51:47,521
Seis meses.

706
00:51:47,604 --> 00:51:51,650
- Seis…
- Aguenta seis meses. Só mais seis meses.

707
00:51:51,733 --> 00:51:54,694
Só até dezembro, só isso.

708
00:51:54,778 --> 00:51:58,698
Podes aproveitar o tempo
para planear e pensar no que queres fazer.

709
00:51:58,782 --> 00:52:00,200
Poupar, um novo negócio…

710
00:52:00,283 --> 00:52:02,077
Só seis meses.

711
00:52:02,702 --> 00:52:04,538
- Seis meses?
- Seis meses.

712
00:52:07,499 --> 00:52:11,294
Vamos ver se antes disso
não lhe dou um tiro na cabeça.

713
00:52:11,795 --> 00:52:14,256
Sam, não podes dizer essas coisas!

714
00:52:20,887 --> 00:52:21,763
Samuel…

715
00:52:24,975 --> 00:52:27,561
Casar-me contigo
foi a melhor decisão que já tomei.

716
00:52:29,688 --> 00:52:30,772
A sério?

717
00:52:30,856 --> 00:52:31,731
Sim.

718
00:52:32,232 --> 00:52:33,066
A sério.

719
00:52:40,824 --> 00:52:41,867
Para!

720
00:53:04,556 --> 00:53:05,432
Joy?

721
00:53:06,641 --> 00:53:07,517
Eu fi-lo, Sam.

722
00:53:08,476 --> 00:53:09,477
Deixei o Zach.

723
00:53:10,604 --> 00:53:12,939
Foi um erro deixar-te e casar com ele.

724
00:53:13,481 --> 00:53:15,317
Foi o maior erro da minha vida.

725
00:53:18,528 --> 00:53:20,197
E a Teju?

726
00:53:20,822 --> 00:53:21,907
Ela também se foi.

727
00:53:25,368 --> 00:53:26,369
Joy…

728
00:53:38,173 --> 00:53:40,050
Bom dia, amor.

729
00:53:43,511 --> 00:53:45,513
Vou fazer-te o pequeno-almoço.

730
00:53:56,775 --> 00:54:01,196
Alguns de vocês estão nesta igreja
há mais de cinco anos,

731
00:54:01,279 --> 00:54:05,992
mas não têm nada que se veja.
São uma vergonha para o corpo de Cristo!

732
00:54:07,619 --> 00:54:08,536
Sim!

733
00:54:08,620 --> 00:54:12,415
Quando vos dizemos o que funciona,
dizem "não" e fazem à vossa maneira.

734
00:54:12,499 --> 00:54:14,084
"Semeiem." "Não."

735
00:54:14,584 --> 00:54:17,003
"Paguem os dízimos!" "Não."

736
00:54:17,087 --> 00:54:20,006
"Deem para o projeto
de construção!" "Não."

737
00:54:21,716 --> 00:54:26,304
Como pode a obra de Deus avançar
sem o vosso dinheiro?

738
00:54:26,388 --> 00:54:27,555
Não!

739
00:54:27,639 --> 00:54:30,475
Mas querem que Deus vos abençoe.

740
00:54:31,351 --> 00:54:32,185
Amigo,

741
00:54:33,353 --> 00:54:34,312
está na hora.

742
00:54:35,563 --> 00:54:36,648
De quê?

743
00:54:37,232 --> 00:54:38,566
De enriquecer.

744
00:54:38,650 --> 00:54:41,361
Pergunto-vos a todos! São tolos?

745
00:54:41,444 --> 00:54:43,697
São tolos?

746
00:54:43,780 --> 00:54:46,491
Louvem o Senhor!

747
00:54:46,574 --> 00:54:49,619
O negócio da igreja dá muito dinheiro.

748
00:54:49,703 --> 00:54:51,997
- Mais do que petróleo e gás.
- O que dizer?

749
00:54:52,080 --> 00:54:53,790
Ámen a Jesus.

750
00:54:56,209 --> 00:55:00,922
Obrigado a todos pela vossa contribuição
para o sucesso do culto de hoje.

751
00:55:01,006 --> 00:55:05,885
Reconhecemos e agradecemos o que fazem

752
00:55:05,969 --> 00:55:11,433
para garantir que a obra de Deus
avança nesta assembleia.

753
00:55:11,933 --> 00:55:12,934
E sabem que mais?

754
00:55:13,518 --> 00:55:17,272
Deus Todo-Poderoso também vos reconhece.

755
00:55:17,355 --> 00:55:20,400
É por isso que devemos lutar
para melhorar,

756
00:55:20,483 --> 00:55:25,238
para que o nosso Deus
seja ainda mais glorificado.

757
00:55:25,322 --> 00:55:27,157
- Ámen?
- Ámen!

758
00:55:27,866 --> 00:55:29,326
- Ámen.
- Mamã?

759
00:55:32,871 --> 00:55:35,582
Como o bispo já disse,

760
00:55:35,665 --> 00:55:37,459
agradecemos-vos.

761
00:55:39,085 --> 00:55:40,920
O único problema

762
00:55:41,421 --> 00:55:45,133
é que há coisas de que falámos no passado

763
00:55:45,216 --> 00:55:48,136
que continuam a surgir hoje.

764
00:55:48,887 --> 00:55:49,763
Sim.

765
00:55:50,430 --> 00:55:54,059
É como se vocês
não percebessem o propósito.

766
00:55:54,601 --> 00:55:59,064
Porque estão a olhar
para vocês assim? Não me irritem hoje.

767
00:55:59,147 --> 00:56:03,860
Sim! Para algumas pessoas,
é como se fossem demoníacos.

768
00:56:04,527 --> 00:56:08,156
Sim! Ao longo de toda a mensagem de hoje,

769
00:56:08,239 --> 00:56:12,160
houve um som de lamuria
a sair de uma das colunas.

770
00:56:12,702 --> 00:56:15,038
Papá, não ouviste?

771
00:56:15,914 --> 00:56:18,500
Pagamos-vos muito dinheiro

772
00:56:18,583 --> 00:56:19,709
e, no entanto.

773
00:56:20,377 --> 00:56:22,962
não podemos pregar as palavras de Deus

774
00:56:23,588 --> 00:56:28,510
sem ouvir um demónio aos berros
numa das colunas.

775
00:56:28,593 --> 00:56:31,429
- Mamã, não estamos…
- Desculpa, deixa-me acabar.

776
00:56:37,977 --> 00:56:40,897
O ministro Sammy acha-me engraçada.

777
00:56:45,193 --> 00:56:46,986
Tornei-me comediante. Certo?

778
00:56:47,570 --> 00:56:51,783
Sou… Como se chama aquele comediante?
Ali Baba e os Quarenta Ladrões.

779
00:56:53,618 --> 00:56:54,577
Desculpe.

780
00:56:55,120 --> 00:56:56,204
Pedes desculpa?

781
00:56:56,287 --> 00:56:57,664
Não estás arrependido.

782
00:56:59,624 --> 00:57:02,544
Dei-te uma corda comprida

783
00:57:02,627 --> 00:57:05,213
e, em breve, vais enforcar-te com ela.

784
00:57:05,922 --> 00:57:06,840
Sim.

785
00:57:06,923 --> 00:57:09,050
Olha para ti.

786
00:57:09,134 --> 00:57:12,720
Ele acha que é o Michael Jackson,

787
00:57:13,263 --> 00:57:15,432
com umas roupas muito carnais.

788
00:57:16,015 --> 00:57:18,518
Vocês deviam fazer as malas e ir embora.

789
00:57:18,601 --> 00:57:21,855
Estou farta. Não quero
que vocês acabem comigo.

790
00:57:21,938 --> 00:57:27,277
Ministro Sammy e irmã Teju,
voltem. O vosso caso é diferente.

791
00:57:31,739 --> 00:57:32,574
Papá.

792
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
Chegou ao nosso conhecimento
uma questão séria, ministro Sam.

793
00:57:42,083 --> 00:57:45,295
Atualmente, estás a ser investigado

794
00:57:45,378 --> 00:57:49,883
por delito sexual com jovens mulheres.

795
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
O quê?!

796
00:57:53,094 --> 00:57:54,804
As nossas fontes são fiáveis.

797
00:57:55,305 --> 00:57:57,474
E eu e a mamã,

798
00:57:57,557 --> 00:58:02,228
no passado, já fomos abordados
para estarmos atentos a algumas coisas.

799
00:58:02,312 --> 00:58:04,022
No entanto,

800
00:58:04,105 --> 00:58:07,775
não há provas suficientes

801
00:58:07,859 --> 00:58:09,360
que nos permitam avançar.

802
00:58:09,444 --> 00:58:10,320
Sam!

803
00:58:10,403 --> 00:58:11,821
Por isso, ministro,

804
00:58:12,447 --> 00:58:18,536
aconselhamos-te a teres uma conduta
extremamente discreta por enquanto.

805
00:58:19,996 --> 00:58:22,499
Voltaremos a falar disto em breve,

806
00:58:22,582 --> 00:58:26,377
quando soubermos
o resultado da investigação.

807
00:58:27,253 --> 00:58:29,589
- Podem ir. Podem ir, certo?
- Sim.

808
00:58:29,672 --> 00:58:30,507
Podem ir.

809
00:58:35,386 --> 00:58:38,890
Só estou a dizer que não há fumo sem fogo.

810
00:58:38,973 --> 00:58:41,976
As pessoas não inventariam,
devem ter visto alguma coisa!

811
00:58:42,060 --> 00:58:42,894
Visto o quê?

812
00:58:43,561 --> 00:58:45,897
Quem disse que não há fumo sem fogo?

813
00:58:45,980 --> 00:58:50,401
As pessoas já não inventam coisas?
As pessoas já tiveram ciúmes de ti.

814
00:58:50,485 --> 00:58:53,029
Deixaste de dormir comigo
por elas terem ciúmes de mim?

815
00:58:53,112 --> 00:58:55,740
Não faças isso, caralho!

816
00:58:55,823 --> 00:58:56,658
Não!

817
00:58:59,994 --> 00:59:02,789
Querem investigar-me,
mas eles é que deviam ser investigados.

818
00:59:03,289 --> 00:59:05,291
Todos os dias, todos os domingos!

819
00:59:05,375 --> 00:59:09,754
Dízimo, oferendas, dádivas,
servir, semente para a igreja!

820
00:59:10,547 --> 00:59:12,757
Querem investigar-me? Vão-se foder!

821
00:59:13,675 --> 00:59:16,344
- Sam, por favor, acalma-te.
- Cala-te!

822
00:59:17,220 --> 00:59:19,389
Dizes que és minha mulher,
mas acreditas neles.

823
00:59:19,889 --> 00:59:24,227
Se é verdade, onde estão as provas?
Onde estão as mulheres que me acusam?

824
00:59:24,310 --> 00:59:25,144
Sam…

825
00:59:26,813 --> 00:59:29,399
Sam, não disse que acredito neles.

826
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
Só acho que…

827
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
Temos de perceber
porque chegaram a estas conclusões.

828
00:59:34,404 --> 00:59:36,239
É só isso que estou a dizer.

829
00:59:37,282 --> 00:59:38,283
Sabes que mais?

830
00:59:40,076 --> 00:59:43,538
Não posso continuar a suportar
um casamento sem confiança.

831
00:59:45,873 --> 00:59:47,125
Sam…

832
00:59:49,085 --> 00:59:50,670
Sam, aonde vais?

833
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
Este casamento foi um erro desde o início.

834
00:59:59,762 --> 01:00:00,722
Sam…

835
01:00:15,361 --> 01:00:16,279
Sam?

836
01:00:20,700 --> 01:00:22,368
Sam, estás em casa? Sam?

837
01:00:25,705 --> 01:00:26,623
Sam!

838
01:00:26,706 --> 01:00:27,749
Sam?

839
01:00:30,877 --> 01:00:31,711
Sam!

840
01:01:02,700 --> 01:01:03,660
Sam.

841
01:01:08,581 --> 01:01:10,249
Sam, desculpa.

842
01:01:12,669 --> 01:01:13,878
Desculpa.

843
01:01:26,099 --> 01:01:27,266
<i>Olá, irmão Sam.</i>

844
01:01:28,685 --> 01:01:30,895
<i>Sim, temos de falar.</i>

845
01:01:30,978 --> 01:01:31,813
<i>De quê?</i>

846
01:01:31,896 --> 01:01:34,315
O que vamos fazer? O bebé está a crescer.

847
01:01:34,399 --> 01:01:35,233
<i>Isso não é comigo.</i>

848
01:01:36,317 --> 01:01:37,360
<i>Ouve, Jojo.</i>

849
01:01:37,485 --> 01:01:40,947
- Não.
- <i>Já tratei do que deves fazer.</i>

850
01:01:41,030 --> 01:01:42,407
<i>Não me voltes a ligar.</i>

851
01:01:44,409 --> 01:01:45,284
Está?

852
01:01:50,873 --> 01:01:51,708
Está?

853
01:02:13,062 --> 01:02:13,896
Bom dia.

854
01:02:13,980 --> 01:02:15,898
- Sim?
- Tenho uma entrega para ti.

855
01:02:15,982 --> 01:02:18,568
- Está bem. É só isso?
- Sim, é tudo.

856
01:02:18,651 --> 01:02:21,195
- Muito bem, obrigada.
- De nada. Adeus.

857
01:03:02,195 --> 01:03:04,697
<i>Olá, Sam, tenho tentado contactar-te,</i>

858
01:03:04,781 --> 01:03:07,700
<i>mas, obviamente,</i>
<i>não queres ser contactado.</i>

859
01:03:08,284 --> 01:03:10,787
<i>Bem, decidi fazer o que desejas.</i>

860
01:03:11,412 --> 01:03:15,082
<i>Afinal, o que farei</i>
<i>com um bebé com esta idade?</i>

861
01:03:19,921 --> 01:03:20,755
O quê?!

862
01:03:56,165 --> 01:03:57,625
Estou? Sammy King.

863
01:03:59,168 --> 01:04:00,002
Reks?

864
01:04:07,260 --> 01:04:11,055
Reks, estás na Nigéria?
Estás na cidade? Estás viva?

865
01:04:15,768 --> 01:04:17,895
- Esta é a tua casa?
- Sim, claro.

866
01:04:21,649 --> 01:04:23,693
Tu! Sempre foste uma lutadora!

867
01:04:23,776 --> 01:04:26,070
Já sabes como eu sou, amor.

868
01:04:29,949 --> 01:04:30,992
Querida!

869
01:04:31,784 --> 01:04:32,785
Caramba!

870
01:04:35,246 --> 01:04:37,373
Estiveste no estrangeiro até agora?

871
01:04:37,874 --> 01:04:41,919
Na primeira oportunidade que tive,
fui-me logo embora.

872
01:04:42,003 --> 01:04:42,962
Nem hesitei!

873
01:04:43,045 --> 01:04:44,505
Foi arriscado.

874
01:04:44,589 --> 01:04:48,843
Tive de transportar coisas sensíveis,
mas, graças a Deus,

875
01:04:48,926 --> 01:04:49,844
conseguimos!

876
01:04:49,927 --> 01:04:51,345
Agora, aproveito a vida.

877
01:04:51,888 --> 01:04:53,472
Aproveito bem.

878
01:04:53,556 --> 01:04:54,390
E agora?

879
01:04:55,016 --> 01:04:56,183
Dedico-me à música.

880
01:04:57,393 --> 01:04:58,603
Sim.

881
01:04:58,686 --> 01:05:01,272
Tenho duas músicas na rádio!

882
01:05:01,355 --> 01:05:05,067
Estou a tornar-me uma estrela.
Vou filmar um vídeo daqui a duas semanas.

883
01:05:05,151 --> 01:05:05,985
Vens?

884
01:05:06,611 --> 01:05:08,738
Claro que vou. Faço tudo por ti.

885
01:05:13,242 --> 01:05:16,579
- Meu Deus! Estás tão diferente.
- Tu também.

886
01:05:17,371 --> 01:05:21,334
Espera lá.
Passaram-se uns nove anos desde…

887
01:05:21,417 --> 01:05:22,710
Credo, sinto-me velha.

888
01:05:24,086 --> 01:05:25,713
Não é isso que quero dizer.

889
01:05:26,422 --> 01:05:29,675
Então, estás na igreja?
Tu? Deste em religioso?

890
01:05:30,259 --> 01:05:32,261
Por favor! Tu, um criminoso!

891
01:05:34,347 --> 01:05:36,974
Não acredito que te casaste
com a esquisita da igreja.

892
01:05:37,058 --> 01:05:38,351
Para com isso.

893
01:05:38,434 --> 01:05:41,437
A verdade é que eu estava muito mal

894
01:05:41,520 --> 01:05:43,773
e a Teju apoiou-me.

895
01:05:45,024 --> 01:05:46,275
Tu deixaste-me.

896
01:05:48,361 --> 01:05:50,488
Aquela miúda lixou-te todo.

897
01:05:51,697 --> 01:05:53,032
- A Joy.
- Joy!

898
01:05:53,115 --> 01:05:55,868
Essa é que te fodeu todo. É essa.

899
01:05:56,452 --> 01:05:57,703
Ela é uma bruxa.

900
01:05:59,163 --> 01:06:00,831
Essa questão da igreja

901
01:06:01,874 --> 01:06:03,584
é o meu maior arrependimento.

902
01:06:03,668 --> 01:06:04,961
Estás a brincar?

903
01:06:05,044 --> 01:06:07,672
Mas a igreja dá dinheiro!

904
01:06:09,423 --> 01:06:13,928
Os negócios da igreja dão mais dinheiro
do que a prostituição, a política,

905
01:06:14,011 --> 01:06:15,763
os jogos de azar, tudo!

906
01:06:15,846 --> 01:06:17,598
A igreja é que dá dinheiro.

907
01:06:17,682 --> 01:06:21,102
Se eu conseguisse ser hipócrita,
era pastora.

908
01:06:21,185 --> 01:06:23,437
Pastora Reksy, estás a ver?

909
01:06:24,814 --> 01:06:28,526
Mas tu consegues fazer isto!
Tu consegues! Tipo…

910
01:06:29,527 --> 01:06:31,195
Pastor Sammy King.

911
01:06:31,821 --> 01:06:33,322
Vai resultar, juro!

912
01:06:33,406 --> 01:06:37,660
Podes ganhar imenso dinheiro.
Não desperdices esta oportunidade!

913
01:06:37,743 --> 01:06:40,037
Não penses muito, fá-lo!

914
01:07:10,651 --> 01:07:11,485
Teju?

915
01:07:13,362 --> 01:07:14,739
Teju, acorda.

916
01:07:14,822 --> 01:07:18,576
- O que se passa? O que foi?
- Teju, Deus falou comigo.

917
01:07:20,995 --> 01:07:21,829
O quê?

918
01:07:22,788 --> 01:07:24,832
Deus acabou de falar comigo.

919
01:07:28,586 --> 01:07:30,379
Chamou o meu nome três vezes.

920
01:07:31,297 --> 01:07:33,883
"Samuel. Samuel. Samuel."

921
01:07:36,802 --> 01:07:37,803
A sério?

922
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
Disse-me para me dedicar
ao ministério, como o meu pai.

923
01:07:43,392 --> 01:07:44,226
Sam.

924
01:07:46,854 --> 01:07:48,064
Sam…

925
01:07:50,775 --> 01:07:54,570
Sempre soube que tens uma vocação na vida.

926
01:07:55,863 --> 01:07:57,573
Desde que éramos miúdos.

927
01:07:59,450 --> 01:08:02,119
Sabes, fugi disto durante tanto tempo.

928
01:08:03,162 --> 01:08:04,080
E…

929
01:08:05,748 --> 01:08:08,125
… disse sim ao Senhor, finalmente.

930
01:08:09,752 --> 01:08:10,961
Sam…

931
01:08:11,045 --> 01:08:12,838
Não consigo fazer isto sozinho.

932
01:08:13,798 --> 01:08:14,715
Preciso de ti.

933
01:08:16,467 --> 01:08:18,135
Sam, claro.

934
01:08:19,261 --> 01:08:23,224
- Alinhas?
- Podes sempre contar comigo.

935
01:08:25,643 --> 01:08:27,353
Obrigada, Jesus!

936
01:08:28,270 --> 01:08:29,772
Obrigada, Senhor!

937
01:08:31,482 --> 01:08:32,358
Ámen.

938
01:08:34,193 --> 01:08:35,986
- Ámen.
- Ámen!

939
01:08:50,000 --> 01:08:54,380
Põe este ali.
"Ministérios Inimigos de Satanás".

940
01:08:56,841 --> 01:08:59,718
SOLDADOS DE DEUS
LABORATÓRIO IGREJA DE DEUS

941
01:08:59,802 --> 01:09:02,972
- Não estás a levar isto a sério.
- Estou, sim.

942
01:09:03,055 --> 01:09:05,057
Escrevi alguns. Deixa-me…

943
01:09:05,141 --> 01:09:06,183
Diz lá.

944
01:09:07,601 --> 01:09:09,520
"Ministério Foge, Senão Morres".

945
01:09:14,358 --> 01:09:19,071
- "Ministérios Helicóptero de Jesus".
- O quê? Não! Isso não funciona.

946
01:09:19,155 --> 01:09:22,408
Está bem. "Ministério
da Brigada da Bíblia da Bomba Atómica".

947
01:09:23,159 --> 01:09:24,785
Achas que isso faz sentido?

948
01:09:24,869 --> 01:09:26,370
<i>"Laboratório de Cristo".</i>

949
01:09:28,706 --> 01:09:29,748
<i>Não!</i>

950
01:09:30,499 --> 01:09:31,667
<i>Teju, estou cansado.</i>

951
01:09:32,251 --> 01:09:34,420
"Ministérios da Vinha do Amor".

952
01:09:38,591 --> 01:09:39,592
Gosto dessa.

953
01:09:40,342 --> 01:09:42,469
"Ministérios da Vinha do Amor".

954
01:09:43,554 --> 01:09:46,348
"Ministérios da Vinha do Amor".
Adoro esse.

955
01:09:46,432 --> 01:09:47,641
Já está.

956
01:09:48,350 --> 01:09:50,603
VINHA DO AMOR

957
01:09:59,361 --> 01:10:00,779
- Olá, bem-vinda.
- Bom dia.

958
01:10:00,863 --> 01:10:02,323
- Sim.
- Bom dia, bem-vinda.

959
01:10:02,990 --> 01:10:03,991
Senador Bolaji!

960
01:10:04,074 --> 01:10:06,285
- Bom dia. Como estão?
- Bom dia!

961
01:10:06,368 --> 01:10:09,663
- Por favor, entre.
- Ouvi falar desta igreja.

962
01:10:09,747 --> 01:10:11,582
- A sério?
- Estava ansioso por vir.

963
01:10:11,665 --> 01:10:15,419
- É por isso que estou aqui.
- É bom tê-lo cá. Querida, por favor.

964
01:10:15,502 --> 01:10:18,714
É claro. Bem-vindos. Muito obrigada.

965
01:10:19,506 --> 01:10:21,800
Homem de Deus!

966
01:10:22,301 --> 01:10:23,135
Amor!

967
01:10:23,761 --> 01:10:25,679
Não acredito que o fizeste.

968
01:10:27,139 --> 01:10:29,308
Estou tão orgulhosa de ti, juro!

969
01:10:29,391 --> 01:10:33,896
Olha, vamos levar isto ainda mais longe.

970
01:10:33,979 --> 01:10:35,689
Vamos ganhar muito!

971
01:10:35,773 --> 01:10:38,984
- Reks, lá estás tu!
- O que aconteceu? Quem são eles?

972
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
Conseguiste o melhor trabalho de sempre!

973
01:10:42,613 --> 01:10:46,659
- Em nome de Deus!
- Não me meti nisto pelo dinheiro.

974
01:10:47,701 --> 01:10:52,289
Não me provoques,
senão levas. Não me provoques.

975
01:10:52,373 --> 01:10:53,666
Aonde vais?

976
01:10:57,044 --> 01:11:00,798
Quem não for dono de uma igreja,
está em apuros!

977
01:11:00,881 --> 01:11:02,424
Vais ganhar bem, juro.

978
01:11:03,968 --> 01:11:04,843
Céus!

979
01:11:05,469 --> 01:11:07,888
Sabe tão bem ter dinheiro, garanto-te.

980
01:11:07,972 --> 01:11:08,931
Sabe tão bem!

981
01:11:10,724 --> 01:11:12,268
Louvado seja o Senhor.

982
01:11:12,351 --> 01:11:14,061
Aleluia!

983
01:11:14,144 --> 01:11:19,024
A Bíblia diz que não devemos desprezar
os dias de pequenos começos.

984
01:11:19,858 --> 01:11:21,694
Por isso, hoje, quero aproveitar

985
01:11:21,777 --> 01:11:25,239
para apreciar especialmente
cada um de vocês

986
01:11:25,322 --> 01:11:28,659
por rezarem connosco aqui,
na Igreja da Vinha do Amor.

987
01:11:28,742 --> 01:11:30,244
Palmas para vocês.

988
01:11:32,997 --> 01:11:37,626
Quero que digam ao vosso vizinho ou amigo
para dizer a outro amigo

989
01:11:37,710 --> 01:11:41,672
que há coisas fabulosas
a acontecer aqui, na Vinha do Amor.

990
01:11:41,755 --> 01:11:43,549
- Ámen?
- Ámen!

991
01:11:43,632 --> 01:11:44,675
- Olá.
- Olá.

992
01:11:44,758 --> 01:11:45,592
Olá.

993
01:11:45,676 --> 01:11:48,095
Muito obrigada
por criar esta igreja linda.

994
01:11:48,804 --> 01:11:49,763
Glória a Deus.

995
01:11:49,847 --> 01:11:52,016
Viemos muitos da Igreja Triunfante.

996
01:11:52,099 --> 01:11:55,519
- Igreja Triunfante?
- Viemos mal soubemos que fundou esta.

997
01:11:55,602 --> 01:11:57,771
Espantoso! Deus vos abençoe.

998
01:11:57,855 --> 01:12:00,858
- Obrigada.
- Obrigada. Deus vos abençoe.

999
01:12:01,859 --> 01:12:02,985
Olá.

1000
01:12:03,068 --> 01:12:06,071
Uma cara da Caminho Triunfante, parece-me.

1001
01:12:06,697 --> 01:12:08,824
Não. Nunca lá fui,

1002
01:12:08,907 --> 01:12:11,410
mas acho que conhece algumas jovens.

1003
01:12:12,494 --> 01:12:13,579
Desculpe?

1004
01:12:13,662 --> 01:12:14,496
Quer dizer…

1005
01:12:15,956 --> 01:12:18,751
Gosto da sua igreja,
é voltada para a juventude.

1006
01:12:19,251 --> 01:12:20,085
É bonita.

1007
01:12:21,045 --> 01:12:22,921
Obrigada. Deus a abençoe.

1008
01:12:25,799 --> 01:12:26,633
Olá.

1009
01:12:26,717 --> 01:12:28,635
- Olá, pastor.
- Gostou do culto?

1010
01:12:28,719 --> 01:12:30,387
- Maravilhoso.
- Deus o abençoe.

1011
01:12:30,471 --> 01:12:34,850
Inspetor, só quero entender
o que quer dizer quando diz "provas".

1012
01:12:34,933 --> 01:12:39,605
Ela era minha irmã e eu sabia
que ela namorava com o Sammy King.

1013
01:12:39,688 --> 01:12:42,566
Também sei que foi ele que a engravidou.

1014
01:12:43,150 --> 01:12:44,026
Quer dizer…

1015
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Gostava de ter feito algo mais.

1016
01:12:48,405 --> 01:12:51,367
- Só queria poder…
- Sra. Esiri!

1017
01:12:52,576 --> 01:12:53,827
Acalme-se, por favor.

1018
01:12:56,413 --> 01:12:57,873
Mas estou a tentar agora.

1019
01:12:57,956 --> 01:13:00,501
Estou a tentar!

1020
01:13:00,584 --> 01:13:04,755
E não posso deixar que esse assassino
fique impune pela morte da minha irmã.

1021
01:13:09,385 --> 01:13:11,553
Como já disse inúmeras vezes,

1022
01:13:12,262 --> 01:13:14,264
não podemos inventar uma acusação

1023
01:13:14,348 --> 01:13:20,104
porque o Sr. King foi infiel à esposa
ou engravidou a sua irmã.

1024
01:13:21,855 --> 01:13:23,399
Se conseguir provar

1025
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
que o Sr. King forçou a sua irmã
a fazer um aborto contra a vontade dela,

1026
01:13:30,406 --> 01:13:31,657
podemos acusá-lo.

1027
01:13:32,366 --> 01:13:34,034
Não bastam palavras,

1028
01:13:34,660 --> 01:13:35,911
precisamos de provas.

1029
01:13:38,080 --> 01:13:39,665
E conversas telefónicas?

1030
01:13:39,748 --> 01:13:41,834
Tem alguma foto deles juntos?

1031
01:13:42,626 --> 01:13:43,502
Cartas?

1032
01:13:44,128 --> 01:13:45,796
A sua irmã tinha um diário?

1033
01:13:47,256 --> 01:13:50,050
Sra. Esiri, adorava ajudá-la, mas…

1034
01:13:51,718 --> 01:13:54,054
… tem de me trazer uma dessas coisas.

1035
01:13:54,638 --> 01:13:57,641
Se eu deitar mão a uma dessas coisas,

1036
01:13:58,851 --> 01:14:01,311
prometo que reabrirei o caso.

1037
01:14:07,901 --> 01:14:08,735
Ena!

1038
01:14:10,028 --> 01:14:10,863
O que foi?

1039
01:14:11,697 --> 01:14:14,408
Não. Nada. Está tudo bem, é só que…

1040
01:14:15,492 --> 01:14:17,619
Quer dizer, o Tito está por cá.

1041
01:14:18,871 --> 01:14:20,497
Está bem. Que bom.

1042
01:14:21,707 --> 01:14:22,541
Estou?

1043
01:14:29,506 --> 01:14:31,925
Só queria saber se houve algum engano

1044
01:14:32,009 --> 01:14:34,803
com o dinheiro que entrou na conta.

1045
01:14:34,887 --> 01:14:36,680
<i>Foi por isso que me ligaste?</i>

1046
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>Ficas cheio de medo</i>
<i>por causa dos 50 milhões de nairas.</i>

1047
01:14:39,933 --> 01:14:41,643
Sim, eu sei, mas, Reks, é…

1048
01:14:42,311 --> 01:14:44,354
Em que negócio nos metemos?

1049
01:14:44,438 --> 01:14:45,981
<i>Por favor, descontrai.</i>

1050
01:14:46,064 --> 01:14:49,193
<i>Não te preocupes,</i>
<i>nunca mais te dou esses trocos.</i>

1051
01:14:50,444 --> 01:14:51,445
Sim.

1052
01:14:52,988 --> 01:14:54,156
Está tudo bem?

1053
01:14:54,656 --> 01:14:56,492
Sim. Não há problema.

1054
01:14:58,035 --> 01:15:00,829
O pastor Tito está cá
e vai visitar a nossa paróquia.

1055
01:15:02,039 --> 01:15:02,956
Que bom.

1056
01:15:44,748 --> 01:15:46,500
<i>Louvado seja o Senhor!</i>

1057
01:15:46,583 --> 01:15:48,752
<i>Aleluia!</i>

1058
01:15:48,835 --> 01:15:53,131
Povo de Deus, estão prontos
para ouvir hoje a Palavra?

1059
01:15:53,215 --> 01:15:54,675
Sim!

1060
01:15:54,758 --> 01:15:58,929
Então, batam palmas para o vosso pastor,

1061
01:16:00,597 --> 01:16:01,682
o meu marido,

1062
01:16:03,475 --> 01:16:06,019
o pastor Samuel King.

1063
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
BEM-VINDO AOS MINISTÉRIOS DA VINHA DO AMOR

1064
01:16:09,565 --> 01:16:10,732
Deus tem sido bom.

1065
01:16:15,487 --> 01:16:17,155
Deus tem sido bom para nós.

1066
01:16:20,409 --> 01:16:23,161
Deus… tem sido bom.

1067
01:16:25,706 --> 01:16:29,084
Primeiro, é uma honra
estar na vossa presença esta manhã.

1068
01:16:29,167 --> 01:16:34,172
Estão todos lindos na presença do Senhor.
Palmas para vocês. Ámen!

1069
01:16:35,424 --> 01:16:37,426
<i>Deus é bom</i>

1070
01:16:38,218 --> 01:16:40,846
<i>Ele ajudou-me</i>

1071
01:16:40,929 --> 01:16:42,806
<i>Minha alma</i>

1072
01:16:42,889 --> 01:16:45,976
<i>Ergue-te e louva o Senhor</i>

1073
01:16:46,059 --> 01:16:48,270
<i>Deus é bom</i>

1074
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>Ele ajudou-me</i>

1075
01:16:51,273 --> 01:16:55,819
<i>Minha alma, ergue-te e louva o Senhor</i>

1076
01:16:55,902 --> 01:16:58,238
Já posso abrir os olhos?

1077
01:17:01,283 --> 01:17:02,117
Teju…

1078
01:17:06,830 --> 01:17:08,957
- Amor.
- Bem-vinda à tua casa nova.

1079
01:17:13,295 --> 01:17:14,963
Bem-vinda a casa, querida!

1080
01:17:15,547 --> 01:17:16,381
Meu Deus!

1081
01:17:17,049 --> 01:17:19,384
- Amor, olha a vista!
- Sim.

1082
01:17:22,804 --> 01:17:24,014
Amor!

1083
01:17:24,556 --> 01:17:26,308
E está toda mobilada!

1084
01:17:28,310 --> 01:17:30,520
Adoro! É linda!

1085
01:17:30,604 --> 01:17:33,565
Meu Deus, amor! Amor!

1086
01:17:34,149 --> 01:17:34,983
Gostas?

1087
01:17:35,484 --> 01:17:37,861
Amor, adoro!

1088
01:17:38,612 --> 01:17:41,239
Vamos dar as boas-vindas
à irmã Jane à Igreja. Aleluia!

1089
01:17:41,323 --> 01:17:45,661
<i>Hoje, vamos falar de dinheiro.</i>
<i>Digam "dinheiro".</i>

1090
01:17:45,744 --> 01:17:46,828
Dinheiro.

1091
01:17:47,496 --> 01:17:49,164
Não somos pobres nesta igreja

1092
01:17:49,247 --> 01:17:53,043
e o meu objetivo
é angariar mil milionários.

1093
01:17:54,544 --> 01:17:56,088
- Ámen?
- Glória!

1094
01:17:56,171 --> 01:17:58,965
Tenho ouro e prata.

1095
01:17:59,049 --> 01:18:02,094
Tenho gado em mil encostas.

1096
01:18:02,636 --> 01:18:06,223
E se o meu Deus o disse
e se eu sou Seu filho,

1097
01:18:06,306 --> 01:18:09,601
Ele é meu pai, e isso significa
que tenho uma herança.

1098
01:18:09,685 --> 01:18:11,478
<i>Aleluia</i>

1099
01:18:12,479 --> 01:18:13,647
<i>Jesus</i>

1100
01:18:13,730 --> 01:18:17,067
Mesmo que pequem até à eternidade,

1101
01:18:17,150 --> 01:18:23,240
nunca pecarão mais
do que Jesus sangrou na cruz do Calvário.

1102
01:18:23,323 --> 01:18:25,325
<i>Jesus, és o número um</i>

1103
01:18:25,659 --> 01:18:29,371
<i>Todos os outros deuses são falsos</i>

1104
01:18:29,454 --> 01:18:30,664
Digam comigo.

1105
01:18:31,581 --> 01:18:33,333
- Jesus!
- Jesus!

1106
01:18:33,417 --> 01:18:35,711
- Pagou tudo!
- Pagou tudo!

1107
01:18:35,794 --> 01:18:40,799
Eu disse que Jesus… pagou tudo por mim!

1108
01:18:41,466 --> 01:18:42,968
Aleluia!

1109
01:18:45,512 --> 01:18:49,808
<i>Aleluia! Batam palmas</i>
<i>para o melhor coro do mundo!</i>

1110
01:18:57,399 --> 01:18:58,400
Sam?

1111
01:18:59,568 --> 01:19:00,402
Joy?

1112
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
Conhece a minha mulher?

1113
01:19:06,324 --> 01:19:08,160
Zach, este é o Sam.

1114
01:19:09,369 --> 01:19:11,663
Zach, é o engenheiro de som.

1115
01:19:15,542 --> 01:19:18,211
Nonso, anda cá! Vem conhecer o Zach.

1116
01:19:18,295 --> 01:19:21,256
Teju, mesmo a tempo.
Olha quem está aqui. Anda, olha.

1117
01:19:21,757 --> 01:19:22,799
A Joy!

1118
01:19:22,883 --> 01:19:23,759
Teju?

1119
01:19:25,552 --> 01:19:26,636
A vida…

1120
01:19:27,846 --> 01:19:32,726
Olá, Joy. Há quanto tempo.
É bom voltar a ver-te.

1121
01:19:32,809 --> 01:19:33,727
Joy.

1122
01:19:36,521 --> 01:19:38,190
Que bom ver-te, Joy.

1123
01:19:38,273 --> 01:19:40,066
Também é bom ver-te, Sam.

1124
01:19:41,234 --> 01:19:42,736
Têm aqui uma bela casa.

1125
01:19:45,363 --> 01:19:48,492
Por favor, juntem-se a nós. Sentem-se.

1126
01:19:49,284 --> 01:19:50,577
- Claro.
- Sim.

1127
01:19:51,578 --> 01:19:56,541
Quem diria, não é? Que o Sam seria pastor
e estaria bem na vida.

1128
01:19:57,501 --> 01:19:59,085
Aquela igreja é…

1129
01:20:00,295 --> 01:20:02,005
Aquela igreja é impressionante.

1130
01:20:03,673 --> 01:20:04,508
Está?

1131
01:20:08,136 --> 01:20:12,933
Olá, Sam, estou bem.
Como estás? Como está a tua mulher?

1132
01:20:25,153 --> 01:20:28,031
Pastor Sam, é um prazer conhecê-lo.

1133
01:20:28,949 --> 01:20:32,369
Sou a Bolanle Austen Peters,
a minha filha frequenta a sua igreja.

1134
01:20:33,036 --> 01:20:36,039
- Adoramos pais na nossa igreja.
- Obrigada por tudo o que faz.

1135
01:20:36,122 --> 01:20:38,333
- Devia vir…
- Muito obrigada.

1136
01:20:38,416 --> 01:20:39,251
Obrigada.

1137
01:20:39,918 --> 01:20:41,586
- Até breve.
- A paz esteja consigo.

1138
01:20:41,670 --> 01:20:42,546
Joy.

1139
01:20:45,841 --> 01:20:47,884
Não sei porque estou aqui, Sam…

1140
01:20:50,387 --> 01:20:51,638
Não devia estar aqui.

1141
01:20:52,681 --> 01:20:53,974
Obrigado por teres vindo.

1142
01:20:57,269 --> 01:20:59,104
Isto é tão surreal.

1143
01:20:59,187 --> 01:21:02,274
Pareces tão diferente.

1144
01:21:05,902 --> 01:21:07,362
Tu estás igual.

1145
01:21:08,822 --> 01:21:10,490
Não envelheceste nada.

1146
01:21:12,868 --> 01:21:13,827
Estás linda.

1147
01:21:16,788 --> 01:21:18,707
- Desculpa.
- Relaxa.

1148
01:21:19,457 --> 01:21:21,626
Somos só velhos amigos
a pôr a conversa em dia.

1149
01:21:22,127 --> 01:21:24,296
- Desculpa se pareço tensa.
- Obrigado.

1150
01:21:24,379 --> 01:21:25,755
- Obrigada.
- Obrigado.

1151
01:21:28,341 --> 01:21:30,135
É muita coisa.

1152
01:21:30,218 --> 01:21:33,221
Ver-te naquela igreja grande,

1153
01:21:34,097 --> 01:21:36,641
a pregar com tanta naturalidade.
Quer dizer…

1154
01:21:36,725 --> 01:21:39,936
Não te surpreendas, Joy.
Tu plantaste a semente em mim.

1155
01:21:40,896 --> 01:21:43,523
Disseste que eu estava destinado
a chegar longe.

1156
01:21:44,983 --> 01:21:46,484
Disse, não disse?

1157
01:21:47,110 --> 01:21:50,196
- E disseste que íamos ficar juntos.
- Sam…

1158
01:21:51,489 --> 01:21:55,243
Isso foi há muito tempo
e aconteceu tudo muito depressa…

1159
01:21:55,327 --> 01:21:58,204
Joy, não te sintas mal por isso.

1160
01:22:00,498 --> 01:22:02,375
Sim, quando te foste embora, fiquei…

1161
01:22:03,793 --> 01:22:04,628
… magoado,

1162
01:22:05,962 --> 01:22:06,838
deprimido.

1163
01:22:08,131 --> 01:22:08,965
Mas…

1164
01:22:10,133 --> 01:22:13,970
… essa dor fez de mim quem sou hoje.
Portanto, agradeço-te.

1165
01:22:15,305 --> 01:22:16,139
Então,

1166
01:22:17,098 --> 01:22:18,266
como está o Zach?

1167
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
Ainda é pastor, certo?
Como está o ministério?

1168
01:22:22,187 --> 01:22:23,021
Bem,

1169
01:22:23,897 --> 01:22:25,315
depois de alguns anos,

1170
01:22:25,398 --> 01:22:28,276
o Zach ficou cada vez mais…

1171
01:22:29,152 --> 01:22:32,489
… desencantado com o trabalho de pastor.

1172
01:22:33,073 --> 01:22:38,787
Ganhava pouco dinheiro
e tornou-se cada vez menos prático

1173
01:22:38,870 --> 01:22:42,999
depender de dízimos e oferendas
para viver, por isso…

1174
01:22:45,877 --> 01:22:47,963
Um dia, ele disse que ia desistir.

1175
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
Lamento imenso. Sei o quanto
o ministério significava para ti.

1176
01:22:55,303 --> 01:22:56,721
Mas, Joy, olha para mim.

1177
01:22:57,806 --> 01:22:59,516
Nunca é tarde para voltar atrás.

1178
01:23:00,976 --> 01:23:02,519
Ir na direção certa.

1179
01:23:04,020 --> 01:23:04,938
Sam…

1180
01:23:08,858 --> 01:23:10,819
Sam, estou muito feliz por ti.

1181
01:23:11,361 --> 01:23:13,613
- A sério!
- Joy?

1182
01:23:14,364 --> 01:23:16,574
Lamento tudo o que aconteceu,

1183
01:23:16,658 --> 01:23:19,744
mas… eu sou casada com o Zach.

1184
01:23:20,328 --> 01:23:22,872
- É meu marido e eu amo-o.
- Joy, não vás.

1185
01:23:22,956 --> 01:23:24,833
Não devia ter vindo. Foi um erro.

1186
01:23:42,684 --> 01:23:45,562
Pastor Sam,
este homem diz que é seu irmão.

1187
01:23:48,481 --> 01:23:49,566
Daniel?

1188
01:23:52,402 --> 01:23:53,403
Danny…

1189
01:23:55,113 --> 01:23:55,989
Daniel!

1190
01:24:03,204 --> 01:24:04,247
Tantos anos…

1191
01:24:06,041 --> 01:24:07,917
Não olhaste para trás uma só vez.

1192
01:24:09,502 --> 01:24:14,340
Deixaste bem claro
que já não querias nada com a tua família.

1193
01:24:15,592 --> 01:24:18,219
Respeitámos os teus desejos
todos estes anos.

1194
01:24:19,554 --> 01:24:21,598
Eu só estou aqui

1195
01:24:22,849 --> 01:24:25,268
porque a nossa mãe me fez prometer.

1196
01:24:26,519 --> 01:24:27,395
A mamã…

1197
01:24:28,438 --> 01:24:29,606
Como está ela?

1198
01:24:40,533 --> 01:24:41,451
Ela morreu.

1199
01:24:46,623 --> 01:24:47,540
A mamã morreu?

1200
01:24:57,217 --> 01:24:58,593
Só quero saber.

1201
01:24:59,552 --> 01:25:01,179
Qual é o teu problema?

1202
01:25:02,472 --> 01:25:07,060
O que te fizeram de tão imperdoável?

1203
01:25:09,354 --> 01:25:12,941
Todos estes anos,
não olhaste para trás uma só vez.

1204
01:25:13,566 --> 01:25:15,193
Não voltaste a casa.

1205
01:25:16,486 --> 01:25:21,407
O nosso pai tem-se sentado no portão,
dia após dia, à espera que tu voltes.

1206
01:25:22,617 --> 01:25:24,619
A nossa mãe morreu de desgosto.

1207
01:25:25,161 --> 01:25:26,246
Mas olha para ti.

1208
01:25:27,664 --> 01:25:28,873
Samuel!

1209
01:25:29,749 --> 01:25:32,669
O filho primogénito deles,
o todo-poderoso.

1210
01:25:35,421 --> 01:25:36,714
É isto?

1211
01:25:37,757 --> 01:25:38,591
Isto?

1212
01:25:39,759 --> 01:25:40,593
Foi por isto?

1213
01:25:46,141 --> 01:25:47,058
Daniel!

1214
01:25:47,934 --> 01:25:48,768
O que foi?

1215
01:25:54,315 --> 01:25:55,150
Desculpa.

1216
01:25:56,192 --> 01:25:59,154
Por favor. Desculpa ter-te desiludido.

1217
01:26:00,238 --> 01:26:01,156
Perdoa-me.

1218
01:26:04,284 --> 01:26:05,326
Anda cá, por favor.

1219
01:26:09,956 --> 01:26:10,957
Porquê?

1220
01:26:13,459 --> 01:26:14,794
Samuel, porquê?

1221
01:26:16,671 --> 01:26:17,589
Porquê?

1222
01:26:18,923 --> 01:26:20,008
Daniel.

1223
01:26:21,426 --> 01:26:22,260
Porquê?

1224
01:26:26,306 --> 01:26:27,140
Ouve…

1225
01:26:29,475 --> 01:26:33,980
Preciso que vás buscar o pai.
O que precisares. Precisas de dinheiro?

1226
01:26:34,063 --> 01:26:36,316
Estás a ouvir o que estás a dizer?

1227
01:26:37,358 --> 01:26:39,777
És mais tolo do que eu imaginava.

1228
01:26:41,487 --> 01:26:44,240
Ouve-me com atenção, Samuel.

1229
01:26:44,949 --> 01:26:48,077
Tens muito pouco tempo
para mudar a tua vida,

1230
01:26:48,161 --> 01:26:49,662
a tua hora está a chegar.

1231
01:26:54,584 --> 01:26:55,710
Sabes,

1232
01:26:56,669 --> 01:26:59,756
há um caminho
que parece correto a um homem,

1233
01:27:00,632 --> 01:27:04,010
mas acaba em destruição.

1234
01:27:09,766 --> 01:27:12,018
Como te atreves a dizer-me isso?

1235
01:27:12,101 --> 01:27:13,353
Como te atreves?

1236
01:27:59,899 --> 01:28:01,776
Meu Deus, Sam! O que se passa?

1237
01:28:02,277 --> 01:28:04,821
O que se passa? Estás tão distante.

1238
01:28:18,293 --> 01:28:19,377
Fala comigo.

1239
01:28:29,178 --> 01:28:30,138
Preciso de dinheiro.

1240
01:28:31,306 --> 01:28:33,933
- É por isso que não me queres dar…
- Não.

1241
01:28:35,351 --> 01:28:38,896
Preciso de muito dinheiro.
Uma boa quantia em dinheiro vivo.

1242
01:28:41,190 --> 01:28:42,275
De quanto…

1243
01:28:43,401 --> 01:28:44,944
De quanto estás a falar?

1244
01:28:46,195 --> 01:28:47,822
O suficiente para sair do país.

1245
01:28:48,948 --> 01:28:49,907
O que aconteceu?

1246
01:28:50,908 --> 01:28:52,952
Tens oportunidades em breve?

1247
01:28:56,331 --> 01:28:58,833
Há coisas a acontecer, mas não são…

1248
01:28:58,916 --> 01:29:00,626
Quero participar.

1249
01:29:00,710 --> 01:29:03,338
- Calma. O que aconteceu?
- Olha…

1250
01:29:07,091 --> 01:29:10,094
Conta-me os detalhes. Merda. Diz-me.

1251
01:29:11,596 --> 01:29:15,558
Não são jogadas pequenas.
Não é um negócio de droga, é…

1252
01:29:15,641 --> 01:29:17,894
Reks, não quero saber dos detalhes.

1253
01:29:18,603 --> 01:29:22,732
Diz-me quanto posso investir
e quanto posso ganhar.

1254
01:29:24,025 --> 01:29:26,194
Mas preciso desse dinheiro para ontem.

1255
01:29:29,947 --> 01:29:35,828
{\an8}ASSASSINO…

1256
01:29:37,830 --> 01:29:40,124
{\an8}JOY, NENHUM DE NÓS ESTÁ FELIZ.

1257
01:29:40,208 --> 01:29:42,794
{\an8}VOU PARTIR EM BREVE PARA O CANADÁ.

1258
01:29:42,877 --> 01:29:44,921
{\an8}DIZ QUE VENS COMIGO. DIZ QUE SIM.

1259
01:29:50,093 --> 01:29:51,886
Sam, por favor, para.

1260
01:29:52,595 --> 01:29:55,932
Para de me mandar mensagens.
Sou casada, não envies mensagens.

1261
01:30:33,553 --> 01:30:34,429
Olá, amor.

1262
01:30:34,929 --> 01:30:35,763
Olá, querido.

1263
01:30:38,057 --> 01:30:38,975
Estás bem?

1264
01:30:39,058 --> 01:30:39,934
Sim, estou.

1265
01:30:40,518 --> 01:30:42,228
Com quem falavas ao telefone?

1266
01:30:52,363 --> 01:30:53,281
Era só…

1267
01:30:55,741 --> 01:30:56,576
Senta-te.

1268
01:31:00,538 --> 01:31:01,497
Temos de falar.

1269
01:31:05,543 --> 01:31:08,212
Eu… ouvi o telefonema.

1270
01:31:08,838 --> 01:31:11,841
Zach, eu nunca te traí. Nunca!

1271
01:31:15,178 --> 01:31:16,387
Deixa-me falar, por favor.

1272
01:31:18,514 --> 01:31:19,557
A verdade é que…

1273
01:31:22,768 --> 01:31:24,645
… nenhum de nós é perfeito.

1274
01:31:27,440 --> 01:31:28,816
Sobretudo eu e…

1275
01:31:31,319 --> 01:31:34,322
Sei que acabei com o teu sonho
quando deixei o ministério.

1276
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
E, de alguma forma,
não percebi como ficaste infeliz.

1277
01:31:43,581 --> 01:31:45,291
Obviamente, o Sam percebeu e…

1278
01:31:47,335 --> 01:31:49,128
… acho que se quis aproveitar.

1279
01:31:51,714 --> 01:31:54,300
Amor, preciso que entendas.

1280
01:31:54,800 --> 01:31:59,764
O facto de eu ter deixado o ministério
não teve que ver com desiludir-te ou…

1281
01:32:01,724 --> 01:32:03,226
Já não aguentava fazê-lo.

1282
01:32:05,269 --> 01:32:07,730
Porque era demais para mim.

1283
01:32:08,648 --> 01:32:09,607
Não consegui…

1284
01:32:10,149 --> 01:32:13,110
A pressão para ser a pessoa
que todos querem que sejas.

1285
01:32:13,194 --> 01:32:17,657
O homem de Deus mais bem vestido,
com a maior igreja e tecnologia recente,

1286
01:32:17,740 --> 01:32:19,075
com os maiores edifícios…

1287
01:32:19,867 --> 01:32:20,743
Para mim,

1288
01:32:21,827 --> 01:32:22,787
foi demais.

1289
01:32:24,789 --> 01:32:25,873
Não aguentei.

1290
01:32:25,957 --> 01:32:28,417
Senti que estava a chegar ao ponto

1291
01:32:30,086 --> 01:32:32,797
em que manipularia as pessoas por dinheiro

1292
01:32:33,589 --> 01:32:35,341
e isso não me agradava.

1293
01:32:35,424 --> 01:32:40,596
Senti que podia servir a Deus tão bem
na congregação como no púlpito.

1294
01:32:42,056 --> 01:32:43,766
Mas a decisão foi minha. Devia…

1295
01:32:47,061 --> 01:32:49,146
Devia ter pensado como te afetaria.

1296
01:32:52,024 --> 01:32:53,109
E peço desculpa.

1297
01:32:55,695 --> 01:32:56,904
Vamos superar isto.

1298
01:32:58,823 --> 01:32:59,740
Está bem?

1299
01:33:01,284 --> 01:33:05,538
Aconteça o que acontecer.
Vou prestar atenção às tuas necessidades.

1300
01:33:08,374 --> 01:33:09,292
Amo-te.

1301
01:33:09,959 --> 01:33:11,043
Eu também te amo.

1302
01:33:55,504 --> 01:33:59,050
CONFIDENCIAL

1303
01:34:04,055 --> 01:34:05,723
MINISTÉRIOS DA VINHA DO AMOR

1304
01:34:31,832 --> 01:34:33,793
- Sim?
- <i>Pastor Sammy King?</i>

1305
01:34:34,960 --> 01:34:36,837
<i>Posso falar consigo?</i>

1306
01:34:37,672 --> 01:34:38,506
Sim.

1307
01:34:39,256 --> 01:34:42,677
<i>Está relacionado com a sua relação</i>
<i>com a Sra. Rekya Danbo.</i>

1308
01:34:43,678 --> 01:34:45,221
<i>Conhece este nome, certo?</i>

1309
01:34:49,183 --> 01:34:50,017
Vagamente.

1310
01:34:50,518 --> 01:34:51,894
<i>A Sra. Danbo morreu.</i>

1311
01:34:56,649 --> 01:34:58,025
A Rekya?

1312
01:34:58,109 --> 01:35:02,279
<i>Ela trabalhava com um bando</i>
<i>que traficava drogas e órgãos humanos.</i>

1313
01:35:02,363 --> 01:35:06,617
<i>Ligámos porque o seu nome está numa lista</i>
<i>que nós julgamos ser de clientes dela.</i>

1314
01:35:06,701 --> 01:35:07,535
Eu?

1315
01:35:11,372 --> 01:35:13,416
Agente, eu sou pastor.

1316
01:35:15,543 --> 01:35:19,672
Não tenho nada que ver
com tráfico de drogas e de órgãos.

1317
01:35:19,755 --> 01:35:22,383
- Entende?
- <i>É isso que estamos a tentar descobrir.</i>

1318
01:35:22,883 --> 01:35:27,096
<i>Pastor, quando foi a última vez</i>
<i>que teve contacto com a Sra. Danbo?</i>

1319
01:35:28,973 --> 01:35:30,099
A Reks…

1320
01:35:30,182 --> 01:35:33,519
A Danbo… A Sra. Danbo e eu éramos amigos…

1321
01:35:34,687 --> 01:35:36,772
… da escola, da universidade.

1322
01:35:36,856 --> 01:35:40,985
E ela só vem à igreja de vez em quando.

1323
01:35:42,027 --> 01:35:46,115
<i>Muito bem. Obrigado pelo seu tempo,</i>
<i>pastor. Entraremos em contacto.</i>

1324
01:35:46,198 --> 01:35:48,701
<i>Entretanto, por favor, não saia da cidade</i>

1325
01:35:48,784 --> 01:35:51,245
<i>até à conclusão da nossa investigação.</i>

1326
01:35:52,580 --> 01:35:54,623
Sim. Não há problema.

1327
01:36:18,647 --> 01:36:19,482
Sam?

1328
01:36:21,901 --> 01:36:22,985
O que se passa?

1329
01:36:25,780 --> 01:36:26,614
Nada.

1330
01:36:27,573 --> 01:36:29,074
Com quem estavas a falar?

1331
01:36:30,409 --> 01:36:31,368
Era engano.

1332
01:36:33,788 --> 01:36:36,081
Eu ouvi a conversa.

1333
01:36:37,291 --> 01:36:39,376
Porque negaste conhecer a Rekya?

1334
01:36:41,587 --> 01:36:45,800
A mesma Rekya cujo nome está
em tantos documentos inquietantes.

1335
01:36:47,343 --> 01:36:50,930
Samuel, vi e li
todas as mensagens de texto.

1336
01:36:54,642 --> 01:36:57,353
Quer dizer… o que se passa?

1337
01:36:58,687 --> 01:36:59,730
Sobre o quê?

1338
01:37:00,272 --> 01:37:01,565
Sobre os papéis!

1339
01:37:03,526 --> 01:37:05,152
O teu passaporte estava lá.

1340
01:37:06,070 --> 01:37:08,280
Quem se vai mudar para o Canadá?

1341
01:37:08,948 --> 01:37:11,075
Os extratos bancários da igreja…

1342
01:37:13,327 --> 01:37:14,787
Sam, o que se passa?

1343
01:37:16,288 --> 01:37:17,623
Teju, estás confusa.

1344
01:37:18,916 --> 01:37:21,669
Estou confusa?

1345
01:37:21,752 --> 01:37:22,586
Calma lá!

1346
01:37:24,046 --> 01:37:25,589
Vais-te mesmo embora?

1347
01:37:26,382 --> 01:37:27,675
Vais-te mesmo embora?

1348
01:37:28,843 --> 01:37:29,969
Sem mim?

1349
01:37:31,345 --> 01:37:33,556
Depois de tudo o que fiz por ti?

1350
01:37:34,849 --> 01:37:35,724
A Joy?

1351
01:37:36,517 --> 01:37:37,726
A Rekya?

1352
01:37:37,810 --> 01:37:38,769
A Josephine?

1353
01:37:39,687 --> 01:37:40,604
Sim!

1354
01:37:41,981 --> 01:37:44,191
Sei de todas elas.

1355
01:37:48,195 --> 01:37:49,655
Mas fiz isso por nós.

1356
01:37:51,907 --> 01:37:53,993
Fiz isso por ti e por mim.

1357
01:37:55,953 --> 01:37:58,539
Porque pensava que eras redimível.

1358
01:38:03,919 --> 01:38:06,505
O mínimo que podes fazer
é dar-me respostas.

1359
01:38:09,383 --> 01:38:11,093
Sam! Dá-me respostas!

1360
01:38:18,642 --> 01:38:19,768
Sam!

1361
01:38:19,852 --> 01:38:20,686
Sim!

1362
01:38:23,314 --> 01:38:24,523
Vou-me embora.

1363
01:38:25,900 --> 01:38:27,401
Vou deixar-te, Teju.

1364
01:38:30,070 --> 01:38:31,238
Vou deixar-te a ti,

1365
01:38:31,947 --> 01:38:33,699
esta igreja,

1366
01:38:33,782 --> 01:38:36,452
a casa, este país, tudo!

1367
01:38:42,541 --> 01:38:43,834
Estou infeliz.

1368
01:38:47,588 --> 01:38:49,131
Estou infeliz!

1369
01:38:49,924 --> 01:38:51,175
Teju!

1370
01:38:54,386 --> 01:38:57,431
Eu quero ser feliz!

1371
01:38:59,433 --> 01:39:01,310
É pedir muito?

1372
01:39:14,239 --> 01:39:17,242
Vai ser feliz, Sam.

1373
01:39:17,826 --> 01:39:19,370
Porque eu estou farta!

1374
01:39:21,622 --> 01:39:23,582
Mas, por favor, lembra-te…

1375
01:39:28,462 --> 01:39:29,838
… que eu te criei.

1376
01:39:32,466 --> 01:39:33,634
E eu…

1377
01:39:35,761 --> 01:39:37,513
… tenho o poder

1378
01:39:38,847 --> 01:39:39,974
de te destruir.

1379
01:39:55,030 --> 01:40:00,911
{\an8}ASSASSINO…

1380
01:40:03,706 --> 01:40:04,540
Estou?

1381
01:40:05,374 --> 01:40:06,291
Quem fala?

1382
01:40:08,544 --> 01:40:09,503
Deixe-me em paz.

1383
01:40:10,963 --> 01:40:13,757
Deixe-me em paz!
Quem é você? Deixe-me em paz!

1384
01:40:14,508 --> 01:40:15,426
Deixe-me!

1385
01:41:10,064 --> 01:41:11,065
Inspetor.

1386
01:41:12,983 --> 01:41:14,777
Acho que vai precisar disto.

1387
01:41:16,653 --> 01:41:19,740
Tenho provas de que o meu marido

1388
01:41:20,324 --> 01:41:24,161
está envolvido em branqueamento
de dinheiro e tráfico de órgãos.

1389
01:42:04,118 --> 01:42:05,202
<i>Do nosso sermão…</i>

1390
01:42:07,412 --> 01:42:10,666
Se um de vocês tiver 100 ovelhas

1391
01:42:10,749 --> 01:42:12,543
e perder uma,

1392
01:42:13,168 --> 01:42:16,421
{\an8}não vai abandonar as 99 no campo

1393
01:42:16,505 --> 01:42:19,007
{\an8}para ir atrás daquela que se tresmalhou?

1394
01:42:21,760 --> 01:42:24,888
{\an8}E, quando a encontra,
pega nela com alegria,

1395
01:42:24,972 --> 01:42:27,724
{\an8}coloca-a ao ombro e vai para casa.

1396
01:42:29,726 --> 01:42:31,895
{\an8}Quando chega a casa, não diz nada?

1397
01:42:33,480 --> 01:42:37,025
{\an8}Vai chamar a família,
os amigos e os vizinhos

1398
01:42:37,109 --> 01:42:39,111
{\an8}para festejarem com ele.

1399
01:42:39,194 --> 01:42:42,656
{\an8}"Encontrei a minha ovelha tresmalhada!"

1400
01:42:44,074 --> 01:42:45,284
Glória a Deus.

1401
01:42:48,537 --> 01:42:50,956
Ele ama-nos a todos de igual modo.

1402
01:42:53,584 --> 01:42:55,419
Mesmo quando pecamos,

1403
01:42:55,502 --> 01:42:58,547
mesmo quando lhe partimos o coração,
mesmo quando…

1404
01:43:01,425 --> 01:43:02,509
Jesus!

1405
01:45:01,503 --> 01:45:08,385
{\an8}SENHOR

1406
01:45:11,221 --> 01:45:14,349
"QUE TODOS OS QUE MENCIONAM
O NOME DO SENHOR

1407
01:45:14,433 --> 01:45:16,059
VIREM COSTAS À INIQUIDADE."

1408
01:50:14,149 --> 01:50:19,029
Legendas: Georgina Torres



