1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
‪NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,329 --> 00:00:42,167
<i>‪Sub acoperământul Lui</i>

5
00:00:42,250 --> 00:00:48,089
<i>‪Sub acoperământul Lui</i>
<i>‪Sub acoperământul Domnului</i>

6
00:00:48,173 --> 00:00:52,343
{\an8}<i>‪Salvatorul meu mă va adăposti</i>
<i>‪Și mă va ocroti</i>

7
00:00:52,427 --> 00:00:54,763
{\an8}<i>‪Sub acoperământul Domnului</i>

8
00:00:56,556 --> 00:00:58,600
‪Aleluia!

9
00:00:58,683 --> 00:00:59,559
‪Amin!

10
00:01:00,268 --> 00:01:03,605
‪- Doamne!
‪- Doamne!

11
00:01:03,688 --> 00:01:06,232
‪Fie ca avionul dușmanului meu…

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
‪Fie ca avionul dușmanului meu…

13
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
‪…să se prăbușească în mare!

14
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
‪…să se prăbușească în mare!

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
‪Să ne rugăm!

16
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
‪Așezați-vă toți
‪într-o poziție confortabilă.

17
00:01:22,999 --> 00:01:26,002
‪Să cadă! Să se prăbușească în mare!

18
00:01:26,086 --> 00:01:27,545
‪În Oceanul Atlantic!

19
00:01:28,129 --> 00:01:29,881
‪În Oceanul Indian!

20
00:01:30,507 --> 00:01:33,676
‪În Oceanul Pacific!

21
00:01:34,469 --> 00:01:37,263
‪Să să prăbușească!

22
00:01:37,347 --> 00:01:39,808
‪În numele lui Iisus!

23
00:01:39,891 --> 00:01:41,267
‪Amin!

24
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
‪- Doamne!
‪- Doamne!

25
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
‪Fie ca orice sarcină malefică
‪zămislită împotriva mea…

26
00:01:51,194 --> 00:01:56,116
‪Fie ca orice sarcină malefică
‪zămislită împotriva mea…

27
00:01:56,616 --> 00:01:59,327
‪…să fie avortată prin foc!

28
00:01:59,410 --> 00:02:01,246
‪…să fie avortată prin foc!

29
00:02:02,163 --> 00:02:05,083
‪Să ne rugăm!

30
00:02:19,556 --> 00:02:22,016
{\an8}‪Ne rugăm în numele lui Iisus!

31
00:02:22,100 --> 00:02:23,101
‪Amin!

32
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
‪Stai, am ajuns la zece.

33
00:02:28,773 --> 00:02:29,816
‪Am ajuns la zece!

34
00:02:30,567 --> 00:02:32,902
‪O să te snopesc
‪până iese răul din tine!

35
00:02:32,986 --> 00:02:34,863
‪Jordie pentru nerozi!

36
00:02:34,946 --> 00:02:36,531
‪Pentru nerozi!

37
00:02:36,614 --> 00:02:37,866
‪Tată Samuel!

38
00:02:37,949 --> 00:02:40,702
‪Doar jordia de corecție va alunga răul.

39
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
‪Vorbește!

40
00:02:49,419 --> 00:02:52,672
‪Vrei să-l omori?
‪Pentru că asta ai să faci.

41
00:03:00,221 --> 00:03:01,556
‪Îmi pare rău, dragule.

42
00:03:08,605 --> 00:03:14,402
‪Copilul care spune că tatăl lui
‪nu va dormi, nu va avea parte de somn.

43
00:03:15,528 --> 00:03:17,822
‪Samuel, mă auzi?

44
00:03:18,656 --> 00:03:22,785
‪Ascultă, asta nu mai poate continua.
‪Nu trebuie să se repete.

45
00:03:24,204 --> 00:03:25,246
‪Uită-te la tine!

46
00:03:25,747 --> 00:03:29,626
‪Când vei lua decizia
‪de a te schimba, Samuel?

47
00:03:34,130 --> 00:03:37,175
‪Într-o zi, am să plec de aici.

48
00:03:37,926 --> 00:03:42,305
‪- Și n-am să mă mai întorc în veci.
‪- Ce spui acolo, Samuel?

49
00:03:43,306 --> 00:03:46,226
<i>‪Samuel! Mă auzi?</i>

50
00:03:47,060 --> 00:03:47,977
<i>‪Samuel!</i>

51
00:03:56,236 --> 00:03:58,363
‪Și ți se va spune…

52
00:03:58,446 --> 00:04:01,074
‪Fela…

53
00:04:01,908 --> 00:04:05,328
‪Anikulapo…

54
00:04:09,374 --> 00:04:10,959
‪Kuti…

55
00:05:26,951 --> 00:05:32,206
‪Șeful tuturor șefilor!

56
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
‪Abami!

57
00:05:52,894 --> 00:05:53,811
‪Mulțumesc.

58
00:05:56,522 --> 00:05:58,691
‪Iubitule, a fost grozav. Hai acasă!

59
00:05:59,484 --> 00:06:00,860
‪Nu mai ai răbdare?

60
00:06:01,778 --> 00:06:04,405
‪Ai uitat că o făceam în orice ungher?

61
00:06:04,489 --> 00:06:06,532
‪Încerc să fiu o persoană mai bună.

62
00:06:07,200 --> 00:06:08,034
‪Tu?

63
00:06:08,701 --> 00:06:11,329
‪- Vin imediat. Stai să-mi iau poșeta.
‪- Bine.

64
00:06:18,086 --> 00:06:19,212
‪Abami?

65
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
‪Te caută cineva.

66
00:06:26,552 --> 00:06:28,096
‪Sam!

67
00:06:28,179 --> 00:06:29,055
‪Ce faci?

68
00:06:29,138 --> 00:06:30,473
‪Încetează!

69
00:06:30,556 --> 00:06:32,934
‪- Care-i treaba?
‪- Uite materialul promis.

70
00:06:33,017 --> 00:06:35,269
‪Nu te supăra. Am uitat de ghid.

71
00:06:35,353 --> 00:06:36,854
‪Nu sunt supărată.

72
00:06:36,938 --> 00:06:41,484
‪Dacă vrei să pici iar cursul dr. Dede,
‪e treaba ta.

73
00:06:41,567 --> 00:06:44,570
‪Aveam spectacolul programat
‪în seara asta. Calmează-te!

74
00:06:45,238 --> 00:06:48,074
‪Sam, am spus că înțeleg.

75
00:06:48,157 --> 00:06:50,159
‪Un concert e mult mai important

76
00:06:50,243 --> 00:06:53,663
‪decât un ghid care te va ajuta
‪să eviți încă o restanță.

77
00:06:54,372 --> 00:06:57,375
‪Îmi datorezi 30 de dolari
‪pentru fotocopiere.

78
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
‪Pa!

79
00:07:00,461 --> 00:07:01,671
‪Era să uit.

80
00:07:01,754 --> 00:07:05,091
‪Mama mi-a dat o scrisoare de la mama ta.

81
00:07:06,509 --> 00:07:07,635
‪Poftim.

82
00:07:07,718 --> 00:07:08,845
‪Ia-o!

83
00:07:09,971 --> 00:07:12,432
‪Sper să te văd la următoarea congregație.

84
00:07:12,515 --> 00:07:13,641
‪- Bine.
‪- Sam!

85
00:07:14,267 --> 00:07:15,643
‪La congregație.

86
00:07:15,726 --> 00:07:16,561
‪Voi veni.

87
00:07:17,103 --> 00:07:18,062
‪Pa!

88
00:07:19,897 --> 00:07:20,982
‪Tej!

89
00:07:21,482 --> 00:07:23,276
‪Mai avem testul ăla mâine?

90
00:07:24,360 --> 00:07:25,653
‪Sam…

91
00:07:48,676 --> 00:07:51,971
‪Hai, trezește-te!
‪Închide-mi fermoarul, te rog.

92
00:07:57,477 --> 00:07:58,352
‪Fato…

93
00:08:00,813 --> 00:08:03,149
‪Unde te duci atât de dimineață?

94
00:08:03,900 --> 00:08:05,943
‪- Ești gelos?
‪- De ce aș fi?

95
00:08:06,027 --> 00:08:07,320
‪Calmează-te, blegule.

96
00:08:11,532 --> 00:08:14,911
‪Sper că știi
‪că toate lucrurile tale îmi aparțin.

97
00:08:14,994 --> 00:08:16,871
‪Te rog…

98
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
‪Am o învârteală.

99
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
‪Trebuie să plătim trupa.
‪Taxa de intrare nu e suficientă.

100
00:08:24,128 --> 00:08:24,962
‪Escroaco!

101
00:08:25,046 --> 00:08:27,548
‪Exact asta sunt!

102
00:08:28,049 --> 00:08:29,717
‪Mă întorc după-amiază.

103
00:08:35,640 --> 00:08:37,141
‪Să nu mori de dorul meu.

104
00:08:37,975 --> 00:08:39,227
‪E greu, dar încearcă.

105
00:08:39,310 --> 00:08:40,228
‪Drăcoaso!

106
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
‪Asta sunt.

107
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
‪Cea mai drăcoasă.

108
00:08:45,525 --> 00:08:46,442
‪Pe curând.

109
00:08:50,404 --> 00:08:51,531
‪Rahat!

110
00:08:58,663 --> 00:08:59,622
‪Mama…

111
00:09:08,506 --> 00:09:09,590
<i>‪Dragul meu băiat,</i>

112
00:09:11,092 --> 00:09:14,470
<i>‪nu știu dacă mi-ai primit scrisorile.</i>

113
00:09:15,096 --> 00:09:19,267
<i>‪Pe asta ți-o trimit</i>
<i>‪prin fiica diaconesei Ajayi.</i>

114
00:09:20,184 --> 00:09:21,894
<i>‪Samuel, băiatul meu,</i>

115
00:09:22,395 --> 00:09:26,691
<i>‪au trecut aproape trei ani</i>
<i>‪de când n-ai mai venit acasă.</i>

116
00:09:30,194 --> 00:09:32,071
‪Tu și muzica ta diabolică!

117
00:09:32,154 --> 00:09:36,242
‪O cale care omului îi pare cinstită,
‪dar care duce la pieire!

118
00:09:38,661 --> 00:09:40,204
‪N-ai să mai faci asta!

119
00:09:40,288 --> 00:09:41,122
‪Niciodată!

120
00:09:43,165 --> 00:09:44,875
<i>‪Mi-e dor de tine, fiule.</i>

121
00:09:45,585 --> 00:09:47,962
<i>‪Te rog, vino acasă.</i>

122
00:10:07,106 --> 00:10:10,109
‪Serios, testul ți s-a părut dificil?

123
00:10:11,027 --> 00:10:13,863
‪Tu nu înveți deloc.
‪Cât o să mai copiezi de la mine?

124
00:10:13,946 --> 00:10:15,239
‪Cine a zis că nu învăț?

125
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
‪Zău așa!

126
00:10:19,327 --> 00:10:21,704
‪Gata, te las. Ne vedem mai târziu.

127
00:10:21,787 --> 00:10:22,747
‪Sigur?

128
00:10:22,830 --> 00:10:24,957
‪- Termină! Pa!
‪- Studentă de zece!

129
00:10:32,798 --> 00:10:34,050
‪Iubito!

130
00:10:34,133 --> 00:10:36,636
‪Aștept de peste zece minute.

131
00:10:36,719 --> 00:10:37,637
‪Îmi cer scuze.

132
00:10:40,181 --> 00:10:43,476
‪Dr. Dede vrea să ne nenorocească
‪cu teste semestrul ăsta.

133
00:10:43,559 --> 00:10:45,144
‪Nu mai minți, n-are legătură.

134
00:10:45,227 --> 00:10:48,814
‪Cu dr. Dede ai vorbit peste zece minute?

135
00:10:49,398 --> 00:10:50,608
‪Scutește-mă, te rog.

136
00:10:50,691 --> 00:10:52,318
‪Ce vrea fata aia?

137
00:10:52,401 --> 00:10:55,696
‪Se ține scai de tine. Care-i treaba ei?

138
00:10:55,780 --> 00:10:57,698
‪E prietena mea, potolește-te!

139
00:10:57,782 --> 00:10:59,742
‪- Prietena ta?
‪- Vrea doar…

140
00:10:59,825 --> 00:11:00,660
‪Serios?

141
00:11:01,202 --> 00:11:02,912
‪Vrea să merg la congregație.

142
00:11:04,664 --> 00:11:07,291
‪Vrea să-ți salveze sufletul? Serios?

143
00:11:08,334 --> 00:11:10,336
‪Mă prăpădesc!

144
00:11:10,419 --> 00:11:14,799
‪Omule, vrea să te călărească,
‪nu să-ți salveze sufletul.

145
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
‪Du-te și fute-o!

146
00:11:16,509 --> 00:11:18,678
‪Rezolv-o bine și rapid.

147
00:11:18,761 --> 00:11:20,846
‪Undeva pe o alee. O să-ți dea pace.

148
00:11:22,014 --> 00:11:23,432
‪Jur că te urăsc.

149
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
‪Și eu te iubesc.

150
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
‪Joy!

151
00:11:37,113 --> 00:11:39,824
‪O să întârziem iar la congregație.

152
00:11:39,907 --> 00:11:41,450
‪Teju, îmi cer scuze.

153
00:11:42,952 --> 00:11:45,287
‪Sper să nu întârzii la Înălțare
‪din cauza ta.

154
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
‪Nu poți întârzia la Înălțare.

155
00:11:47,456 --> 00:11:48,332
‪Niciodată.

156
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
‪- Trebuie să ne aranjăm puțin.
‪- Știu.

157
00:11:51,419 --> 00:11:54,130
‪Zi-mi de băiatul
‪pe care voiai să-l inviți.

158
00:11:54,213 --> 00:11:56,632
‪Prietenul familiei? Nu vine.

159
00:11:57,383 --> 00:11:58,926
‪Vă mulțumesc că ați venit.

160
00:11:59,427 --> 00:12:03,222
‪Închei această slujbă,
‪fie ca Dumnezeu să vă binecuvânteze mereu.

161
00:12:03,305 --> 00:12:04,181
‪Amin!

162
00:12:04,265 --> 00:12:06,058
‪Ne vedem săptămâna viitoare.

163
00:12:13,983 --> 00:12:16,652
‪Teju, unde te grăbești?

164
00:12:17,236 --> 00:12:19,864
‪I-am promis prietenului
‪că merg la concert.

165
00:12:19,947 --> 00:12:21,323
‪- La concert?
‪- Da.

166
00:12:21,407 --> 00:12:23,534
‪Știi ce se întâmplă acolo.

167
00:12:23,617 --> 00:12:26,078
‪- E în regulă.
‪- Nu, vin cu tine.

168
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
‪Vin imediat.

169
00:13:59,755 --> 00:14:00,798
<i>‪Samuel!</i>

170
00:14:01,924 --> 00:14:05,302
<i>‪Toate astea nu ți se potrivesc.</i>

171
00:14:12,726 --> 00:14:16,647
<i>‪Ești un copil făgăduit.</i>

172
00:14:16,730 --> 00:14:19,400
<i>‪Ești un copil făgăduit.</i>

173
00:14:20,025 --> 00:14:21,235
‪Nu-mi mai spune așa!

174
00:14:21,318 --> 00:14:26,949
<i>‪O cale care omului îi pare cinstită,</i>
<i>‪dar care duce la pieire.</i>

175
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
‪Nu sunt copil făgăduit!

176
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
‪Sam.

177
00:14:45,217 --> 00:14:48,262
‪- Teju.
‪- Nu credeai că voi veni, nu-i așa?

178
00:14:48,929 --> 00:14:51,849
‪- Serios?
‪- Nu mă vezi?

179
00:14:52,558 --> 00:14:53,934
‪Nu te-am văzut în mulțime.

180
00:14:54,018 --> 00:14:56,896
‪Poate ai venit doar după concert.

181
00:14:56,979 --> 00:14:59,857
‪- Cum îndrăznești?
‪- Am ajuns la timp.

182
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
‪Nu-i așa?

183
00:15:03,193 --> 00:15:06,071
‪Sam, ea e frumoasa mea prietenă, Joy.

184
00:15:06,739 --> 00:15:07,781
‪Joy.

185
00:15:10,451 --> 00:15:11,744
‪De ce zâmbești?

186
00:15:12,244 --> 00:15:14,580
‪Dacă cineva mi te-ar fi arătat în mulțime

187
00:15:14,663 --> 00:15:17,875
‪și m-ar fi întrebat care e numele tău,
‪aș fi zis „Joy”.

188
00:15:18,375 --> 00:15:20,878
‪De ce crezi că mi se potrivește?

189
00:15:22,296 --> 00:15:23,255
‪Nu-mi dau seama.

190
00:15:23,756 --> 00:15:26,342
‪Dar simt că e… ceva.

191
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
‪- Sam.
‪- Teju.

192
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
‪Am venit să confirm
‪că înțelegerea noastră e valabilă.

193
00:15:35,517 --> 00:15:37,394
‪Am venit la concert.

194
00:15:37,478 --> 00:15:40,314
‪Așadar, trebuie să vii
‪la următoarea congregație.

195
00:15:41,148 --> 00:15:44,318
‪Joy Obah, s-a făcut târziu. Să mergem.

196
00:15:44,401 --> 00:15:46,153
‪Hei, stați puțin!

197
00:15:46,695 --> 00:15:47,780
‪Joy Obah?

198
00:15:48,989 --> 00:15:51,867
‪Cu încă două silabe
‪ai avea numele meu de familie.

199
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
‪- Poftim?
‪- Pe bune?

200
00:15:54,286 --> 00:15:56,121
‪Vei fi și tu la congregație?

201
00:15:58,540 --> 00:15:59,583
‪Reks!

202
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
‪Ele sunt Teju…

203
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
‪- Teju și Joy.
‪- Da.

204
00:16:04,463 --> 00:16:05,506
‪Bine.

205
00:16:05,589 --> 00:16:07,591
‪Am pus benzină, hai acasă!

206
00:16:07,675 --> 00:16:09,093
‪Bine, să mergem.

207
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
‪Îți vine să crezi?

208
00:16:18,310 --> 00:16:19,436
‪Doamne!

209
00:16:20,187 --> 00:16:22,898
‪Am reușit, omule!

210
00:16:23,941 --> 00:16:26,485
‪Mai știi învârteala de care ți-am zis?

211
00:16:28,904 --> 00:16:29,989
‪Scuze, care anume?

212
00:16:31,323 --> 00:16:33,033
‪Cea cu drogurile reambalate.

213
00:16:33,784 --> 00:16:35,828
‪Am făcut rost de un furnizor.

214
00:16:35,911 --> 00:16:39,540
‪Trebuie doar să livrăm marfa chimistului,
‪apoi ne luăm partea.

215
00:16:39,623 --> 00:16:41,166
‪- Înțelegi?
‪- Cât facem?

216
00:16:41,250 --> 00:16:44,378
‪În două luni,
‪putem face un milion de naira.

217
00:16:46,588 --> 00:16:48,007
‪- Mă minți.
‪- Jur.

218
00:16:48,716 --> 00:16:50,926
‪Știi ce-am putea face cu atâta bănet?

219
00:16:51,010 --> 00:16:53,929
‪Am pleca din jegul ăsta,
‪ne-am luat o mașină nouă.

220
00:16:54,013 --> 00:16:56,015
‪Ne-am putea bucura de viață!

221
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
‪Reks!

222
00:16:57,891 --> 00:16:59,852
‪Nebunie!

223
00:16:59,935 --> 00:17:00,978
‪Zău că da.

224
00:17:01,061 --> 00:17:02,730
‪- Ești cea mai tare!
‪- Sigur!

225
00:17:02,813 --> 00:17:04,606
‪- Cea mai a naibii!
‪- Da!

226
00:17:04,690 --> 00:17:07,359
‪- Dă-mi să trag un fum.
‪- Ia!

227
00:17:12,114 --> 00:17:16,243
‪Leoaica nu naște iezi.
‪N-am părinți, deci trebuie să mă descurc.

228
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
‪Soro, nu te judec.

229
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
‪Cine-i soră-ta?

230
00:17:19,788 --> 00:17:22,207
‪După ce te călăresc, ai să știi că nu eu.

231
00:17:24,334 --> 00:17:25,586
‪Suntem doar noi doi.

232
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
‪Cum adică să vină la timp?

233
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
‪Da!

234
00:18:19,431 --> 00:18:20,390
‪Teju!

235
00:18:20,891 --> 00:18:21,725
‪Ce faci?

236
00:18:22,935 --> 00:18:24,978
‪Chiulești prea mult.

237
00:18:25,062 --> 00:18:25,896
‪Ascultă…

238
00:18:25,979 --> 00:18:27,648
‪Nu știam că avem cursuri.

239
00:18:27,731 --> 00:18:30,192
‪Dacă ai fi venit la ultimul, ai fi știut.

240
00:18:30,275 --> 00:18:33,779
‪Fata aia, Rekya,
‪are o influență negativă asupra ta.

241
00:18:33,862 --> 00:18:36,657
‪Las-o în pace pe Rekya. Suntem apropiați.

242
00:18:36,740 --> 00:18:38,367
‪De ce ești supărată?

243
00:18:38,450 --> 00:18:40,077
‪Ce s-a întâmplat?

244
00:18:40,160 --> 00:18:44,039
‪- Pentru că n-am venit la congregație?
‪- Nu. Dar de ce ai lipsit?

245
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
‪Sunt ocupat.

246
00:18:46,041 --> 00:18:48,335
‪Am concerte, repetiții.

247
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
‪Am treburi mereu.

248
00:18:51,171 --> 00:18:53,090
‪Dar promit că vin data viitoare.

249
00:18:53,715 --> 00:18:54,633
‪Serios?

250
00:18:55,509 --> 00:18:57,344
‪Promiți pe bune?

251
00:18:57,427 --> 00:18:58,262
‪Promit.

252
00:18:58,762 --> 00:19:00,514
‪- Cu o condiție.
‪- Care?

253
00:19:01,140 --> 00:19:02,599
‪Zi-mi unde stă Joy.

254
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
‪Te rog.

255
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
‪Joy?

256
00:19:06,478 --> 00:19:07,312
‪Da.

257
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
‪Teju!

258
00:19:11,024 --> 00:19:12,109
‪Teju!

259
00:19:29,918 --> 00:19:33,589
<i>‪Hei, Joy!</i>

260
00:19:34,298 --> 00:19:35,299
‪Sam?

261
00:19:36,466 --> 00:19:39,469
‪- Nu m-a uitat!
‪- Mă mir că tu nu m-ai uitat.

262
00:19:39,553 --> 00:19:41,805
‪Ești o persoană imposibil de uitat.

263
00:19:42,681 --> 00:19:44,975
‪- Vrăjeală!
‪- Urcă, te duc eu.

264
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
‪Nu știu…

265
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
‪Te rog, vino. Nu te mușc.

266
00:19:51,899 --> 00:19:52,733
‪Promit.

267
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
‪Vrei să schimb muzica?

268
00:20:23,764 --> 00:20:27,226
‪De ce? Dacă sunt creștină,
‪nu pot asculta Fela?

269
00:20:29,853 --> 00:20:30,687
‪Asculți?

270
00:20:30,771 --> 00:20:33,440
‪Da! Tata a lucrat la radio câțiva ani.

271
00:20:33,523 --> 00:20:37,236
‪A lucrat la FRCN
‪și avea o droaie de discuri.

272
00:20:37,319 --> 00:20:38,278
‪Interesant.

273
00:20:38,362 --> 00:20:42,241
‪Aveam un pick-up cu radio
‪foarte mare în living.

274
00:20:42,324 --> 00:20:43,450
‪Serios?

275
00:20:43,533 --> 00:20:46,536
‪La un moment dat,
‪a devenit proprietatea mea.

276
00:20:46,620 --> 00:20:48,872
‪Ascultam disc după disc.

277
00:20:48,956 --> 00:20:51,375
‪Jimmy Cliff, Everly Brothers,

278
00:20:51,959 --> 00:20:56,797
‪Skeeter Davis, Christy Essien-Igbokwe,
‪Oliver De Coque.

279
00:20:56,880 --> 00:20:58,048
‪Oliver De Coque?

280
00:20:59,675 --> 00:21:02,427
‪N-aș fi zis că-ți plac
‪lucrurile de pe vremuri.

281
00:21:02,511 --> 00:21:03,845
‪Ascult de toate.

282
00:21:04,346 --> 00:21:05,639
‪Ador muzica.

283
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
‪Nu am voce,

284
00:21:07,891 --> 00:21:12,187
‪dar îmi place să torturez lumea
‪cu câte un cântec la congregație.

285
00:21:12,271 --> 00:21:16,233
‪Chiar și Biblia spune că te poți bucura
‪zgomotos în fața Domnului.

286
00:21:18,151 --> 00:21:21,488
‪Dar tata are o voce minunată.

287
00:21:21,571 --> 00:21:24,825
<i>‪Frate… am probleme.</i>

288
00:21:25,742 --> 00:21:26,576
‪Am moștenit…

289
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
<i>‪Abia mai pot respira când o privesc.</i>

290
00:21:29,830 --> 00:21:32,207
<i>‪- Dar nici măcar nu e genul meu.</i>
‪- Odată…

291
00:21:32,291 --> 00:21:33,500
<i>‪E atât de slabă!</i>

292
00:21:34,584 --> 00:21:36,628
<i>‪Dar mă face să-mi pierd mințile.</i>

293
00:21:36,712 --> 00:21:38,005
‪Spunea niște povești…

294
00:21:38,088 --> 00:21:40,299
<i>‪Doamne, ce mă fac?</i>

295
00:21:41,466 --> 00:21:43,427
<i>‪- Am belit-o!</i>
‪- …Michael Jackson.

296
00:21:43,510 --> 00:21:44,511
<i>‪Am belit-o!</i>

297
00:21:44,594 --> 00:21:45,721
‪Michael Jackson?

298
00:21:47,014 --> 00:21:48,932
‪- L-a intervievat pe Jackson.
‪- Minți!

299
00:21:49,016 --> 00:21:50,142
‪Ba nu!

300
00:21:52,144 --> 00:21:55,689
‪Cred că a fost când tocmai lansase „Bad”

301
00:21:55,772 --> 00:21:57,107
‪sau poate că a fost…

302
00:22:07,075 --> 00:22:08,744
‪Auzi, Joy…

303
00:22:10,704 --> 00:22:12,831
‪O să ți se pară nebunie curată, dar…

304
00:22:17,085 --> 00:22:18,295
‪Te plac foarte mult.

305
00:22:19,713 --> 00:22:21,465
‪Serios, foarte mult.

306
00:22:23,342 --> 00:22:24,176
‪Sam…

307
00:22:24,676 --> 00:22:27,054
‪Mersi că m-ai adus, dar trebuie să plec.

308
00:22:27,554 --> 00:22:28,388
‪Stai puțin.

309
00:22:29,348 --> 00:22:31,391
‪Știu că poate părea prea brusc.

310
00:22:33,226 --> 00:22:34,353
‪Dar…

311
00:22:35,645 --> 00:22:37,606
‪simt că e ceva între noi.

312
00:22:39,149 --> 00:22:43,153
‪Și e chiar înfricoșător pentru mine,

313
00:22:44,613 --> 00:22:47,115
‪eu fiind „tipul dur”, „băiatul rău”.

314
00:22:47,616 --> 00:22:49,159
‪Nu ești un tip dur, Sam.

315
00:22:54,581 --> 00:22:55,499
‪Știi ceva?

316
00:23:00,462 --> 00:23:01,588
‪Hai să fim prieteni.

317
00:23:02,756 --> 00:23:03,757
‪Pentru moment.

318
00:23:05,300 --> 00:23:07,302
‪Mi-ar plăcea să fim prieteni.

319
00:23:08,595 --> 00:23:10,013
‪Faci asta pentru mine?

320
00:23:12,015 --> 00:23:12,891
‪Promiți?

321
00:23:13,934 --> 00:23:15,936
<i>‪Joy, fato</i>

322
00:23:17,270 --> 00:23:18,313
‪Noapte bună, Sam.

323
00:23:20,232 --> 00:23:21,066
‪Noapte bună.

324
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
‪Tată Samuel,

325
00:24:00,897 --> 00:24:03,525
‪vreau să merg la Lagos să-l caut.

326
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
‪Teju!

327
00:24:49,488 --> 00:24:50,405
‪Teju, așteaptă!

328
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
‪Teju, ce se întâmplă?

329
00:24:54,951 --> 00:24:58,330
‪Mă eviți și ignori de două zile.

330
00:24:58,413 --> 00:25:00,749
‪- Am greșit cu ceva?
‪- Sunt bine.

331
00:25:00,832 --> 00:25:03,960
‪- Vreau să fiu singură o vreme.
‪- Să fii singură?

332
00:25:04,461 --> 00:25:06,963
‪Vin cu tine, fie că-ți place, fie că nu!

333
00:25:07,047 --> 00:25:09,299
‪Nu, te rog, lasă-mă în pace!

334
00:25:09,382 --> 00:25:10,717
‪Bine? Lasă-mă!

335
00:25:37,202 --> 00:25:38,286
<i>‪Slavă Domnului!</i>

336
00:25:38,370 --> 00:25:39,788
<i>‪Aleluia!</i>

337
00:25:40,372 --> 00:25:43,833
‪Dragi frați și surori,
‪de multe ori în viață

338
00:25:43,917 --> 00:25:48,547
‪începem o călătorie
‪plini de optimism și energie.

339
00:25:49,297 --> 00:25:53,093
‪Dar pantofii încep să ne roadă,
‪iar soarele ne bate în cap.

340
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
‪Dar, frați și surori,
‪să nu vă pierdeți niciodată răbdarea.

341
00:26:07,023 --> 00:26:10,777
‪În Filipeni 3, versetele 13 și 14,

342
00:26:11,653 --> 00:26:12,487
‪Paul a spus…

343
00:26:44,936 --> 00:26:47,397
‪UNDE EȘTI?

344
00:27:12,172 --> 00:27:13,006
‪Iubito!

345
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
‪A fost pentru mine?

346
00:27:22,223 --> 00:27:23,058
‪Reks…

347
00:27:23,141 --> 00:27:24,976
‪Pe unde ai tot umblat?

348
00:27:30,106 --> 00:27:32,817
‪Ai mai primit o scrisoare de la mama ta.

349
00:27:32,901 --> 00:27:33,735
‪Nu-i răspunzi?

350
00:27:33,818 --> 00:27:34,736
‪Oprește-te!

351
00:27:35,654 --> 00:27:37,489
‪Dar nu înțeleg.

352
00:27:37,572 --> 00:27:40,867
‪Mi-ai spus că tatăl tău te-a bătut,
‪te-a batjocorit,

353
00:27:40,950 --> 00:27:45,497
‪te-a umilit, așa că înțeleg
‪că nu vrei să vorbești cu el.

354
00:27:46,039 --> 00:27:48,917
‪Dar mama ta ce a făcut?
‪De ce o pedepsești pe ea?

355
00:27:49,000 --> 00:27:52,087
‪- Nu o pedepsesc.
‪- Răspunde-i! E îngrijorată.

356
00:27:52,170 --> 00:27:54,464
‪Nu vrea să-i scriu scrisori.

357
00:27:54,547 --> 00:27:55,757
‪Mă vrea pe mine!

358
00:27:55,840 --> 00:27:57,550
‪Vrea să mă întorc acasă.

359
00:27:58,802 --> 00:28:02,347
‪Dar nu mă pot întoarce.
‪Credeam că înțelegi.

360
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
‪Dar nu înțeleg.

361
00:28:11,481 --> 00:28:15,068
‪I-am spus să uite de mine,
‪să uite că m-a născut.

362
00:28:15,694 --> 00:28:16,528
‪Poftim?

363
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
‪Să mă considere mort.

364
00:28:20,407 --> 00:28:21,491
‪Glumești?

365
00:28:21,574 --> 00:28:23,660
‪Nu sunt fiul pentru care s-a rugat.

366
00:28:25,120 --> 00:28:26,454
‪Mi-a zis „Samuel”.

367
00:28:27,080 --> 00:28:28,456
‪Samuel, Rekya!

368
00:28:29,457 --> 00:28:32,335
‪Știi cine a fost Samuel? Un profet biblic.

369
00:28:33,837 --> 00:28:36,923
‪Eu nu sunt așa ceva.
‪Nu voi fi niciodată așa ceva.

370
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
‪Sam, tu te-ai țicnit?

371
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
‪Tu asculți ce spui?

372
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
‪Vrei ca mama ta să te creadă mort?
‪Glumești? De ce?

373
00:28:50,228 --> 00:28:52,814
‪De ce nu te poți preface
‪că ești ce vor ei?

374
00:28:52,897 --> 00:28:53,732
‪Ai să mori?

375
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
‪Toți fac ce trebuie pentru a supraviețui.

376
00:28:56,735 --> 00:28:59,320
‪Te prefaci fără jenă
‪pentru fătuca aia bisericoasă,

377
00:28:59,404 --> 00:29:02,365
‪o urmărești ca musca,
‪la congregații, la studii biblice.

378
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
‪- Peste tot…
‪- Ajunge!

379
00:29:05,034 --> 00:29:08,329
‪Să nu-i mai pomenești numele niciodată!

380
00:29:09,122 --> 00:29:11,791
‪O iubesc și aș face orice pentru ea.

381
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
‪Ai înțeles ce-am zis?

382
00:29:25,889 --> 00:29:27,432
‪Ce tâmpenie!

383
00:29:27,515 --> 00:29:28,349
‪Prostii.

384
00:29:47,702 --> 00:29:48,912
‪Soră Joy.

385
00:29:49,871 --> 00:29:50,955
‪Dle pastor BJ.

386
00:29:51,623 --> 00:29:55,168
‪- Ce faci aici?
‪- Treceam pe aici și te-am văzut.

387
00:29:55,251 --> 00:29:56,669
‪Dar ce faci tu aici?

388
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
‪Aștept pe cineva.

389
00:30:01,508 --> 00:30:05,011
‪Soră Joy, acel cineva e cumva fratele Sam?

390
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
‪Sau să spun fratele Abami?

391
00:30:10,183 --> 00:30:13,478
‪Amândoi știm că acel băiat nu ți-e frate.

392
00:30:13,561 --> 00:30:16,564
‪- Dar vă tot văd împreună…
‪- E doar un prieten.

393
00:30:16,648 --> 00:30:17,482
‪Prieten?

394
00:30:18,107 --> 00:30:21,194
‪Biblia spune,
‪în cartea lui Iacov, versetul 4:4,

395
00:30:21,861 --> 00:30:24,948
‪că prietenia cu lumea înseamnă
‪vrăjmășie cu Dumnezeu.

396
00:30:26,115 --> 00:30:30,578
‪Un băiat fustangiu, care fumează, bea

397
00:30:30,662 --> 00:30:34,123
‪și cântă muzica diavolului
‪la adunări lumești?

398
00:30:34,207 --> 00:30:36,000
‪Iar tu spui că ți-e prieten?

399
00:30:38,086 --> 00:30:41,214
‪Dle pastor BJ, nu știu ce crezi
‪că se întâmplă,

400
00:30:41,297 --> 00:30:43,383
‪- …încerc doar să…
‪- Să-l salvezi?

401
00:30:46,970 --> 00:30:49,222
‪Soră Joy, știi cine e băiatul ăla?

402
00:30:50,849 --> 00:30:51,933
‪Cum adică?

403
00:30:52,559 --> 00:30:56,020
‪Ai auzit vreodată
‪de profetul Josiah Obalolu?

404
00:30:56,646 --> 00:30:59,566
‪Mama se uita
‪la emisiunile lui la televizor.

405
00:30:59,649 --> 00:31:01,317
‪Samuel e primul său fiu!

406
00:31:02,485 --> 00:31:05,989
‪Băiatul e o rușine
‪pentru numele tatălui său.

407
00:31:06,072 --> 00:31:08,950
‪Și o durere în inima mamei lui.

408
00:31:09,033 --> 00:31:11,202
‪A fost crescut după căile Domnului.

409
00:31:11,286 --> 00:31:15,540
‪Dar de când a venit la universitate,
‪l-a uitat complet pe Domnul.

410
00:31:16,583 --> 00:31:18,585
‪Vrei să salvezi un asemenea om?

411
00:31:21,629 --> 00:31:26,134
‪Nu va face decât să te smulgă din lumină
‪și să te adâncească în întuneric.

412
00:31:27,510 --> 00:31:29,637
‪Concentrează-te pe Domnul, soră Joy.

413
00:31:29,721 --> 00:31:31,347
‪Bună, dle pastor BJ!

414
00:31:37,604 --> 00:31:38,646
‪Iubito.

415
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
‪Bună!

416
00:31:40,356 --> 00:31:41,566
‪Scuze de întârziere.

417
00:31:43,776 --> 00:31:44,777
‪Ce s-a întâmplat?

418
00:31:47,196 --> 00:31:48,156
‪Sam…

419
00:31:49,574 --> 00:31:50,950
‪Nu ne mai putem vedea.

420
00:31:52,327 --> 00:31:53,161
‪De ce?

421
00:31:53,786 --> 00:31:55,747
‪Nu înțeleg. Ce vrei să spui?

422
00:31:58,791 --> 00:32:02,712
‪Nu știam
‪că ești fiul profetului Josiah Obalolu.

423
00:32:04,923 --> 00:32:06,090
‪Și?

424
00:32:07,258 --> 00:32:08,176
‪Și?

425
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
‪Nu mi-ai spus!

426
00:32:11,304 --> 00:32:14,682
‪De ce să-ți spun?
‪Îți pasă de mine sau de numele meu?

427
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
‪- Pentru că sunt fiul unui profet?
‪- „Unui profet”?

428
00:32:20,647 --> 00:32:24,943
‪Joy, te rog, spune-mi ce se întâmplă.

429
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
‪Vorbește!

430
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
‪Ești cu mine sau nu? Vorbește!

431
00:32:31,783 --> 00:32:32,742
‪Sam…

432
00:32:34,619 --> 00:32:37,830
‪Dacă ascunzi așa ceva,
‪ce altceva poți ascunde?

433
00:32:41,334 --> 00:32:45,004
‪Scumpo, așteaptă!
‪Nu mă ascundeam de tine.

434
00:32:45,088 --> 00:32:46,422
‪Sam, nu pot face asta.

435
00:32:46,506 --> 00:32:49,676
‪- Nu mă ascundeam.
‪- Trebuie să-mi văd de credință.

436
00:32:50,343 --> 00:32:51,302
‪Joy…

437
00:33:07,735 --> 00:33:08,945
‪Bine ai venit acasă!

438
00:33:11,572 --> 00:33:13,741
‪Iubitule, e a noastră!

439
00:33:14,617 --> 00:33:16,327
‪Uită-te! Am reușit!

440
00:33:16,911 --> 00:33:17,996
‪Am reușit!

441
00:33:18,079 --> 00:33:20,999
‪E pentru noi, iubitule! E a noastră!

442
00:33:24,168 --> 00:33:26,671
‪- Reks…
‪- Hai să-ți arăt!

443
00:33:28,339 --> 00:33:30,425
‪Uită-te și tu!

444
00:33:31,509 --> 00:33:32,802
‪Uite, omule!

445
00:33:34,887 --> 00:33:35,722
‪Cu ecran plat!

446
00:33:36,681 --> 00:33:39,475
‪- Bineînțeles. Și încă n-ai văzut nimic.
‪- Reks!

447
00:33:39,559 --> 00:33:41,185
‪Da, zău așa.

448
00:33:41,269 --> 00:33:43,563
‪Casa am plătit-o în numerar.

449
00:33:44,063 --> 00:33:45,982
‪- Cu bani peșin!
‪- Mă minți.

450
00:33:46,065 --> 00:33:48,026
‪Jur! Eu, singură!

451
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
‪Bani peșin!

452
00:33:49,986 --> 00:33:50,820
‪Omule!

453
00:33:51,571 --> 00:33:52,488
‪Cum?

454
00:33:53,156 --> 00:33:55,533
‪Eu am învârteli, tu citești cărți.

455
00:33:56,325 --> 00:33:59,704
‪Las-o naibii de școală! Eu am renunțat.

456
00:34:01,497 --> 00:34:02,498
‪Suntem împreună?

457
00:34:03,207 --> 00:34:04,876
‪Da, suntem împreună.

458
00:34:09,380 --> 00:34:10,465
‪Te lași de școală?

459
00:34:12,050 --> 00:34:12,884
‪Poftim?

460
00:34:14,177 --> 00:34:15,261
‪Te lași de școală?

461
00:34:19,140 --> 00:34:19,974
‪Reks…

462
00:34:21,601 --> 00:34:22,435
‪Nu știu.

463
00:34:23,227 --> 00:34:24,062
‪Nu știi?

464
00:34:31,694 --> 00:34:32,820
‪Nicio problemă.

465
00:34:35,031 --> 00:34:38,785
‪Oricum, plec din Nigeria.
‪Nu-mi mai pasă de școală.

466
00:34:42,038 --> 00:34:43,831
‪Și unde te duci?

467
00:34:43,915 --> 00:34:46,125
‪- Ce vei face?
‪- Ce te privește?

468
00:34:47,251 --> 00:34:48,336
‪Tu nu pleci.

469
00:34:50,046 --> 00:34:52,298
‪O să plec din Nigeria…

470
00:34:53,299 --> 00:34:56,094
‪într-un loc cu cer albastru,
‪muzică frumoasă

471
00:34:56,177 --> 00:34:58,012
‪și bărbați cu bani.

472
00:34:58,096 --> 00:34:58,930
‪Doamne!

473
00:35:01,891 --> 00:35:04,811
‪Mă voi bucura de viață.

474
00:35:23,162 --> 00:35:24,330
<i>‪Draga mea Joy,</i>

475
00:35:26,040 --> 00:35:29,127
<i>‪știu că ne despart multe lucruri.</i>

476
00:35:30,044 --> 00:35:32,213
<i>‪Tu ești perfectă, eu sunt defect.</i>

477
00:35:33,965 --> 00:35:35,424
<i>‪Tu luminezi lumea,</i>

478
00:35:36,509 --> 00:35:37,718
<i>‪iar eu sunt o umbră.</i>

479
00:35:45,560 --> 00:35:49,397
<i>‪N-am nimic să-ți ofer,</i>
<i>‪în afară de inima mea și promisiunea</i>

480
00:35:50,523 --> 00:35:52,024
<i>‪că, oriunde te vei duce,</i>

481
00:35:52,900 --> 00:35:53,901
<i>‪voi veni și eu.</i>

482
00:35:55,945 --> 00:35:57,029
<i>‪Am nevoie de tine.</i>

483
00:35:58,823 --> 00:35:59,782
<i>‪Samuel.</i>

484
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
‪DUMNEZEU E ATOTPUTERNIC

485
00:36:08,541 --> 00:36:12,628
‪BIBLIOTECA UNIVERSITĂȚII DIN LAGOS

486
00:36:54,295 --> 00:36:55,254
‪Te iubesc, Joy.

487
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
‪Știu.

488
00:37:03,471 --> 00:37:04,680
‪Așa e bine.

489
00:37:04,764 --> 00:37:07,308
‪În loc să meargă la cursuri, ei dansează.

490
00:37:08,392 --> 00:37:10,269
‪Hai, arată-mi ce știi!

491
00:37:10,353 --> 00:37:12,438
<i>‪Tu ai multe vise, Joy.</i>

492
00:37:13,439 --> 00:37:14,815
<i>‪Eu am doar coșmaruri.</i>

493
00:37:17,860 --> 00:37:21,364
<i>‪Nu-ți pot oferi</i>
<i>‪decât inima mea și promisiunea</i>‪

494
00:37:21,989 --> 00:37:24,242
<i>‪că, oriunde vei merge, voi veni și eu.</i>

495
00:37:25,326 --> 00:37:27,620
<i>‪Și unde vei rămâne, voi rămâne și eu.</i>

496
00:37:29,288 --> 00:37:31,165
<i>‪Prietenii tăi vor fi și ai mei,</i>

497
00:37:32,041 --> 00:37:34,335
<i>‪iar Dumnezeul tău va fi și al meu.</i>

498
00:37:49,934 --> 00:37:51,686
‪- Iubitule.
‪- Bună!

499
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
‪Ce e?

500
00:38:04,031 --> 00:38:05,032
‪Ce s-a întâmplat?

501
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
‪Nu știu.

502
00:38:10,496 --> 00:38:14,041
‪Mi se pare că am fost distanți
‪în ultima vreme.

503
00:38:14,875 --> 00:38:17,586
‪Sam, știi că am fost ocupată.

504
00:38:17,670 --> 00:38:20,756
‪Îmi pare rău
‪că nu am stat mai mult împreună.

505
00:38:20,840 --> 00:38:23,259
‪Examenele finale mă stresează.

506
00:38:23,884 --> 00:38:26,053
‪Iar eu te stresez și mai mult.

507
00:38:26,137 --> 00:38:28,472
‪Ba nu, deloc!

508
00:38:28,556 --> 00:38:29,849
‪Nici vorbă!

509
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
‪Doar că…

510
00:38:33,060 --> 00:38:36,272
‪Joy, aș fi vrut să absolv și eu.

511
00:38:37,523 --> 00:38:40,026
‪Dacă nu aveam restanța aia,
‪am fi împreună.

512
00:38:40,109 --> 00:38:43,863
‪Sam, știi că vom fi mereu împreună.

513
00:38:43,946 --> 00:38:48,409
‪Vom călători prin lume,
‪răspândind cuvântul Domnului.

514
00:38:49,618 --> 00:38:50,745
‪E destinul nostru.

515
00:38:52,788 --> 00:38:53,748
‪Promiți?

516
00:39:01,172 --> 00:39:02,131
‪Îți promit.

517
00:39:10,056 --> 00:39:11,849
‪Ultima ta congregație ca soră.

518
00:39:12,641 --> 00:39:15,144
‪Ce se întâmplă?
‪Încă nu e ora congregației.

519
00:39:15,853 --> 00:39:16,687
‪Uite!

520
00:39:17,271 --> 00:39:18,147
‪FELICITĂRI!

521
00:39:18,230 --> 00:39:21,192
‪Ce? O surpriză? Știai de asta?

522
00:39:22,234 --> 00:39:23,736
‪Maică Joy, vino, te rog!

523
00:39:27,031 --> 00:39:31,827
‪Ți-l prezint pe invitatul special
‪pentru ceremonia de absolvire.

524
00:39:31,911 --> 00:39:34,747
‪Tocmai de la Abuja, pastorul Zach Agu.

525
00:39:35,790 --> 00:39:38,459
‪Ea e maica de care mi-ai spus?

526
00:39:38,542 --> 00:39:39,460
‪Da, ea e.

527
00:39:39,543 --> 00:39:43,130
‪- Mă bucur să te cunosc.
‪- Asemenea.

528
00:39:43,214 --> 00:39:46,675
‪A fost o surpriză pentru mine
‪și pentru toți absolvenții.

529
00:39:46,759 --> 00:39:49,011
‪- Domnul e bun.
‪- Ea s-a ocupat de…

530
00:39:49,929 --> 00:39:52,223
‪- Iar el este fratele Sam.
‪- Sam.

531
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
‪Mă bucur de cunoștință.

532
00:39:54,517 --> 00:39:57,061
‪- Mulțumesc.
‪- Ar putea să-mi arate locul?

533
00:39:57,144 --> 00:40:01,065
‪Desigur! Arată-i locul pastorului Zach,
‪cât fac ultimele pregătiri.

534
00:40:01,148 --> 00:40:02,316
‪- E în regulă?
‪- Da.

535
00:40:02,400 --> 00:40:04,235
‪- Nu te deranjează?
‪- Deloc.

536
00:40:04,318 --> 00:40:05,569
‪- Minunat.
‪- Pe aici.

537
00:40:07,446 --> 00:40:11,659
‪Mulțumesc foarte mult
‪corului nostru minunat pentru ajutor.

538
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
‪Da!

539
00:40:14,036 --> 00:40:16,122
‪Acum, frați și surori,

540
00:40:16,205 --> 00:40:19,083
‪a venit momentul
‪pe care-l așteptam cu toții.

541
00:40:19,166 --> 00:40:21,419
‪Vreau să vă ridicați în picioare,

542
00:40:21,502 --> 00:40:25,297
‪ca să-i arătăm cum suntem noi,
‪la Congregația Grația Divină.

543
00:40:25,381 --> 00:40:27,508
‪Așadar, în ropot de aplauze,

544
00:40:27,591 --> 00:40:30,302
‪să-l întâmpinăm pe invitatul de astăzi,

545
00:40:30,386 --> 00:40:33,389
‪venit tocmai de la Abuja,
‪pastorul Zach Agu.

546
00:40:34,473 --> 00:40:36,350
‪Slavă Domnului!

547
00:40:36,851 --> 00:40:38,102
‪Slavă Domnului!

548
00:40:38,185 --> 00:40:40,187
‪- Aleluia!
‪- Mulțumesc, Iisuse!

549
00:40:40,271 --> 00:40:41,105
‪Mulțumesc.

550
00:40:41,188 --> 00:40:43,649
‪Nu vă opriți! Așa!

551
00:40:43,732 --> 00:40:46,360
‪- Să spunem „Domnul e bun”.
‪- Domnul e bun!

552
00:40:46,444 --> 00:40:50,281
‪- Să spunem „Domnul e bun mereu”.
‪- Domnul e bun mereu.

553
00:40:50,364 --> 00:40:51,824
‪M-am simțit minunat.

554
00:40:53,325 --> 00:40:54,201
‪Serios?

555
00:40:55,369 --> 00:40:56,829
‪Mă bucur că ți-a plăcut.

556
00:41:00,499 --> 00:41:03,043
‪Ce părere ți-a făcut acel pastor prefăcut?

557
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
‪Pastorul Zach?

558
00:41:06,630 --> 00:41:08,174
‪De ce spui că e prefăcut?

559
00:41:09,008 --> 00:41:12,303
‪Nu știu. Are comportamentul unui prefăcut.

560
00:41:12,386 --> 00:41:15,723
‪„Dacă și cu Parcă erau într-o barcă…”
‪Cine vorbește așa?

561
00:41:16,640 --> 00:41:18,392
‪N-am observat.

562
00:41:21,770 --> 00:41:22,730
‪Mă rog.

563
00:41:24,190 --> 00:41:27,443
‪E în regulă. Seara asta e doar a noastră.

564
00:41:28,402 --> 00:41:29,320
‪Bine?

565
00:41:35,534 --> 00:41:36,952
‪O să-mi fie dor de tine.

566
00:41:38,662 --> 00:41:39,747
‪Și mie de tine.

567
00:41:41,415 --> 00:41:42,249
‪Dar…

568
00:41:43,709 --> 00:41:45,669
‪știu că ne vom revedea curând.

569
00:41:48,422 --> 00:41:50,341
‪Ți-am luat un cadou.

570
00:41:51,592 --> 00:41:52,510
‪Serios?

571
00:41:54,428 --> 00:41:55,346
‪Uite.

572
00:41:59,391 --> 00:42:00,434
‪Sam!

573
00:42:04,438 --> 00:42:08,275
‪Când o vei purta, vreau să-ți amintești
‪că inima mea e a ta.

574
00:42:14,615 --> 00:42:15,533
‪Mereu.

575
00:42:16,992 --> 00:42:17,993
‪Ești superbă.

576
00:42:43,686 --> 00:42:48,774
‪Dragă Joy, sper că ești bine.
‪Nu ai mai zis nimic.

577
00:42:56,282 --> 00:42:57,616
<i>‪Au trecut patru luni.</i>

578
00:42:58,784 --> 00:43:02,621
‪Patru luni de când îi tot scriu
‪e-mail după e-mail.

579
00:43:03,539 --> 00:43:05,124
‪N-a răspuns niciodată.

580
00:43:05,624 --> 00:43:07,042
‪Simt că o iau razna.

581
00:43:07,710 --> 00:43:10,629
‪Nu spune asta!
‪Nu înnebunești, ce Dumnezeu!

582
00:43:11,338 --> 00:43:16,885
‪Dar, frate Sam, spune-mi dacă greșesc.
‪Ultima dată când am avut conversația asta,

583
00:43:16,969 --> 00:43:19,680
‪mi-ai dat de înțeles că păstrați legătura.

584
00:43:19,763 --> 00:43:21,974
‪- Ce se întâmplă?
‪- Am mințit.

585
00:43:22,057 --> 00:43:24,518
‪Te rog, dacă ai ceva de la ea,

586
00:43:24,602 --> 00:43:26,437
‪un număr de telefon, o adresă,

587
00:43:26,520 --> 00:43:29,189
‪trebuie să o contactez. Nu pot trăi așa.

588
00:43:29,273 --> 00:43:30,357
‪Te implor.

589
00:43:34,278 --> 00:43:35,154
‪Frate Sam,

590
00:43:35,696 --> 00:43:40,200
‪primele luni la Serviciul Tineretului
‪sunt mereu dificile și dure.

591
00:43:40,909 --> 00:43:45,289
‪Dă-mi câteva zile. O voi întreba
‪pe una din surorile din congregație.

592
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
‪Nu-ți garantez nimic.

593
00:43:48,459 --> 00:43:51,920
‪Dacă ele știu ceva, te anunț, bine?

594
00:43:53,589 --> 00:43:54,423
‪Mulțumesc.

595
00:43:55,591 --> 00:43:56,592
‪E în regulă, Sam.

596
00:43:56,675 --> 00:43:57,509
‪Nu uita.

597
00:43:57,593 --> 00:44:00,012
‪E în regulă. Fii binecuvântat, frate Sam.

598
00:44:14,485 --> 00:44:15,319
‪Unde e Joy?

599
00:44:15,819 --> 00:44:16,654
‪Poftim?

600
00:44:18,322 --> 00:44:21,367
‪- M-ai tot evitat.
‪- Tot nu știi?

601
00:44:23,744 --> 00:44:25,037
‪Am să fiu franc.

602
00:44:26,372 --> 00:44:27,665
‪Joy s-a măritat.

603
00:44:28,207 --> 00:44:29,041
‪Poftim?

604
00:44:29,416 --> 00:44:30,668
‪Joy s-a măritat.

605
00:44:32,544 --> 00:44:35,381
‪Ascultă, frate Sam,
‪nu te pot ajuta cu asta.

606
00:44:39,718 --> 00:44:40,552
‪Cu cine?

607
00:44:44,473 --> 00:44:45,849
‪Cu cine s-a căsătorit?

608
00:44:49,937 --> 00:44:50,979
‪Zach?

609
00:44:54,692 --> 00:44:56,193
‪Ce tâmpit sunt!

610
00:44:56,276 --> 00:45:01,240
‪Ascultă, frate Sam, e evident
‪că maica Joy și-a continuat viața.

611
00:45:01,323 --> 00:45:03,659
‪Fă la fel și găsește-l pe Hristos!

612
00:45:03,742 --> 00:45:05,202
‪Du-te-n căcat!

613
00:45:08,706 --> 00:45:09,623
‪Oaie neagră.

614
00:45:21,301 --> 00:45:22,136
‪Sam!

615
00:45:26,098 --> 00:45:27,516
‪Sam, mă auzi?

616
00:45:35,023 --> 00:45:36,024
‪Ce?

617
00:45:38,152 --> 00:45:40,195
‪Sam!

618
00:45:41,488 --> 00:45:42,364
‪Sam!

619
00:45:44,867 --> 00:45:46,201
‪Sam!

620
00:45:46,285 --> 00:45:47,161
‪Trezirea!

621
00:45:48,287 --> 00:45:49,246
‪Te simți bine?

622
00:45:50,164 --> 00:45:51,331
‪Sam?

623
00:45:51,415 --> 00:45:52,249
‪Teju…

624
00:45:57,171 --> 00:45:58,172
‪Sam…

625
00:45:59,339 --> 00:46:03,218
‪Va fi bine.

626
00:46:07,514 --> 00:46:08,766
‪- Bine.
‪- Ai înțeles?

627
00:46:09,433 --> 00:46:10,309
‪Ia să văd.

628
00:46:11,935 --> 00:46:13,061
‪Răspunsul e…

629
00:46:13,645 --> 00:46:14,688
‪Ai înțeles!

630
00:46:15,314 --> 00:46:16,148
‪Bravo!

631
00:46:18,233 --> 00:46:19,860
‪Ai înțeles. Încetează!

632
00:46:19,943 --> 00:46:21,862
‪Mulțumim, Doamne.

633
00:46:22,946 --> 00:46:25,741
‪Îți mulțumim că ne-ai trezit
‪în dimineața asta.

634
00:46:25,824 --> 00:46:30,704
‪Îți mulțumim
‪că ne-ai lăsat să ajungem în siguranță.

635
00:46:30,788 --> 00:46:33,290
‪Îți mulțumim, Doamne, că ne protejezi.

636
00:46:33,373 --> 00:46:36,543
‪În numele lui Iisus, Doamne, îți mulțumim.

637
00:46:36,627 --> 00:46:38,921
‪Mulțumim pentru slujba de duminică.

638
00:46:39,004 --> 00:46:41,548
‪Mulțumim că ne-ai adus teferi până aici.

639
00:46:41,632 --> 00:46:44,718
‪Permite Sfântului Duhul
‪să sălășluiască în soțul meu…

640
00:46:44,802 --> 00:46:47,012
‪Domnul și doamna Obalolu.

641
00:46:48,472 --> 00:46:51,850
‪- Eu o să vă căsătoresc.
‪- Frate, faci mișto de mine?

642
00:46:51,934 --> 00:46:55,604
‪- Te joci cu mine!
‪- Nu-i așa că e o căsătorie perfectă?

643
00:46:55,687 --> 00:46:56,522
‪Arătați bine.

644
00:46:56,605 --> 00:46:58,065
‪- Tu ce faci?
‪- Bine.

645
00:46:58,607 --> 00:47:01,109
‪- Preoteasa vrea să te vadă.
‪- Preoteasa?

646
00:47:02,736 --> 00:47:03,570
‪Ce vrea?

647
00:47:03,654 --> 00:47:07,366
‪Nu știu, dar grăbește-te,
‪fiindcă slujba e pe cale să înceapă.

648
00:47:14,540 --> 00:47:15,457
‪Bună dimineața.

649
00:47:19,503 --> 00:47:20,546
‪Frate Sammy!

650
00:47:20,629 --> 00:47:21,463
‪Da, doamnă?

651
00:47:22,005 --> 00:47:24,049
‪- Pe scaunul episcopului?
‪- Scuze.

652
00:47:24,550 --> 00:47:25,676
‪Ai înnebunit?

653
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
‪Există îngrijorări
‪în legătură cu cântecul tău.

654
00:47:38,939 --> 00:47:41,358
‪- Nu e destul de spiritual.
‪- Spiritual?

655
00:47:41,441 --> 00:47:42,526
‪Lasă-mă să termin!

656
00:47:46,321 --> 00:47:48,657
‪Ce cântec vrei să cânți azi?

657
00:47:50,617 --> 00:47:51,952
‪E unul original.

658
00:47:52,661 --> 00:47:57,499
‪Nu puteți cânta
‪niște cântece de laudă nigeriene?

659
00:47:57,583 --> 00:48:01,211
‪Dar interpretăm
‪tocmai cântece de laudă nigeriene.

660
00:48:01,295 --> 00:48:04,464
‪Uite, asta e altă problemă: „interpretăm”!

661
00:48:04,548 --> 00:48:06,633
‪E atât de carnal și dezgustător!

662
00:48:07,551 --> 00:48:12,598
‪Frate Sam, nu-ți plătim un salariu gras
‪ca să te împopoțonezi ca un bufon.

663
00:48:12,681 --> 00:48:15,726
‪Te plătim ca să ne ghidezi
‪în prezența lui Dumnezeu.

664
00:48:15,809 --> 00:48:17,686
‪Te rog, schimbă cântecul!

665
00:48:21,899 --> 00:48:22,816
‪Frate Sam,

666
00:48:22,900 --> 00:48:27,404
‪înainte să te întorci,
‪scapă de podoabele de la gât.

667
00:48:27,487 --> 00:48:30,490
‪Sunt prea strălucitoare
‪și le iau ochii fetelor.

668
00:48:31,199 --> 00:48:33,327
‪Înainte să slujești. Mă auzi?

669
00:48:37,331 --> 00:48:39,333
‪Spuneți „da!”

670
00:48:39,416 --> 00:48:40,542
‪Da!

671
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>‪El va fi Domnul lui Avraam, Isaac și Iacov</i>

672
00:48:46,632 --> 00:48:50,052
<i>‪El va fi leul pentru poporul lui Iuda</i>

673
00:48:50,594 --> 00:48:52,012
<i>‪Iehova-jireh</i>

674
00:48:52,554 --> 00:48:54,306
<i>‪Iehova-nisi</i>

675
00:48:54,890 --> 00:48:57,893
<i>‪Elohim, Adonai, Iehova</i>

676
00:49:57,619 --> 00:49:59,246
‪- A fost uimitor.
‪- Știu.

677
00:49:59,329 --> 00:50:01,790
‪- Am simțit Sfântul Duh în slujbă.
‪- Și în cântec.

678
00:50:01,873 --> 00:50:03,834
‪- Da!
‪- Trebuie să vorbesc cu Sam.

679
00:50:03,917 --> 00:50:05,419
‪- E acolo.
‪- Știu.

680
00:50:05,502 --> 00:50:06,920
‪- Pe mai târziu.
‪- Bine.

681
00:50:10,215 --> 00:50:11,049
‪Sammy?

682
00:50:12,426 --> 00:50:14,052
‪Preoteasa vrea să te vadă.

683
00:50:14,594 --> 00:50:15,429
‪Da.

684
00:50:16,847 --> 00:50:18,849
‪Ce vrea preoteasa? Sângele meu?

685
00:50:20,142 --> 00:50:23,270
‪Lasă fetele în pace, ca să nu te expui.

686
00:50:25,063 --> 00:50:26,565
<i>‪Nu mai rezist.</i>

687
00:50:26,648 --> 00:50:30,318
‪Mi-am folosit tot autocontrolul
‪ca să n-o plesnesc pe zdreanță.

688
00:50:30,402 --> 00:50:34,364
‪- Samuel…
‪- Nu mă asculți niciodată!

689
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
‪Când vine vorba de biserică, nu-ți pasă!

690
00:50:38,368 --> 00:50:40,454
‪Nu tu trebuie să te descurci cu ea.

691
00:50:41,246 --> 00:50:42,122
‪Trei ani?

692
00:50:43,040 --> 00:50:45,584
‪Trei ani de asemenea căcaturi!

693
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
‪Limbajul pe care-l folosești uneori…

694
00:50:48,879 --> 00:50:50,964
‪E o femeie unsă de Dumnezeu.

695
00:50:51,048 --> 00:50:53,633
‪- Trebuie să ai grijă.
‪- Unsă pe dracu'!

696
00:50:54,426 --> 00:50:56,261
‪Doamne! Samuel!

697
00:50:56,344 --> 00:50:57,929
‪Teju, mă cunoști.

698
00:50:58,555 --> 00:50:59,973
‪Îmi știi povestea.

699
00:51:00,057 --> 00:51:03,810
‪Acum trei ani, când mi-ai spus
‪să fac treaba asta cu muzică,

700
00:51:03,894 --> 00:51:08,857
‪- …ți-am zis că nu-mi place biserica.
‪- De fapt, îmi spui asta zilnic.

701
00:51:08,940 --> 00:51:11,359
‪Iar acum îți spun pentru ultima dată.

702
00:51:11,443 --> 00:51:14,613
‪De data asta e pe bune.
‪Nu mă mai întorc acolo.

703
00:51:14,696 --> 00:51:15,822
‪Îmi pare rău.

704
00:51:19,242 --> 00:51:20,952
‪Și ce ai de gând să faci?

705
00:51:21,036 --> 00:51:24,915
‪Orice. O să ne dăm seama.
‪Orice ar fi mai bine decât biserica aia.

706
00:51:28,043 --> 00:51:28,919
‪Samuel…

707
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
‪Te rog, lasă-mă să-mi fac amiaza.

708
00:51:32,631 --> 00:51:34,466
‪Sam…

709
00:51:34,549 --> 00:51:36,051
‪Samuel…

710
00:51:36,593 --> 00:51:37,719
‪Mă asculți?

711
00:51:38,595 --> 00:51:41,598
‪- Știu deja ce vei spune.
‪- Mă asculți?

712
00:51:43,183 --> 00:51:44,142
‪Te ascult.

713
00:51:46,311 --> 00:51:47,562
‪Șase luni.

714
00:51:47,646 --> 00:51:49,314
‪- Șase…
‪- Mai stai puțin.

715
00:51:49,397 --> 00:51:51,733
‪Doar încă șase luni.

716
00:51:51,817 --> 00:51:54,778
‪Până în decembrie, atât.

717
00:51:54,861 --> 00:51:58,907
‪În timpul ăsta,
‪poți face planuri în privința viitorului.

718
00:51:58,990 --> 00:52:02,160
‪Fie preoția, fie ceva nou… Doar șase luni.

719
00:52:02,786 --> 00:52:04,621
‪- Șase luni?
‪- Șase luni.

720
00:52:07,582 --> 00:52:11,378
‪Sper că n-am s-o împușc în cap înainte.

721
00:52:11,878 --> 00:52:14,339
‪Sam, nu poți spune așa ceva!

722
00:52:20,971 --> 00:52:21,847
‪Samuel…

723
00:52:24,975 --> 00:52:27,644
‪Căsătoria cu tine
‪a fost cea mai bună decizie a mea.

724
00:52:29,729 --> 00:52:30,856
‪Serios?

725
00:52:30,939 --> 00:52:31,815
‪Da.

726
00:52:32,315 --> 00:52:33,150
‪Serios.

727
00:52:40,907 --> 00:52:41,950
‪Oprește-te!

728
00:53:04,639 --> 00:53:05,515
‪Joy?

729
00:53:06,725 --> 00:53:07,642
‪Am reușit, Sam.

730
00:53:08,518 --> 00:53:09,769
‪L-am părăsit pe Zach.

731
00:53:10,687 --> 00:53:13,481
‪Am greșit părăsindu-te
‪și căsătorindu-mă cu el.

732
00:53:13,565 --> 00:53:15,233
‪Cea mai mare greșeală a mea.

733
00:53:18,612 --> 00:53:20,280
‪Dar Teju?

734
00:53:20,947 --> 00:53:21,907
‪A plecat și ea.

735
00:53:24,743 --> 00:53:26,244
‪Joy…

736
00:53:38,256 --> 00:53:40,050
‪Bună dimineața, iubitule.

737
00:53:43,595 --> 00:53:45,597
‪Merg să-ți fac micul dejun.

738
00:53:56,858 --> 00:54:01,321
‪Unii dintre voi veniți la biserică
‪de mai bine de cinci ani.

739
00:54:01,404 --> 00:54:05,784
‪Dar nu se vede. Sunteți o rușine
‪pentru trupul lui Hristos.

740
00:54:07,702 --> 00:54:08,536
‪Da!

741
00:54:08,620 --> 00:54:12,415
‪Când vă spunem ce funcționează,
‪voi refuzați și faceți cum vreți.

742
00:54:12,499 --> 00:54:13,625
‪„Semănați!”

743
00:54:13,708 --> 00:54:14,584
‪„Nu.”

744
00:54:14,668 --> 00:54:16,086
‪„Plătiți-vă zeciuiala!”

745
00:54:16,169 --> 00:54:17,087
‪„Nu.”

746
00:54:17,170 --> 00:54:19,172
‪„Donați la proiectul imobiliar!”

747
00:54:19,256 --> 00:54:20,090
‪„Nu.”

748
00:54:21,716 --> 00:54:26,429
‪Poate continua lucrarea Domnului
‪fără banii voștri?

749
00:54:26,513 --> 00:54:27,555
‪Nu!

750
00:54:28,098 --> 00:54:30,600
‪Dar vreți ca Dumnezeu să vă binecuvânteze.

751
00:54:31,434 --> 00:54:34,396
‪Frate, a sosit timpul.

752
00:54:35,814 --> 00:54:38,650
‪- Timpul pentru ce?
‪- E timpul să intri pe felie.

753
00:54:38,733 --> 00:54:41,361
‪Vă întreb pe toți. Sunteți nătărăi?

754
00:54:41,444 --> 00:54:43,655
‪Sunteți nătărăi?

755
00:54:43,738 --> 00:54:46,491
‪Să aud că-L lăudați pe Domnul!

756
00:54:46,574 --> 00:54:49,286
‪Biserica e o afacere mare acum, frate.

757
00:54:49,828 --> 00:54:52,163
‪- Mai mare ca petrolul și gazele.
‪- Ce spunem?

758
00:54:52,247 --> 00:54:53,790
‪Amin, Iisuse!

759
00:54:56,293 --> 00:55:00,797
‪Mulțumesc tuturor pentru contribuția
‪la succesul congregației de azi.

760
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
‪Recunoaștem și apreciem ce faceți

761
00:55:05,969 --> 00:55:11,308
‪pentru a ne asigura că lucrarea Domnului
‪continuă cu această adunare.

762
00:55:12,017 --> 00:55:12,976
‪Și știți ceva?

763
00:55:13,977 --> 00:55:17,272
‪Și Dumnezeu Atotputernicul vă recunoaște.

764
00:55:17,355 --> 00:55:20,483
‪De aceea ar trebui
‪să ne străduim să fim mai buni,

765
00:55:20,567 --> 00:55:25,322
‪pentru ca gloria Domnului să dăinuie.

766
00:55:25,405 --> 00:55:27,157
‪- Amin?
‪- Amin!

767
00:55:27,949 --> 00:55:29,409
‪- Amin!
‪- Mami?

768
00:55:32,954 --> 00:55:35,582
‪După cum a spus deja episcopul,

769
00:55:36,082 --> 00:55:37,625
‪vă apreciem pe toți.

770
00:55:39,169 --> 00:55:41,004
‪Singura problemă este

771
00:55:41,504 --> 00:55:45,133
‪că există lucruri
‪despre care am vorbit în trecut,

772
00:55:45,216 --> 00:55:47,886
‪care încă se mai ițesc în prezent.

773
00:55:48,970 --> 00:55:49,846
‪Da.

774
00:55:50,513 --> 00:55:54,142
‪E ca și cum voi sunteți
‪grei de cap intenționat.

775
00:55:54,684 --> 00:55:59,147
‪De ce vă priviți așa? Nu mă enervați!

776
00:55:59,230 --> 00:56:03,943
‪Da! Unii dintre voi parcă sunt diavoli.

777
00:56:04,611 --> 00:56:08,239
‪Da! În timpul slujbei de astăzi,

778
00:56:08,323 --> 00:56:12,243
‪se tot auzea un sunet tânguit
‪dintr-una din boxe.

779
00:56:12,744 --> 00:56:14,621
‪Tati, ai auzit și tu?

780
00:56:16,081 --> 00:56:18,500
‪Vă plătim regește,

781
00:56:18,583 --> 00:56:19,834
‪dar, cu toate astea,

782
00:56:20,460 --> 00:56:23,046
‪nu putem predica cuvântul Domnului

783
00:56:23,671 --> 00:56:28,593
‪fără să se audă un demon scâncind
‪într-una dintre boxe.

784
00:56:28,676 --> 00:56:31,346
‪- Mamă, nu am…
‪- Lasă-mă să termin.

785
00:56:38,144 --> 00:56:40,897
‪Preotul Sammy mă crede amuzantă.

786
00:56:45,235 --> 00:56:46,361
‪Am ajuns comediant.

787
00:56:46,444 --> 00:56:47,487
‪Nu-i așa?

788
00:56:47,570 --> 00:56:51,658
‪Sunt precum… Cum îl chema?
‪Ali Baba și cei 40 de hoți.

789
00:56:53,701 --> 00:56:54,619
‪Îmi pare rău.

790
00:56:55,161 --> 00:56:56,204
‪Îți pare rău?

791
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
‪Nu-ți pare rău deloc.

792
00:56:59,749 --> 00:57:05,296
‪Ți-am dat o frânghie lungă,
‪iar tu te vei spânzura cu ea în curând.

793
00:57:06,005 --> 00:57:06,923
‪Da!

794
00:57:07,006 --> 00:57:09,134
‪Uită-te la tine.

795
00:57:09,217 --> 00:57:13,263
‪Se crede Michael Jackson,

796
00:57:13,346 --> 00:57:15,223
‪îmbrăcat ca un desfrânat.

797
00:57:16,057 --> 00:57:18,518
‪Luați-vă lucrurile și plecați!

798
00:57:18,601 --> 00:57:21,938
‪Am terminat.
‪Nu vreau să mă omorâți înainte de vreme.

799
00:57:22,021 --> 00:57:27,360
‪Preotul Sammy și sora Teju să mai rămână.
‪Cazul vostru e diferit.

800
00:57:31,739 --> 00:57:32,657
‪Tată.

801
00:57:37,537 --> 00:57:41,207
‪Ni s-a adus la cunoștință
‪o problemă serioasă, Sam.

802
00:57:42,167 --> 00:57:45,378
‪Mai precis, ești anchetat

803
00:57:45,462 --> 00:57:49,966
‪pentru abateri sexuale
‪cu femei tinere din congregație.

804
00:57:51,718 --> 00:57:52,719
‪Poftim?

805
00:57:53,219 --> 00:57:54,762
‪Avem surse de încredere.

806
00:57:55,388 --> 00:57:57,724
‪Iar eu și mami

807
00:57:57,807 --> 00:58:02,228
‪am discutat în trecut
‪ca să observăm niște lucruri.

808
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
‪Doar că dovezile strânse până acum
‪nu sunt suficiente de solide

809
00:58:07,859 --> 00:58:09,527
‪pentru a continua, momentan.

810
00:58:09,611 --> 00:58:10,445
‪Sam!

811
00:58:10,528 --> 00:58:11,738
‪Așadar, preot Sam,

812
00:58:12,697 --> 00:58:14,991
‪te sfătuim să te comporți

813
00:58:15,074 --> 00:58:18,536
‪cu exces de discreție pentru moment.

814
00:58:20,079 --> 00:58:26,294
‪Vom reveni la această chestiune curând,
‪după concluzionarea anchetelor.

815
00:58:27,337 --> 00:58:29,672
‪- Puteți pleca. Pot pleca, nu?
‪- Da.

816
00:58:29,756 --> 00:58:30,590
‪Puteți pleca.

817
00:58:35,470 --> 00:58:38,973
‪Spun doar că nu iese fum fără foc.

818
00:58:39,057 --> 00:58:42,060
‪Oamenii n-ar inventa degeaba,
‪sigur au văzut ceva!

819
00:58:42,143 --> 00:58:42,977
‪Ce să vadă?

820
00:58:43,645 --> 00:58:45,980
‪Cine a zis că nu iese foc fără fum?

821
00:58:46,064 --> 00:58:50,443
‪Crezi că lumea nu scornește?
‪Știi că lumea te invidiază.

822
00:58:50,527 --> 00:58:53,196
‪Mă invidiază?
‪De asta nu te mai culci cu mine?

823
00:58:53,279 --> 00:58:55,823
‪Nu face asta, Teju!

824
00:58:55,907 --> 00:58:56,741
‪Să nu te aud!

825
00:59:00,036 --> 00:59:03,206
‪Vor să mă ancheteze pe mine,
‪când ei ar trebui anchetați,

826
00:59:03,289 --> 00:59:09,796
‪În fiecare zi de duminică,
‪zeciuială, daruri, donații, servicii.

827
00:59:10,630 --> 00:59:12,840
‪Vreți să mă anchetați? Să vă fut!

828
00:59:13,758 --> 00:59:16,427
‪- Sam, te rog, calmează-te.
‪- Taci!

829
00:59:17,178 --> 00:59:19,889
‪Ești soția mea,
‪dar îi crezi pe ei, nu pe mine.

830
00:59:19,973 --> 00:59:24,310
‪Dacă e adevărat, unde sunt dovezile?
‪Ce femei mă acuză de asta?

831
00:59:24,394 --> 00:59:25,228
‪Sam…

832
00:59:26,813 --> 00:59:29,649
‪Nu am spus că îi cred.

833
00:59:29,732 --> 00:59:31,150
‪Dar simt că…

834
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
‪Trebuie să înțelegem
‪de ce au ajuns la concluzia asta.

835
00:59:34,404 --> 00:59:36,114
‪Asta e tot ce spun.

836
00:59:37,365 --> 00:59:38,366
‪Știi ceva?

837
00:59:40,159 --> 00:59:43,621
‪Nu pot continua
‪într-o căsnicie fără încredere.

838
00:59:46,374 --> 00:59:47,250
‪Sam…

839
00:59:49,085 --> 00:59:50,545
‪Sam, unde te duci?

840
00:59:56,342 --> 00:59:59,012
‪Căsnicia asta a fost o greșeală
‪de la început.

841
00:59:59,846 --> 01:00:00,805
‪Sam…

842
01:00:15,445 --> 01:00:16,362
‪Sam?

843
01:00:20,783 --> 01:00:22,452
‪Sam, ești acasă? Sam?

844
01:00:25,580 --> 01:00:26,623
‪Sam!

845
01:00:26,706 --> 01:00:27,624
‪Sam?

846
01:00:30,960 --> 01:00:31,794
‪Sam!

847
01:01:02,784 --> 01:01:03,743
‪Sam.

848
01:01:08,665 --> 01:01:10,333
‪Sam, îmi pare rău.

849
01:01:12,752 --> 01:01:13,961
‪Îmi pare rău.

850
01:01:26,182 --> 01:01:27,350
<i>‪Bună, frate Sam.</i>

851
01:01:28,810 --> 01:01:31,020
<i>‪Da, trebuie să vorbim.</i>

852
01:01:31,104 --> 01:01:34,357
<i>‪- Despre ce?</i>
‪- Ce ne facem? Copilul crește.

853
01:01:34,440 --> 01:01:35,817
<i>‪Ce ne facem? „Noi”?</i>

854
01:01:36,484 --> 01:01:37,443
<i>‪Ascultă, Jojo.</i>

855
01:01:37,527 --> 01:01:40,822
‪- Nu.
<i>‪- Am stabilit deja ce trebuie să faci.</i>

856
01:01:40,905 --> 01:01:42,573
<i>‪Nu mă mai suna.</i>

857
01:01:44,492 --> 01:01:45,368
‪Alo?

858
01:01:50,957 --> 01:01:51,791
‪Alo?

859
01:02:13,146 --> 01:02:13,980
‪Bună ziua.

860
01:02:14,063 --> 01:02:15,982
‪- Da?
‪- Am o livrare pentru dvs.

861
01:02:16,065 --> 01:02:18,651
‪- Bine. Asta e?
‪- Da.

862
01:02:18,735 --> 01:02:21,279
‪- Bine, mulțumesc.
‪- Cu plăcere. Numai bine!

863
01:03:02,278 --> 01:03:04,781
<i>‪Bună, Sam. Am încercat să te contactez,</i>

864
01:03:04,864 --> 01:03:07,784
<i>‪dar e evident că nu mai vrei să fii găsit.</i>

865
01:03:08,367 --> 01:03:10,870
<i>‪Am decis să fac ce ți-ai dorit.</i>

866
01:03:11,496 --> 01:03:15,166
<i>‪La urma urmei, ce voi face</i>
<i>‪cu un copil la vârsta asta?</i>

867
01:03:20,004 --> 01:03:20,838
‪Ce?

868
01:03:56,290 --> 01:03:57,625
‪Alo? Sammy King.

869
01:03:59,252 --> 01:04:00,086
‪Reks?

870
01:04:07,343 --> 01:04:11,013
‪Reks, ești în țară?
‪Ești în oraș? Ești în viață?

871
01:04:15,852 --> 01:04:17,979
‪- Asta e casa ta?
‪- Da.

872
01:04:21,732 --> 01:04:23,776
‪Bravo! Mereu ai fost dată naibii!

873
01:04:23,860 --> 01:04:26,153
‪Mă cunoști, dragule.

874
01:04:30,032 --> 01:04:31,075
‪Fantastic!

875
01:04:31,868 --> 01:04:32,869
‪Frate!

876
01:04:35,329 --> 01:04:37,373
‪Ai fost în străinătate?

877
01:04:37,456 --> 01:04:40,418
‪La prima ocazie apărută…

878
01:04:40,501 --> 01:04:41,878
‪Am plecat imediat.

879
01:04:41,961 --> 01:04:42,962
‪Imediat!

880
01:04:43,504 --> 01:04:44,630
‪Dar a fost riscant.

881
01:04:44,714 --> 01:04:48,843
‪A trebuit să transport ceva delicat,
‪dar Domnul m-a ajutat…

882
01:04:48,926 --> 01:04:49,969
‪Am reușit!

883
01:04:50,052 --> 01:04:51,470
‪Acum mă bucur de viață.

884
01:04:51,971 --> 01:04:54,473
‪- Chiar mă bucur, jur.
‪- Și acum ce faci?

885
01:04:55,099 --> 01:04:56,183
‪Mă ocup de muzică.

886
01:04:57,393 --> 01:04:58,769
‪Da.

887
01:04:58,853 --> 01:05:01,355
‪Am două melodii la radio, crede-mă!

888
01:05:01,439 --> 01:05:05,151
‪Sunt vedetă în devenire.
‪Am o filmare în două săptămâni.

889
01:05:05,234 --> 01:05:06,068
‪Vrei să vii?

890
01:05:06,652 --> 01:05:07,737
‪Sigur că da.

891
01:05:07,820 --> 01:05:08,905
‪Orice pentru tine.

892
01:05:13,326 --> 01:05:16,412
‪- Doamne! Arăți foarte diferit.
‪- Și tu.

893
01:05:17,413 --> 01:05:21,250
‪Au trecut nouă ani de când…

894
01:05:21,918 --> 01:05:23,336
‪Doamne! Mă simt bătrână.

895
01:05:24,170 --> 01:05:25,796
‪Nu la asta mă refer.

896
01:05:26,505 --> 01:05:29,759
‪Așadar, biserica? Ai ajuns băiat de altar?

897
01:05:30,343 --> 01:05:32,261
‪Nu se poate! Tocmai tu!

898
01:05:34,347 --> 01:05:37,308
‪Nu pot să cred
‪că te-ai însurat cu bisericoasa aia.

899
01:05:37,391 --> 01:05:38,351
‪Nu face asta.

900
01:05:38,434 --> 01:05:41,520
‪Adevărul e că eram într-o perioadă neagră,

901
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
‪iar Teju mi-a fost alături.

902
01:05:45,107 --> 01:05:46,359
‪Tu m-ai părăsit.

903
01:05:48,569 --> 01:05:50,863
‪Fata aia te-a dat peste cap.

904
01:05:51,739 --> 01:05:53,282
‪- Joy.
‪- Joy!

905
01:05:53,366 --> 01:05:55,868
‪Fata aia te-a făcut terci, serios.

906
01:05:56,744 --> 01:05:58,079
‪E vrăjitoare.

907
01:05:59,246 --> 01:06:01,040
‪Cât despre treaba cu biserica…

908
01:06:01,999 --> 01:06:04,961
‪- Cel mai mare regret din viața mea.
‪- Serios?

909
01:06:05,544 --> 01:06:07,672
‪Dar se fac bani cu biserica!

910
01:06:09,507 --> 01:06:14,011
‪Din afacerile bisericii se câștigă
‪mai mult decât cu prostituția, politica,

911
01:06:14,095 --> 01:06:15,805
‪jocurile de noroc, orice!

912
01:06:15,888 --> 01:06:18,182
‪Cu biserica se fac banii adevărați.

913
01:06:18,265 --> 01:06:21,102
‪Dacă aș putea fi ipocrită,
‪m-aș face maică.

914
01:06:21,185 --> 01:06:23,312
‪Aș fi maica Reksy, pricepi?

915
01:06:24,897 --> 01:06:28,609
‪Dar tu poți face asta! Serios…

916
01:06:29,735 --> 01:06:31,195
‪Pastorul Sammy King.

917
01:06:31,904 --> 01:06:33,406
‪Guy, va funcționa, jur!

918
01:06:33,489 --> 01:06:37,743
‪Ai face bani să-i întorci cu lopata.
‪Nu irosi ocazia asta!

919
01:06:37,827 --> 01:06:40,121
‪Nu te gândi prea mult, fă-o și gata!

920
01:07:10,735 --> 01:07:11,569
‪Teju?

921
01:07:13,571 --> 01:07:14,739
‪Trezește-te!

922
01:07:14,822 --> 01:07:18,409
‪- Ce e? Ce s-a întâmplat?
‪- Teju, am auzit cuvântul Domnului.

923
01:07:21,078 --> 01:07:21,912
‪Poftim?

924
01:07:22,872 --> 01:07:24,915
‪Am auzit cuvântul Domnului.

925
01:07:28,627 --> 01:07:30,546
‪Mi-a strigat numele de trei ori.

926
01:07:31,380 --> 01:07:33,966
‪„Samuel! Samuel! Samuel!”

927
01:07:36,886 --> 01:07:37,887
‪Vorbești serios?

928
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
‪Mi-a zis să mă apuc de preoție,
‪ca tatăl meu.

929
01:07:42,767 --> 01:07:44,310
‪Sam!

930
01:07:46,937 --> 01:07:48,147
‪Sam…

931
01:07:50,941 --> 01:07:54,570
‪Am știut mereu
‪că există o chemare în viața ta.

932
01:07:55,946 --> 01:07:57,656
‪De când eram copii.

933
01:07:59,533 --> 01:08:02,203
‪Am fugit prea mult timp de asta.

934
01:08:03,037 --> 01:08:04,080
‪Și…

935
01:08:05,831 --> 01:08:07,958
‪i-am spus „da” Domnului, în sfârșit.

936
01:08:09,835 --> 01:08:10,961
‪Sam…

937
01:08:11,045 --> 01:08:12,880
‪Nu pot face asta singur.

938
01:08:13,839 --> 01:08:14,924
‪Am nevoie de tine.

939
01:08:16,550 --> 01:08:18,219
‪Sam, desigur.

940
01:08:19,345 --> 01:08:23,307
‪- Ești de acord?
‪- Voi fi mereu alături de tine.

941
01:08:24,683 --> 01:08:27,103
‪Mulțumesc, Iisuse!

942
01:08:28,395 --> 01:08:29,772
‪Mulțumesc, Doamne!

943
01:08:31,565 --> 01:08:32,441
‪Amin!

944
01:08:34,443 --> 01:08:36,362
‪- Amin!
‪- Amin!

945
01:08:50,000 --> 01:08:54,255
‪O pun și pe asta acolo.
‪Biserica „Dușmanii lui Satan”.

946
01:08:56,924 --> 01:08:59,802
‪SOLDAȚII DOMNULUI
‪LABORATORUL DOMNULUI

947
01:08:59,885 --> 01:09:03,055
‪- Nu iei asta în serios.
‪- Ba da!

948
01:09:03,139 --> 01:09:05,141
‪Am scris și eu câteva…

949
01:09:05,224 --> 01:09:06,267
‪Ia zi-mi.

950
01:09:07,643 --> 01:09:09,520
‪Biserica „Fugiți mâncând pământul”.

951
01:09:14,483 --> 01:09:19,697
‪- Biserica „Elicopterul lui Iisus”.
‪- Poftim? Nu! Nu merge.

952
01:09:19,780 --> 01:09:22,283
‪Bine.
‪Biserica „Brigada atomică a Bibliei”.

953
01:09:23,242 --> 01:09:24,785
‪Ți se pare normal?

954
01:09:24,869 --> 01:09:26,537
<i>‪„Laboratorul lui Hristos”.</i>

955
01:09:28,789 --> 01:09:29,832
<i>‪Nu!</i>

956
01:09:30,541 --> 01:09:31,625
<i>‪Teju, sunt obosit.</i>

957
01:09:32,251 --> 01:09:34,378
‪Biserica „Podgoria iubirii”.

958
01:09:38,674 --> 01:09:39,925
‪Asta chiar îmi place.

959
01:09:40,551 --> 01:09:42,553
‪Biserica „Podgoria iubirii”.

960
01:09:43,721 --> 01:09:46,390
‪Biserica „Podgoria iubirii”. Îmi place.

961
01:09:46,473 --> 01:09:47,641
‪Am găsit!

962
01:09:52,271 --> 01:09:53,606
‪PODGORIA IUBIRII

963
01:09:58,360 --> 01:09:59,486
‪PREASLĂVIȚI-L CU NOI

964
01:09:59,570 --> 01:10:00,863
‪- Bun-venit!
‪- Bună!

965
01:10:00,946 --> 01:10:02,406
‪- Da.
‪- Bună ziua!

966
01:10:03,073 --> 01:10:04,074
‪Dle senator Bolaji!

967
01:10:04,158 --> 01:10:06,285
‪- Bună dimineața!
‪- Bună dimineața!

968
01:10:06,368 --> 01:10:09,538
‪- Vă rog, intrați.
‪- Am auzit de biserica asta.

969
01:10:09,622 --> 01:10:11,665
‪- Serios?
‪- Abia așteptam să vin.

970
01:10:11,749 --> 01:10:15,461
‪- Așa că iată-mă aici.
‪- Mă bucur că ați venit. Te ocupi tu?

971
01:10:15,544 --> 01:10:18,255
‪Desigur. Bun-venit!
‪Mulțumesc foarte mult.

972
01:10:19,590 --> 01:10:21,884
‪Omul lui Dumnezeu!

973
01:10:22,509 --> 01:10:23,761
‪Dragule!

974
01:10:23,844 --> 01:10:26,013
‪Nu pot să cred că ai făcut asta.

975
01:10:27,139 --> 01:10:29,391
‪Sunt foarte mândră de tine, jur!

976
01:10:29,475 --> 01:10:33,979
‪Dar trebuie să ducem totul
‪la un nivel superior.

977
01:10:34,063 --> 01:10:35,773
‪Vom face bănet grămadă!

978
01:10:35,856 --> 01:10:38,984
‪- Reks, iar începi!
‪- De ce? Ce s-a întâmplat?

979
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
‪Tocmai ai intrat
‪în cea mai profitabilă afacere din lume!

980
01:10:42,821 --> 01:10:46,450
‪- În numele Domnului!
‪- N-am intrat în asta pentru bani.

981
01:10:47,785 --> 01:10:52,373
‪Nu te juca cu mine!
‪Nu mă stârni, că te trosnesc!

982
01:10:52,456 --> 01:10:53,666
‪Ce tot zici?

983
01:10:57,127 --> 01:11:00,881
‪Cine nu are biserică are mari probleme!

984
01:11:00,965 --> 01:11:02,508
‪Ai să faci bani, jur.

985
01:11:04,051 --> 01:11:04,927
‪Doamne!

986
01:11:05,386 --> 01:11:07,471
‪E grozav să ai bani. Crede-mă!

987
01:11:08,055 --> 01:11:09,014
‪Chiar e grozav.

988
01:11:10,724 --> 01:11:12,351
‪Slavă Domnului!

989
01:11:12,434 --> 01:11:14,144
‪Aleluia!

990
01:11:14,228 --> 01:11:19,108
‪Biblia spune să nu disprețuim
‪zilele începuturilor timide.

991
01:11:19,984 --> 01:11:21,944
‪Așadar, azi vreau

992
01:11:22,027 --> 01:11:25,239
‪să mulțumesc în mod deosebit

993
01:11:25,322 --> 01:11:28,826
‪celor care s-au rugat cu noi
‪la Biserica „Podgoria iubirii”.

994
01:11:28,909 --> 01:11:30,327
‪Aplauze pentru toți!

995
01:11:33,122 --> 01:11:37,626
‪Vreau să le spuneți vecinilor,
‪prietenilor și cunoscuților

996
01:11:37,710 --> 01:11:41,755
‪că la Biserica „Podgoria iubirii”
‪se întâmplă lucruri mărețe.

997
01:11:41,839 --> 01:11:43,632
‪- Amin?
‪- Amin!

998
01:11:43,716 --> 01:11:44,758
‪- Salut!
‪- Bună!

999
01:11:44,842 --> 01:11:45,676
‪Bună!

1000
01:11:45,759 --> 01:11:48,887
‪Vă mulțumesc că ați înființat
‪această frumoasă biserică.

1001
01:11:48,971 --> 01:11:49,888
‪Slavă Domnului!

1002
01:11:49,972 --> 01:11:52,099
‪Noi venim de la Biserica Triumfătoare.

1003
01:11:52,182 --> 01:11:53,183
‪Biserica Triumfătoare?

1004
01:11:53,267 --> 01:11:55,602
‪Am venit imediat ce am auzit
‪de noua biserică.

1005
01:11:55,686 --> 01:11:57,855
‪Minunat! Fiți binecuvântate!

1006
01:11:57,938 --> 01:12:00,941
‪- Mulțumesc.
‪- Mulțumesc. Fii binecuvântată!

1007
01:12:01,942 --> 01:12:03,068
‪Bună!

1008
01:12:03,152 --> 01:12:06,155
‪De la Biserica Triumfătoare,
‪dacă nu mă înșel?

1009
01:12:06,780 --> 01:12:07,656
‪Nu.

1010
01:12:07,740 --> 01:12:08,907
‪N-am fost acolo.

1011
01:12:08,991 --> 01:12:11,493
‪Dar sigur știi câteva domnișoare.

1012
01:12:12,578 --> 01:12:13,662
‪Poftim?

1013
01:12:13,746 --> 01:12:14,580
‪Adică…

1014
01:12:16,123 --> 01:12:18,751
‪Îmi place biserica,
‪e orientată spre tineri.

1015
01:12:19,335 --> 01:12:20,169
‪E drăguță.

1016
01:12:21,128 --> 01:12:23,005
‪Mulțumesc. Fii binecuvântată!

1017
01:12:25,883 --> 01:12:26,717
‪Bună ziua.

1018
01:12:26,800 --> 01:12:28,719
‪- Bună!
‪- Sper că ți-a plăcut slujba.

1019
01:12:28,802 --> 01:12:30,471
‪- Minunată.
‪- Fii binecuvântat!

1020
01:12:30,554 --> 01:12:34,933
‪Dle inspector, vreau să înțeleg
‪ce fel de dovezi doriți.

1021
01:12:35,017 --> 01:12:39,521
‪Era sora mea
‪și știam că se vede cu Sammy King.

1022
01:12:39,605 --> 01:12:43,150
‪Știu și că el a lăsat-o gravidă.

1023
01:12:43,233 --> 01:12:44,109
‪Adică…

1024
01:12:45,694 --> 01:12:48,405
‪Aș vrea să fi făcut mai mult.

1025
01:12:48,489 --> 01:12:51,450
‪- Dacă aș fi…
‪- Dră Esiri!

1026
01:12:52,618 --> 01:12:53,869
‪Liniștiți-vă, vă rog.

1027
01:12:56,497 --> 01:12:57,956
‪Încerc.

1028
01:12:58,040 --> 01:13:00,584
‪Chiar încerc.

1029
01:13:00,667 --> 01:13:04,755
‪Dar nu-l pot lăsa să scape nepedepsit
‪după moartea surorii mele.

1030
01:13:09,468 --> 01:13:11,678
‪După cum v-am spus de nenumărate ori,

1031
01:13:12,346 --> 01:13:14,348
‪nu putem deschide un caz

1032
01:13:14,431 --> 01:13:20,062
‪din cauză că dl King și-a înșelat soția
‪și v-a lăsat sora însărcinată.

1033
01:13:21,980 --> 01:13:23,399
‪Dacă puteți dovedi

1034
01:13:24,525 --> 01:13:29,196
‪că dl King v-a forțat sora
‪să facă avort împotriva voinței ei,

1035
01:13:30,531 --> 01:13:31,865
‪putem deschide un caz.

1036
01:13:32,366 --> 01:13:35,828
‪Dar nu cu vorbe și zvonuri, ci cu dovezi.

1037
01:13:38,038 --> 01:13:43,502
‪Nu aveți conversațiile telefonice?
‪O poză în care erau împreună? Scrisori?

1038
01:13:44,378 --> 01:13:45,796
‪Sora dvs. a ținut un jurnal?

1039
01:13:47,339 --> 01:13:50,134
‪Dră Esiri, aș vrea să vă ajut…

1040
01:13:51,802 --> 01:13:54,221
‪Trebuie să-mi aduceți așa ceva palpabil.

1041
01:13:54,721 --> 01:13:58,100
‪Dacă aș avea o asemenea dovadă,

1042
01:13:58,934 --> 01:14:01,395
‪vă promit că voi redeschide cazul.

1043
01:14:10,112 --> 01:14:10,946
‪Ce e?

1044
01:14:11,780 --> 01:14:14,491
‪Nu e nimic important.

1045
01:14:15,576 --> 01:14:17,703
‪Tito e în oraș.

1046
01:14:18,537 --> 01:14:20,581
‪Am înțeles. Bine.

1047
01:14:22,124 --> 01:14:23,125
‪Alo?

1048
01:14:29,006 --> 01:14:32,134
‪Voiam să aflu dacă e vreo greșeală

1049
01:14:32,217 --> 01:14:34,887
‪în legătură cu banii
‪care au intrat în cont.

1050
01:14:34,970 --> 01:14:36,680
<i>‪De asta m-ai sunat?</i>

1051
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>‪Tremuri din cauza</i>
<i>‪a 50 de milioane de naira.</i>

1052
01:14:39,933 --> 01:14:41,518
‪Da, știu, Reks, dar…

1053
01:14:42,394 --> 01:14:44,438
‪Ce fel de afacere avem, de fapt?

1054
01:14:44,521 --> 01:14:46,064
<i>‪Relaxează-te.</i>

1055
01:14:46,148 --> 01:14:49,651
<i>‪Nu-ți face griji,</i>
<i>‪de la mine n-o să mai primești firimituri.</i>

1056
01:14:50,486 --> 01:14:51,403
‪Da.

1057
01:14:53,071 --> 01:14:54,239
‪E totul în regulă?

1058
01:14:54,781 --> 01:14:56,492
‪Da. Nicio problemă.

1059
01:14:58,035 --> 01:15:01,288
‪Pastorul Tito e în oraș,
‪ne va vizita parohia în curând.

1060
01:15:02,039 --> 01:15:03,248
‪Drăguț din partea lui.

1061
01:15:44,706 --> 01:15:46,583
<i>‪Slavă Domnului!</i>

1062
01:15:46,667 --> 01:15:48,835
<i>‪Aleluia!</i>

1063
01:15:48,919 --> 01:15:53,215
‪Oameni cu iubire de Dumnezeu,
‪sunteți gata pentru cuvântul Lui azi?

1064
01:15:53,298 --> 01:15:54,758
‪Da!

1065
01:15:54,841 --> 01:15:59,012
‪Aplaudați-l și primiți-l cum se cuvine
‪pentru pastorul vostru…

1066
01:16:00,973 --> 01:16:02,266
‪soțul meu,

1067
01:16:03,559 --> 01:16:05,894
‪pastorul Samuel King.

1068
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
‪BUN-VENIT LA BISERICA PODGORIA IUBIRII

1069
01:16:09,565 --> 01:16:10,816
‪Domnul a fost bun.

1070
01:16:15,571 --> 01:16:17,239
‪Dumnezeu a fost bun cu noi.

1071
01:16:20,492 --> 01:16:23,245
‪Domnul… a fost bun.

1072
01:16:25,789 --> 01:16:29,167
‪În primul rând, sunt onorat
‪să fiu alături de voi astăzi.

1073
01:16:29,251 --> 01:16:34,172
‪Arătați minunat în prezența Domnului.
‪Aplaudați-vă! Amin!

1074
01:16:35,507 --> 01:16:37,509
<i>‪Dumnezeu e bun</i>

1075
01:16:38,302 --> 01:16:40,929
<i>‪M-a ajutat mereu</i>

1076
01:16:41,013 --> 01:16:42,889
<i>‪Sufletul meu</i>

1077
01:16:42,973 --> 01:16:46,101
<i>‪Se ridică și-l slăvește pe Domnul</i>

1078
01:16:46,184 --> 01:16:48,270
<i>‪Dumnezeu e bun</i>

1079
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>‪M-a ajutat mereu</i>

1080
01:16:51,273 --> 01:16:55,902
<i>‪Sufletul meu se ridică</i>
<i>‪și-l slăvește pe Domnul</i>

1081
01:16:55,986 --> 01:16:58,322
‪Acum pot să deschid ochii?

1082
01:17:01,366 --> 01:17:02,200
‪Teju…

1083
01:17:06,913 --> 01:17:09,499
‪- Iubitule…
‪- Bun-venit în noua ta casă!

1084
01:17:13,337 --> 01:17:14,963
‪Bun-venit acasă, iubito!

1085
01:17:15,631 --> 01:17:16,465
‪Doamne!

1086
01:17:17,132 --> 01:17:18,717
‪Iubitule, ce priveliște!

1087
01:17:18,800 --> 01:17:19,843
‪Da.

1088
01:17:22,888 --> 01:17:24,097
‪Iubitule!

1089
01:17:24,806 --> 01:17:26,683
‪Și e complet mobilată!

1090
01:17:28,393 --> 01:17:33,565
‪O ador! E superbă! Doamne, iubitule!

1091
01:17:34,107 --> 01:17:34,983
‪Îți place?

1092
01:17:35,484 --> 01:17:37,736
‪O ador!

1093
01:17:38,695 --> 01:17:41,198
<i>‪Să o întâmpinăm pe sora Jane. Aleluia!</i>

1094
01:17:41,281 --> 01:17:45,661
<i>‪Azi vom vorbi despre bani.</i>
<i>‪Să spunem „bani”.</i>

1095
01:17:45,744 --> 01:17:46,703
‪Bani.

1096
01:17:47,496 --> 01:17:49,247
‪Această biserică nu e săracă,

1097
01:17:49,331 --> 01:17:52,834
‪iar scopul meu e să adun
‪1,000 de milionari în biserică.

1098
01:17:54,461 --> 01:17:56,088
‪- Amin?
‪- Slavă Domnului!

1099
01:17:56,171 --> 01:17:58,548
‪Eu am aurul și argintul.

1100
01:17:59,049 --> 01:18:01,885
‪Eu am vitele de pe o mie de dealuri.

1101
01:18:02,719 --> 01:18:06,306
‪Iar dacă Domnul a spus asta
‪și dacă sunt fiul Său,

1102
01:18:06,390 --> 01:18:09,685
‪iar El e tatăl meu,
‪atunci înseamnă că am o moștenire.

1103
01:18:09,768 --> 01:18:11,144
<i>‪Aleluia</i>

1104
01:18:12,562 --> 01:18:13,730
<i>‪Iisuse…</i>

1105
01:18:13,814 --> 01:18:17,109
‪Chiar dacă veți păcătui pe vecie
‪începând de acum,

1106
01:18:17,192 --> 01:18:23,240
‪nu veți rămâne fără iertarea
‪sângelui vărsat de Iisus pe cruce.

1107
01:18:23,323 --> 01:18:25,200
<i>‪Iisuse, tu ești numărul unu</i>

1108
01:18:25,742 --> 01:18:29,287
<i>‪Toți ceilalți dumnezei sunt falși</i>

1109
01:18:29,371 --> 01:18:30,580
‪Repetați după mine!

1110
01:18:31,581 --> 01:18:33,417
‪- Iisus!
‪- Iisus!

1111
01:18:33,500 --> 01:18:35,794
‪- A plătit totul!
‪- A plătit totul!

1112
01:18:35,877 --> 01:18:40,882
‪Am zis că Iisus a plătit totul
‪pentru mine!

1113
01:18:41,550 --> 01:18:43,051
<i>‪Aleluia!</i>

1114
01:18:45,387 --> 01:18:49,683
‪Aleluia! Aplauze
‪pentru cel mai bun cor din lume!

1115
01:18:57,441 --> 01:18:58,316
‪Sam?

1116
01:18:59,651 --> 01:19:00,485
‪Joy?

1117
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
‪O cunoști pe soția mea?

1118
01:19:06,450 --> 01:19:08,076
‪Zach, el e Sam.

1119
01:19:09,369 --> 01:19:11,747
‪Zach, tu ești inginerul de sunet.

1120
01:19:15,542 --> 01:19:17,794
‪Nonso, vino să-l cunoști pe Zach.

1121
01:19:18,295 --> 01:19:22,382
‪Teju, exact la timp!
‪Uite cine e aici! Joy!

1122
01:19:22,883 --> 01:19:23,717
‪Teju?

1123
01:19:25,594 --> 01:19:26,636
‪Viața…

1124
01:19:28,096 --> 01:19:32,726
‪Joy, a trecut mult timp.
‪Mă bucur să te revăd.

1125
01:19:32,809 --> 01:19:33,727
‪Joy.

1126
01:19:36,605 --> 01:19:38,273
‪Mă bucur să te văd, Joy.

1127
01:19:38,356 --> 01:19:40,150
‪Și eu mă bucur să te văd, Sam.

1128
01:19:41,276 --> 01:19:42,736
‪Ai un cuibușor drăguț.

1129
01:19:45,447 --> 01:19:48,408
‪Vă rog, veniți cu noi. Luați un loc.

1130
01:19:49,701 --> 01:19:50,869
‪- Bine.
‪- Da.

1131
01:19:51,578 --> 01:19:56,500
‪Cine ar fi crezut că Sam va ajunge pastor
‪și că se va descurca atât de bine?

1132
01:19:57,584 --> 01:19:59,169
‪Biserica aia…

1133
01:20:00,420 --> 01:20:02,005
‪chiar e impresionantă.

1134
01:20:03,757 --> 01:20:04,591
‪Alo?

1135
01:20:08,220 --> 01:20:13,016
‪Bună, Sam, sunt bine.
‪Ce faci? Ce face soția ta?

1136
01:20:25,237 --> 01:20:27,864
‪Dle pastor Sam, e o plăcere să te cunosc.

1137
01:20:29,032 --> 01:20:32,452
‪Sunt Bolanle Austen Peters,
‪fiica mea vine la biserică.

1138
01:20:33,036 --> 01:20:36,206
‪- Ne plac părinții la biserică.
‪- Mulțumesc pentru ce faci.

1139
01:20:36,289 --> 01:20:38,416
‪- Ar trebui să vii.
‪- Mulțumesc.

1140
01:20:38,500 --> 01:20:39,334
‪Mulțumesc.

1141
01:20:40,001 --> 01:20:41,670
‪- Pe curând.
‪- Numai bine!

1142
01:20:41,753 --> 01:20:42,629
‪Joy.

1143
01:20:45,924 --> 01:20:47,968
‪Nu știu de ce am venit, Sam…

1144
01:20:50,345 --> 01:20:51,763
‪N-ar trebui să fiu aici.

1145
01:20:52,806 --> 01:20:54,140
‪Mulțumesc că ai venit.

1146
01:20:57,352 --> 01:21:02,357
‪Pare ireal. Arăți și te comporți diferit.

1147
01:21:05,902 --> 01:21:07,237
‪Tu arăți la fel.

1148
01:21:08,822 --> 01:21:10,490
‪Timpul te-a cruțat.

1149
01:21:12,951 --> 01:21:14,077
‪Arăți minunat.

1150
01:21:17,289 --> 01:21:18,999
‪- Scuze.
‪- Joy, liniștește-te.

1151
01:21:19,624 --> 01:21:22,085
‪Suntem doar doi vechi prieteni.

1152
01:21:22,168 --> 01:21:24,504
‪- Scuze dacă par încordată.
‪- Mulțumesc.

1153
01:21:24,588 --> 01:21:26,047
‪- Mulțumesc.
‪- Mulțumesc.

1154
01:21:28,425 --> 01:21:30,218
‪Dar e mult de asimilat.

1155
01:21:30,302 --> 01:21:33,305
‪Văzându-te în acea biserică mare,

1156
01:21:34,180 --> 01:21:36,892
‪ținând predici fără efort. Adică…

1157
01:21:36,975 --> 01:21:40,312
‪Nu fi surprinsă, Joy.
‪Tu ai plantat sămânța în mine.

1158
01:21:40,896 --> 01:21:43,523
‪Ai spus că sunt sortit
‪să fac lucruri mărețe.

1159
01:21:45,066 --> 01:21:46,276
‪Da, așa am zis.

1160
01:21:47,027 --> 01:21:49,571
‪Ai zis și că suntem sortiți
‪să fim împreună.

1161
01:21:49,654 --> 01:21:50,488
‪Sam…

1162
01:21:51,489 --> 01:21:55,493
‪A fost cu mult timp în urmă
‪și totul s-a întâmplat atât de repede…

1163
01:21:55,577 --> 01:21:58,204
‪Joy, nu-ți face inimă rea!

1164
01:22:00,540 --> 01:22:02,751
‪Da, când ai plecat, am cunoscut doar…

1165
01:22:04,085 --> 01:22:05,211
‪durere,

1166
01:22:06,046 --> 01:22:06,922
‪depresie.

1167
01:22:08,048 --> 01:22:08,882
‪Dar…

1168
01:22:10,133 --> 01:22:12,218
‪acea durere m-a făcut cine sunt azi.

1169
01:22:12,302 --> 01:22:13,845
‪Totul ți se datorează.

1170
01:22:15,388 --> 01:22:18,266
‪Cum îți merge cu Zach?

1171
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
‪Încă e pastor, nu? Cum merge?

1172
01:22:22,270 --> 01:22:23,104
‪Ei bine,

1173
01:22:23,897 --> 01:22:25,565
‪după câțiva ani,

1174
01:22:25,649 --> 01:22:32,489
‪Zach a devenit din ce în ce mai dezamăgit
‪de predicile în biserică.

1175
01:22:33,156 --> 01:22:38,870
‪Eram strâmtorați
‪și devenise tot mai dificil

1176
01:22:38,954 --> 01:22:43,500
‪să ne bazăm pe zeciuială și donații…

1177
01:22:46,044 --> 01:22:48,380
‪Așa că, într-o zi, a zis că renunță.

1178
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
‪Îmi pare rău.
‪Știu cât înseamnă biserica pentru tine.

1179
01:22:55,428 --> 01:22:56,680
‪Joy, uită-te la mine!

1180
01:22:57,806 --> 01:23:02,102
‪Nu e niciodată târziu s-o iei de la capăt
‪și s-o apuci în direcția bună.

1181
01:23:04,104 --> 01:23:05,021
‪Sam…

1182
01:23:08,942 --> 01:23:10,610
‪Sam, mă bucur pentru tine.

1183
01:23:11,361 --> 01:23:12,487
‪Sincer.

1184
01:23:12,570 --> 01:23:13,613
‪Joy?

1185
01:23:14,364 --> 01:23:16,825
‪Îmi pare rău pentru cum a ieșit totul,

1186
01:23:16,908 --> 01:23:19,536
‪dar m-am dedicat lui Zach.

1187
01:23:20,328 --> 01:23:22,872
‪- E soțul meu și îl iubesc.
‪- Joy, nu pleca!

1188
01:23:22,956 --> 01:23:25,250
‪N-ar fi trebuit să vin. Am greșit.

1189
01:23:42,767 --> 01:23:45,770
‪Dle pastor Sam,
‪acest bărbat spune că e fratele dvs.

1190
01:23:48,523 --> 01:23:49,566
‪Daniel?

1191
01:23:52,444 --> 01:23:53,528
‪Danny…

1192
01:23:55,196 --> 01:23:56,072
‪Daniel!

1193
01:24:03,288 --> 01:24:04,330
‪Atâția ani…

1194
01:24:05,999 --> 01:24:07,917
‪N-ai privit înapoi măcar o dată.

1195
01:24:09,586 --> 01:24:10,795
‪Ai spus foarte clar

1196
01:24:10,879 --> 01:24:14,424
‪că nu mai vrei să ai de-a face
‪cu familia ta.

1197
01:24:15,675 --> 01:24:18,303
‪Ți-am respectat dorința
‪în toți acești ani.

1198
01:24:19,721 --> 01:24:22,057
‪Singurul motiv pentru care sunt aici

1199
01:24:22,849 --> 01:24:25,351
‪e promisiunea făcută mamei.

1200
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
‪Mama…

1201
01:24:28,438 --> 01:24:29,606
‪Cum se simte?

1202
01:24:40,617 --> 01:24:41,534
‪A murit.

1203
01:24:46,706 --> 01:24:47,624
‪Mama e moartă?

1204
01:24:57,675 --> 01:24:58,885
‪Vreau doar să știu.

1205
01:24:59,886 --> 01:25:01,137
‪Care-i problema ta?

1206
01:25:02,472 --> 01:25:06,976
‪Ce ți-au făcut așa de neiertat?

1207
01:25:08,853 --> 01:25:12,524
‪În toți acești ani, nu te-ai uitat înapoi.

1208
01:25:13,691 --> 01:25:15,318
‪N-ai venit niciodată acasă.

1209
01:25:16,653 --> 01:25:21,199
‪Tatăl nostru te-a așteptat
‪la poartă zi de zi.

1210
01:25:22,867 --> 01:25:24,661
‪Mama a murit de inimă frântă.

1211
01:25:25,161 --> 01:25:26,412
‪Dar uită-te la tine!

1212
01:25:27,705 --> 01:25:28,873
‪Samuel!

1213
01:25:29,833 --> 01:25:32,544
‪Primul născut atotputernic.

1214
01:25:35,463 --> 01:25:36,297
‪Asta e?

1215
01:25:37,841 --> 01:25:38,675
‪Asta?

1216
01:25:39,843 --> 01:25:40,677
‪De asta?

1217
01:25:46,182 --> 01:25:47,058
‪Daniel!

1218
01:25:48,017 --> 01:25:48,852
‪Ce vrei?

1219
01:25:54,357 --> 01:25:55,233
‪Îmi pare rău.

1220
01:25:56,317 --> 01:25:59,154
‪Te rog. Îmi pare rău că te-am dezamăgit.

1221
01:26:00,321 --> 01:26:01,239
‪Iartă-mă.

1222
01:26:04,450 --> 01:26:05,743
‪Vino, te rog.

1223
01:26:10,039 --> 01:26:11,040
‪De ce?

1224
01:26:13,543 --> 01:26:14,878
‪Samuel, de ce?

1225
01:26:16,754 --> 01:26:17,672
‪De ce?

1226
01:26:21,509 --> 01:26:22,343
‪De ce?

1227
01:26:26,389 --> 01:26:27,223
‪Ascultă…

1228
01:26:29,642 --> 01:26:34,063
‪Vreau să-l aduci pe tata.
‪Zi-mi ce-ți trebuie. Ai nevoie de bani?

1229
01:26:34,147 --> 01:26:35,857
‪Tu te asculți?

1230
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
‪Ești mai neghiob decât credeam.

1231
01:26:41,863 --> 01:26:44,240
‪Ascultă-mă cu atenție, Samuel.

1232
01:26:45,366 --> 01:26:48,203
‪Ai foarte puțin timp să-ți schimbi viața,

1233
01:26:48,286 --> 01:26:50,121
‪căci va veni și timpul tău.

1234
01:26:54,792 --> 01:26:59,631
‪Vezi tu… e o cale care omului
‪îi pare cinstită,

1235
01:27:00,715 --> 01:27:03,843
‪dar care duce la pieire.

1236
01:27:09,933 --> 01:27:12,018
‪Cum poți să-mi spui asta?

1237
01:27:12,101 --> 01:27:13,228
‪Cum îndrăznești?

1238
01:28:00,024 --> 01:28:01,651
‪Doamne, Sam! Ce e cu tine?

1239
01:28:02,360 --> 01:28:04,904
‪Ce e? Ești foarte distant. Ce se întâmplă?

1240
01:28:18,376 --> 01:28:19,460
‪Vorbește cu mine.

1241
01:28:29,262 --> 01:28:30,346
‪Am nevoie de bani.

1242
01:28:31,389 --> 01:28:34,017
‪- De asta nu vrei să-mi…
‪- Nu.

1243
01:28:35,560 --> 01:28:38,688
‪Am nevoie de mulți bani.
‪O sumă mare de bani peșin.

1244
01:28:41,274 --> 01:28:42,358
‪Cât de mulți…

1245
01:28:43,484 --> 01:28:45,028
‪Cât de mulți îți trebuie?

1246
01:28:46,279 --> 01:28:47,947
‪Cât să plec din țară.

1247
01:28:49,032 --> 01:28:50,033
‪Ce s-a întâmplat?

1248
01:28:51,367 --> 01:28:53,411
‪Ai vreo învârteală în curând?

1249
01:28:56,414 --> 01:28:58,916
‪Lucrurile se mișcă, dar e treabă serioasă…

1250
01:28:59,000 --> 01:29:00,710
‪Vreau să particip.

1251
01:29:00,793 --> 01:29:03,421
‪- Mai încet! Ce s-a întâmplat?
‪- Uite…

1252
01:29:07,175 --> 01:29:09,927
‪Zi-mi toate detaliile.

1253
01:29:11,679 --> 01:29:15,641
‪Nu e treabă ușoară, nu vorbim de prafuri…

1254
01:29:15,725 --> 01:29:17,977
‪Nu-mi pasă de detaliile astea.

1255
01:29:18,686 --> 01:29:22,815
‪Spune-mi cât pot să bag
‪și cât pot câștiga.

1256
01:29:24,233 --> 01:29:26,110
‪Dar am nevoie de bani imediat.

1257
01:29:29,989 --> 01:29:35,578
{\an8}‪CRIMINALULE…

1258
01:29:37,622 --> 01:29:41,125
{\an8}‪Joy, e clar că niciunul dintre noi
‪nu e cu adevărat fericit.

1259
01:29:41,209 --> 01:29:42,752
{\an8}‪Plec în Canada în curând.

1260
01:29:42,835 --> 01:29:44,921
{\an8}‪Vrei să vii cu mine? Spune da.

1261
01:29:50,259 --> 01:29:51,886
‪Sam, te rog, oprește-te.

1262
01:29:52,595 --> 01:29:55,932
‪Nu-mi mai scrie! Sunt credincioasă
‪lui Zach. Nu-mi mai scrie!

1263
01:30:33,636 --> 01:30:34,512
‪Bună, iubito.

1264
01:30:35,012 --> 01:30:35,847
‪Bună, dragule.

1265
01:30:38,141 --> 01:30:39,058
‪Te simți bine?

1266
01:30:39,142 --> 01:30:40,518
‪Da.

1267
01:30:40,601 --> 01:30:42,186
‪Cine era la telefon?

1268
01:30:52,447 --> 01:30:53,364
‪Auzi…

1269
01:30:55,825 --> 01:30:56,659
‪ia loc.

1270
01:31:00,580 --> 01:31:01,664
‪Trebuie să vorbim.

1271
01:31:05,668 --> 01:31:08,754
‪Am auzit ce-ai spus la telefon.

1272
01:31:08,838 --> 01:31:11,716
‪Zach, nu te-am înșelat niciodată.
‪Niciodată!

1273
01:31:15,261 --> 01:31:16,471
‪Lasă-mă să vorbesc.

1274
01:31:18,598 --> 01:31:19,515
‪Adevărul e…

1275
01:31:22,768 --> 01:31:24,896
‪că niciunul dintre noi nu e perfect.

1276
01:31:27,523 --> 01:31:28,900
‪Mai ales eu…

1277
01:31:31,360 --> 01:31:34,447
‪Știu că ți-am ucis visul
‪când am renunțat la preoție.

1278
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
‪Dar, cumva, nu am văzut
‪cât de nefericită te-a făcut asta.

1279
01:31:43,706 --> 01:31:45,208
‪Evident, Sam a văzut…

1280
01:31:47,418 --> 01:31:49,003
‪Și a încercat să profite.

1281
01:31:51,797 --> 01:31:54,383
‪Iubito, vreau să înțelegi

1282
01:31:54,884 --> 01:31:56,677
‪că nu am renunțat la preoție

1283
01:31:56,761 --> 01:31:59,847
‪cu gândul să te dezamăgesc sau…

1284
01:32:01,724 --> 01:32:03,434
‪Pur și simplu n-am mai putut.

1285
01:32:05,520 --> 01:32:07,730
‪Era prea mult pentru mine.

1286
01:32:08,731 --> 01:32:09,690
‪N-am mai putut…

1287
01:32:10,233 --> 01:32:13,152
‪Presiunea de a fi omul
‪pe care-l vrea mulțimea.

1288
01:32:13,236 --> 01:32:17,198
‪Omul lui Dumnezeu, cel mai bine îmbrăcat,
‪cu cea mai mare biserică,

1289
01:32:17,281 --> 01:32:19,283
‪tehnologie nouă, clădiri mai mari…

1290
01:32:19,867 --> 01:32:20,743
‪Pentru mine,

1291
01:32:21,911 --> 01:32:22,995
‪a fost prea mult.

1292
01:32:24,872 --> 01:32:26,123
‪N-am mai suportat.

1293
01:32:26,207 --> 01:32:28,876
‪Am simțit că ajung în punctul

1294
01:32:30,044 --> 01:32:32,588
‪în care aș fi manipulat oamenii
‪pentru bani

1295
01:32:33,673 --> 01:32:35,633
‪și n-am putut să fac asta.

1296
01:32:35,716 --> 01:32:40,680
‪Am simțit că-l pot sluji pe Dumnezeu
‪la fel de bine și din amvon.

1297
01:32:42,056 --> 01:32:44,058
‪Dar a fost decizia mea. Ar fi trebuit…

1298
01:32:47,061 --> 01:32:49,397
‪Trebuia să mă gândesc cum te va afecta.

1299
01:32:52,108 --> 01:32:53,067
‪Și îmi pare rău.

1300
01:32:55,778 --> 01:32:56,988
‪Ne descurcăm noi.

1301
01:32:58,906 --> 01:32:59,824
‪Da?

1302
01:33:01,367 --> 01:33:02,577
‪Orice ar fi.

1303
01:33:02,660 --> 01:33:05,621
‪Voi fi atent la orice ai nevoie.

1304
01:33:08,457 --> 01:33:09,375
‪Te iubesc.

1305
01:33:10,042 --> 01:33:11,127
‪Și eu te iubesc.

1306
01:33:56,047 --> 01:33:59,050
‪CONFIDENȚIAL

1307
01:34:04,138 --> 01:34:05,765
‪BISERICA PODGORIA IUBIRII

1308
01:34:31,957 --> 01:34:33,793
‪- Da?
<i>‪- Pastorul Sammy King?</i>

1309
01:34:35,044 --> 01:34:36,921
<i>‪Putem vorbi câteva clipe?</i>

1310
01:34:37,755 --> 01:34:38,589
‪Da.

1311
01:34:39,340 --> 01:34:42,760
<i>‪Vă sun în legătură cu o anume Rekya Danbo.</i>

1312
01:34:43,761 --> 01:34:45,304
<i>‪O cunoașteți, nu-i așa?</i>

1313
01:34:49,266 --> 01:34:50,101
‪Vag.

1314
01:34:50,601 --> 01:34:51,977
<i>‪Dra Danbo a murit.</i>

1315
01:34:56,982 --> 01:34:58,025
‪Rekya?

1316
01:34:58,109 --> 01:35:02,321
<i>‪Era într-o organizație criminală</i>
<i>‪care făcea trafic de droguri și organe.</i>

1317
01:35:02,405 --> 01:35:06,701
<i>‪V-am sunat fiindcă numele dvs.</i>
<i>‪apare pe o listă cu posibilii ei clienți.</i>

1318
01:35:06,784 --> 01:35:07,618
‪Eu?

1319
01:35:11,455 --> 01:35:13,499
‪Dle polițist, sunt pastor.

1320
01:35:15,626 --> 01:35:19,755
‪Ce legătură am eu cu drogurile
‪și traficul de persoane?

1321
01:35:19,839 --> 01:35:22,883
‪- Înțelegeți?
<i>‪- Asta încercăm să aflăm.</i>

1322
01:35:22,967 --> 01:35:27,179
<i>‪Dle pastor, când ați discutat</i>
<i>‪ultima dată cu dra Danbo?</i>

1323
01:35:29,056 --> 01:35:29,890
‪Reks…

1324
01:35:30,766 --> 01:35:33,352
‪Eu și dra Danbo eram prieteni

1325
01:35:34,770 --> 01:35:36,856
‪de la școală, de la facultate.

1326
01:35:36,939 --> 01:35:41,068
‪Venea la biserică ocazional.

1327
01:35:42,153 --> 01:35:46,115
<i>‪În regulă. Mulțumesc</i>
<i>‪pentru timpul acordat. Ne mai auzim.</i>

1328
01:35:46,198 --> 01:35:51,036
<i>‪Între timp, vă rog să nu părăsiți orașul</i>
<i>‪până la încheierea anchetei.</i>

1329
01:35:52,663 --> 01:35:54,415
‪Da. Nicio problemă.

1330
01:36:18,731 --> 01:36:19,565
‪Sam?

1331
01:36:21,901 --> 01:36:23,068
‪Ce se întâmplă?

1332
01:36:25,780 --> 01:36:26,697
‪Nimic.

1333
01:36:27,656 --> 01:36:29,158
‪Cu cine ai vorbit?

1334
01:36:30,493 --> 01:36:31,452
‪Greșise numărul.

1335
01:36:33,788 --> 01:36:36,165
‪Am auzit conversația.

1336
01:36:37,374 --> 01:36:39,460
‪De ce ai negat că o știi pe Rekya?

1337
01:36:41,670 --> 01:36:45,883
‪Aceeași Rekya al cărei nume e
‪în toate acele acte îngrijorătoare.

1338
01:36:47,426 --> 01:36:51,013
‪Samuel, am văzut
‪și am citit toate mesajele.

1339
01:36:54,725 --> 01:36:57,436
‪Așadar… despre ce e vorba?

1340
01:36:58,771 --> 01:36:59,814
‪La ce te referi?

1341
01:37:00,356 --> 01:37:01,649
‪La acte!

1342
01:37:03,609 --> 01:37:05,110
‪Pașaportul tău era acolo.

1343
01:37:06,070 --> 01:37:07,905
‪Cine se mută în Canada?

1344
01:37:09,031 --> 01:37:10,991
‪Extrasele de cont ale bisericii…

1345
01:37:13,410 --> 01:37:14,870
‪Sam, ce se întâmplă?

1346
01:37:16,372 --> 01:37:17,623
‪Ești derutată.

1347
01:37:18,999 --> 01:37:21,669
‪Sunt derutată?

1348
01:37:22,169 --> 01:37:23,003
‪Adică…

1349
01:37:24,129 --> 01:37:25,673
‪Adică tu chiar pleci?

1350
01:37:26,799 --> 01:37:28,092
‪Chiar pleci?

1351
01:37:28,926 --> 01:37:30,052
‪Fără mine?

1352
01:37:31,428 --> 01:37:33,639
‪După tot ce am făcut pentru tine?

1353
01:37:35,140 --> 01:37:36,016
‪Joy?

1354
01:37:36,600 --> 01:37:37,810
‪Rekya?

1355
01:37:37,893 --> 01:37:38,853
‪Josephine?

1356
01:37:39,770 --> 01:37:40,688
‪Da!

1357
01:37:42,064 --> 01:37:44,275
‪Știam de toate.

1358
01:37:48,279 --> 01:37:50,072
‪Dar am făcut asta pentru noi.

1359
01:37:51,991 --> 01:37:54,076
‪Am făcut asta pentru noi doi.

1360
01:37:56,036 --> 01:37:58,622
‪Pentru că am crezut că te poți îndrepta.

1361
01:38:04,003 --> 01:38:06,589
‪Ai putea măcar să-mi dai niște răspunsuri.

1362
01:38:09,466 --> 01:38:11,176
‪Sam, răspunde-mi!

1363
01:38:18,726 --> 01:38:19,852
‪Sam!

1364
01:38:19,935 --> 01:38:20,769
‪Da!

1365
01:38:23,397 --> 01:38:24,315
‪Plec.

1366
01:38:25,983 --> 01:38:27,318
‪Te părăsesc, Teju.

1367
01:38:30,154 --> 01:38:31,363
‪Te părăsesc,

1368
01:38:32,031 --> 01:38:36,285
‪las în urmă și biserica,
‪și casa, și țara, totul!

1369
01:38:42,625 --> 01:38:43,626
‪Sunt nefericit.

1370
01:38:47,671 --> 01:38:49,214
‪Sunt nefericit!

1371
01:38:50,049 --> 01:38:51,175
‪Teju!

1372
01:38:54,511 --> 01:38:57,222
‪Vreau să fiu fericit!

1373
01:38:59,600 --> 01:39:00,809
‪Cer prea mult?

1374
01:39:14,323 --> 01:39:17,159
‪Du-te și fii fericit, Sam.

1375
01:39:17,910 --> 01:39:19,453
‪Fiindcă eu m-am săturat!

1376
01:39:21,622 --> 01:39:23,457
‪Dar te rog să nu uiți…

1377
01:39:28,462 --> 01:39:30,130
‪Eu te-am făcut ceea ce ești.

1378
01:39:32,549 --> 01:39:33,717
‪Și tot eu…

1379
01:39:35,970 --> 01:39:37,304
‪am puterea…

1380
01:39:38,931 --> 01:39:40,057
‪să te nenorocesc.

1381
01:39:55,072 --> 01:40:00,661
{\an8}‪CRIMINALULE…

1382
01:40:03,789 --> 01:40:04,623
‪Alo?

1383
01:40:05,457 --> 01:40:06,375
‪Cine e?

1384
01:40:08,627 --> 01:40:09,586
‪Lasă-mă în pace!

1385
01:40:11,046 --> 01:40:13,841
‪Lasă-mă în pace! Cine ești? Dă-mi pace!

1386
01:40:14,591 --> 01:40:15,509
‪Lasă-mă!

1387
01:41:10,064 --> 01:41:10,939
‪Dle inspector.

1388
01:41:12,900 --> 01:41:14,902
‪Cred că aveți nevoie de asta.

1389
01:41:16,528 --> 01:41:19,740
‪Am dovezi că soțul meu

1390
01:41:19,823 --> 01:41:23,786
‪e implicat în spălare de bani
‪și trafic de organe.

1391
01:42:04,243 --> 01:42:05,494
<i>‪Din predica noastră…</i>

1392
01:42:07,496 --> 01:42:10,749
‪Dacă unul dintre voi are 100 de oi

1393
01:42:10,833 --> 01:42:12,543
‪și pierde una,

1394
01:42:13,252 --> 01:42:16,713
‪nu le va lăsa pe cele 99 pe câmp

1395
01:42:16,797 --> 01:42:19,007
‪pentru a căuta mioara pierdută?

1396
01:42:21,844 --> 01:42:24,972
‪Iar când o găsește, o ridică bucuros,

1397
01:42:25,055 --> 01:42:27,808
‪o pune pe umăr și pleacă acasă.

1398
01:42:29,685 --> 01:42:31,979
‪Iar când ajunge acasă, va tăcea?

1399
01:42:33,564 --> 01:42:37,109
‪Își va chema familia, prietenii și vecinii

1400
01:42:37,192 --> 01:42:39,194
‪ca să se bucure alături de el.

1401
01:42:39,278 --> 01:42:42,531
‪Mi-am găsit oaia pierdută!

1402
01:42:44,158 --> 01:42:45,367
‪Slavă Domnului!

1403
01:42:48,620 --> 01:42:51,039
‪El ne iubește pe toți în mod egal.

1404
01:42:53,584 --> 01:42:57,713
‪Și când păcătuim și mergem pe căi greșite,
‪chiar și când îi frângem inima,

1405
01:42:57,796 --> 01:42:59,006
‪chiar și când…

1406
01:43:01,800 --> 01:43:02,926
‪Iisuse!

1407
01:45:11,138 --> 01:45:15,976
‪„Toți cei care rostesc numele Domnului
‪să se lepede de nelegiuire.”

1408
01:50:14,232 --> 01:50:19,237
‪Subtitrarea: Marian Mangalagiu



