1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,843
NETFLIX PRESENTERAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,079 --> 00:00:41,875
<i>-Under baldakinen</i>
<i>-Under baldakinen</i>

5
00:00:41,958 --> 00:00:47,756
<i>Under baldakinen</i>
<i>Under Herrens baldakin</i>

6
00:00:47,839 --> 00:00:52,135
{\an8}<i>Min frälsare skyddar mig</i>
<i>Håller mig trygg</i>

7
00:00:52,218 --> 00:00:54,763
{\an8}<i>Under Herrens baldakin</i>

8
00:00:56,431 --> 00:00:58,266
Halleluja!

9
00:00:58,349 --> 00:00:59,559
Amen!

10
00:00:59,642 --> 00:01:03,063
-Åh, Herre!
-Åh, Herre!

11
00:01:03,146 --> 00:01:06,232
Låt min fiendes flygplan…

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
Låt mina fienders flygplan…

13
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
…störta i havet!

14
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
…störta i havet!

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Be!

16
00:01:17,619 --> 00:01:20,330
Alla intar den position som passar dem!

17
00:01:23,041 --> 00:01:27,545
Fall! Störta i havet! Ner i Atlanten!

18
00:01:28,129 --> 00:01:33,343
Störta i Indiska oceanen!
Störta i Stilla havet!

19
00:01:34,511 --> 00:01:37,263
Störta!

20
00:01:37,347 --> 00:01:41,434
-I Jesu namn.
-Amen.

21
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
-Åh, Herre!
-Åh, Herre!

22
00:01:46,689 --> 00:01:51,111
Låt alla ondskefulla graviditeter
som avlats mot mig…

23
00:01:51,194 --> 00:01:55,490
Låt alla ondskefulla graviditeter
som avlats mot mig…

24
00:01:56,574 --> 00:01:58,827
…avbrytas med eld!

25
00:01:58,910 --> 00:02:01,246
…avbrytas med eld!

26
00:02:02,205 --> 00:02:04,958
Be!

27
00:02:19,305 --> 00:02:21,558
{\an8}Låt oss be i Jesu namn!

28
00:02:21,641 --> 00:02:23,101
Amen!

29
00:02:25,854 --> 00:02:29,482
Vänta, det har gått tio nu.
Det har gått tio!

30
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
Jag ska slå mörkret ur dig!

31
00:02:32,986 --> 00:02:36,239
Ris åt dårarnas ryggar! Dårar!

32
00:02:36,322 --> 00:02:37,699
Pappa Samuel!

33
00:02:37,782 --> 00:02:40,493
Bara rättfärdighetens piska
kan driva bort det!

34
00:02:40,577 --> 00:02:43,037
Tala!

35
00:02:49,419 --> 00:02:52,589
Vill du döda honom?
Du kommer att döda honom.

36
00:02:59,721 --> 00:03:01,306
Förlåt, mitt barn.

37
00:03:08,104 --> 00:03:14,152
Ett barn som inte låter sin far sova,
får inte heller nån sömn.

38
00:03:15,361 --> 00:03:17,614
Samuel, hör du mig?

39
00:03:18,448 --> 00:03:22,660
Lyssna på mig nu.
Det här får aldrig upprepas. Aldrig.

40
00:03:23,703 --> 00:03:29,626
Se på dig. När ska du bestämma dig för
att ändra på dig, Samuel?

41
00:03:33,880 --> 00:03:37,050
En dag lämnar jag det här huset.

42
00:03:37,634 --> 00:03:39,302
Jag kommer aldrig tillbaka.

43
00:03:40,303 --> 00:03:42,096
Vad är det du säger?

44
00:03:43,139 --> 00:03:45,934
<i>Samuel, hör du mig?</i>

45
00:03:46,851 --> 00:03:47,769
<i>Samuel!</i>

46
00:03:55,902 --> 00:04:00,281
Och du ska heta Fela…

47
00:04:02,242 --> 00:04:05,328
…Anikulapo…

48
00:04:09,040 --> 00:04:10,750
…Kuti.

49
00:05:26,576 --> 00:05:32,206
Bossarnas boss!

50
00:05:44,469 --> 00:05:47,597
Abami!

51
00:05:52,769 --> 00:05:53,811
Tack.

52
00:05:56,314 --> 00:06:00,860
-Du var så bra, älskling. Vi åker hem.
-Kan du inte hålla dig?

53
00:06:01,778 --> 00:06:04,113
Vad hände med
att göra det i alla lortiga vrår?

54
00:06:04,197 --> 00:06:07,116
-Jag försöker bättra mig.
-Du?

55
00:06:08,659 --> 00:06:11,120
-Vänta lite. Jag hämtar min väska.
-Okej.

56
00:06:18,127 --> 00:06:20,505
Abami? Nån frågar efter dig.

57
00:06:26,594 --> 00:06:27,845
Sam!

58
00:06:27,929 --> 00:06:30,306
-Läget?
-Jag ser dig nu.

59
00:06:30,390 --> 00:06:32,934
-Vad är det?
-Materialet jag utlovade.

60
00:06:33,017 --> 00:06:36,729
-Bli inte arg. Jag glömde extratimmen.
-Lugn. Jag är inte arg.

61
00:06:36,813 --> 00:06:41,401
Om du vill bli underkänd
på dr Dedes kurs igen, är det ditt val.

62
00:06:41,484 --> 00:06:45,154
Det där var onödigt.
Jag hade en spelning i kväll. Lugna dig.

63
00:06:45,238 --> 00:06:50,159
Jag sa att jag förstod.
En spelning är så mycket viktigare

64
00:06:50,243 --> 00:06:53,788
än en extralektion
som hjälper dig slippa ännu en resttenta.

65
00:06:54,372 --> 00:06:58,292
Du är skyldig mig 30 spänn för utskriften.
Hej då.

66
00:07:00,461 --> 00:07:01,546
Jag glömde nästan.

67
00:07:01,629 --> 00:07:05,133
Min mamma gav mig det här brevet
från din mamma.

68
00:07:06,342 --> 00:07:08,052
Ta det. Kom igen.

69
00:07:09,637 --> 00:07:12,306
Jag hoppas få se dig på nästa ungdomsmöte.

70
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
-Ja.
-Sam!

71
00:07:14,225 --> 00:07:16,561
-Mötet.
-Jag kommer.

72
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
Hej då.

73
00:07:19,939 --> 00:07:23,109
Tej! Har vi fortfarande prov i morgon?

74
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Sam…

75
00:07:48,676 --> 00:07:51,846
Kom igen, vakna är du snäll.
Hjälp mig med blixtlåset.

76
00:07:57,435 --> 00:07:58,603
Den här tjejen…

77
00:08:00,855 --> 00:08:02,690
Vart ska du ens så här tidigt?

78
00:08:03,816 --> 00:08:05,902
-Är du svartsjuk?
-Svartsjuk på vad?

79
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Lugna dig, dummer.

80
00:08:11,532 --> 00:08:14,660
Hoppas att du vet
att allt ditt gods tillhör mig.

81
00:08:14,744 --> 00:08:16,787
Snälla…

82
00:08:17,663 --> 00:08:18,956
Jag ska tjäna pengar.

83
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
Vi måste betala bandet.
Inträdet räcker inte.

84
00:08:24,212 --> 00:08:27,340
-Knegare!
-Det är jag, det.

85
00:08:27,882 --> 00:08:29,717
Jag kommer i kväll.

86
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
Försök att inte sakna mig.

87
00:08:37,975 --> 00:08:40,436
-Det är svårt, men försök.
-Stygg flicka.

88
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
Det är jag, det.

89
00:08:43,356 --> 00:08:44,524
Nummer ett.

90
00:08:45,525 --> 00:08:46,567
Vi ses.

91
00:08:50,196 --> 00:08:51,322
Skit också.

92
00:08:58,663 --> 00:08:59,622
Mamma…

93
00:09:08,506 --> 00:09:09,674
<i>Min käre son…</i>

94
00:09:11,133 --> 00:09:14,470
<i>Jag vet inte om du har fått mina brev.</i>

95
00:09:15,096 --> 00:09:19,267
<i>Jag skickar det här</i>
<i>med diakonissan Ajayis dotter.</i>

96
00:09:20,226 --> 00:09:21,811
<i>Samuel, min son,</i>

97
00:09:22,395 --> 00:09:26,482
<i>det är nästan tre år sen</i>
<i>du var hemma senast.</i>

98
00:09:29,819 --> 00:09:31,988
Du och din djävulsmusik!

99
00:09:32,071 --> 00:09:35,741
Det finns en väg som verkar rätt,
men den slutar i förgörelse.

100
00:09:38,661 --> 00:09:39,620
Aldrig igen!

101
00:09:40,204 --> 00:09:41,122
Aldrig!

102
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
<i>Jag saknar dig, min son.</i>

103
00:09:45,585 --> 00:09:47,837
<i>Kom hem, är du snäll.</i>

104
00:10:07,106 --> 00:10:09,859
Men allvar,
tyckte du att provet var svårt?

105
00:10:11,068 --> 00:10:13,904
Du pluggar inte.
Du måste sluta kopiera mig.

106
00:10:13,988 --> 00:10:16,115
Vem säger att jag inte pluggar?

107
00:10:17,783 --> 00:10:19,076
Vad nu?

108
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Stick nu. Vi ses senare.

109
00:10:21,370 --> 00:10:24,457
-Säker på det? Stick! Hej då.
-A-studenten!

110
00:10:32,840 --> 00:10:34,091
Tjejer!

111
00:10:34,175 --> 00:10:37,637
-Jag har väntat i över tio minuter.
-Förlåt.

112
00:10:40,181 --> 00:10:43,225
Dr Dede vill döda oss med prov
den här terminen.

113
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
Ljug inte. Det är inte dr Dede.

114
00:10:45,227 --> 00:10:48,773
Var det dr Dede
du pratade med i tio minuter?

115
00:10:49,398 --> 00:10:50,524
Ut, tack.

116
00:10:50,608 --> 00:10:55,780
Vad vill den där flickan?
Hon följer dig som en fluga. Vad är det?

117
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Hon är min vän. Lugn.

118
00:10:57,490 --> 00:11:00,409
-Din vän? Seriöst?
-Hon vill bara…

119
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
Hon vill att jag går på mötena.

120
00:11:04,747 --> 00:11:07,166
Vill hon rädda din själ? Din?

121
00:11:08,125 --> 00:11:10,336
Jag dör!

122
00:11:10,419 --> 00:11:14,548
Grabben, hon vill ligga med dig som fan,
inte rädda din själ.

123
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
Ligg med henne.

124
00:11:16,008 --> 00:11:20,429
Ge henne nåt skönt, snabbt.
Dra in henne i ett hörn. Sen är du fri.

125
00:11:21,847 --> 00:11:23,432
Jag hatar dig, jag svär.

126
00:11:24,475 --> 00:11:25,476
Jag älskar dig med.

127
00:11:34,193 --> 00:11:35,361
Joy!

128
00:11:37,113 --> 00:11:41,325
-Vi blir sena till mötet igen.
-Förlåt, Teju.

129
00:11:43,035 --> 00:11:48,040
-Bara jag inte missar Uppryckandet.
-Man kan inte missa det. Aldrig.

130
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
-Vi måste fräscha upp oss.
-Jag vet.

131
00:11:51,377 --> 00:11:53,838
Berätta om killen du ville bjuda.

132
00:11:53,921 --> 00:11:56,632
Familjevännen? Han kommer inte.

133
00:11:57,425 --> 00:11:58,801
Tack för att ni kom.

134
00:11:59,385 --> 00:12:03,347
Jag avslutar gudstjänsten
med att önska att Gud alltid välsignar er.

135
00:12:03,431 --> 00:12:05,891
-Amen!
-Vi ses nästa vecka.

136
00:12:14,024 --> 00:12:17,111
Vänta, Teju! Varför så bråttom i väg?

137
00:12:17,194 --> 00:12:19,613
Jag lovade att gå på min väns klubbkväll.

138
00:12:19,697 --> 00:12:21,031
-Klubbkväll?
-Ja.

139
00:12:21,115 --> 00:12:23,159
Du vet vad som händer på såna.

140
00:12:23,242 --> 00:12:25,745
-Det är ingen fara.
-Jag följer med dig.

141
00:13:50,830 --> 00:13:52,122
Jag kommer, älskling.

142
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
<i>Samuel!</i>

143
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
<i>Det här kommer aldrig att fungera för dig.</i>

144
00:14:12,726 --> 00:14:16,730
<i>Du är Guds barn.</i>

145
00:14:16,814 --> 00:14:19,483
<i>Du är Guds barn.</i>

146
00:14:20,067 --> 00:14:21,819
Kalla mig aldrig det igen.

147
00:14:21,902 --> 00:14:26,949
<i>Det finns en väg som verkar rätt,</i>
<i>men den slutar i förgörelse.</i>

148
00:14:27,032 --> 00:14:28,450
Jag är inte Guds barn!

149
00:14:42,590 --> 00:14:43,424
Sam.

150
00:14:45,259 --> 00:14:47,887
-Teju.
-Du trodde inte att jag skulle komma.

151
00:14:48,679 --> 00:14:51,640
-Gjorde du det?
-Ser du inte att jag står här?

152
00:14:52,433 --> 00:14:56,270
Jag såg dig inte i publiken.
Hur vet jag att du inte kom efteråt?

153
00:14:56,353 --> 00:14:59,857
-Hur vågar du?
-Vi var här. I tid och allt.

154
00:14:59,940 --> 00:15:00,858
Visst?

155
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
Det här är min vackra vän, Joy.

156
00:15:06,655 --> 00:15:07,698
Joy.

157
00:15:09,950 --> 00:15:11,201
Varför ler du?

158
00:15:12,328 --> 00:15:14,288
Om nån pekade ut dig i publiken

159
00:15:14,371 --> 00:15:17,207
och bad mig gissa ditt namn,
hade jag sagt "Joy".

160
00:15:18,083 --> 00:15:20,669
Varför det? Vad gör mig till en "Joy"?

161
00:15:22,254 --> 00:15:23,130
Jag vet inte.

162
00:15:23,672 --> 00:15:26,258
Men det är bara…nåt.

163
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
-Sam.
-Teju.

164
00:15:32,097 --> 00:15:35,434
Jag kom för att bekräfta
att vår deal gäller.

165
00:15:35,517 --> 00:15:37,436
Jag kom på din spelning.

166
00:15:37,519 --> 00:15:40,314
Då skulle du komma på vårt nästa bönemöte.

167
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Hur som helst, Joy Obah,
det börjar bli sent. Kom.

168
00:15:44,151 --> 00:15:46,028
Vänta…

169
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Joy Obah?

170
00:15:49,156 --> 00:15:51,867
Två stavelser till
och du har mitt efternamn.

171
00:15:51,951 --> 00:15:53,494
-Va?
-Seriöst?

172
00:15:53,577 --> 00:15:56,121
Kommer du på ungdomsmötet?

173
00:15:58,248 --> 00:15:59,583
Hej, Reks!

174
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
Okej, Teju… Vi…

175
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
-Teju och Joy.
-Ja.

176
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Och?

177
00:16:05,506 --> 00:16:08,759
-Jag tankade, nu åker vi hem.
-Okej, vi drar.

178
00:16:10,010 --> 00:16:11,512
Kan du tänka dig?

179
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
Herregud.

180
00:16:19,895 --> 00:16:22,898
Vi har lyckats, killen min!

181
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
Minns du dealen jag snackade om
för några veckor sen?

182
00:16:28,904 --> 00:16:30,114
Förlåt, vilken deal?

183
00:16:31,073 --> 00:16:33,450
-Drogerna som hade packats om?
-Och?

184
00:16:33,534 --> 00:16:35,911
Jag har hittat en leverantör nu.

185
00:16:35,995 --> 00:16:38,497
Vi behöver bara föra dem till kemisten.

186
00:16:38,580 --> 00:16:41,041
-Sen får vi vår andel.
-Hur mycket?

187
00:16:41,125 --> 00:16:43,961
På två månader
kan man tjäna en miljon naira.

188
00:16:46,380 --> 00:16:47,798
-Det är lögn.
-Jag svär.

189
00:16:48,549 --> 00:16:50,718
Fatta vad vi kan göra med de pengarna!

190
00:16:50,801 --> 00:16:53,679
Lämna det här skitiga vandrarhemmet.
Köpa ny bil.

191
00:16:53,762 --> 00:16:56,015
En massa saker. Njuta av livet!

192
00:16:56,807 --> 00:16:57,808
Reks!

193
00:16:57,891 --> 00:17:00,728
-Kriminellt!
-Det är jag, det.

194
00:17:00,811 --> 00:17:02,438
-Nummer ett!
-Så klart.

195
00:17:02,521 --> 00:17:04,314
-Fixaren! Den grymmaste!
-Ja!

196
00:17:04,398 --> 00:17:07,067
-Ge mig ciggen, låt mig röka.
-Ta den.

197
00:17:12,156 --> 00:17:16,243
Lejon föder inte getter.
Jag har inga föräldrar, jag måste jobba.

198
00:17:16,326 --> 00:17:19,538
-Jag dömer dig inte, syster.
-Vem är din syster?

199
00:17:19,621 --> 00:17:22,416
Ett riktigt ligg
så vet du att jag inte är det.

200
00:17:24,126 --> 00:17:25,502
Det är du och jag.

201
00:17:44,188 --> 00:17:46,231
-Vadå "var i tid"?
-Ja!

202
00:18:19,431 --> 00:18:21,558
Hallå, Teju. Läget?

203
00:18:22,935 --> 00:18:24,812
Du missar för många lektioner.

204
00:18:24,895 --> 00:18:27,397
Jag visste inte att vi hade lektion.

205
00:18:27,481 --> 00:18:30,234
Hade du gått på förra, hade du vetat det.

206
00:18:30,317 --> 00:18:33,153
Ser du? Den där Rekya
har dåligt inflytande på dig.

207
00:18:33,237 --> 00:18:36,406
Blanda inte in Reks. Hon och jag är tajta.

208
00:18:36,490 --> 00:18:39,451
Vad är det för attityd?
Vad är det med dig?

209
00:18:40,077 --> 00:18:44,039
-För att jag inte kom på mötet?
-Nej, men varför missade du det?

210
00:18:44,623 --> 00:18:48,418
Jag har fullt upp.
Jag har gig. Jag har rep att planera.

211
00:18:49,044 --> 00:18:50,129
Jag jobbar.

212
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
-Jag lovar att komma på nästa.
-Gör du det?

213
00:18:55,592 --> 00:18:58,011
-Menar du det?
-Jag lovar.

214
00:18:58,720 --> 00:19:00,514
-På ett villkor.
-Vilket?

215
00:19:01,098 --> 00:19:02,599
Ge mig Joys nummer.

216
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
-Snälla.
-Joy?

217
00:19:06,478 --> 00:19:07,312
Ja.

218
00:19:09,148 --> 00:19:10,315
Teju!

219
00:19:11,024 --> 00:19:12,025
Kom igen.

220
00:19:30,002 --> 00:19:33,589
<i>Hey, Joy girl!</i>

221
00:19:34,381 --> 00:19:35,299
Sam?

222
00:19:36,175 --> 00:19:39,553
-Hon minns mig!
-Tänk att du minns mig.

223
00:19:39,636 --> 00:19:41,638
Ingen är oförglömligare än du.

224
00:19:42,598 --> 00:19:45,392
-Struntprat.
-Hoppa in. Jag skjutsar dig.

225
00:19:47,769 --> 00:19:50,856
-Jag vet inte.
-Snälla. Jag bits inte.

226
00:19:51,940 --> 00:19:52,941
Jag lovar.

227
00:20:20,010 --> 00:20:21,970
Vill du lyssna på nåt annat?

228
00:20:23,847 --> 00:20:27,434
Varför? Kan jag inte lyssna på Fela
eftersom jag är kristen?

229
00:20:29,853 --> 00:20:31,438
-Kan du det?
-Ja.

230
00:20:31,521 --> 00:20:33,607
Pappa jobbade med radio i flera år.

231
00:20:33,690 --> 00:20:37,110
Han jobbade på FRCN
och hade massor av LP-skivor.

232
00:20:37,194 --> 00:20:38,320
Intressant.

233
00:20:38,403 --> 00:20:42,241
Vi hade en stor, gammal sak
i vardagsrummet, en radiogrammofon.

234
00:20:42,324 --> 00:20:46,536
-Hade ni en sån?
-Vid nån tidpunkt blev den min.

235
00:20:46,620 --> 00:20:51,375
Jag lyssnade på skiva efter skiva.
Jimmy Cliff, Everly Brothers.

236
00:20:51,458 --> 00:20:55,796
Skeeter Davis, Christy Essien-Igbokwe…

237
00:20:55,879 --> 00:20:57,965
-Oliver De Coque.
-Oliver De Coque?

238
00:20:59,675 --> 00:21:05,639
-Du ser inte ut att gilla gamla grejor.
-Jag lyssnar på allt. Jag älskar musik.

239
00:21:05,722 --> 00:21:07,266
Jag har ingen sångröst,

240
00:21:07,349 --> 00:21:12,020
men jag gillar att tortera dem
med specialnummer på mötena.

241
00:21:12,104 --> 00:21:15,816
Enligt Bibeln får man göra
glädjefyllda ljud till Herren.

242
00:21:18,193 --> 00:21:21,530
Men min pappa har en fantastisk röst.

243
00:21:21,613 --> 00:21:24,741
<i>Jisses… Jag är illa ute.</i>

244
00:21:25,617 --> 00:21:28,996
-Jag ärvde…
-<i>Jag får inte luft när jag ser på henne.</i>

245
00:21:29,955 --> 00:21:32,124
<i>-Hon är inte ens min typ.</i>
-Jag minns…

246
00:21:32,207 --> 00:21:33,417
<i>Så mager.</i>

247
00:21:34,626 --> 00:21:38,005
<i>-Och ändå tappar jag huvudet.</i>
<i>-</i>Han berättade historier…

248
00:21:38,088 --> 00:21:40,257
<i>Herregud, vad ska jag göra?</i>

249
00:21:41,466 --> 00:21:43,385
<i>-Jag är körd.</i>
-…Michael Jackson.

250
00:21:43,468 --> 00:21:44,469
<i>Körd!</i>

251
00:21:44,553 --> 00:21:46,263
-Michael Jackson?
-Ja!

252
00:21:47,180 --> 00:21:48,265
Han intervjuade honom.

253
00:21:48,348 --> 00:21:50,142
-Lögn!
-Jag lovar!

254
00:21:52,185 --> 00:21:57,149
Det kan ha varit när han släppte "Bad".
Eller så var det kanske…

255
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
Du, Joy…

256
00:22:10,746 --> 00:22:12,831
Det här låter kanske knäppt, men…

257
00:22:17,336 --> 00:22:18,879
Jag tycker mycket om dig.

258
00:22:19,755 --> 00:22:21,798
Jag menar väldigt, väldigt mycket.

259
00:22:23,258 --> 00:22:27,054
Sam… Tack för skjutsen, men jag måste gå.

260
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
Vänta lite.

261
00:22:29,348 --> 00:22:31,683
Jag vet att det här är plötsligt.

262
00:22:33,310 --> 00:22:34,519
Men…

263
00:22:35,645 --> 00:22:37,814
Jag känner att vi har nåt.

264
00:22:39,191 --> 00:22:40,400
Det är till och med

265
00:22:41,193 --> 00:22:43,445
läskigt för mig, "den…

266
00:22:44,696 --> 00:22:47,449
…dåliga killen". "Rötägget".

267
00:22:47,532 --> 00:22:49,201
Du är ingen dålig kille.

268
00:22:54,623 --> 00:22:55,540
Vet du vad?

269
00:23:00,587 --> 00:23:01,588
Låt oss vara vänner.

270
00:23:02,798 --> 00:23:03,799
Tills vidare.

271
00:23:05,384 --> 00:23:07,094
Vänskap funkar för mig.

272
00:23:08,595 --> 00:23:09,930
Ställer du upp på det?

273
00:23:12,140 --> 00:23:13,183
Lovar du?

274
00:23:13,975 --> 00:23:16,186
<i>Joy girl</i>

275
00:23:17,312 --> 00:23:18,480
Hej då, Sam.

276
00:23:20,357 --> 00:23:21,316
Hej då.

277
00:23:58,812 --> 00:23:59,813
Pappa Samuel…

278
00:24:00,897 --> 00:24:03,567
Jag vill åka till Lagos
och leta efter honom.

279
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
Teju!

280
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
Teju, vänta!

281
00:24:52,908 --> 00:24:54,951
Vad är det?

282
00:24:55,035 --> 00:24:58,371
Du har undvikit
eller ignorerat mig i två dar.

283
00:24:58,455 --> 00:25:00,707
-Har jag gjort nåt fel?
-Det är inget.

284
00:25:00,790 --> 00:25:03,835
-Jag vill bara vara ensam.
-Hur då ensam?

285
00:25:04,419 --> 00:25:06,922
Jag följer med, vare sig du vill eller ej.

286
00:25:07,005 --> 00:25:10,842
Snälla, låt mig bara vara ifred.
Okej? Bara gå.

287
00:25:37,244 --> 00:25:40,288
<i>-Prisa Herren.</i>
<i>-Halleluja!</i>

288
00:25:40,372 --> 00:25:43,792
Mina bröder och systrar,
många gånger i livet,

289
00:25:43,875 --> 00:25:48,588
påbörjar vi en resa
fyllda av optimism och energi.

290
00:25:49,297 --> 00:25:53,176
Skon börjar klämma
och solen börjar hamra mot huvudet.

291
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
Men, bröder och systrar,
ni oroar er helt i onödan.

292
00:26:07,023 --> 00:26:11,194
I Filippinerbrevet,
tredje kapitlet, verserna 13 till 14,

293
00:26:11,278 --> 00:26:12,529
sa Paul…

294
00:26:45,270 --> 00:26:47,647
VAR ÄR DU?!

295
00:27:09,919 --> 00:27:10,754
Wow.

296
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
Älskling.

297
00:27:13,423 --> 00:27:14,841
Var det där för mig?

298
00:27:22,557 --> 00:27:24,976
-Reks…
-Var har du varit?

299
00:27:30,148 --> 00:27:32,901
Du har fått ett nytt brev från din mamma.

300
00:27:32,984 --> 00:27:34,569
-Ska du inte svara?
-Sluta.

301
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
Men jag förstår det inte.

302
00:27:37,572 --> 00:27:40,867
Du berättade
hur din pappa slog och kränkte dig,

303
00:27:40,950 --> 00:27:45,413
förnedrade dig, så jag förstår
att du inte pratar med honom.

304
00:27:45,997 --> 00:27:48,917
Men vad har hon gjort?
Varför straffar du henne?

305
00:27:49,000 --> 00:27:52,087
-Jag straffar henne inte.
-Svara då. Hon är orolig.

306
00:27:52,170 --> 00:27:55,757
Hon vill inte ha brev från mig.
Hon vill ha mig!

307
00:27:55,840 --> 00:27:57,550
Hon vill att jag kommer hem.

308
00:27:58,802 --> 00:27:59,928
Det kan jag inte.

309
00:28:01,137 --> 00:28:02,347
Jag trodde att du förstod.

310
00:28:05,684 --> 00:28:07,143
Men jag förstår inte.

311
00:28:11,606 --> 00:28:15,610
Jag sa åt henne att glömma mig.
Eller att hon inte hade fött mig.

312
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
Va?

313
00:28:17,404 --> 00:28:18,780
Eller att jag är död.

314
00:28:20,532 --> 00:28:23,076
-Skojar du?
-Jag är inte sonen hon bad om.

315
00:28:25,120 --> 00:28:28,123
Hon döpte mig till Samuel. Rekya, Samuel!

316
00:28:29,457 --> 00:28:33,002
Vet du vem Samuel är? En profet i Bibeln.

317
00:28:33,920 --> 00:28:34,879
Det är inte jag.

318
00:28:35,630 --> 00:28:37,048
Och det blir det aldrig.

319
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
Är du helt från vettet?

320
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
Lyssnar du på vad jag säger?

321
00:28:47,058 --> 00:28:50,145
Skulle din mamma låtsas att du var död?
Varför?

322
00:28:50,228 --> 00:28:53,732
Kan du inte låtsas vara den de vill?
Skulle du dö av det?

323
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
Alla gör det de måste för att överleva.

324
00:28:56,317 --> 00:28:59,154
Om det är för den dumma kyrktjejen,

325
00:28:59,237 --> 00:29:02,365
du följer henne som en fluga,
möten, bibelstudier…

326
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
-Överallt…
-Det räcker!

327
00:29:05,076 --> 00:29:08,580
Hör på nu, nämn aldrig den flickan igen.

328
00:29:09,205 --> 00:29:11,791
Jag älskar henne.
Jag skulle göra allt för henne.

329
00:29:13,334 --> 00:29:15,920
Hör du mig?

330
00:29:25,930 --> 00:29:28,141
Nonsens. Skitsnack.

331
00:29:47,952 --> 00:29:48,912
Syster Joy.

332
00:29:50,079 --> 00:29:51,122
Pastor BJ!

333
00:29:51,790 --> 00:29:55,376
-Vad gör du här?
-Jag gick bara förbi och såg dig.

334
00:29:55,460 --> 00:29:56,711
Vad gör du här?

335
00:29:57,295 --> 00:29:59,088
Jag väntar bara på nån.

336
00:30:01,674 --> 00:30:05,720
Syster Joy, råkar denne någon
vara broder Sam?

337
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Eller borde jag säga broder Abami?

338
00:30:10,433 --> 00:30:13,645
Vi vet båda två
att den pojken inte är din broder.

339
00:30:13,728 --> 00:30:16,689
-Men du har umgåtts…
-Han är bara en vän.

340
00:30:16,773 --> 00:30:17,774
En vän?

341
00:30:18,316 --> 00:30:22,028
I Bibeln, i Jakobsbrevet 4:4, står det

342
00:30:22,111 --> 00:30:24,948
att vänskapen med världen
är fiendskap med Gud.

343
00:30:26,282 --> 00:30:30,870
En pojke som röker,
dricker, förför kvinnor

344
00:30:30,954 --> 00:30:34,249
och framför djävulens musik
på världsliga möten?

345
00:30:34,332 --> 00:30:36,000
Kallar du honom din vän?

346
00:30:38,211 --> 00:30:41,381
Jag vet inte vad du tror pågår.

347
00:30:41,464 --> 00:30:44,050
-Jag försöker bara…
-Rädda honom?

348
00:30:47,136 --> 00:30:48,888
Vet du vem den pojken är?

349
00:30:51,015 --> 00:30:51,933
Vad menar du?

350
00:30:52,600 --> 00:30:56,020
Har du hört talas
om profeten Josiah Obalolu?

351
00:30:56,104 --> 00:30:59,566
Mamma såg på hans tv-gudstjänster.

352
00:30:59,649 --> 00:31:01,985
Samuel är hans äldste son!

353
00:31:02,652 --> 00:31:08,616
Den pojken är en skam för sin fars namn.
Och smärta i sin mors hjärta.

354
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
Han fostrades i Herrens lära.

355
00:31:11,286 --> 00:31:15,415
Men sen han kom till universitetet
har han glömt allt om Herren.

356
00:31:16,624 --> 00:31:19,252
Är det nån du vill rädda?

357
00:31:21,838 --> 00:31:26,342
Det enda han kommer att göra
är att dra dig från ljuset till mörkret.

358
00:31:27,719 --> 00:31:29,721
Fokusera på Herren, syster Joy.

359
00:31:29,804 --> 00:31:31,598
Hej! Pastor BJ!

360
00:31:37,645 --> 00:31:39,564
Raring. Hej.

361
00:31:40,398 --> 00:31:41,733
Förlåt att jag är sen.

362
00:31:43,818 --> 00:31:44,694
Vad är det?

363
00:31:47,196 --> 00:31:48,156
Sam…

364
00:31:49,532 --> 00:31:50,950
Vi kan inte träffas mer.

365
00:31:52,327 --> 00:31:55,747
Varför? Jag förstår inte. Träffas hur?

366
00:31:58,791 --> 00:32:02,837
Jag visste inte
att du var profeten Josiah Obalolus son.

367
00:32:04,923 --> 00:32:06,090
Och?

368
00:32:07,300 --> 00:32:08,259
Och?

369
00:32:09,344 --> 00:32:10,386
Du sa inget!

370
00:32:10,970 --> 00:32:14,515
Varför måste jag det?
Dejtar du mig eller mitt efternamn?

371
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
-För att jag är son till nån profet?
-"Nån profet"?

372
00:32:20,396 --> 00:32:24,943
Prata med mig, är du snäll.
Vad är det som händer?

373
00:32:25,026 --> 00:32:28,112
Prata med mig.
Är du med mig eller inte? Var ärlig.

374
00:32:31,741 --> 00:32:32,742
Sam…

375
00:32:34,535 --> 00:32:37,830
Om du kan dölja en sån sak,
vad mer kan du då dölja?

376
00:32:41,292 --> 00:32:46,381
-Vänta nu. Jag dolde det inte för dig.
-Jag kan inte göra det här.

377
00:32:46,464 --> 00:32:49,550
-Raring, jag dolde inte…
-Jag måste fokusera på tron.

378
00:32:50,301 --> 00:32:51,260
Joy…

379
00:33:07,735 --> 00:33:08,861
Välkommen hem.

380
00:33:11,614 --> 00:33:14,075
Älskling, vi bor här.

381
00:33:14,575 --> 00:33:17,912
Titta bara! Vi lyckades!

382
00:33:17,996 --> 00:33:20,915
Vi bor här! Det här är vårt!

383
00:33:24,002 --> 00:33:26,838
-Reks!
-Kom, låt mig visa dig. Kom!

384
00:33:28,339 --> 00:33:30,633
Titta bara!

385
00:33:31,551 --> 00:33:32,969
Se på det, mannen min.

386
00:33:34,887 --> 00:33:35,847
Plattskärm!

387
00:33:36,639 --> 00:33:38,683
Självklart. Och det är inte allt.

388
00:33:38,766 --> 00:33:41,269
-Reks!
-Ja, det är jag.

389
00:33:41,352 --> 00:33:43,938
Jag betalade kontant för huset.

390
00:33:44,022 --> 00:33:46,107
-Kontant! Jag köpte det.
-Du ljuger!

391
00:33:46,190 --> 00:33:48,693
-Jag svär. Jag!
-Kontant.

392
00:33:50,028 --> 00:33:50,903
Killen!

393
00:33:51,612 --> 00:33:52,447
Hur?

394
00:33:53,114 --> 00:33:55,074
Jag jobbar. Du läser böcker.

395
00:33:56,117 --> 00:33:59,746
Glöm skolan. Jag hoppade av.

396
00:34:01,497 --> 00:34:02,498
Är vi ihop?

397
00:34:03,124 --> 00:34:05,126
Ja, vi är ihop.

398
00:34:09,422 --> 00:34:10,465
Hoppar du av?

399
00:34:12,050 --> 00:34:12,884
Va?

400
00:34:14,177 --> 00:34:15,219
Sluar du plugga?

401
00:34:19,098 --> 00:34:19,974
Reks…

402
00:34:21,350 --> 00:34:22,560
Jag vet inte.

403
00:34:23,186 --> 00:34:24,062
Du vet inte?

404
00:34:31,778 --> 00:34:32,695
Ingen fara.

405
00:34:35,073 --> 00:34:38,785
Jag ska ändå lämna Nigeria.
Glöm allt det där skoltjafset.

406
00:34:41,996 --> 00:34:46,125
-Så, vart ska du? Vad ska du göra?
-Vad rör det dig?

407
00:34:47,251 --> 00:34:48,336
Du lämnar inte.

408
00:34:50,004 --> 00:34:52,090
Jag, jag lämnar Nigeria för…

409
00:34:53,299 --> 00:34:56,094
Nånstans med blå himmel, skön musik.

410
00:34:56,177 --> 00:34:58,971
Män med pengar. Jisses.

411
00:35:01,808 --> 00:35:04,894
Jag ska njuta av det här livet.
Jag ska njuta av det.

412
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
<i>Min kära Joy.</i>

413
00:35:26,082 --> 00:35:29,001
<i>Jag vet att det finns många skillnader</i>
<i>mellan oss.</i>

414
00:35:30,002 --> 00:35:32,255
<i>Du är perfekt och jag är trasig.</i>

415
00:35:34,006 --> 00:35:35,341
<i>Du lyser upp världen,</i>

416
00:35:36,509 --> 00:35:37,760
<i>och jag är en skugga.</i>

417
00:35:45,476 --> 00:35:49,438
<i>Jag har inget att ge dig,</i>
<i>bara mitt hjärta och det här löftet,</i>

418
00:35:50,773 --> 00:35:53,985
<i>att dit du går, går även jag.</i>

419
00:35:55,987 --> 00:35:57,238
<i>Jag behöver dig, Joy.</i>

420
00:35:58,906 --> 00:35:59,866
<i>Samuel.</i>

421
00:36:06,247 --> 00:36:08,457
GUD KAN

422
00:36:08,541 --> 00:36:12,837
LAGOS UNIVERSITET
BIBLIOTEK

423
00:36:54,253 --> 00:36:55,463
Jag älskar dig, Joy.

424
00:36:59,175 --> 00:37:00,301
Jag vet.

425
00:37:03,387 --> 00:37:04,680
Det är bra.

426
00:37:04,764 --> 00:37:07,266
I stället för att vara i skolan,
dansar de.

427
00:37:08,267 --> 00:37:10,228
Kom igen, visa dina moves.

428
00:37:10,311 --> 00:37:12,438
<i>Du har drömmar, Joy. Så många.</i>

429
00:37:13,481 --> 00:37:15,066
<i>Jag har bara mardrömmar.</i>

430
00:37:17,860 --> 00:37:21,322
<i>Jag har inget att ge dig,</i>
<i>bara mitt hjärta och det här löftet:</i>

431
00:37:21,989 --> 00:37:24,075
<i>Dit du går, dit går även jag.</i>

432
00:37:25,159 --> 00:37:27,912
<i>Där du stannar, stannar jag.</i>

433
00:37:29,247 --> 00:37:30,915
<i>Ditt folk blir mitt folk,</i>

434
00:37:31,999 --> 00:37:34,335
<i>och din Gud, min Gud.</i>

435
00:37:49,892 --> 00:37:51,769
-Hej, älskling.
-Hej.

436
00:38:01,195 --> 00:38:02,488
Vad är det?

437
00:38:04,073 --> 00:38:04,991
Vad är det?

438
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
Jag vet inte.

439
00:38:10,454 --> 00:38:14,709
Det känns som att det har funnits
ett avstånd mellan oss på sistone.

440
00:38:14,792 --> 00:38:17,086
Du vet att jag har varit upptagen.

441
00:38:17,169 --> 00:38:20,256
Förlåt att jag inte har haft tid
att umgås så mycket.

442
00:38:20,756 --> 00:38:23,676
Mina sluttentor…
Jag har varit så stressad.

443
00:38:23,759 --> 00:38:28,472
-Och nu ökar jag på din stress.
-Nej, inte alls!

444
00:38:28,556 --> 00:38:29,974
Inte alls.

445
00:38:30,766 --> 00:38:32,018
Det är bara…

446
00:38:33,019 --> 00:38:34,020
Joy…

447
00:38:34,603 --> 00:38:36,939
Jag önskar att jag också tog examen nu.

448
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
Utan mitt dumma rest, hade vi varit ihop.

449
00:38:40,026 --> 00:38:43,821
Sam… Du vet
att vi alltid kommer att vara ihop.

450
00:38:43,904 --> 00:38:48,409
Vi ska resa världen runt,
sprida evangeliet, förkunna Herrens ord.

451
00:38:49,577 --> 00:38:50,745
Det är vårt öde.

452
00:38:52,788 --> 00:38:53,748
Lovar du det?

453
00:39:01,172 --> 00:39:02,131
Jag lovar.

454
00:39:09,972 --> 00:39:11,807
Ungdomsmöte. Ditt sista.

455
00:39:12,600 --> 00:39:15,770
Vad händer? Mötet ska inte ens börja än.

456
00:39:15,853 --> 00:39:17,188
Se.

457
00:39:17,271 --> 00:39:21,192
Va? En överraskningsexamens…
Kände du till det?

458
00:39:22,193 --> 00:39:23,986
Pastor Joy, var snäll och kom.

459
00:39:26,989 --> 00:39:31,827
Hälsa på vår gästpredikant som ska leda
dagens speciella examensceremoni.

460
00:39:31,911 --> 00:39:34,705
Hela vägen från Abuja, pastor Zach Agu.

461
00:39:35,831 --> 00:39:39,335
-Är det här pastorn du pratade om?
-Ja, så klart.

462
00:39:39,418 --> 00:39:43,130
-Det är ett nöje att träffa dig.
-Tack detsamma.

463
00:39:43,214 --> 00:39:46,717
Det här var en överraskning
för mig och alla som tar examen.

464
00:39:46,801 --> 00:39:49,845
-Gud är god.
-Arbetet hon har utfört…

465
00:39:49,929 --> 00:39:52,223
-Och naturligtvis, broder Sam.
-Sam.

466
00:39:52,807 --> 00:39:54,433
Trevligt att träffas.

467
00:39:54,517 --> 00:39:57,103
-Tack.
-Går det bra om hon visar runt mig?

468
00:39:57,186 --> 00:40:00,981
Givetvis. Visa runt pastor Zach
medan jag färdigställer det sita.

469
00:40:01,065 --> 00:40:02,441
-Går det bra?
-Ja.

470
00:40:02,525 --> 00:40:03,734
-Gör det nåt?
-Nej.

471
00:40:03,818 --> 00:40:05,403
-Underbart.
-Vi kan börja.

472
00:40:07,446 --> 00:40:11,659
Tack så mycket, vår underbara kör
för ert fantastiska förkunnande.

473
00:40:11,742 --> 00:40:13,869
Ja.

474
00:40:13,953 --> 00:40:19,041
Nu, bröder och systrar,
ögonblicket vi alla väntat på är här.

475
00:40:19,125 --> 00:40:21,168
Jag ber att resa er,

476
00:40:21,252 --> 00:40:25,464
för vi måste visa honom vad vi
i Amazing Grace-gemenskapen är gjorda av.

477
00:40:25,548 --> 00:40:30,261
Nu, med en rungande applåd,
välkomnar vi dagens gästtalare,

478
00:40:30,344 --> 00:40:33,389
hela vägen från Abuja, pastor Zach Agu.

479
00:40:34,473 --> 00:40:37,977
Prisa Gud, någon! Prisa Herren!

480
00:40:38,060 --> 00:40:40,980
-Halleluja!
-Tack, Jesus. Tack.

481
00:40:41,063 --> 00:40:43,607
Fortsätt! Ja!

482
00:40:43,691 --> 00:40:46,277
-Kan nån säga "Gud är god"?
-Gud är god!

483
00:40:46,360 --> 00:40:50,239
-Kan nån säga "Gud är alltid god"?
-Gud är alltid god.

484
00:40:50,322 --> 00:40:51,824
Jag hade så roligt.

485
00:40:53,325 --> 00:40:54,201
Menar du det?

486
00:40:55,369 --> 00:40:56,787
Jag är glad att du njöt.

487
00:41:00,249 --> 00:41:02,668
Vad tyckte du om fejkpastorn?

488
00:41:04,003 --> 00:41:04,962
Pastor Zach?

489
00:41:06,672 --> 00:41:08,257
På vilket vis är han fejk?

490
00:41:08,924 --> 00:41:12,261
Jag vet inte.
Jag bara genomskådade hans fejknummer.

491
00:41:12,344 --> 00:41:15,389
"Kunde, skulle, borde…" Vem pratar så?

492
00:41:16,515 --> 00:41:18,267
Det tänkte jag inte på.

493
00:41:21,729 --> 00:41:22,688
Strunt samma.

494
00:41:24,148 --> 00:41:27,443
Det är ingen fara.
I kväll handlar om dig och mig.

495
00:41:28,444 --> 00:41:29,361
Okej?

496
00:41:35,493 --> 00:41:37,036
Jag kommer att sakna dig.

497
00:41:38,621 --> 00:41:39,538
Och jag dig.

498
00:41:41,373 --> 00:41:42,208
Men…

499
00:41:43,667 --> 00:41:45,252
Jag vet att vi ses snart.

500
00:41:48,380 --> 00:41:50,424
Du… Jag har en present.

501
00:41:51,592 --> 00:41:52,510
Har du?

502
00:41:54,345 --> 00:41:55,262
Kom hit.

503
00:41:59,391 --> 00:42:00,434
Sam!

504
00:42:04,438 --> 00:42:08,317
När du har det på dig,
ska du veta att du har mitt hjärta.

505
00:42:14,573 --> 00:42:15,491
Alltid.

506
00:42:16,867 --> 00:42:17,952
Du är vacker.

507
00:42:43,769 --> 00:42:48,899
Kära Joy, jag hoppas att du mår bra.
Du är tyst på sistone.

508
00:42:56,240 --> 00:42:58,075
<i>Det har gått fyra månader.</i>

509
00:42:58,784 --> 00:43:02,705
Jag har mejlat henne i fyra månader,
om och om igen.

510
00:43:03,622 --> 00:43:06,917
Utan ett enda svar.
Det är som att jag blir tokig.

511
00:43:07,626 --> 00:43:10,379
Säg inte så.
I Jesu namn, du blir inte tokig.

512
00:43:11,338 --> 00:43:14,967
Men rätta mig om jag har fel.

513
00:43:15,050 --> 00:43:19,680
Förra gången vi hade det här samtalet,
lät du mig förstå att ni hade kontakt.

514
00:43:19,763 --> 00:43:21,974
-Vad hände?
-Jag ljög.

515
00:43:22,057 --> 00:43:26,562
Men snälla, om du vet nåt,
telefonnummer, adress…

516
00:43:26,645 --> 00:43:30,357
Jag behöver kontakta henne.
Jag kan inte leva så här. Snälla.

517
00:43:34,278 --> 00:43:35,613
Broder Sam,

518
00:43:35,696 --> 00:43:40,200
ungdomstjänstgöringens första månader
är alltid utmanande och svåra.

519
00:43:40,909 --> 00:43:41,910
Ge mig några dar.

520
00:43:42,620 --> 00:43:47,124
Jag frågar nån av systrarna i kyrkan.
Jag garanterar inget.

521
00:43:48,500 --> 00:43:51,670
Men jag berättar om jag hör nåt, okej?

522
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Tack.

523
00:43:55,299 --> 00:43:57,426
-Det ordnar sig.
-Glöm det inte.

524
00:43:57,509 --> 00:43:59,637
Det ordnar sig. Gud vare med dig.

525
00:44:14,443 --> 00:44:16,528
-Var är Joy?
-Ursäkta?

526
00:44:18,280 --> 00:44:21,367
-Du har undvikit mig.
-Vet du fortfarande inte?

527
00:44:23,744 --> 00:44:25,245
Jag ska vara rak med dig.

528
00:44:26,372 --> 00:44:27,665
Joy har gift sig.

529
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
Va?

530
00:44:29,416 --> 00:44:31,126
Joy är gift.

531
00:44:32,461 --> 00:44:35,214
Hör på nu.
Jag kan inte hjälpa dig med det här.

532
00:44:40,010 --> 00:44:41,136
Vem är mannen?

533
00:44:44,431 --> 00:44:45,641
Vem är hon gift med?

534
00:44:49,978 --> 00:44:50,979
Zach?

535
00:44:54,692 --> 00:44:56,193
Jag har varit så dum!

536
00:44:56,276 --> 00:45:01,281
Hör på. Det är uppenbart
att syster Joy har gått vidare i livet.

537
00:45:01,365 --> 00:45:03,659
Gör detsamma och hitta Kristus.

538
00:45:03,742 --> 00:45:05,411
Dra åt helvete!

539
00:45:08,706 --> 00:45:09,790
Det svarta fåret.

540
00:45:21,301 --> 00:45:22,136
Sam!

541
00:45:26,056 --> 00:45:27,641
Hör du mig?

542
00:45:35,065 --> 00:45:36,066
Va?

543
00:45:38,152 --> 00:45:40,320
Sam!

544
00:45:41,488 --> 00:45:42,489
Sam!

545
00:45:44,867 --> 00:45:47,244
Sam! Vakna!

546
00:45:48,287 --> 00:45:49,246
Mår du bra?

547
00:45:50,122 --> 00:45:52,040
-Sam?
-Teju…

548
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Åh, Sam…

549
00:45:59,298 --> 00:46:03,427
Allt kommer att ordna sig.

550
00:46:07,556 --> 00:46:08,932
-Okej.
-Klarade du det?

551
00:46:09,433 --> 00:46:10,309
Jag får se.

552
00:46:11,935 --> 00:46:13,520
Svaret är…

553
00:46:13,604 --> 00:46:16,273
Du klarade det! Bra jobbat.

554
00:46:18,317 --> 00:46:19,818
Du klarade det. Sluta.

555
00:46:19,902 --> 00:46:22,404
Tack Herre.

556
00:46:23,113 --> 00:46:25,824
Tack Herre
för att du väckte oss denna morgon.

557
00:46:25,908 --> 00:46:30,913
Tack Herre, för att du låter oss
ta oss till och från vårt mål oskadda.

558
00:46:30,996 --> 00:46:33,290
Tack Herre för att du skyddar oss.

559
00:46:33,874 --> 00:46:36,627
I Jesus mäktiga namn,
tackar vi dig, Herre.

560
00:46:36,710 --> 00:46:39,087
Tack för denna söndagsgudstjänst.

561
00:46:39,171 --> 00:46:41,715
Tack för att du låter oss
komma hit oskadda.

562
00:46:41,799 --> 00:46:44,635
Låt anden röra sig i min make…

563
00:46:44,718 --> 00:46:47,262
Herr och fru Obalolu.

564
00:46:48,680 --> 00:46:52,142
-Jag ska gifta mig.
-Skojar du med mig?

565
00:46:52,226 --> 00:46:55,145
-Du skämtar!
-Är äktenskapet så här fint?

566
00:46:55,979 --> 00:46:56,980
Ni ser bra ut.

567
00:46:57,064 --> 00:46:58,106
-Hur är det?
-Bra.

568
00:46:59,024 --> 00:47:01,443
-Församlingsföreståndaren vill träffa dig.
-Jaså?

569
00:47:02,694 --> 00:47:03,612
Vad vill hon?

570
00:47:03,695 --> 00:47:07,533
Jag vet inte, men du får skynda dig.
Gudstjänsten börjar.

571
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
God morgon.

572
00:47:19,503 --> 00:47:21,213
-Predikant Sammy!
-Ja.

573
00:47:22,172 --> 00:47:23,924
-Biskopens stol!
-Förlåt.

574
00:47:24,550 --> 00:47:25,884
Är du galen?

575
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Man har uttryckt oro
för sången du brukar sjunga.

576
00:47:39,439 --> 00:47:41,441
-Inte andlig nog…
-Inte andlig nog?

577
00:47:41,525 --> 00:47:42,860
Låt mig prata klart!

578
00:47:46,530 --> 00:47:48,657
Vilken sång tänker du sjunga i dag?

579
00:47:50,826 --> 00:47:52,035
Det är en egen sång.

580
00:47:52,661 --> 00:47:57,624
Kan inte ni folk sjunga
enkla nigerianska lovsånger?

581
00:47:57,708 --> 00:48:01,336
Men… Vi framför nigerianska lovsånger.

582
00:48:01,420 --> 00:48:02,671
Det är nästa problem.

583
00:48:03,380 --> 00:48:06,633
"Framför". Det är köttsligt och äckligt!

584
00:48:07,676 --> 00:48:12,598
Predikant Sam, du får inte en fet lön
för att klä dig flott och fånigt.

585
00:48:12,681 --> 00:48:15,726
Det är för att du ska leda oss
in i Guds närvaro

586
00:48:15,809 --> 00:48:17,853
Var snäll och byt ut sången.

587
00:48:21,982 --> 00:48:22,983
Predikant Sammy…

588
00:48:23,066 --> 00:48:27,613
Innan du glider tillbaka,
ta bort de där sakerna runt din hals.

589
00:48:27,696 --> 00:48:30,490
De är för blanka
och fångar flickornas blickar.

590
00:48:31,283 --> 00:48:33,285
Innan du tar ordet. Hör du?

591
00:48:37,289 --> 00:48:39,333
Hör jag nån säga <i>"yeah"?</i>

592
00:48:39,416 --> 00:48:40,542
<i>Yeah!</i>

593
00:48:42,711 --> 00:48:46,006
<i>Han är Gud</i>
<i>För Abraham, Isak och Jakob</i>

594
00:48:46,632 --> 00:48:50,469
<i>Han är lejonet för folket i Juda</i>

595
00:48:50,552 --> 00:48:52,471
<i>Jehova-jireh</i>

596
00:48:52,554 --> 00:48:54,306
<i>Jehova-nissi</i>

597
00:48:54,890 --> 00:48:57,893
<i>Elohim, Adonai</i>
<i>Jehova-shammah</i>

598
00:49:57,619 --> 00:49:59,121
-Så fantastiskt.
-Jag vet.

599
00:49:59,204 --> 00:50:01,748
-Jag kände Anden i gudstjänsten.
-Och i sången.

600
00:50:01,832 --> 00:50:03,792
-Ja!
-Jag måste prata med Sam.

601
00:50:03,875 --> 00:50:05,377
-Han är där.
-Jag vet.

602
00:50:05,460 --> 00:50:06,920
-Vi ses.
-Okej, tack.

603
00:50:10,215 --> 00:50:11,049
Sammy?

604
00:50:12,467 --> 00:50:14,970
-Föreståndaren vill träffa dig.
-Ja.

605
00:50:16,805 --> 00:50:19,307
Vad vill hon nu ha? Mitt blod?

606
00:50:19,891 --> 00:50:23,186
Håll dig från flickorna,
så du inte utsätts för risker.

607
00:50:25,063 --> 00:50:26,398
<i>Jag fixar inte mer.</i>

608
00:50:26,481 --> 00:50:30,277
Det krävdes all min självkontroll
för att inte slå kärringen.

609
00:50:30,360 --> 00:50:34,364
-Samuel…
-Du lyssnar inte. Det har du aldrig gjort.

610
00:50:34,448 --> 00:50:36,950
Du har aldrig lyssnat i fråga om kyrkan.

611
00:50:38,368 --> 00:50:40,037
Du har inte henne som chef.

612
00:50:41,246 --> 00:50:42,122
Tre år?

613
00:50:43,123 --> 00:50:45,584
Tre år av sån skit!

614
00:50:45,667 --> 00:50:48,795
Språket som kommer ur din mun ibland…

615
00:50:48,879 --> 00:50:50,964
Hon är en smord Guds kvinna.

616
00:50:51,048 --> 00:50:53,925
-Du måste vara försiktig.
-Smord. Så fan heller.

617
00:50:54,468 --> 00:50:57,929
-Herregud! Samuel!
-Du känner mig, Teju.

618
00:50:58,638 --> 00:51:00,015
Du vet min bakgrund.

619
00:51:00,098 --> 00:51:03,685
För tre år sen, när du sa åt mig
att göra den här musikledarskiten,

620
00:51:03,769 --> 00:51:05,562
sa jag att jag ogillar kyrkgrejor.

621
00:51:05,645 --> 00:51:08,857
Det säger du faktiskt varje dag.

622
00:51:08,940 --> 00:51:11,443
Bra. Nu säger jag det för sista gången.

623
00:51:11,526 --> 00:51:14,613
Nu menar jag det. Jag går inte dit igen.

624
00:51:14,696 --> 00:51:15,697
Förlåt.

625
00:51:19,242 --> 00:51:20,911
Vad ska du göra i stället?

626
00:51:20,994 --> 00:51:24,539
Vad som helst. Vi kommer på nåt.
Allt är bättre än kyrkan.

627
00:51:28,168 --> 00:51:29,086
Samuel

628
00:51:29,795 --> 00:51:32,047
Låt mig sova middag.

629
00:51:32,672 --> 00:51:36,051
Sam… Samuel…

630
00:51:36,635 --> 00:51:37,928
Lyssnar du?

631
00:51:38,595 --> 00:51:41,473
-Jag vet vad du ska säga.
-Lyssnar du?

632
00:51:43,183 --> 00:51:44,142
Jag lyssnar.

633
00:51:46,394 --> 00:51:47,521
Sex månader.

634
00:51:47,604 --> 00:51:51,775
-Sex…
-Härda ut. Det är bara sex månader till.

635
00:51:51,858 --> 00:51:54,778
Från nu till december. Det är allt.

636
00:51:54,861 --> 00:51:58,698
Du kan använda tiden till
att planera och tänka på vad du vill.

637
00:51:58,782 --> 00:52:02,244
Spara. En ny rörelse… Bara sex månader.

638
00:52:02,744 --> 00:52:04,579
-Sex månader?
-Sex månader.

639
00:52:07,582 --> 00:52:11,128
Planera att jag inte sätter en kula
i panna på henne innan dess.

640
00:52:11,878 --> 00:52:13,880
Du kan inte säga såna saker!

641
00:52:20,971 --> 00:52:21,888
Samuel…

642
00:52:24,975 --> 00:52:27,477
Att gifta mig med dig
var mitt livs bästa beslut.

643
00:52:29,646 --> 00:52:31,481
-Menar du det?
-Ja.

644
00:52:32,274 --> 00:52:33,108
Jag menar det.

645
00:52:40,907 --> 00:52:41,908
Sluta!

646
00:53:04,598 --> 00:53:05,473
Joy?

647
00:53:06,725 --> 00:53:07,684
Jag gjorde det.

648
00:53:08,560 --> 00:53:09,644
Jag lämnade Zach.

649
00:53:10,604 --> 00:53:13,440
Det var ett misstag
att lämna dig för honom.

650
00:53:13,523 --> 00:53:15,150
Mitt livs största misstag.

651
00:53:18,570 --> 00:53:20,238
Men Teju, då?

652
00:53:20,906 --> 00:53:22,032
Hon är också borta.

653
00:53:24,701 --> 00:53:26,203
Åh, Joy…

654
00:53:38,256 --> 00:53:40,050
God morgon, älskling.

655
00:53:43,553 --> 00:53:45,722
Låt mig göra frukost åt dig.

656
00:53:56,816 --> 00:54:01,238
Vissa av er har varit i den här kyrkan
i över fem år!

657
00:54:01,321 --> 00:54:05,992
Ändå märks det inte.
Ni är en skam för Kristus kropp.

658
00:54:07,702 --> 00:54:12,415
Ja! När vi säger vad som fungerar,
säger ni "nej", ni gör det på ert vis.

659
00:54:12,499 --> 00:54:13,500
"Så frön."

660
00:54:13,583 --> 00:54:14,584
"Nej."

661
00:54:14,668 --> 00:54:16,044
"Betala ert tionde."

662
00:54:16,127 --> 00:54:17,128
"Nej."

663
00:54:17,212 --> 00:54:19,089
"Donera till byggprojektet."

664
00:54:19,172 --> 00:54:20,173
"Nej."

665
00:54:21,716 --> 00:54:26,429
Hur kan Guds verk går framåt
utan era pengar?

666
00:54:26,513 --> 00:54:27,555
Nej!

667
00:54:27,639 --> 00:54:30,892
Ändå vill ni ha Guds välsignelse.

668
00:54:31,434 --> 00:54:32,519
Du…

669
00:54:33,436 --> 00:54:34,562
Det är dags nu.

670
00:54:35,814 --> 00:54:38,608
-Dags för vad?
-Göra rent hus.

671
00:54:38,692 --> 00:54:41,361
Jag frågar er. Är ni dumma?

672
00:54:41,444 --> 00:54:43,780
Är du dum?

673
00:54:43,863 --> 00:54:46,491
Någon, prisa Herren.

674
00:54:46,574 --> 00:54:49,786
Kyrkaffärer är stora affärer nu.

675
00:54:49,869 --> 00:54:51,288
Större än olja och gas.

676
00:54:51,371 --> 00:54:53,790
Amen till Jesus.

677
00:54:56,251 --> 00:55:00,672
Vi tackar alla för era bidrag
till dagens lyckade gudstjänst.

678
00:55:01,506 --> 00:55:05,885
Vi ser och uppskattar det ni gör

679
00:55:05,969 --> 00:55:11,308
för att säkerställa
att Guds verk går framåt i församlingen.

680
00:55:12,058 --> 00:55:13,435
Och gissa vad?

681
00:55:14,019 --> 00:55:17,272
Den allsmäktige Herren ser er också.

682
00:55:17,355 --> 00:55:20,442
Därför ska vi sträva efter att bättra oss,

683
00:55:20,525 --> 00:55:25,280
så att vår Guds ära växer sig ännu större.

684
00:55:25,363 --> 00:55:27,157
-Amen?
-Amen.

685
00:55:27,240 --> 00:55:29,367
-Amen.
-Moder?

686
00:55:32,954 --> 00:55:37,542
Som biskopen redan har sagt,
uppskattar vi er.

687
00:55:39,169 --> 00:55:41,421
Det enda problemet är

688
00:55:41,504 --> 00:55:45,133
att det finns saker
vi har pratat om i det förgångna,

689
00:55:45,216 --> 00:55:47,969
som fortfarande visar sig i dag.

690
00:55:48,928 --> 00:55:49,929
Ja.

691
00:55:50,472 --> 00:55:53,892
Det är som att ni är avsiktligt korkade.

692
00:55:54,642 --> 00:55:59,147
Varför ser ni så där på varandra?
Förarga mig inte i dag.

693
00:55:59,230 --> 00:56:04,486
Ja! Det är som om vissa av er
vore demoniska.

694
00:56:04,569 --> 00:56:07,655
Ja! Genom hela dagens budskap

695
00:56:08,281 --> 00:56:12,077
hördes ett gnällande ljud
från en av högtalarna.

696
00:56:12,744 --> 00:56:15,038
Pappa? Hörde inte du det?

697
00:56:16,081 --> 00:56:19,584
Vi betalar er mycket pengar och ändå

698
00:56:20,418 --> 00:56:22,962
kan vi inte predika Guds ord

699
00:56:23,630 --> 00:56:28,468
utan att en demon gråter
i en av högtalarna.

700
00:56:28,551 --> 00:56:31,388
-Mamma, vi är inte…
-Ursäkta, låt mig tala klart.

701
00:56:38,103 --> 00:56:40,897
Predikant Sammy tycker att jag är rolig.

702
00:56:45,235 --> 00:56:47,487
Jag har blivit komiker. Visst?

703
00:56:47,570 --> 00:56:51,658
Jag är… Vad heter den där komikern?
Ali Baba och de 40 rövarna.

704
00:56:53,701 --> 00:56:56,204
-Jag är ledsen.
-Är du ledsen?

705
00:56:56,287 --> 00:56:57,664
Du är inte ledsen.

706
00:56:59,791 --> 00:57:05,422
Jag har gett dig ett långt rep,
och du kommer att hänga dig själv i det.

707
00:57:06,005 --> 00:57:08,466
Ja. Se på dig själv.

708
00:57:09,175 --> 00:57:12,637
Han tror att han är Michael Jackson.

709
00:57:13,304 --> 00:57:15,432
Han klär sig väldigt köttsligt.

710
00:57:16,057 --> 00:57:18,518
Packa ihop och stick nu.

711
00:57:18,601 --> 00:57:21,896
Jag är klar.
Jag vill inte att ni blir min död.

712
00:57:21,980 --> 00:57:27,444
Predikant Sammy och syster Teju.
Kom tillbaka, ert fall är annorlunda.

713
00:57:31,781 --> 00:57:32,615
Pappa.

714
00:57:37,537 --> 00:57:41,416
En allvarlig sak
har kommit till vår kännedom, pastor Sam.

715
00:57:42,125 --> 00:57:45,378
Du är för närvarande under utredning

716
00:57:45,462 --> 00:57:49,966
för sexuella förseelser
med unga kvinnliga medlemmar.

717
00:57:51,718 --> 00:57:54,721
-Va?
-Våra källor är pålitliga.

718
00:57:55,346 --> 00:57:57,682
Och mor och jag

719
00:57:57,765 --> 00:58:02,228
har fått samtal tidigare
där vi ombetts vara observanta.

720
00:58:02,312 --> 00:58:07,775
Det är bara
att bevisen inte riktigt räcker,

721
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
för att gå vidare just nu.

722
00:58:09,486 --> 00:58:11,863
-Sam!
-Så, predikant Sam…

723
00:58:12,614 --> 00:58:18,536
Du råds att bete dig
ytterst skötsamt tills vidare.

724
00:58:19,996 --> 00:58:26,294
Frågan kommer att tas upp inom kort igen,
beroende på utredningarnas utfall.

725
00:58:27,337 --> 00:58:29,631
-Ni kan gå. Det kan de väl?
-Ja.

726
00:58:29,714 --> 00:58:31,049
Ni kan gå.

727
00:58:35,428 --> 00:58:39,098
Jag säger bara
att det inte finns nån rök utan eld.

728
00:58:39,182 --> 00:58:41,976
Folk hittar inte bara på.
De måste ha sett nåt.

729
00:58:42,060 --> 00:58:43,061
Sett vad?

730
00:58:43,603 --> 00:58:46,022
Vem sa att "ingen rök utan eld"?

731
00:58:46,105 --> 00:58:50,527
Hittar folk inte på saker längre?
Folk har varit avundsjuka på dig förr.

732
00:58:50,610 --> 00:58:53,154
Har du slutat ligga med mig
för att de är svartsjuka?

733
00:58:53,238 --> 00:58:56,658
Gör för fan inte så mot mig! Gör det inte!

734
00:59:00,078 --> 00:59:03,206
Ni utreder mig, när vi borde utreda er.

735
00:59:03,289 --> 00:59:05,375
Varje dag, varje söndag!

736
00:59:05,458 --> 00:59:09,754
Tionde, offer, ge,
tjänstgör, så kyrkans frön.

737
00:59:10,588 --> 00:59:12,757
Ni vill utreda mig, far åt helvete!

738
00:59:13,716 --> 00:59:16,427
-Lugna ner dig, är du snäll.
-Håll käften!

739
00:59:17,220 --> 00:59:19,889
Du kallar dig min fru,
men du tror mer på dem!

740
00:59:19,973 --> 00:59:24,435
Var är bevisen, om det är sant?
Var är kvinnorna som anklagar mig?

741
00:59:24,519 --> 00:59:25,645
Sam…

742
00:59:26,813 --> 00:59:31,150
Jag sa inte att jag trodde dem.
Jag känner bara…

743
00:59:31,234 --> 00:59:34,320
Vi måste förstå
varför de drog sina slutsatser.

744
00:59:34,404 --> 00:59:36,322
Det är allt jag säger.

745
00:59:37,323 --> 00:59:38,324
Vet du vad?

746
00:59:40,201 --> 00:59:43,538
Jag kan inte uthärda
ett äktenskap utan tillit.

747
00:59:46,374 --> 00:59:47,375
Sam…

748
00:59:49,085 --> 00:59:50,587
Vart ska du?

749
00:59:56,426 --> 00:59:58,636
Vårt äktenskap var
ett misstag från början.

750
00:59:59,762 --> 01:00:00,722
Sam…

751
01:00:15,445 --> 01:00:16,362
Sam?

752
01:00:20,742 --> 01:00:22,452
Är du hemma? Sam?

753
01:00:25,747 --> 01:00:26,623
Sam!

754
01:00:26,706 --> 01:00:27,874
Sam?

755
01:00:30,918 --> 01:00:31,753
Sam!

756
01:01:02,784 --> 01:01:03,743
Sam.

757
01:01:08,831 --> 01:01:10,583
Förlåt mig.

758
01:01:12,710 --> 01:01:14,045
Förlåt mig.

759
01:01:26,182 --> 01:01:27,308
<i>Hej, broder Sam.</i>

760
01:01:28,810 --> 01:01:30,937
<i>Ja, vi måste prata.</i>

761
01:01:31,020 --> 01:01:34,273
<i>-Prata om vad?</i>
-Hur ska vi göra? Barnet växer.

762
01:01:34,357 --> 01:01:35,233
<i>Vilka "vi"?</i>

763
01:01:36,442 --> 01:01:38,111
<i>-Hör på, Jojo.</i>
-Nej.

764
01:01:38,194 --> 01:01:40,988
-Jag har redan ordnat vad du ska göra.
-Nej

765
01:01:41,072 --> 01:01:42,323
<i>Ring inte igen.</i>

766
01:01:44,492 --> 01:01:45,368
Hallå?

767
01:01:50,957 --> 01:01:51,791
Hallå?

768
01:02:12,895 --> 01:02:13,938
-Hej, frun.
-Ja?

769
01:02:14,021 --> 01:02:15,773
Jag har en försändelse.

770
01:02:15,857 --> 01:02:18,609
-Okej, är det allt?
-Ja, det är allt.

771
01:02:18,693 --> 01:02:21,237
-Okej, tack.
-Det var så lite. Hej då.

772
01:03:02,111 --> 01:03:08,242
<i>Hej, Sam. Jag har försökt få tag i dig,</i>
<i>men du har gjort dig onåbar.</i>

773
01:03:08,326 --> 01:03:11,329
<i>Jag ska göra som du önskar.</i>

774
01:03:11,412 --> 01:03:15,208
<i>Vad skulle jag göra</i>
<i>med en bebis i min ålder?</i>

775
01:03:20,004 --> 01:03:20,838
Va?

776
01:03:56,249 --> 01:03:57,625
Hej? Sammy King.

777
01:03:59,293 --> 01:04:00,127
Reks?

778
01:04:07,343 --> 01:04:11,138
Är du här i landet?
Är du i stan? Lever du?

779
01:04:15,810 --> 01:04:17,937
-Bor du här?
-Ja, så klart.

780
01:04:21,607 --> 01:04:26,696
-Du har alltid varit grym!
-Du känner mig, raring. Kom igen.

781
01:04:30,032 --> 01:04:33,035
Det här alltså. Herregud.

782
01:04:35,329 --> 01:04:37,373
Har du varit utomlands hela tiden?

783
01:04:37,456 --> 01:04:40,293
Första chansen jag fick…

784
01:04:40,376 --> 01:04:42,962
Jag stack direkt. Direkt!

785
01:04:43,045 --> 01:04:44,589
Snacka om farligt!

786
01:04:44,672 --> 01:04:48,843
Jag fick transportera känsliga saker,
men med Guds vilja…

787
01:04:48,926 --> 01:04:49,927
Vi har lyckats!

788
01:04:50,011 --> 01:04:53,556
Nu njuter jag av livet.
Jag njuter av det, jag svär.

789
01:04:53,639 --> 01:04:54,599
Och nu?

790
01:04:55,099 --> 01:04:56,392
Jag håller på med musik.

791
01:04:57,393 --> 01:04:58,728
Ja.

792
01:04:58,811 --> 01:05:01,355
Jag har typ två låtar på radion. Tro mig.

793
01:05:01,439 --> 01:05:05,109
Jag börjar bli en stjärna,
spelar in en video om två veckor.

794
01:05:05,234 --> 01:05:06,193
Kommer du?

795
01:05:06,736 --> 01:05:08,654
Självklart. Allt för dig.

796
01:05:13,326 --> 01:05:16,287
-Herregud! Du ser så annorlunda ut.
-Du också.

797
01:05:17,371 --> 01:05:22,710
-Vänta, va? Det är nio år sen…
-Herregud. Jag känner mig gammal.

798
01:05:24,170 --> 01:05:25,630
Nej, jag menade inte så.

799
01:05:26,505 --> 01:05:30,259
Så, kyrkan? Du? En kyrkkille?

800
01:05:30,343 --> 01:05:32,261
Snälla, det är brottsligt!

801
01:05:34,138 --> 01:05:36,974
Tänk att du gifte dig
med den töntiga kyrktjejen.

802
01:05:37,058 --> 01:05:38,351
Sluta, låt bli.

803
01:05:38,434 --> 01:05:41,479
När allt kommer omkring
mådde jag väldigt dåligt,

804
01:05:41,562 --> 01:05:43,773
och Teju ställde upp för mig.

805
01:05:45,107 --> 01:05:46,484
Du lämnade mig.

806
01:05:48,527 --> 01:05:50,488
Den där tjejen som sabbade dig.

807
01:05:51,781 --> 01:05:53,282
-Joy.
-Joy!

808
01:05:53,366 --> 01:05:55,868
Hon sabbade dig. Det var hon.

809
01:05:56,702 --> 01:05:58,079
Hon är en häxa.

810
01:05:59,205 --> 01:06:00,623
Den där kyrkgrejen?

811
01:06:01,958 --> 01:06:04,961
-Mitt livs största misstag.
-Skojar du?

812
01:06:05,544 --> 01:06:07,838
Det är pengar i kyrkan.

813
01:06:09,465 --> 01:06:15,805
Mer pengar än i prostitution,
politik, spel, allt!

814
01:06:15,888 --> 01:06:17,682
Det är där pengarna är.

815
01:06:17,765 --> 01:06:21,102
Om jag kunde hyckla,
skulle jag bli pastor själv.

816
01:06:21,185 --> 01:06:23,646
Pastor Reksy, hajar du?

817
01:06:24,855 --> 01:06:28,693
Men du kan göra det! Du kan. Som…

818
01:06:29,735 --> 01:06:31,195
Pastor Sammy King.

819
01:06:31,862 --> 01:06:33,406
Det skulle funka. Tro mig.

820
01:06:33,489 --> 01:06:37,702
Vilka pengar du kunde göra.
Sabba inte den här chansen.

821
01:06:37,785 --> 01:06:40,329
Tänk inte för mycket, bara gör det!

822
01:07:10,693 --> 01:07:11,527
Teju?

823
01:07:13,529 --> 01:07:14,739
Vakna.

824
01:07:14,822 --> 01:07:16,198
Vad är det? Vad händer?

825
01:07:16,949 --> 01:07:18,576
Gud talade precis till mig.

826
01:07:21,037 --> 01:07:21,871
Va?

827
01:07:22,872 --> 01:07:24,915
Gud talade precis till mig.

828
01:07:28,627 --> 01:07:30,546
Han ropade mitt namn tre gånger.

829
01:07:31,380 --> 01:07:34,008
"Samuel, Samuel, Samuel."

830
01:07:36,886 --> 01:07:38,012
Är det ditt allvar?

831
01:07:38,637 --> 01:07:42,099
Han sa åt mig att bli förkunnare,
precis som min far.

832
01:07:42,725 --> 01:07:44,185
Åh, Sam.

833
01:07:46,896 --> 01:07:47,813
Sam…

834
01:07:50,858 --> 01:07:54,570
Jag har alltid vetat
att du har ett kall här i livet.

835
01:07:55,946 --> 01:07:57,782
Ända sen vi var barn.

836
01:07:59,533 --> 01:08:02,161
Jag har flytt från det här så länge.

837
01:08:03,162 --> 01:08:04,080
Och…

838
01:08:05,831 --> 01:08:08,167
Jag har sagt ja till Herren, till sist.

839
01:08:09,919 --> 01:08:10,961
Sam…

840
01:08:11,045 --> 01:08:12,588
Jag klarar det inte själv.

841
01:08:13,881 --> 01:08:15,007
Jag behöver dig.

842
01:08:16,509 --> 01:08:18,052
Självklart.

843
01:08:19,303 --> 01:08:23,349
-Ställer du upp?
-Jag finns alltid här. Alltid.

844
01:08:25,559 --> 01:08:27,144
Tack, Jesus!

845
01:08:28,354 --> 01:08:29,772
Tack, Herre!

846
01:08:31,524 --> 01:08:32,399
Amen.

847
01:08:34,276 --> 01:08:36,362
-Amen.
-Amen!

848
01:08:50,000 --> 01:08:54,213
Sätt upp den där. "Satans fiender-kyrkan."

849
01:08:57,133 --> 01:08:59,718
GUDS SOLDATER
GUDS LABORATORIEKYRKA

850
01:08:59,802 --> 01:09:03,055
-Du tar det inte på allvar.
-Jag är väldigt allvarlig.

851
01:09:03,139 --> 01:09:06,433
-Jag skrev ett par. Låt mig…
-Låt höra.

852
01:09:07,726 --> 01:09:09,520
"Fly för livet-kyrkan."

853
01:09:14,441 --> 01:09:19,155
-"Jesus helikopter-kyrka."
-Va? Nej! Det fungerar inte.

854
01:09:19,238 --> 01:09:22,199
Okej. "Atombombsbibelbrigadkyrkan".

855
01:09:23,325 --> 01:09:24,785
Låter det rätt, tycker du?

856
01:09:24,869 --> 01:09:26,495
<i>"Kristus laboratorium".</i>

857
01:09:28,747 --> 01:09:29,915
<i>Nej!</i>

858
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
<i>Teju, jag är trött.</i>

859
01:09:32,251 --> 01:09:34,378
"Kärlekens vingård-kyrkan".

860
01:09:38,632 --> 01:09:39,717
Det gillar jag.

861
01:09:40,426 --> 01:09:42,636
"Kärlekens vingård-kyrkan".

862
01:09:43,554 --> 01:09:46,265
"Kärlekens vingård-kyrkan".
Jag älskar det.

863
01:09:46,348 --> 01:09:47,641
Vi har det.

864
01:09:52,104 --> 01:09:53,314
KÄRLEKENS VINGÅRD

865
01:09:59,320 --> 01:10:00,863
-Hej, välkommen.
-God dag.

866
01:10:00,946 --> 01:10:02,281
Hej, välkommen.

867
01:10:03,032 --> 01:10:04,033
Senator Bolaji!

868
01:10:04,116 --> 01:10:06,285
-God morgon. Hur är det?
-Hej!

869
01:10:06,368 --> 01:10:09,455
-Kom in, tack.
-Jag har hört om er kyrka.

870
01:10:09,538 --> 01:10:11,624
-Jaså?
-Jag har sett fram emot att komma.

871
01:10:11,707 --> 01:10:15,127
-Därför kom jag.
-Fint att ha dig här. Varsågod.

872
01:10:15,211 --> 01:10:18,714
Naturligtvis. Välkommen. Tack.

873
01:10:19,506 --> 01:10:23,135
Guds man! Älskling!

874
01:10:23,802 --> 01:10:25,846
Jag fattar inte att du gjorde det.

875
01:10:27,139 --> 01:10:29,391
Jag är så stolt över dig!

876
01:10:29,475 --> 01:10:33,979
Den här nivån du är på nu,
vi ska ta det ännu högre.

877
01:10:34,063 --> 01:10:35,731
Vi ska bli rika!

878
01:10:35,814 --> 01:10:38,984
-Du är här igen.
-Vad hände? Vilka är de?

879
01:10:39,068 --> 01:10:42,029
Du har precis fått tidernas fetaste jobb.

880
01:10:42,821 --> 01:10:46,659
-I Guds namn AB.
-Jag gjorde det inte för pengarna.

881
01:10:47,743 --> 01:10:52,331
Skoja inte med mig i kväll.
Jag gör dig illa. Försök inte i kväll.

882
01:10:52,414 --> 01:10:53,666
Vart ska du?

883
01:10:57,086 --> 01:11:00,798
Alla som inte äger en kyrka
ligger risigt till!

884
01:11:00,881 --> 01:11:02,383
Du kommer att bli rik!

885
01:11:04,051 --> 01:11:04,927
Jisses.

886
01:11:05,511 --> 01:11:07,554
Pengar är underbara. Tro mig.

887
01:11:08,180 --> 01:11:09,265
Det är underbart.

888
01:11:10,724 --> 01:11:12,309
Prisa Herren.

889
01:11:12,393 --> 01:11:14,103
Halleluja!

890
01:11:14,186 --> 01:11:19,066
Bibeln säger att vi inte får förakta
den ringa begynnelsens dag.

891
01:11:19,984 --> 01:11:25,239
Därför vill jag i dag ta mig tid
att uppskatta var och en av er

892
01:11:25,322 --> 01:11:28,742
för att ni tillber med oss
i Kärlekens vingård-kyrkan.

893
01:11:28,826 --> 01:11:30,452
Applådera er själva.

894
01:11:33,122 --> 01:11:37,626
Jag vill att ni ber er granne,
ber er vän att berätta för en annan vän

895
01:11:37,710 --> 01:11:41,630
att det händer stora saker
här i Kärlekens vingård-kyrkan.

896
01:11:41,714 --> 01:11:43,590
-Amen?
-Amen.

897
01:11:43,674 --> 01:11:44,550
-Hej.
-Hej.

898
01:11:44,633 --> 01:11:45,592
Hej.

899
01:11:45,676 --> 01:11:48,762
Tack för att du har startat
den här underbara kyrkan.

900
01:11:48,846 --> 01:11:49,847
Ära vare Gud.

901
01:11:49,930 --> 01:11:53,267
-Vi är många som kommit från Triumfkyrkan.
-Triumfkyrkan?

902
01:11:53,350 --> 01:11:55,477
Vi kom så fort vi hörde om er kyrka.

903
01:11:55,561 --> 01:11:58,689
-Underbart. Gud välsigne er.
-Tack.

904
01:11:58,772 --> 01:12:01,025
-Gud välsigne dig. Tack.
-Tack.

905
01:12:01,942 --> 01:12:06,071
Hej. Ett ansikte från Triumfkyrkan,
om jag får gissa?

906
01:12:06,780 --> 01:12:08,866
Nej. Där har jag aldrig varit.

907
01:12:08,949 --> 01:12:11,285
Men du känner visst en del unga damer.

908
01:12:12,578 --> 01:12:14,455
-Ursäkta?
-Jag menar…

909
01:12:16,081 --> 01:12:18,751
Jag gillar bara er kyrka,
så ungdomsinriktad.

910
01:12:19,376 --> 01:12:20,461
Den är trevlig.

911
01:12:21,086 --> 01:12:23,172
Tack… Gud välsigne dig.

912
01:12:25,883 --> 01:12:27,468
-Hej.
-Hej, pastorn.

913
01:12:27,551 --> 01:12:29,303
-Hoppas att gudstjänsten var bra.
-Fin.

914
01:12:29,386 --> 01:12:30,429
Gud signe dig.

915
01:12:30,512 --> 01:12:34,892
Inspektören, jag vill bara förstå
vad ni menar med "bevis".

916
01:12:34,975 --> 01:12:39,605
Hon var min syster
och jag visste att hon dejtade Sammy King.

917
01:12:39,688 --> 01:12:43,859
Jag vet också att han gjorde henne gravid.
Jag menar…

918
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Jag önskar att jag kunde ha gjort mer.

919
01:12:48,405 --> 01:12:51,575
-Jag önskar att jag kunde ha…
-Miss Esiri!

920
01:12:52,618 --> 01:12:53,619
Lugna er, tack.

921
01:12:56,455 --> 01:13:00,542
Men jag försöker nu. Jag försöker.

922
01:13:00,626 --> 01:13:04,755
Jag kan inte låta mördaren
komma undan med min systers död.

923
01:13:09,426 --> 01:13:11,428
Jag har sagt det otaliga gånger.

924
01:13:12,304 --> 01:13:14,348
Vi kan inte öppna en utredning

925
01:13:14,431 --> 01:13:19,395
för att mr King var otrogen mot sin fru
eller gjorde er syster gravid.

926
01:13:21,980 --> 01:13:23,399
Om du kan bevisa

927
01:13:24,525 --> 01:13:29,238
att mr King tvingade er syster
att göra abort mot sin vilja

928
01:13:30,489 --> 01:13:32,282
har vi ett fall att utreda.

929
01:13:32,366 --> 01:13:35,911
Inte baserat på hörsägen, utan på bevis.

930
01:13:38,080 --> 01:13:43,502
Finns det telefonsamtal?
Har du några foton på dem ihop? Brev?

931
01:13:44,378 --> 01:13:45,796
Förde din syster dagbok?

932
01:13:47,297 --> 01:13:49,842
Jag vill gärna hjälpa dig, men…

933
01:13:51,802 --> 01:13:54,555
…du måste ge mig nåt av det jag nämnde.

934
01:13:54,638 --> 01:13:58,100
Om jag får händerna på nåt sånt,

935
01:13:58,976 --> 01:14:01,437
lovar jag att återuppta utredningen.

936
01:14:07,985 --> 01:14:08,819
Oj!

937
01:14:09,987 --> 01:14:10,988
Vadå?

938
01:14:11,738 --> 01:14:14,408
Nej… Inget. Det är lugnt. Bara…

939
01:14:15,534 --> 01:14:17,703
Jag menar det… Tito är i stan.

940
01:14:18,495 --> 01:14:20,372
Okej. Vad trevligt.

941
01:14:22,124 --> 01:14:23,125
Hallå?

942
01:14:29,506 --> 01:14:32,009
Jag ville bara veta
om det gjordes några misstag

943
01:14:32,092 --> 01:14:35,012
med pengarna som kom in på kontot.

944
01:14:35,095 --> 01:14:36,680
<i>Ringde du mig för det?</i>

945
01:14:36,763 --> 01:14:39,850
<i>Så 50 miljoner naira får dig att skaka.</i>

946
01:14:39,933 --> 01:14:41,518
Ja, jag vet, Reks, men…

947
01:14:42,186 --> 01:14:46,023
-Vad är det för affärer vi håller på med?
-<i>Lugna dig, är du snäll.</i>

948
01:14:46,106 --> 01:14:49,193
<i>Bara lugn, du får aldrig</i>
<i>såna småslantar av mig igen.</i>

949
01:14:50,444 --> 01:14:51,445
Ja.

950
01:14:53,071 --> 01:14:56,492
-Är allt som det ska?
-Jadå, inga problem.

951
01:14:58,076 --> 01:15:01,038
Pastor Tito är i stan.
Han besöker snart församlingen.

952
01:15:02,080 --> 01:15:02,998
Så trevligt.

953
01:15:44,873 --> 01:15:46,500
<i>Prisa Herren!</i>

954
01:15:46,583 --> 01:15:48,877
<i>Halleluja!</i>

955
01:15:48,961 --> 01:15:53,006
Guds folk,
är ni redo att höra ordet i dag?

956
01:15:53,090 --> 01:15:54,758
Ja!

957
01:15:54,841 --> 01:15:59,096
Låt höra en stor applåd för er pastor…

958
01:16:00,889 --> 01:16:02,266
…min make…

959
01:16:03,559 --> 01:16:06,103
…pastor Samuel King.

960
01:16:07,396 --> 01:16:09,481
VÄLKOMNA TILL
KÄRLEKENS VINGÅRD-KYRKAN

961
01:16:09,565 --> 01:16:10,774
Gud har varit god.

962
01:16:15,571 --> 01:16:17,239
Gud har varit god mot oss.

963
01:16:20,492 --> 01:16:23,245
Gud har varit god.

964
01:16:25,789 --> 01:16:29,126
Men först måste jag säga
att jag är hedrad av er närvaro.

965
01:16:29,209 --> 01:16:34,172
Ni är så vackra i Guds närvaro.
Applådera er själva. Amen!

966
01:16:35,465 --> 01:16:37,467
<i>Gud är god</i>

967
01:16:38,260 --> 01:16:40,846
<i>Han har hjälpt mig lyckas</i>

968
01:16:40,929 --> 01:16:42,848
<i>Åh, min själ</i>

969
01:16:42,931 --> 01:16:46,101
<i>Stå upp och prisa Herren</i>

970
01:16:46,184 --> 01:16:48,270
<i>Gud är god</i>

971
01:16:48,353 --> 01:16:51,189
<i>Han har hjälpt mig lyckas</i>

972
01:16:51,273 --> 01:16:55,861
<i>Åh min själ, stå upp och prisa Herren</i>

973
01:16:55,944 --> 01:16:58,405
Får jag titta nu?

974
01:17:01,408 --> 01:17:02,242
Teju…

975
01:17:06,788 --> 01:17:09,499
-Älskling.
-Välkommen till ditt nya hem.

976
01:17:13,378 --> 01:17:14,963
Välkommen hem!

977
01:17:15,672 --> 01:17:16,590
Herregud!

978
01:17:17,090 --> 01:17:19,843
-Se på utsikten!
-Ja.

979
01:17:22,846 --> 01:17:24,097
Älskling!

980
01:17:24,848 --> 01:17:26,683
Och det är helt möblerat!

981
01:17:28,310 --> 01:17:33,565
Jag älskar det. Det är underbart!
Herregud, älskling!

982
01:17:34,149 --> 01:17:37,819
-Gillar du det?
-Älskling, jag älskar det!

983
01:17:38,654 --> 01:17:41,239
<i>Välkomna syster Jane till kyrkan.</i>
<i>Halleluja!</i>

984
01:17:41,323 --> 01:17:45,661
<i>I dag ska vi prata om pengar.</i>
<i>Säg "pengar".</i>

985
01:17:45,744 --> 01:17:46,912
Pengar.

986
01:17:47,496 --> 01:17:49,247
Vi är inte fattiga i den här kyrkan,

987
01:17:49,331 --> 01:17:53,043
och mitt mål är att fostra
1 000 miljonärer i den här kyrkan.

988
01:17:54,628 --> 01:17:56,088
-Amen?
-Ära!

989
01:17:56,171 --> 01:17:58,965
Jag äger guldet och silvret.

990
01:17:59,049 --> 01:18:01,968
Jag äger boskapen på ettusen kullar.

991
01:18:02,761 --> 01:18:06,431
Och om min Gud sa det,
och om jag är hans son,

992
01:18:06,515 --> 01:18:09,685
så är han min fader,
och då väntar mig ett arv.

993
01:18:09,768 --> 01:18:11,478
<i>Halleluja</i>

994
01:18:12,562 --> 01:18:13,855
<i>Jesus…</i>

995
01:18:13,939 --> 01:18:17,192
Om ni så syndar från nu till evigheten,

996
01:18:17,317 --> 01:18:23,240
kan era synder aldrig överskrida blodet
Jesus utgöt på korset på Golgata.

997
01:18:23,323 --> 01:18:25,659
<i>Jesus, du är nummer ett</i>

998
01:18:25,742 --> 01:18:29,371
<i>Alla andra Gudar är falska</i>

999
01:18:29,454 --> 01:18:31,498
Säg det nu med mig.

1000
01:18:31,581 --> 01:18:33,542
-Jesus!
-Jesus!

1001
01:18:33,625 --> 01:18:36,002
-Betalade för allt!
-Betalade för allt!

1002
01:18:36,086 --> 01:18:41,049
Jag sa att Jesus betalade allt åt mig!

1003
01:18:41,675 --> 01:18:43,635
<i>Halleluja!</i>

1004
01:18:45,387 --> 01:18:50,058
Halleluja! En stor applåd
för världens bästa kör!

1005
01:18:57,399 --> 01:18:58,400
Sam?

1006
01:18:59,651 --> 01:19:00,485
Joy?

1007
01:19:01,695 --> 01:19:02,988
Känner du min fru?

1008
01:19:06,324 --> 01:19:08,535
Zach, det här är Sam.

1009
01:19:09,369 --> 01:19:11,955
Zach, du är ljudingenjören.

1010
01:19:15,542 --> 01:19:18,044
Nonso, kom. Kom och hälsa på Zach.

1011
01:19:18,795 --> 01:19:22,799
Teju, precis i tid.
Se, vem som är här. Kom, Joy!

1012
01:19:22,883 --> 01:19:23,925
Teju?

1013
01:19:25,635 --> 01:19:26,636
Livet…

1014
01:19:27,763 --> 01:19:32,225
Hej, Joy. Det var länge sen.
Fint att se dig igen.

1015
01:19:32,809 --> 01:19:33,727
Joy.

1016
01:19:36,563 --> 01:19:39,941
-Så fint att se dig.
-Tack detsamma, Sam.

1017
01:19:41,318 --> 01:19:42,736
Ni har ett fint ställe.

1018
01:19:45,405 --> 01:19:48,617
Snälla, gör oss sällskap. Sätt er.

1019
01:19:49,284 --> 01:19:50,911
-Visst.
-Ja.

1020
01:19:51,578 --> 01:19:56,583
Vem hade trott det? Att Sam skulle bli
pastor och så framgångsrik.

1021
01:19:57,542 --> 01:19:59,169
Vet du, den där kyrkan är…

1022
01:20:00,378 --> 01:20:02,005
Den är imponerande.

1023
01:20:03,757 --> 01:20:04,591
Hallå?

1024
01:20:08,178 --> 01:20:13,058
Hej, Sam. Bara bra.
Hur mår du? Hur är det med din fru?

1025
01:20:25,237 --> 01:20:27,864
Pastor Sam. Det är ett nöje att träffa er.

1026
01:20:28,990 --> 01:20:32,494
Jag heter Bolanle Austen Peters.
Min dotter går i er kyrka.

1027
01:20:33,036 --> 01:20:36,331
-Vi älskar föräldrar.
-Tack för att du gör.

1028
01:20:36,414 --> 01:20:38,959
-Du borde komma…
-Tusen tack. Tack.

1029
01:20:40,001 --> 01:20:41,628
-Vi ses.
-Frid vare med dig.

1030
01:20:41,711 --> 01:20:42,587
Joy.

1031
01:20:45,882 --> 01:20:47,676
Jag vet inte vad jag gör här.

1032
01:20:50,428 --> 01:20:51,847
Jag borde inte vara här.

1033
01:20:52,806 --> 01:20:54,057
Tack för att du kom.

1034
01:20:57,477 --> 01:21:02,315
Det här är så overkligt.
Du verkar och ser så annorlunda ut.

1035
01:21:05,902 --> 01:21:07,445
Du ser precis likadan ut.

1036
01:21:08,905 --> 01:21:10,490
Åldern har inte rört dig.

1037
01:21:12,951 --> 01:21:14,077
Du är vacker.

1038
01:21:17,289 --> 01:21:18,707
-Förlåt.
-Slappna av.

1039
01:21:19,583 --> 01:21:22,210
Vi är bara två gamla vänner som pratar.

1040
01:21:22,294 --> 01:21:24,588
-Förlåt om jag verkar spänd.
-Tack.

1041
01:21:24,671 --> 01:21:25,714
-Tack.
-Tack.

1042
01:21:28,383 --> 01:21:30,051
Det här är bara så mycket.

1043
01:21:30,135 --> 01:21:33,388
Att se dig i den där stora kyrkan,

1044
01:21:34,222 --> 01:21:36,892
utföra pastorsjobbet med sån lätthet.

1045
01:21:36,975 --> 01:21:40,312
Bli inte förvånad. Du sådde fröet i mig.

1046
01:21:40,896 --> 01:21:43,523
Du sa att jag var ämnad för stora saker.

1047
01:21:45,066 --> 01:21:46,359
Jag gjorde väl det?

1048
01:21:47,110 --> 01:21:48,987
Och att vi var ämnade att vara ihop.

1049
01:21:49,571 --> 01:21:50,488
Sam…

1050
01:21:51,489 --> 01:21:53,617
Det var så länge sen.

1051
01:21:53,700 --> 01:21:58,204
-Allt hände så fort, och jag…
-Nej, plåga inte dig själv med det.

1052
01:22:00,624 --> 01:22:02,459
Ja, när du lämnade, var det…

1053
01:22:04,085 --> 01:22:05,211
…smärtsamt…

1054
01:22:06,046 --> 01:22:06,922
…deprimerande.

1055
01:22:08,131 --> 01:22:08,965
Men…

1056
01:22:10,175 --> 01:22:13,970
Smärtan gjorde mig till den jag är nu.
Så, du ska ha tack.

1057
01:22:15,388 --> 01:22:18,266
Så, hur är det med Zach?

1058
01:22:18,350 --> 01:22:21,394
Han är väl pastor än?
Hur går förkunnandet?

1059
01:22:22,270 --> 01:22:23,104
Tja…

1060
01:22:23,897 --> 01:22:25,482
Efter några år,

1061
01:22:25,565 --> 01:22:32,489
blev Zach alltmer besviken
på pastorsarbetet i kyrkan.

1062
01:22:33,156 --> 01:22:38,828
Det var ont om pengar,
och det blev bara mer opraktiskt

1063
01:22:38,912 --> 01:22:43,667
att förlita sig på tionde och offergåvor
som levebröd, så…

1064
01:22:46,086 --> 01:22:48,380
En dag sa han att han skulle sluta.

1065
01:22:48,463 --> 01:22:51,591
Jag beklagar. Jag vet
hur viktigt förkunnandet var för dig.

1066
01:22:55,387 --> 01:22:56,638
Men se på mig.

1067
01:22:57,806 --> 01:22:59,557
Man kan alltid vända om.

1068
01:23:01,101 --> 01:23:02,519
Välja rätt riktning.

1069
01:23:04,104 --> 01:23:05,021
Sam…

1070
01:23:08,900 --> 01:23:10,819
Jag är så glad för din skull.

1071
01:23:11,361 --> 01:23:13,613
-Det är jag verkligen.
-Joy?

1072
01:23:14,406 --> 01:23:19,744
Jag är ledsen för hur allt blev,
men jag är gift med Zach.

1073
01:23:20,328 --> 01:23:22,956
-Han är min make. Jag älskar honom.
-Gå inte.

1074
01:23:23,039 --> 01:23:25,250
-Jag skulle inte ha kommit hit.
-Joy.

1075
01:23:42,767 --> 01:23:45,854
Pastor Sam, den här mannen säger
att han är din bror.

1076
01:23:48,606 --> 01:23:49,566
Daniel?

1077
01:23:52,902 --> 01:23:53,903
Åh, Danny…

1078
01:23:55,238 --> 01:23:56,114
Daniel!

1079
01:24:03,204 --> 01:24:04,247
Alla dessa år…

1080
01:24:06,082 --> 01:24:07,917
Du såg inte tillbaka en gång.

1081
01:24:09,586 --> 01:24:14,174
Du gjorde det klart att du inte ville
ha med din familj att göra.

1082
01:24:15,717 --> 01:24:18,053
Vi respekterade din önskan i alla år.

1083
01:24:19,721 --> 01:24:22,057
Enda skälet till att jag är här

1084
01:24:22,724 --> 01:24:25,351
är för att vår mor
avtvingade mig det löftet.

1085
01:24:26,519 --> 01:24:27,353
Mamma…

1086
01:24:28,563 --> 01:24:29,606
Hur mår hon?

1087
01:24:40,617 --> 01:24:41,659
Hon är död.

1088
01:24:46,706 --> 01:24:47,749
Är mamma död?

1089
01:24:57,717 --> 01:24:58,968
Jag vill bara veta.

1090
01:24:59,803 --> 01:25:01,054
Vad är ditt problem?

1091
01:25:02,472 --> 01:25:07,143
Vad gjorde de mot dig
som var så oförlåtligt?

1092
01:25:09,354 --> 01:25:12,774
Så många år,
och du såg inte tillbaka en enda gång.

1093
01:25:13,733 --> 01:25:15,235
Du kom aldrig ens hem.

1094
01:25:16,611 --> 01:25:21,407
Vår pappa satt vid grinden,
dag efter dag, och väntade på dig.

1095
01:25:22,909 --> 01:25:25,078
Vår mamma dog av brustet hjärta.

1096
01:25:25,161 --> 01:25:26,287
Men se på dig.

1097
01:25:27,747 --> 01:25:28,873
Samuel!

1098
01:25:29,833 --> 01:25:32,585
Deras allsmäktiga förstfödda son.

1099
01:25:35,463 --> 01:25:36,714
För det här?

1100
01:25:37,841 --> 01:25:38,675
Det här?

1101
01:25:39,801 --> 01:25:40,885
Är det här skälet?

1102
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
Daniel.

1103
01:25:47,976 --> 01:25:48,810
Vadå?

1104
01:25:54,399 --> 01:25:55,608
Förlåt.

1105
01:25:56,276 --> 01:25:59,154
Snälla. Förlåt att jag svek dig.

1106
01:26:00,280 --> 01:26:01,239
Förlåt mig.

1107
01:26:04,450 --> 01:26:05,743
Snälla, kom.

1108
01:26:09,998 --> 01:26:10,999
Varför?

1109
01:26:13,501 --> 01:26:14,919
Samuel, varför?

1110
01:26:16,713 --> 01:26:17,630
Varför?

1111
01:26:18,965 --> 01:26:20,133
Åh, Daniel.

1112
01:26:21,467 --> 01:26:22,468
Varför?

1113
01:26:26,347 --> 01:26:27,223
Hör på…

1114
01:26:29,267 --> 01:26:33,438
Du måste hämta hit pappa.
Du får allt du behöver.

1115
01:26:33,521 --> 01:26:36,316
-Behöver du pengar?
-Hör du dig själv?

1116
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
Du är dummare än jag trodde.

1117
01:26:41,738 --> 01:26:44,240
Lyssna nu mycket noga.

1118
01:26:45,325 --> 01:26:50,121
Du har väldigt lite tid på dig
att ändra ditt sätt. Din dagar är räknade.

1119
01:26:54,709 --> 01:26:59,797
Du förstår… Det finns en väg
som verkar rätt för en man,

1120
01:27:00,590 --> 01:27:04,010
men som slutar i förgörelse.

1121
01:27:09,849 --> 01:27:12,018
Hur vågar du säga så till mig?

1122
01:27:12,101 --> 01:27:13,603
Hur vågar du?

1123
01:27:59,899 --> 01:28:01,734
Herregud. Vad är det nu?

1124
01:28:02,360 --> 01:28:04,988
Vad är det?
Du är så långt borta. Vad är det?

1125
01:28:18,293 --> 01:28:19,460
Prata med mig nu.

1126
01:28:29,262 --> 01:28:30,388
Jag behöver pengar.

1127
01:28:31,347 --> 01:28:34,142
-Är det därför du nekar mig…
-Nej.

1128
01:28:35,518 --> 01:28:38,896
Jag behöver mycket pengar.
En ansenlig summa kontanter.

1129
01:28:41,232 --> 01:28:42,442
Hur mycket…

1130
01:28:43,443 --> 01:28:44,736
Hur mycket menar du?

1131
01:28:46,404 --> 01:28:47,905
Nog för att lämna landet.

1132
01:28:48,990 --> 01:28:49,949
Vad har hänt?

1133
01:28:51,409 --> 01:28:53,328
Har du några öppningar på gång?

1134
01:28:56,372 --> 01:29:00,626
-Saker flyter på, men det är inga små…
-Jag vill vara med.

1135
01:29:00,710 --> 01:29:03,338
-Sakta nu. Vad har hänt?
-Hör på…

1136
01:29:07,133 --> 01:29:09,969
Berätta detaljerna. Fan. Berätta.

1137
01:29:11,637 --> 01:29:15,141
Det är inga småsaker.
Vi prata inte pulver nu, det är…

1138
01:29:15,224 --> 01:29:17,977
Jag struntar i detaljerna.

1139
01:29:18,644 --> 01:29:22,899
Säg bara hur mycket jag ska lägga in,
och hur mycket jag kan vinna.

1140
01:29:24,233 --> 01:29:26,611
Men jag behöver pengarna i går.

1141
01:29:29,947 --> 01:29:35,828
{\an8}MÖRDARE…

1142
01:29:37,830 --> 01:29:40,416
{\an8}Joy, det märks
att ingen av oss är lycklig.

1143
01:29:40,500 --> 01:29:42,585
{\an8}Jag lämnar snart landet för Kanada.

1144
01:29:42,668 --> 01:29:44,921
{\an8}Säg att du följer med. Snälla, säg ja.

1145
01:29:50,259 --> 01:29:51,886
Sam, snälla sluta.

1146
01:29:52,678 --> 01:29:55,932
Sluta messa. Jag är med Zach.
Messa mig inte igen.

1147
01:30:33,636 --> 01:30:34,512
Hej, hjärtat.

1148
01:30:35,012 --> 01:30:36,013
Hej, älskling.

1149
01:30:38,099 --> 01:30:40,476
-Är allt som det ska?
-Ja, bara bra.

1150
01:30:40,560 --> 01:30:42,145
Vem var det som ringde?

1151
01:30:52,613 --> 01:30:53,531
Bara…

1152
01:30:55,908 --> 01:30:56,909
…sätt dig.

1153
01:31:00,580 --> 01:31:01,622
Vi måste prata.

1154
01:31:05,626 --> 01:31:08,254
Jag hörde samtalet.

1155
01:31:08,838 --> 01:31:11,966
Jag har aldrig bedragit dig. Aldrig!

1156
01:31:15,219 --> 01:31:16,429
Låt mig prata.

1157
01:31:18,598 --> 01:31:19,640
Sanningen är den…

1158
01:31:22,810 --> 01:31:24,770
…att ingen av oss är perfekt.

1159
01:31:27,523 --> 01:31:28,900
Särskilt inte jag, och…

1160
01:31:31,360 --> 01:31:34,238
Jag vet att jag krossade din dröm
när jag slutade predika.

1161
01:31:37,450 --> 01:31:41,829
Och på nåt vis kunde jag inte se
hur olycklig det gjorde dig.

1162
01:31:43,664 --> 01:31:45,208
Sam såg det tydligen och…

1163
01:31:47,168 --> 01:31:49,045
Han försökte väl utnyttja det.

1164
01:31:51,756 --> 01:31:54,717
Älskling… Du måste förstå en sak.

1165
01:31:54,800 --> 01:31:59,805
Jag slutade inte predika
för att svika dig eller bara…

1166
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
Jag kunde bara inte fortsätta.

1167
01:32:05,353 --> 01:32:07,730
Det var för mycket för mig.

1168
01:32:08,648 --> 01:32:09,607
Jag kunde inte…

1169
01:32:10,191 --> 01:32:12,985
Pressen att vara den
alla vill att man ska vara.

1170
01:32:13,069 --> 01:32:17,698
Guds man som är snyggast klädd,
har störst kyrka, nyare teknik,

1171
01:32:17,782 --> 01:32:19,283
större byggnader. Det är…

1172
01:32:19,867 --> 01:32:20,868
För mig,

1173
01:32:21,869 --> 01:32:23,079
var det för mycket.

1174
01:32:24,830 --> 01:32:28,709
Jag klarade det inte.
Det kändes som att jag nådde en punkt där…

1175
01:32:30,086 --> 01:32:32,797
…jag skulle manipulera folk för pengar.

1176
01:32:33,631 --> 01:32:35,341
Det kändes inte rätt.

1177
01:32:35,424 --> 01:32:40,388
Jag kände att jag kunde tjäna Gud
lika bra från salen som från talarstolen.

1178
01:32:42,139 --> 01:32:43,933
Men jag valde det. Jag skulle…

1179
01:32:47,061 --> 01:32:49,522
Jag skulle ha tänkt på följderna för dig.

1180
01:32:52,066 --> 01:32:53,734
Jag är ledsen för det.

1181
01:32:55,820 --> 01:32:57,029
Vi kommer på nåt.

1182
01:32:58,906 --> 01:32:59,824
Okej?

1183
01:33:01,325 --> 01:33:03,703
Vad som än händer. Vad du än behöver…

1184
01:33:04,453 --> 01:33:05,955
Jag ska vara uppmärksam.

1185
01:33:08,416 --> 01:33:09,333
Jag älskar dig.

1186
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Och jag älskar dig.

1187
01:33:56,255 --> 01:33:59,050
KONFIDENTIELLT

1188
01:34:07,350 --> 01:34:08,809
KÄRLEKENS VINGÅRD-KYRKAN

1189
01:34:31,874 --> 01:34:33,793
-Ja?
<i>-Pastor Sammy King?</i>

1190
01:34:35,002 --> 01:34:36,629
<i>Kan vi prata lite kort?</i>

1191
01:34:37,672 --> 01:34:38,506
Ja…

1192
01:34:39,256 --> 01:34:42,510
<i>Det gäller din bekantskap</i>
<i>med en viss miss Rekya Danbo.</i>

1193
01:34:43,761 --> 01:34:45,388
<i>Du känner väl till namnet?</i>

1194
01:34:49,266 --> 01:34:50,101
Vagt.

1195
01:34:50,726 --> 01:34:52,019
<i>Miss Danbo är död.</i>

1196
01:34:56,691 --> 01:34:58,025
Rekya?

1197
01:34:58,109 --> 01:35:02,321
<i>Hon ingick i ett syndikat</i>
<i>som smugglade droger och människoorgan.</i>

1198
01:35:02,405 --> 01:35:06,659
<i>Vi ringer för att vi fann ditt namn</i>
<i>på en misstänkt klientlista.</i>

1199
01:35:06,742 --> 01:35:07,952
Jag?

1200
01:35:11,414 --> 01:35:13,457
Inspektören, jag är pastor.

1201
01:35:15,584 --> 01:35:19,547
Varför skulle jag vara inblandad
i drog- och människosmuggling?

1202
01:35:19,630 --> 01:35:22,258
-Förstår du?
-<i>Det är det vi försöker reda ut.</i>

1203
01:35:22,925 --> 01:35:27,012
<i>När vad du senast</i>
<i>i kontakt med miss Danbo?</i>

1204
01:35:28,931 --> 01:35:33,436
Reks… Danbo…
Miss Danbo och jag var vänner…

1205
01:35:35,187 --> 01:35:37,565
…från skoltiden, universitetet. Och…

1206
01:35:38,399 --> 01:35:41,110
Hon kommer bara till kyrkan då och då.

1207
01:35:42,153 --> 01:35:46,115
<i>Då så. Tack för att du tog dig tid.</i>
<i>Vi hör av oss.</i>

1208
01:35:46,198 --> 01:35:50,953
<i>Vi ber dig att inte lämna stan</i>
<i>innan vi har avslutat utredningen.</i>

1209
01:35:52,621 --> 01:35:54,415
Ja. Inga problem.

1210
01:36:18,689 --> 01:36:19,607
Sam?

1211
01:36:21,942 --> 01:36:23,235
Vad är det som pågår?

1212
01:36:25,821 --> 01:36:26,655
Inget.

1213
01:36:27,615 --> 01:36:28,866
Vem pratade du med?

1214
01:36:30,451 --> 01:36:31,410
Fel nummer.

1215
01:36:33,829 --> 01:36:36,081
Jag hörde samtalet.

1216
01:36:37,374 --> 01:36:39,710
Varför förnekade du att du känner Rekya?

1217
01:36:41,629 --> 01:36:45,925
Samma Rekya vars namn finns överallt
på en massa oroväckande dokument.

1218
01:36:47,426 --> 01:36:51,055
Jag har sett och läst alla era sms.

1219
01:36:54,725 --> 01:36:57,520
Jag menar… Vad handlar allt det här om?

1220
01:36:58,771 --> 01:36:59,647
Vadå?

1221
01:37:00,356 --> 01:37:01,732
Dokumenten!

1222
01:37:03,609 --> 01:37:05,027
Ditt pass låg där.

1223
01:37:06,070 --> 01:37:08,072
Vem flyttar till Kanada?

1224
01:37:08,864 --> 01:37:10,991
Kyrkans kontoutdrag… Vad…

1225
01:37:13,452 --> 01:37:14,912
Vad är det som händer?

1226
01:37:16,413 --> 01:37:17,623
Du är förvirrad.

1227
01:37:18,958 --> 01:37:21,669
Är jag förvirrad?

1228
01:37:22,253 --> 01:37:23,087
Så!

1229
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
Du ger dig verkligen av?

1230
01:37:26,382 --> 01:37:28,092
Ger du dig av?

1231
01:37:29,009 --> 01:37:30,135
Utan mig?

1232
01:37:31,470 --> 01:37:34,098
Efter allt jag har gjort för dig?

1233
01:37:35,099 --> 01:37:36,141
Joy?

1234
01:37:36,684 --> 01:37:37,810
Rekya?

1235
01:37:37,893 --> 01:37:39,144
Josephine?

1236
01:37:39,770 --> 01:37:40,688
Ja!

1237
01:37:42,022 --> 01:37:44,233
Jag känner till allihop.

1238
01:37:48,279 --> 01:37:49,947
Men jag gjorde det för oss.

1239
01:37:51,991 --> 01:37:54,159
Jag gjorde det för dig och mig.

1240
01:37:56,036 --> 01:37:58,706
För att jag trodde att du gick att rädda.

1241
01:38:04,003 --> 01:38:06,297
Det minsta du kan ge mig är svar.

1242
01:38:09,508 --> 01:38:11,093
Sam! Svara mig!

1243
01:38:18,809 --> 01:38:20,644
-Sam!
-Ja.

1244
01:38:23,439 --> 01:38:24,398
Jag lämnar.

1245
01:38:25,983 --> 01:38:27,943
Jag lämnar dig.

1246
01:38:30,154 --> 01:38:36,327
Jag lämnar dig,
den här kyrkan, huset, landet, allt!

1247
01:38:42,625 --> 01:38:43,834
Jag är olycklig.

1248
01:38:47,671 --> 01:38:49,340
Jag är olycklig!

1249
01:38:50,090 --> 01:38:51,175
Teju!

1250
01:38:54,511 --> 01:38:57,431
Jag vill vara lycklig!

1251
01:38:59,558 --> 01:39:01,310
Är det för mycket begärt?

1252
01:39:14,281 --> 01:39:17,284
Ge dig av och var lycklig, Sam.

1253
01:39:17,910 --> 01:39:19,370
För jag har fått nog.

1254
01:39:21,622 --> 01:39:23,666
Men var snäll och kom ihåg att…

1255
01:39:28,545 --> 01:39:29,838
…jag skapade dig.

1256
01:39:32,424 --> 01:39:33,592
Och jag…

1257
01:39:35,886 --> 01:39:37,471
…har makten…

1258
01:39:38,889 --> 01:39:40,474
…att krossa dig.

1259
01:39:55,030 --> 01:40:00,911
{\an8}MÖRDARE…

1260
01:40:03,747 --> 01:40:04,623
Hallå?

1261
01:40:05,416 --> 01:40:06,417
Vem är det?

1262
01:40:08,585 --> 01:40:09,628
Lämna mig ifred.

1263
01:40:11,005 --> 01:40:13,882
Lämna mig ifred!
Vem är du? Lämna mig ifred!

1264
01:40:14,508 --> 01:40:15,509
Låt mig vara!

1265
01:41:10,064 --> 01:41:11,231
Inspektören.

1266
01:41:13,108 --> 01:41:15,027
Jag tror att du behöver det här.

1267
01:41:16,695 --> 01:41:19,740
Jag har bevis för att min make

1268
01:41:19,823 --> 01:41:23,911
sysslar med penningtvätt
och handel med människoorgan.

1269
01:42:04,159 --> 01:42:05,369
<i>Från vår predikan…</i>

1270
01:42:07,496 --> 01:42:12,543
<i>Om nån av er har 100 får och mister ett,</i>

1271
01:42:13,252 --> 01:42:16,672
{\an8}skulle han inte att lämna de 99 fåren
på den öppna ängen,

1272
01:42:16,755 --> 01:42:19,007
{\an8}och söka efter det förlorade?

1273
01:42:21,802 --> 01:42:24,888
{\an8}Och när han finner fåret
lyfter han glatt upp det

1274
01:42:24,972 --> 01:42:27,891
{\an8}och lägger det över axeln och går hem.

1275
01:42:29,726 --> 01:42:32,062
{\an8}Kommer han att tiga när han kommer hem?

1276
01:42:33,522 --> 01:42:37,067
{\an8}Han kallar på familjen,
på vännerna och grannarna

1277
01:42:37,151 --> 01:42:39,153
{\an8}för att de ska fira med honom.

1278
01:42:39,236 --> 01:42:43,157
{\an8}Jag har funnit mitt förlorade får!

1279
01:42:44,116 --> 01:42:45,492
Ära vare Gud.

1280
01:42:48,579 --> 01:42:51,290
Han älskar oss alla lika mycket.

1281
01:42:53,667 --> 01:42:59,006
Också när vi syndar och går vår väg,
också när vi krossar hans hjärta. När vi…

1282
01:43:01,425 --> 01:43:02,926
Jesus!

1283
01:45:01,712 --> 01:45:08,677
{\an8}HERREN

1284
01:45:11,305 --> 01:45:16,101
"Var och en som åkallar Herrens namn,
han vänder sig bort från orättfärdighet."

1285
01:50:17,444 --> 01:50:19,446
Undertexter: Jessika Johansson



