1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,760 --> 00:00:18,400
IRLAND

4
00:00:28,120 --> 00:00:29,840
Jeg vil gerne spørge dig:

5
00:00:31,320 --> 00:00:33,880
Hvordan skriver man sin livshistorie?

6
00:00:35,480 --> 00:00:40,280
For de sande ting kommer sjældent i omløb.

7
00:00:40,880 --> 00:00:42,600
Normalt er det de falske.

8
00:00:44,920 --> 00:00:49,000
Hører du noget af det,
og vil du spørge, skal jeg nok svare.

9
00:00:49,760 --> 00:00:53,200
Alle de ting kommer fra sandheden.

10
00:00:54,680 --> 00:00:58,000
Ellers er det svært at vide,
hvor man skal begynde.

11
00:00:58,480 --> 00:01:00,600
Hvis man ikke starter med sandheden.

12
00:01:08,440 --> 00:01:09,720
Sandheden

13
00:01:10,440 --> 00:01:14,600
og Marilyn er som at gå ind i løvens hule.

14
00:01:20,400 --> 00:01:24,720
Jeg blev involveret i sagen,
da jeg pludselig blev kontaktet

15
00:01:24,800 --> 00:01:28,560
af en britisk avisredaktør,

16
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
der sagde,
at distriktsadvokaten i Los Angeles

17
00:01:32,520 --> 00:01:35,240
havde genåbnet sagen om hendes død.

18
00:01:35,320 --> 00:01:38,160
Efter 20 år
er det på tide at opklare sagen.

19
00:01:38,240 --> 00:01:40,720
Monroe døde af en overdosis sovepiller.

20
00:01:40,800 --> 00:01:44,480
Selv i dag bliver der
spekuleret i Monroes død.

21
00:01:44,560 --> 00:01:47,440
Tog hun for mange piller?
Var det selvmord?

22
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
Marilyn Monroe blev påståeligt myrdet.

23
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
Og skøre konspirationsteorier.

24
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
Nogen i CIA dræbte Monroe.

25
00:01:54,680 --> 00:01:57,360
Det er en mystisk historie.

26
00:01:57,440 --> 00:01:58,960
Sex og politik.

27
00:01:59,040 --> 00:02:00,640
Kennedy-brødrene.

28
00:02:00,720 --> 00:02:02,280
Den cubanske revolution.

29
00:02:02,360 --> 00:02:05,960
Spørgsmålstegn.

30
00:02:06,040 --> 00:02:07,880
Og der kom jeg ind i billedet.

31
00:02:09,320 --> 00:02:12,520
Jeg prøver at få styr på, hvem hun var.

32
00:02:12,600 --> 00:02:13,880
Hun var meget bange.

33
00:02:13,960 --> 00:02:16,480
Jeg interviewede tusind mennesker.

34
00:02:16,560 --> 00:02:19,000
Der var en stor myte omkring hende.

35
00:02:19,080 --> 00:02:23,160
Jeg endte med 650 båndoptagne interviews.

36
00:02:24,200 --> 00:02:26,720
Jeg håber ikke, jeg er blevet besat.

37
00:02:26,800 --> 00:02:30,360
-Jeg håber ikke, din telefon aflyttes.
-Forhåbentligt ikke.

38
00:02:30,920 --> 00:02:33,760
De bånd, jeg samlede, da jeg skrev bogen,

39
00:02:34,440 --> 00:02:36,600
har offentligheden aldrig hørt.

40
00:02:38,080 --> 00:02:40,160
Ingen vidste det hele.

41
00:02:41,520 --> 00:02:45,760
Jeg fandt frem til oplysninger,
der fuldt ud ændrede det,

42
00:02:45,840 --> 00:02:49,120
vi troede, vi vidste,
om hendes mystiske død.

43
00:02:49,600 --> 00:02:54,800
Omstændighederne ved
hendes død blev mørklagt.

44
00:03:05,280 --> 00:03:07,840
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

45
00:03:52,640 --> 00:03:53,960
ALLE STEMMER

46
00:03:54,040 --> 00:03:57,280
ER MARILYN MONROES VENNER
OG KOLLEGAERS RIGTIGE STEMMER

47
00:03:57,360 --> 00:03:59,600
DE ER MIMET AF SKUESPILLERE

48
00:04:10,720 --> 00:04:15,040
Jeg har arbejdet med
undersøgende journalistik i hele verden.

49
00:04:16,720 --> 00:04:20,760
Min idé var at bruge
to eller tre uger på sagen,

50
00:04:20,840 --> 00:04:23,400
men det blev til mere end tre år.

51
00:04:25,520 --> 00:04:28,720
Marilyn Monroe var en del af min opvækst,

52
00:04:29,440 --> 00:04:34,560
men jeg havde kun
perifert kendskab til hendes liv.

53
00:04:35,760 --> 00:04:38,680
Marilyn Monroe, Hollywoods gyldne pige.

54
00:04:39,360 --> 00:04:42,120
Marilyn Monroes blændende berømmelse

55
00:04:42,720 --> 00:04:45,800
gør kritikere henrykte
og tiltrækker flokkene.

56
00:04:45,880 --> 00:04:50,960
Jeg vidste, der var national
og international fascination af Marilyn.

57
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
Marilyn Monroe var denne æras sexsymbol.

58
00:04:53,480 --> 00:04:55,960
Marilyn Monroe
nåede toppen af sit erhverv.

59
00:04:56,040 --> 00:04:59,640
Der skete noget utroligt,
når hun stod foran et kamera.

60
00:04:59,720 --> 00:05:02,360
Hun var også en dygtig skuespillerinde.

61
00:05:07,360 --> 00:05:12,720
Filmindustriens globale ansigt.

62
00:05:21,960 --> 00:05:24,000
En dronning i sin egen verden.

63
00:05:24,080 --> 00:05:26,000
Hun blev elsket af millioner.

64
00:05:26,480 --> 00:05:29,840
Marilyn blev den mest
berømte kvinde i verden.

65
00:05:29,920 --> 00:05:31,160
Det er hun stadig.

66
00:05:31,240 --> 00:05:34,240
Selvlysende krop. Stjernen.

67
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
Jeg begyndte at arbejde.

68
00:05:39,840 --> 00:05:43,120
Opsøgte folk, bankede på døre.

69
00:05:43,680 --> 00:05:48,400
Gravede ned i Hollywood-sladderen.

70
00:05:49,600 --> 00:05:51,120
Sad klinet til telefonen

71
00:05:52,240 --> 00:05:55,920
for at finde folk, der vidste noget
om den aften, Marilyn døde.

72
00:05:58,520 --> 00:06:02,000
Tony, jeg har ofte sagt,
at jeg kunne sammensætte

73
00:06:02,080 --> 00:06:06,920
et scenarie,
der ville chokere alle, der læste det,

74
00:06:07,000 --> 00:06:11,280
men det ville have en høj pris
for offentlige myndigheder,

75
00:06:11,360 --> 00:06:13,520
mine venner, folk, jeg kender.

76
00:06:13,600 --> 00:06:15,680
-Ja.
-Det tror jeg ikke, jeg vil.

77
00:06:15,760 --> 00:06:16,640
Det var svært.

78
00:06:16,720 --> 00:06:20,360
Men jeg taler aldrig med pressen.

79
00:06:20,440 --> 00:06:22,880
Jeg kan intet sige, og jeg vidste alt.

80
00:06:23,360 --> 00:06:25,440
Jeg løb panden mod en mur.

81
00:06:25,520 --> 00:06:27,840
-Men det er spild af din tid.
-Hvorfor?

82
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
Mon De kunne…

83
00:06:29,680 --> 00:06:32,400
Jeg vil ikke fortælle det, som det var.

84
00:06:32,880 --> 00:06:35,360
-Jeg kender Dem jo ikke.
-Fint.

85
00:06:35,440 --> 00:06:36,600
Lad det ligge.

86
00:06:41,920 --> 00:06:43,240
Jeg kom ingen vegne.

87
00:06:45,240 --> 00:06:46,960
I stedet

88
00:06:48,480 --> 00:06:51,800
gjorde jeg,
hvad man skal gøre ved en blindgyde.

89
00:06:55,880 --> 00:06:58,000
Jeg gik tilbage til begyndelsen.

90
00:07:06,720 --> 00:07:07,600
Hollywood.

91
00:07:08,360 --> 00:07:10,960
En strålende glitterby af lys og vampe.

92
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
Hollywood.

93
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Forherliget, glitrende, fascinerende,
fabelagtigt, mytisk kongerige.

94
00:07:18,440 --> 00:07:21,080
Hollywood, verdens glamourhovedstad.

95
00:07:23,920 --> 00:07:28,960
Jeg husker biografturene
som barn lørdag eftermiddage.

96
00:07:29,640 --> 00:07:32,760
Lad os se, hvad vi kan finde på Boulevard.

97
00:07:32,840 --> 00:07:36,280
Jeg kom aldrig ud af biografen.
De måtte hente mig.

98
00:07:36,360 --> 00:07:38,520
Åh, Garbo!

99
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
God, dårlig. Det var lige meget.

100
00:07:42,240 --> 00:07:43,560
Hollywoods legeplads!

101
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
Alt, der bevægede sig på skærmen.

102
00:07:45,880 --> 00:07:49,960
Og inden for portene
er der flere stjerner end i Mælkevejen!

103
00:07:52,520 --> 00:07:54,840
Tror De det ikke, så kom med!

104
00:07:56,040 --> 00:07:58,400
Min favorit var Jean Harlow.

105
00:07:58,480 --> 00:07:59,920
Hun havde hvidt hår.

106
00:08:00,600 --> 00:08:02,960
Den enestående Marlene Dietrich!

107
00:08:03,040 --> 00:08:04,760
Cary Grant med et stort smil.

108
00:08:04,840 --> 00:08:07,520
Cary hilser som altid venligt på alle!

109
00:08:07,600 --> 00:08:08,440
Clark Gable.

110
00:08:08,520 --> 00:08:12,680
Da Clark kom ind,
råbte folk stadig på deres favorit!

111
00:08:13,760 --> 00:08:16,840
Selvom jeg var barn
og ikke vidste noget om skuespil,

112
00:08:18,000 --> 00:08:18,840
ville jeg…

113
00:08:22,040 --> 00:08:23,440
Jeg ville lære det.

114
00:08:35,680 --> 00:08:37,920
Må jeg tale med Al Rosen?

115
00:08:38,000 --> 00:08:39,080
Det er mig.

116
00:08:39,600 --> 00:08:40,520
Hej, hr. Rosen.

117
00:08:40,600 --> 00:08:41,480
Ja.

118
00:08:41,560 --> 00:08:42,680
BÅND #71A

119
00:08:45,920 --> 00:08:49,560
-Marilyn Monroe. Hende kendte jeg godt.
-Gjorde De?

120
00:08:49,640 --> 00:08:51,560
-Jeg taler om i starten.
-Ja.

121
00:08:51,640 --> 00:08:52,800
Da hun var barn.

122
00:08:52,880 --> 00:08:53,960
Dengang…

123
00:08:54,040 --> 00:08:58,480
Al Rosens bureau
var et af de bedste bureauer i branchen.

124
00:08:58,560 --> 00:09:01,320
-Ja.
-Vi havde Cary Grant og Fredric March.

125
00:09:01,400 --> 00:09:03,760
-Jack Oakie, Judy Garland.
-Ja.

126
00:09:03,840 --> 00:09:06,480
Men branchens historie er…

127
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
Der er én ting, jeg kan garantere,
De ikke vidste noget om.

128
00:09:10,520 --> 00:09:13,360
-I branchens gyldne år…
-Ja.

129
00:09:13,440 --> 00:09:17,680
…havde alle castere
i ethvert studie en sort bog.

130
00:09:17,760 --> 00:09:19,000
Forstår De?

131
00:09:19,080 --> 00:09:23,840
Så alle de unge piger,
nybegyndere som Marilyn Monroe,

132
00:09:23,920 --> 00:09:30,320
når de begyndte, skrev alle casterne
i deres sorte bog, hvem der var villige.

133
00:09:31,840 --> 00:09:32,680
Ja.

134
00:09:32,760 --> 00:09:35,320
Branchen har siden ændret sig.

135
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
I dag er det pengene.

136
00:09:36,880 --> 00:09:37,720
Ja.

137
00:09:37,800 --> 00:09:40,000
Det plejede at være sex. Husk det.

138
00:09:41,240 --> 00:09:45,120
Opmærksomhed, alle piger!

139
00:09:45,200 --> 00:09:48,160
Og nu har alle de dejlige
håbefulde en chance.

140
00:09:48,640 --> 00:09:52,200
Det er en omhyggelig proces
at udvælge de rigtige piger.

141
00:09:52,280 --> 00:09:54,800
Jamen dog, sikke smukke piger.

142
00:09:54,880 --> 00:09:56,280
Er hun ikke en skat?

143
00:09:57,080 --> 00:09:58,440
Er hun ikke sød?

144
00:09:58,520 --> 00:10:00,040
Hals, 30 en halv.

145
00:10:00,120 --> 00:10:01,760
Barm, 86 en halv.

146
00:10:01,840 --> 00:10:05,160
Stolthed. Eventyr. Ambitioner.

147
00:10:05,240 --> 00:10:08,920
De kommer langvejsfra
og venter på det magiske opkald.

148
00:10:17,160 --> 00:10:18,000
Hallo?

149
00:10:18,080 --> 00:10:19,000
Hallo?

150
00:10:19,560 --> 00:10:20,800
Kan jeg hjælpe Dem?

151
00:10:20,880 --> 00:10:22,240
BÅND #50A

152
00:10:22,320 --> 00:10:26,400
VEN OG EJER AF ROMANOFF'S RESTAURANT

153
00:10:26,480 --> 00:10:29,200
De kendte Monroe i begyndelsen.

154
00:10:29,280 --> 00:10:32,880
Min mand kendte hende
i begyndelsen af 40'erne.

155
00:10:32,960 --> 00:10:34,240
Så tidligt?

156
00:10:34,320 --> 00:10:35,280
Ja.

157
00:10:35,360 --> 00:10:40,280
En generøs og varm pige, henrivende.

158
00:10:42,080 --> 00:10:45,480
Man så hende i restaurant- og klubmiljøet.

159
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
På Romanoff's.

160
00:10:46,640 --> 00:10:49,080
Ja. Rigtig sjovt.

161
00:10:50,200 --> 00:10:51,920
Og det var ret eksotisk.

162
00:10:52,000 --> 00:10:55,040
Der var en melange af folk,

163
00:10:55,640 --> 00:10:59,800
og det var et mekka for agenter.

164
00:11:00,840 --> 00:11:03,760
Alle VIP'erne var der.

165
00:11:03,840 --> 00:11:06,120
-Alle de smukke piger kom der.
-Ja.

166
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
Og Marilyn var selvfølgelig iblandt dem.

167
00:11:10,120 --> 00:11:11,400
Så ung er Hollywood,

168
00:11:11,480 --> 00:11:14,880
at mange af de første
stadig er aktive i branchen.

169
00:11:14,960 --> 00:11:18,760
Mænd som Joseph Schenck,
bestyrelsesformand for 20th Century Fox.

170
00:11:18,840 --> 00:11:22,360
Hr. Schenck gav liv til en ære
af episke, dramatiske film.

171
00:11:22,440 --> 00:11:25,720
Kender De historierne om Schenck og hende?
Var de sande?

172
00:11:25,800 --> 00:11:28,800
Ja. Schenck var et menneske.

173
00:11:28,880 --> 00:11:29,920
Forstår De?

174
00:11:30,000 --> 00:11:31,520
-Ja.
-Hun havde en masse.

175
00:11:31,600 --> 00:11:33,680
Han var ikke den eneste.

176
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
En gruppe samlede sig hos Schenck.

177
00:11:36,000 --> 00:11:39,320
-Hun var tit hjemme hos ham.
-Ja.

178
00:11:43,600 --> 00:11:46,360
Og hun begyndte at gøre fremskridt.

179
00:11:53,480 --> 00:11:54,680
Hvor er vi nu?

180
00:11:55,560 --> 00:11:56,760
I 1948.

181
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
Med Ladies of the Chorus.

182
00:12:07,520 --> 00:12:11,120
Mandsdomineret, kvinder i film udnyttet.

183
00:12:12,360 --> 00:12:16,200
Men det blev klart,
at Marilyn ikke var en dørmåtte.

184
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
Hun ville tages seriøst.

185
00:12:21,200 --> 00:12:23,480
Hun ville være skuespillerinde.

186
00:12:23,960 --> 00:12:26,800
Hun brugte systemet til sin egen fordel.

187
00:12:29,160 --> 00:12:33,440
Johnny Hyde var en af de
mest indflydelsesrige agenter i landet.

188
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
Johnny Hyde elskede hende.

189
00:12:36,360 --> 00:12:38,960
Han efterlod sin kone for hende.

190
00:12:39,560 --> 00:12:43,880
Han var 53, 30 år ældre
end hende og meget velhavende.

191
00:12:44,960 --> 00:12:47,920
Hyde kendte de mest magtfulde i Hollywood.

192
00:12:48,880 --> 00:12:52,960
Han var også alvorligt syg
og havde mindre end 18 måneder tilbage.

193
00:12:53,680 --> 00:12:56,960
De måneder viede Hyde til Marilyn.

194
00:12:57,560 --> 00:12:58,720
Hendes sugar daddy.

195
00:13:05,720 --> 00:13:10,080
Om aftenen præsenterede
han hende for byens elite.

196
00:13:16,600 --> 00:13:19,240
Om dagen roste han Marilyns talenter.

197
00:13:20,880 --> 00:13:23,720
Med Hydes kontakter
kunne hun blive en stjerne.

198
00:13:44,320 --> 00:13:48,720
Johnny Hyde,
der var en kær og vidunderlig lille mand…

199
00:13:49,720 --> 00:13:51,240
-Kender De til ham?
-Ja.

200
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
-Johnny var forelsket i hende.
-Ja.

201
00:13:54,320 --> 00:13:56,400
BÅND #84

202
00:13:56,480 --> 00:13:59,080
FILMINSTRUKTØR

203
00:13:59,160 --> 00:14:01,800
ASFALTJUNGLEN (1950)
DE FRIGJORTE (1961)

204
00:14:01,880 --> 00:14:07,880
Johnny Hyde fortalte mig om hende
og tog hende så med på Metro.

205
00:14:08,960 --> 00:14:11,120
Meget frisk.

206
00:14:11,600 --> 00:14:13,920
Meget attraktiv.

207
00:14:14,720 --> 00:14:16,080
Ret sky.

208
00:14:16,160 --> 00:14:17,120
Genert.

209
00:14:17,840 --> 00:14:22,080
Vi talte med hende
og gav hende manuskriptet.

210
00:14:23,520 --> 00:14:27,000
Hun tog hjem
og kom tilbage en dag eller to senere.

211
00:14:27,080 --> 00:14:29,720
Marilyn læste sine replikker.

212
00:14:29,800 --> 00:14:33,600
Hun læste dem meget smukt og godt.

213
00:14:33,680 --> 00:14:36,400
Der var ingen tvivl.
Hun var ideel til rollen.

214
00:14:36,480 --> 00:14:37,720
I Asfaltjunglen?

215
00:14:37,800 --> 00:14:39,000
Ja.

216
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
Det var det.

217
00:14:40,960 --> 00:14:44,520
Sjældent dukker så
levende karakterer op på skærmen.

218
00:14:44,600 --> 00:14:46,560
ASFALTJUNGLEN
BYEN UNDER BYEN

219
00:14:46,640 --> 00:14:49,680
Marilyn Monroe som Angela,
den grønøjede blondine.

220
00:14:51,720 --> 00:14:57,720
Marilyn brugte
sine egne personlige erfaringer

221
00:14:58,760 --> 00:14:59,960
til alt.

222
00:15:00,440 --> 00:15:03,880
Hun dykkede ned
og fandt noget frem i sig selv,

223
00:15:04,400 --> 00:15:07,160
der var unikt og ekstraordinært.

224
00:15:08,040 --> 00:15:12,600
Hun fandt ting om kvinden i sig selv.

225
00:15:14,000 --> 00:15:15,680
Hun havde ingen teknik.

226
00:15:16,160 --> 00:15:18,120
Det var ægte.

227
00:15:18,680 --> 00:15:21,000
AMERIKAS MEST SPÆNDENDE PERSONLIGHED…

228
00:15:21,080 --> 00:15:24,280
Det var bare Marilyn,
men med et ekstra lag.

229
00:15:24,360 --> 00:15:26,840
DEN MEST OMTALTE SKUESPILLERINDE I 1952…

230
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
STOR STJERNE!

231
00:15:27,840 --> 00:15:29,520
En pris til den nye stjerne.

232
00:15:29,600 --> 00:15:33,560
Og som den bedste unge personlighed,
frk. Marilyn Monroe.

233
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
Tak, hr. Nichols.

234
00:15:36,880 --> 00:15:40,240
Marilyn Monroe
stiger til dramatiske højder.

235
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
NIAGARA OG MARILYN MONROE

236
00:15:42,360 --> 00:15:44,480
DE TO MEST SPEKTAKULÆRE SYN I VERDEN

237
00:15:44,560 --> 00:15:47,960
Marilyn Monroe,
alle filmgæsterne i Amerika har valgt dig

238
00:15:48,040 --> 00:15:51,480
som årets mest populære skuespillerinde.

239
00:15:52,280 --> 00:15:53,520
Tak, hr. Sammis.

240
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
Tillykke!

241
00:15:55,800 --> 00:15:57,320
Tak, Lauren.

242
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
Og tak til bladet.

243
00:16:01,240 --> 00:16:04,560
En Hollywood-begivenhed
og en hyldest til Marilyn Monroe.

244
00:16:04,640 --> 00:16:06,560
Tak. Mange tak.

245
00:16:09,720 --> 00:16:13,800
Nu kommer en ung dame, der er
blevet en ægte sensation i filmbranchen

246
00:16:13,880 --> 00:16:17,720
og har vundet alle tænkelige priser
som årets ny navn.

247
00:16:17,800 --> 00:16:19,760
Tro mig, det er en skøn pige med…

248
00:16:19,840 --> 00:16:22,880
Jeg har kendt hende længe,
frøken Marilyn Monroe!

249
00:16:22,960 --> 00:16:25,200
Giv hende en hånd! Kom herud, Marilyn!

250
00:16:30,120 --> 00:16:31,600
GENTLEMEN FORETRÆKKER BLONDINER

251
00:16:31,680 --> 00:16:33,880
Med Marilyn Monroe og Jane Russell.

252
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
Hej, Jane Russell?

253
00:16:41,720 --> 00:16:42,560
Ja.

254
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
BÅND #96

255
00:16:45,040 --> 00:16:48,960
SKUESPILLER

256
00:16:49,040 --> 00:16:52,520
Hun var meget klog og ville lære,

257
00:16:52,600 --> 00:16:55,080
og var interesseret i alt,

258
00:16:55,160 --> 00:16:59,320
-der kunne hjælpe hende styre karrieren.
-Okay.

259
00:16:59,400 --> 00:17:02,680
Hun fik undervisning
hver aften efter arbejde.

260
00:17:03,200 --> 00:17:06,200
-Ja.
-Jeg tog udmattet hjem efter arbejde.

261
00:17:06,280 --> 00:17:07,760
Hun fik undervisning.

262
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
Men hun ville være god.

263
00:17:10,200 --> 00:17:11,520
Så når…

264
00:17:12,480 --> 00:17:17,680
Når kameraet tændte, var det,
som om et elektrisk lys tændte i…

265
00:17:18,160 --> 00:17:19,000
Ja.

266
00:17:19,080 --> 00:17:20,520
Der kom liv i dem.

267
00:17:42,000 --> 00:17:46,760
Jeg følte mig ekskluderet i verden,
men pludselig åbnede alt sig for mig.

268
00:17:48,520 --> 00:17:51,680
Verden blev venlig.
Den åbnede sig for mig.

269
00:17:57,080 --> 00:17:59,400
"Hvad skete der?"

270
00:18:01,920 --> 00:18:05,000
Jeg er kun stjerne,
fordi folk har gjort mig til én.

271
00:18:06,480 --> 00:18:09,320
Men jeg vil være vidunderlig.

272
00:18:25,480 --> 00:18:28,560
Jeg vil gøre mit bedste i øjeblikket.

273
00:18:30,840 --> 00:18:33,280
Fra kameraet starter, indtil det stopper.

274
00:18:42,040 --> 00:18:45,120
I det øjeblik vil jeg være perfekt.

275
00:18:55,080 --> 00:18:56,120
Du skal vide,

276
00:18:57,000 --> 00:18:58,680
at jeg er meget taknemmelig,

277
00:18:59,960 --> 00:19:00,920
for jeg husker…

278
00:19:03,160 --> 00:19:04,760
…da det ikke var sådan her.

279
00:19:10,720 --> 00:19:13,080
Jeg så hende et par gange.

280
00:19:13,600 --> 00:19:15,160
-Mange år efter.
-Ja.

281
00:19:16,280 --> 00:19:18,280
Nu så hun anderledes ud.

282
00:19:18,360 --> 00:19:22,880
Hun var elegant og perfekt klædt på
og var blevet

283
00:19:23,640 --> 00:19:26,920
landets sexsymbol.

284
00:19:28,000 --> 00:19:31,360
Det handlede ikke kun om sex.

285
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Kvinder følte det samme som mænd.

286
00:19:35,480 --> 00:19:39,600
Der var altid
noget dybt rørende ved Marilyn.

287
00:19:41,640 --> 00:19:43,880
Vi stod hinanden nær under filmen,

288
00:19:43,960 --> 00:19:47,560
og vi opfattede hinanden som venner,

289
00:19:47,640 --> 00:19:50,800
men Marilyn gik fra gruppe til gruppe.

290
00:19:52,200 --> 00:19:54,480
Hun ville gå og mødes med nogle andre.

291
00:19:55,680 --> 00:19:58,240
Det blev hendes tryghed.

292
00:19:59,320 --> 00:20:02,800
Hun gik ikke tilbage
og opsøgte nogen af dem,

293
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
der var kommet tæt på hende.

294
00:20:09,360 --> 00:20:12,280
Der var noget meget sårbart, så…

295
00:20:13,480 --> 00:20:15,360
Noget, man følte,

296
00:20:16,680 --> 00:20:18,400
der nemt kunne gå i stykker.

297
00:20:46,080 --> 00:20:49,920
Når man står over for såkaldte mysterier,

298
00:20:50,560 --> 00:20:51,480
er det svært.

299
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
Hvad skete der?
Var det selvmord? Et uheld?

300
00:20:57,640 --> 00:20:59,960
Var det noget mere uhyggeligt?

301
00:21:03,680 --> 00:21:07,280
Det var som at banke cement med fingeren.

302
00:21:09,840 --> 00:21:11,520
Og så stødte jeg på

303
00:21:12,520 --> 00:21:16,280
hendes sidste psykiaters familie.

304
00:21:19,520 --> 00:21:20,840
Det var et gennembrud.

305
00:21:23,280 --> 00:21:27,760
Dr. Ralph Greenson, Hollywood-psykiateren,

306
00:21:28,240 --> 00:21:32,200
som behandlede og blev venner
med Marilyn de sidste år af hendes liv

307
00:21:32,280 --> 00:21:36,200
lige før hendes død i 1962.

308
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
Ralph var død.

309
00:21:39,920 --> 00:21:42,400
Han efterlod en enke, Hildi,

310
00:21:43,360 --> 00:21:46,560
en datter, Joan,

311
00:21:46,640 --> 00:21:49,480
og en søn, Danny.

312
00:21:50,560 --> 00:21:55,240
Det var meget gavnlige interviews,
der gav mig et indblik.

313
00:21:57,720 --> 00:21:59,240
-Hallo?
-Hej.

314
00:21:59,320 --> 00:22:02,840
Jeg ved, din far overtog
arbejdet med Marilyn i 1960…

315
00:22:02,920 --> 00:22:05,080
PSYKIATER & DR. GREENSONS SØN

316
00:22:05,160 --> 00:22:08,000
…kun to år før, hun døde.

317
00:22:08,120 --> 00:22:09,480
Jeg hadede Hollywood.

318
00:22:09,560 --> 00:22:11,920
Min familie kendte nok Hollywood-folk.

319
00:22:12,000 --> 00:22:16,360
Nogle gange mødte
jeg filmstjerner til fester,

320
00:22:16,440 --> 00:22:18,720
men fandt det hele afskyeligt.

321
00:22:18,800 --> 00:22:23,400
Min opfattelse var,
at de var falske og narcissistiske.

322
00:22:23,480 --> 00:22:24,440
Jeg hadede dem.

323
00:22:24,520 --> 00:22:26,560
Da jeg hørte, at far så Marilyn,

324
00:22:26,640 --> 00:22:29,280
hoppede jeg ikke op og ned og jublede.

325
00:22:29,960 --> 00:22:32,600
Hun var for berømt
til at komme på kontoret.

326
00:22:32,680 --> 00:22:35,720
Han så hende derhjemme.
Det var noget pis.

327
00:22:36,200 --> 00:22:38,520
Hun var jo verdens sexsymbol.

328
00:22:38,600 --> 00:22:41,920
Indbegrebet af,
hvordan en kvinde skulle se ud.

329
00:22:42,000 --> 00:22:43,400
BÅND #56

330
00:22:43,480 --> 00:22:48,520
DR. RALPH GREENSONS HUSTRU OG DATTER

331
00:22:48,600 --> 00:22:51,080
Der var noget ved Marilyn,

332
00:22:51,160 --> 00:22:53,400
-der adskilte hende fra andre.
-Ja.

333
00:22:53,480 --> 00:22:57,280
Men nogle gange
hentede jeg hende i min Hillman Minx,

334
00:22:57,360 --> 00:22:59,600
-og…
-Ja.

335
00:22:59,680 --> 00:23:04,800
Marilyn uden makeup og et tørklæde
over håret, der bare sad der,

336
00:23:04,880 --> 00:23:07,880
skulle man ikke tro,
ville tiltrække opmærksomhed,

337
00:23:07,960 --> 00:23:12,640
men pludselig ville fem personer
vaske mine vinduer.

338
00:23:12,720 --> 00:23:14,720
-Men der var bare noget.
-Ja.

339
00:23:14,800 --> 00:23:15,960
Det skete for mig.

340
00:23:16,040 --> 00:23:17,720
De vidste, hun var Marilyn.

341
00:23:17,800 --> 00:23:18,760
Nej!

342
00:23:18,840 --> 00:23:22,360
Hun var i ét med sin krop.

343
00:23:22,440 --> 00:23:26,240
Det har jeg aldrig oplevet i den grad før.

344
00:23:26,320 --> 00:23:29,240
At være nærmest som et dyr

345
00:23:29,320 --> 00:23:32,320
i sin tilstedeværelse og bevægelser.

346
00:23:33,440 --> 00:23:36,600
Det var smukt og meget poetisk.

347
00:23:38,680 --> 00:23:43,480
Hildi gav mig adgang til mange
af dr. Greensons papirer, hans breve,

348
00:23:44,360 --> 00:23:45,720
som var guld værd.

349
00:23:47,600 --> 00:23:51,840
Han mente, at Marilyn havde
en tendens til paranoide reaktioner.

350
00:23:52,520 --> 00:23:55,000
Men hun var ikke skizofren,

351
00:23:55,080 --> 00:23:59,120
og hendes paranoide reaktioner
var mere masochistiske.

352
00:23:59,200 --> 00:24:01,680
MERE MASOCHISTISK EFTER MIN MENING

353
00:24:01,760 --> 00:24:04,920
Greenson mente, hun havde en tilbøjelighed

354
00:24:05,440 --> 00:24:09,720
til at gennemleve
afvisningen som forældreløs pige,

355
00:24:10,600 --> 00:24:12,560
hvilket for ham var vigtigt.

356
00:24:13,720 --> 00:24:15,200
Hun var et forsømt barn.

357
00:24:17,200 --> 00:24:22,480
Marilyns problematiske barndom var en tid,
den voksne kvinde aldrig ville glemme.

358
00:24:24,280 --> 00:24:27,920
Hun boede i ti plejehjem,

359
00:24:28,920 --> 00:24:30,960
to år på et børnehjem,

360
00:24:32,600 --> 00:24:34,200
endnu et plejehjem

361
00:24:34,280 --> 00:24:36,280
og fire år med en værge,

362
00:24:36,360 --> 00:24:40,160
da hendes mor blev indlagt
på psykiatrisk afdeling.

363
00:24:43,720 --> 00:24:46,280
Jeg kalder ikke mig selv forældreløs.

364
00:24:46,360 --> 00:24:47,960
Jeg var forsømt.

365
00:24:50,600 --> 00:24:53,640
Jeg var aldrig vant til at være lykkelig.

366
00:24:54,480 --> 00:24:57,320
Det var ikke noget, jeg regnede med.

367
00:24:59,080 --> 00:25:05,360
I Marilyn så Greenson en kvinde,
der fik sin barndom frarøvet,

368
00:25:05,440 --> 00:25:09,080
og han mente,
hun havde brug for en familie.

369
00:25:09,880 --> 00:25:14,000
I alle de år i jobbet begik ingen
af min fars patienter selvmord.

370
00:25:14,080 --> 00:25:17,360
Han behandlede aldrig nogen
så ukonventionelt som hende.

371
00:25:18,080 --> 00:25:21,920
Han mente ikke, hun kunne indlægges,
fordi hun var, hvem hun var.

372
00:25:22,000 --> 00:25:24,440
Så fordi han ikke kunne det,

373
00:25:24,520 --> 00:25:26,200
mente han, det var bedst,

374
00:25:26,280 --> 00:25:29,240
hvis han behandlede hende
på en meget usædvanlig

375
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
og ukonventionel måde.

376
00:25:31,240 --> 00:25:33,520
Hun begyndte at hænge ud med familien.

377
00:25:33,600 --> 00:25:38,720
Sådan udviklede det sig
til en slags venskab.

378
00:25:39,560 --> 00:25:41,440
Før middagen drak de cocktails.

379
00:25:41,520 --> 00:25:45,760
De havde samtaler før middagen.

380
00:25:45,840 --> 00:25:49,240
Hun havde et søgende sind.

381
00:25:49,320 --> 00:25:54,920
Et ærligt sind,
der prøvede at finde sandheden.

382
00:25:55,880 --> 00:25:59,920
På det tidspunkt
begyndte jeg at tale med hende.

383
00:26:00,000 --> 00:26:04,480
Det var under de omstændigheder,
jeg lærte hende at kende,

384
00:26:04,560 --> 00:26:07,360
for jeg ved, at min mening ændrede sig.

385
00:26:07,440 --> 00:26:10,880
Jeg var den venstreorienterede i familien.

386
00:26:10,960 --> 00:26:13,640
Men når vi havde de samtaler,

387
00:26:13,720 --> 00:26:16,960
var Marilyn interessant nok på min side.

388
00:26:17,040 --> 00:26:18,760
-Ja.
-Så vi blev venner.

389
00:26:18,840 --> 00:26:25,000
Jeg begyndte at kunne lide hende og indså,
at der var mere til hende end som så.

390
00:26:26,120 --> 00:26:30,200
Marilyn sagde,
der var en ny mand i hendes liv.

391
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
Hvad sagde hun?

392
00:26:32,560 --> 00:26:38,080
Bare at han var fantastisk og skøn

393
00:26:38,160 --> 00:26:39,520
og sød og…

394
00:26:39,600 --> 00:26:41,960
Det var den slags… Jeg husker…

395
00:26:42,040 --> 00:26:43,840
-Det var pigesnak.
-Pigesnak.

396
00:26:43,920 --> 00:26:49,240
Hun sagde, han var så vigtig,
at hun ikke ville sige, hvem han var.

397
00:26:50,320 --> 00:26:51,920
Hun kaldte ham "generalen."

398
00:26:54,360 --> 00:26:56,160
Hun kaldte ham "generalen."

399
00:26:58,120 --> 00:26:59,280
Generalen.

400
00:27:00,000 --> 00:27:00,960
"Generalen."

401
00:27:01,480 --> 00:27:05,480
Generalen kom fra
inderkredsen i justitsministeriet.

402
00:27:05,560 --> 00:27:08,800
Det var justitsminister Robert Kennedy.

403
00:27:11,320 --> 00:27:13,760
Det var meget…

404
00:27:13,840 --> 00:27:17,880
Ja, det var sært,
at jeg sad med Marilyn Monroe.

405
00:27:17,960 --> 00:27:21,600
Vi talte om kærester,
og jeg datede et fjols på kunstskolen.

406
00:27:21,680 --> 00:27:25,800
Hun talte om en stor kanon i regeringen.

407
00:27:25,880 --> 00:27:31,160
-Det slog mig, at det var bizart…
-De vidste allerede…

408
00:27:31,240 --> 00:27:34,520
Jeg vidste ikke,
om det var Bobby eller præsidenten.

409
00:27:34,600 --> 00:27:36,720
-Ja.
-Det var helt utroligt.

410
00:27:36,800 --> 00:27:39,920
Jeg kan ikke engang huske ham,
jeg var forelsket i,

411
00:27:40,000 --> 00:27:44,440
men det var bestemt én,
der ikke kunne nå ham til sokkeholderne.

412
00:27:44,520 --> 00:27:47,600
I 1961, hendes sidste år og måneder.

413
00:27:47,680 --> 00:27:48,520
Ja.

414
00:27:50,280 --> 00:27:55,080
Der var mange rygter
om John F. Kennedy og Marilyn Monroe.

415
00:27:55,160 --> 00:27:57,600
Robert Kennedy var en anden sag.

416
00:27:57,680 --> 00:28:00,600
Det begyndte at interessere mig mere.

417
00:28:01,880 --> 00:28:04,960
Der stikker mere under den person.

418
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
Familien.

419
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Afvist som forældreløs pige.

420
00:28:12,760 --> 00:28:14,120
Generalen.

421
00:28:15,400 --> 00:28:17,640
Personen var så vigtig.

422
00:28:19,080 --> 00:28:20,160
Spørgsmålstegn.

423
00:28:20,640 --> 00:28:21,760
Mysterier.

424
00:28:23,080 --> 00:28:28,440
Robert F. Kennedy passede måske
ind i mønstret sidst i Marilyns liv.

425
00:28:29,280 --> 00:28:34,520
For siden hun var midt i tyverne,
var alle hendes romantiske forhold

426
00:28:34,600 --> 00:28:36,960
trods alt med berømte mænd.

427
00:28:40,720 --> 00:28:42,040
Joe DiMaggio!

428
00:28:42,120 --> 00:28:44,120
Han slog den ud af parken!

429
00:28:44,200 --> 00:28:47,000
Sikke et slag! Helt op til midterbanen!

430
00:28:49,480 --> 00:28:51,520
Han var en dygtig atlet.

431
00:28:52,120 --> 00:28:53,800
DiMaggio rammer.

432
00:28:56,440 --> 00:28:59,400
Jeg mødte ham,
da han havde indstillet karrieren.

433
00:29:09,600 --> 00:29:11,560
Jeg havde kun få venner…

434
00:29:14,680 --> 00:29:15,840
Men…

435
00:29:16,760 --> 00:29:18,920
Jeg kan godt lide mennesker,

436
00:29:19,600 --> 00:29:22,800
men jeg har ikke mange venner.

437
00:29:27,920 --> 00:29:31,920
Hun blev betaget af DiMaggio.

438
00:29:32,520 --> 00:29:36,640
Vi var kærester i halvandet til to år,
før vi blev gift.

439
00:29:38,240 --> 00:29:40,280
En romance, der begejstrer verden!

440
00:29:41,680 --> 00:29:44,360
Marilyn Monroe og Joe DiMaggios ægteskab.

441
00:29:46,240 --> 00:29:48,800
Pigen fra Tre piger søger en millionær

442
00:29:48,880 --> 00:29:52,520
er tilbage i
En pige søger en baseball-helt,

443
00:29:53,680 --> 00:29:56,600
og nu er parret på bryllupsrejse.

444
00:30:01,440 --> 00:30:04,840
Han forstod nogle ting om mig,

445
00:30:06,280 --> 00:30:08,880
og jeg forstod nogle ting om ham.

446
00:30:12,400 --> 00:30:14,560
Det byggede vi vores ægteskab på.

447
00:30:16,760 --> 00:30:18,320
Og jeg siger nogle ting.

448
00:30:23,000 --> 00:30:25,880
Har De og fru DiMaggio
nydt rejsen til Japan?

449
00:30:25,960 --> 00:30:28,760
Ja, vi nød turen.

450
00:30:28,840 --> 00:30:34,000
Jeg kan kun beklage,
at jeg ikke så meget til Marilyn.

451
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Hun er i Korea

452
00:30:38,400 --> 00:30:40,720
på vej igennem lejrene.

453
00:30:41,440 --> 00:30:44,680
Derefter får vi nok lidt tid sammen.

454
00:30:54,640 --> 00:30:57,960
Jeg tror ikke, de havde meget tilfælles.

455
00:30:58,040 --> 00:31:03,200
Jeg tror, hun var rørt
over hans oprigtige omsorg for hende.

456
00:31:04,080 --> 00:31:05,920
Men så blev hun træt af,

457
00:31:07,880 --> 00:31:10,640
at han var så besidderisk.

458
00:31:11,120 --> 00:31:13,600
Vi er her for at lave Den søde kløe.

459
00:31:13,680 --> 00:31:15,360
-Deres seneste film?
-Ja.

460
00:31:15,440 --> 00:31:17,600
Jeg ser frem til at arbejde på den.

461
00:31:17,680 --> 00:31:20,120
Jeg har hørt, De også er en god kok.

462
00:31:20,200 --> 00:31:23,000
Joe siger, De kan stege en saftig bøf.

463
00:31:23,080 --> 00:31:25,960
Jeg lærer det. Lidt langsomt, men…

464
00:31:27,640 --> 00:31:28,520
Okay.

465
00:31:42,880 --> 00:31:47,440
Joe DiMaggio kunne ikke være gift
med hele landets pin-up-pige.

466
00:31:47,520 --> 00:31:49,520
DEN SØDE KLØE

467
00:31:49,600 --> 00:31:52,560
Vi indspillede Den søde kløe
med Marilyn Monroe.

468
00:31:53,880 --> 00:31:58,760
FILMINSTRUKTØR DEN SØDE KLØE

469
00:31:58,840 --> 00:32:01,200
Husker De den berømte scene?

470
00:32:01,280 --> 00:32:04,400
Vinden, der løftede hendes nederdel?

471
00:32:04,480 --> 00:32:06,520
Kan du mærke brisen fra metroen?

472
00:32:07,240 --> 00:32:08,880
Er det ikke skønt?

473
00:32:14,480 --> 00:32:16,360
Nu sker det igen!

474
00:32:18,400 --> 00:32:21,200
Vi var klar til at indspille scenen.

475
00:32:23,240 --> 00:32:26,240
Der endte med at være 10.000 mennesker.

476
00:32:27,120 --> 00:32:30,680
De så op under Marilyns nederdel.

477
00:32:31,760 --> 00:32:32,800
Og…

478
00:32:34,160 --> 00:32:39,040
Folk råbte fra sidelinjen
og bad om autografer.

479
00:32:41,320 --> 00:32:44,480
De stod for Marilyns hår
på flere af hendes film.

480
00:32:44,560 --> 00:32:46,480
Jeg lavede Den søde kløe.

481
00:32:47,680 --> 00:32:49,200
BÅND #49

482
00:32:49,280 --> 00:32:50,800
FRISØR

483
00:32:50,880 --> 00:32:52,960
De var der under al postyret,

484
00:32:53,040 --> 00:32:55,280
der skabte balladen med nederdelen.

485
00:32:55,360 --> 00:32:57,320
Ja. Joe blev meget vred.

486
00:32:57,400 --> 00:32:58,680
Gjorde han virkelig…

487
00:32:58,760 --> 00:32:59,720
Ja!

488
00:33:01,480 --> 00:33:05,440
Joe DiMaggio så det,
men kunne ikke lide,

489
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
at hans kone udstillede sig selv.

490
00:33:10,680 --> 00:33:15,920
De havde en suite
på et rigtig gammelt, smukt hotel.

491
00:33:16,760 --> 00:33:20,080
Og han bankede hende.

492
00:33:20,600 --> 00:33:23,760
Marilyn sagde,
hun skreg og råbte efter os.

493
00:33:23,840 --> 00:33:27,200
Men vi kunne ikke høre hende
gennem de tykke vægge.

494
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
Fik hun blå mærker og blå øjne?

495
00:33:30,640 --> 00:33:32,960
-Mest på skuldrene.
-Ja.

496
00:33:33,720 --> 00:33:37,440
Men med lidt makeup kunne hun arbejde.

497
00:33:41,240 --> 00:33:44,040
Vi havde ikke et lykkeligt ægteskab.
Det endte

498
00:33:45,000 --> 00:33:46,040
efter ni måneder.

499
00:33:47,160 --> 00:33:48,480
Desværre.

500
00:33:49,680 --> 00:33:51,480
Hvad skal jeg ellers sige?

501
00:33:54,080 --> 00:33:57,000
OKTOBER 1954

502
00:33:57,480 --> 00:34:00,640
Som hendes advokat kan jeg kun sige,

503
00:34:00,720 --> 00:34:04,720
at det var en konflikt mellem karrierer.

504
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
Er Joe endelig flyttet?

505
00:34:12,880 --> 00:34:15,480
-Okay, Jerry!
-Undskyld. Jeg må gå.

506
00:34:23,000 --> 00:34:24,200
Min far sagde,

507
00:34:26,080 --> 00:34:28,200
at hun til tider blev deprimeret.

508
00:34:30,360 --> 00:34:32,880
Om hvor dårligt
hun havde det med sig selv.

509
00:34:33,640 --> 00:34:34,520
Okay.

510
00:34:35,680 --> 00:34:37,360
"Intet gik, som det skulle."

511
00:34:38,400 --> 00:34:40,120
"Det hele gik galt for mig."

512
00:34:41,240 --> 00:34:42,400
Okay.

513
00:34:43,000 --> 00:34:47,120
Er De glad for
at være tilbage i Hollywood?

514
00:34:47,200 --> 00:34:50,000
Ja. Jeg er glad for at være tilbage.

515
00:34:51,000 --> 00:34:52,960
-I min hjemby.
-Ja.

516
00:34:53,040 --> 00:34:54,840
Er De en glad pige nu?

517
00:34:57,360 --> 00:35:00,760
Hun talte om sine depressive tanker.

518
00:35:01,640 --> 00:35:02,960
"Ingen kan lide mig."

519
00:35:04,000 --> 00:35:05,640
"Alt glipper for mig."

520
00:35:06,880 --> 00:35:09,080
"Jeg har ingen."

521
00:35:09,800 --> 00:35:10,920
"Jeg er forsømt."

522
00:35:11,480 --> 00:35:13,440
Marilyn, i New York ved vi kun,

523
00:35:13,520 --> 00:35:16,400
at De og Joe DiMaggio
er venner på afstand.

524
00:35:16,480 --> 00:35:17,960
Hvor stor en afstand?

525
00:35:19,240 --> 00:35:21,160
Vi har ikke set hinanden.

526
00:35:21,880 --> 00:35:24,320
Skriver eller taler I sammen?

527
00:35:24,960 --> 00:35:27,520
-Det vil jeg ikke svare på.
-Helt i orden.

528
00:35:54,200 --> 00:35:56,680
Da jeg kom på børnehjem,

529
00:35:57,320 --> 00:36:01,480
græd jeg og skreg:
"Jeg er ikke forældreløs."

530
00:36:04,400 --> 00:36:07,520
Jeg så alle kvinder som en mor.

531
00:36:08,720 --> 00:36:11,720
Så jeg en mand, var det en far.

532
00:36:16,960 --> 00:36:19,800
Jeg har ikke meget at sige om det.

533
00:36:20,280 --> 00:36:23,000
Jeg kunne lide hende,

534
00:36:23,800 --> 00:36:25,360
og vi talte meget sammen.

535
00:36:25,440 --> 00:36:26,320
Okay.

536
00:36:26,400 --> 00:36:27,240
BÅND #52A

537
00:36:27,320 --> 00:36:31,000
SKUESPILLER

538
00:36:31,080 --> 00:36:35,080
Jeg tog ofte
til Strasbergs fester med hende.

539
00:36:35,160 --> 00:36:39,680
Så De hende
under hendes nedtur det sidste år…

540
00:36:39,760 --> 00:36:42,960
Hun virkede lidt…

541
00:36:43,880 --> 00:36:46,760
Hun virkede plaget af

542
00:36:46,840 --> 00:36:49,600
erindringer om

543
00:36:49,680 --> 00:36:51,760
at blive mishandlet som barn.

544
00:36:51,840 --> 00:36:53,720
Så sent i livet?

545
00:36:53,800 --> 00:36:55,800
Det husker jeg, hun talte om.

546
00:36:56,360 --> 00:36:58,680
Hun følte, hun havde undgået…

547
00:36:58,760 --> 00:37:02,280
Hun kendte folk,
der var blevet psykotiske af den slags,

548
00:37:02,360 --> 00:37:05,360
så hun følte,
hun i det mindste havde overlevet det.

549
00:37:09,880 --> 00:37:12,320
Marilyn sagde: "Det skete."

550
00:37:13,440 --> 00:37:18,840
"Det var forkert, men jeg var ærligt talt
mere nysgerrig end noget andet."

551
00:37:19,680 --> 00:37:22,040
"Ingen fortalte mig om sex,

552
00:37:22,120 --> 00:37:25,880
og jeg troede ikke, det var vigtigt."

553
00:37:29,160 --> 00:37:32,600
Jeg var en meget nær ven.

554
00:37:33,520 --> 00:37:35,360
Vi var venner til det sidste.

555
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
BÅND #98

556
00:37:38,000 --> 00:37:42,240
NÆR VEN & KJOLEFABRIKANT

557
00:37:42,320 --> 00:37:46,840
Hun ville så gerne kende sin far.

558
00:37:47,920 --> 00:37:52,000
Jeg husker en leg til en fest.

559
00:37:52,080 --> 00:37:56,000
Alle sagde,
hvad de helst ville have i hele verden.

560
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
Ja.

561
00:37:57,160 --> 00:38:00,400
Hun sagde,
hun ville tage en sort paryk på,

562
00:38:00,480 --> 00:38:02,480
score sin far på en bar

563
00:38:03,120 --> 00:38:05,240
og elske med ham.

564
00:38:06,520 --> 00:38:11,240
Så ville hun sige til ham:
"Hvordan føles det at have en datter,

565
00:38:11,880 --> 00:38:13,600
du nu har været i seng med?"

566
00:38:13,680 --> 00:38:14,600
Ja.

567
00:38:15,440 --> 00:38:18,120
Vi skal alle helskindede
igennem barndommen,

568
00:38:18,200 --> 00:38:21,880
men bliver man ikke bekræftet i,

569
00:38:21,960 --> 00:38:25,400
at man fortjener kærlighed,
at det er noget i én,

570
00:38:25,480 --> 00:38:27,080
at man er et godt menneske,

571
00:38:27,160 --> 00:38:29,720
ender man med en tomhed.

572
00:38:31,720 --> 00:38:32,560
Mænd.

573
00:38:33,320 --> 00:38:34,440
Magtfulde mænd.

574
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
Igen.

575
00:38:36,600 --> 00:38:38,760
Magtfulde og vigtige.

576
00:38:38,840 --> 00:38:40,640
Igen og igen.

577
00:38:41,120 --> 00:38:43,600
Hvis der er noget mystisk ved Monroes død,

578
00:38:43,680 --> 00:38:45,680
virkede det ret vigtigt.

579
00:38:49,120 --> 00:38:52,040
Før vi kaster os ud i det, vil jeg vide,

580
00:38:52,120 --> 00:38:54,600
om De så hende efter DiMaggio-ægteskabet?

581
00:38:54,680 --> 00:38:56,800
Vi var venner før ægteskabet.

582
00:38:56,880 --> 00:38:57,840
Ja.

583
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
Mange år før.

584
00:38:59,240 --> 00:39:00,760
BÅND #97B

585
00:39:00,840 --> 00:39:04,400
ENTREPRENØR OG GAMMEL VEN

586
00:39:04,480 --> 00:39:07,960
Min far ejede på et tidspunkt
halvdelen af Republic Studios.

587
00:39:08,040 --> 00:39:09,600
Så jeg voksede op med dem.

588
00:39:10,400 --> 00:39:14,240
Men jeg tror,
Arthur Miller påvirkede hende mest.

589
00:39:15,680 --> 00:39:16,520
Ja.

590
00:39:18,080 --> 00:39:20,080
Arthur Miller-situationen.

591
00:39:25,120 --> 00:39:28,880
Arthur Miller var landets
mest berømte dramatiker.

592
00:39:30,120 --> 00:39:34,000
Han var kendt for
Alle mine sønner og En sælgers død.

593
00:39:35,400 --> 00:39:37,560
Hvor længe har De kendt frk. Monroe?

594
00:39:38,560 --> 00:39:42,000
Meget længe,
men jeg så hende ikke i årevis.

595
00:39:42,960 --> 00:39:46,400
Men jeg tror,
jeg har fundet min fremtidige kone.

596
00:39:47,440 --> 00:39:49,600
-Mener De Marilyn Monroe?
-Ja.

597
00:39:50,960 --> 00:39:52,800
Hvornår skal I have børn?

598
00:39:52,880 --> 00:39:54,920
Jeg er ikke gift endnu.

599
00:39:56,240 --> 00:39:57,960
Det er ret personligt,

600
00:39:58,040 --> 00:40:01,080
men hvad ved hr. Miller tiltrak Dem?

601
00:40:01,160 --> 00:40:02,600
-Har De set ham?
-Ja.

602
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
Ja!

603
00:40:05,040 --> 00:40:08,080
I 1955 var Marilyn 29,

604
00:40:08,600 --> 00:40:09,920
og han var 40.

605
00:40:10,800 --> 00:40:12,760
Romancen tog virkelig fart.

606
00:40:18,880 --> 00:40:23,400
Hun blev ret fascineret af folk,
hun opfattede som begavede.

607
00:40:25,280 --> 00:40:29,440
Så hun var kløgtig
og prøvede at fremme sig selv?

608
00:40:29,520 --> 00:40:31,360
Det var mit indtryk.

609
00:40:33,200 --> 00:40:37,280
Marilyn var ude efter
kunstnerisk troværdighed og uafhængighed.

610
00:40:38,560 --> 00:40:41,960
Jeg vil være en god skuespillerinde.

611
00:40:42,840 --> 00:40:46,000
En sand skuespillerinde.
En kunstner med integritet.

612
00:40:46,600 --> 00:40:48,400
Hun flyttede til østkysten,

613
00:40:48,480 --> 00:40:52,720
studerede på det berømte Actors Studio
og startede et produktionsselskab.

614
00:40:53,720 --> 00:40:55,680
Marilyn Monroe Productions.

615
00:40:56,280 --> 00:40:58,520
Hun havde meget stærke mål.

616
00:40:59,560 --> 00:41:01,400
Hun var en dygtig skuespiller.

617
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
Så De hende gøre de ting på skolen?

618
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
Hun kom altid og sad med mig.

619
00:41:07,480 --> 00:41:09,760
Hun ville prøve at greje scenen.

620
00:41:09,840 --> 00:41:11,840
Hun arbejdede virkelig på ting.

621
00:41:11,920 --> 00:41:13,880
Hun gik højt op i det.

622
00:41:15,000 --> 00:41:19,320
Jeg tror, kærlighed og arbejde
er det eneste, der sker for os.

623
00:41:22,120 --> 00:41:24,840
Arthur Miller mente, hun var intelligent

624
00:41:25,800 --> 00:41:29,200
og havde en hjerne,
der aldrig var blevet kultiveret.

625
00:41:29,280 --> 00:41:31,760
Så han begyndte at bejle til hende.

626
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
Mener De, det var en Svengali-situation?

627
00:41:36,200 --> 00:41:37,160
Ja.

628
00:41:46,080 --> 00:41:50,280
Det var årets celebre bryllup,
og det fik stor opmærksomhed.

629
00:41:51,880 --> 00:41:54,320
Det hele var en ny begyndelse.

630
00:41:57,600 --> 00:42:01,680
Fr. Monroe, kan De fortælle os,
hvilken slags bryllup I vil holde?

631
00:42:01,760 --> 00:42:03,480
Meget afdæmpet, håber jeg.

632
00:42:13,560 --> 00:42:16,160
Parret holdt et afdæmpet bryllup.

633
00:42:20,480 --> 00:42:23,440
Han gav hende en ring med indskriften:

634
00:42:23,520 --> 00:42:25,040
"Nu er evigt."

635
00:42:26,360 --> 00:42:29,240
Bag på et af bryllupsbillederne
skrev Marilyn:

636
00:42:31,120 --> 00:42:33,600
"Håb."

637
00:42:53,120 --> 00:42:57,720
Parret rejste til London for at lave
en film for Marilyn Monroe Productions.

638
00:42:57,800 --> 00:42:59,320
Prinsen og korpigen.

639
00:43:04,160 --> 00:43:05,240
Efter en fest

640
00:43:05,320 --> 00:43:10,160
fandt hun nogle noter,
som Arthur Miller havde liggende.

641
00:43:10,680 --> 00:43:12,960
Marilyn sagde til sin dramalærer:

642
00:43:13,560 --> 00:43:16,840
"Det var noget om,
hvor skuffet han var over mig.

643
00:43:16,920 --> 00:43:19,560
At han så mig som en slags engel,

644
00:43:19,640 --> 00:43:22,320
men at han nu mente, han tog fejl."

645
00:43:22,400 --> 00:43:25,560
"Hans nye kone
havde så mange fejl som hans ekskone."

646
00:43:26,520 --> 00:43:30,000
Miller skrev også, at hun var en luder.

647
00:43:33,000 --> 00:43:36,480
En hændelse,
Marilyn henviste til igen og igen.

648
00:43:38,360 --> 00:43:39,600
Hvad betyder det?

649
00:43:40,720 --> 00:43:43,320
Hun troede, han ville elske hende,

650
00:43:43,400 --> 00:43:47,720
men hvordan kunne hun beskyttes
mod kærlighedens ømhed eller brutalitet?

651
00:43:53,800 --> 00:43:54,760
Studiet.

652
00:43:54,840 --> 00:43:57,520
-Må jeg tale med Milton Greene?
-Det er mig.

653
00:43:57,600 --> 00:43:59,080
Godmorgen. Tony Summers.

654
00:43:59,160 --> 00:44:00,960
BÅND #87A

655
00:44:01,040 --> 00:44:05,040
FOTOGRAF OG PARTNER I MM PRODUCTIONS

656
00:44:05,160 --> 00:44:06,480
I arbejdede sammen,

657
00:44:06,560 --> 00:44:11,040
så jeg gik ud fra,
De var hendes nære ven og partner.

658
00:44:11,520 --> 00:44:15,000
Nære ven og partner.
Vi elskede hinanden, punktum.

659
00:44:16,680 --> 00:44:22,960
Var det dit indtryk,
at hun var sin mand tro?

660
00:44:23,040 --> 00:44:25,960
Det var hun. Hun ville have et barn.

661
00:44:26,040 --> 00:44:28,440
Da de lavede Prinsen og korpigen,

662
00:44:28,520 --> 00:44:31,800
sagde hun, at hun ville
have et barn efter optagelserne.

663
00:44:31,880 --> 00:44:36,320
Jeg sagde: "Godt. Få et hvidt stakit.
Det er en god idé."

664
00:44:36,400 --> 00:44:37,360
Ja.

665
00:44:40,240 --> 00:44:42,840
Nævnte hun, at hun ville have børn?

666
00:44:42,920 --> 00:44:45,840
Fik hun et valg
mellem børn og stjernestatus,

667
00:44:46,320 --> 00:44:47,880
ville hun vælge børnene.

668
00:44:48,480 --> 00:44:49,920
Uden tvivl.

669
00:44:56,400 --> 00:44:58,080
Der var nogle fotografier,

670
00:44:58,720 --> 00:45:01,760
det var vist et billede
af hende og Millers far.

671
00:45:01,840 --> 00:45:03,320
Og hun sagde:

672
00:45:03,400 --> 00:45:05,360
"Den lykkeligste tid i mit liv."

673
00:45:05,440 --> 00:45:06,760
Jeg spurgte hvorfor.

674
00:45:06,840 --> 00:45:09,760
Hun viste mig billedet og sagde:
"Jeg var gravid."

675
00:45:10,600 --> 00:45:16,840
Hun var gravid med Millers barn
under Ingen er fuldkommen.

676
00:45:35,240 --> 00:45:40,080
I den film, jeg arbejdede med hende på,
Ingen er fuldkommen…

677
00:45:40,160 --> 00:45:41,600
En af mine yndlingsfilm.

678
00:45:41,680 --> 00:45:43,280
Hun var vidunderlig.

679
00:45:45,120 --> 00:45:46,880
BÅND #01

680
00:45:46,960 --> 00:45:50,080
FRISØR

681
00:45:50,160 --> 00:45:53,440
-Hvor længe kendte De hende?
-I hele hendes karriere.

682
00:45:53,520 --> 00:45:54,520
Fra begyndelsen?

683
00:45:54,600 --> 00:45:55,640
-Ja.
-Hold da op.

684
00:45:58,960 --> 00:46:04,160
Hun var ret naiv. Meget blid og mild.

685
00:46:04,240 --> 00:46:05,120
Ja.

686
00:46:13,560 --> 00:46:15,560
Sådan kunne hun være.

687
00:46:18,720 --> 00:46:22,960
Sådan var hun. Hun var flygtig.

688
00:46:26,000 --> 00:46:26,960
Og jeg…

689
00:46:28,280 --> 00:46:32,480
Hun var sjældent glad, hr. Summers.

690
00:46:32,560 --> 00:46:34,080
Jeg kan huske…

691
00:46:37,200 --> 00:46:42,400
Tænker De på hendes problemer med
at blive gravid, og at hun mistede barnet?

692
00:46:44,000 --> 00:46:50,560
Det lader til, at de spontane aborter
førte til kriserne i hendes liv.

693
00:46:50,640 --> 00:46:52,960
Er det helt forkert?

694
00:46:53,040 --> 00:46:56,840
Alt hænger sammen
i en persons liv, især hendes.

695
00:46:56,920 --> 00:46:58,120
Og det er trist.

696
00:47:00,200 --> 00:47:04,040
Hun var til tider let forvirret.

697
00:47:04,760 --> 00:47:07,200
Men når man skulle holde lidelserne ud,

698
00:47:07,280 --> 00:47:11,440
gennem de 30-50 optagelser,
det af og til krævede, var der noget ægte.

699
00:47:11,520 --> 00:47:14,640
Noget helt unikt, der ikke kan kopieres.

700
00:47:14,720 --> 00:47:17,920
Jeg havde ikke et problem med Monroe.

701
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Hun havde problemer med sig selv.

702
00:47:21,280 --> 00:47:23,320
Jeg kan give Dem grunden.

703
00:47:23,400 --> 00:47:26,120
Men jeg kan ikke sige noget.
Og jeg vidste alt.

704
00:47:27,080 --> 00:47:28,040
Beklager.

705
00:47:28,120 --> 00:47:32,200
De lyder venlig.
Men det gør mig trist at tale om det.

706
00:47:32,280 --> 00:47:33,480
Det gør det.

707
00:47:34,360 --> 00:47:35,200
De…

708
00:47:35,280 --> 00:47:38,360
Hun har været død i 20 år, hr. Summers.

709
00:47:38,440 --> 00:47:39,640
Det ved jeg.

710
00:47:40,200 --> 00:47:42,920
-Jeg vil ikke tale om det.
-Nej.

711
00:47:51,080 --> 00:47:53,360
At kunne være

712
00:47:54,760 --> 00:47:56,560
et andet menneske,

713
00:47:56,640 --> 00:47:58,520
at være et sted…

714
00:48:01,960 --> 00:48:04,800
At have sine egne hemmeligheder.

715
00:48:07,080 --> 00:48:12,000
Man har brug for at være alene.

716
00:48:21,080 --> 00:48:25,000
De må have været klar over nedturen,
da I indspillede De frigjorte.

717
00:48:25,640 --> 00:48:29,520
Ja, jeg vidste det fra begyndelsen.

718
00:48:30,360 --> 00:48:33,240
Og jeg så, at hun var…

719
00:48:33,320 --> 00:48:36,760
Hun var ikke den friske lille pige,
jeg havde kendt.

720
00:48:36,840 --> 00:48:40,760
Det gik op for os, at hun var et problem.

721
00:48:41,400 --> 00:48:45,240
Hun kom altid for sent.

722
00:48:45,800 --> 00:48:48,680
Nogle gange gik hele morgenen.

723
00:48:48,760 --> 00:48:50,880
Nogle gange var hun okay.

724
00:48:51,520 --> 00:48:55,600
Nogle gange var hun non compos mentis.

725
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
På grund af pillerne.

726
00:48:57,320 --> 00:48:59,360
Pillerne var problemet.

727
00:48:59,440 --> 00:49:02,600
Mange misbruger
receptpligtig medicin i Hollywood.

728
00:49:02,680 --> 00:49:05,040
Marilyn var ingen undtagelse.

729
00:49:05,120 --> 00:49:09,840
Hun brugte uppers, amfetamin og downers.
Hun tog barbiturater i årevis.

730
00:49:09,920 --> 00:49:13,080
Og det mest farlige, sovepiller.

731
00:49:13,880 --> 00:49:16,960
Troede De,
det var på grund af det forliste ægteskab?

732
00:49:17,040 --> 00:49:18,920
Gjorde det hende så ked af det…

733
00:49:19,000 --> 00:49:23,120
Det gik op for mig under optagelserne.

734
00:49:24,600 --> 00:49:27,200
En dag sagde jeg til Miller,

735
00:49:28,560 --> 00:49:32,880
at hvis hun fortsatte i det samme tempo,

736
00:49:33,440 --> 00:49:38,640
ville hun blive indlagt
om to til tre år. Eller dø!

737
00:49:39,360 --> 00:49:44,560
Og jeg sagde, at alle, der tillod
hende at tage piller, skulle skydes.

738
00:49:45,960 --> 00:49:48,960
Jeg anklagede ham næsten.

739
00:49:49,040 --> 00:49:51,640
En anklage mod Miller.

740
00:49:53,840 --> 00:49:56,480
Hvornår så De hende sidst i live?

741
00:49:56,560 --> 00:49:58,480
Da vi afsluttede De frigjorte.

742
00:50:08,720 --> 00:50:09,680
Lykke…

743
00:50:14,960 --> 00:50:16,560
Kender nogen til den?

744
00:50:22,400 --> 00:50:24,160
1961…

745
00:50:27,360 --> 00:50:31,640
Det ligner enhver filmstjerne,
der bliver overfaldet af journalister.

746
00:50:31,720 --> 00:50:36,640
Faktisk tilbragte Marilyn fire dage
på en psykiatrisk klinik

747
00:50:36,720 --> 00:50:40,000
for behandling af misbrug af sovepiller,

748
00:50:40,080 --> 00:50:42,040
men pressen fik nys om det.

749
00:50:42,760 --> 00:50:43,640
Marilyn!

750
00:50:43,720 --> 00:50:47,160
Hun kom ud derfra
gennem en flok journalister.

751
00:50:47,240 --> 00:50:49,280
Hun trådte ind i rollen

752
00:50:49,920 --> 00:50:51,960
og så meget fattet ud.

753
00:50:52,040 --> 00:50:53,440
Marilyn!

754
00:50:54,600 --> 00:50:57,520
Marilyn sagde, hun havde det vidunderligt.

755
00:50:57,800 --> 00:50:59,680
Jeg har det vidunderligt. Tak.

756
00:50:59,760 --> 00:51:05,520
Men sandheden var, at det var en kvinde,
der havde været dybt fortvivlet.

757
00:51:09,040 --> 00:51:11,720
Nogle måneder senere døde hun.

758
00:51:14,760 --> 00:51:15,600
Hvorfor?

759
00:51:24,320 --> 00:51:26,160
KENNEDY FOR MIG

760
00:51:36,200 --> 00:51:40,320
Hun blev skilt fra Miller i januar 1961,

761
00:51:40,400 --> 00:51:44,560
samme dag som indsættelsen af præsidenten.

762
00:51:44,640 --> 00:51:49,560
Nu var hun igen skilt og frygtelig ensom.

763
00:51:50,200 --> 00:51:54,160
1961
20. JANUAR

764
00:51:55,880 --> 00:51:58,880
Så kom Kennedy-brødrene tilbage.

765
00:51:59,720 --> 00:52:02,080
Da ægteskabet med Miller gik i stykker?

766
00:52:02,480 --> 00:52:03,400
Ja.

767
00:52:04,600 --> 00:52:07,000
-Vidste De det på tidspunktet?
-Ja.

768
00:52:07,080 --> 00:52:11,440
Det med Jack begyndte
i begyndelsen og midten af 50'erne.

769
00:52:11,520 --> 00:52:13,120
Begyndte det i 50'erne?

770
00:52:13,200 --> 00:52:14,280
Ja.

771
00:52:14,760 --> 00:52:16,120
Selvfølgelig.

772
00:52:17,120 --> 00:52:21,680
Hvor tidligt hørte De
om Marilyn og Kennedy-brødrene?

773
00:52:21,760 --> 00:52:24,800
Han kom her fra tid til anden i 50'erne.

774
00:52:24,880 --> 00:52:27,400
Han havde mange venner her

775
00:52:27,480 --> 00:52:29,800
og tilbragte meget tid her.

776
00:52:30,360 --> 00:52:32,120
-Han boede på Malibu Inn.
-Ja.

777
00:52:32,200 --> 00:52:34,520
Og drak i Malibu Cottage.

778
00:52:35,120 --> 00:52:38,480
Det mest snuskede sted,
De nogensinde har set.

779
00:52:38,560 --> 00:52:42,000
Kunne de faktisk bo der sammen
og gå ture på molen?

780
00:52:42,080 --> 00:52:47,040
Ja, for Jack var slet ikke kendt her.

781
00:52:47,120 --> 00:52:49,960
Han var senator.
Han var helt ukendt her.

782
00:52:50,040 --> 00:52:52,960
Jeg, John Fitzgerald Kennedy,
sværger højtideligt…

783
00:52:53,040 --> 00:52:56,480
Ingen forventede, at Jack blev præsident.

784
00:52:56,560 --> 00:53:00,160
At jeg loyalt vil varetage embedet
som USA's præsident.

785
00:53:00,240 --> 00:53:02,000
Og efter bedste evne…

786
00:53:02,080 --> 00:53:06,040
Han var bare en rigmandsdreng,
der blev senator.

787
00:53:06,120 --> 00:53:10,320
Bevare, beskytte
og forsvare USA's forfatning.

788
00:53:10,400 --> 00:53:11,560
Så hjælpe dig Gud.

789
00:53:11,640 --> 00:53:12,920
Så hjælpe mig Gud.

790
00:53:16,800 --> 00:53:18,920
Hvornår begyndte det med Bobby?

791
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Efter Jack.

792
00:53:21,320 --> 00:53:26,040
Havde De et indtryk af,
at hun havde et forhold til dem begge?

793
00:53:26,120 --> 00:53:27,400
Ja.

794
00:53:27,480 --> 00:53:28,320
Okay.

795
00:53:28,360 --> 00:53:29,240
Ja.

796
00:53:33,080 --> 00:53:34,520
Men i 1961

797
00:53:35,120 --> 00:53:41,640
foregik møderne hos Pete Lawford.

798
00:53:42,240 --> 00:53:43,360
I Malibu.

799
00:53:47,920 --> 00:53:52,240
Det fornemme hjem, der tilhørte
Peter Lawford og hans kone Pat,

800
00:53:52,320 --> 00:53:54,560
en af JFK's mange søstre.

801
00:53:55,320 --> 00:53:59,240
Peter Lawford var medlem
af Frank Sinatras Rat Pack.

802
00:54:00,800 --> 00:54:07,520
I 1961 overnattede Marilyn
der af og til som Lawfords ven,

803
00:54:07,600 --> 00:54:11,320
men de holdt også berømte fester der.

804
00:54:16,600 --> 00:54:20,200
Kennedy-brødrene
kom der begge på forskellige tidspunkter.

805
00:54:27,440 --> 00:54:29,800
Der foregik meget i det strandhus.

806
00:54:34,200 --> 00:54:36,280
Det var slet ikke dårligt.

807
00:54:36,800 --> 00:54:40,480
Men der var intet dårligt
ved Kennedy-brødrene.

808
00:54:40,560 --> 00:54:42,240
BÅND #80

809
00:54:42,320 --> 00:54:44,360
SKUESPILLER OG DEAN MARTINS KONE

810
00:54:44,440 --> 00:54:47,920
Var Marilyn der,
da De var der med nogen af dem?

811
00:54:48,000 --> 00:54:50,840
Det var helt utroligt.

812
00:54:50,920 --> 00:54:56,840
Peter fandt piger
til begge Kennedy-brødre.

813
00:54:57,560 --> 00:55:00,320
De gjorde det foran alle.

814
00:55:00,400 --> 00:55:02,920
Ja, deres koner
kunne være i det andet rum,

815
00:55:03,760 --> 00:55:05,600
og det var de ofte.

816
00:55:05,680 --> 00:55:07,840
Mens de havde sex i et andet rum?

817
00:55:07,920 --> 00:55:10,760
Ja. Jeg er blevet taget på brysterne.

818
00:55:11,480 --> 00:55:13,120
Præsidenten stod ved det.

819
00:55:14,000 --> 00:55:15,760
Var Bobby en gramser?

820
00:55:16,240 --> 00:55:17,480
Ja.

821
00:55:17,560 --> 00:55:19,920
Ikke som Jack var.

822
00:55:20,000 --> 00:55:23,840
De var vulgære og platte.
Både dem og faren.

823
00:55:23,920 --> 00:55:24,960
Ja.

824
00:55:25,040 --> 00:55:26,720
De var præcis som deres far.

825
00:55:26,800 --> 00:55:28,400
De skulle leve op til far?

826
00:55:30,000 --> 00:55:33,760
Det var velkendt,
at gamle Joe Kennedy sagde til drengene:

827
00:55:33,840 --> 00:55:37,280
"Knald så ofte som muligt
med så mange kvinder som muligt."

828
00:55:37,360 --> 00:55:39,120
Det sagde han til drengene.

829
00:55:40,040 --> 00:55:43,160
Hans far var en større horebuk,
end han var!

830
00:55:43,240 --> 00:55:44,200
Åh, Joe. Ja.

831
00:55:44,280 --> 00:55:45,120
BÅND #71A

832
00:55:45,200 --> 00:55:47,520
HOLLYWOOD-AGENT

833
00:55:47,600 --> 00:55:50,280
Han fik sig et kontor her,

834
00:55:51,360 --> 00:55:54,000
der senere blev til RKO.

835
00:55:54,080 --> 00:55:57,720
Før i tiden kunne alle svindlere
komme ind i filmbranchen

836
00:55:57,800 --> 00:55:59,560
-og tjene en skilling.
-Okay.

837
00:55:59,640 --> 00:56:02,760
Og han plejede at kneppe på sit kontor.

838
00:56:02,840 --> 00:56:07,040
Jeg måtte vente uden for døren,
mens han knaldede.

839
00:56:07,120 --> 00:56:09,000
Jeg taler om Joe.

840
00:56:09,080 --> 00:56:10,240
Ja.

841
00:56:10,320 --> 00:56:13,800
Han havde stadig magt
i Hollywood årevis efter, ikke?

842
00:56:14,480 --> 00:56:15,760
Husk det.

843
00:56:17,120 --> 00:56:21,920
Var det Bobby eller Jack, hun så dengang?

844
00:56:22,000 --> 00:56:22,840
Dem begge.

845
00:56:22,920 --> 00:56:25,720
Man skulle ikke tro,
at brødre deler en dame…

846
00:56:25,800 --> 00:56:27,040
Jo da.

847
00:56:27,720 --> 00:56:29,960
Det var i spisestuen en dag,

848
00:56:30,040 --> 00:56:32,280
og hun ville over til Lawford.

849
00:56:32,360 --> 00:56:34,160
"Jeg vil have et samtaleemne."

850
00:56:34,240 --> 00:56:35,160
Robert Kennedy?

851
00:56:35,240 --> 00:56:37,840
Ja. Vi talte om politiske spørgsmål.

852
00:56:37,920 --> 00:56:41,720
Hun skrev en note og kom den i tasken.
Så tog hun derover.

853
00:56:42,640 --> 00:56:44,840
Hun sad sammen med Bobby

854
00:56:44,920 --> 00:56:47,520
og havde lavet nogle små noter,

855
00:56:47,600 --> 00:56:51,120
fordi hun ikke følte sig
klog nok til selskabet.

856
00:56:51,200 --> 00:56:53,320
Og på et tidspunkt

857
00:56:53,400 --> 00:56:59,120
rejste han sig og ringede til sin far
for at sige, han sad med Marilyn Monroe,

858
00:56:59,200 --> 00:57:01,480
og om hans far ville sige hej.

859
00:57:01,560 --> 00:57:02,400
Hvem?

860
00:57:02,480 --> 00:57:03,320
Bobby.

861
00:57:03,400 --> 00:57:05,920
Jeg tror, han bad hende om at danse.

862
00:57:06,000 --> 00:57:07,160
Det gjorde de.

863
00:57:08,080 --> 00:57:11,440
Det med Bobby varede
langt ind i præsidentperioden.

864
00:57:11,520 --> 00:57:15,880
Ja, det sagde hun adskillige gange.

865
00:57:15,960 --> 00:57:18,880
Hun løj aldrig. Hun talte meget åbent.

866
00:57:18,960 --> 00:57:23,040
Hvad følte hun for Kennedy på tidspunktet?

867
00:57:23,840 --> 00:57:25,240
Kun kærlighed.

868
00:57:26,200 --> 00:57:28,040
Og beundring.

869
00:57:28,120 --> 00:57:28,960
Ja.

870
00:57:33,000 --> 00:57:36,880
Uanset hvilket forhold,
Kennedy-brødrene havde til Marilyn,

871
00:57:36,960 --> 00:57:38,560
legede de med ilden.

872
00:57:39,560 --> 00:57:41,280
Der var bitre fjender.

873
00:57:41,960 --> 00:57:46,320
Dem, der ville have snavs
på Jack og Bobby Kennedy.

874
00:57:49,200 --> 00:57:51,720
I aften hører vi om en privatdetektiv,

875
00:57:51,800 --> 00:57:55,840
der hjælper Confidential
med at snage i Hollywood-stjerners liv.

876
00:57:55,920 --> 00:58:00,480
En tidligere betjent, der nu er en af
de bedst betalte privatdetektiver i USA.

877
00:58:00,560 --> 00:58:01,920
Han er Fred Otash.

878
00:58:03,960 --> 00:58:07,520
Fred Otash, du tager enhver sag,
du kan tjene penge på.

879
00:58:07,600 --> 00:58:09,360
-Ikke?
-Det stemmer.

880
00:58:09,440 --> 00:58:10,480
Enhver sag?

881
00:58:10,560 --> 00:58:16,520
Jeg tager ikke en sag for et medlem
af kommunistpartiet eller en kommunist.

882
00:58:16,600 --> 00:58:18,560
Der trækker jeg grænsen.

883
00:58:19,200 --> 00:58:24,120
Hvordan kan du retfærdiggøre
at krænke folks privatliv?

884
00:58:25,520 --> 00:58:28,280
Tja, hvis man kan se eller høre det,

885
00:58:28,360 --> 00:58:30,560
krænker man ingens privatliv…

886
00:58:33,680 --> 00:58:37,640
At være privatdetektiv er et beskidt job.
Det er der ingen tvivl om.

887
00:58:37,720 --> 00:58:42,200
Men jeg har et særligt job
og prøver at finde frem til fakta.

888
00:58:42,760 --> 00:58:45,400
-Du er ude efter fakta?
-Nemlig. Fakta.

889
00:58:55,320 --> 00:58:56,480
-Fred Otash?
-Ja.

890
00:58:56,560 --> 00:58:57,680
Tony Summers.

891
00:58:57,760 --> 00:58:58,880
BÅND #33

892
00:58:58,960 --> 00:59:00,400
PRIVATDETEKTIV

893
00:59:00,480 --> 00:59:04,280
Jeg har arbejdet for og imod mafiaen
og for og imod politiet.

894
00:59:04,360 --> 00:59:06,680
Og for og imod Det Hvide Hus.

895
00:59:06,760 --> 00:59:09,600
Og jeg arbejdede for Hoffa.

896
00:59:11,280 --> 00:59:12,360
Jimmy Hoffa.

897
00:59:13,320 --> 00:59:16,120
Jimmy Hoffa var chef for Teamsters Union.

898
00:59:16,720 --> 00:59:18,960
En fagforening for lastbilchauffører.

899
00:59:19,040 --> 00:59:22,760
Meget korrupt, enormt magtfuld.

900
00:59:22,840 --> 00:59:24,760
Stærke forbindelser til mafiaen.

901
00:59:25,280 --> 00:59:28,760
Som Teamsters-chef
skal man godkendes af mafiaen.

902
00:59:28,840 --> 00:59:30,360
Hoffa var mafiaen.

903
00:59:30,440 --> 00:59:33,600
Robert Kennedy gik efter Hoffa.

904
00:59:34,520 --> 00:59:38,240
HØRINGER OM UPASSENDE LEDELSESAKTIVITET

905
00:59:38,320 --> 00:59:40,360
-Hvor har De pengene fra?
-Hvad?

906
00:59:40,440 --> 00:59:43,760
-De hørte ham.
-Har De dokumentation for de 20.000?

907
00:59:43,840 --> 00:59:46,080
-Nej.
-Fik De nogen af pengene?

908
00:59:46,160 --> 00:59:47,400
Det tror jeg ikke.

909
00:59:48,760 --> 00:59:50,240
Siger det Dem noget?

910
00:59:50,320 --> 00:59:55,080
Det siger ikke andet,
end at De vil hænge Hoffa ud.

911
00:59:55,160 --> 00:59:59,080
Hoffa havde et horn i siden på
Bobby Kennedy og omvendt.

912
00:59:59,160 --> 01:00:03,120
Hr. Hoffa, har De sagt:
"Det svin, jeg brækker ryggen på ham."

913
01:00:03,200 --> 01:00:06,640
Jeg ved ikke, hvad jeg talte om,
eller hvad De taler om.

914
01:00:08,880 --> 01:00:11,240
Hoffa ville stoppe Kennedy.

915
01:00:12,040 --> 01:00:13,680
De ville have Bobby.

916
01:00:13,760 --> 01:00:17,520
Han var et hadet mål,
fordi han var justitsministeren.

917
01:00:17,600 --> 01:00:18,560
Hoffa ville,

918
01:00:18,640 --> 01:00:23,320
at jeg udarbejdede en nedsættende
profil på Jack og Bobby Kennedy

919
01:00:23,400 --> 01:00:25,520
og deres forhold til Marilyn Monroe.

920
01:00:26,760 --> 01:00:31,080
Strategien var
at bruge elektronisk udstyr.

921
01:00:31,160 --> 01:00:35,560
Det mest logiske sted at anbringe det
var i Lawfords hjem i Malibu.

922
01:00:36,840 --> 01:00:38,840
Det var Kennedys legeplads.

923
01:00:40,520 --> 01:00:42,200
Og aflytte Marilyns hjem

924
01:00:43,720 --> 01:00:44,720
i Brentwood.

925
01:00:48,960 --> 01:00:53,160
Huset på Helenas var den første ejendom,

926
01:00:53,240 --> 01:00:55,080
hun nogensinde havde ejet.

927
01:00:55,160 --> 01:00:57,840
Og min far opfordrede til,

928
01:00:57,920 --> 01:01:04,200
at hun kunne eje og slå rødder alene
og have sit eget sted.

929
01:01:04,280 --> 01:01:06,400
Det havde hun ikke tænkt over.

930
01:01:06,480 --> 01:01:12,280
Og hun var meget spændt på
at skabe sin egen familie.

931
01:01:13,840 --> 01:01:17,640
Far ville have hende
til at stå på egne ben.

932
01:01:19,920 --> 01:01:24,080
Men der er noget i folk,
og de vil have ensomhed et stykke tid.

933
01:01:25,120 --> 01:01:27,880
At jeg er stille og mere alene.

934
01:01:29,800 --> 01:01:31,840
På et tidspunkt rejste min far.

935
01:01:31,920 --> 01:01:33,200
-Ja.
-Til Europa.

936
01:01:33,280 --> 01:01:36,080
Da han rejste, havde hun det fint.

937
01:01:37,000 --> 01:01:39,120
Hun skulle til at indspille en film.

938
01:01:39,200 --> 01:01:40,280
Det er rigtigt.

939
01:01:42,600 --> 01:01:46,600
Jo mindre vigtige,
vi blev i hendes liv, jo bedre var det.

940
01:01:47,480 --> 01:01:49,760
Det betød, hun havde sit eget liv.

941
01:01:51,640 --> 01:01:54,200
-Okay, kamera!
-Det er 11'eren.

942
01:01:57,000 --> 01:01:58,920
Det tager to sekunder. Den er…

943
01:01:59,000 --> 01:02:02,400
Du har haft to dage.
Beklager, George. Vi kan godt.

944
01:02:02,480 --> 01:02:04,160
Godt.

945
01:02:04,760 --> 01:02:06,160
Okay, kameraer!

946
01:02:07,680 --> 01:02:09,800
'SOMETHING'S GOT TO GIVE' INDSPILLES

947
01:02:09,880 --> 01:02:12,200
Ja, en mere. Det var godt, ikke?

948
01:02:12,840 --> 01:02:15,680
George Cukor havde høje tanker om hende.

949
01:02:16,200 --> 01:02:19,520
Og hun var ved at blive
en endnu større stjerne.

950
01:02:20,400 --> 01:02:21,560
BÅND #37 & 45

951
01:02:21,640 --> 01:02:24,560
FILMDIREKTØR GEORGE CUKORS SYGEPLEJER

952
01:02:24,640 --> 01:02:27,040
Jeg må se i min journal, hvad han sagde.

953
01:02:27,120 --> 01:02:28,680
Om jeg skrev et citat.

954
01:02:28,760 --> 01:02:29,800
Det må De gerne.

955
01:02:29,880 --> 01:02:35,400
Det er et citat: "Marilyn bliver den mest
populære skuespiller i sin generation."

956
01:02:36,600 --> 01:02:38,200
502. Tempo.

957
01:02:39,160 --> 01:02:41,960
Hr. Cukor, filmen har været

958
01:02:42,920 --> 01:02:45,160
vidunderlig at lave.

959
01:02:46,760 --> 01:02:51,800
At prøve at være glad er næsten så svært
som at være en god skuespillerinde.

960
01:02:51,880 --> 01:02:54,240
Man skal arbejde på begge dele.

961
01:02:54,320 --> 01:02:56,800
"Hendes bedste film
ville være kommet sent.

962
01:02:56,880 --> 01:02:59,280
Hun havde et uudnyttet talent."

963
01:03:02,640 --> 01:03:07,720
Men hun lavede den film,
og da min far rejste, sagde han:

964
01:03:07,800 --> 01:03:09,840
"I bør hjælpe til."

965
01:03:09,920 --> 01:03:13,960
Han ville sikre sig,
at hun ikke fik problemer.

966
01:03:16,880 --> 01:03:19,600
Der var altid stor fare for, at hun kunne

967
01:03:21,000 --> 01:03:23,760
blive involveret med nogen eller noget.

968
01:03:23,840 --> 01:03:24,680
Ja.

969
01:03:33,160 --> 01:03:36,320
De aflyttede
soveværelserne og telefonerne.

970
01:03:38,760 --> 01:03:41,280
Fire aflytningsenheder blev installeret…

971
01:03:43,720 --> 01:03:45,800
De blev anbragt under tæpper,

972
01:03:46,640 --> 01:03:49,280
i lysekronerne og i loftet.

973
01:03:50,680 --> 01:03:53,880
Man kunne aflytte en telefon
otte kilometer fra stedet.

974
01:03:55,200 --> 01:03:57,200
Jeg sendte Danoff derud.

975
01:03:57,280 --> 01:03:58,200
John Danoff.

976
01:03:58,760 --> 01:04:05,040
1961 var det år, John Danoff
lyttede til Marilyn Monroe med JFK.

977
01:04:05,120 --> 01:04:05,960
Ja.

978
01:04:06,960 --> 01:04:09,800
Tester. Danoff.

979
01:04:09,880 --> 01:04:16,880
Den samtale, der kom ud i modtageren,
varierede i klarhed.

980
01:04:17,400 --> 01:04:20,560
PRIVATDETEKTIV FOR FRED OTASH

981
01:04:20,640 --> 01:04:23,120
Musik, samtaler.

982
01:04:23,200 --> 01:04:26,960
Så begyndte jeg at genkende stemmerne.

983
01:04:27,520 --> 01:04:30,240
Boston-dialekten og Marilyn Monroe.

984
01:04:30,320 --> 01:04:33,440
Jeg hørte præsidenten
kalde Marilyn "Marilyn,"

985
01:04:33,520 --> 01:04:36,560
eller Marilyn kalder præsidenten "Prez."

986
01:04:37,280 --> 01:04:39,400
De havde samtaler i telefonen,

987
01:04:39,480 --> 01:04:43,080
nogle med Jack, nogle med Bobby,
nogle med Monroe og andre.

988
01:04:43,160 --> 01:04:46,840
De aftalte hemmelige møder

989
01:04:46,920 --> 01:04:50,160
mellem Jack Kennedy,
Bobby Kennedy og Monroe.

990
01:04:51,040 --> 01:04:56,760
Så der var mange bånd,
hvor Marilyn og Jack havde sex i huset.

991
01:04:56,840 --> 01:04:59,960
De gik ind i soveværelset,
hvor der var en sender,

992
01:05:00,040 --> 01:05:03,680
der opfangede kærlig snak,
at de tog tøjet af

993
01:05:03,760 --> 01:05:05,640
og havde sex i sengen.

994
01:05:07,480 --> 01:05:10,440
Og nogen aflyttede Marilyns hjem

995
01:05:10,520 --> 01:05:11,880
på vegne af Hoffa.

996
01:05:12,720 --> 01:05:15,080
Bobby Kennedy var der mange gange.

997
01:05:16,240 --> 01:05:19,040
Der var flere bånd
med Robert Kennedy og Monroe

998
01:05:19,560 --> 01:05:21,800
end med Jack Kennedy og Monroe.

999
01:05:28,480 --> 01:05:31,720
Jeg fik fat i Bobby Kennedys

1000
01:05:31,800 --> 01:05:34,600
personlige sekretær i justitsministeriet.

1001
01:05:35,280 --> 01:05:38,280
Det var i 1962, kort før hendes død.

1002
01:05:38,360 --> 01:05:39,840
Det var vist den sommer.

1003
01:05:39,920 --> 01:05:41,320
BÅND #18B

1004
01:05:41,400 --> 01:05:43,840
ROBERT KENNEDYS PERSONLIGE SEKRETÆR

1005
01:05:43,920 --> 01:05:45,520
Når hun ringede,

1006
01:05:45,600 --> 01:05:49,600
jeg tog altid imod
justitsministerens personlige opkald,

1007
01:05:49,680 --> 01:05:51,560
talte hun med mig.

1008
01:05:51,640 --> 01:05:53,760
Det var, som om hun rakte ud.

1009
01:05:53,840 --> 01:05:54,680
Okay.

1010
01:05:54,760 --> 01:05:57,760
Bob ringede tilbage, og de talte sammen.

1011
01:06:04,480 --> 01:06:05,680
Ja. Her er den.

1012
01:06:05,760 --> 01:06:11,040
En FBI-journal om Marilyn,
der handlede om sikkerhed,

1013
01:06:11,120 --> 01:06:12,920
nationale efterretninger,

1014
01:06:13,000 --> 01:06:17,800
og emnelinjen, Marilyn Monroe SM-C,

1015
01:06:17,880 --> 01:06:21,040
af sikkerhedshensyn, kommunist.

1016
01:06:22,240 --> 01:06:24,480
FBI havde længe overvåget Marilyn,

1017
01:06:24,560 --> 01:06:27,120
især da hun var gift med Arthur Miller,

1018
01:06:27,200 --> 01:06:31,520
som angiveligt var kommunist
og havde tilsluttet sig kommunisterne.

1019
01:06:32,040 --> 01:06:34,360
Det var midt i den kolde krig.

1020
01:06:36,400 --> 01:06:40,320
På hele kloden udfolder der sig
en omfattende konflikt,

1021
01:06:40,400 --> 01:06:43,880
der er blevet kendt som den kolde krig.

1022
01:06:44,440 --> 01:06:49,120
Den lange, farlige konflikt mellem USA
og det kommunistiske Sovjetunionen.

1023
01:06:49,200 --> 01:06:53,160
Kommunistblokken vil have hele verden
under kommunistisk dominans.

1024
01:06:53,240 --> 01:06:56,200
Vi har også set det
strække sig ind i Cuba.

1025
01:06:56,280 --> 01:06:58,520
Skræmmer det Dem? Det burde det.

1026
01:06:58,600 --> 01:07:00,800
Atomkrig var en konstant trussel.

1027
01:07:00,880 --> 01:07:03,400
I er bombens mål.

1028
01:07:03,480 --> 01:07:06,280
For massive interkontinentale atomvåben.

1029
01:07:06,360 --> 01:07:08,560
Kommunisternes plan for herredømme.

1030
01:07:08,640 --> 01:07:13,200
Aldrig i vores lands historie
har vi oplevet en lignende kamp.

1031
01:07:13,960 --> 01:07:16,520
Et dokument fra marts 1962

1032
01:07:16,600 --> 01:07:18,280
under en rejse til Mexico.

1033
01:07:18,360 --> 01:07:20,280
Marilyn var sammen med venner,

1034
01:07:20,360 --> 01:07:23,000
kendte kommunister og venstreorienterede.

1035
01:07:23,080 --> 01:07:25,040
De var smidt ud af Amerika.

1036
01:07:25,120 --> 01:07:28,160
Hun fortalte en af dem,
Fred Vanderbilt Field,

1037
01:07:28,240 --> 01:07:32,080
om en politisk samtale,
hun havde haft med Bobby Kennedy.

1038
01:07:32,640 --> 01:07:35,920
Hun hang ud med
kommunistiske udenlandsamerikanere.

1039
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
Og FBI-agenterne holdt øje.

1040
01:07:40,360 --> 01:07:42,200
For efterretningstjenesterne

1041
01:07:42,280 --> 01:07:44,640
var Kennedy-brødrenes celebre legetøj,

1042
01:07:44,720 --> 01:07:48,080
et lunefuldt væsen,
der så sin psykiater hver dag

1043
01:07:48,880 --> 01:07:51,680
og knevrede med
Gud og hvermand i telefonen,

1044
01:07:51,760 --> 01:07:53,960
den forkerte kvinde

1045
01:07:54,040 --> 01:07:58,000
til at have et tæt forhold
til præsidenten og justitsministeren.

1046
01:07:59,600 --> 01:08:02,120
Jeg husker, da hun sang for præsidenten.

1047
01:08:02,200 --> 01:08:05,080
Det var kun en måned eller to,
før hun døde.

1048
01:08:05,160 --> 01:08:07,680
Og hun var så begejstret.

1049
01:08:09,600 --> 01:08:12,920
Det var jo den amerikanske præsident.

1050
01:08:14,080 --> 01:08:17,080
Det var noget af det mest
spændende i hendes liv.

1051
01:08:18,000 --> 01:08:21,960
Præsidenten afslutter sin dag i New York
her i Madison Square Garden

1052
01:08:22,040 --> 01:08:24,800
med en slags fødselsdagsfest.

1053
01:08:24,880 --> 01:08:28,240
Hr. Kennedy har den bedste plads,

1054
01:08:28,320 --> 01:08:32,480
og det skal til at starte netop nu
som en afslutning på aftenen.

1055
01:08:34,520 --> 01:08:35,760
Hr. præsident.

1056
01:08:36,520 --> 01:08:41,600
På Deres fødselsdag kommer nu
denne skønne dame, Marilyn Monroe.

1057
01:08:53,480 --> 01:08:57,920
Tillykke med fødselsdagen

1058
01:08:59,400 --> 01:09:04,600
Tillykke med fødselsdagen, hr. præsident

1059
01:09:05,840 --> 01:09:10,760
Tillykke med fødselsdagen

1060
01:09:12,120 --> 01:09:15,760
Mange tak

1061
01:09:15,840 --> 01:09:18,520
Alle! Tillykke med fødselsdagen!

1062
01:09:20,360 --> 01:09:23,240
At være den, der skulle synge.

1063
01:09:25,520 --> 01:09:26,800
Hun blev udvalgt.

1064
01:09:32,120 --> 01:09:33,360
Hun blev udvalgt.

1065
01:09:34,800 --> 01:09:35,920
Den udvalgte.

1066
01:09:40,880 --> 01:09:45,120
To ekstraordinære dokumenter.

1067
01:09:46,120 --> 01:09:48,960
Den 13. juli 1962

1068
01:09:49,040 --> 01:09:53,440
citerede en unavngiven informant Marilyn
for at sige, at hun dage tidligere

1069
01:09:53,520 --> 01:09:58,160
spiste frokost med præsident Kennedy
i Peter Lawfords hjem på stranden.

1070
01:09:58,240 --> 01:10:02,560
De havde drøftet det moralske
ved atomprøvesprængninger,

1071
01:10:03,680 --> 01:10:08,640
og Marilyn blev beskrevet som
udtrykkeligt venstreorienteret.

1072
01:10:09,160 --> 01:10:14,680
Det chokerede dem især, at Marilyn
havde tilbragt tid med Robert Kennedy

1073
01:10:14,760 --> 01:10:17,120
i Peter Lawfords hjem i Hollywood.

1074
01:10:17,200 --> 01:10:20,000
Han havde set hende i Californien

1075
01:10:20,960 --> 01:10:22,920
og var taget til Nevada

1076
01:10:24,080 --> 01:10:27,000
for at overvære en atomprøvesprængning.

1077
01:10:29,920 --> 01:10:30,920
Husk nu,

1078
01:10:32,040 --> 01:10:33,680
at i den periode

1079
01:10:34,760 --> 01:10:36,280
bad Cubas Fidel Castro

1080
01:10:37,360 --> 01:10:40,800
Sovjetunionen om akut militær hjælp.

1081
01:10:42,320 --> 01:10:45,360
Khrusjtjov sendte
ballistiske missiler til Cuba,

1082
01:10:45,920 --> 01:10:48,120
nogle hundrede kilometer fra Florida.

1083
01:10:50,760 --> 01:10:55,800
Atomvåben var det
dominerende internationale emne,

1084
01:10:59,440 --> 01:11:01,640
og de snakkede for meget.

1085
01:11:04,240 --> 01:11:06,840
De var forbandede idioter, ikke?

1086
01:11:08,120 --> 01:11:11,520
Fordi hun var i kontakt med kommunister.

1087
01:11:11,600 --> 01:11:14,400
Og de talte med Fidel Castros folk.

1088
01:11:15,800 --> 01:11:18,440
Den politiske risiko var enorm.

1089
01:11:19,040 --> 01:11:23,400
Det er nok det,
der fik Kennedy-brødrene til at sige:

1090
01:11:23,480 --> 01:11:29,200
"Pis. Hun kan afsløre, at vi har
drøftet atomvåben i en farlig tid."

1091
01:11:30,520 --> 01:11:35,600
"Vi må stoppe det. Vi kan ikke have
med Marilyn Monroe at gøre mere."

1092
01:11:45,760 --> 01:11:47,240
Vi mødtes i Laguna.

1093
01:11:51,360 --> 01:11:53,680
En måned før, hun døde.

1094
01:11:54,640 --> 01:11:57,400
Var det bare til middag?

1095
01:11:57,480 --> 01:11:58,960
Hun kom i weekenden.

1096
01:11:59,040 --> 01:12:05,120
Og hun fortalte os, hvad der virkelig
var sket med Kennedy-brødrene.

1097
01:12:06,800 --> 01:12:12,680
Jeg kan tale om alt snavset
eller en masse andre ting,

1098
01:12:12,760 --> 01:12:17,480
men hun var såret.

1099
01:12:17,560 --> 01:12:22,960
Hun blev såret, da hun fik besked på

1100
01:12:23,560 --> 01:12:25,920
aldrig at ringe eller tage kontakt igen.

1101
01:12:26,000 --> 01:12:27,880
Til Robert?

1102
01:12:27,960 --> 01:12:29,720
-Hverken Robert eller John.
-Okay.

1103
01:12:30,800 --> 01:12:33,400
Havde de begge sagt: "Ikke mere"?

1104
01:12:33,480 --> 01:12:35,440
Nej. Det var en ordre.

1105
01:12:35,520 --> 01:12:38,200
Men de afsluttede det begge?

1106
01:12:39,080 --> 01:12:41,600
-Nej, Jack kontaktede hende ikke.
-Ja.

1107
01:12:41,680 --> 01:12:42,800
Det gjorde Bob.

1108
01:12:42,880 --> 01:12:43,800
Aha.

1109
01:12:43,880 --> 01:12:45,600
Og det tog livet af hende.

1110
01:12:48,560 --> 01:12:50,840
Jeg er ligeglad med, hvad andre siger.

1111
01:12:52,960 --> 01:12:55,960
Det var begyndelsen på den sidste dag.

1112
01:13:02,200 --> 01:13:03,480
Hvordan virkede hun?

1113
01:13:03,560 --> 01:13:04,840
Før hun døde?

1114
01:13:04,920 --> 01:13:05,760
Ja.

1115
01:13:06,560 --> 01:13:10,640
Hun havde blandet alkohol og sovepiller.

1116
01:13:10,720 --> 01:13:14,120
Hun var i en nedadgående spiral.

1117
01:13:14,200 --> 01:13:18,040
Jeg mente,
hun var i en nedadgående spiral.

1118
01:13:19,080 --> 01:13:23,840
Og jeg kunne aldrig forstå,

1119
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
om hun vidste, at hun kunne få hjælp,

1120
01:13:26,960 --> 01:13:29,200
og at folk holdt af hende.

1121
01:13:30,320 --> 01:13:31,760
Eller om hun blot…

1122
01:13:33,800 --> 01:13:35,280
…gav slip.

1123
01:13:38,040 --> 01:13:40,240
Jeg vil gerne sige her og nu.

1124
01:13:41,360 --> 01:13:42,920
Berømmelse er uberegnelig.

1125
01:13:45,920 --> 01:13:47,840
Den har sine fordele.

1126
01:13:49,080 --> 01:13:52,200
Men den har også ulemper.

1127
01:13:55,160 --> 01:13:56,360
Det ved jeg godt.

1128
01:13:59,240 --> 01:14:00,960
Jeg har haft dig, berømmelse.

1129
01:14:03,320 --> 01:14:04,400
Så længe!

1130
01:14:12,400 --> 01:14:16,600
En af Hollywoods mest berømte
stjerner er død som 36-årig.

1131
01:14:19,600 --> 01:14:22,840
1962
5. AUGUST

1132
01:14:23,440 --> 01:14:25,640
Hendes husholderske, Eunice Murray,

1133
01:14:25,720 --> 01:14:27,720
fandt skuespilleren død i sengen

1134
01:14:28,520 --> 01:14:31,920
med telefonrøret i den ene hånd.

1135
01:14:32,520 --> 01:14:35,120
En krukke sovepiller
var tæt på hendes seng.

1136
01:14:36,640 --> 01:14:38,000
Der var intet brev.

1137
01:14:39,240 --> 01:14:42,640
Retsmedicineren fastslog
dødsårsagen som en overdosis.

1138
01:14:43,440 --> 01:14:46,040
Efter vores mening
et sandsynligt selvmord.

1139
01:14:47,280 --> 01:14:50,440
Den officielle opdagelse
vil aldrig fortælle historien

1140
01:14:51,240 --> 01:14:53,200
om hendes liv og død.

1141
01:14:55,720 --> 01:14:59,520
Marilyn Monroes død
var en stor begivenhed.

1142
01:14:59,600 --> 01:15:01,680
Side op og side ned.

1143
01:15:01,760 --> 01:15:02,680
UHELD, SELVMORD?

1144
01:15:04,440 --> 01:15:05,840
Spørgsmålstegn.

1145
01:15:08,000 --> 01:15:09,640
Jeg gravede.

1146
01:15:10,560 --> 01:15:12,280
I over to år.

1147
01:15:15,240 --> 01:15:16,200
Hollywood.

1148
01:15:17,320 --> 01:15:19,000
Los Angeles.

1149
01:15:19,080 --> 01:15:21,640
Aflytningen.

1150
01:15:22,520 --> 01:15:24,680
Blev hun dræbt?

1151
01:15:26,360 --> 01:15:27,840
John F. Kennedy.

1152
01:15:27,920 --> 01:15:29,600
Robert Kennedy.

1153
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
Jimmy Hoffa.

1154
01:15:31,800 --> 01:15:33,200
Rygter.

1155
01:15:33,880 --> 01:15:36,040
Det Hvide Hus, FBI's journaler.

1156
01:15:36,520 --> 01:15:37,800
Ærlighed.

1157
01:15:38,840 --> 01:15:40,520
Indsamling af fakta.

1158
01:15:41,680 --> 01:15:42,600
Og…

1159
01:15:43,560 --> 01:15:44,880
Marilyns død.

1160
01:15:51,920 --> 01:15:53,600
Fokusér.

1161
01:15:55,400 --> 01:15:57,760
Den offentlige version af historien,

1162
01:15:58,280 --> 01:16:01,120
den accepterede version i 1962,

1163
01:16:02,200 --> 01:16:05,080
afhænger nu af fru Murray,

1164
01:16:05,160 --> 01:16:08,440
Marilyns husholderske, og dr. Greenson.

1165
01:16:09,040 --> 01:16:12,600
Lørdag den 4. august,
hendes sidste dag i live,

1166
01:16:13,240 --> 01:16:19,320
gik Marilyn kl. 20, i følge fru Murray,
ind i soveværelset og lukkede døren.

1167
01:16:19,920 --> 01:16:23,200
Efter kl. 3

1168
01:16:24,400 --> 01:16:27,160
vågnede hun og opdagede,
at lyset var tændt.

1169
01:16:27,240 --> 01:16:30,360
Fru Murray sagde, døren var låst.

1170
01:16:30,440 --> 01:16:33,640
Hun blev bekymret
og ringede til psykiater Greenson.

1171
01:16:34,120 --> 01:16:36,920
Han stod op og kørte hjem til Marilyn.

1172
01:16:37,000 --> 01:16:40,120
Det lykkedes ham at se ind ad et vindue.

1173
01:16:40,200 --> 01:16:43,040
Marilyn lå i sengen med ansigtet nedad.

1174
01:16:43,120 --> 01:16:47,400
Da han havde smadret ruden og kravlet ind,
sagde Greenson til fru Murray:

1175
01:16:47,480 --> 01:16:48,920
"Vi har mistet hende."

1176
01:16:49,400 --> 01:16:53,960
De ringede til politiet kl. 4.25.

1177
01:16:58,440 --> 01:17:03,160
Den oprindelige tidslinje har været
et fast punkt i den officielle historie,

1178
01:17:03,240 --> 01:17:06,720
men jeg fik store gennembrud på den front.

1179
01:17:06,800 --> 01:17:12,480
Mit største gennembrud var,
da jeg talte med enken til Arthur Jacobs,

1180
01:17:13,040 --> 01:17:16,520
manden, der stod for Marilyn Monroes PR.

1181
01:17:16,600 --> 01:17:19,840
Natalie Jacobs fortalte, at den aften

1182
01:17:19,920 --> 01:17:22,880
havde hun og hendes mand
været på Hollywood Bowl

1183
01:17:22,960 --> 01:17:25,480
til en Henry Mancini-koncert.

1184
01:17:29,240 --> 01:17:31,720
Jeg glemmer aldrig den aften,

1185
01:17:31,800 --> 01:17:34,320
fordi vi var på Hollywood Bowl,

1186
01:17:34,400 --> 01:17:38,000
og nogen kom hen til os,
jeg ved ikke hvem.

1187
01:17:38,520 --> 01:17:42,920
Jeg husker bare, at vi ikke længere
var på Hollywood Bowl, hvis De forstår.

1188
01:17:43,000 --> 01:17:46,520
Ja. Hvornår fik I så besked
og måtte forlade Bowl?

1189
01:17:47,160 --> 01:17:48,600
Cirka 22.30.

1190
01:17:48,680 --> 01:17:51,840
Tog De så hjem,
mens han tog hjem til Marilyn?

1191
01:17:51,920 --> 01:17:53,320
-Præcis.
-Okay.

1192
01:17:53,400 --> 01:17:56,960
En betjent havde tilkaldt
hendes mand fra auditoriet

1193
01:17:57,040 --> 01:17:58,520
og bad ham om at ringe,

1194
01:17:58,600 --> 01:18:01,920
for der var noget helt galt
i Marilyn Monroes hus.

1195
01:18:02,000 --> 01:18:03,960
Hvordan forklarer man,

1196
01:18:04,040 --> 01:18:09,520
at husholdersken angiveligt ringede
til dr. Greenson, der kom kl. 3.30,

1197
01:18:09,600 --> 01:18:12,600
og fandt Marilyn død på sengen,

1198
01:18:12,680 --> 01:18:14,680
mens kun husholdersken var der?

1199
01:18:14,760 --> 01:18:16,880
Det er ikke sandt. Min mand var der.

1200
01:18:16,960 --> 01:18:19,560
Ja. I flere timer på det tidspunkt.

1201
01:18:19,640 --> 01:18:20,560
Det er korrekt.

1202
01:18:20,640 --> 01:18:22,320
Den officielle historie var…

1203
01:18:22,400 --> 01:18:25,040
At min mand dækkede over alt.

1204
01:18:25,680 --> 01:18:29,000
Jeg ved ikke hvorfor. Han er jo død.

1205
01:18:29,080 --> 01:18:30,200
Sagde han det ikke?

1206
01:18:30,280 --> 01:18:33,240
Det var hans job at holde pressen væk.

1207
01:18:33,320 --> 01:18:35,600
Han holdt alle væk.

1208
01:18:36,680 --> 01:18:37,520
Okay.

1209
01:18:38,920 --> 01:18:43,720
Det vigtige er, at hun understregede,
at det var længe før midnat.

1210
01:18:44,560 --> 01:18:48,440
Jeg har fundet bekræftelse
på Natalies forklaring.

1211
01:18:48,520 --> 01:18:52,240
En af Arthur Jacobs' ansatte,
Juliette Roswell.

1212
01:18:52,880 --> 01:18:56,360
Og jeg fandt
mit originale håndskrevne notat,

1213
01:18:57,160 --> 01:19:01,240
hvor hun siger, at Jacob sagde:

1214
01:19:01,320 --> 01:19:05,680
"Jeg tog hjem til Monroe
kl. 23 om aftenen."

1215
01:19:07,600 --> 01:19:12,720
Så husholdersken fru Murray
kunne ikke have fundet Marilyn død kl. 3.

1216
01:19:12,800 --> 01:19:18,280
Og Arthur Jacobs blev tilkaldt
fra koncerten allerede klokken 23.

1217
01:19:19,160 --> 01:19:23,320
Hvad skete der i huset mellem kl. 23 og 3?

1218
01:19:24,280 --> 01:19:27,480
Det er et vigtigt spørgsmål,
vi har fundet svar på.

1219
01:19:28,200 --> 01:19:33,640
Distriktsadvokaten var blevet kontaktet
af en tidligere ambulanceredder.

1220
01:19:34,800 --> 01:19:37,440
Han havde været med en ambulance,

1221
01:19:37,520 --> 01:19:40,240
der var kørt ud
til Marilyn Monroe den aften.

1222
01:19:40,880 --> 01:19:42,720
-Hvad skete der?
-Hvad mener De?

1223
01:19:42,800 --> 01:19:44,280
Gik De ind i huset?

1224
01:19:44,360 --> 01:19:45,520
AMBULANCEREDDER

1225
01:19:45,600 --> 01:19:48,040
-Ja.
-Så De Monroes lig?

1226
01:19:48,120 --> 01:19:50,360
Ja, hun lå på sengen.

1227
01:19:50,440 --> 01:19:52,800
Lå hun på ryggen eller maven?

1228
01:19:52,880 --> 01:19:53,800
På siden.

1229
01:19:53,880 --> 01:19:55,720
-Hun lå på siden.
-Ja.

1230
01:19:55,800 --> 01:19:58,600
Hans forklaring stod helt alene.

1231
01:19:58,680 --> 01:20:05,320
Jeg kørte ned til Schaefer Ambulance
og talte med Walt Schaefer.

1232
01:20:07,400 --> 01:20:11,000
Undskyld, jeg forstyrrer.
Jeg talte med Ken Hunter.

1233
01:20:11,080 --> 01:20:11,920
Ja?

1234
01:20:12,000 --> 01:20:13,280
BÅND #126A

1235
01:20:17,280 --> 01:20:21,640
Og Ken Hunter sagde, at en af Deres
ambulancer blev tilkaldt om natten?

1236
01:20:21,720 --> 01:20:23,840
-Ja.
-Hvor blev hun kørt hen?

1237
01:20:23,920 --> 01:20:26,000
Til skadestuen i Santa Monica.

1238
01:20:26,080 --> 01:20:28,080
Det undrede mig,

1239
01:20:28,160 --> 01:20:30,360
for ifølge de offentlige rapporter

1240
01:20:30,440 --> 01:20:32,360
lå hun død derhjemme.

1241
01:20:32,440 --> 01:20:33,360
Nej.

1242
01:20:33,440 --> 01:20:36,920
De mener altså,
at hun var levende, men dybt bevidstløs.

1243
01:20:37,000 --> 01:20:37,920
Ja.

1244
01:20:38,000 --> 01:20:40,800
Er De nu helt sikker?

1245
01:20:40,880 --> 01:20:41,720
Ja.

1246
01:20:41,800 --> 01:20:44,280
Hun blev hentet og kørt

1247
01:20:44,360 --> 01:20:46,360
-bevidstløs på hospitalet…
-Ja.

1248
01:20:46,440 --> 01:20:49,080
…og det var slutningen for Schaefers?

1249
01:20:49,160 --> 01:20:50,160
Det er rigtigt.

1250
01:20:50,800 --> 01:20:55,560
Desuden har ikke færre
end syv ansatte i Schaefer Ambulance

1251
01:20:55,640 --> 01:20:59,000
bekræftet, at hun blev hentet den aften.

1252
01:20:59,800 --> 01:21:02,360
Det er en stor udvikling i historien.

1253
01:21:02,440 --> 01:21:06,720
Men så ville det have været
imellem de to chauffører og…

1254
01:21:06,800 --> 01:21:09,000
-De andre involverede.
-Ja.

1255
01:21:09,080 --> 01:21:10,880
Jeg ved ikke hvem.

1256
01:21:14,000 --> 01:21:15,480
BÅND HH

1257
01:21:15,560 --> 01:21:17,000
FORFATTER OG JOURNALIST

1258
01:21:17,080 --> 01:21:19,560
Kan De lige opsummere,

1259
01:21:19,640 --> 01:21:22,920
hvad Greenson sagde og hvornår?

1260
01:21:23,000 --> 01:21:25,960
Greenson og jeg var begge til frokost.

1261
01:21:26,480 --> 01:21:29,040
Jeg sad ved siden af ham ved bordet.

1262
01:21:29,120 --> 01:21:30,240
-Ja.
-Og…

1263
01:21:30,320 --> 01:21:34,160
Det var efter, hun døde.
Omkring 1964.

1264
01:21:34,240 --> 01:21:35,960
Tæt forbundet med hendes død.

1265
01:21:36,040 --> 01:21:40,400
Spørgsmålet var, om hun døde i ambulancen
eller nåede frem til hospitalet.

1266
01:21:40,480 --> 01:21:44,160
Greenson sagde vist,
at ambulancen hentede hende,

1267
01:21:44,240 --> 01:21:46,640
og at hun kom på hospitalet.

1268
01:21:46,720 --> 01:21:48,120
Ja, til St. John's.

1269
01:21:48,200 --> 01:21:50,600
St. John's-hospitalet.
Hvad skete der så?

1270
01:21:50,680 --> 01:21:52,200
Hun døde i ambulancen.

1271
01:21:52,280 --> 01:21:55,160
Så kørte de hende tilbage. Det sagde han.

1272
01:21:55,240 --> 01:21:58,360
Hun døde,
men ambulancen kørte liget tilbage.

1273
01:21:58,440 --> 01:21:59,280
Ja…

1274
01:21:59,360 --> 01:22:01,800
Var Greenson med i ambulancen?

1275
01:22:01,880 --> 01:22:05,080
Ja! Han sagde, han var i ambulancen.

1276
01:22:05,800 --> 01:22:08,280
Men han kom ikke dybere ind på det?

1277
01:22:09,800 --> 01:22:12,040
DR. RALPH GREENSONS SØN

1278
01:22:12,120 --> 01:22:15,280
Jo. Men jeg vil ikke sige, hvad han sagde.

1279
01:22:15,360 --> 01:22:19,360
Om den weekend, da det skete.

1280
01:22:19,440 --> 01:22:20,440
Hun døde.

1281
01:22:20,520 --> 01:22:23,160
Man talte ikke om den slags.

1282
01:22:24,120 --> 01:22:25,920
-Så berømte mennesker.
-Ja.

1283
01:22:26,000 --> 01:22:28,320
Han ville heller ikke belaste mig

1284
01:22:28,400 --> 01:22:32,320
med viden, som jeg så skulle holde skjult.

1285
01:22:33,640 --> 01:22:36,000
Hvem var i huset?

1286
01:22:36,080 --> 01:22:38,640
Hvad lavede de? Hvorfor var de der?

1287
01:22:45,000 --> 01:22:45,840
Hallo?

1288
01:22:45,920 --> 01:22:46,960
Bill Woodfield?

1289
01:22:47,040 --> 01:22:47,880
Ja, Tony.

1290
01:22:47,960 --> 01:22:48,840
Hej. Godaften.

1291
01:22:48,920 --> 01:22:50,360
BÅND #18A

1292
01:22:50,440 --> 01:22:53,880
FOTOGRAF OG JOURNALIST

1293
01:22:53,960 --> 01:22:57,200
Jeg vil ikke gennemgå
det med Marilyn igen…

1294
01:22:57,720 --> 01:23:01,720
Jeg respekterer, at den journalistik,
De lavede på to eller tre dage,

1295
01:23:01,800 --> 01:23:06,600
som ingen andre har prøvet
hverken dengang eller efter…

1296
01:23:06,680 --> 01:23:12,160
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers bør gøre.

1297
01:23:12,240 --> 01:23:13,280
De skal…

1298
01:23:13,360 --> 01:23:14,520
-Tony!
-Ja?

1299
01:23:14,600 --> 01:23:18,280
Det har ikke interesseret mig længe.

1300
01:23:18,360 --> 01:23:21,840
Jeg udførte min opgave,
tog mine penge og forlod branchen.

1301
01:23:21,920 --> 01:23:24,440
Jeg vil gerne have Dem med.

1302
01:23:24,520 --> 01:23:27,240
Find ud af,
hvor Bobby Kennedy var den weekend.

1303
01:23:27,720 --> 01:23:28,840
Ja.

1304
01:23:31,240 --> 01:23:34,280
Det er 24. januar 1984

1305
01:23:34,360 --> 01:23:39,120
i Beverly Hilton
i Los Angeles med Harry Hall.

1306
01:23:40,000 --> 01:23:41,920
Vil De spørge mig om noget…

1307
01:23:42,000 --> 01:23:43,720
Jeg tænkte, vi kunne begynde…

1308
01:23:43,800 --> 01:23:45,400
BÅND #77

1309
01:23:45,480 --> 01:23:48,000
INFORMANT FOR POLITIET

1310
01:23:48,080 --> 01:23:51,720
De sagde i går,
De vidste noget om begivenhederne.

1311
01:23:51,800 --> 01:23:55,320
Fandt De ud af,
hvor Bobby var, da Marilyn døde?

1312
01:23:55,400 --> 01:23:57,680
Ja, jeg hørte,

1313
01:23:57,760 --> 01:24:02,800
fra en troværdig kilde,
at den lørdag, det skete,

1314
01:24:02,880 --> 01:24:04,280
var Bobby i byen.

1315
01:24:04,360 --> 01:24:06,920
Bobby var i byen, men rejste vist.

1316
01:24:07,480 --> 01:24:11,600
Jeg hørte det fra en agent.

1317
01:24:11,680 --> 01:24:13,640
Fra hvilket bureau?

1318
01:24:13,720 --> 01:24:16,880
Helt sikkert FBI.

1319
01:24:20,400 --> 01:24:22,880
Vidste De, at Bobby var i byen?

1320
01:24:22,960 --> 01:24:25,280
Han var i Peters hus på stranden.

1321
01:24:25,360 --> 01:24:26,200
Ja.

1322
01:24:26,280 --> 01:24:27,440
Ja, det…

1323
01:24:27,520 --> 01:24:32,040
Ja, det kan jeg huske.

1324
01:24:32,120 --> 01:24:33,320
-Det var han.
-Okay.

1325
01:24:33,400 --> 01:24:35,760
-Han var i Peters hus på stranden.
-Okay.

1326
01:24:40,320 --> 01:24:45,440
Nogen bad mig kontakte en fyr,
der hedder Reed Wilson.

1327
01:24:45,520 --> 01:24:48,200
Men han vil ikke tale med mig.

1328
01:24:48,280 --> 01:24:51,360
Wilson var kendt
i regeringen og forretningskredse

1329
01:24:51,440 --> 01:24:56,480
som en af de mest effektive,
diskrete aflytningsagenter i USA.

1330
01:24:56,600 --> 01:24:58,880
REED HAR ARBEJDET FOR BÅDE FBI OG CIA

1331
01:24:58,960 --> 01:25:01,840
Han arbejdede direkte for Fred Otash.

1332
01:25:02,560 --> 01:25:06,000
I sidste uge besøgte jeg Fred Otash.

1333
01:25:06,080 --> 01:25:10,720
I det samme, jeg satte mig, spurgte han,
om jeg havde talt med Reed Wilson.

1334
01:25:10,800 --> 01:25:14,040
-Din telefon aflyttes vel ikke?
-Forhåbentlig ikke.

1335
01:25:14,120 --> 01:25:16,520
-Godt spørgsmål.
-Ja.

1336
01:25:16,600 --> 01:25:18,640
BÅND #28

1337
01:25:18,720 --> 01:25:21,960
OVERVÅGNINGSEKSPERT

1338
01:25:22,040 --> 01:25:26,960
Samarbejdede Freddy?
Det er i orden, hvis De ikke vil sige det.

1339
01:25:27,040 --> 01:25:28,480
Jeg kan spørge Fred.

1340
01:25:28,560 --> 01:25:32,840
Han sagde,
at Reed ikke var kendt som en løgner.

1341
01:25:34,880 --> 01:25:37,640
De taler med mange mennesker,

1342
01:25:37,720 --> 01:25:40,560
og De er tydeligvis meget ihærdig.

1343
01:25:41,040 --> 01:25:42,840
Det var svært at få fat i ham.

1344
01:25:42,920 --> 01:25:47,320
Jeg måtte møde ham forskellige steder.

1345
01:25:47,840 --> 01:25:51,520
Nogle gange kom han ikke.
Men jeg vidste, jeg blev overvåget.

1346
01:25:52,600 --> 01:25:56,120
Endelig begyndte jeg at vinde hans tillid.

1347
01:25:56,720 --> 01:26:03,560
Jeg er ikke som de tosser,
der skriver bøger om, at hun blev myrdet.

1348
01:26:03,600 --> 01:26:06,080
At Marilyn blev myrdet, er noget sludder.

1349
01:26:06,160 --> 01:26:07,600
Fortæl mig om det.

1350
01:26:07,680 --> 01:26:09,720
-Jeg kan fortælle noget.
-Ja.

1351
01:26:09,800 --> 01:26:11,920
Hvad sagde Freddy?

1352
01:26:12,000 --> 01:26:13,400
Han sagde,

1353
01:26:13,480 --> 01:26:15,960
at der blev optaget bånd,
den dag hun døde.

1354
01:26:16,040 --> 01:26:16,920
Okay.

1355
01:26:17,000 --> 01:26:20,520
Bobby Kennedy ringede til hende,
den aften hun døde.

1356
01:26:20,600 --> 01:26:25,040
Hun sagde: "Lad mig være. Hold dig væk."

1357
01:26:25,760 --> 01:26:32,360
Der var et voldsomt skænderi.
"Jeg føler mig udnyttet, et stykke kød."

1358
01:26:32,880 --> 01:26:37,720
Han troede, stridigheder havde
hylet Monroe ud af den, før hun døde.

1359
01:26:37,800 --> 01:26:39,240
Ja, det er sandt.

1360
01:26:39,320 --> 01:26:41,360
-De har ret.
-Ja.

1361
01:26:41,440 --> 01:26:44,440
Hun skabte røre

1362
01:26:44,520 --> 01:26:47,880
og ringede til John og Det Hvide Hus

1363
01:26:47,960 --> 01:26:50,040
og klagede over situationen.

1364
01:26:50,120 --> 01:26:51,240
På grund af broren.

1365
01:26:51,320 --> 01:26:53,720
Ja. Jeg husker det sådan,

1366
01:26:53,800 --> 01:26:57,880
at hun var vild med Bob.

1367
01:26:57,960 --> 01:26:59,520
-Ja.
-I begyndelsen.

1368
01:27:00,680 --> 01:27:05,440
Og så fik hun den kolde skulder,
eller det forandrede sig.

1369
01:27:05,520 --> 01:27:08,240
-Jeg er ikke sikker.
-Okay.

1370
01:27:08,320 --> 01:27:10,680
Men hun var kommet dertil,

1371
01:27:10,760 --> 01:27:13,480
-hvor hun følte sig udnyttet.
-Ja.

1372
01:27:13,560 --> 01:27:17,880
Det var tæt på slutningen.

1373
01:27:17,960 --> 01:27:20,800
-Okay.
-Hun var meget ked af det.

1374
01:27:20,880 --> 01:27:23,800
Jeg tror ikke, hun var knust.

1375
01:27:23,880 --> 01:27:26,360
Hendes hjerte var ikke knust.

1376
01:27:26,440 --> 01:27:30,760
Men hun følte sig udnyttet.

1377
01:27:31,320 --> 01:27:34,080
Hun blev løjet for, og hun var

1378
01:27:34,160 --> 01:27:38,040
kommet til et punkt, hvor hun sagde:
"Jeg vil ikke se dig."

1379
01:27:38,120 --> 01:27:43,600
"Hvorfor kom du her?
Vil du se mig, må du komme her."

1380
01:27:43,680 --> 01:27:46,680
-"Jeg kommer ikke derned."
-Okay.

1381
01:27:46,760 --> 01:27:52,920
Hun ringede til Det Hvide Hus,
fordi hun ville sige:

1382
01:27:53,000 --> 01:27:55,920
"Din bror skal holde sig væk.
Jeg hader jer alle."

1383
01:27:56,000 --> 01:27:57,320
-Den slags.
-Ja.

1384
01:27:57,400 --> 01:27:59,680
Hendes følelser havde ændret sig.

1385
01:27:59,760 --> 01:28:00,960
Ja.

1386
01:28:07,040 --> 01:28:10,480
Som et stykke kød, udnyttet.

1387
01:28:10,560 --> 01:28:13,280
Igen magtfulde mænd.

1388
01:28:14,160 --> 01:28:15,880
Jeg tror ikke, hun var knust.

1389
01:28:15,960 --> 01:28:17,480
Følte sig udnyttet.

1390
01:28:17,560 --> 01:28:18,560
Igen og igen.

1391
01:28:19,000 --> 01:28:20,120
Jeg hader jer alle.

1392
01:28:36,000 --> 01:28:40,080
Tak, fordi De ringer.
Jeg tænker af og til på Dem.

1393
01:28:42,440 --> 01:28:44,080
BÅND #93B

1394
01:28:44,160 --> 01:28:48,560
MARILYNS HUSHOLDERSKE

1395
01:28:48,640 --> 01:28:52,720
Kennedy-brødrene var
en meget vigtig del af Marilyns liv.

1396
01:28:52,800 --> 01:28:57,120
Hun fortalte mig ikke om det,
men jeg var vidne til det.

1397
01:28:57,200 --> 01:28:59,000
Var han der den dag?

1398
01:28:59,080 --> 01:28:59,920
Ja.

1399
01:29:00,000 --> 01:29:01,760
-Den eftermiddag?
-Ja.

1400
01:29:01,840 --> 01:29:04,440
Og det blev så voldsomt,

1401
01:29:04,520 --> 01:29:10,480
at Robert Kennedys folk
måtte beskytte ham.

1402
01:29:12,680 --> 01:29:16,800
Ved De, om FBI efterforskede hendes død?

1403
01:29:16,880 --> 01:29:21,040
Ikke en efterforskning,
det var snarere "tys-tys."

1404
01:29:21,600 --> 01:29:27,280
For det var chefen,
der virkelig var indblandet.

1405
01:29:27,360 --> 01:29:30,640
Som justitsminister
kunne han få FBI til alt.

1406
01:29:30,720 --> 01:29:34,760
De ville ikke have,
at Bobby Kennedys navn blev indblandet,

1407
01:29:34,840 --> 01:29:36,960
fordi hans bror var præsident.

1408
01:29:37,640 --> 01:29:40,360
De havde gjort alt for at mørklægge det.

1409
01:29:44,200 --> 01:29:45,560
Men det gik ikke.

1410
01:29:45,640 --> 01:29:51,880
En af journalisterne på sagen blev heldig.

1411
01:29:53,120 --> 01:29:57,480
Vi begyndte at kortlægge hændelserne.

1412
01:29:58,320 --> 01:30:02,200
Der var udtalelser i pressen,
der ikke gav mening.

1413
01:30:02,280 --> 01:30:04,600
Så vi begyndte at lege detektiver.

1414
01:30:04,680 --> 01:30:07,880
Det gik op for mig,
at man havde brugt en helikopter,

1415
01:30:07,960 --> 01:30:10,960
så jeg opsøgte helikopterpiloten.

1416
01:30:12,280 --> 01:30:15,560
Jeg sagde: "Må jeg se din logbog?"

1417
01:30:15,640 --> 01:30:21,240
Han sagde: "Ja da!"
Han gav mig bogen, og jeg så,

1418
01:30:21,320 --> 01:30:25,800
at han havde fløjet Kennedy
til et fly til San Francisco.

1419
01:30:25,880 --> 01:30:28,440
-Hvornår?
-To eller tre om morgenen.

1420
01:30:28,520 --> 01:30:31,600
De så det ikke kun i logbogen,
men nævnte det også,

1421
01:30:31,680 --> 01:30:33,560
og han bekræftede det.

1422
01:30:33,640 --> 01:30:35,080
-Ja.
-Ja.

1423
01:30:35,160 --> 01:30:37,680
Han bekræftede det.

1424
01:30:37,760 --> 01:30:41,760
De ringede til The Herald Tribune,
men de sagde nej…

1425
01:30:41,840 --> 01:30:45,520
Der blev også ringet til
Bobby Kennedys folk.

1426
01:30:46,120 --> 01:30:48,560
De ville vide, at han havde været i byen.

1427
01:30:48,640 --> 01:30:53,320
Ja. Og at han havde været i strandhuset,
og at han havde taget et fly.

1428
01:30:53,800 --> 01:30:56,160
Det var en af grundene til forsinkelsen.

1429
01:30:58,480 --> 01:31:02,680
Vi fik besked om, at Kennedy ikke
ville have os til at skrive historien.

1430
01:31:04,920 --> 01:31:07,680
Vi valgte at droppe historien.

1431
01:31:17,360 --> 01:31:19,960
Hvad sagde Freddy om det?

1432
01:31:20,040 --> 01:31:23,960
Han talte om midt om natten-historien.

1433
01:31:25,240 --> 01:31:30,040
Men kun folk, der havde været til stede,
ville kende til den historie.

1434
01:31:30,120 --> 01:31:31,000
Ja.

1435
01:31:31,080 --> 01:31:34,400
Tidligt om morgenen,
efter Marilyn blev fundet død,

1436
01:31:34,480 --> 01:31:39,360
var Wilson ironisk nok blevet hyret
sammen med Otash af Lawford

1437
01:31:39,440 --> 01:31:43,080
til at rydde hendes hus
for oplysninger om Kennedy-brødrene.

1438
01:31:44,280 --> 01:31:48,560
Lawford dukkede helt desorienteret op.

1439
01:31:48,640 --> 01:31:51,360
Chokeret sagde han,
at Marilyn Monroe var død,

1440
01:31:51,440 --> 01:31:53,360
at Bobby Kennedy var der,

1441
01:31:53,440 --> 01:31:55,720
at de havde været i et stort skænderi,

1442
01:31:55,800 --> 01:31:58,920
at han var blevet
fløjet nordpå ud af byen,

1443
01:31:59,000 --> 01:32:02,720
og at jeg skulle arrangere,

1444
01:32:02,800 --> 01:32:07,280
at nogen fjernede alle beviser i huset

1445
01:32:07,360 --> 01:32:11,360
på relationen mellem
Marilyn Monroe og Kennedy-brødrene.

1446
01:32:13,840 --> 01:32:17,200
Han var overbevist om,
at der var dagbøger, måske et brev.

1447
01:32:20,400 --> 01:32:25,040
Der findes kun et billede
af Marilyn med Kennedy-brødrene.

1448
01:32:27,200 --> 01:32:34,080
Det blev taget til en fest
efter JFK's stjernespækkede fødselsdag.

1449
01:32:35,160 --> 01:32:39,040
Andre billeder blev beslaglagt
fra mindst et billedbureau

1450
01:32:39,120 --> 01:32:41,520
kort tid efter Marilyns død

1451
01:32:41,600 --> 01:32:43,600
af mænd, der hævdede at være FBI.

1452
01:32:45,760 --> 01:32:51,000
Og de hemmelige optagelser
af Marilyn med begge Kennedy-brødre

1453
01:32:51,080 --> 01:32:53,560
er måske blevet beslaglagt af politiet.

1454
01:32:56,400 --> 01:32:58,080
Må jeg tale med Jim Doyle?

1455
01:32:58,160 --> 01:32:59,120
Et øjeblik.

1456
01:32:59,200 --> 01:33:00,240
Doyle.

1457
01:33:00,320 --> 01:33:01,360
BÅND #106

1458
01:33:05,000 --> 01:33:09,200
Nævnte dine kollegaer,
at der var blevet fjernet oplysninger?

1459
01:33:09,280 --> 01:33:11,080
-Ja.
-Så det fandt sted?

1460
01:33:11,160 --> 01:33:13,840
-Ja. Det skete.
-Okay.

1461
01:33:13,920 --> 01:33:16,560
Jeg var der, da hun døde.

1462
01:33:16,640 --> 01:33:19,720
Der var mennesker,
der ikke normalt ville dukke op.

1463
01:33:19,800 --> 01:33:21,280
-FBI-folk?
-Ja.

1464
01:33:21,360 --> 01:33:24,000
Hvor hurtigt dukkede de op?

1465
01:33:24,080 --> 01:33:27,520
Med det samme.
Før nogen vidste, hvad der foregik.

1466
01:33:28,240 --> 01:33:33,800
Der måtte have været ordrer
højere oppefra end Hoover.

1467
01:33:33,880 --> 01:33:37,360
-Hvem var højere?
-Justitsministeren eller præsidenten.

1468
01:33:37,440 --> 01:33:38,320
Ja.

1469
01:33:38,400 --> 01:33:39,320
Kun de to.

1470
01:33:39,400 --> 01:33:40,240
Ja.

1471
01:33:45,080 --> 01:33:47,720
Der har været flere konspirationsteorier.

1472
01:33:49,320 --> 01:33:52,240
Baseret på meget tynde beviser,

1473
01:33:53,080 --> 01:33:56,720
der sikkert er opdigtede,
indikerer nogle mennesker,

1474
01:33:57,400 --> 01:34:01,680
at folk ville mørklægge
omstændighederne ved hendes død,

1475
01:34:01,760 --> 01:34:04,360
fordi Marilyn blev myrdet.

1476
01:34:06,320 --> 01:34:12,480
Selvom jeg har gjort store fremskridt
og har fundet ud af mange ting

1477
01:34:13,600 --> 01:34:18,240
angående omstændighederne ved hendes død,

1478
01:34:18,320 --> 01:34:21,040
der ikke er blevet afsløret før,

1479
01:34:21,720 --> 01:34:24,680
fandt jeg ikke noget,

1480
01:34:24,760 --> 01:34:28,920
der har overbevist mig om,
at hun forsætligt blev dræbt.

1481
01:34:29,000 --> 01:34:31,960
Hun begik enten selvmord,

1482
01:34:32,040 --> 01:34:35,960
eller tog ved et uheld
en overdosis piller.

1483
01:34:38,280 --> 01:34:42,160
Men jeg fandt beviser på,
at omstændighederne ved hendes død

1484
01:34:42,240 --> 01:34:45,040
bevidst var blevet mørklagt.

1485
01:34:45,120 --> 01:34:50,000
Hvorfor blev de omstændigheder mørklagt?

1486
01:34:50,080 --> 01:34:56,200
Beviserne tyder på,
at det skete på grund af hendes

1487
01:34:57,000 --> 01:34:59,520
relation til Kennedy-brødrene.

1488
01:35:05,120 --> 01:35:07,240
Hun skabte røre.

1489
01:35:09,800 --> 01:35:10,920
Hun var…

1490
01:35:14,280 --> 01:35:15,240
Hun…

1491
01:35:40,320 --> 01:35:41,760
I 1982,

1492
01:35:41,840 --> 01:35:44,800
da en distriktsadvokat
havde gennemgået sagen,

1493
01:35:44,880 --> 01:35:48,200
forblev den oprindelige vurdering uændret.

1494
01:35:48,760 --> 01:35:51,680
Ifølge Los Angeles distriktsadvokat

1495
01:35:51,760 --> 01:35:54,680
begik hun selvmord
med vilje eller ved et uheld.

1496
01:35:55,480 --> 01:35:57,800
Marilyn Monroe-sagen er afsluttet.

1497
01:36:03,320 --> 01:36:06,800
De sande ting kommer sjældent i omløb.

1498
01:36:09,080 --> 01:36:10,880
Det er normalt de falske ting.

1499
01:36:12,720 --> 01:36:16,720
Hvor skal man starte,
hvis ikke med sandheden?

1500
01:36:18,800 --> 01:36:22,440
Svoger til Kennedy-brødrene,
skuespilleren Peter Lawford,

1501
01:36:23,240 --> 01:36:27,960
der spillede
en afgørende rolle i mørklægningen,

1502
01:36:28,040 --> 01:36:30,040
er gået med til et interview.

1503
01:36:30,880 --> 01:36:34,360
Bare en skygge af den mand,
han engang var.

1504
01:36:35,200 --> 01:36:36,240
Fortabt.

1505
01:36:38,080 --> 01:36:40,160
Jeg spurgte selskabet.

1506
01:36:41,320 --> 01:36:42,440
Ude af drift.

1507
01:36:43,200 --> 01:36:47,320
Selskabet sagde, røret ikke var lagt på.

1508
01:36:50,240 --> 01:36:53,000
Det er okay. Glem det. Lad os få en drink.

1509
01:36:56,960 --> 01:36:58,440
Hun var død…

1510
01:37:00,520 --> 01:37:01,960
Jeg må leve med det…

1511
01:37:02,040 --> 01:37:04,440
Jeg skulle være kørt derop.

1512
01:37:04,520 --> 01:37:06,440
Jeg burde have vidst bedre.

1513
01:37:17,440 --> 01:37:18,800
Da jeg var barn

1514
01:37:20,200 --> 01:37:22,160
og sad på forreste række

1515
01:37:24,480 --> 01:37:26,840
i biografen lørdag eftermiddag…

1516
01:37:28,880 --> 01:37:31,640
…drømte jeg om at blive skuespillerinde.

1517
01:37:36,880 --> 01:37:38,680
Alt det, jeg ville se.

1518
01:37:41,280 --> 01:37:42,200
Og…

1519
01:37:45,360 --> 01:37:46,320
…jeg…

1520
01:37:48,800 --> 01:37:50,800
Jeg ville lære det.

1521
01:37:54,960 --> 01:37:57,080
Jeg vil være en god skuespillerinde.

1522
01:39:50,120 --> 01:39:54,720
Tekster af: Christian Vinther



