1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,760 --> 00:00:18,400
IERLAND

4
00:00:28,480 --> 00:00:30,200
Ik wil je wat vragen.

5
00:00:31,320 --> 00:00:33,880
Hoe schrijf je een levensverhaal?

6
00:00:35,480 --> 00:00:40,280
Want de dingen die echt waar zijn,
verschijnen vaak niet in de pers.

7
00:00:40,880 --> 00:00:42,600
Enkel de leugens.

8
00:00:44,960 --> 00:00:49,000
Als er iets is wat je graag wilt weten,
zal ik het je vertellen.

9
00:00:49,920 --> 00:00:53,200
Al die dingen
zijn gebaseerd op de waarheid.

10
00:00:54,800 --> 00:00:58,000
Want anders weet je niet goed
waar je moet beginnen.

11
00:00:58,080 --> 00:01:00,200
Als je niet van de waarheid uitgaat.

12
00:01:08,480 --> 00:01:15,280
De waarheid en Marilyn…
Net of je het hol van de leeuw ingaat.

13
00:01:20,400 --> 00:01:24,720
Ik raakte hierbij betrokken
toen ik ineens benaderd werd…

14
00:01:24,800 --> 00:01:28,560
…door een hoofdredacteur
van een Britse krant…

15
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
…die zei dat de officier van justitie
in Los Angeles…

16
00:01:32,520 --> 00:01:35,240
…het onderzoek
naar haar dood had heropend.

17
00:01:35,320 --> 00:01:38,160
Na 20 jaar
moeten we nu deze zaak ophelderen.

18
00:01:38,240 --> 00:01:40,720
Ze had een overdosis slaappillen genomen.

19
00:01:40,800 --> 00:01:44,480
Er wordt tot op de dag van vandaag
gespeculeerd over haar dood.

20
00:01:44,560 --> 00:01:47,440
Had ze te veel pillen geslikt?
Was het zelfmoord?

21
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
Marilyn Monroe zou vermoord zijn.

22
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
En geschifte complottheorieën.

23
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
De CIA heeft Monroe vermoord.

24
00:01:54,680 --> 00:01:57,360
Er zijn onopgehelderde zaken.

25
00:01:57,440 --> 00:01:58,960
Seks en politiek.

26
00:01:59,040 --> 00:02:00,640
De gebroeders Kennedy.

27
00:02:00,720 --> 00:02:02,280
De Cubaanse Revolutie.

28
00:02:02,360 --> 00:02:05,960
Een aantal vraagtekens.

29
00:02:06,040 --> 00:02:07,880
Toen raakte ik erbij betrokken.

30
00:02:09,320 --> 00:02:12,520
Ik probeer te begrijpen
wat voor soort mens ze was.

31
00:02:12,600 --> 00:02:13,880
Ze was erg bang.

32
00:02:13,960 --> 00:02:16,480
Ik heb duizend mensen geïnterviewd.

33
00:02:16,560 --> 00:02:18,440
Er bestaan veel mysteries.

34
00:02:19,040 --> 00:02:23,160
Aan het eind
had ik 650 interviews op bandjes staan.

35
00:02:24,200 --> 00:02:26,720
Hopelijk was ik niet geobsedeerd.

36
00:02:26,800 --> 00:02:30,360
Hopelijk luistert niemand mee.
-Dat hoop ik ook.

37
00:02:30,440 --> 00:02:33,760
De bandjes die ik opnam voor mijn boek…

38
00:02:34,440 --> 00:02:36,600
…heeft geen mens ooit gehoord.

39
00:02:38,160 --> 00:02:40,240
Niemand weet alles.

40
00:02:41,600 --> 00:02:45,760
Ik stuitte op informatie
die een totaal ander beeld schepte…

41
00:02:45,840 --> 00:02:49,120
…van wat we dachten te weten
over haar mysterieuze dood…

42
00:02:49,720 --> 00:02:54,800
…en suggereert dat er dingen
omtrent haar dood verhuld zijn.

43
00:03:05,280 --> 00:03:07,840
EEN NETFLIX-DOCUMENTAIRE

44
00:03:52,640 --> 00:03:57,200
JE HOORT DE ECHTE STEMMEN
VAN VRIENDEN EN COLLEGA'S VAN MARILYN

45
00:03:57,280 --> 00:03:59,120
OP HET SCHERM ZIE JE ACTEURS

46
00:04:10,840 --> 00:04:15,160
Ik heb overal op aarde
in de onderzoeksjournalistiek gewerkt.

47
00:04:16,720 --> 00:04:20,760
Ik was van plan
om twee, drie weken aan de zaak te werken…

48
00:04:20,840 --> 00:04:23,400
…maar dat werd
uiteindelijk ruim drie jaar.

49
00:04:25,880 --> 00:04:28,720
Marilyn Monroe
vormde een deel van mijn jeugd…

50
00:04:29,520 --> 00:04:34,560
…maar ik had een erg gebrekkige kennis
van haar leven.

51
00:04:35,920 --> 00:04:38,680
Marilyn Monroe,
Hollywoods beroemde meisje.

52
00:04:39,440 --> 00:04:42,120
De duizelingwekkende roem
van Marilyn Monroe…

53
00:04:42,720 --> 00:04:45,800
…verrukt de pers en trekt drommen publiek.

54
00:04:46,400 --> 00:04:50,880
Ik wist dat men in binnen- en buitenland
echt gefascineerd werd door Marilyn.

55
00:04:50,960 --> 00:04:53,400
Monroe was het sekssymbool van deze tijd.

56
00:04:53,480 --> 00:04:55,960
Ze was op de top van haar kunnen.

57
00:04:56,040 --> 00:04:59,640
Er gebeurde iets bijzonders
zodra ze voor de camera stond.

58
00:04:59,720 --> 00:05:02,360
Ze was ook een buitengewone actrice.

59
00:05:07,240 --> 00:05:12,720
Een wereldwijd bekend persoon
binnen de showbusiness.

60
00:05:21,920 --> 00:05:24,000
De koningin van haar eigen wereld.

61
00:05:24,080 --> 00:05:26,000
Miljoenen mensen aanbeden haar.

62
00:05:26,600 --> 00:05:31,160
Marilyn werd de beroemdste vrouw op aarde.
En dat is ze nog steeds.

63
00:05:31,240 --> 00:05:34,200
Een stralend lichaam. De ster.

64
00:05:37,400 --> 00:05:38,680
Ik begon aan de klus.

65
00:05:39,840 --> 00:05:43,160
Ik ging op zoek naar mensen
en klopte bij mensen aan.

66
00:05:43,680 --> 00:05:48,400
Ik spitte door het geroezemoes
van die plek die je Hollywood noemt.

67
00:05:49,640 --> 00:05:51,120
De hele tijd aan de lijn…

68
00:05:52,240 --> 00:05:55,960
…op zoek naar mensen met informatie
over de nacht van haar dood.

69
00:05:58,520 --> 00:06:03,000
Tony, ik heb al vaak gezegd
dat ik met een verhaal zou kunnen komen…

70
00:06:03,080 --> 00:06:07,000
…dat iedereen versteld zou doen staan
die het zou lezen…

71
00:06:07,080 --> 00:06:11,280
…maar dat zou erg schadelijk zijn
voor overheidsinstanties…

72
00:06:11,360 --> 00:06:15,640
…vrienden, mensen die ik ken.
Dat wil ik niet doen.

73
00:06:15,720 --> 00:06:16,640
Het was lastig.

74
00:06:17,240 --> 00:06:20,360
Maar ik praat
nooit ofte nimmer met de pers.

75
00:06:20,440 --> 00:06:22,880
Ik kan niets zeggen en ik weet alles.

76
00:06:23,480 --> 00:06:25,440
Het was hopeloos.

77
00:06:25,520 --> 00:06:27,840
Ik geloof dat je je tijd verdoet.

78
00:06:28,440 --> 00:06:29,600
Zou jij misschien…

79
00:06:29,680 --> 00:06:32,400
Ik wil niet degene zijn
die zegt hoe het zit.

80
00:06:33,000 --> 00:06:35,360
Maar ik ken je niet.
-Prima.

81
00:06:35,440 --> 00:06:36,600
Laat het rusten.

82
00:06:41,960 --> 00:06:43,280
Ik zat vast.

83
00:06:45,400 --> 00:06:47,120
En dus deed ik…

84
00:06:48,480 --> 00:06:51,600
…wat je altijd moet doen
als je op een dood spoor zit.

85
00:06:55,880 --> 00:06:58,000
Ik ben bij het begin begonnen.

86
00:07:06,720 --> 00:07:07,600
Hollywood.

87
00:07:08,400 --> 00:07:10,960
Een klatergoudstad van lichtjes en vamps.

88
00:07:12,080 --> 00:07:13,040
Hollywood.

89
00:07:13,800 --> 00:07:17,560
Een verheerlijkt, glinsterend,
fascinerend, mythisch koninkrijk.

90
00:07:18,400 --> 00:07:21,400
Hollywood. De glamourhoofdstad op aarde.

91
00:07:24,000 --> 00:07:28,960
Als kind zat ik op de eerste rij
in de bioscoop op zaterdagmiddag.

92
00:07:29,640 --> 00:07:32,640
Eens kijken
wat op Hollywood Boulevard te zien is.

93
00:07:32,720 --> 00:07:36,280
En ik kwam nooit de bioscoop uit.
Ze moesten me komen halen.

94
00:07:36,360 --> 00:07:38,520
Garbo.

95
00:07:38,600 --> 00:07:41,160
Het deed er niet toe of de film goed was.

96
00:07:41,880 --> 00:07:43,560
De speeltuin van Hollywood.

97
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
Ik bekeek alles wat er te zien was.

98
00:07:45,880 --> 00:07:49,960
En hier achter de poorten
vind je meer sterren dan in de Melkweg.

99
00:07:52,520 --> 00:07:54,840
Kom maar mee als je me niet gelooft.

100
00:07:56,200 --> 00:07:58,400
Mijn favoriet was Jean Harlow.

101
00:07:58,480 --> 00:07:59,920
Ze had witblond haar.

102
00:08:01,080 --> 00:08:03,000
De enige echte Marlene Dietrich.

103
00:08:03,080 --> 00:08:07,520
Daar is de grijnzende Cary Grant.
Zoals gewoonlijk zegt Cary iedereen gedag.

104
00:08:07,600 --> 00:08:08,520
En Clark Gable.

105
00:08:08,600 --> 00:08:12,680
Toen Clark naar binnen ging,
bleven de mensen zijn naam schreeuwen.

106
00:08:13,800 --> 00:08:16,840
Ik was een kind en wist niets van acteren.

107
00:08:18,120 --> 00:08:18,960
Maar ik…

108
00:08:22,040 --> 00:08:23,440
Ik wilde het weten.

109
00:08:35,680 --> 00:08:39,080
Zou ik Al Rosen mogen spreken?
-Daar spreek je me.

110
00:08:39,720 --> 00:08:41,480
Dag, meneer Rosen.

111
00:08:42,760 --> 00:08:45,760
AGENT VAN HOLLYWOODSTERREN

112
00:08:45,840 --> 00:08:47,320
Marilyn Monroe.

113
00:08:47,400 --> 00:08:49,560
Ik kende haar heel goed.
-O ja?

114
00:08:49,640 --> 00:08:53,960
In het begin. Toen ze nog een kind was.
-Je was toen…

115
00:08:54,040 --> 00:08:58,480
Mijn bureau was in die tijd
een van de beste bureaus in de branche.

116
00:08:58,560 --> 00:09:03,760
We hadden Cary Grant, Fredric March,
Jack Oakie en Judy Garland.

117
00:09:03,840 --> 00:09:06,480
Maar van oudsher werd in deze branche…

118
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
Ik garandeer je
dat er één ding is dat je niet weet.

119
00:09:10,520 --> 00:09:13,360
In dit vak, in het gouden tijdperk…

120
00:09:13,440 --> 00:09:19,120
…had elke castingdirecteur,
elke studio een lijstje. Snap je dat?

121
00:09:19,200 --> 00:09:25,520
Dus elk meisje, ik heb het over jonkies
zoals Marilyn Monroe die net begonnen…

122
00:09:25,600 --> 00:09:30,560
Alle castingdirecteurs
schreven op met wie je seks kon hebben.

123
00:09:33,280 --> 00:09:36,800
De branche is sindsdien veranderd.
Nu draait het om poen.

124
00:09:36,880 --> 00:09:37,720
Juist.

125
00:09:37,800 --> 00:09:40,440
Vroeger ging het om seks. Onthoud dat.

126
00:09:41,240 --> 00:09:45,120
Dit is een oproep voor alle meisjes.

127
00:09:45,200 --> 00:09:48,160
Nu krijgen
al deze schattige meiden hun kans.

128
00:09:48,760 --> 00:09:52,200
Het selectieproces is zorgvuldig.

129
00:09:52,280 --> 00:09:54,800
Mijn hemel, wat een prachtige groep.

130
00:09:54,880 --> 00:09:56,280
Wat een schatje.

131
00:09:57,080 --> 00:09:58,440
Wat een liefje.

132
00:09:58,520 --> 00:10:00,040
Hals, 32 centimeter.

133
00:10:00,120 --> 00:10:01,760
Buste, 88 centimeter.

134
00:10:01,840 --> 00:10:05,160
Trots. Avontuur. Ambitie.

135
00:10:05,240 --> 00:10:08,920
Ze komen van heinde en verre
in de hoop geselecteerd te worden.

136
00:10:17,160 --> 00:10:18,000
Hallo.

137
00:10:18,080 --> 00:10:19,000
Hallo.

138
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Wat kan ik voor je betekenen?

139
00:10:22,320 --> 00:10:26,400
VRIENDIN EN EIGENARESSE VAN ROMANOFF'S

140
00:10:26,480 --> 00:10:31,520
Je leerde Monroe kennen toen ze jong was.
-Mijn man als eerste.

141
00:10:31,600 --> 00:10:32,960
Begin jaren 40.

142
00:10:33,040 --> 00:10:34,240
Zo vroeg al?

143
00:10:34,320 --> 00:10:35,280
Jazeker.

144
00:10:35,360 --> 00:10:40,640
Een gul, warm meisje,
zo iemand op wie je dol was.

145
00:10:42,120 --> 00:10:45,480
Ze was erg vaak
in de restaurants en clubs te vinden.

146
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
Bij Romanoff's.

147
00:10:47,160 --> 00:10:49,080
We hebben echt genoten.

148
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
En het was vrij exotisch.

149
00:10:52,000 --> 00:10:55,040
Je had daar een echte mix van mensen…

150
00:10:55,720 --> 00:10:59,800
…en het was
een beetje een mekka voor agenten.

151
00:11:00,960 --> 00:11:06,120
Je had daar alle vips uit de filmwereld.
Alle mooie meiden waren daar te vinden.

152
00:11:07,080 --> 00:11:09,440
En Marilyn was uiteraard een van hen.

153
00:11:10,200 --> 00:11:15,040
Hollywood is zo jong dat veel pioniers
nog steeds werkzaam zijn in de branche.

154
00:11:15,120 --> 00:11:18,680
Mannen als Joseph Schenck,
het hoofd van 20th Century Fox.

155
00:11:18,760 --> 00:11:22,360
Hij creëerde een tijdperk
van epische films en drama's.

156
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
Ken je de verhalen over Schenck?

157
00:11:24,480 --> 00:11:25,800
Ze waren waar, hè?

158
00:11:25,880 --> 00:11:29,920
Natuurlijk. Hij was ook maar een mens,
als je begrijpt wat ik bedoel.

159
00:11:30,000 --> 00:11:32,880
Ze had er een heel stel.
Hij was niet de enige.

160
00:11:33,760 --> 00:11:39,320
Er was een groep die bij Schenck afsprak.
Ze was heel erg vaak bij hem thuis.

161
00:11:43,600 --> 00:11:46,360
En ze begon wat succes te krijgen.

162
00:11:53,480 --> 00:11:54,680
Wanneer was dat?

163
00:11:55,560 --> 00:11:56,760
In 1948.

164
00:11:58,680 --> 00:12:00,400
Tijdens Ladies of the Chorus.

165
00:12:07,680 --> 00:12:11,360
Door mannen gedomineerde films.
De vrouwen werden uitgebuit.

166
00:12:12,440 --> 00:12:16,200
Maar het werd snel duidelijk
dat Marilyn zich niet liet kisten.

167
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
Ze wilde serieus genomen worden.

168
00:12:21,720 --> 00:12:26,800
Ze wilde actrice worden
en ze maakte gebruik van het systeem.

169
00:12:29,280 --> 00:12:33,960
Johnny Hyde was een van
de meest invloedrijke agenten van Amerika.

170
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
Johnny Hyde hield van haar.

171
00:12:36,360 --> 00:12:38,960
Hij verliet zijn vrouw voor haar.

172
00:12:39,640 --> 00:12:43,880
Hij was 53,
30 jaar ouder dan zij was en heel rijk.

173
00:12:44,960 --> 00:12:47,920
Hyde kende
de machtigste mensen in Hollywood.

174
00:12:48,960 --> 00:12:52,960
En hij was ernstig ziek
en had nog geen achttien maanden te leven.

175
00:12:53,720 --> 00:12:56,960
Hyde wijdde die laatste maanden
volledig aan Marilyn.

176
00:12:57,640 --> 00:12:58,800
Haar suikeroompje.

177
00:13:05,800 --> 00:13:10,080
's Nachts nam hij haar mee
naar de belangrijkste mensen in de stad.

178
00:13:16,600 --> 00:13:19,240
Overdag prees hij Marilyns talenten.

179
00:13:20,880 --> 00:13:23,720
Dankzij Hydes steun
kon ze een ster worden.

180
00:13:44,320 --> 00:13:48,720
Johnny Hyde,
een alleraardigste, heerlijke man…

181
00:13:49,720 --> 00:13:51,240
Je kent hem?
-Ja.

182
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
Johnny was verliefd op haar.

183
00:13:56,480 --> 00:14:01,800
FILMREGISSEUR

184
00:14:01,880 --> 00:14:07,880
Johnny Hyde had me over haar verteld
en nam haar vervolgens mee naar Metro.

185
00:14:08,960 --> 00:14:13,920
Ze was heel fruitig. Heel aantrekkelijk.

186
00:14:14,800 --> 00:14:17,200
Vrij timide. Verlegen.

187
00:14:17,840 --> 00:14:22,080
We hebben haar gesproken
en het script gegeven.

188
00:14:23,520 --> 00:14:27,000
Ze vertrok
en kwam een dag of twee later terug.

189
00:14:27,080 --> 00:14:29,720
Marilyn las haar tekst voor.

190
00:14:29,800 --> 00:14:33,400
En dat deed ze heel mooi, heel goed.

191
00:14:33,480 --> 00:14:36,320
Het stond buiten kijf,
ze was ideaal voor de rol.

192
00:14:36,400 --> 00:14:37,720
In The Asphalt Jungle?

193
00:14:37,800 --> 00:14:39,000
Inderdaad.

194
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
Dat was het.

195
00:14:40,960 --> 00:14:45,320
Slechts eens in de tien jaar heb je
een film met zulke boeiende personages.

196
00:14:45,400 --> 00:14:49,680
Marilyn Monroe als Angela,
de onbezorgde blondine met groene ogen.

197
00:14:51,880 --> 00:14:57,720
Marilyn putte echt
uit haar persoonlijke ervaringen.

198
00:14:58,760 --> 00:14:59,960
Bij alles.

199
00:15:00,560 --> 00:15:03,880
Ze dook in zichzelf
en wist er iets uit te halen…

200
00:15:04,480 --> 00:15:07,160
…wat uniek en buitengewoon was.

201
00:15:08,040 --> 00:15:12,600
Ze vond dingen in haar binnenste
over het vrouw-zijn.

202
00:15:14,000 --> 00:15:18,120
Ze had geen techniek.
Het was allemaal echt.

203
00:15:18,680 --> 00:15:21,000
AMERIKA'S OPWINDENDSTE BEROEMDHEID…

204
00:15:21,080 --> 00:15:24,280
Het was gewoon Marilyn,
maar dan wel Marilyn plus.

205
00:15:24,360 --> 00:15:26,880
DE MEEST BESPROKEN ACTRICE VAN 1952…

206
00:15:26,960 --> 00:15:27,840
WORDT EEN STER

207
00:15:27,920 --> 00:15:29,520
We bekronen de nieuwe ster.

208
00:15:29,600 --> 00:15:33,480
Verkozen tot beste jonge actrice:
Miss Marilyn Monroe.

209
00:15:33,560 --> 00:15:34,760
Bedankt, Mr Nichols.

210
00:15:36,960 --> 00:15:40,240
Marilyn Monroe bereikt
nieuwe ongekende hoogten.

211
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
NIAGARA EN MARILYN MONROE

212
00:15:42,360 --> 00:15:44,520
DE TWEE ZINDERENDSTE ZAKEN OP AARDE

213
00:15:44,600 --> 00:15:47,960
Alle bioscoopbezoekers van Amerika
hebben jou uitgeroepen…

214
00:15:48,040 --> 00:15:51,480
…tot populairste actrice van het jaar.
Proficiat.

215
00:15:52,280 --> 00:15:53,520
Bedankt, Mr Sammis.

216
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
Proficiat.

217
00:15:55,800 --> 00:15:57,320
Bedankt, Lauren.

218
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
En ik dank het blad Look.

219
00:16:01,240 --> 00:16:04,560
Een Hollywoodincident
en een nieuwe onderscheiding.

220
00:16:04,640 --> 00:16:06,560
Bedankt. Heel erg bedankt.

221
00:16:09,760 --> 00:16:13,800
En dan nu een jongedame
die echt een sensatie is in de filmwereld.

222
00:16:13,880 --> 00:16:17,720
Ze heeft allerlei prijzen gewonnen
als nieuwkomer van het jaar.

223
00:16:17,800 --> 00:16:19,760
Ze is een geweldige meid met…

224
00:16:19,840 --> 00:16:22,880
Neem dat maar van mij aan,
ik ken haar al heel lang.

225
00:16:22,960 --> 00:16:25,200
Een daverend applaus. Kom, Marilyn.

226
00:16:31,680 --> 00:16:33,880
Met Marilyn Monroe en Jane Russell.

227
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
Dag, met Jane Russell?

228
00:16:41,840 --> 00:16:42,680
Ja.

229
00:16:45,040 --> 00:16:49,120
ACTRICE

230
00:16:49,200 --> 00:16:52,520
Ze was heel slim
en was bereid om dingen te leren.

231
00:16:52,600 --> 00:16:59,320
Ze was geïnteresseerd in alles
waarmee ze haar carrière kon beheersen.

232
00:16:59,400 --> 00:17:02,680
En ze ging elke avond
na het werk naar de coach.

233
00:17:03,720 --> 00:17:07,760
Ik was doodop na een dag werken,
maar zij ging naar de coach.

234
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
Ze wilde een goede actrice zijn.

235
00:17:10,200 --> 00:17:11,520
En wanneer…

236
00:17:12,560 --> 00:17:17,680
…de camera begon te draaien,
was het alsof er ineens een lamp aan ging.

237
00:17:19,000 --> 00:17:20,640
Ze kwamen ineens tot leven.

238
00:17:42,000 --> 00:17:46,760
Het voelde alsof ik een buitenstaander was
en ineens overal welkom was.

239
00:17:48,520 --> 00:17:51,680
De wereld werd aangenaam.
Alle deuren gingen open.

240
00:17:57,080 --> 00:17:59,400
En ik dacht: wat is er gebeurd?

241
00:18:01,840 --> 00:18:05,080
Als ik een ster ben,
heb ik dat aan de mensen te danken.

242
00:18:06,480 --> 00:18:09,320
Maar ik wil wel schitterend zijn, snap je?

243
00:18:25,600 --> 00:18:28,560
Ik wil zo goed mogelijk zijn.

244
00:18:30,840 --> 00:18:33,200
Zolang als de camera draait.

245
00:18:42,160 --> 00:18:45,120
Op dat moment wil ik perfect zijn.

246
00:18:55,200 --> 00:18:56,120
Moet je horen…

247
00:18:57,080 --> 00:18:58,680
Ik ben heel dankbaar…

248
00:18:59,960 --> 00:19:01,400
…want er was een tijd…

249
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
…waarin alles anders was.

250
00:19:10,720 --> 00:19:15,280
Ik heb haar een paar keer gezien.
Jaren later.

251
00:19:16,280 --> 00:19:18,400
Dus ze zag er vast anders uit.

252
00:19:18,480 --> 00:19:21,960
Ze was op dat moment piekfijn gekleed…

253
00:19:22,040 --> 00:19:26,920
…en ze was het sekssymbool van het land.

254
00:19:28,040 --> 00:19:31,360
En het ging niet alleen om seks.

255
00:19:31,960 --> 00:19:34,360
Vrouwen dachten er hetzelfde over.

256
00:19:35,840 --> 00:19:39,600
Er was iets erg ontroerends aan Marilyn.
Altijd.

257
00:19:41,640 --> 00:19:47,520
We waren close tijdens de opnamen
en we beschouwden onszelf als vrienden…

258
00:19:47,600 --> 00:19:50,800
…maar ze zocht vaak snel
weer een andere vriendengroep.

259
00:19:52,200 --> 00:19:54,560
Ze vertrok en vond weer andere vrienden.

260
00:19:55,680 --> 00:19:58,240
Die vormden dan een tijdje haar schild.

261
00:19:59,320 --> 00:20:02,800
Ze ging niet terug
om de mensen op te zoeken…

262
00:20:03,640 --> 00:20:05,760
…met wie ze ooit goede vrienden was.

263
00:20:09,360 --> 00:20:12,280
Er was iets heel erg kwetsbaars…

264
00:20:13,480 --> 00:20:15,360
Iets wat…

265
00:20:16,680 --> 00:20:18,400
…verwoest kon worden.

266
00:20:46,200 --> 00:20:49,920
Wanneer je
zogenaamde mysteries wilt ophelderen…

267
00:20:50,920 --> 00:20:51,840
…is dat lastig.

268
00:20:53,400 --> 00:20:56,600
Wat is er gebeurd?
Was het zelfmoord? Een ongeluk?

269
00:20:57,680 --> 00:20:59,960
Was het iets luguberders?

270
00:21:03,800 --> 00:21:07,280
Het was zoeken
naar een speld in een hooiberg.

271
00:21:10,000 --> 00:21:11,520
En toen vond ik…

272
00:21:12,520 --> 00:21:14,000
…de familie…

273
00:21:14,760 --> 00:21:16,480
…van haar laatste psychiater.

274
00:21:19,640 --> 00:21:20,960
Dat was een doorbraak.

275
00:21:23,280 --> 00:21:27,760
Dokter Ralph Greenson,
de psychiater van Hollywoodsterren…

276
00:21:28,360 --> 00:21:32,200
…die Marilyn behandelde
en bevriend met haar raakte…

277
00:21:32,280 --> 00:21:36,200
…net voor haar dood in 1962.

278
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
Ralph was dood.

279
00:21:39,960 --> 00:21:42,400
Hij liet een weduwe, Hildi…

280
00:21:43,360 --> 00:21:49,480
…zijn dochter Joan
en zijn zoon Danny achter.

281
00:21:50,560 --> 00:21:55,240
Dat waren erg nuttige interviews
die me echt inzicht gaven.

282
00:21:57,720 --> 00:21:59,240
Hallo?
-Dag.

283
00:21:59,320 --> 00:22:03,000
Ik weet dat je vader in 1960
het werk met Marilyn overnam.

284
00:22:03,080 --> 00:22:05,080
PSYCHIATRIST EN ZOON VAN GREENSON

285
00:22:05,200 --> 00:22:08,000
In de twee jaar voor haar dood.

286
00:22:08,080 --> 00:22:11,920
Ik haatte Hollywood.
Mijn familie kende veel Hollywoodsterren.

287
00:22:12,000 --> 00:22:18,480
Soms ontmoette ik filmsterren op feestjes
en dat vond ik allemaal maar irritant.

288
00:22:18,560 --> 00:22:23,400
Ik was van mening
dat die mensen nep en narcistisch waren.

289
00:22:23,480 --> 00:22:24,440
Ik haatte ze.

290
00:22:24,520 --> 00:22:29,440
Toen ik hoorde dat pap met Marilyn omging,
stond ik niet te springen van blijdschap.

291
00:22:29,960 --> 00:22:32,600
Ze was te beroemd
om op kantoor te ontvangen.

292
00:22:32,680 --> 00:22:35,720
Hij ontving haar thuis. Ik vond dat onzin.

293
00:22:36,240 --> 00:22:38,520
Ze was het wereldwijde sekssymbool.

294
00:22:38,600 --> 00:22:41,920
Dit zou het vrouw-zijn
in een notendop moeten zijn.

295
00:22:43,480 --> 00:22:48,600
DE VROUW EN DE DOCHTER VAN RALPH GREENSON

296
00:22:48,680 --> 00:22:53,400
Er was iets wat Marilyn anders maakte
dan al de anderen.

297
00:22:53,480 --> 00:22:59,600
Soms haalde ik haar op
in mijn doodgewone auto…

298
00:22:59,680 --> 00:23:04,800
…en Marilyn zat daar zo zonder make-up op
en met een sjaal over haar haar.

299
00:23:04,880 --> 00:23:07,880
Je zou niet denken
dat ze aandacht zou krijgen…

300
00:23:07,960 --> 00:23:12,640
…maar er doken ineens vijf mensen op
die mijn ruiten begonnen te wassen.

301
00:23:12,720 --> 00:23:15,960
Ze had iets bijzonders.
-Dat is mij ook overkomen.

302
00:23:16,040 --> 00:23:18,760
Omdat ze wisten dat het Marilyn was.
-Nee.

303
00:23:18,840 --> 00:23:25,840
Ze voelde zich zo goed thuis in haar lijf.
Dat had ik nog nooit eerder gezien.

304
00:23:26,320 --> 00:23:32,320
Het was bijna dierlijk,
die wijze waarop ze zich voelde en bewoog…

305
00:23:33,560 --> 00:23:36,600
Het was prachtig
en in zekere zin poëtisch.

306
00:23:38,880 --> 00:23:43,480
Hildi gaf me toegang
tot veel van Greensons papieren, brieven…

307
00:23:44,440 --> 00:23:45,720
Die waren goud waard.

308
00:23:47,600 --> 00:23:51,840
Hij dacht dat Marilyn
de neiging had paranoïde te reageren.

309
00:23:52,560 --> 00:23:55,080
Maar ze was niet schizofreen…

310
00:23:55,160 --> 00:23:59,120
…en haar paranoïde reacties
waren eerder masochistisch.

311
00:24:01,800 --> 00:24:04,920
Greenson dacht dat haar neiging…

312
00:24:05,000 --> 00:24:09,720
…om te handelen
als weeskind dat afgewezen werd…

313
00:24:10,600 --> 00:24:12,560
…centraal leek te staan.

314
00:24:13,720 --> 00:24:15,280
Ze was een afgenomen kind.

315
00:24:17,280 --> 00:24:22,480
Marilyns zware jeugd was een tijd
die de volwassen vrouw nooit zou vergeten.

316
00:24:24,320 --> 00:24:27,920
Ze heeft tijd doorgebracht
bij tien pleeggezinnen…

317
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
…twee jaar in een weeshuis…

318
00:24:32,640 --> 00:24:34,200
…wederom een pleeggezin…

319
00:24:34,280 --> 00:24:36,280
…vier jaar met een voogd…

320
00:24:36,880 --> 00:24:40,160
…terwijl haar moeder
naar een gesticht werd gestuurd.

321
00:24:43,720 --> 00:24:47,960
Ik noem mezelf geen wees.
Ik ben opgegroeid als afgenomen kind.

322
00:24:50,600 --> 00:24:53,640
Ik was het niet gewend
om gelukkig te zijn.

323
00:24:54,480 --> 00:24:57,320
Dat was niet iets
wat ik ooit had verwacht.

324
00:24:59,160 --> 00:25:05,360
Greenson zag Marilyn als een vrouw
die nooit een jeugd had gehad…

325
00:25:05,440 --> 00:25:09,080
…en dacht dat ze een gezin nodig had.

326
00:25:09,880 --> 00:25:14,000
Al die jaren had geen enkele patiënt
van mijn vader zelfmoord gepleegd.

327
00:25:14,080 --> 00:25:17,360
Hij had nog nooit iemand
zo onorthodox behandeld.

328
00:25:17,920 --> 00:25:22,040
Hij dacht dat ze door haar bekendheid
niet opgenomen zou kunnen worden.

329
00:25:22,120 --> 00:25:26,320
En aangezien dat niet kon,
dacht hij dat hij dan maar moest proberen…

330
00:25:26,400 --> 00:25:31,440
…haar op deze zeer ongewone,
zeer onorthodoxe manier te behandelen.

331
00:25:31,520 --> 00:25:33,520
Ze begon met het gezin om te gaan.

332
00:25:33,600 --> 00:25:38,720
Op die manier ontstond er iets
wat op vriendschap leek.

333
00:25:39,560 --> 00:25:45,760
Voor het eten dronken ze cocktails
en hadden ze een gesprek.

334
00:25:45,840 --> 00:25:49,240
Ze had een nieuwsgierige aard…

335
00:25:49,320 --> 00:25:54,920
…en was een eerlijke vrouw
die op zoek was naar wie ze echt was.

336
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
Zo rond die tijd
begon ik contact met haar te krijgen.

337
00:26:00,080 --> 00:26:04,520
En in die specifieke setting
leerde ik haar langzaam maar zeker kennen…

338
00:26:04,600 --> 00:26:07,360
…want op dat moment
veranderde ik van mening.

339
00:26:07,440 --> 00:26:10,960
Binnen de familie
was ik de erg linkse gast.

340
00:26:11,040 --> 00:26:13,720
Dus er ontstond een discussie…

341
00:26:13,800 --> 00:26:16,960
…en wonder boven wonder
stond Marilyn aan mijn kant.

342
00:26:17,040 --> 00:26:18,920
Er ontstond een vriendschap.

343
00:26:19,000 --> 00:26:22,680
Ik begon haar leuk te vinden
en besefte dat ze anders was…

344
00:26:22,760 --> 00:26:25,200
…dan je op het eerste gezicht dacht.

345
00:26:26,120 --> 00:26:30,200
Marilyn vertelde me
dat ze een nieuwe man in haar leven had.

346
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
En wat vertelde ze?

347
00:26:32,560 --> 00:26:34,920
Ze zei gewoon dat hij, je weet wel…

348
00:26:35,000 --> 00:26:39,520
…dat hij echt geweldig,
leuk en schattig was…

349
00:26:39,600 --> 00:26:41,960
Het was iets wat… Ik weet nog hoe…

350
00:26:42,040 --> 00:26:43,840
Het was meisjespraat.
-Precies.

351
00:26:43,920 --> 00:26:49,240
Ze zei dat hij zo belangrijk voor haar was
dat ze niet wilde vertellen wie het was.

352
00:26:50,320 --> 00:26:52,360
Ze noemde hem de generaal.

353
00:26:54,360 --> 00:26:56,160
Ze noemde hem de generaal.

354
00:26:58,200 --> 00:26:59,360
De generaal.

355
00:27:00,000 --> 00:27:00,960
De generaal.

356
00:27:01,560 --> 00:27:05,480
Dat was het woord waarmee insiders
bij het ministerie van Justitie…

357
00:27:05,560 --> 00:27:09,240
…naar minister Robert Kennedy verwezen.

358
00:27:11,320 --> 00:27:17,880
Ik weet nog dat ik het heel bizar vond
dat ik daar met Marilyn Monroe zat.

359
00:27:17,960 --> 00:27:21,680
We hadden het over vriendjes
en ik zat nog op de kunstacademie.

360
00:27:21,760 --> 00:27:25,800
En zij had het over iemand
die erg belangrijk was binnen de regering.

361
00:27:25,880 --> 00:27:31,160
En ik dacht: dit is bizar.
-Je wist toen al wie het was.

362
00:27:31,240 --> 00:27:34,520
Ik wist niet
of het Bobby of de president was.

363
00:27:34,600 --> 00:27:36,720
Het was heel erg opwindend.

364
00:27:36,800 --> 00:27:39,920
Ik herinner me niet eens
op wie ik toen verliefd was…

365
00:27:40,000 --> 00:27:44,440
…maar het was ongetwijfeld iemand
die bij hem in het niet zou vallen.

366
00:27:44,520 --> 00:27:45,640
1961.

367
00:27:45,720 --> 00:27:48,520
In haar laatste jaar en maanden.
-Precies.

368
00:27:50,280 --> 00:27:55,080
Er gingen uiteraard veel geruchten
over John F. Kennedy en Marilyn Monroe.

369
00:27:55,160 --> 00:28:00,600
Voor Robert Kennedy gold dat niet.
Daar begon ik interesse in te krijgen.

370
00:28:02,000 --> 00:28:04,960
Er was meer
dan wat je op het eerste gezicht zag.

371
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
Familie.

372
00:28:10,080 --> 00:28:12,280
Een weeskind dat afgewezen werd.

373
00:28:12,760 --> 00:28:14,120
De generaal.

374
00:28:15,400 --> 00:28:17,640
Die persoon was zo belangrijk…

375
00:28:19,080 --> 00:28:20,200
Vraagtekens.

376
00:28:20,800 --> 00:28:21,920
Mysteries.

377
00:28:23,080 --> 00:28:28,440
Robert F. Kennedy paste wellicht
binnen het patroon rond haar dood.

378
00:28:29,280 --> 00:28:30,400
Uiteindelijk…

379
00:28:31,200 --> 00:28:36,960
…had ze sinds ze een jaar of 25 was
relaties met beroemde mannen.

380
00:28:40,720 --> 00:28:44,120
Joe DiMaggio slaat de bal het veld uit.

381
00:28:44,200 --> 00:28:47,000
Wat een klap. Tot in de bovenste tribune.

382
00:28:49,480 --> 00:28:51,520
Hij was een geweldige atleet.

383
00:28:52,120 --> 00:28:53,800
DiMaggio slaat raak.

384
00:28:56,600 --> 00:28:59,320
Toen ik hem leerde kennen,
was hij al gestopt.

385
00:29:09,680 --> 00:29:11,640
Ik had erg weinig vrienden…

386
00:29:14,680 --> 00:29:15,840
Het zit zo…

387
00:29:16,760 --> 00:29:22,800
…ik hou van mensen,
maar ik heb graag maar weinig vrienden.

388
00:29:28,040 --> 00:29:31,920
Ik geloof dat ze dol was op DiMaggio.

389
00:29:32,520 --> 00:29:36,600
We hadden anderhalf, twee jaar een relatie
en daarna zijn we getrouwd.

390
00:29:38,240 --> 00:29:40,760
Een romance waar iedereen dol op is.

391
00:29:41,680 --> 00:29:44,520
Het huwelijk van Marilyn Monroe
en Joe DiMaggio.

392
00:29:46,320 --> 00:29:48,840
Het meisje uit How to Marry a Millionaire…

393
00:29:48,920 --> 00:29:52,520
…speelde de hoofdrol
in Hoe trouw je met een honkbalster…

394
00:29:53,680 --> 00:29:56,600
…en nu gaat het echtpaar op huwelijksreis.

395
00:30:01,480 --> 00:30:04,840
Hij begreep bepaalde dingen over mij.

396
00:30:06,280 --> 00:30:08,880
En ik bepaalde dingen over hem.

397
00:30:12,600 --> 00:30:14,560
Dat is de basis van ons huwelijk.

398
00:30:16,800 --> 00:30:18,360
Bepaalde dingen, zei ik.

399
00:30:23,000 --> 00:30:25,880
Hoe was jullie bezoek aan Japan?

400
00:30:25,960 --> 00:30:28,800
Alles is goed gegaan. We hebben genoten.

401
00:30:28,880 --> 00:30:34,000
Het enige waar ik over kan klagen,
is dat ik Marilyn niet veel heb gezien.

402
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Ze is nu in Korea.

403
00:30:38,400 --> 00:30:40,720
Ze bezoekt de kampen en zo.

404
00:30:41,480 --> 00:30:44,680
Misschien kunnen we daarna
samen wat tijd doorbrengen.

405
00:30:54,720 --> 00:30:57,960
Ik geloof niet
dat ze veel met elkaar gemeen hadden.

406
00:30:58,040 --> 00:31:03,200
Ik denk dat ze erg ontroerd werd
door zijn oprechte bezorgdheid om haar.

407
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
Maar ze had al snel genoeg…

408
00:31:07,880 --> 00:31:10,640
…van zijn overdreven bezitterigheid.

409
00:31:11,160 --> 00:31:15,360
We komen The Seven Year Itch opnemen.
-Dat is je nieuwe film.

410
00:31:15,440 --> 00:31:17,600
Ik kijk er erg naar uit.

411
00:31:17,680 --> 00:31:23,000
Ik heb gehoord dat je goed leert koken.
Volgens Joe bak je een geweldige biefstuk.

412
00:31:23,080 --> 00:31:26,000
Ik ben het aan het leren.
Wat langzaam, maar goed.

413
00:31:42,960 --> 00:31:47,440
Joe kon het niet aan om getrouwd te zijn
met de pin-upgirl van het land.

414
00:31:49,720 --> 00:31:52,560
We waren Seven Year Itch aan het opnemen.

415
00:31:53,880 --> 00:31:58,760
REGISSEUR VAN THE SEVEN YEAR ITCH

416
00:31:58,840 --> 00:32:01,200
Herinner je je dat beroemde shot nog?

417
00:32:01,280 --> 00:32:03,960
Hoe de wind haar rok deed opwaaien?

418
00:32:04,480 --> 00:32:06,520
Voel je dat briesje van de metro?

419
00:32:07,240 --> 00:32:08,880
Wat heerlijk.

420
00:32:14,480 --> 00:32:16,360
O, daar heb je er nog eentje.

421
00:32:18,400 --> 00:32:21,200
We waren klaar om die scène op te nemen.

422
00:32:23,120 --> 00:32:26,240
Er waren vijf mensen,
maar dat werden er tienduizend.

423
00:32:27,200 --> 00:32:30,680
Ze wilden
onder het rokje van Marilyn kijken.

424
00:32:31,840 --> 00:32:32,880
En…

425
00:32:34,200 --> 00:32:36,800
…mensen schreeuwden vanuit de verte…

426
00:32:36,880 --> 00:32:39,560
…en mensen kwamen
om handtekeningen vragen.

427
00:32:41,400 --> 00:32:44,480
Je hebt Marilyns haar
voor meerdere films gedaan.

428
00:32:44,560 --> 00:32:46,480
Ik heb Seven Year Itch gedaan.

429
00:32:49,280 --> 00:32:50,800
KAPSTER

430
00:32:50,880 --> 00:32:55,280
Dus jij was erbij met al dat gedoe
toen de wind haar rokje deed opwaaien?

431
00:32:55,360 --> 00:32:57,320
Ja. Joe was erg boos.

432
00:32:57,400 --> 00:32:58,680
Was dat echt zo?

433
00:32:58,760 --> 00:32:59,720
Echt.

434
00:33:01,480 --> 00:33:05,440
Joe DiMaggio keek toe
en vond het niet echt leuk.

435
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
Zijn vrouw zette zichzelf te kijk.

436
00:33:10,680 --> 00:33:15,920
Ze hadden een suite
in een heel oud, prachtig hotel.

437
00:33:16,760 --> 00:33:19,760
En hij sloeg haar een beetje in elkaar.

438
00:33:20,480 --> 00:33:23,400
Marilyn zei dat ze ons
om hulp had geroepen.

439
00:33:23,920 --> 00:33:27,200
Maar we konden haar niet horen
door die dikke muren.

440
00:33:28,200 --> 00:33:32,000
Ze had blauwe plekken en blauwe ogen?
-Eerder op haar schouders.

441
00:33:33,720 --> 00:33:37,440
Maar ze deed wat make-up op
en ging door met werken.

442
00:33:41,240 --> 00:33:46,040
We hadden geen gelukkig huwelijk.
Het eindigde na negen maanden.

443
00:33:47,160 --> 00:33:48,480
Helaas.

444
00:33:49,680 --> 00:33:51,800
Geen idee wat ik verder moet zeggen.

445
00:33:54,080 --> 00:33:57,000
OKTOBER 1954

446
00:33:57,480 --> 00:34:00,640
Als haar advocaat kan ik enkel zeggen…

447
00:34:00,720 --> 00:34:04,720
…dat dit een conflict
tussen twee carrières is.

448
00:34:05,320 --> 00:34:06,880
Is Joe eindelijk verhuisd?

449
00:34:12,880 --> 00:34:15,480
Oké, Jerry.
-Het spijt me. Ik moet gaan.

450
00:34:22,920 --> 00:34:24,480
Mijn vader had me verteld…

451
00:34:26,120 --> 00:34:28,240
…dat ze soms depressief was.

452
00:34:30,400 --> 00:34:32,920
Dat ze zichzelf soms vreselijk vond.

453
00:34:33,640 --> 00:34:34,520
Juist.

454
00:34:35,840 --> 00:34:40,160
Dat niets ooit goed zou komen,
dat niets goed zou gaan.

455
00:34:41,320 --> 00:34:42,400
Juist.

456
00:34:43,000 --> 00:34:47,120
Hoe is het om terug te zijn in Hollywood?
Is dit een gelukkig moment?

457
00:34:47,200 --> 00:34:50,000
Heel gelukkig.
Ik ben blij dat ik terug ben.

458
00:34:51,000 --> 00:34:54,840
Dit is mijn stad.
-Ben je nu een gelukkige meid?

459
00:34:57,480 --> 00:35:01,160
En ze had het
over een hele reeks depressieve gedachten.

460
00:35:01,760 --> 00:35:03,080
'Niemand mag me.'

461
00:35:04,120 --> 00:35:06,200
'Alles wat ik doe, mislukt.'

462
00:35:06,920 --> 00:35:09,080
'Ik heb niemand in mijn leven.'

463
00:35:09,680 --> 00:35:11,120
'Een afgenomen kind.'

464
00:35:11,720 --> 00:35:16,360
Hier in New York weten we
dat jij en Joe op afstand vrienden zijn.

465
00:35:16,440 --> 00:35:17,920
Hoe groot is die afstand?

466
00:35:19,320 --> 00:35:21,320
We hebben elkaar niet teruggezien.

467
00:35:21,920 --> 00:35:24,360
Spreken of schrijven jullie elkaar?

468
00:35:25,000 --> 00:35:27,560
Dat zeg ik liever niet.
-Dat geeft niet.

469
00:35:54,200 --> 00:35:56,680
Toen ik in het weeshuis werd geplaatst…

470
00:35:57,320 --> 00:36:01,480
…bleef ik maar huilen
en schreeuwde ik dat ik geen weeskind was.

471
00:36:04,480 --> 00:36:08,040
Ik riep naar elke vrouw die ik zag:
'Daar is een mama.'

472
00:36:08,800 --> 00:36:11,880
En als ik een man zag, zei ik:
'Daar is een papa.'

473
00:36:17,080 --> 00:36:23,000
Ik heb er niet veel over te zeggen,
behalve dan dat ik haar wel mocht…

474
00:36:23,720 --> 00:36:25,360
…en we veel gepraat hebben.

475
00:36:25,440 --> 00:36:26,320
Juist.

476
00:36:27,320 --> 00:36:31,000
ACTRICE

477
00:36:31,080 --> 00:36:35,080
Ik kwam haar vaak tegen
op de feestjes van de familie Strasberg.

478
00:36:35,160 --> 00:36:39,760
En had je contact toen ze achteruit ging,
in het laatste jaar van haar leven?

479
00:36:39,840 --> 00:36:46,000
Ze leek me een beetje…
Ze leek zich zorgen te maken…

480
00:36:46,840 --> 00:36:51,880
…over herinneringen aan vroeger,
over hoe ze als kind aangerand werd.

481
00:36:51,960 --> 00:36:55,800
Had ze het daar in die tijd nog over?
-Ja. Dat herinner ik me.

482
00:36:56,320 --> 00:36:58,800
Ze had het gevoel dat ze ontsnapt was aan…

483
00:36:58,880 --> 00:37:02,280
Ze kende mensen
die gek waren geworden na zoiets…

484
00:37:02,360 --> 00:37:05,360
…en ze had het gevoel
dat ze dat overleefd had.

485
00:37:10,000 --> 00:37:14,680
Marilyn zei: 'Het is echt gebeurd
en ik wist dat het fout was.

486
00:37:14,760 --> 00:37:19,120
Maar eerlijk gezegd
was ik bovenal nieuwsgierig.

487
00:37:19,760 --> 00:37:22,120
Niemand had me ooit over seks verteld.

488
00:37:22,200 --> 00:37:25,880
En eerlijk gezegd
vond ik het nooit zo belangrijk.'

489
00:37:29,160 --> 00:37:32,600
Ik was een heel goede vriend van haar.

490
00:37:33,520 --> 00:37:35,360
Tot aan het eind.

491
00:37:38,000 --> 00:37:42,400
GOEDE VRIEND EN JURKENONTWERPER

492
00:37:42,480 --> 00:37:46,840
Ze wilde haar vader zo graag leren kennen.

493
00:37:48,000 --> 00:37:52,080
Ik herinner me nog dat we op een feest
een spel aan het spelen waren.

494
00:37:52,160 --> 00:37:56,000
Iedereen vertelde
wat ze het liefst zouden willen.

495
00:37:57,160 --> 00:38:00,480
En ze zei
dat ze een zwarte pruik wilde opzetten…

496
00:38:00,560 --> 00:38:05,400
…haar vader wilde oppikken uit een bar,
met haar de liefde wilde laten bedrijven…

497
00:38:06,520 --> 00:38:11,240
…en dan wilde vragen hoe het was
om een dochter te hebben…

498
00:38:11,880 --> 00:38:13,600
…met wie hij gevreeën heeft?

499
00:38:15,600 --> 00:38:18,200
Iedereen moet heelhuids
uit zijn jeugd komen…

500
00:38:18,280 --> 00:38:22,000
…maar als je nooit
de bevestiging hebt gehad…

501
00:38:22,080 --> 00:38:27,080
…dat je beminnelijk bent,
dat je speciaal en een goed mens bent…

502
00:38:27,160 --> 00:38:29,720
…ontstaat er uiteindelijk een leegte.

503
00:38:31,720 --> 00:38:32,560
Mannen.

504
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
Bekende mannen.

505
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
Steeds weer.

506
00:38:36,600 --> 00:38:38,760
Machtig en belangrijk.

507
00:38:38,840 --> 00:38:40,640
Steeds weer opnieuw.

508
00:38:41,240 --> 00:38:45,720
Als er een mysterie is over haar dood,
spelen die mannen daar een rol bij.

509
00:38:49,200 --> 00:38:54,600
Ik wilde je allereerst vragen of je haar
vlak na de scheiding met Joe hebt gezien.

510
00:38:54,680 --> 00:38:56,880
We waren vrienden voor ze trouwde.

511
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
Al heel lang.

512
00:39:00,840 --> 00:39:04,600
PROJECTONTWIKKELAAR EN GOEDE VRIEND

513
00:39:04,680 --> 00:39:08,040
Mijn vader had de helft
van Republic Studios in bezit.

514
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
Ik groeide met hen op.

515
00:39:10,440 --> 00:39:14,280
Maar het grootste gevolg daarvan
was Arthur Miller.

516
00:39:18,080 --> 00:39:20,080
De Arthur Miller-situatie.

517
00:39:25,160 --> 00:39:28,880
Arthur Miller was de beroemdste
toneelschrijver van het land.

518
00:39:30,240 --> 00:39:34,000
Hij was bekend dankzij toneelstukken
als Death of a salesman.

519
00:39:35,480 --> 00:39:37,640
Hoelang ken je Miss Monroe al?

520
00:39:38,560 --> 00:39:42,000
Ik had haar lang geleden ontmoet,
maar jaren niet gezien.

521
00:39:43,000 --> 00:39:46,440
Maar ik geloof dat ik
mijn vrouw heb gevonden.

522
00:39:47,440 --> 00:39:49,600
En je doelt op Marilyn Monroe?
-Ja.

523
00:39:50,960 --> 00:39:54,920
Wanneer wil je kinderen nemen?
-Ik ben nog niet getrouwd, lieverd.

524
00:39:56,280 --> 00:40:01,080
Dit is vrij persoonlijk, maar is er
iets in het bijzonder dat je aantrok?

525
00:40:01,160 --> 00:40:02,600
Heb je hem gezien?

526
00:40:05,040 --> 00:40:09,920
In 1955 was Marilyn 29. En hij was 40.

527
00:40:10,800 --> 00:40:12,760
Het werd al snel serieus.

528
00:40:19,000 --> 00:40:23,400
Ik denk dat ze nogal geïntrigeerd was
door mensen die ze slim vond.

529
00:40:25,280 --> 00:40:28,520
Ze was slim
en probeerde zo steeds hogerop te komen.

530
00:40:28,600 --> 00:40:29,440
Klopt dat?

531
00:40:29,520 --> 00:40:31,360
Die indruk had ik, ja.

532
00:40:33,280 --> 00:40:37,280
Ze snakte naar onafhankelijkheid
en artistieke geloofwaardigheid.

533
00:40:38,680 --> 00:40:41,960
Ik wil graag een goede actrice zijn.

534
00:40:42,960 --> 00:40:46,000
Een echte actrice.
Een integere kunstenaar.

535
00:40:46,600 --> 00:40:48,560
Ze was naar de oostkust verhuisd…

536
00:40:48,640 --> 00:40:52,720
…ging naar de Actors Studio
en begon haar eigen productiebedrijf…

537
00:40:53,720 --> 00:40:55,680
…Marilyn Monroe Productions.

538
00:40:56,280 --> 00:40:58,520
Ze had hoge doelen voor zichzelf.

539
00:40:59,560 --> 00:41:01,400
Ze was zo slim over acteren.

540
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
Heb je haar in de Studio gezien?

541
00:41:03,680 --> 00:41:07,360
Ze kwam altijd bij me zitten in de studio
en dat soort dingen.

542
00:41:07,440 --> 00:41:09,880
Ze bedacht wat ze met de scène ging doen.

543
00:41:09,960 --> 00:41:11,920
Ze leek er hard aan te werken.

544
00:41:12,000 --> 00:41:13,880
Ze gaf er echt om.

545
00:41:15,080 --> 00:41:19,400
Ik denk dat de liefde en het werk
de enige dingen zijn die ons overkomen.

546
00:41:22,120 --> 00:41:24,840
Arthur Miller vond dat ze intelligent was…

547
00:41:25,880 --> 00:41:29,200
…en hersenen had die nooit getraind waren.

548
00:41:29,280 --> 00:41:31,760
Daarna begon hij haar het hof te maken.

549
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
Je bedoelt dus
dat hij haar een beetje manipuleerde?

550
00:41:36,200 --> 00:41:37,160
Inderdaad.

551
00:41:46,080 --> 00:41:50,280
Het was de sterrenbruiloft van het jaar.
Hij kreeg erg veel aandacht.

552
00:41:51,920 --> 00:41:54,760
Dat alles vormde een nieuw begin.

553
00:41:57,600 --> 00:42:01,680
Miss Monroe, kun je ons vertellen
wat voor soort bruiloft het wordt?

554
00:42:01,760 --> 00:42:03,480
Hopelijk een heel rustige.

555
00:42:13,560 --> 00:42:16,160
Het was een intieme ceremonie.

556
00:42:20,480 --> 00:42:25,040
Hij gaf haar een ring met de tekst
'Nu is voor altijd.'

557
00:42:26,440 --> 00:42:29,240
Marilyn schreef achter op een trouwfoto:

558
00:42:31,120 --> 00:42:33,600
'Hoop.'

559
00:42:47,080 --> 00:42:49,880
LONDEN

560
00:42:53,240 --> 00:42:57,720
Ze reisden naar Londen om een film
voor Marilyn Monroe Productions te maken…

561
00:42:57,800 --> 00:42:59,320
…The Prince and the Showgirl.

562
00:43:04,160 --> 00:43:10,160
Na een feestje stuitte ze op aantekeningen
die Arthur Miller had laten slingeren.

563
00:43:11,200 --> 00:43:12,960
Ze vertelde haar acteercoach…

564
00:43:13,560 --> 00:43:16,960
…dat erin stond
hoe teleurgesteld hij in haar was.

565
00:43:17,040 --> 00:43:22,360
Dat hij dacht dat ze een soort engel was,
maar het bij het foute eind had.

566
00:43:22,440 --> 00:43:25,560
Dat ze even gebrekkig was
als zijn vorige vrouw.

567
00:43:26,600 --> 00:43:30,080
Miller schreef ook dat ze een hoer was.

568
00:43:33,000 --> 00:43:36,480
Een incident
waar Marilyn telkens weer naar verwees.

569
00:43:38,360 --> 00:43:39,600
Wat betekende dat?

570
00:43:40,720 --> 00:43:43,320
Ze dacht dat hij van haar wilde houden…

571
00:43:43,400 --> 00:43:47,720
…maar hoe kon ze behoed worden
voor de tederheid of wreedheid van liefde?

572
00:43:53,800 --> 00:43:54,760
Met de studio.

573
00:43:54,840 --> 00:43:56,560
Mag ik Milton Greene spreken?

574
00:43:56,640 --> 00:43:57,520
Dat ben ik.

575
00:43:57,600 --> 00:43:59,080
Dag, met Tony Summers.

576
00:44:01,040 --> 00:44:05,200
FOTOGRAAF
EN ZAKENPARTNER BIJ MM-PRODUCTIONS

577
00:44:05,280 --> 00:44:06,480
Jullie zaken…

578
00:44:06,560 --> 00:44:11,040
Ik geloof dat je haar goede vriend
en zakenpartner was.

579
00:44:11,560 --> 00:44:15,000
Haar goede vriend en zakenpartner.
We hielden van elkaar.

580
00:44:16,800 --> 00:44:19,880
Had je de indruk
dat ze toen ze getrouwd was…

581
00:44:19,960 --> 00:44:22,960
…een trouwe echtgenote was?

582
00:44:23,040 --> 00:44:25,960
Ja. Dat was ze echt. Ze wilde een baby.

583
00:44:26,040 --> 00:44:31,800
Tijdens The Prince and the Showgirl zei ze
dat ze daarna graag zwanger wilde worden.

584
00:44:31,880 --> 00:44:36,400
En ik zei: 'Dat is super.
Zoek een leuk huis. Het is een goed idee.'

585
00:44:40,400 --> 00:44:43,000
Heeft ze ooit
over haar kinderwens verteld?

586
00:44:43,080 --> 00:44:47,880
Haar kinderwens was groter
dan haar wens om een ster te worden.

587
00:44:48,480 --> 00:44:49,920
Ongetwijfeld.

588
00:44:56,400 --> 00:44:58,080
Er waren een aantal foto's.

589
00:44:58,840 --> 00:45:01,880
Ik geloof een foto
van haar en de vader van Miller.

590
00:45:01,960 --> 00:45:05,400
Ze zei tegen me
dat ze toen het gelukkigst was.

591
00:45:05,480 --> 00:45:09,760
Ik vroeg haar waarom
en ze zei dat ze op die foto zwanger was.

592
00:45:10,680 --> 00:45:16,840
Ja, ze was zwanger van Miller
tijdens de opnamen van Some Like It Hot.

593
00:45:35,240 --> 00:45:40,200
Als je haar ziet in Some Like It Hot,
de film die ik met haar maakte…

594
00:45:40,280 --> 00:45:41,600
Een favoriet van me.

595
00:45:41,680 --> 00:45:43,280
Ze was echt geweldig.

596
00:45:46,960 --> 00:45:50,320
KAPPER

597
00:45:50,400 --> 00:45:52,520
Hoelang heb je haar gekend?

598
00:45:52,600 --> 00:45:53,720
Haar hele carrière.

599
00:45:53,800 --> 00:45:55,640
Vanaf het begin? Nee maar.

600
00:45:58,960 --> 00:46:04,160
Ze had iets heel naïefs,
een heel zachtaardige kant.

601
00:46:13,600 --> 00:46:15,800
Zo kon ze zich soms gedragen.

602
00:46:18,720 --> 00:46:22,960
Nee. Zo was ze gewoon. Ze was vluchtig.

603
00:46:26,080 --> 00:46:27,040
En ik…

604
00:46:28,280 --> 00:46:34,080
Ze was niet vaak gelukkig, Mr Summers.
Ik herinner me nog…

605
00:46:37,240 --> 00:46:42,600
Je hebt het vast over haar zwangerschappen
en het kind dat ze verloor.

606
00:46:44,000 --> 00:46:47,200
Ik geloof dat de crisissen
die er zijn geweest…

607
00:46:47,280 --> 00:46:50,560
…te wijten waren aan haar miskramen.

608
00:46:50,640 --> 00:46:52,960
Zit ik op het verkeerde spoor?

609
00:46:53,040 --> 00:46:58,120
Alles hangt samen in iemands leven.
Zeker bij haar. En dat is triest.

610
00:47:00,200 --> 00:47:04,040
Ze was altijd een beetje verward.

611
00:47:04,760 --> 00:47:09,760
Maar als je je door
de soms wel vijftig takes had geslagen…

612
00:47:09,840 --> 00:47:14,640
…had je iets bijzonders, iets erg unieks
dat niet nog eens gemaakt kan worden.

613
00:47:14,720 --> 00:47:17,920
Ik had geen problemen met haar,
maar zij wel.

614
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Zij had problemen met zichzelf.

615
00:47:21,280 --> 00:47:23,320
Ik kan je de reden daarvoor geven.

616
00:47:23,400 --> 00:47:26,120
Maar ik mag niets zeggen.
En ik wist alles.

617
00:47:27,080 --> 00:47:28,080
Het spijt me erg.

618
00:47:28,160 --> 00:47:33,480
Je lijkt me heel aardig, maar…
Ik voel me echt rot als ik het erover heb.

619
00:47:35,280 --> 00:47:38,360
Ze is al twintig jaar dood, Mr Summer.

620
00:47:38,440 --> 00:47:39,640
Dat weet ik.

621
00:47:40,280 --> 00:47:43,000
Ik kan me er niet toe zetten
het te bespreken.

622
00:47:51,200 --> 00:47:53,480
Gewoon in staat zijn…

623
00:47:54,760 --> 00:47:56,560
…om een ander mens te zijn…

624
00:47:56,640 --> 00:47:58,520
…om ergens te zijn…

625
00:48:02,080 --> 00:48:04,920
Bepaalde dingen voor jezelf houden.

626
00:48:07,080 --> 00:48:12,000
Je hebt er behoefte aan om alleen zijn,
weet je wel?

627
00:48:21,120 --> 00:48:25,000
Je zag vast dat ze afgetakeld was
toen je begon aan The Misfits.

628
00:48:25,680 --> 00:48:29,520
Ik had het meteen gezien.

629
00:48:30,360 --> 00:48:33,240
En ik zag dat er iets was dat ze…

630
00:48:33,320 --> 00:48:36,760
Ze was niet
het fruitige meisje van vroeger.

631
00:48:36,840 --> 00:48:40,760
We wisten al snel
dat ze een probleem vormde.

632
00:48:41,520 --> 00:48:45,240
Ze kwam altijd te laat op de set.

633
00:48:45,840 --> 00:48:48,680
Soms kwam ze de hele ochtend niet opdagen.

634
00:48:48,760 --> 00:48:50,880
En soms was ze in orde.

635
00:48:51,520 --> 00:48:55,600
En af en toe
was ze niet bij volle bewustzijn.

636
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
Uiteraard door de pillen.

637
00:48:57,320 --> 00:48:59,360
De narcotica waren het probleem.

638
00:48:59,440 --> 00:49:02,600
Veel mensen in Hollywood
slikken te veel medicijnen.

639
00:49:02,680 --> 00:49:05,040
En dat gold ook voor Marilyn.

640
00:49:05,120 --> 00:49:09,840
Ze slikte jarenlang amfetaminen als uppers
en barbituraten als downers.

641
00:49:09,920 --> 00:49:13,080
En het gevaarlijkst waren de slaappillen.

642
00:49:13,960 --> 00:49:18,920
Deed ze dat omdat haar huwelijk stukliep?
Maakte dat haar zo van streek?

643
00:49:19,000 --> 00:49:23,120
Ik ontdekte dit
toen we met de opnamen bezig waren.

644
00:49:24,720 --> 00:49:27,320
Ik weet nog dat ik tegen Miller zei…

645
00:49:28,560 --> 00:49:32,880
…dat ze als ze
op dezelfde voet door zou gaan…

646
00:49:33,560 --> 00:49:38,640
…ze over twee, drie jaar in een inrichting
zou zitten of dood zou zijn.

647
00:49:39,440 --> 00:49:44,640
Dat iedereen die haar pillen laat slikken
neergeschoten zou moeten worden.

648
00:49:46,080 --> 00:49:51,640
Dat was zowat een beschuldiging tegen hem.
Een aanklacht tegen Miller.

649
00:49:54,000 --> 00:49:56,600
Wanneer heb je haar
voor het laatst gezien?

650
00:49:56,680 --> 00:49:58,600
Aan het eind van de opnamen.

651
00:50:08,680 --> 00:50:09,640
Blijdschap.

652
00:50:14,880 --> 00:50:16,680
Kun je ooit blij zijn?

653
00:50:22,480 --> 00:50:24,160
1961…

654
00:50:27,480 --> 00:50:31,640
Dat lijkt een doodgewone filmster
die door de pers wordt bestormd.

655
00:50:31,720 --> 00:50:36,640
Maar Marilyn had net vier dagen
in een psychiatrische kliniek gezeten…

656
00:50:36,720 --> 00:50:41,560
…vanwege haar verslaving aan slaappillen,
maar de pers had er lucht van gekregen.

657
00:50:43,720 --> 00:50:47,160
Ze kwam naar buiten
door die menigte van journalisten…

658
00:50:47,240 --> 00:50:51,960
…zette een schakel om
en zag er heel kalm uit.

659
00:50:54,760 --> 00:50:57,520
Marilyn zei dat ze zich super voelde.

660
00:50:58,080 --> 00:50:59,680
Ik voel me super. Bedankt.

661
00:50:59,760 --> 00:51:05,520
De waarheid was dat dit een vrouw was
die emotioneel erg van streek was geweest.

662
00:51:09,040 --> 00:51:11,720
Een paar maanden later was ze dood.

663
00:51:14,880 --> 00:51:15,720
Waarom?

664
00:51:24,320 --> 00:51:26,160
IK STEM OP KENNEDY

665
00:51:36,200 --> 00:51:40,320
Ze scheidde van Miller in januari '61…

666
00:51:40,400 --> 00:51:44,560
…op de dag waarop de president
officieel werd ingehuldigd.

667
00:51:44,640 --> 00:51:49,560
Toen was ze opnieuw gescheiden
en vreselijk eenzaam.

668
00:51:50,200 --> 00:51:54,160
20 JANUARI 1961

669
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
En toen kwamen de Kennedy's weer in beeld.

670
00:51:59,720 --> 00:52:02,080
Nadat het huwelijk met Miller stukliep.

671
00:52:02,640 --> 00:52:03,560
Precies.

672
00:52:04,600 --> 00:52:05,880
Wist je dat toen?

673
00:52:05,960 --> 00:52:07,000
Jazeker.

674
00:52:07,080 --> 00:52:11,440
Maar met Jack was alles
begin en midden jaren vijftig begonnen.

675
00:52:11,520 --> 00:52:13,120
Al in de jaren vijftig?

676
00:52:14,880 --> 00:52:16,240
Absoluut.

677
00:52:17,160 --> 00:52:21,680
Op welk moment begon je dingen te horen
over Marilyn en de Kennedy's?

678
00:52:21,760 --> 00:52:24,800
Hij kwam hier regelmatig
in de jaren vijftig.

679
00:52:24,880 --> 00:52:27,400
Want hij had hier veel vrienden.

680
00:52:27,480 --> 00:52:29,800
Hij bracht hier veel tijd door.

681
00:52:30,560 --> 00:52:34,520
Hij sliep in de Malibu Inn
en dronk in de Malibu Cottage.

682
00:52:35,120 --> 00:52:38,480
De sjofelste tent die je ooit hebt gezien.

683
00:52:38,560 --> 00:52:42,120
En ze konden daar ongemerkt verblijven
en over de pier lopen?

684
00:52:42,200 --> 00:52:47,040
Ja, want Jack
was hier helemaal niet bekend.

685
00:52:47,120 --> 00:52:49,960
Hij was senator.
Hij was hier totaal onbekend.

686
00:52:50,040 --> 00:52:52,960
Ik, John Fitzgerald Kennedy,
zweer plechtig…

687
00:52:53,040 --> 00:52:56,480
Niemand had verwacht
dat Jack ooit president zou worden.

688
00:52:56,560 --> 00:53:00,160
En ik zal trouw mijn plicht doen
als Amerikaanse president.

689
00:53:00,240 --> 00:53:02,000
'En zo goed als mogelijk…'

690
00:53:02,080 --> 00:53:06,080
Hij was gewoon een rijkeluiszoontje
dat senator was geworden.

691
00:53:06,160 --> 00:53:10,240
…de Amerikaanse grondwet
behouden, beschermen en verdedigen.

692
00:53:10,320 --> 00:53:13,440
'Zo waarlijk helpe me God.'
-Zo waarlijk helpe me God.

693
00:53:16,880 --> 00:53:19,000
Wanneer is alles met Bobby begonnen?

694
00:53:19,080 --> 00:53:20,000
Na Jack.

695
00:53:21,800 --> 00:53:26,080
Maar je had wel de indruk dat ze
met beiden een relatie heeft gehad.

696
00:53:26,160 --> 00:53:27,400
Absoluut.

697
00:53:27,480 --> 00:53:28,320
Juist.

698
00:53:33,160 --> 00:53:37,520
Maar in '61
spraken ze altijd met elkaar af…

699
00:53:37,600 --> 00:53:41,640
…in het huis van Pete Lawford.

700
00:53:42,400 --> 00:53:43,520
In Malibu.

701
00:53:48,080 --> 00:53:52,320
Het luxueuze huis
van Peter Lawford en zijn vrouw Pat…

702
00:53:52,400 --> 00:53:54,560
…een van de vele zussen van JFK.

703
00:53:55,320 --> 00:53:59,240
Peter Lawford maakte deel uit
van Frank Sinatra's Rat Pack.

704
00:54:00,800 --> 00:54:07,520
In 1961 bleef Marilyn soms slapen
bij de Lawfords als vriendin…

705
00:54:07,600 --> 00:54:11,320
…maar ze organiseerden er
ook enorme feesten.

706
00:54:16,600 --> 00:54:20,200
En de gebroeders Kennedy
waren hier allebei meerdere malen.

707
00:54:27,600 --> 00:54:30,800
De dingen die zijn gebeurd
in dat strandhuis…

708
00:54:34,200 --> 00:54:36,280
Geen fatsoenlijke dingen.

709
00:54:36,880 --> 00:54:40,480
Natuurlijk was er ook niets fatsoenlijks
aan de Kennedy's.

710
00:54:42,320 --> 00:54:44,360
ACTRICE EN VROUW VAN DEAN MARTIN

711
00:54:44,440 --> 00:54:47,920
Was Marilyn erbij
toen je daar met een van hen was?

712
00:54:48,000 --> 00:54:50,040
Het was gewoon verbijsterend.

713
00:54:50,920 --> 00:54:56,840
Peter was duidelijk een man
die vrouwen regelde voor de Kennedy's.

714
00:54:57,560 --> 00:55:00,440
Ze zouden het zelfs doen
waar iedereen bij was.

715
00:55:00,520 --> 00:55:05,680
Hun vrouwen konden een kamer verderop zijn
en waren dat vaak ook.

716
00:55:05,760 --> 00:55:07,920
Terwijl zij lagen te rollebollen.

717
00:55:08,880 --> 00:55:13,120
En een van hen heeft mijn borsten betast.
Dat was de president.

718
00:55:14,000 --> 00:55:15,760
Was Bobby handtastelijk?

719
00:55:17,560 --> 00:55:20,040
Maar niet zoals Jack.

720
00:55:20,120 --> 00:55:23,840
Ze waren smakeloos, ze waren flauw.
Net zoals hun vader.

721
00:55:24,440 --> 00:55:26,800
De appel valt niet ver van de boom.

722
00:55:26,880 --> 00:55:28,320
Ze wilden als papa zijn.

723
00:55:30,000 --> 00:55:33,760
Joe Kennedy staat erom bekend
dat hij tegen de jongens zei…

724
00:55:33,840 --> 00:55:39,120
…dat ze zo veel mogelijk seks
met wie ze maar wilden moesten hebben.

725
00:55:40,040 --> 00:55:43,160
Zijn vader was
nog een groter roofdier dan hij.

726
00:55:43,240 --> 00:55:44,200
Joe. Ja.

727
00:55:45,200 --> 00:55:47,520
AGENT VAN HOLLYWOODSTERREN

728
00:55:47,600 --> 00:55:50,280
Hij kwam hierheen en had hier een kantoor…

729
00:55:51,440 --> 00:55:54,000
…dat later RKO werd.

730
00:55:54,080 --> 00:55:59,560
In die tijd kon iedereen die dat wilde
wat geld verdienen in de filmindustrie.

731
00:55:59,640 --> 00:56:02,760
En hij neukte in zijn kantoor.

732
00:56:02,840 --> 00:56:07,040
Ik moest altijd buiten wachten
terwijl hij lag te rollebollen.

733
00:56:07,120 --> 00:56:09,120
Ik heb het over Joe.

734
00:56:09,200 --> 00:56:10,320
Juist.

735
00:56:10,400 --> 00:56:13,800
Dus hij had jaren later
nog macht in Hollywood, nietwaar?

736
00:56:14,520 --> 00:56:15,800
Vergeet dat niet.

737
00:56:17,200 --> 00:56:21,960
Denk je dat ze toen iets met Bobby had
of eerder iets met Jack?

738
00:56:22,040 --> 00:56:22,920
Met allebei.

739
00:56:23,000 --> 00:56:27,040
Broers die samen een dame delen is niet…
-Nee.

740
00:56:27,800 --> 00:56:32,280
Op een dag vertelde ze in de eetkamer
dat ze naar de Lawfords ging.

741
00:56:32,360 --> 00:56:35,240
'Ik zoek een gespreksonderwerp.'
-Robert Kennedy?

742
00:56:35,320 --> 00:56:39,360
We hadden het over een politieke kwestie
en ze schreef alles op.

743
00:56:40,080 --> 00:56:42,560
Ze stopte het in haar tas en ging erheen.

744
00:56:42,640 --> 00:56:44,840
Ze zat bij Bobby.

745
00:56:44,920 --> 00:56:51,160
Ze had wat aantekeningen gemaakt
omdat ze zichzelf niet slim genoeg vond.

746
00:56:51,240 --> 00:56:56,760
En op een gegeven moment
stond hij op en belde hij zijn vader…

747
00:56:56,840 --> 00:57:01,480
…om te vragen of zijn vader
Marilyn Monroe gedag wilde zeggen.

748
00:57:01,560 --> 00:57:02,400
Wie?

749
00:57:02,480 --> 00:57:03,320
Bobby.

750
00:57:03,400 --> 00:57:07,160
En ik geloof
dat hij haar ten dans had gevraagd.

751
00:57:08,120 --> 00:57:11,560
En dat met Bobby gaat door
terwijl Jack president is, toch?

752
00:57:11,640 --> 00:57:15,880
Ja, dat heeft ze zelf meermaals gezegd.

753
00:57:15,960 --> 00:57:19,280
Nogmaals, ze loog nooit.
Ze was altijd heel openhartig.

754
00:57:19,360 --> 00:57:23,040
Welk beeld schetste ze
van wat er gaande was met Kennedy's?

755
00:57:24,000 --> 00:57:25,400
Een en al liefde.

756
00:57:26,280 --> 00:57:28,040
Een en al bewondering.

757
00:57:33,080 --> 00:57:36,880
Wat er ook gaande was
tussen de Kennedy's en Marilyn…

758
00:57:36,960 --> 00:57:38,560
…ze speelden met vuur.

759
00:57:39,640 --> 00:57:41,360
Er waren gezworen vijanden.

760
00:57:42,080 --> 00:57:46,440
Mensen die Jack en Bobby Kennedy
graag zwart wilden maken.

761
00:57:49,200 --> 00:57:51,720
We gaan het
over een privédetective hebben…

762
00:57:51,800 --> 00:57:55,840
…die voor Confidential
in het leven van Hollywoodsterren duikt.

763
00:57:55,920 --> 00:58:00,440
Deze voormalige agent is nu
een van de best betaalde privédetectives.

764
00:58:00,520 --> 00:58:01,920
Hij heet Fred Otash.

765
00:58:03,960 --> 00:58:07,560
Je neemt elke zaak aan
waarmee je geld kunt verdienen.

766
00:58:07,640 --> 00:58:09,360
Nietwaar?
-Inderdaad.

767
00:58:09,440 --> 00:58:10,480
Wat dan ook?

768
00:58:10,560 --> 00:58:16,520
Ik werk niet voor leden van
de communistische partij of communisten.

769
00:58:16,600 --> 00:58:18,560
Daar trek ik de grens.

770
00:58:19,200 --> 00:58:24,120
Hoe rechtvaardig je
dat je zo'n inbreuk op de privacy pleegt?

771
00:58:25,680 --> 00:58:30,560
Zodra je iets kunt zien of horen,
is het geen inbreuk op de privacy.

772
00:58:33,760 --> 00:58:37,640
Privédective zijn is een smerige klus,
dat staat vast.

773
00:58:37,720 --> 00:58:42,240
Maar dit is mijn werk.
Ik probeer te bepalen of iets waar is.

774
00:58:42,760 --> 00:58:45,400
Je wilt de waarheid weten.
-Precies.

775
00:58:55,320 --> 00:58:57,680
Dag, Fred Otash. Met Tony Summers.

776
00:58:58,960 --> 00:59:00,400
PRIVÉDETECTIVE

777
00:59:00,480 --> 00:59:04,280
Ik heb voor en tegen de maffia gewerkt,
voor en tegen de politie.

778
00:59:04,360 --> 00:59:06,760
Voor en tegen het Witte Huis.

779
00:59:06,840 --> 00:59:09,600
En ik heb voor Hoffa gewerkt.

780
00:59:11,280 --> 00:59:12,360
Jimmy Hoffa.

781
00:59:13,360 --> 00:59:16,640
Jimmy Hoffa was het hoofd
van de Teamsters Union.

782
00:59:16,720 --> 00:59:18,960
Dat is de Amerikaanse truckersbond.

783
00:59:19,040 --> 00:59:25,200
Hartstikke corrupt, maar heel erg machtig.
Met banden met de maffia.

784
00:59:25,280 --> 00:59:28,760
Je kon hun hoofd niet zijn
zonder toestemming van de maffia.

785
00:59:28,840 --> 00:59:30,360
Hoffa was de maffia.

786
00:59:30,440 --> 00:59:33,600
Hoffa was aangevallen door Robert Kennedy.

787
00:59:34,520 --> 00:59:38,240
COMMISSIE OVER ONGEPASTE ACTIVITEITEN
IN HET ARBEIDSMANAGEMENT

788
00:59:38,320 --> 00:59:40,360
Hoe kwam je aan het geld?
-Wat?

789
00:59:40,440 --> 00:59:43,760
Dat hoorde je goed.
-Heb je bewijs van die 20.000 dollar?

790
00:59:43,840 --> 00:59:46,160
Nee.
-Heb je dat geld ontvangen?

791
00:59:46,240 --> 00:59:47,400
Ik geloof het niet.

792
00:59:48,760 --> 00:59:50,240
Zegt het je iets?

793
00:59:50,320 --> 00:59:55,080
Alleen dat je wederom probeert
om Hoffa voor schut te zetten. Meer niet.

794
00:59:55,680 --> 00:59:59,280
Hoffa wilde afrekenen met Bobby Kennedy
en vice versa.

795
00:59:59,360 --> 01:00:03,080
Heb je ooit gezegd
dat je de rug van die klootzak wou breken?

796
01:00:03,160 --> 01:00:06,640
Ik weet niet waar ik het over had
of waar jij het over hebt.

797
01:00:09,000 --> 01:00:11,360
Hoffa wilde Kennedy onschadelijk maken.

798
01:00:12,040 --> 01:00:13,680
Ze wilden Bobby aanpakken.

799
01:00:13,760 --> 01:00:17,520
Hij was het doelwit
omdat hij de minister van Justitie was.

800
01:00:17,600 --> 01:00:23,480
Hoffa wilde compromitterende informatie
over Jack en Bobby Kennedy…

801
01:00:23,560 --> 01:00:25,520
…en hun relatie met Marilyn.

802
01:00:26,760 --> 01:00:31,160
We besloten
om elektronische apparatuur te gebruiken.

803
01:00:31,240 --> 01:00:35,560
De meest logische plek daarvoor
was in Lawfords huis in Malibu.

804
01:00:36,840 --> 01:00:38,840
Daar vermaakten de Kennedy's zich.

805
01:00:40,520 --> 01:00:42,600
En we luisterden Marilyns huis af.

806
01:00:43,800 --> 01:00:44,800
In Brentwood.

807
01:00:49,080 --> 01:00:55,080
Het huis aan de Helena's was
het eerste huis dat ze ooit had gekocht.

808
01:00:55,160 --> 01:00:57,920
En mijn vader kwam op voor het idee…

809
01:00:58,000 --> 01:01:04,200
…dat ze dat in haar eentje kon bezitten
om haar eigen plekje te hebben.

810
01:01:04,280 --> 01:01:06,400
Daar had ze nooit bij stilgestaan.

811
01:01:06,480 --> 01:01:12,280
En ze had erg veel zin
om haar eigen gezin te stichten.

812
01:01:13,880 --> 01:01:17,640
Papa wilde graag
dat ze op eigen benen zou staan.

813
01:01:19,920 --> 01:01:24,080
Maar mensen hebben er
af en toe behoefte aan om alleen te zijn.

814
01:01:25,120 --> 01:01:27,880
Een moment van rust.

815
01:01:29,880 --> 01:01:36,080
Rond die tijd ging mijn vader naar Europa.
Op dat moment was ze er redelijk aan toe.

816
01:01:37,040 --> 01:01:39,160
Maar toen begon ze aan die film.

817
01:01:39,240 --> 01:01:40,320
Dat klopt.

818
01:01:42,680 --> 01:01:46,680
Hoe minder belangrijk we voor haar waren,
hoe beter dat was.

819
01:01:47,480 --> 01:01:49,760
Dan had ze haar eigen leven.

820
01:01:51,640 --> 01:01:54,200
Oké, camera.
-Elf.

821
01:01:57,000 --> 01:01:58,920
Het kost me twee seconden.

822
01:01:59,000 --> 01:02:02,400
Jij had twee dagen de tijd.
Sorry, maar dit lukt ons wel.

823
01:02:02,480 --> 01:02:04,160
Cut.

824
01:02:04,760 --> 01:02:06,160
Camera.

825
01:02:07,760 --> 01:02:09,800
OPNAMEN SOMETHING'S GOT TO GIVE

826
01:02:09,880 --> 01:02:12,200
Nog eentje. Maar dat was goed, toch?

827
01:02:12,840 --> 01:02:15,680
George Cukor
had een erg hoge dunk van haar.

828
01:02:16,280 --> 01:02:19,520
En ze werd een nog grotere ster.

829
01:02:21,640 --> 01:02:24,560
VERPLEGER VAN FILMREGISSEUR GEORGE CUKOR

830
01:02:24,640 --> 01:02:28,680
Ik zou mijn dagboek moeten bekijken
om te kijken wat hij precies zei.

831
01:02:28,760 --> 01:02:29,800
Graag.

832
01:02:29,880 --> 01:02:35,400
'Marilyn wordt de populairste actrice
van haar tijd en vast van deze hele eeuw.'

833
01:02:36,600 --> 01:02:38,200
502. Snelheid.

834
01:02:39,240 --> 01:02:42,040
Meneer Cukor was tijdens de opnamen…

835
01:02:43,440 --> 01:02:45,160
…heel erg aardig tegen me.

836
01:02:46,840 --> 01:02:51,880
Gelukkig zijn is bijna even lastig
als een goede actrice proberen te zijn.

837
01:02:51,960 --> 01:02:54,240
Je moet aan allebei die dingen werken.

838
01:02:54,320 --> 01:02:59,280
'De beste films zouden later zijn gekomen.
Ze had veel onaangesproken talent.'

839
01:03:02,640 --> 01:03:07,720
Maar ze was dus die film aan het maken
en mijn vader zei toen hij wegging:

840
01:03:07,800 --> 01:03:09,840
'Probeer haar te helpen.'

841
01:03:10,440 --> 01:03:14,200
Hij wilde zeker weten
dat ze niet in de problemen zou komen.

842
01:03:16,880 --> 01:03:19,600
Er bestond altijd een groot gevaar…

843
01:03:21,000 --> 01:03:23,760
…dat ze bij iets of iemand
betrokken zou raken.

844
01:03:33,160 --> 01:03:36,320
We luisterden de slaapkamers
en de telefoons af.

845
01:03:38,880 --> 01:03:41,400
We hadden daar vier apparaten geplaatst.

846
01:03:43,720 --> 01:03:45,800
Ze zaten onder de tapijten…

847
01:03:46,720 --> 01:03:49,360
…in de kroonluchters en in het plafond.

848
01:03:50,680 --> 01:03:53,880
Je kon een telefoon
op acht kilometer afluisteren.

849
01:03:55,320 --> 01:03:58,200
Ik had John Danoff erheen gestuurd.

850
01:03:58,800 --> 01:04:05,040
In 1961 luisterde John Danoff
Marilyn Monroe en JFK af.

851
01:04:07,000 --> 01:04:09,800
Test. Danoff.

852
01:04:09,880 --> 01:04:16,880
Het gesprek dat binnenkwam,
was af en toe niet goed te horen.

853
01:04:17,400 --> 01:04:20,640
PRIVÉDETECTIVE DIE VOOR FRED OTASH WERKTE

854
01:04:20,720 --> 01:04:26,960
Ik hoorde muziek, pratende mensen
en begon daarna de stemmen te herkennen.

855
01:04:27,600 --> 01:04:30,280
Het accent uit Boston en Marilyn Monroe.

856
01:04:30,360 --> 01:04:33,440
Ik hoorde hoe de president
haar aansprak met Marilyn…

857
01:04:33,520 --> 01:04:36,560
…en hoe Marilyn
de president 'prez' noemde.

858
01:04:37,280 --> 01:04:39,400
Er waren telefoongesprekken.

859
01:04:39,480 --> 01:04:43,080
Met Jack, met Bobby,
met Monroe en andere mensen.

860
01:04:43,160 --> 01:04:46,920
Er werden afspraakjes gepland…

861
01:04:47,000 --> 01:04:50,160
…met Jack Kennedy,
Bobby Kennedy en Monroe.

862
01:04:51,040 --> 01:04:56,760
Er zijn talloze opnamen van Marilyn
en Jack die aan het vrijen waren.

863
01:04:56,840 --> 01:04:59,960
Ze gingen naar de slaapkamer,
waar ook apparatuur was.

864
01:05:00,040 --> 01:05:03,680
We hoorden hun liefkozingen,
hoe ze hun kleren uittrokken…

865
01:05:03,760 --> 01:05:05,640
…hoe ze in bed seks hadden.

866
01:05:07,480 --> 01:05:11,880
Iemand luisterde Marilyns huis af
in opdracht van Hoffa.

867
01:05:12,720 --> 01:05:15,080
Bobby Kennedy was daar vaak.

868
01:05:16,240 --> 01:05:21,800
Er waren meer tapes met Robert en Monroe
dan met Jack Kennedy en Monroe.

869
01:05:28,480 --> 01:05:34,600
Ik wist Bobby's persoonlijke secretaresse
bij het ministerie te bereiken.

870
01:05:35,280 --> 01:05:39,840
Dat was in 1962, vlak voor haar dood.
Het moet die zomer zijn geweest.

871
01:05:41,400 --> 01:05:43,840
DE SECRETARESSE VAN ROBERT KENNEDY

872
01:05:43,920 --> 01:05:45,520
Wanneer ze belde…

873
01:05:45,600 --> 01:05:49,600
Ik nam altijd de persoonlijke telefoontjes
van de minister aan.

874
01:05:49,680 --> 01:05:53,760
Ze praatte dan tegen me
en het leek alsof ze steun zocht.

875
01:05:53,840 --> 01:05:57,760
Bob belde haar dan terug
om met haar te praten.

876
01:06:04,480 --> 01:06:05,680
Hier is het.

877
01:06:06,280 --> 01:06:11,040
Een FBI-dossier over Marilyn
omtrent veiligheidsaangelegenheden…

878
01:06:11,120 --> 01:06:12,920
…inlichtingen…

879
01:06:13,000 --> 01:06:17,800
…en de titel was Marilyn Monroe SM-C…

880
01:06:17,880 --> 01:06:21,040
…omdat ze een communist zou zijn.

881
01:06:22,240 --> 01:06:27,120
De FBI hield Marilyn al lang in de gaten,
zeker toen ze getrouwd was met Miller…

882
01:06:27,200 --> 01:06:31,280
…die een communist zou zijn geweest
en een tijd lid was van de partij.

883
01:06:32,040 --> 01:06:34,360
We zaten midden in de Koude Oorlog.

884
01:06:36,480 --> 01:06:40,320
De hele wereld is nu het toneel
van een groot conflict.

885
01:06:40,400 --> 01:06:43,880
Een conflict dat nu
de Koude Oorlog wordt genoemd.

886
01:06:44,440 --> 01:06:49,120
De lange, gevaarlijke confrontatie
tussen de VS en de communistische USSR.

887
01:06:49,200 --> 01:06:53,160
De Oostbloklanden willen overal op aarde
communistische regimes.

888
01:06:53,240 --> 01:06:56,200
Het heeft zich uitgebreid
tot in het woelige Cuba.

889
01:06:56,280 --> 01:06:58,520
Verontrust je dat? Terecht.

890
01:06:58,600 --> 01:07:00,800
Er dreigde een kernoorlog.

891
01:07:00,880 --> 01:07:03,400
Je bevindt je vlak bij het doelwit.

892
01:07:03,480 --> 01:07:06,280
Enorme nucleaire
intercontinentale capaciteiten.

893
01:07:06,360 --> 01:07:09,040
Het communistische plan voor overheersing.

894
01:07:09,120 --> 01:07:13,200
Het is een strijd die we als land
nog nooit hebben meegemaakt.

895
01:07:13,960 --> 01:07:16,520
Een document uit maart 1962.

896
01:07:16,600 --> 01:07:20,280
Op haar reis naar Mexico
bracht Marilyn tijd door met vrienden…

897
01:07:20,360 --> 01:07:25,040
…communisten en linkse activisten
die Amerika uitgezet waren.

898
01:07:25,120 --> 01:07:28,160
Ze vertelde een van hen,
Fred Vanderbilt Field…

899
01:07:28,240 --> 01:07:32,080
…over een politiek gesprek
dat ze met Bobby Kennedy had gehad.

900
01:07:33,200 --> 01:07:35,920
Ze hing rond met communistische expats.

901
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
En agenten van de FBI zagen dat.

902
01:07:40,360 --> 01:07:44,640
Voor de inlichtingendiensten
was het speeltje van de Kennedy's…

903
01:07:44,720 --> 01:07:48,080
…een grillig mens
dat elke dag naar haar psychiater ging…

904
01:07:48,880 --> 01:07:51,680
…en met jan en alleman
over de telefoon kletste…

905
01:07:51,760 --> 01:07:53,960
…absoluut geen geschikte vrouw…

906
01:07:54,040 --> 01:07:58,000
…om goede vrienden te zijn
met de president en de minister.

907
01:07:59,600 --> 01:08:02,120
Ik weet nog dat ze voor de president zong.

908
01:08:02,200 --> 01:08:05,080
Dit was maar een maand of twee
voor haar dood.

909
01:08:05,160 --> 01:08:07,680
En ze was zo opgewonden.

910
01:08:09,600 --> 01:08:12,920
Het was wel mooi
de president van de Verenigde Staten.

911
01:08:14,200 --> 01:08:17,200
Een van de spannendste dingen
in haar leven.

912
01:08:18,200 --> 01:08:21,960
De president rond zijn dag in New York
in Madison Square Garden…

913
01:08:22,040 --> 01:08:24,840
…met een vervroegd verjaardagsfeestje af.

914
01:08:24,920 --> 01:08:28,320
Meneer Kennedy heeft de allerbeste plek…

915
01:08:28,400 --> 01:08:32,520
…en we beginnen nu
aan de apotheose van de feest.

916
01:08:34,600 --> 01:08:35,840
Meneer de president…

917
01:08:36,600 --> 01:08:41,600
…ter gelegenheid van je verjaardag
is hier de prachtige Marilyn Monroe.

918
01:08:53,480 --> 01:08:57,920
wel gefeliciteerd

919
01:08:59,400 --> 01:09:04,600
wel gefeliciteerd, meneer de president

920
01:09:05,920 --> 01:09:10,760
wel gefeliciteerd

921
01:09:12,120 --> 01:09:15,760
we zijn je zo dankbaar

922
01:09:15,840 --> 01:09:18,520
Met z'n allen: wel gefeliciteerd.

923
01:09:20,360 --> 01:09:23,240
Omdat zij degene was die mocht zingen.

924
01:09:25,520 --> 01:09:26,800
Ze was uitgekozen.

925
01:09:32,120 --> 01:09:33,360
Ze was uitgekozen.

926
01:09:34,800 --> 01:09:35,920
Zij was het.

927
01:09:40,880 --> 01:09:45,120
Er zijn twee buitengewone documenten.

928
01:09:46,200 --> 01:09:48,960
Op 13 juli 1962…

929
01:09:49,040 --> 01:09:53,440
…had een anonieme informant
haar een paar dagen eerder horen zeggen…

930
01:09:53,520 --> 01:09:58,160
…dat ze geluncht had met president Kennedy
in het huis van Peter Lawford.

931
01:09:58,240 --> 01:10:03,160
Ze zei dat ze het gehad hadden
over de moraliteit van kernproeven…

932
01:10:03,680 --> 01:10:08,640
…en Marilyn werd omschreven
als een absoluut linkse activiste.

933
01:10:09,160 --> 01:10:14,680
Ze raakten pas echt buiten zinnen
nadat ze bij Robert Kennedy was geweest…

934
01:10:14,760 --> 01:10:17,120
…in het huis van Lawford in Hollywood.

935
01:10:17,200 --> 01:10:20,000
Hij had haar gesproken in Californië…

936
01:10:20,960 --> 01:10:22,920
…en ging vervolgens naar Nevada…

937
01:10:24,080 --> 01:10:27,000
…om bij een kernwapenproef te zijn.

938
01:10:29,960 --> 01:10:30,960
En vergeet niet…

939
01:10:32,040 --> 01:10:33,680
…op datzelfde moment…

940
01:10:34,760 --> 01:10:36,280
…deed Fidel Castro…

941
01:10:37,360 --> 01:10:40,800
…een dringend beroep
op de Sovjet-Unie voor militaire hulp.

942
01:10:42,360 --> 01:10:48,240
Chroesjtsjov stuurde raketten naar Cuba,
op tientallen kilometers van Florida.

943
01:10:50,760 --> 01:10:55,800
Nucleaire aangelegenheden waren
de belangrijkste internationale kwestie…

944
01:10:59,440 --> 01:11:01,640
…en ze waren daar loslippig over.

945
01:11:04,240 --> 01:11:06,840
Ze waren een stel idioten, nietwaar?

946
01:11:08,120 --> 01:11:11,520
Want ze kende mensen
die als communisten werden beschouwd…

947
01:11:11,600 --> 01:11:14,400
…die allemaal banden
met Castro's mensen hadden.

948
01:11:15,800 --> 01:11:18,440
Het politieke risico was enorm.

949
01:11:19,040 --> 01:11:24,400
Dit was waarschijnlijk het moment
waarop de Kennedy's 'shit' zeiden…

950
01:11:24,480 --> 01:11:29,200
…en beseften dat ze kon zeggen dat ze
over nucleaire zaken gesproken hadden.

951
01:11:30,520 --> 01:11:35,600
'We moeten hiermee stoppen
en niet meer omgaan met Marilyn Monroe.'

952
01:11:45,680 --> 01:11:47,360
Ik ontmoette haar in Laguna.

953
01:11:51,480 --> 01:11:53,680
Een maand voor haar dood.

954
01:11:54,720 --> 01:11:57,520
Was dat gewoon voor een etentje of zo?

955
01:11:57,600 --> 01:11:58,960
Ze was er dat weekend.

956
01:11:59,040 --> 01:12:05,600
En ze vertelde ons
wat er echt gebeurd was met de Kennedy's.

957
01:12:06,800 --> 01:12:12,680
Ik zou dieper kunnen ingaan
op de smeuïge dingen en nog veel meer…

958
01:12:12,760 --> 01:12:17,480
…maar ze was gekwetst.

959
01:12:17,560 --> 01:12:18,920
Ze was erg gekwetst…

960
01:12:19,000 --> 01:12:25,320
…toen er ronduit tegen haar werd gezegd
dat ze geen contact meer mocht opnemen.

961
01:12:26,000 --> 01:12:27,960
Met Robert?

962
01:12:28,040 --> 01:12:29,720
En met John evenmin.

963
01:12:30,880 --> 01:12:33,520
Ze hadden allebei gezegd dat het over was?

964
01:12:33,600 --> 01:12:35,440
Nee, dat was een bevel.

965
01:12:35,520 --> 01:12:38,200
Maar ze hadden dat allebei gezegd?

966
01:12:39,080 --> 01:12:42,800
Nee, Jack had geen contact meer opgenomen.
Maar Bob wel.

967
01:12:42,880 --> 01:12:43,880
Duidelijk.

968
01:12:43,960 --> 01:12:45,600
En dat werd haar dood.

969
01:12:48,560 --> 01:12:50,920
Het boeit niet wat anderen ervan vinden.

970
01:12:53,080 --> 01:12:56,080
Het was het begin van het eind, zogezegd.

971
01:13:02,280 --> 01:13:03,560
Hoe was ze eraan toe?

972
01:13:03,640 --> 01:13:04,920
Voor haar dood?

973
01:13:06,560 --> 01:13:10,640
Ze dronk en slikte slaappillen.

974
01:13:10,720 --> 01:13:14,120
Ik heb vaker gehoord
dat ze echt aan het aftakelen was.

975
01:13:14,200 --> 01:13:18,040
Ik vond absoluut dat dat het geval was.

976
01:13:19,240 --> 01:13:23,960
En ik heb nooit echt goed begrepen…

977
01:13:24,040 --> 01:13:29,200
…of ze wist dat ze hulp in kon schakelen
en dat mensen wel om haar gaven.

978
01:13:30,400 --> 01:13:32,000
Of dat ze het gewoon…

979
01:13:33,800 --> 01:13:35,280
…opgegeven had.

980
01:13:38,200 --> 01:13:42,840
Ik wil nu graag zeggen
dat roem iets grilligs is.

981
01:13:46,000 --> 01:13:47,920
Hij levert je dingen op.

982
01:13:49,080 --> 01:13:52,200
Maar hij heeft ook zo zijn nadelen.

983
01:13:55,200 --> 01:13:56,400
En dat weet ik.

984
01:13:59,400 --> 01:14:00,880
Ik ben die roem beu.

985
01:14:03,400 --> 01:14:04,480
Vaarwel.

986
01:14:12,320 --> 01:14:16,640
Een van de beroemdste Hollywoodsterren
is op 36-jarige leeftijd overleden.

987
01:14:19,600 --> 01:14:23,120
5 AUGUSTUS 1962

988
01:14:23,680 --> 01:14:27,720
Haar huishoudster Eunice Murray
heeft haar dood in bed aangetroffen…

989
01:14:28,600 --> 01:14:32,000
…terwijl ze de telefoon vast had
die van de haak was.

990
01:14:32,520 --> 01:14:35,000
Een flesje met slaappillen bij haar bed.

991
01:14:36,760 --> 01:14:38,680
Er is geen briefje gevonden.

992
01:14:39,240 --> 01:14:42,840
Volgens de schouwarts is ze overleden
aan een overdosis.

993
01:14:43,440 --> 01:14:46,440
Naar onze mening
was het waarschijnlijk zelfmoord.

994
01:14:47,480 --> 01:14:53,200
De officiële bevindingen zullen nooit
alles over haar leven en dood vertellen.

995
01:14:55,800 --> 01:14:59,520
Marilyn Monroes dood
was een enorme gebeurtenis.

996
01:14:59,600 --> 01:15:01,680
De kranten stonden er vol van.

997
01:15:01,760 --> 01:15:02,680
EEN ONGELUK?

998
01:15:04,440 --> 01:15:05,840
Vraagtekens.

999
01:15:08,080 --> 01:15:09,640
Graven.

1000
01:15:10,640 --> 01:15:12,280
Meer dan twee jaar lang.

1001
01:15:15,400 --> 01:15:16,360
Hollywood.

1002
01:15:17,400 --> 01:15:19,000
Los Angeles.

1003
01:15:19,080 --> 01:15:21,640
Het afluisteren.

1004
01:15:22,520 --> 01:15:24,680
Was ze vermoord?

1005
01:15:26,360 --> 01:15:27,840
John F. Kennedy.

1006
01:15:27,920 --> 01:15:29,600
Robert Kennedy.

1007
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
Jimmy Hoffa.

1008
01:15:31,840 --> 01:15:33,200
Geruchten.

1009
01:15:33,800 --> 01:15:36,040
De dossiers van het Witte Huis en de FBI.

1010
01:15:36,640 --> 01:15:37,920
Eerlijkheid.

1011
01:15:38,840 --> 01:15:40,520
Feiten verzamelen.

1012
01:15:41,720 --> 01:15:42,600
En…

1013
01:15:43,560 --> 01:15:44,880
…Marilyns dood.

1014
01:15:52,000 --> 01:15:53,680
Concentreer je.

1015
01:15:55,400 --> 01:16:01,120
De publieke versie van het verhaal,
de geaccepteerde versie in 1962…

1016
01:16:02,240 --> 01:16:05,080
…staat of valt
met de verklaring van Mrs Murray…

1017
01:16:05,160 --> 01:16:08,440
…de huishoudster van Marilyn,
en van dokter Greenson.

1018
01:16:09,040 --> 01:16:12,600
Op zaterdag 4 augustus,
de laatste dag van haar leven…

1019
01:16:13,360 --> 01:16:19,840
…ging ze volgens Murray rond 20.00 uur
de slaapkamer in en deed ze de deur dicht.

1020
01:16:19,920 --> 01:16:23,200
En zo ongeveer rond 03.00 uur…

1021
01:16:24,400 --> 01:16:27,160
…werd ze wakker en zag ze licht branden.

1022
01:16:27,240 --> 01:16:30,360
De deur zat op slot, zei Mrs Murray.

1023
01:16:30,440 --> 01:16:33,640
Ze was ongerust
en belde psychiater Greenson.

1024
01:16:34,240 --> 01:16:36,920
Hij stond op en reed naar Marilyns huis.

1025
01:16:37,000 --> 01:16:40,120
Hij zei dat hij daarna
door een raam gluurde…

1026
01:16:40,200 --> 01:16:43,040
…en zag dat ze op haar buik op bed lag.

1027
01:16:43,120 --> 01:16:48,920
Hij sloeg een raam in, ging naar binnen
en zei tegen Mrs Murray dat ze dood was.

1028
01:16:49,000 --> 01:16:54,200
Volgens het politierapport zouden ze
om 04.25 uur de politie hebben gebeld.

1029
01:16:55,880 --> 01:16:57,400
Om 04.25 uur.

1030
01:16:58,480 --> 01:17:03,160
De oorspronkelijke tijdlijn
stond vast binnen het officiële verhaal…

1031
01:17:03,240 --> 01:17:06,800
…maar ik had op dat vlak
belangrijke ontdekkingen gedaan.

1032
01:17:06,880 --> 01:17:12,480
De grootste doorbraak was te danken
aan de weduwe van Arthur Jacobs…

1033
01:17:13,080 --> 01:17:16,640
…de man die de PR-zaken
van Marilyn Monroe regelde.

1034
01:17:16,720 --> 01:17:19,840
Natalie Jacobs vertelde me die avond…

1035
01:17:19,920 --> 01:17:23,000
…dat zij en haar man
die avond in de Hollywood Bowl…

1036
01:17:23,080 --> 01:17:25,600
…bij een concert van Henry Mancini waren.

1037
01:17:29,240 --> 01:17:34,400
Ik zal die avond nooit vergeten,
omdat we in de Hollywood Bowl waren…

1038
01:17:34,480 --> 01:17:38,000
…en er opeens iemand naar ons toe kwam,
geen idee wie…

1039
01:17:38,600 --> 01:17:43,000
…en het enige wat ik me nog herinner,
was dat we daar niet meer waren.

1040
01:17:43,080 --> 01:17:46,520
En hoe laat was het
toen je de concertzaal moest verlaten?

1041
01:17:47,200 --> 01:17:48,680
Rond half elf.

1042
01:17:48,760 --> 01:17:51,840
Jij bent naar huis gegaan
en hij naar Marilyns huis?

1043
01:17:51,920 --> 01:17:53,320
Precies.
-Juist.

1044
01:17:53,400 --> 01:17:58,520
Iemand was hem komen zoeken in de zaal
en bracht hem naar de telefoon…

1045
01:17:58,600 --> 01:18:02,000
…omdat er iets heel erg mis was
bij Marilyn Monroe.

1046
01:18:02,080 --> 01:18:06,800
Hoe valt te verklaren dat de huishoudster
dokter Greenson zou hebben gebeld…

1047
01:18:06,880 --> 01:18:12,600
…en dat hij Marilyn om 03.30 uur
dood op haar bed zou hebben aangetroffen…

1048
01:18:12,680 --> 01:18:14,680
…terwijl er verder niemand was?

1049
01:18:14,760 --> 01:18:16,960
Dat is niet waar, mijn man was daar.

1050
01:18:17,040 --> 01:18:19,560
Ja, en al een aantal uur.

1051
01:18:19,640 --> 01:18:20,560
Dat klopt.

1052
01:18:20,640 --> 01:18:22,320
Je kent de officiële versie.

1053
01:18:22,400 --> 01:18:25,040
Mijn man heeft alles verhuld.

1054
01:18:25,680 --> 01:18:29,000
Ik kan je niet vertellen waarom,
want hij is overleden.

1055
01:18:29,080 --> 01:18:30,200
En heeft hij niet…

1056
01:18:30,280 --> 01:18:33,240
Het was zijn werk
om de pers op afstand te houden.

1057
01:18:33,320 --> 01:18:35,600
Hij bracht niemand op de hoogte.

1058
01:18:38,920 --> 01:18:43,720
Het belangrijkste is dat ze benadrukt
dat dit ruim voor middernacht was.

1059
01:18:44,560 --> 01:18:48,440
En ik vond een bevestiging
van wat Natalie Jacobs me had verteld.

1060
01:18:48,520 --> 01:18:52,240
Een lid van de staf van Arthur Jacobs,
Juliette Roswell.

1061
01:18:53,040 --> 01:18:56,360
En hier is
mijn originele handgeschreven notitie…

1062
01:18:56,440 --> 01:19:01,240
…van toen ze vertelde
dat Jacobs haar had gezegd…

1063
01:19:01,320 --> 01:19:05,680
…dat hij die avond om elf uur
naar Monroes huis was gegaan.

1064
01:19:07,600 --> 01:19:12,800
Het kan dus niet dat de huishoudster
haar om 03.00 uur dood heeft aangetroffen…

1065
01:19:12,880 --> 01:19:18,280
…en Arthur Jacobs
om 23.00 uur het concert had verlaten.

1066
01:19:19,400 --> 01:19:23,320
Wat is er daar gebeurd
tussen 23.00 uur en 03.00 uur?

1067
01:19:24,280 --> 01:19:27,480
Een cruciale vraag.
En we hebben antwoorden gevonden.

1068
01:19:28,280 --> 01:19:33,640
De officier van justitie was benaderd
door een voormalige ambulancebroeder.

1069
01:19:34,800 --> 01:19:40,240
Hij zei in een ambulance te hebben gezeten
die die avond bij Monroe was geweest.

1070
01:19:40,920 --> 01:19:42,680
Wat is er gebeurd?
-Hoe bedoel je?

1071
01:19:42,760 --> 01:19:44,280
Ben je binnen geweest?

1072
01:19:44,360 --> 01:19:46,120
AMBULANCEBROEDER

1073
01:19:46,200 --> 01:19:50,360
Heb je het lijk van Monroe gezien?
-Ja. Ze lag op het bed.

1074
01:19:50,440 --> 01:19:52,800
En lag ze op haar rug of op haar buik?

1075
01:19:52,880 --> 01:19:53,800
Op haar zij.

1076
01:19:53,880 --> 01:19:55,720
Ze lag op haar zij.

1077
01:19:55,800 --> 01:19:58,600
Zijn verklaring week af.

1078
01:19:58,680 --> 01:20:01,720
Ik ben naar Schaefer Ambulance gegaan…

1079
01:20:01,800 --> 01:20:05,280
…en heb met Mr Schaefer zelf gesproken,
Walt Schaefer.

1080
01:20:07,400 --> 01:20:11,000
Sorry dat ik je stoor.
Ik heb Ken Hunter gesproken.

1081
01:20:17,280 --> 01:20:21,640
En volgens Ken Hunter is die nacht
een van je ambulances gebeld.

1082
01:20:22,360 --> 01:20:23,840
Waar is ze heen gebracht?

1083
01:20:23,920 --> 01:20:26,000
Naar de spoedeisende hulp.

1084
01:20:26,080 --> 01:20:32,320
Dat verbaasde me, omdat ze
volgens de rapporten thuis was gestorven.

1085
01:20:32,400 --> 01:20:33,360
Dat was niet zo.

1086
01:20:33,440 --> 01:20:36,920
Je denkt dat ze nog leefde,
maar buiten bewustzijn was.

1087
01:20:37,000 --> 01:20:37,920
Ja. Dat klopt.

1088
01:20:38,000 --> 01:20:40,800
Dat weet je zeker?
Zou je er geld op inzetten?

1089
01:20:41,800 --> 01:20:46,360
Ze werd opgehaald en buiten bewustzijn
naar het ziekenhuis gebracht…

1090
01:20:46,440 --> 01:20:49,080
…en dat was alles wat Schaefer betreft?

1091
01:20:49,160 --> 01:20:50,160
Dat klopt.

1092
01:20:50,800 --> 01:20:55,560
En ik heb maar liefst zeven mensen
van Schaefer Ambulance gevonden…

1093
01:20:55,640 --> 01:20:59,000
…die bevestigden
dat ze die nacht opgehaald was.

1094
01:20:59,800 --> 01:21:02,360
En dat was een enorme doorbraak.

1095
01:21:02,440 --> 01:21:06,720
Dan was het dus iets
tussen de twee bestuurders en…

1096
01:21:06,800 --> 01:21:09,000
De andere betrokkenen.
-Precies.

1097
01:21:09,080 --> 01:21:10,880
Ik weet niet wie dat waren.

1098
01:21:15,560 --> 01:21:17,120
SCHRIJVER EN JOURNALIST

1099
01:21:17,200 --> 01:21:19,680
Kun je me even in het kort vertellen…

1100
01:21:19,760 --> 01:21:22,920
…wat Greenson je verteld heeft en wanneer?

1101
01:21:23,000 --> 01:21:25,960
Greenson en ik waren aan het lunchen.

1102
01:21:26,560 --> 01:21:29,040
Ik zat naast hem aan tafel.

1103
01:21:29,120 --> 01:21:35,960
En dat was na haar dood, in 1964 of zo.
Vrij vroeg na haar dood.

1104
01:21:36,040 --> 01:21:40,400
Is ze in de ambulance gestorven
of heeft ze het ziekenhuis bereikt?

1105
01:21:40,480 --> 01:21:46,680
Ik geloof dat Greenson je had gezegd
dat ze naar het ziekenhuis was gebracht.

1106
01:21:46,760 --> 01:21:48,120
Naar St. John's.

1107
01:21:48,200 --> 01:21:50,600
St. Johns. Vertel het even in het kort.

1108
01:21:50,680 --> 01:21:55,280
Ze is in de ambulance gestorven
en ze hebben haar weer naar huis gebracht.

1109
01:21:55,360 --> 01:21:58,360
Ze is onderweg gestorven
en ze werd teruggebracht.

1110
01:21:58,440 --> 01:21:59,280
Precies.

1111
01:21:59,360 --> 01:22:01,800
En Greenson zei niet dat hij daarbij was?

1112
01:22:01,880 --> 01:22:05,080
Jawel.
Hij zei dat hij in de ambulance zat.

1113
01:22:05,800 --> 01:22:08,280
Maar daar heeft hij het nooit over gehad?

1114
01:22:09,800 --> 01:22:12,200
ZOON VAN RALPH GREENSON

1115
01:22:12,280 --> 01:22:15,280
Ik kan niet vertellen
wat hij tegen me gezegd heeft.

1116
01:22:15,360 --> 01:22:19,360
Neem nu het weekend waarin het gebeurd is.

1117
01:22:19,440 --> 01:22:20,440
Toen ze stierf.

1118
01:22:20,520 --> 01:22:23,160
Over zulke dingen werd niet gepraat.

1119
01:22:24,120 --> 01:22:25,920
Over zulke belangrijke mensen.

1120
01:22:26,000 --> 01:22:32,320
En hij wilde me niet belasten met kennis
die ik voor me zou moeten houden.

1121
01:22:33,640 --> 01:22:36,000
Wie was er nu precies in dat huis?

1122
01:22:36,080 --> 01:22:38,640
Wat deden ze daar? Waarom waren ze daar?

1123
01:22:45,000 --> 01:22:45,840
Hallo?

1124
01:22:45,920 --> 01:22:46,960
Bill Woodfield?

1125
01:22:47,040 --> 01:22:47,880
Ja, Tony.

1126
01:22:47,960 --> 01:22:48,840
Goedenavond.

1127
01:22:50,440 --> 01:22:54,000
FOTOGRAAF EN JOURNALIST

1128
01:22:54,080 --> 01:22:57,200
Ik wil dat met Marilyn
niet nog eens bespreken, want…

1129
01:22:57,720 --> 01:23:01,720
Ik besef dat het onderzoek
dat je in twee, drie dagen deed…

1130
01:23:01,800 --> 01:23:06,600
…en dat niemand anders toen
serieus probeerde te doen of gedaan heeft…

1131
01:23:06,680 --> 01:23:12,160
Moet je horen, ik geloof niet
dat er nog iets is wat ik zou moeten doen.

1132
01:23:12,240 --> 01:23:13,280
Ik wil je graag…

1133
01:23:13,360 --> 01:23:14,520
Tony…
-Ja.

1134
01:23:14,600 --> 01:23:18,280
Dit is iets waar ik me
al lang niet meer in interesseer.

1135
01:23:18,360 --> 01:23:21,840
Ik deed mijn ding,
streek mijn geld op en smeerde 'm.

1136
01:23:21,920 --> 01:23:24,560
Ik zou je graag
aan mijn zijde willen hebben.

1137
01:23:24,640 --> 01:23:27,280
Zoek uit waar Bobby Kennedy
dat weekend was.

1138
01:23:31,280 --> 01:23:34,280
Het is 24 januari 1984.

1139
01:23:34,360 --> 01:23:39,120
Ik ben in het Beverly Hilton
in Los Angeles met Harry Hall.

1140
01:23:40,120 --> 01:23:41,920
Wil je een vraag stellen of…

1141
01:23:42,000 --> 01:23:43,720
Ja, ik geef een aanzetje.

1142
01:23:45,480 --> 01:23:48,000
POLITIE-INFORMANT

1143
01:23:48,080 --> 01:23:51,840
Je hebt gisteren gezegd
dat je meer weet over de gebeurtenissen.

1144
01:23:51,920 --> 01:23:55,400
Weet je wat meer
over waar Bobby dat weekend was?

1145
01:23:55,480 --> 01:24:02,440
Ja, ik heb uit betrouwbare bron vernomen
dat de zaterdag waarop het gebeurd is…

1146
01:24:03,000 --> 01:24:06,920
…Bobby in de stad was
en daarna weer vertrokken zou zijn.

1147
01:24:07,520 --> 01:24:11,600
En dat heb ik vernomen
van een federale agent.

1148
01:24:11,680 --> 01:24:13,640
Van welk bureau?

1149
01:24:13,720 --> 01:24:16,880
Het was ongetwijfeld de FBI.

1150
01:24:20,400 --> 01:24:22,880
Wist je dat Bobby in de stad was?

1151
01:24:22,960 --> 01:24:25,280
Hij was bij Peter in het strandhuis.

1152
01:24:26,000 --> 01:24:32,560
Dat heb ik… Ik moet zeggen
dat ik me nog herinner dat hij daar was.

1153
01:24:33,520 --> 01:24:35,760
Hij was bij Peter thuis op het strand.

1154
01:24:40,400 --> 01:24:45,440
Iemand zei dat ik echt
met een zekere Reed Wilson moest praten.

1155
01:24:45,520 --> 01:24:48,160
Maar dat hij niet
met mij zou willen praten.

1156
01:24:48,240 --> 01:24:51,360
Wilson stond bekend
bij de overheid en de zakenwereld…

1157
01:24:51,440 --> 01:24:56,760
…als iemand die heel efficiënt,
heel discreet mensen kon afluisteren.

1158
01:24:58,960 --> 01:25:01,840
Hij werkte rechtstreeks voor Fred Otash.

1159
01:25:02,680 --> 01:25:06,000
Vorige week ben ik bij Fred Otash geweest.

1160
01:25:06,080 --> 01:25:10,920
Ik zat nauwelijks aan tafel of hij vroeg
of ik met Reed Wilson had gepraat.

1161
01:25:11,000 --> 01:25:14,000
Hopelijk luistert niemand mee.
-Dat hoop ik ook.

1162
01:25:14,080 --> 01:25:16,520
Dat is een goede vraag.

1163
01:25:18,720 --> 01:25:21,960
BEVEILIGINGSEXPERT

1164
01:25:22,040 --> 01:25:25,120
Heeft Freddy meegewerkt?

1165
01:25:25,200 --> 01:25:29,080
Als je het niet wilt zeggen, bel ik Fred.
Hij vertelt het me wel.

1166
01:25:29,160 --> 01:25:33,320
Hij zei dat Reed naar zijn mening
niet bekendstond als een leugenaar.

1167
01:25:35,000 --> 01:25:40,560
Je praat met veel mensen en hebt echt zin
om de onderste steen boven te krijgen.

1168
01:25:41,120 --> 01:25:47,320
Het was erg lastig om hem te spreken.
Ik moest naar verschillende plekken komen.

1169
01:25:47,920 --> 01:25:51,520
Hij kwam niet opdagen,
maar ik werd in de gaten gehouden.

1170
01:25:52,680 --> 01:25:56,200
En uiteindelijk schonk hij me
bijna zijn volste vertrouwen.

1171
01:25:56,800 --> 01:26:03,600
Ik ben het niet eens met al die gekken
die schrijven dat ze vermoord is.

1172
01:26:03,680 --> 01:26:06,080
Het is onzin dat Marilyn vermoord is.

1173
01:26:06,160 --> 01:26:07,600
Leg me dat eens uit.

1174
01:26:07,680 --> 01:26:09,800
Ik zal je een aantal dingen zeggen.

1175
01:26:09,880 --> 01:26:12,000
Wat heeft Freddy je verteld?

1176
01:26:12,080 --> 01:26:13,400
Hij zei…

1177
01:26:13,480 --> 01:26:16,120
Er waren opnames van de dag van haar dood.

1178
01:26:16,200 --> 01:26:17,080
Juist.

1179
01:26:17,160 --> 01:26:20,600
Bobby heeft haar die avond gebeld
vanuit Lawfords huis.

1180
01:26:20,680 --> 01:26:25,120
En ze zei: 'Val me niet lastig.
Laat me met rust. Blijf bij me weg.'

1181
01:26:25,840 --> 01:26:32,360
Het was een erg hevige ruzie:
'Ik voel me gebruikt, net een stuk vlees.'

1182
01:26:32,960 --> 01:26:37,720
Hij zei dat hij vond dat Monroe
erg van streek was voor ze stierf.

1183
01:26:37,800 --> 01:26:39,240
Dat is waar.

1184
01:26:39,320 --> 01:26:41,360
Wat je daar zei, is waar.
-Juist.

1185
01:26:41,440 --> 01:26:44,440
Ze maakte flink stampij.

1186
01:26:44,520 --> 01:26:47,880
Ze belde de broer…
Ze belde John en het Witte Huis…

1187
01:26:47,960 --> 01:26:50,040
…en klaagde over de situatie.

1188
01:26:50,120 --> 01:26:51,240
Vanwege zijn broer.

1189
01:26:51,320 --> 01:26:57,960
Wat ik me er nog van herinner,
was dat ze smoorverliefd was op Bob.

1190
01:26:58,600 --> 01:26:59,600
In het begin.

1191
01:27:00,760 --> 01:27:05,600
En toen werd ze ineens genegeerd
en veranderde alles ineens.

1192
01:27:05,680 --> 01:27:08,240
De details ken ik niet.

1193
01:27:08,800 --> 01:27:13,480
Maar op een gegeven moment bedacht ze
dat ze simpelweg van haar profiteerden.

1194
01:27:13,560 --> 01:27:17,880
En zo dacht ze erover
zo vlak voor haar dood.

1195
01:27:17,960 --> 01:27:20,800
Ze was echt overstuur en…

1196
01:27:20,880 --> 01:27:26,480
Ik weet niet of ze er kapot van was.
Ik geloof niet dat het dat was.

1197
01:27:26,560 --> 01:27:30,760
Ze vond
dat ze van haar geprofiteerd hadden…

1198
01:27:31,480 --> 01:27:34,200
…een boel leugens
en het gevoel dat ze gewoon…

1199
01:27:34,280 --> 01:27:38,040
Het moment was aangebroken
dat ze hem niet meer wilde zien.

1200
01:27:38,120 --> 01:27:40,400
Ze vroeg: 'Waarom ben je hier?'

1201
01:27:40,920 --> 01:27:43,600
'Kom maar naar me toe
als je me wilt spreken.

1202
01:27:43,680 --> 01:27:46,680
Ik kom niet daarheen.'
-Juist.

1203
01:27:46,760 --> 01:27:50,640
En ik denk
dat ze het Witte Huis heeft gebeld…

1204
01:27:50,720 --> 01:27:55,680
…om zijn broer bij haar weg te houden
en te zeggen dat ze ze haatte.

1205
01:27:55,760 --> 01:27:57,320
Dat soort dingen.

1206
01:27:57,400 --> 01:27:59,680
Het vormde een keerpunt voor haar.

1207
01:27:59,760 --> 01:28:00,960
Juist.

1208
01:28:07,040 --> 01:28:10,480
Als een stuk vlees, gebruikt.

1209
01:28:10,560 --> 01:28:13,680
Wederom beroemde mannen.

1210
01:28:14,160 --> 01:28:15,880
Ze was er niet kapot van.

1211
01:28:15,960 --> 01:28:17,480
Ze profiteerden van haar.

1212
01:28:17,560 --> 01:28:18,560
Steeds weer.

1213
01:28:19,160 --> 01:28:20,120
Ze haatte ze.

1214
01:28:36,080 --> 01:28:40,240
Ik vind het leuk dat je me belt.
Ik denk af en toe aan je.

1215
01:28:44,160 --> 01:28:48,600
DE HUISHOUDSTER VAN MARILYN

1216
01:28:48,680 --> 01:28:52,800
De Kennedy's vormden
een erg belangrijk deel van haar leven.

1217
01:28:52,880 --> 01:28:57,120
Dat werd mij nooit verteld,
maar ik zag wel wat er gaande was.

1218
01:28:57,200 --> 01:28:59,040
En hij was die dag hier?

1219
01:28:59,120 --> 01:29:00,000
Absoluut.

1220
01:29:00,080 --> 01:29:00,920
Die middag?

1221
01:29:01,920 --> 01:29:07,720
En het werd zo serieus
dat de bodyguards van Robert Kennedy…

1222
01:29:07,800 --> 01:29:10,600
…op moesten treden
en hem moesten beschermen.

1223
01:29:12,680 --> 01:29:16,920
Had je de indruk dat de FBI
onderzoek deed naar haar dood?

1224
01:29:17,000 --> 01:29:21,040
Geen officieel onderzoek.
Ze probeerden het eerder te verhullen.

1225
01:29:21,640 --> 01:29:27,280
Want de man die er echt bij betrokken was,
was de baas.

1226
01:29:27,360 --> 01:29:30,680
De minister
kon de FBI laten doen wat hij wilde.

1227
01:29:30,760 --> 01:29:34,920
De mensen die het wisten,
wilden Bobby buiten deze zaak houden…

1228
01:29:35,000 --> 01:29:36,960
…omdat zijn broer president was.

1229
01:29:37,720 --> 01:29:40,800
Ze probeerden alles
in de doofpot te stoppen.

1230
01:29:44,200 --> 01:29:45,560
Maar dat mislukte.

1231
01:29:45,640 --> 01:29:51,880
Een van de journalisten
had in de dagen na haar dood geluk.

1232
01:29:53,200 --> 01:29:57,560
We begonnen erachter te komen
wat er echt gebeurd was.

1233
01:29:58,320 --> 01:30:03,720
Er verschenen vreemde persberichten.
Dus gingen we op onderzoek uit.

1234
01:30:04,800 --> 01:30:07,880
Ik bedacht
dat er een helikopter gebruikt was…

1235
01:30:07,960 --> 01:30:10,960
…en ging de helikopterpiloot opzoeken.

1236
01:30:12,480 --> 01:30:15,560
Ik vroeg of ik zijn logboek mocht zien.

1237
01:30:15,640 --> 01:30:19,480
Hij stemde in, pakte zijn logboek
en ik begon te bladeren.

1238
01:30:19,560 --> 01:30:21,240
En ik las daar…

1239
01:30:21,320 --> 01:30:25,800
…dat hij Kennedy naar een vlucht
naar San Francisco had gebracht.

1240
01:30:25,880 --> 01:30:28,960
Op welk tijdstip?
-Twee, drie uur 's ochtends.

1241
01:30:29,040 --> 01:30:33,560
En je wees hem daarop
en hij bevestigde het.

1242
01:30:35,160 --> 01:30:37,800
Hij bevestigde dat hij dat had gedaan.

1243
01:30:37,880 --> 01:30:41,680
Je belde The Herald Tribune
en zij belden terug en zeiden nee.

1244
01:30:41,760 --> 01:30:45,520
En de mensen
van Bobby Kennedy zijn gebeld.

1245
01:30:46,160 --> 01:30:48,560
Om ze om een bevestiging te vragen.

1246
01:30:48,640 --> 01:30:53,320
Dat hij in het strandhuis was geweest
en een vlucht had genomen.

1247
01:30:53,920 --> 01:30:56,360
Dat dat een reden voor de vertraging was.

1248
01:30:58,520 --> 01:31:03,080
Ze zeiden dat hij het op prijs zou stellen
als we het niet zouden publiceren.

1249
01:31:05,000 --> 01:31:07,760
En we besloten het niet te publiceren.

1250
01:31:17,360 --> 01:31:19,960
Wat heeft Freddy je daarover verteld?

1251
01:31:20,040 --> 01:31:23,960
Hij heeft me verteld
over dat van midden in de nacht.

1252
01:31:25,760 --> 01:31:30,120
Maar de enigen die dat wisten,
waren de mensen die daarbij waren.

1253
01:31:30,200 --> 01:31:31,080
Precies.

1254
01:31:31,160 --> 01:31:34,480
In de vroege ochtend
na de dood van Marilyn…

1255
01:31:34,560 --> 01:31:39,480
…werden Wilson en Otash ironisch genoeg
door Lawford ingehuurd…

1256
01:31:39,560 --> 01:31:43,200
…om alle compromitterende zaken
uit haar huis te verwijderen.

1257
01:31:44,280 --> 01:31:48,560
Lawford kwam helemaal buiten zinnen aan…

1258
01:31:48,640 --> 01:31:51,360
…in shock,
en zei dat Marilyn Monroe dood was…

1259
01:31:51,440 --> 01:31:53,440
…dat Bobby Kennedy er was…

1260
01:31:53,520 --> 01:31:55,800
…dat ze een hevige ruzie hadden gehad…

1261
01:31:55,880 --> 01:31:59,000
…dat hij snel de stad uit werd gebracht…

1262
01:31:59,080 --> 01:32:02,760
…en dat hij graag wilde
dat ik een aantal dingen zou doen…

1263
01:32:02,840 --> 01:32:07,400
…en iemand naar het huis zou sturen
om alle informatie te verzamelen…

1264
01:32:07,480 --> 01:32:12,200
…met betrekking tot elk contact
tussen Marilyn Monroe en de Kennedy's.

1265
01:32:13,840 --> 01:32:17,480
Hij was ervan overtuigd
dat er dagboeken en een briefje waren.

1266
01:32:20,480 --> 01:32:25,040
Er is maar één foto overgebleven
van Marilyn met de gebroeders Kennedy.

1267
01:32:27,280 --> 01:32:34,040
Hij was genomen na het grote feest
voor JFK in Madison Square Garden.

1268
01:32:35,280 --> 01:32:41,520
Andere foto's werden kort na Marilyns dood
bij een persbureau in beslag genomen…

1269
01:32:41,600 --> 01:32:44,280
…door mannen
die voor de FBI zeiden te werken.

1270
01:32:45,880 --> 01:32:51,000
En de geheime opnames
van Marilyn en de gebroeders Kennedy…

1271
01:32:51,080 --> 01:32:53,560
…zijn wellicht ook in beslag genomen.

1272
01:32:56,400 --> 01:32:58,080
Mag ik Jim Doyle spreken?

1273
01:32:58,160 --> 01:32:59,120
Momentje.

1274
01:32:59,200 --> 01:33:00,240
Met Doyle.

1275
01:33:05,000 --> 01:33:09,320
Je collega's hebben je verteld
dat de dossiers in beslag genomen zijn?

1276
01:33:09,840 --> 01:33:11,080
Dat is echt gebeurd?

1277
01:33:11,160 --> 01:33:13,840
Ja. Absoluut.

1278
01:33:13,920 --> 01:33:16,560
Ik was erbij toen ze stierf.

1279
01:33:16,640 --> 01:33:19,720
Er waren daar mensen
die daar niet hoorden te zijn.

1280
01:33:19,800 --> 01:33:21,280
Mensen van de FBI?

1281
01:33:21,360 --> 01:33:24,000
Weet je hoe lang na de dood ze daar waren?

1282
01:33:24,080 --> 01:33:27,520
Onmiddellijk.
Voor iemand door had wat er gebeurd was.

1283
01:33:28,240 --> 01:33:33,800
Daar moet opdracht toe zijn gegeven
door iemand die boven Hoover stond.

1284
01:33:33,880 --> 01:33:35,920
En wie kan dat geweest zijn?

1285
01:33:36,000 --> 01:33:39,320
De minister of de president. Alleen zij.

1286
01:33:45,080 --> 01:33:47,720
Er zijn meerdere complottheorieën.

1287
01:33:49,320 --> 01:33:52,280
Er zijn mensen
die op basis van erg weinig bewijs…

1288
01:33:53,080 --> 01:33:56,720
…en dan voornamelijk verzonnen bewijs,
suggereren…

1289
01:33:57,400 --> 01:34:01,680
…dat mensen de precieze omstandigheden
rond haar dood wilden verhullen…

1290
01:34:01,760 --> 01:34:04,360
…omdat Marilyn vermoord werd.

1291
01:34:06,320 --> 01:34:12,720
Ik heb veel vooruitgang geboekt
en heb dingen ontdekt…

1292
01:34:13,680 --> 01:34:18,240
…rond haar overlijden
en de omstandigheden rond haar dood…

1293
01:34:18,320 --> 01:34:21,040
…die nog niet bekend waren…

1294
01:34:21,840 --> 01:34:24,760
…maar ik heb niets ontdekt…

1295
01:34:24,840 --> 01:34:28,920
…dat me ervan heeft kunnen overtuigen
dat ze met opzet is vermoord.

1296
01:34:29,000 --> 01:34:32,080
Ze heeft zelfmoord gepleegd…

1297
01:34:32,160 --> 01:34:35,960
…of per ongeluk
een enorme overdosis genomen.

1298
01:34:38,400 --> 01:34:42,160
Maar ik heb wel ontdekt
dat de omstandigheden rond haar dood…

1299
01:34:42,240 --> 01:34:45,040
…opzettelijk waren verhuld.

1300
01:34:45,120 --> 01:34:50,000
Als je me vraagt
waarom dat allemaal verhuld werd…

1301
01:34:50,080 --> 01:34:56,200
…zou ik zeggen dat het erop lijkt
dat dat gedaan werd vanwege…

1302
01:34:57,120 --> 01:34:59,640
…haar band met de gebroeders Kennedy.

1303
01:35:05,280 --> 01:35:07,400
Ze maakte flink stampij.

1304
01:35:09,920 --> 01:35:11,040
Ze was…

1305
01:35:14,360 --> 01:35:15,320
Ze…

1306
01:35:40,480 --> 01:35:44,840
In 1982, nadat een officier van justitie
de zaak opnieuw bekeken had…

1307
01:35:44,920 --> 01:35:48,200
…bleef
de oorspronkelijke conclusie overeind.

1308
01:35:48,800 --> 01:35:54,680
Wat de officier van justitie betreft
was het zelfmoord of een ongeluk.

1309
01:35:55,480 --> 01:35:57,800
De zaak-Marilyn Monroe is gesloten.

1310
01:36:03,240 --> 01:36:07,200
De dingen die echt waar zijn,
verschijnen vaak niet in de pers.

1311
01:36:09,200 --> 01:36:11,000
Enkel de leugens.

1312
01:36:12,840 --> 01:36:16,840
Zonder de waarheid
weet je niet waar je moet beginnen.

1313
01:36:18,880 --> 01:36:22,440
De zwager van de Kennedy's,
de acteur Peter Lawford…

1314
01:36:23,240 --> 01:36:27,960
…die een sleutelrol speelde
bij het verdoezelen van de omstandigheden…

1315
01:36:28,040 --> 01:36:30,040
…stemde in om met me praten.

1316
01:36:30,880 --> 01:36:34,360
Hij was een schim van wie hij vroeger was.

1317
01:36:35,200 --> 01:36:36,240
In de war.

1318
01:36:38,080 --> 01:36:40,160
Ik belde de telefoniste.

1319
01:36:41,440 --> 01:36:42,560
Geen verbinding.

1320
01:36:43,320 --> 01:36:47,440
De telefoniste zei
dat de telefoon van de haak lag.

1321
01:36:50,240 --> 01:36:53,000
Geeft niet. Laat maar.
We gaan iets drinken.

1322
01:36:57,080 --> 01:36:58,560
Ze was dood.

1323
01:37:00,520 --> 01:37:01,960
Ik moet ermee leven.

1324
01:37:02,040 --> 01:37:06,440
Ik had er met de auto heen moeten gaan.
Ik had beter moeten weten.

1325
01:37:17,480 --> 01:37:18,840
Als kind…

1326
01:37:20,200 --> 01:37:22,160
…zat ik op de eerste rij…

1327
01:37:24,480 --> 01:37:26,840
…in de bioscoop op zaterdagmiddag…

1328
01:37:28,800 --> 01:37:31,720
…en bedacht ik
dat ik een actrice zou willen zijn.

1329
01:37:36,880 --> 01:37:38,680
Dat ik zoveel zou zien.

1330
01:37:41,320 --> 01:37:42,240
En…

1331
01:37:45,480 --> 01:37:46,440
…ik…

1332
01:37:48,920 --> 01:37:50,800
…ik wilde het weten.

1333
01:37:55,080 --> 01:37:57,080
Ik wil een goede actrice zijn.

1334
01:39:50,120 --> 01:39:54,720
Ondertiteld door: Robby van den Hoek



