1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,760 --> 00:00:18,400
IRLANDA

4
00:00:28,480 --> 00:00:29,960
Me gustaría preguntarle

5
00:00:31,320 --> 00:00:33,880
cómo se escribe la historia de una vida.

6
00:00:35,480 --> 00:00:40,280
Porque la realidad rara vez trasciende.

7
00:00:40,880 --> 00:00:42,600
Suelen hacerlo las mentiras.

8
00:00:44,880 --> 00:00:49,000
Si alguna vez quiere saber
a qué me refiero, se lo contaré.

9
00:00:49,760 --> 00:00:53,200
Todo parte de la verdad.

10
00:00:54,680 --> 00:00:58,000
Porque es difícil saber por dónde empezar

11
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
si no es por la verdad.

12
00:01:08,600 --> 00:01:09,720
Hablar de la verdad

13
00:01:10,640 --> 00:01:14,600
y de Marilyn
es como meterse en la boca del lobo.

14
00:01:20,400 --> 00:01:24,680
Empecé a trabajar en el caso
cuando contactó conmigo

15
00:01:25,160 --> 00:01:27,640
un editor de un periódico británico.

16
00:01:27,720 --> 00:01:28,800
AUTOR DE "GODDESS"

17
00:01:29,160 --> 00:01:32,440
Me dijo
que el fiscal del distrito de Los Ángeles

18
00:01:32,520 --> 00:01:35,240
había reabierto el caso de su muerte.

19
00:01:35,320 --> 00:01:38,160
Después de 20 años,
es hora de aclarar este caso.

20
00:01:38,240 --> 00:01:40,720
Monroe murió de sobredosis de somníferos.

21
00:01:40,800 --> 00:01:44,480
A día de hoy, las especulaciones
sobre su muerte continúan.

22
00:01:44,560 --> 00:01:47,440
¿Tomó demasiadas pastillas?
¿Fue un suicidio?

23
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
Hay acusaciones de que fue asesinada.

24
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
Había toda clase de teorías conspirativas.

25
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
Alguien de la CIA mató a Monroe.

26
00:01:54,680 --> 00:01:57,360
Hay mucho misterio en esta historia:

27
00:01:57,440 --> 00:01:58,960
sexo y política,

28
00:01:59,040 --> 00:02:00,640
los hermanos Kennedy,

29
00:02:00,720 --> 00:02:02,280
la Revolución cubana…

30
00:02:02,800 --> 00:02:05,960
Son interrogantes tras interrogantes.

31
00:02:06,040 --> 00:02:07,880
Y ahí es donde entro yo.

32
00:02:09,320 --> 00:02:12,520
Intento descubrir
qué clase de persona era.

33
00:02:12,600 --> 00:02:13,880
Tenía mucho miedo.

34
00:02:13,960 --> 00:02:16,480
Entrevisté a mil personas.

35
00:02:16,560 --> 00:02:18,440
La rodeaban muchos mitos.

36
00:02:19,040 --> 00:02:23,160
Acabé con 650 entrevistas grabadas.

37
00:02:24,200 --> 00:02:26,520
Espero no haberme obsesionado.

38
00:02:26,600 --> 00:02:30,360
- Espero que no tenga la línea pinchada.
- Yo también lo espero.

39
00:02:30,920 --> 00:02:33,760
Las cintas que guardé
mientras escribía el libro

40
00:02:34,440 --> 00:02:36,600
nunca han salido a la luz.

41
00:02:38,080 --> 00:02:40,160
Nadie lo sabía todo.

42
00:02:41,520 --> 00:02:45,840
Encontré información
que cambió completamente

43
00:02:45,920 --> 00:02:49,120
lo que creíamos saber
sobre su misteriosa muerte

44
00:02:49,720 --> 00:02:54,800
y que sugería que las circunstancias
de su muerte fueron encubiertas.

45
00:03:05,280 --> 00:03:07,840
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

46
00:03:52,640 --> 00:03:53,760
TODAS LAS VOCES

47
00:03:53,840 --> 00:03:57,040
PERTENECEN A LOS AMIGOS
Y COMPAÑEROS DE MARILYN MONROE.

48
00:03:57,120 --> 00:03:59,120
ESCENAS DRAMATIZADAS POR ACTORES.

49
00:04:04,800 --> 00:04:07,280
LOS ÁNGELES

50
00:04:10,840 --> 00:04:15,160
He trabajado como periodista
de investigación en todo el mundo.

51
00:04:16,720 --> 00:04:20,760
Mi idea era que el caso
me ocupara dos o tres semanas,

52
00:04:20,840 --> 00:04:23,400
pero, al final, fueron más de tres años.

53
00:04:25,800 --> 00:04:28,720
Marilyn Monroe
había formado parte de mi infancia,

54
00:04:29,440 --> 00:04:34,560
pero no sabía
prácticamente nada de su vida.

55
00:04:35,840 --> 00:04:38,680
Marilyn Monroe,
la chica de oro de Hollywood.

56
00:04:39,440 --> 00:04:42,120
La deslumbrante fama de Marilyn Monroe

57
00:04:42,720 --> 00:04:45,800
deleita a la crítica
y atrae al público en masa.

58
00:04:46,360 --> 00:04:48,680
La fascinación por Marilyn era

59
00:04:48,760 --> 00:04:50,960
un fenómeno nacional e internacional.

60
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
Marilyn era el icono sexual de la época.

61
00:04:53,480 --> 00:04:55,960
Marilyn alcanzó la cima de su profesión.

62
00:04:56,040 --> 00:04:59,640
Cuando se ponía delante de la cámara,
era algo extraordinario.

63
00:04:59,720 --> 00:05:02,360
También era una gran actriz.

64
00:05:07,240 --> 00:05:12,760
Una figura mundial
del mundo del espectáculo.

65
00:05:21,920 --> 00:05:24,000
La reina del reino del espectáculo.

66
00:05:24,080 --> 00:05:26,000
La adoraban millones de personas.

67
00:05:26,560 --> 00:05:29,840
Marilyn se convirtió
en la mujer más famosa del mundo.

68
00:05:29,920 --> 00:05:31,160
Y lo sigue siendo.

69
00:05:31,240 --> 00:05:34,240
Irradiaba luz. Era una estrella.

70
00:05:37,280 --> 00:05:38,680
Y empecé a trabajar.

71
00:05:39,840 --> 00:05:43,120
Tenía que contactar con gente,
llamar a muchas puertas…

72
00:05:43,680 --> 00:05:48,400
Tenía que indagar
en el reino del cotilleo que es Hollywood.

73
00:05:49,520 --> 00:05:51,120
Siempre pegado al teléfono

74
00:05:52,320 --> 00:05:55,920
para obtener información
sobre la noche en que murió Marilyn.

75
00:05:58,560 --> 00:06:02,040
Tony, he dicho varias veces que,
si yo revelara lo que sé,

76
00:06:02,120 --> 00:06:06,920
todo el que lo leyera
se quedaría absolutamente perplejo.

77
00:06:07,000 --> 00:06:11,280
Pero tendría un coste terrible
para las agencias gubernamentales,

78
00:06:11,360 --> 00:06:13,560
amigos míos y gente a la que conozco.

79
00:06:13,640 --> 00:06:15,640
- Ya.
- Así que no lo haré.

80
00:06:15,720 --> 00:06:16,640
Era complicado.

81
00:06:16,720 --> 00:06:20,360
Nunca hablo con la prensa. Jamás.

82
00:06:20,440 --> 00:06:22,880
No puedo decir nada, pero lo sabía todo.

83
00:06:23,440 --> 00:06:25,520
Me cerraban todas las puertas.

84
00:06:25,600 --> 00:06:27,840
- Está perdiendo el tiempo.
- ¿Por qué?

85
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
Me pregunto si podría…

86
00:06:29,680 --> 00:06:32,400
No seré yo quien aclare las cosas.

87
00:06:32,960 --> 00:06:35,360
- Pero no lo conozco.
- Está bien.

88
00:06:35,440 --> 00:06:36,600
Déjelo estar.

89
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
No conseguía nada.

90
00:06:45,200 --> 00:06:47,120
Así que hice

91
00:06:48,480 --> 00:06:51,800
lo que hay que hacer
si estás en un callejón sin salida.

92
00:06:55,880 --> 00:06:58,000
Volví al principio.

93
00:07:06,720 --> 00:07:07,600
Hollywood,

94
00:07:08,400 --> 00:07:10,960
la ciudad de las luces
y las mujeres bellas.

95
00:07:12,000 --> 00:07:13,040
Hollywood,

96
00:07:13,800 --> 00:07:17,560
el glorioso, brillante,
fascinante, fabuloso y mítico reino.

97
00:07:18,440 --> 00:07:21,120
Hollywood, la capital mundial del glamour.

98
00:07:23,920 --> 00:07:28,960
Cuando era niña, recuerdo que íbamos
al cine los sábados por la tarde…

99
00:07:29,640 --> 00:07:32,760
Demos una vuelta
por el bulevar a ver qué encontramos.

100
00:07:32,840 --> 00:07:35,280
…y que luego no quería salir de la sala.

101
00:07:36,360 --> 00:07:38,520
¡Garbo!

102
00:07:38,600 --> 00:07:41,160
Daba igual que la película fuese o mala.

103
00:07:42,360 --> 00:07:43,560
¡El paraíso de Hollywood!

104
00:07:43,640 --> 00:07:45,680
Me valía cualquiera.

105
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
Y aquí, al otro lado de esta puerta,

106
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
hay más estrellas que en el cielo.

107
00:07:52,520 --> 00:07:54,840
Si no me creen, síganme.

108
00:07:56,200 --> 00:07:58,400
Mi favorita era Jean Harlow.

109
00:07:58,480 --> 00:08:00,160
Tenía el pelo rubio platino.

110
00:08:01,080 --> 00:08:02,960
¡Marlene Dietrich!

111
00:08:03,040 --> 00:08:07,520
Cary Grant llega con su mejor sonrisa.
Como siempre, saluda a todo el mundo.

112
00:08:07,600 --> 00:08:08,440
Y Clark Gable.

113
00:08:08,520 --> 00:08:10,240
Cuando ha llegado Clark…

114
00:08:10,320 --> 00:08:12,680
¡El público sigue aclamando
a sus estrellas!

115
00:08:13,800 --> 00:08:16,840
Era una niña
y no sabía nada de la interpretación,

116
00:08:18,120 --> 00:08:18,960
pero…

117
00:08:21,960 --> 00:08:23,440
quería saber más.

118
00:08:35,640 --> 00:08:37,960
¿Podría hablar con Al Rosen, por favor?

119
00:08:38,040 --> 00:08:39,080
Soy yo.

120
00:08:39,680 --> 00:08:40,560
Hola, Sr. Rosen.

121
00:08:40,640 --> 00:08:41,480
Hola.

122
00:08:41,560 --> 00:08:42,680
CINTA N.º 71A

123
00:08:42,760 --> 00:08:45,840
AGENTE DE HOLLYWOOD

124
00:08:45,920 --> 00:08:49,560
- Marilyn Monroe. La conocía muy bien.
- ¿Ah, sí?

125
00:08:49,640 --> 00:08:51,600
- Me refiero al principio.
- Sí.

126
00:08:51,680 --> 00:08:52,800
Cuando era niña.

127
00:08:52,880 --> 00:08:53,960
En esa época…

128
00:08:54,040 --> 00:08:58,480
Bueno, sí… La agencia Al Rosen
era de las mejores del sector.

129
00:08:58,560 --> 00:08:59,400
Entiendo.

130
00:08:59,480 --> 00:09:03,760
Trabajábamos con Cary Grant,
Fredric March, Jack Oakie, Judy Garland…

131
00:09:03,840 --> 00:09:06,480
Verá, en la historia de este negocio,

132
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
hay algo que seguro que usted desconoce.

133
00:09:10,520 --> 00:09:13,360
- En este negocio, en la época dorada…
- Sí.

134
00:09:13,440 --> 00:09:17,680
…todos los directores de casting
y los estudios tenían una lista.

135
00:09:17,760 --> 00:09:19,120
¿Sabe a qué me refiero?

136
00:09:19,200 --> 00:09:22,920
Todas las chicas jóvenes
que empezaban en el mundillo

137
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
y que, como Marilyn, querían ser artistas,
pasaban por los directores de casting,

138
00:09:27,800 --> 00:09:30,960
que anotaban en la lista
con cuáles podían acostarse.

139
00:09:31,840 --> 00:09:32,680
Ya…

140
00:09:32,760 --> 00:09:36,800
El negocio ha cambiado mucho.
Ahora el dinero es el que manda.

141
00:09:36,880 --> 00:09:37,720
Sí.

142
00:09:37,800 --> 00:09:40,160
Pero antes era el sexo, no lo olvide.

143
00:09:41,240 --> 00:09:45,120
¡Llamamiento a todas las chicas!

144
00:09:45,200 --> 00:09:48,160
Todas estas aspirantes
tendrán su oportunidad.

145
00:09:48,760 --> 00:09:52,200
El proceso de selección es muy minucioso.

146
00:09:52,280 --> 00:09:54,720
Caray, cuánta belleza junta.

147
00:09:54,800 --> 00:09:58,440
¿A que es un bombón?
Y esta también es preciosa.

148
00:09:58,520 --> 00:10:00,040
Cuello: 31,75.

149
00:10:00,120 --> 00:10:01,760
Busto: 87,60.

150
00:10:01,840 --> 00:10:05,160
Orgullo. Aventura. Ambición.

151
00:10:05,240 --> 00:10:08,920
Han venido de todas partes
en busca de una oportunidad.

152
00:10:17,160 --> 00:10:18,000
¿Hola?

153
00:10:18,080 --> 00:10:19,000
Hola.

154
00:10:19,560 --> 00:10:20,920
¿En qué puedo ayudarle?

155
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
CINTA N.º 50A

156
00:10:22,320 --> 00:10:26,400
AMIGA Y PROPIETARIA
DE ROMANOFF'S RESTAURANT

157
00:10:26,480 --> 00:10:29,200
Conocía a Monroe desde el principio.

158
00:10:29,280 --> 00:10:32,880
Mi marido la conocía de antes,
de principios de los 40.

159
00:10:32,960 --> 00:10:34,160
¿Tanto tiempo?

160
00:10:34,240 --> 00:10:35,280
Sí.

161
00:10:35,360 --> 00:10:40,640
Era una chica generosa,
dulce y encantadora.

162
00:10:42,120 --> 00:10:45,480
Iba mucho a los restaurantes
y a los clubs.

163
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
Y al Romanoff's.

164
00:10:46,640 --> 00:10:49,080
Sí. Era muy divertido.

165
00:10:50,200 --> 00:10:51,920
Y un lugar bastante exótico.

166
00:10:52,000 --> 00:10:55,040
Había una mezcla muy curiosa de personas.

167
00:10:55,680 --> 00:10:59,800
Era como la meca de los agentes.

168
00:11:00,960 --> 00:11:03,760
Todos los grandes del cine iban allí.

169
00:11:03,840 --> 00:11:06,120
- Y todas las chicas guapas.
- Sí.

170
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
Y Marilyn era una de ellas, por supuesto.

171
00:11:10,080 --> 00:11:11,400
Hollywood es tan joven

172
00:11:11,480 --> 00:11:14,960
que muchos de sus pioneros
siguen activos en la industria.

173
00:11:15,040 --> 00:11:18,720
Como Joseph Schenck, presidente
de la junta directiva de 20th Century Fox.

174
00:11:18,800 --> 00:11:22,240
Schenck nos regaló una era
de historias maravillosas.

175
00:11:22,320 --> 00:11:24,400
¿Sabe lo que se decía de ellos dos?

176
00:11:24,480 --> 00:11:25,800
Era cierto, ¿verdad?

177
00:11:25,880 --> 00:11:29,920
Claro. Schenck también era humano,
usted ya me entiende.

178
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
- Sí.
- Y había muchos más.

179
00:11:31,680 --> 00:11:32,880
Él no era el único.

180
00:11:33,760 --> 00:11:37,000
Había un grupo de gente que siempre

181
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
- se reunía en casa de Schenck.
- Sí.

182
00:11:43,600 --> 00:11:46,360
Ella estaba empezando a dar
sus primeros pasos.

183
00:11:53,480 --> 00:11:54,760
¿De qué año hablamos?

184
00:11:55,520 --> 00:11:56,760
De 1948.

185
00:11:58,720 --> 00:12:00,160
Con Las chicas del coro.

186
00:12:07,480 --> 00:12:11,360
En el cine, los hombres dominaban
y explotaban a las mujeres.

187
00:12:12,320 --> 00:12:15,760
Pero pronto se dieron cuenta
de que Marilyn era distinta.

188
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
Quería que la tomaran en serio.

189
00:12:21,720 --> 00:12:23,000
Quería ser actriz,

190
00:12:23,880 --> 00:12:26,800
así que se aprovechó del sistema.

191
00:12:29,160 --> 00:12:33,960
Johnny Hyde era uno de los agentes
más influyentes del país.

192
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
Estaba enamorado de ella.

193
00:12:36,360 --> 00:12:38,960
Incluso dejó a su mujer por ella.

194
00:12:39,560 --> 00:12:43,880
Tenía 53 años, 30 más que ella,
y tenía mucho dinero.

195
00:12:44,960 --> 00:12:47,920
Hyde tenía acceso
a los más poderosos de Hollywood.

196
00:12:48,880 --> 00:12:52,960
También estaba muy enfermo.
Le quedaban menos de 18 meses de vida.

197
00:12:53,680 --> 00:12:56,960
Hyde le dedicó a Marilyn
esos últimos meses.

198
00:12:57,600 --> 00:12:58,800
Era su sugar daddy.

199
00:13:05,800 --> 00:13:10,080
De noche, se reunían
con la gente más influyente de la ciudad.

200
00:13:16,600 --> 00:13:19,240
De día, elogiaba el talento de Marilyn.

201
00:13:20,880 --> 00:13:23,720
Hyde podía convertirla en una estrella.

202
00:13:44,320 --> 00:13:48,720
Johnny Hyde
era un hombre encantador, maravilloso…

203
00:13:49,680 --> 00:13:51,200
- ¿Sabe quién era?
- Sí.

204
00:13:51,280 --> 00:13:53,520
- Y estaba enamorado de ella.
- Sí.

205
00:13:54,320 --> 00:13:56,400
CINTA N.º 84

206
00:13:56,480 --> 00:13:58,040
DIRECTOR DE CINE

207
00:13:58,120 --> 00:14:01,720
LA JUNGLA DE ASFALTO (1950)
VIDAS REBELDES (1961)

208
00:14:01,800 --> 00:14:07,880
Johnny Hyde me habló de ella
y luego la llevó a la Metro.

209
00:14:08,960 --> 00:14:11,160
Era muy natural

210
00:14:11,680 --> 00:14:13,920
y muy atractiva.

211
00:14:14,760 --> 00:14:16,160
Aunque algo vergonzosa.

212
00:14:16,240 --> 00:14:17,200
Era tímida.

213
00:14:17,840 --> 00:14:22,080
Hablamos con ella y le dimos el guion.

214
00:14:23,520 --> 00:14:26,360
Se fue y volvió un par de días después.

215
00:14:27,080 --> 00:14:29,720
Marilyn leyó sus frases

216
00:14:29,800 --> 00:14:33,600
y lo hizo muy bien, bastante bien.

217
00:14:33,680 --> 00:14:36,320
No había duda. Era perfecta para el papel.

218
00:14:36,400 --> 00:14:37,720
¿En La jungla de asfalto?

219
00:14:37,800 --> 00:14:39,000
Así es.

220
00:14:39,080 --> 00:14:40,160
Y eso fue todo.

221
00:14:40,960 --> 00:14:44,080
No se ven personajes tan absorbentes
todos los días.

222
00:14:44,160 --> 00:14:46,600
"LA JUNGLA DE ASFALTO"
LA CIUDAD BAJO LA CIUDAD

223
00:14:46,680 --> 00:14:49,720
Marilyn Monroe interpreta a Angela,
la rubia de ojos verdes.

224
00:14:51,880 --> 00:14:57,720
Marilyn inspiraba
en sus experiencias personales

225
00:14:58,680 --> 00:14:59,960
para todo.

226
00:15:00,560 --> 00:15:03,880
Buscaba en su interior y nos deleitaba

227
00:15:04,480 --> 00:15:07,160
con una interpretación extraordinaria.

228
00:15:08,000 --> 00:15:12,600
Siempre hallaba algo
de otras mujeres en sí misma.

229
00:15:14,000 --> 00:15:15,680
No tenía técnica.

230
00:15:16,200 --> 00:15:18,120
Se basaba en la verdad.

231
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
LA MUJER MÁS APASIONANTE DE EE. UU.

232
00:15:20,840 --> 00:15:24,280
No es que fuera famosa,
es que era Marilyn Monroe.

233
00:15:24,360 --> 00:15:26,720
LA ACTRIZ MÁS SONADA DE 1952…

234
00:15:27,000 --> 00:15:27,880
¡AL ESTRELLATO!

235
00:15:27,960 --> 00:15:29,520
Premio para la nueva estrella.

236
00:15:29,600 --> 00:15:33,560
Y el premio a la mejor actriz
es para la señorita Marilyn Monroe.

237
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
Muchas gracias.

238
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
"NIÁGARA"

239
00:15:36,960 --> 00:15:40,240
Marilyn Monroe, directa al estrellato.

240
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
LAS CATARATAS DEL NIÁGARA Y MARILYN MONROE

241
00:15:42,360 --> 00:15:44,400
¡A CUÁL MÁS IMPRESIONANTE!

242
00:15:44,480 --> 00:15:47,960
Marilyn Monroe, todos los cinéfilos
de EE. UU. la han votado

243
00:15:48,040 --> 00:15:51,480
como la actriz más popular del año.
Enhorabuena.

244
00:15:52,280 --> 00:15:53,520
Gracias, Sr. Sammis.

245
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
¡Enhorabuena!

246
00:15:55,800 --> 00:15:57,320
Gracias, Lauren.

247
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
Y gracias a la revista Look.

248
00:16:01,240 --> 00:16:04,560
Otro homenaje en Hollywood
a Marilyn Monroe.

249
00:16:04,640 --> 00:16:06,560
Gracias. Muchas gracias.

250
00:16:09,760 --> 00:16:13,960
A continuación, una joven que ha causado
sensación en el mundo del cine

251
00:16:14,040 --> 00:16:17,720
y que se ha llevado
todos los premios de este año.

252
00:16:17,800 --> 00:16:19,760
Les aseguro que es estupenda.

253
00:16:19,840 --> 00:16:22,880
Créeme, la conozco bien.
¡La Srta. Marilyn Monroe!

254
00:16:22,960 --> 00:16:24,880
¡Un aplauso para ella! Ven aquí.

255
00:16:30,120 --> 00:16:31,720
LOS CABALLEROS LAS PREFIEREN RUBIAS

256
00:16:31,800 --> 00:16:33,880
Con Marilyn Monroe y Jane Russell.

257
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
Hola. ¿Jane Russell?

258
00:16:41,640 --> 00:16:42,480
Sí.

259
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
CINTA N.º 96

260
00:16:45,040 --> 00:16:49,040
ACTRIZ

261
00:16:49,120 --> 00:16:52,520
Era muy inteligente y quería aprender.

262
00:16:52,600 --> 00:16:55,200
Le interesaba todo lo que…

263
00:16:55,280 --> 00:16:59,120
- la ayudara a controlar su carrera.
- Claro.

264
00:16:59,200 --> 00:17:02,680
Después del trabajo,
iba a clases de interpretación.

265
00:17:03,200 --> 00:17:06,000
- Sí.
- Yo estaba agotada y me iba a casa.

266
00:17:06,080 --> 00:17:07,760
Pero ella tenía un profesor.

267
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
Quería ser buena.

268
00:17:10,200 --> 00:17:11,520
Y cuando…

269
00:17:12,560 --> 00:17:17,680
la cámara se encendía,
era como si se encendiera una luz.

270
00:17:18,160 --> 00:17:19,000
Sí.

271
00:17:19,080 --> 00:17:20,520
Todo cobraba vida.

272
00:17:42,000 --> 00:17:46,760
Era como si hubiese estado al margen
del mundo y me hubiesen abierto la puerta.

273
00:17:48,520 --> 00:17:51,680
El mundo se abrió ante mí
y era amable conmigo.

274
00:17:57,080 --> 00:17:59,400
Me dije: "Madre mía. ¿Qué ha pasado?".

275
00:18:01,880 --> 00:18:05,000
Si soy una estrella,
es gracias a la gente.

276
00:18:06,480 --> 00:18:09,320
Quiero estar a la altura.

277
00:18:25,520 --> 00:18:28,560
Quiero dar lo mejor de mí en todo momento.

278
00:18:30,840 --> 00:18:33,200
Hasta que apaguen las cámaras.

279
00:18:42,120 --> 00:18:45,120
Quiero que todo sea perfecto.

280
00:18:55,040 --> 00:18:56,120
La verdad es

281
00:18:57,000 --> 00:18:58,840
que estoy muy agradecida.

282
00:18:59,960 --> 00:19:01,400
Porque recuerdo cuando…

283
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
las cosas eran distintas.

284
00:19:10,720 --> 00:19:13,080
La vi un par de veces.

285
00:19:13,640 --> 00:19:15,280
- Habían pasado años.
- Sí.

286
00:19:16,280 --> 00:19:18,400
Supongo que estaba muy cambiada.

287
00:19:18,480 --> 00:19:22,880
Siempre iba de punta en blanco
y se había convertido

288
00:19:23,640 --> 00:19:26,920
en el icono sexual de este país.

289
00:19:27,960 --> 00:19:31,360
Y no era solo un icono sexual.

290
00:19:31,960 --> 00:19:34,360
Las mujeres también la adoraban.

291
00:19:35,840 --> 00:19:39,600
Marilyn siempre tuvo algo
que gustaba a la gente.

292
00:19:41,640 --> 00:19:43,880
Trabajamos juntas en la película

293
00:19:43,960 --> 00:19:47,560
y nos hicimos muy amigas,

294
00:19:47,640 --> 00:19:50,800
pero Marilyn pasaba de un grupo a otro.

295
00:19:52,120 --> 00:19:54,480
Iba cambiando de grupo de amigos.

296
00:19:55,600 --> 00:19:58,240
Era su forma de protegerse
y sentirse segura.

297
00:19:59,240 --> 00:20:02,800
Nunca retomaba el contacto con la gente

298
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
que había sido amiga suya.

299
00:20:09,360 --> 00:20:12,280
Era muy vulnerable, muy…

300
00:20:13,480 --> 00:20:17,960
Era como si… pudiese romperse fácilmente.

301
00:20:46,080 --> 00:20:49,920
Enfrentarse a los supuestos misterios

302
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
es difícil.

303
00:20:53,400 --> 00:20:56,600
¿Qué pasó?
¿Fue un suicidio? ¿Fue un accidente?

304
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
¿Fue algo más siniestro?

305
00:21:03,680 --> 00:21:07,280
Era como encontrar una aguja en un pajar.

306
00:21:09,880 --> 00:21:11,520
Entonces encontré

307
00:21:12,520 --> 00:21:14,000
a la familia

308
00:21:14,760 --> 00:21:16,280
del último psiquiatra.

309
00:21:19,560 --> 00:21:20,960
Fue un gran avance.

310
00:21:23,280 --> 00:21:25,080
El Dr. Ralph Greenson,

311
00:21:25,160 --> 00:21:27,760
el psiquiatra de Hollywood

312
00:21:28,360 --> 00:21:31,600
y amigo de Marilyn,
la trató durante sus últimos años

313
00:21:32,240 --> 00:21:33,560
hasta que murió

314
00:21:34,480 --> 00:21:36,120
en 1962.

315
00:21:38,040 --> 00:21:39,200
Ralph había muerto,

316
00:21:39,960 --> 00:21:42,400
pero pude hablar con su viuda, Hildi,

317
00:21:43,360 --> 00:21:46,560
con su hija, Joan,

318
00:21:46,640 --> 00:21:49,480
y con su hijo, Danny.

319
00:21:50,480 --> 00:21:55,240
Las entrevistas me fueron de gran ayuda
y me dieron mucha información.

320
00:21:57,720 --> 00:21:59,240
- ¿Diga?
- Hola.

321
00:21:59,320 --> 00:22:02,840
Sé que su padre
fue el psiquiatra de Marilyn en 1960…

322
00:22:02,920 --> 00:22:05,080
PSIQUIATRA E HIJO DEL DR. GREENSON

323
00:22:05,160 --> 00:22:08,040
…apenas dos años antes de que muriera.

324
00:22:08,120 --> 00:22:11,920
Odiaba Hollywood. Mi familia conocía
a mucha gente de Hollywood.

325
00:22:12,000 --> 00:22:16,280
A veces conocía
a estrellas de cine en fiestas,

326
00:22:16,360 --> 00:22:18,640
pero todo ese mundo me horrorizaba.

327
00:22:18,720 --> 00:22:23,400
Para mí, eran todos
unos falsos y unos narcisistas.

328
00:22:23,480 --> 00:22:26,720
Los odiaba. Y cuando me enteré
de que trataba a Marilyn,

329
00:22:26,800 --> 00:22:29,280
no me hizo mucha gracia.

330
00:22:29,960 --> 00:22:32,520
No podía ir a la consulta
porque era famosa,

331
00:22:32,600 --> 00:22:35,440
así que venía a casa.
Pensaba: "Cuántas bobadas".

332
00:22:36,160 --> 00:22:38,440
Y ahí estaba el gran icono sexual,

333
00:22:38,520 --> 00:22:41,440
representando
lo que debíamos ser las mujeres.

334
00:22:42,000 --> 00:22:43,400
CINTA N.º 56

335
00:22:43,480 --> 00:22:48,560
HILDI Y JOAN GREENSON
MUJER E HIJA DEL DR. RALPH GREENSON

336
00:22:48,640 --> 00:22:51,160
Había algo en Marilyn

337
00:22:51,240 --> 00:22:53,400
- que la hacía destacar.
- Sí.

338
00:22:53,480 --> 00:22:59,600
- A veces, iba a recogerla con mi coche y…
- Sí.

339
00:22:59,680 --> 00:23:04,800
Y ahí estaba, sin maquillar
y con un pañuelo en el pelo.

340
00:23:04,880 --> 00:23:07,880
La veías y pensabas:
"Nadie se va a fijar en ella".

341
00:23:07,960 --> 00:23:12,640
Pero, de repente, la gente
empezaba a acercarse al coche.

342
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
- Tenía algo.
- Sí.

343
00:23:14,720 --> 00:23:16,000
A mí también me pasó.

344
00:23:16,080 --> 00:23:17,760
¿Porque sabían que era ella?

345
00:23:17,840 --> 00:23:18,760
¡No!

346
00:23:18,840 --> 00:23:22,360
Transmitía una calidez

347
00:23:22,440 --> 00:23:26,240
que no he vuelto a ver en nadie más.

348
00:23:26,320 --> 00:23:29,240
Tenía algo casi animal

349
00:23:29,320 --> 00:23:32,320
en los sentimientos,
en su forma de moverse y…

350
00:23:33,400 --> 00:23:36,600
Era preciosa y,
en cierto modo, hasta poética.

351
00:23:38,760 --> 00:23:43,480
Hildi me facilitó documentos
y cartas del Dr. Greenson

352
00:23:44,320 --> 00:23:45,720
que valían oro.

353
00:23:47,600 --> 00:23:51,840
Él creía que Marilyn tenía tendencia
a las reacciones paranoicas.

354
00:23:52,560 --> 00:23:54,960
Sin embargo, no era esquizofrénica.

355
00:23:55,040 --> 00:23:59,120
"Sus reacciones de tipo paranoide
son más bien masoquistas".

356
00:23:59,200 --> 00:24:01,680
EN MI OPINIÓN, SON MÁS BIEN MASOQUISTAS

357
00:24:01,760 --> 00:24:04,920
Para Greenson,
el rechazo que había sufrido

358
00:24:05,520 --> 00:24:09,720
de niña, ya que era huérfana,

359
00:24:10,600 --> 00:24:12,120
era la clave de todo.

360
00:24:13,680 --> 00:24:15,520
Había sido una niña abandonada.

361
00:24:17,160 --> 00:24:18,960
Tuvo una infancia traumática.

362
00:24:19,040 --> 00:24:22,480
Fue una época que,
pese a ser ya adulta, jamás olvidaría.

363
00:24:24,240 --> 00:24:27,920
Estuvo en diez casas de acogida distintas,

364
00:24:28,920 --> 00:24:30,960
pasó dos años en un orfanato,

365
00:24:32,600 --> 00:24:36,280
volvió a otra casa de acogida
y pasó cuatro años con una tutora

366
00:24:36,880 --> 00:24:40,160
cuando su madre
fue ingresada en un psiquiátrico.

367
00:24:43,720 --> 00:24:45,760
No me considero huérfana.

368
00:24:46,360 --> 00:24:47,960
Fui una niña abandonada.

369
00:24:50,600 --> 00:24:52,960
Nunca llegué a ser feliz.

370
00:24:54,480 --> 00:24:57,320
No era algo con lo que pudiera contar.

371
00:24:59,080 --> 00:25:05,360
Greenson vio en Marilyn a una mujer
a la que le habían arrebatado su infancia,

372
00:25:05,440 --> 00:25:09,080
y pensó que lo que necesitaba
era una familia.

373
00:25:09,880 --> 00:25:14,000
En toda su carrera,
ningún paciente suyo se había suicidado.

374
00:25:14,080 --> 00:25:17,360
Y nunca había tratado a nadie
como la trataba a ella.

375
00:25:18,040 --> 00:25:22,040
Creía que, por ser quien era,
nunca podría ingresar en un hospital.

376
00:25:22,120 --> 00:25:24,520
Y dado que esa no era una opción,

377
00:25:24,600 --> 00:25:26,240
creyó que lo mejor sería

378
00:25:26,320 --> 00:25:29,320
tratarla de una manera un tanto inusual,

379
00:25:29,400 --> 00:25:32,960
poco ortodoxa. Por eso
empezó a pasar tiempo con nosotros.

380
00:25:33,600 --> 00:25:38,720
Así fue como surgió
la amistad entre nosotros.

381
00:25:39,560 --> 00:25:41,480
Tomaban cócteles antes de cenar.

382
00:25:41,560 --> 00:25:45,760
Y ahí era donde se desarrollaba
la conversación antes de la cena.

383
00:25:45,840 --> 00:25:49,240
Era una mente inquieta,

384
00:25:49,320 --> 00:25:54,920
una mente sincera que intentaba descubrir
cuáles eran sus verdades.

385
00:25:55,960 --> 00:26:00,000
Ahí fue
cuando yo empecé a hablar con ella.

386
00:26:00,080 --> 00:26:04,520
Fue en esas circunstancias en las que,
poco a poco, empecé a conocerla

387
00:26:04,600 --> 00:26:06,840
y a cambiar mi opinión sobre ella.

388
00:26:07,440 --> 00:26:10,960
Yo era el radical
y el izquierdista de la familia,

389
00:26:11,040 --> 00:26:13,560
y cuando teníamos esas conversaciones,

390
00:26:13,640 --> 00:26:16,960
Marilyn acababa poniéndose de mi parte,
para mi sorpresa.

391
00:26:17,040 --> 00:26:18,960
- Entiendo.
- Nos hicimos amigos.

392
00:26:19,040 --> 00:26:25,200
Me caía bien. Me di cuenta de que era
algo más que una cara bonita de Hollywood.

393
00:26:26,120 --> 00:26:30,200
Marilyn me contó
que había un hombre nuevo en su vida.

394
00:26:31,040 --> 00:26:32,480
¿Y qué más le dijo?

395
00:26:32,560 --> 00:26:34,360
Solo que era

396
00:26:35,000 --> 00:26:37,480
un hombre estupendo e interesante,

397
00:26:38,160 --> 00:26:39,520
que era guapo y…

398
00:26:39,600 --> 00:26:41,960
Fue algo así como… No sé…

399
00:26:42,040 --> 00:26:43,840
- Una charla de chicas.
- Sí.

400
00:26:43,920 --> 00:26:49,240
Era una persona muy importante
y no quiso decirme quién era.

401
00:26:50,320 --> 00:26:51,920
Lo llamaba "el general".

402
00:26:54,360 --> 00:26:56,000
Lo llamaba "el general".

403
00:26:58,120 --> 00:26:59,360
"El general".

404
00:27:00,000 --> 00:27:00,960
"El general".

405
00:27:01,480 --> 00:27:05,480
Así llamaban
los del Departamento de Justicia

406
00:27:05,560 --> 00:27:08,800
al fiscal general Robert Kennedy.

407
00:27:11,280 --> 00:27:13,280
Recuerdo que todo era…

408
00:27:13,840 --> 00:27:17,880
Era una sensación rara.
Estaba ahí, hablando con Marilyn Monroe

409
00:27:17,960 --> 00:27:21,680
de novios. Yo salía con un chico
de la escuela de arte,

410
00:27:21,760 --> 00:27:25,800
pero el suyo
era alguien importante del gobierno.

411
00:27:25,880 --> 00:27:31,160
- Fue todo muy raro y…
- ¿Quiere decir que usted ya lo sabía?

412
00:27:31,240 --> 00:27:34,520
No sabía si era Bobby o el presidente.

413
00:27:34,600 --> 00:27:36,720
- Ya.
- Era superemocionante.

414
00:27:36,800 --> 00:27:39,920
Ni siquiera recuerdo
al chico que me gustaba entonces,

415
00:27:40,000 --> 00:27:44,440
pero, evidentemente,
no podía competir con el de Marilyn.

416
00:27:44,520 --> 00:27:47,600
El 61 fue su último año.

417
00:27:47,680 --> 00:27:48,520
Sí.

418
00:27:50,280 --> 00:27:55,080
Los rumores sobre John F. Kennedy
y Marilyn Monroe son innumerables.

419
00:27:55,160 --> 00:27:57,600
Robert Kennedy era otro tema,

420
00:27:57,680 --> 00:28:00,600
y empezó a interesarme más.

421
00:28:01,960 --> 00:28:04,960
Era algo más
que una cara bonita de Hollywood.

422
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
Familia.

423
00:28:10,080 --> 00:28:12,000
El rechazo que había sufrido.

424
00:28:12,760 --> 00:28:14,120
"El general".

425
00:28:15,400 --> 00:28:17,640
Era una persona muy importante.

426
00:28:19,080 --> 00:28:20,200
Interrogantes.

427
00:28:20,720 --> 00:28:21,920
Misterios.

428
00:28:23,080 --> 00:28:28,440
Robert F. Kennedy encajaba en el patrón
de los últimos años de la vida de Marilyn.

429
00:28:29,280 --> 00:28:30,400
Después de todo,

430
00:28:31,120 --> 00:28:34,600
desde los veintitantos años,
todas sus relaciones románticas

431
00:28:34,680 --> 00:28:37,120
habían sido con hombres famosos.

432
00:28:40,720 --> 00:28:43,600
¡Joe DiMaggio!
¡La ha lanzado fuera del estadio!

433
00:28:44,200 --> 00:28:47,000
¡La ha lanzado a la izquierda del campo!

434
00:28:49,480 --> 00:28:51,520
Era un gran deportista.

435
00:28:52,120 --> 00:28:53,800
DiMaggio empata.

436
00:28:56,560 --> 00:28:59,320
Lo conocí cuando ya se había retirado.

437
00:29:07,320 --> 00:29:09,520
NUEVA YORK

438
00:29:09,600 --> 00:29:11,640
Tenía muy pocos amigos.

439
00:29:14,680 --> 00:29:15,840
Es que…

440
00:29:16,760 --> 00:29:18,920
me gusta la gente,

441
00:29:19,600 --> 00:29:22,800
pero soy muy selectiva con los amigos.

442
00:29:28,040 --> 00:29:31,920
Creo que DiMaggio le gustaba mucho.

443
00:29:32,520 --> 00:29:36,640
Salimos un año y medio o dos
y luego nos casamos.

444
00:29:38,160 --> 00:29:40,280
¡El romance que emociona al mundo!

445
00:29:41,600 --> 00:29:44,360
El matrimonio de Marilyn Monroe
y Joe DiMaggio.

446
00:29:46,200 --> 00:29:48,840
La estrella
de Cómo casarse con un millonario

447
00:29:48,920 --> 00:29:52,520
ahora en Cómo casarse
con una leyenda del béisbol.

448
00:29:53,680 --> 00:29:56,600
La pareja se va de luna de miel.

449
00:30:01,480 --> 00:30:04,840
Él entendía algunas cosas de mí

450
00:30:06,280 --> 00:30:08,880
y yo algunas cosas de él.

451
00:30:12,360 --> 00:30:14,480
En eso se basó nuestro matrimonio.

452
00:30:16,680 --> 00:30:18,520
Pero repito, "algunas cosas".

453
00:30:23,000 --> 00:30:25,880
¿Han disfrutado de su viaje a Japón?

454
00:30:26,480 --> 00:30:28,800
Mucho. Todo ha ido de maravilla.

455
00:30:28,880 --> 00:30:34,000
La única queja que tengo
es que no he visto mucho a Marilyn.

456
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Tiene que viajar a Corea

457
00:30:38,400 --> 00:30:40,720
para visitar los campamentos,

458
00:30:41,360 --> 00:30:44,720
pero, cuando vuelva,
quizá podamos pasar un tiempo juntos.

459
00:30:54,720 --> 00:30:57,400
No creo que tuvieran mucho en común.

460
00:30:58,040 --> 00:31:03,200
Creo que le gustaba
que se preocupara tanto por ella.

461
00:31:04,200 --> 00:31:06,240
Pero enseguida se cansó

462
00:31:07,880 --> 00:31:10,520
de que fuera tan posesivo.

463
00:31:11,080 --> 00:31:13,600
Hemos venido a rodar
La tentación vive arriba.

464
00:31:13,680 --> 00:31:15,360
- ¿Su última película?
- Sí.

465
00:31:15,440 --> 00:31:17,480
Estoy deseando empezar.

466
00:31:17,560 --> 00:31:19,920
Me han dicho que es muy buena cocinera.

467
00:31:20,000 --> 00:31:22,600
Joe dice que prepara
unos filetes estupendos.

468
00:31:23,120 --> 00:31:25,720
Bueno, estoy aprendiendo. Poco a poco.

469
00:31:27,640 --> 00:31:28,520
Vale.

470
00:31:42,840 --> 00:31:47,440
Joe DiMaggio no soportaba estar casado
con el icono sexual de la nación.

471
00:31:47,520 --> 00:31:49,640
LA TENTACIÓN VIVE ARRIBA

472
00:31:49,720 --> 00:31:52,560
Estábamos rodando
La tentación vive arriba.

473
00:31:53,880 --> 00:31:58,760
DIRECTOR DE "LA TENTACIÓN VIVE ARRIBA"

474
00:31:58,840 --> 00:32:01,200
¿Recuerda esa escena tan famosa?

475
00:32:01,280 --> 00:32:04,000
La del vestido
y el conducto de ventilación.

476
00:32:04,480 --> 00:32:06,160
¿Nota la brisa del metro?

477
00:32:07,240 --> 00:32:08,880
¿No es maravilloso?

478
00:32:14,480 --> 00:32:16,360
¡Aquí viene otra vez!

479
00:32:18,400 --> 00:32:21,200
Estábamos preparados
para rodar esa escena.

480
00:32:23,240 --> 00:32:25,520
En total, había 10 000 personas.

481
00:32:27,200 --> 00:32:30,680
Todos miraban el vestido de Marilyn.

482
00:32:31,760 --> 00:32:32,800
Y…

483
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
la gente la interrumpía

484
00:32:36,880 --> 00:32:39,200
y le pedía autógrafos.

485
00:32:41,280 --> 00:32:44,480
Usted peinó a Marilyn
en varias de sus películas.

486
00:32:44,560 --> 00:32:46,480
En La tentación vive arriba.

487
00:32:47,680 --> 00:32:49,200
CINTA N.º 49

488
00:32:49,280 --> 00:32:50,800
PELUQUERA

489
00:32:50,880 --> 00:32:52,960
Entonces, usted estaba allí

490
00:32:53,040 --> 00:32:55,280
cuando el escándalo de la falda…

491
00:32:55,360 --> 00:32:57,320
Sí. Joe se enfadó mucho.

492
00:32:57,400 --> 00:32:58,680
¿Se enfadó mucho o…?

493
00:32:58,760 --> 00:32:59,720
¡Mucho!

494
00:33:01,480 --> 00:33:05,440
Joe DiMaggio lo estaba viendo
y no le gustó nada

495
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
ver a su mujer dando el espectáculo.

496
00:33:10,680 --> 00:33:15,920
Tenían una suite
en un hotel antiguo y precioso.

497
00:33:16,760 --> 00:33:18,040
Y él…

498
00:33:18,720 --> 00:33:19,760
le pegó.

499
00:33:20,560 --> 00:33:23,760
Marilyn dijo
que se puso a gritar y a llamarnos.

500
00:33:23,840 --> 00:33:26,920
Pero las paredes eran tan gruesas
que no oímos nada.

501
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
Apareció magullada y con moratones, ¿no?

502
00:33:30,640 --> 00:33:32,960
- Sobre todo en los hombros.
- Ya.

503
00:33:33,720 --> 00:33:37,440
Pero, con un poco de maquillaje,
pudo seguir trabajando.

504
00:33:41,240 --> 00:33:44,040
No éramos un matrimonio feliz
y nos separamos…

505
00:33:45,000 --> 00:33:46,120
a los nueve meses,

506
00:33:47,160 --> 00:33:48,480
por desgracia.

507
00:33:49,680 --> 00:33:51,480
No sé qué más decir.

508
00:33:54,080 --> 00:33:57,000
OCTUBRE DE 1954

509
00:33:57,480 --> 00:34:00,640
Como su abogado, lo único que puedo decir

510
00:34:00,720 --> 00:34:04,720
es que estamos ante lo que llamamos
un conflicto de carreras.

511
00:34:05,280 --> 00:34:06,880
¿Joe ya se ha marchado?

512
00:34:12,880 --> 00:34:15,480
- Vale. Jerry…
- Lo siento. Tengo que irme.

513
00:34:22,960 --> 00:34:24,360
Mi padre me había dicho

514
00:34:26,040 --> 00:34:27,920
que a veces se deprimía.

515
00:34:30,320 --> 00:34:32,840
Porque se sentía mal consigo misma.

516
00:34:33,640 --> 00:34:34,520
Entiendo.

517
00:34:35,840 --> 00:34:37,560
"Nada me sale bien.

518
00:34:38,400 --> 00:34:40,120
Nada me sale como yo quiero".

519
00:34:41,320 --> 00:34:42,400
Claro.

520
00:34:43,000 --> 00:34:47,040
¿Cómo se siente al volver a Hollywood?
¿Está contenta o…?

521
00:34:47,120 --> 00:34:50,000
Sí, estoy muy contenta.
Me alegra haber vuelto.

522
00:34:51,000 --> 00:34:52,920
- Y en mi ciudad.
- Sí.

523
00:34:53,000 --> 00:34:54,560
¿Ahora es una mujer feliz?

524
00:34:57,400 --> 00:35:01,160
Y le hablaba de toda esa letanía
de pensamientos depresivos.

525
00:35:01,680 --> 00:35:03,080
"No le gusto a nadie.

526
00:35:04,040 --> 00:35:05,920
Todo lo hago mal.

527
00:35:06,880 --> 00:35:08,360
No tengo a nadie.

528
00:35:09,800 --> 00:35:10,920
Me abandonaron".

529
00:35:11,720 --> 00:35:13,440
Marilyn, todo lo que sabemos

530
00:35:13,520 --> 00:35:16,520
es que DiMaggio y usted
mantienen las distancias.

531
00:35:16,600 --> 00:35:17,960
¿Cuánta distancia?

532
00:35:19,280 --> 00:35:21,200
Bueno, no nos hemos visto.

533
00:35:21,760 --> 00:35:24,440
¿Mantienen el contacto?
¿Hablan o se escriben?

534
00:35:25,000 --> 00:35:27,560
- Prefiero no responder a eso.
- De acuerdo.

535
00:35:54,160 --> 00:35:56,480
Cuando me llevaron al orfanato,

536
00:35:57,320 --> 00:36:01,480
me dejaron allí y no paraba de gritar:
"No soy huérfana".

537
00:36:04,360 --> 00:36:08,040
Me fijaba en todas las mujeres
que veía y decía: "Es una mamá".

538
00:36:08,680 --> 00:36:11,560
Y, si veía a un hombre, decía:
"Es un papá".

539
00:36:16,960 --> 00:36:19,800
No tengo mucho que decir al respecto,

540
00:36:20,320 --> 00:36:23,000
solo que la apreciaba y…

541
00:36:23,800 --> 00:36:25,360
hablábamos mucho.

542
00:36:25,440 --> 00:36:26,320
Sí.

543
00:36:26,400 --> 00:36:27,240
CINTA N.º 52A

544
00:36:27,320 --> 00:36:31,000
ACTRIZ

545
00:36:31,080 --> 00:36:35,040
Coincidí con ella
en muchas fiestas de los Strasberg.

546
00:36:35,120 --> 00:36:37,920
¿Coincidió con ella
en la época de su deterioro,

547
00:36:38,000 --> 00:36:39,760
en el último año o algo así?

548
00:36:39,840 --> 00:36:42,960
Parecía algo…

549
00:36:43,880 --> 00:36:48,960
Parecía triste
por los recuerdos de su infancia,

550
00:36:49,680 --> 00:36:51,880
por los abusos que sufrió.

551
00:36:51,960 --> 00:36:55,560
- ¿Hablaba de ello ya de adulta?
- Sí que hablaba del tema.

552
00:36:56,400 --> 00:36:58,640
Sentía que había evitado…

553
00:36:58,720 --> 00:37:02,280
Conocía a gente que había acabado mal
por los mismos motivos,

554
00:37:02,360 --> 00:37:05,360
pero ella, al menos, había sobrevivido.

555
00:37:09,880 --> 00:37:12,440
Marilyn dijo: "Sí que pasó.

556
00:37:13,440 --> 00:37:14,680
Sabía que estaba mal,

557
00:37:14,760 --> 00:37:19,120
pero, sinceramente, creo que sentía
más curiosidad que otra cosa.

558
00:37:19,720 --> 00:37:22,080
Nadie me había hablado nunca del sexo,

559
00:37:22,160 --> 00:37:25,880
y la verdad es
que nunca me ha parecido tan importante".

560
00:37:29,280 --> 00:37:32,600
Éramos muy amigos, íntimos.

561
00:37:33,440 --> 00:37:35,360
Y lo fuimos hasta el final.

562
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
MICROCASSETTE N.º 98

563
00:37:38,000 --> 00:37:42,280
AMIGO ÍNTIMO Y MODISTO

564
00:37:42,360 --> 00:37:46,840
Quería conocer a su padre a toda costa.

565
00:37:47,880 --> 00:37:51,920
Recuerdo que, en una fiesta,
jugamos a un juego.

566
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
Teníamos que decir
qué era lo que más deseábamos en el mundo.

567
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
Sí.

568
00:37:57,160 --> 00:38:00,360
Ella dijo que le gustaría
ponerse una peluca negra,

569
00:38:00,440 --> 00:38:02,360
recoger a su padre en un bar,

570
00:38:03,160 --> 00:38:05,400
obligarlo a hacerle el amor

571
00:38:06,520 --> 00:38:11,240
y preguntarle:
"¿Qué se siente al tener una hija

572
00:38:11,880 --> 00:38:13,640
con la que has hecho el amor?".

573
00:38:13,720 --> 00:38:14,560
Ya…

574
00:38:15,480 --> 00:38:18,120
Nadie debería tener una infancia así.

575
00:38:18,200 --> 00:38:22,000
Y, si en ningún momento
te han hecho sentir

576
00:38:22,080 --> 00:38:26,520
que mereces amor, que eres importante
y que eres una buena persona,

577
00:38:27,160 --> 00:38:29,200
acabas sintiéndote vacío.

578
00:38:31,720 --> 00:38:34,440
Hombres, hombres importantes

579
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
y, una vez más,

580
00:38:36,600 --> 00:38:38,760
hombres poderosos.

581
00:38:38,840 --> 00:38:40,640
Una y otra vez.

582
00:38:41,240 --> 00:38:43,600
Si su muerte albergaba algún misterio,

583
00:38:43,680 --> 00:38:45,720
para mí, esta era la clave.

584
00:38:49,120 --> 00:38:52,000
Antes de entrar en detalles,
me gustaría saber

585
00:38:52,080 --> 00:38:54,560
si la vio después de casarse con DiMaggio.

586
00:38:54,640 --> 00:38:56,800
Ya éramos amigos antes de eso.

587
00:38:56,880 --> 00:38:57,840
Sí.

588
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
Desde hacía años.

589
00:38:59,240 --> 00:39:00,760
CINTA N.º 97B

590
00:39:00,840 --> 00:39:04,520
PROMOTOR INMOBILIARIO
Y AMIGO DE TODA LA VIDA

591
00:39:04,600 --> 00:39:07,920
Mi padre era el dueño
de la mitad de Republic Pictures.

592
00:39:08,000 --> 00:39:09,600
Me crie con esa gente.

593
00:39:10,440 --> 00:39:14,280
Pero creo que lo que más influyó
fue lo de Arthur Miller.

594
00:39:15,800 --> 00:39:16,640
Sí.

595
00:39:18,080 --> 00:39:20,080
La historia con Arthur Miller.

596
00:39:24,960 --> 00:39:28,880
Arthur Miller era
el dramaturgo más famoso del país.

597
00:39:30,120 --> 00:39:34,000
Escribió Todos eran mis hijos
y Muerte de un viajante, entre otras.

598
00:39:35,360 --> 00:39:37,680
¿Desde cuándo conoce a la Srta. Monroe?

599
00:39:38,560 --> 00:39:42,000
La conocí hace mucho,
pero hacía años que no la veía.

600
00:39:42,920 --> 00:39:46,360
Y es la mujer con la que me voy a casar.

601
00:39:47,440 --> 00:39:49,600
- ¿Se refiere a Marilyn Monroe?
- Sí.

602
00:39:50,960 --> 00:39:52,800
¿Cuándo piensan tener hijos?

603
00:39:52,880 --> 00:39:54,920
Aún no estoy casada, querida.

604
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
Es una pregunta personal.

605
00:39:58,040 --> 00:40:01,080
¿Hay algo en particular
que le guste del Sr. Miller?

606
00:40:01,160 --> 00:40:02,600
- ¿Lo han visto?
- Sí.

607
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
¡Sí!

608
00:40:05,040 --> 00:40:08,080
En 1955, Marilyn tenía 29 años

609
00:40:08,600 --> 00:40:09,920
y él 40.

610
00:40:10,800 --> 00:40:12,760
Ahí iniciaron su romance.

611
00:40:19,000 --> 00:40:23,400
Creo que le intrigaba
la gente que le parecía inteligente.

612
00:40:25,280 --> 00:40:28,520
Era una mujer inteligente
y quería serlo aún más,

613
00:40:28,600 --> 00:40:29,440
¿no es así?

614
00:40:29,520 --> 00:40:31,360
Eso pienso yo.

615
00:40:33,280 --> 00:40:37,280
Marilyn ansiaba tener
credibilidad artística e independencia.

616
00:40:38,520 --> 00:40:41,960
Me gustaría ser una buena actriz.

617
00:40:42,960 --> 00:40:46,000
Una verdadera artista con integridad.

618
00:40:46,600 --> 00:40:48,440
Se mudó a la costa este,

619
00:40:48,520 --> 00:40:52,720
estudió en el famoso Actors Studio
y fundó su propia productora,

620
00:40:53,720 --> 00:40:55,680
Marilyn Monroe Productions.

621
00:40:56,280 --> 00:40:58,520
Sus objetivos eran muy ambiciosos.

622
00:40:59,560 --> 00:41:01,400
Era una actriz buenísima.

623
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
¿La veía trabajar en el estudio?

624
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
Siempre venía
y se sentaba conmigo en el estudio.

625
00:41:07,480 --> 00:41:09,880
Analizaba y estudiaba cada escena.

626
00:41:09,960 --> 00:41:11,920
Parece que se esforzaba mucho.

627
00:41:12,000 --> 00:41:13,880
Le importaba mucho.

628
00:41:15,080 --> 00:41:19,400
Creo que el amor y el trabajo
es lo único que tenemos.

629
00:41:22,120 --> 00:41:24,840
Arthur Miller creía que era inteligente,

630
00:41:25,880 --> 00:41:29,200
pero que no había desarrollado
todo su potencial.

631
00:41:29,280 --> 00:41:31,760
Y ahí fue cuando la conquistó.

632
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
¿Quiere decir que él era
un poco dominante?

633
00:41:36,200 --> 00:41:37,040
Así es.

634
00:41:46,080 --> 00:41:50,280
Era la próxima boda de famosos
del año y acaparó toda la atención.

635
00:41:51,920 --> 00:41:54,760
Todo apuntaba a un nuevo comienzo.

636
00:41:57,600 --> 00:42:00,960
Señorita Monroe,
¿podría decirnos cómo será la boda?

637
00:42:01,720 --> 00:42:03,480
Íntima, espero.

638
00:42:13,560 --> 00:42:16,160
Fue una ceremonia íntima.

639
00:42:20,480 --> 00:42:23,400
Le regaló un anillo con la inscripción:

640
00:42:23,480 --> 00:42:24,920
"Ahora es para siempre".

641
00:42:26,320 --> 00:42:29,240
Marilyn escribió
en una fotografía de la boda:

642
00:42:31,120 --> 00:42:33,600
"Esperanza".

643
00:42:43,560 --> 00:42:46,000
TEATRO HAYMARKET

644
00:42:47,080 --> 00:42:49,880
LONDRES

645
00:42:53,240 --> 00:42:57,720
Viajaron a Londres para rodar una película
de Marilyn Monroe Productions,

646
00:42:57,800 --> 00:42:59,320
El príncipe y la corista.

647
00:43:04,160 --> 00:43:10,160
Después de una fiesta, encontró
unas notas que Arthur Miller había dejado.

648
00:43:11,040 --> 00:43:13,560
Le dijo a su profesor de interpretación:

649
00:43:13,640 --> 00:43:16,840
"En ellas habla
de lo decepcionado que está conmigo.

650
00:43:16,920 --> 00:43:19,600
Dice que creía que era un ángel,

651
00:43:19,680 --> 00:43:21,760
pero que se ha equivocado.

652
00:43:22,400 --> 00:43:25,560
Que soy tan imperfecta
como su anterior mujer".

653
00:43:26,600 --> 00:43:30,080
En la nota,
Miller también decía que era una puta.

654
00:43:32,960 --> 00:43:36,480
Fue un incidente
del que Marilyn hablaba mucho.

655
00:43:38,360 --> 00:43:39,600
¿Qué significaba?

656
00:43:40,680 --> 00:43:42,840
Ella pensaba que él quería amarla,

657
00:43:43,400 --> 00:43:47,720
pero ¿cómo podía protegerse
de la ternura o la crueldad del amor?

658
00:43:53,800 --> 00:43:54,680
Studio.

659
00:43:54,760 --> 00:43:56,680
¿Puedo hablar con Milton Greene?

660
00:43:56,760 --> 00:43:57,600
Soy yo.

661
00:43:57,680 --> 00:43:59,080
Hola. Soy Tony Summers.

662
00:43:59,160 --> 00:44:00,960
CINTA N.º 87A

663
00:44:01,040 --> 00:44:05,200
FOTÓGRAFO Y SOCIO
DE MARILYN MONROE PRODUCTIONS

664
00:44:05,280 --> 00:44:11,040
He podido comprobar que usted
era amigo íntimo suyo y su socio.

665
00:44:11,560 --> 00:44:14,400
Amigo íntimo y socio. Nos queríamos mucho.

666
00:44:16,720 --> 00:44:19,800
¿Cree que, mientras estuvo casada,

667
00:44:19,880 --> 00:44:22,960
fue una buena esposa y una mujer fiel?

668
00:44:23,040 --> 00:44:25,960
Sí, desde luego. Quería tener un bebé.

669
00:44:26,040 --> 00:44:28,480
Es más,
en el rodaje de El príncipe y la corista,

670
00:44:28,560 --> 00:44:31,800
dijo que quería quedarse embarazada
cuando terminase.

671
00:44:31,880 --> 00:44:33,600
Y yo dije: "Pues estupendo.

672
00:44:33,680 --> 00:44:36,400
Forma una familia. Me parece buena idea".

673
00:44:36,480 --> 00:44:37,360
Ya.

674
00:44:40,320 --> 00:44:42,920
¿Alguna vez le dijo si quería tener hijos?

675
00:44:43,000 --> 00:44:47,320
Entre ser madre y ser actriz,
habría escogido ser madre.

676
00:44:48,480 --> 00:44:49,920
Sin lugar a dudas.

677
00:44:56,480 --> 00:44:57,920
Había unas fotos

678
00:44:58,720 --> 00:45:01,360
en las que salían ella
y el padre de Miller.

679
00:45:01,920 --> 00:45:03,320
Y me dijo:

680
00:45:03,400 --> 00:45:05,320
"Esa fue mi época más feliz".

681
00:45:05,400 --> 00:45:06,760
Le pregunté por qué,

682
00:45:06,840 --> 00:45:09,760
me enseñó la foto
y me dijo que estaba embarazada.

683
00:45:10,560 --> 00:45:16,840
Vaya. ¿Estaba embarazada de Miller
en Con faldas y a lo loco?

684
00:45:35,240 --> 00:45:36,760
Si la ha visto

685
00:45:36,840 --> 00:45:40,200
en Con faldas y a lo loco,
donde trabajamos juntos…

686
00:45:40,280 --> 00:45:41,600
Es de mis favoritas.

687
00:45:41,680 --> 00:45:43,280
Estuvo maravillosa.

688
00:45:45,120 --> 00:45:46,880
CINTA N.º 01

689
00:45:46,960 --> 00:45:50,120
PELUQUERO

690
00:45:50,200 --> 00:45:52,560
¿Trabajó mucho con ella?

691
00:45:52,640 --> 00:45:54,640
- Hasta el final.
- ¿Desde el principio?

692
00:45:54,720 --> 00:45:55,640
- Sí.
- Vaya.

693
00:45:58,960 --> 00:46:03,640
Era una mujer muy inocente,
dulce y muy amable.

694
00:46:04,240 --> 00:46:05,120
Sí.

695
00:46:13,520 --> 00:46:15,400
Podía ser así.

696
00:46:18,720 --> 00:46:22,960
Bueno, más que poder, era así. Era fugaz.

697
00:46:26,000 --> 00:46:26,960
Y yo…

698
00:46:28,280 --> 00:46:32,480
Bueno, la veía triste muchas veces,
Sr. Summers.

699
00:46:32,560 --> 00:46:34,080
Recuerdo…

700
00:46:37,160 --> 00:46:40,440
¿Podría hablarme
de sus problemas con el embarazo

701
00:46:40,520 --> 00:46:42,600
y de cuando perdió al bebé?

702
00:46:44,000 --> 00:46:47,200
Tengo la sospecha
de que las crisis que sufrió

703
00:46:47,280 --> 00:46:50,560
fueron por los abortos que había tenido.

704
00:46:50,640 --> 00:46:52,960
¿Me equivoco?

705
00:46:53,040 --> 00:46:56,880
En la vida de una persona,
todo está conectado, y más en la suya.

706
00:46:56,960 --> 00:46:58,120
Y es triste.

707
00:47:00,200 --> 00:47:04,040
Siempre tenía la cabeza en otro sitio.

708
00:47:04,760 --> 00:47:07,200
A veces teníamos que repetir

709
00:47:07,280 --> 00:47:11,480
una misma toma hasta 30, 40 o 50 veces,
pero siempre encontrábamos algo.

710
00:47:11,560 --> 00:47:14,640
Siempre encontrábamos
algo único e irrepetible.

711
00:47:14,720 --> 00:47:19,640
No tenía ningún problema con Monroe.
Ella los tenía consigo misma.

712
00:47:21,360 --> 00:47:23,320
Tenía sus motivos.

713
00:47:23,400 --> 00:47:26,120
No puedo decir nada,
pero yo lo sabía todo.

714
00:47:27,080 --> 00:47:28,080
Lo siento mucho.

715
00:47:28,160 --> 00:47:32,280
Es usted muy amable, pero…
Me entristece mucho hablar de ello.

716
00:47:32,360 --> 00:47:33,480
De verdad.

717
00:47:34,360 --> 00:47:35,200
¿Sabe que…?

718
00:47:35,280 --> 00:47:36,800
Hace 20 años que se fue…

719
00:47:36,880 --> 00:47:38,360
- Sí.
- …señor Summers.

720
00:47:38,440 --> 00:47:39,280
Lo sé.

721
00:47:40,200 --> 00:47:42,760
- No me atrevo a hablar de ello.
- No.

722
00:47:51,120 --> 00:47:53,480
Si pudiera ser

723
00:47:54,760 --> 00:47:55,920
otra persona

724
00:47:56,640 --> 00:47:58,520
y estar en otro lugar…

725
00:48:01,960 --> 00:48:04,920
Todos tenemos secretos.

726
00:48:07,080 --> 00:48:12,000
Todos necesitamos estar solos, ¿sabe?

727
00:48:21,120 --> 00:48:25,000
Usted era consciente de su declive
cuando rodaron Vidas rebeldes.

728
00:48:25,640 --> 00:48:29,040
Por supuesto. Lo supe desde el principio.

729
00:48:30,360 --> 00:48:33,240
Y me di cuenta de que había algo en ella…

730
00:48:33,320 --> 00:48:36,760
Ya no era la chica alegre
que había conocido.

731
00:48:36,840 --> 00:48:40,760
Enseguida nos dimos cuenta
de que tenía un problema.

732
00:48:41,520 --> 00:48:45,240
Siempre llegaba tarde al set.

733
00:48:45,840 --> 00:48:48,680
Algunos días perdíamos toda la mañana.

734
00:48:48,760 --> 00:48:50,880
A veces estaba bien,

735
00:48:51,520 --> 00:48:55,600
y otras veces estaba completamente ida.

736
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
Por las pastillas, claro.

737
00:48:57,320 --> 00:48:59,200
Por los tranquilizantes.

738
00:48:59,280 --> 00:49:02,600
En Hollywood, mucha gente
abusa de los medicamentos.

739
00:49:02,680 --> 00:49:05,040
Y Marilyn no era una excepción.

740
00:49:05,120 --> 00:49:09,840
Consumió estimulantes, anfetaminas,
sedantes y barbitúricos durante años.

741
00:49:09,920 --> 00:49:13,080
Y lo más peligroso: somníferos.

742
00:49:13,960 --> 00:49:16,960
¿Lo achaca
a los problemas en su matrimonio?

743
00:49:17,040 --> 00:49:18,840
¿Por eso estaba deprimida o…?

744
00:49:18,920 --> 00:49:23,120
Lo descubrí
durante el rodaje de la película.

745
00:49:24,600 --> 00:49:27,240
Recuerdo que un día le dije a Miller…

746
00:49:28,560 --> 00:49:32,880
Le dije que, si seguía al ritmo que iba,

747
00:49:33,440 --> 00:49:38,640
en dos o tres años
estaría internada en un centro o muerta.

748
00:49:39,400 --> 00:49:44,640
Y dije: "Si alguien permite
que siga consumiendo, es para matarlo".

749
00:49:46,080 --> 00:49:48,960
Prácticamente, lo estaba acusando.

750
00:49:49,040 --> 00:49:51,640
Estaba acusando Miller.

751
00:49:53,840 --> 00:49:56,520
¿Cuándo fue
la última vez que la vio con vida?

752
00:49:56,600 --> 00:49:58,840
Al final del rodaje de Vidas rebeldes.

753
00:50:08,720 --> 00:50:09,680
La felicidad…

754
00:50:14,880 --> 00:50:16,680
¿Alguien llega a conocerla?

755
00:50:22,400 --> 00:50:23,720
1961…

756
00:50:27,400 --> 00:50:31,640
Era como cualquier otra estrella de cine
rodeada por la prensa.

757
00:50:31,720 --> 00:50:36,640
Pero acababa de pasar cuatro días
en la clínica psiquiátrica Payne Whitney

758
00:50:36,720 --> 00:50:40,000
para tratar su adicción a los somníferos.

759
00:50:40,080 --> 00:50:41,440
Y la prensa se enteró.

760
00:50:42,760 --> 00:50:43,640
¡Marilyn!

761
00:50:43,720 --> 00:50:47,160
Salió de allí
entre la multitud de periodistas,

762
00:50:47,240 --> 00:50:48,840
y se mostró

763
00:50:49,840 --> 00:50:51,960
muy tranquila y compuesta.

764
00:50:52,040 --> 00:50:53,440
¡Marilyn!

765
00:50:54,640 --> 00:50:57,520
Marilyn dijo
que se encontraba de maravilla.

766
00:50:57,600 --> 00:50:59,680
Me encuentro de maravilla. Gracias.

767
00:50:59,760 --> 00:51:05,520
Pero la realidad era
que, psicológicamente, estaba muy mal.

768
00:51:09,040 --> 00:51:11,720
Y, meses después, estaría muerta.

769
00:51:14,720 --> 00:51:15,560
¿Por qué?

770
00:51:24,320 --> 00:51:26,160
KENNEDY PARA MÍ

771
00:51:36,200 --> 00:51:40,320
Se divorció de Miller en enero del 61,

772
00:51:40,400 --> 00:51:44,560
el mismo día
que el presidente asumió el cargo.

773
00:51:44,640 --> 00:51:49,560
Una vez más, volvía a estar divorciada
y terriblemente sola.

774
00:51:50,200 --> 00:51:54,160
20 DE ENERO DE 1961

775
00:51:55,880 --> 00:51:58,880
Ahí fue
cuando volvieron a aparecer los Kennedy.

776
00:51:59,720 --> 00:52:02,080
Tras divorciarse de Miller, ¿no?

777
00:52:02,160 --> 00:52:03,080
Sí.

778
00:52:04,600 --> 00:52:05,800
¿Usted lo sabía?

779
00:52:05,880 --> 00:52:07,040
- Claro.
- Ya.

780
00:52:07,120 --> 00:52:11,440
Pero lo de Jack fue
a principios y mediados de los 50.

781
00:52:11,520 --> 00:52:13,040
¿Empezó en los 50?

782
00:52:13,120 --> 00:52:14,280
Sí.

783
00:52:14,880 --> 00:52:16,240
Por supuesto.

784
00:52:17,080 --> 00:52:21,680
¿Cuándo empezaron a llegarle rumores
sobre Marilyn y los Kennedy?

785
00:52:21,760 --> 00:52:24,800
Él vino mucho por aquí
durante la década de los 50.

786
00:52:24,880 --> 00:52:27,400
Porque tenía muchos amigos, ya sabe.

787
00:52:27,480 --> 00:52:29,800
Así que pasaba mucho tiempo aquí.

788
00:52:30,560 --> 00:52:32,160
- Se alojaba en el Malibu Inn.
- Sí.

789
00:52:32,240 --> 00:52:34,520
Y bebía en el Malibu Cottage.

790
00:52:35,120 --> 00:52:38,480
Era lo más obsceno
que haya visto en su vida.

791
00:52:38,560 --> 00:52:42,120
¿Y se dejaban ver juntos
paseando por el puerto?

792
00:52:42,200 --> 00:52:46,000
- Sí, porque Jack no era conocido…
- Ya.

793
00:52:46,080 --> 00:52:47,040
…aquí.

794
00:52:47,120 --> 00:52:49,960
- Era senador. Aquí no lo conocía nadie.
- Ya.

795
00:52:50,040 --> 00:52:52,960
Yo, John Fitzgerald Kennedy,
juro solemnemente…

796
00:52:53,040 --> 00:52:56,480
Nadie esperaba que Jack
llegara a ser el presidente.

797
00:52:56,560 --> 00:53:00,160
…que desempeñaré fielmente
el cargo de presidente de EE. UU.

798
00:53:00,240 --> 00:53:02,000
Empleando en ello el máximo…

799
00:53:02,080 --> 00:53:06,080
Solo era un niño rico
que se convirtió en senador.

800
00:53:06,160 --> 00:53:10,320
Preservar, proteger y defender
la constitución de los Estados Unidos.

801
00:53:10,400 --> 00:53:13,120
- Con la ayuda de Dios.
- Con la ayuda de Dios.

802
00:53:16,720 --> 00:53:18,960
¿Cuándo empezó lo de Bobby?

803
00:53:19,040 --> 00:53:20,000
Después de Jack.

804
00:53:21,320 --> 00:53:26,040
Pero usted tenía la sospecha
de que las relaciones eran simultáneas.

805
00:53:26,120 --> 00:53:26,960
Sí.

806
00:53:27,480 --> 00:53:28,320
Vale.

807
00:53:28,400 --> 00:53:29,240
Sí.

808
00:53:33,080 --> 00:53:34,520
Pero, en el 61,

809
00:53:35,120 --> 00:53:41,640
las reuniones se celebraban
en casa de Pete Lawford,

810
00:53:42,360 --> 00:53:43,280
en Malibú.

811
00:53:47,960 --> 00:53:52,280
El palacete de Peter Lawford
y su esposa Pat,

812
00:53:52,360 --> 00:53:54,520
una de las muchas hermanas de JFK.

813
00:53:55,320 --> 00:53:59,240
Peter Lawford era miembro de Rat Pack,
junto con Frank Sinatra.

814
00:54:00,800 --> 00:54:03,960
En 1961,
Marilyn pasaba algunas noches allí,

815
00:54:04,040 --> 00:54:07,520
como amiga e invitada de los Lawford.

816
00:54:07,600 --> 00:54:11,320
También eran conocidos
por sus grandes fiestas.

817
00:54:16,600 --> 00:54:20,200
Y los hermanos Kennedy
asistían a muchas de ellas.

818
00:54:27,480 --> 00:54:30,080
En esa casa en la playa
pasaban muchas cosas.

819
00:54:34,280 --> 00:54:35,760
Y no muy agradables.

820
00:54:36,880 --> 00:54:40,480
Y, por supuesto, los Kennedy
tampoco tenían nada de agradable.

821
00:54:40,560 --> 00:54:42,240
CINTA N.º 80

822
00:54:42,320 --> 00:54:44,360
ACTRIZ Y ESPOSA DE DEAN MARTIN

823
00:54:44,440 --> 00:54:47,920
¿Marilyn también estaba allí, con ellos?

824
00:54:48,000 --> 00:54:50,120
Era increíble.

825
00:54:50,920 --> 00:54:56,840
Peter era una especie de proxeneta
que trabajaba para los dos Kennedy.

826
00:54:57,560 --> 00:55:00,360
Lo hacían delante de cualquiera.

827
00:55:00,440 --> 00:55:05,680
Y, muchas veces, sus mujeres estaban
en la habitación de al lado.

828
00:55:05,760 --> 00:55:07,800
¿Mientras se acostaban con otra?

829
00:55:07,880 --> 00:55:10,760
Sí. A mí llegaron a tocarme el pecho.

830
00:55:11,480 --> 00:55:13,200
El presidente, concretamente.

831
00:55:14,000 --> 00:55:15,760
¿Bobby era un acosador?

832
00:55:16,320 --> 00:55:17,480
Sí.

833
00:55:17,560 --> 00:55:20,000
Aunque no como Jack.

834
00:55:20,080 --> 00:55:23,840
Eran vulgares y groseros, como su padre.

835
00:55:23,920 --> 00:55:24,960
Entiendo.

836
00:55:25,040 --> 00:55:26,560
De tal palo tal astilla.

837
00:55:26,640 --> 00:55:28,240
¿Querían estar a su altura?

838
00:55:30,000 --> 00:55:33,760
El viejo Joe Kennedy
les decía a sus hijos:

839
00:55:33,840 --> 00:55:37,280
"Acostaos con todas las que queráis
siempre que podáis".

840
00:55:37,360 --> 00:55:39,120
Eso les decía a sus hijos.

841
00:55:40,040 --> 00:55:43,160
En ese sentido,
su padre era mucho peor que él.

842
00:55:43,240 --> 00:55:44,200
Joe. Sí.

843
00:55:44,280 --> 00:55:45,120
CINTA N.º 71A

844
00:55:45,200 --> 00:55:47,520
AGENTE DE HOLLYWOOD

845
00:55:47,600 --> 00:55:50,280
Venía mucho a una oficina que tenía aquí

846
00:55:51,440 --> 00:55:53,440
y que luego se convertiría en RKO.

847
00:55:54,080 --> 00:55:57,720
Antes, cualquier estafador
podía entrar en el mundo del cine

848
00:55:57,800 --> 00:55:59,560
- y ganar dinero.
- Sí.

849
00:55:59,640 --> 00:56:02,760
Se acostaba con todas en la oficina.

850
00:56:02,840 --> 00:56:07,040
Y yo me quedaba fuera esperando
mientras él echaba un polvo. Madre mía.

851
00:56:07,120 --> 00:56:09,120
Y estoy hablando de Joe.

852
00:56:09,200 --> 00:56:10,320
Vale.

853
00:56:10,400 --> 00:56:13,800
Así que seguía teniendo
mucho poder en Hollywood, ¿no?

854
00:56:14,520 --> 00:56:15,800
Por supuesto.

855
00:56:17,080 --> 00:56:21,960
Pero, en ese momento, ¿usted creía
que tenía algo con Bobby o con Jack?

856
00:56:22,040 --> 00:56:22,920
Con los dos.

857
00:56:23,000 --> 00:56:25,680
¿Cree que los hermanos compartían amante?

858
00:56:25,760 --> 00:56:26,600
Sí.

859
00:56:27,680 --> 00:56:32,280
Un día, en el comedor,
dijo que quería ir a casa de los Lawford.

860
00:56:32,360 --> 00:56:34,200
"Quiero hablar con él de algo".

861
00:56:34,280 --> 00:56:35,200
¿Con Robert Kennedy?

862
00:56:35,280 --> 00:56:37,960
Sí. Estábamos hablando de política.

863
00:56:38,040 --> 00:56:41,880
Ella tomó notas de lo que habíamos hablado
y se fue a verlo.

864
00:56:42,640 --> 00:56:44,840
Estaba sentada con Bobby

865
00:56:44,920 --> 00:56:47,600
y había tomado algunas notas.

866
00:56:47,680 --> 00:56:51,160
Creía que no era lo bastante lista
para hablar con ellos.

867
00:56:51,240 --> 00:56:53,320
Y, en un momento dado,

868
00:56:53,400 --> 00:56:59,120
él se levantó y llamó a su padre
para decirle que estaba sentado con ella

869
00:56:59,200 --> 00:57:01,400
y preguntarle si quería saludarla.

870
00:57:01,480 --> 00:57:02,320
¿Quién?

871
00:57:02,400 --> 00:57:03,320
- Bobby.
- Vale.

872
00:57:03,400 --> 00:57:07,160
Creo que le preguntó
si quería bailar con él. Y lo hicieron.

873
00:57:08,080 --> 00:57:11,520
Y Bobby ya hacía tiempo
que era presidente, ¿no? Duró…

874
00:57:11,600 --> 00:57:15,880
Sí, eso nos dijo en numerosas ocasiones.

875
00:57:15,960 --> 00:57:19,280
Ella no mentía nunca.
Hablaba del tema abiertamente.

876
00:57:19,360 --> 00:57:23,040
¿Qué interés tenía ella
por los Kennedy en aquel momento?

877
00:57:23,800 --> 00:57:25,200
Romántico.

878
00:57:26,200 --> 00:57:28,040
Sentía admiración.

879
00:57:28,120 --> 00:57:28,960
Ya.

880
00:57:32,960 --> 00:57:36,880
Fuera cual fuera la relación
de los Kennedy con Marilyn,

881
00:57:36,960 --> 00:57:38,560
estaban jugando con fuego.

882
00:57:39,600 --> 00:57:41,360
Tenían enemigos acérrimos

883
00:57:42,000 --> 00:57:46,440
que querían sacar los trapos sucios
de Jack y Bobby Kennedy.

884
00:57:49,160 --> 00:57:51,560
Hoy tenemos a un detective privado

885
00:57:51,640 --> 00:57:55,840
que ayuda a la revista Confidential
a investigar la vida de los famosos.

886
00:57:55,920 --> 00:58:00,440
Era policía y ahora es
de los detectives privados mejor pagados.

887
00:58:00,520 --> 00:58:01,920
Fred Otash.

888
00:58:03,960 --> 00:58:07,560
Bueno, Fred, mientras le paguen,
usted acepta cualquier caso.

889
00:58:07,640 --> 00:58:09,360
- ¿Es así?
- Correcto.

890
00:58:09,440 --> 00:58:10,480
¿Cualquier caso?

891
00:58:10,560 --> 00:58:16,520
Bueno, no acepto casos
relacionados con el Partido Comunista.

892
00:58:16,600 --> 00:58:18,560
Tengo unos límites marcados.

893
00:58:19,200 --> 00:58:24,120
¿Cómo justifica
invadir la privacidad de la gente?

894
00:58:25,600 --> 00:58:28,280
A mi forma de verlo,
si puedes verlo u oírlo,

895
00:58:28,360 --> 00:58:30,320
no estás invadiendo su intimidad.

896
00:58:33,760 --> 00:58:37,640
Ser detective privado es un trabajo sucio.
No cabe duda.

897
00:58:37,720 --> 00:58:42,240
Pero mi trabajo consiste
en determinar si los hechos son ciertos.

898
00:58:42,760 --> 00:58:45,400
- ¿Solo busca la verdad?
- Exacto. La verdad.

899
00:58:55,320 --> 00:58:56,480
- ¿Fred Otash?
- Sí.

900
00:58:56,560 --> 00:58:57,680
Soy Tony Summers.

901
00:58:57,760 --> 00:58:58,880
CINTA N.º 33

902
00:58:58,960 --> 00:59:00,360
INVESTIGADOR PRIVADO

903
00:59:00,440 --> 00:59:04,280
Trabajé para e investigué
a la mafia y a las fuerzas del orden.

904
00:59:04,360 --> 00:59:06,760
Y lo mismo con la Casa Blanca.

905
00:59:06,840 --> 00:59:09,600
Y también trabajé para Hoffa.

906
00:59:11,280 --> 00:59:12,360
Jimmy Hoffa.

907
00:59:13,240 --> 00:59:16,120
Jimmy Hoffa
era el líder de Teamsters Union,

908
00:59:16,720 --> 00:59:18,960
un sindicato de camioneros de EE. UU.

909
00:59:19,040 --> 00:59:22,800
Era un sindicato muy poderoso y corrupto.

910
00:59:22,880 --> 00:59:24,760
Muy relacionado con la mafia.

911
00:59:25,280 --> 00:59:28,760
La mafia tenía que aprobar
al líder del sindicato.

912
00:59:28,840 --> 00:59:30,360
Hoffa era la mafia.

913
00:59:30,440 --> 00:59:33,600
Robert Kennedy iba a por Hoffa.

914
00:59:34,520 --> 00:59:38,240
AUDIENCIAS DEL COMITÉ MCLELLLAN
SOBRE ACTIVIDADES INAPROPIADAS

915
00:59:38,320 --> 00:59:40,360
- ¿De dónde salía el dinero?
- ¿Qué?

916
00:59:40,440 --> 00:59:43,760
- Ya lo ha oído.
- ¿Puede justificar esos 20 000 dólares?

917
00:59:43,840 --> 00:59:46,080
- No.
- ¿Recibió algo de ese dinero?

918
00:59:46,160 --> 00:59:47,400
En absoluto.

919
00:59:48,760 --> 00:59:50,240
¿Esto no le sugiere nada?

920
00:59:50,320 --> 00:59:55,080
Lo único que sugiere
es que intenta avergonzar al Sr. Hoffa.

921
00:59:55,680 --> 00:59:59,120
Hoffa quería vengarse
de Bobby Kennedy y viceversa.

922
00:59:59,200 --> 01:00:03,120
Señor Hoffa,
¿dijo usted: "Me cargaré a ese cabrón"?

923
01:00:03,200 --> 01:00:06,640
No tengo ni idea de qué me está hablando.

924
01:00:08,920 --> 01:00:11,360
Hoffa quería deshacerse de Kennedy.

925
01:00:12,040 --> 01:00:13,680
Querían acabar con Bobby.

926
01:00:13,760 --> 01:00:17,520
Era su principal objetivo
porque era el fiscal general.

927
01:00:17,600 --> 01:00:18,720
Hoffa quería

928
01:00:18,800 --> 01:00:23,480
que desvelara los secretos
de Jack y Bobby Kennedy

929
01:00:23,560 --> 01:00:25,520
y su relación con Marilyn Monroe.

930
01:00:26,760 --> 01:00:31,160
Decidimos que lo mejor sería
usar micrófonos,

931
01:00:31,240 --> 01:00:35,560
y el lugar perfecto para colocarlos
era la casa de Lawford, en Malibú,

932
01:00:36,720 --> 01:00:38,840
porque los Kennedy iban mucho allí.

933
01:00:40,520 --> 01:00:42,680
También los pusimos en casa de Marilyn,

934
01:00:43,800 --> 01:00:44,800
en Brentwood.

935
01:00:48,960 --> 01:00:53,160
La casa en Helenas
fue la primera propiedad que Marilyn

936
01:00:53,240 --> 01:00:55,080
tuvo en su vida.

937
01:00:55,160 --> 01:00:57,920
Fue mi padre quien la animó a comprarla,

938
01:00:58,000 --> 01:01:04,200
porque tenía derecho a echar raíces
donde quisiera y a tener su propia casa,

939
01:01:04,280 --> 01:01:06,400
algo que nunca había tenido.

940
01:01:06,480 --> 01:01:12,280
Y estaba muy emocionada
por tener su propio hogar.

941
01:01:13,840 --> 01:01:17,600
Lo que mi padre quería conseguir
era que fuese independiente.

942
01:01:19,920 --> 01:01:24,080
Todos necesitamos estar solos
de vez en cuando.

943
01:01:25,120 --> 01:01:27,880
Quiero pasar más tiempo conmigo misma.

944
01:01:29,760 --> 01:01:31,840
Mi padre tuvo que marcharse.

945
01:01:31,920 --> 01:01:33,200
- Sí.
- A Europa.

946
01:01:33,280 --> 01:01:36,080
Y parecía que estaba bien cuando se fue.

947
01:01:36,960 --> 01:01:39,080
Iba a empezar a rodar una película.

948
01:01:39,160 --> 01:01:40,000
Así es.

949
01:01:42,600 --> 01:01:46,680
Cuanto menos importantes
fuéramos en su vida, mejor.

950
01:01:47,480 --> 01:01:49,760
Eso significaba que era independiente.

951
01:01:51,640 --> 01:01:54,200
- ¡Muy bien, cámara!
- Toma 11.

952
01:01:57,000 --> 01:01:58,920
Tardo dos segundos. Es…

953
01:01:59,000 --> 01:02:02,400
Tú has tenido dos días. Lo siento, George.

954
01:02:02,480 --> 01:02:04,160
No pasa nada.

955
01:02:04,760 --> 01:02:06,160
¡Cámara y acción!

956
01:02:07,720 --> 01:02:09,800
RODAJE DE 'SOMETHING'S GOT TO GIVE'

957
01:02:09,880 --> 01:02:12,200
Sí, una más. Pero ha estado bien, ¿no?

958
01:02:12,840 --> 01:02:15,680
George Cukor la tenía en alta estima.

959
01:02:16,280 --> 01:02:19,520
Y se estaba convirtiendo
en una gran estrella.

960
01:02:20,400 --> 01:02:21,560
CINTAS N.º 37 Y 45

961
01:02:21,640 --> 01:02:24,560
ENFERMERO DE GEORGE CUKOR,
DIRECTOR DE CINE

962
01:02:24,640 --> 01:02:28,560
Tendría que buscar en mi diario
qué fue lo que dijo exactamente.

963
01:02:28,640 --> 01:02:29,800
Sería interesante.

964
01:02:29,880 --> 01:02:32,760
Dijo: "Marilyn será la actriz más famosa

965
01:02:32,840 --> 01:02:35,400
de su generación
y probablemente del siglo".

966
01:02:36,600 --> 01:02:38,200
502. Adelante.

967
01:02:39,200 --> 01:02:45,160
El señor Cukor se ha portado
de maravilla conmigo en esta película.

968
01:02:46,840 --> 01:02:51,800
Ser feliz es casi tan difícil
como ser una buena actriz.

969
01:02:51,880 --> 01:02:53,880
Tienes que esforzarte mucho.

970
01:02:54,320 --> 01:02:59,280
"Sus mejores películas estaban por llegar.
Tenía un gran talento aún sin explotar".

971
01:03:02,640 --> 01:03:07,720
El caso es que iba a rodar esa película
y, cuando mi padre se fue, nos dijo:

972
01:03:07,800 --> 01:03:09,840
"No la perdáis de vista".

973
01:03:10,400 --> 01:03:14,200
Quería asegurarse
de que no se metiera en líos.

974
01:03:16,880 --> 01:03:19,600
Siempre existía el riesgo de que…

975
01:03:21,080 --> 01:03:23,760
se metiera en un lío
con alguien o con algo.

976
01:03:23,840 --> 01:03:24,680
Ya.

977
01:03:33,080 --> 01:03:36,280
Pinchamos los teléfonos
y pusimos micrófonos en los dormitorios.

978
01:03:38,720 --> 01:03:40,920
Pusimos cuatro micrófonos.

979
01:03:43,720 --> 01:03:45,800
Estaban debajo de las alfombras,

980
01:03:46,720 --> 01:03:49,360
en los candelabros y en las lámparas.

981
01:03:50,680 --> 01:03:53,880
Podrías pinchar un teléfono
a ocho kilómetros.

982
01:03:55,240 --> 01:03:56,640
Envié a Danoff.

983
01:03:57,280 --> 01:03:58,200
A John Danoff.

984
01:03:58,760 --> 01:04:05,040
1961 fue el año en que John Danoff
escuchó a Marilyn Monroe hablar con JFK.

985
01:04:05,120 --> 01:04:05,960
Sí.

986
01:04:06,960 --> 01:04:09,720
Probando. Danoff.

987
01:04:09,800 --> 01:04:14,640
La conversación que se estaba grabando

988
01:04:14,720 --> 01:04:16,880
se oía entrecortada.

989
01:04:17,400 --> 01:04:20,640
INVESTIGADOR PRIVADO
CONTRATADO POR FRED OTASH

990
01:04:20,720 --> 01:04:23,280
Se oía la música y a la gente hablando.

991
01:04:23,360 --> 01:04:26,960
Entonces empecé a reconocer las voces,

992
01:04:27,600 --> 01:04:30,320
el acento de Boston y a Marilyn Monroe.

993
01:04:30,400 --> 01:04:33,440
Oí al presidente pronunciar su nombre

994
01:04:33,520 --> 01:04:36,560
y a Marilyn llamándolo "presi".

995
01:04:37,280 --> 01:04:39,280
Tenían conversaciones telefónicas.

996
01:04:39,360 --> 01:04:43,080
Algunas eran con Jack,
otras con Bobby, Monroe u otras personas.

997
01:04:43,160 --> 01:04:46,920
Organizaban citas y encuentros

998
01:04:47,000 --> 01:04:50,160
con Jack Kennedy, Bobby Kennedy y Monroe.

999
01:04:51,040 --> 01:04:55,040
Había muchas cintas
de Marilyn y Jack en la casa de la playa

1000
01:04:55,120 --> 01:04:56,240
haciendo el amor.

1001
01:04:56,840 --> 01:04:59,960
Fueron a la habitación
donde había otro micro.

1002
01:05:00,040 --> 01:05:03,680
Se grabaron sus conversaciones,
cómo ella se quitaba la ropa

1003
01:05:03,760 --> 01:05:05,480
y el propio encuentro sexual.

1004
01:05:07,480 --> 01:05:10,440
Y alguien colocó micrófonos
en casa de Marilyn

1005
01:05:10,520 --> 01:05:11,880
a petición de Hoffa.

1006
01:05:12,720 --> 01:05:15,080
Bobby Kennedy estuvo allí muchas veces.

1007
01:05:16,240 --> 01:05:19,040
Había más cintas de Marilyn
con Robert Kennedy

1008
01:05:19,560 --> 01:05:21,480
que con Jack Kennedy.

1009
01:05:28,480 --> 01:05:31,720
Conseguí contactar
con la secretaria personal

1010
01:05:31,800 --> 01:05:34,600
de Bobby Kennedy
en el Departamento de Justicia.

1011
01:05:35,280 --> 01:05:38,280
Esto fue en el 62,
poco antes de su muerte.

1012
01:05:38,360 --> 01:05:39,840
Debió de ser ese verano.

1013
01:05:39,920 --> 01:05:41,320
CINTA N.º 18B

1014
01:05:41,400 --> 01:05:43,840
SECRETARIA PERSONAL DE ROBERT KENNEDY

1015
01:05:43,920 --> 01:05:45,520
Cuando ella llamaba,

1016
01:05:45,600 --> 01:05:49,600
siempre lo cogía yo,
porque yo atendía las llamadas personales,

1017
01:05:49,680 --> 01:05:53,760
así que hablaba conmigo
y le dejaba el mensaje.

1018
01:05:53,840 --> 01:05:54,680
Sí.

1019
01:05:54,760 --> 01:05:57,760
Y luego Bob la llamaba y hablaban.

1020
01:06:04,480 --> 01:06:05,680
Sí. Aquí está.

1021
01:06:05,760 --> 01:06:08,200
Un expediente del FBI sobre Marilyn

1022
01:06:08,280 --> 01:06:12,920
donde se habla de seguridad
y de los servicios de inteligencia,

1023
01:06:13,000 --> 01:06:17,800
y cuyo asunto es "Marilyn Monroe SM-C".

1024
01:06:17,880 --> 01:06:21,040
Es decir,
"asunto de seguridad", "comunismo".

1025
01:06:22,080 --> 01:06:24,560
El FBI llevaba tiempo vigilando a Marilyn,

1026
01:06:24,640 --> 01:06:27,120
sobre todo
cuando estaba casada con Miller,

1027
01:06:27,200 --> 01:06:31,000
quien, supuestamente, era comunista
y había estado en el partido.

1028
01:06:32,040 --> 01:06:34,360
Estábamos en plena Guerra Fría.

1029
01:06:36,480 --> 01:06:40,320
Todo el mundo ha sido testigo
de un conflicto trascendental

1030
01:06:40,400 --> 01:06:43,880
que se conoce como la Guerra Fría.

1031
01:06:44,440 --> 01:06:49,120
El largo y peligroso enfrentamiento
entre EE. UU. y la Unión Soviética.

1032
01:06:49,200 --> 01:06:53,160
El bloque comunista
quiere dominar el mundo entero.

1033
01:06:53,240 --> 01:06:56,200
Últimamente, ya lo hemos visto
extenderse por Cuba.

1034
01:06:56,280 --> 01:06:58,520
¿Le preocupa? Pues debería.

1035
01:06:58,600 --> 01:07:00,800
La guerra nuclear
era una amenaza constante.

1036
01:07:00,880 --> 01:07:03,400
Están en el punto de mira.

1037
01:07:03,480 --> 01:07:06,280
Una gran capacidad nuclear
intercontinental.

1038
01:07:06,360 --> 01:07:08,560
El plan comunista para dominar el mundo.

1039
01:07:08,640 --> 01:07:13,200
Nuestra nación nunca se había enfrentado
a semejante amenaza.

1040
01:07:13,960 --> 01:07:16,520
Según un documento de marzo de 1962,

1041
01:07:16,600 --> 01:07:18,280
durante un viaje a México,

1042
01:07:18,360 --> 01:07:20,200
Marilyn estuvo con unos amigos,

1043
01:07:20,280 --> 01:07:25,040
conocidos comunistas estadounidenses
a los que habían expulsado del país.

1044
01:07:25,120 --> 01:07:28,160
Le habló a uno de ellos,
Fred Vanderbilt Field,

1045
01:07:28,240 --> 01:07:32,080
de una conversación que tuvo
con Bobby Kennedy sobre política.

1046
01:07:33,200 --> 01:07:35,920
Se había reunido
con expatriados comunistas,

1047
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
así que el FBI la vigilaba.

1048
01:07:40,240 --> 01:07:44,640
Para las agencias de inteligencia,
el juguete de los Kennedy,

1049
01:07:44,720 --> 01:07:48,080
esa criatura inestable
que iba al psiquiatra a diario

1050
01:07:48,880 --> 01:07:51,680
y que hablaba por teléfono
con todo el mundo,

1051
01:07:51,760 --> 01:07:53,960
no podía tener, bajo ningún concepto,

1052
01:07:54,040 --> 01:07:57,560
una relación íntima
con el presidente y el fiscal general.

1053
01:07:59,560 --> 01:08:02,120
Recuerdo cuando le cantó al presidente.

1054
01:08:02,200 --> 01:08:05,080
Fue un par de meses antes de que muriera.

1055
01:08:05,160 --> 01:08:07,680
Estaba muy emocionada.

1056
01:08:09,600 --> 01:08:12,920
Era el presidente de los Estados Unidos.

1057
01:08:14,200 --> 01:08:17,200
Era de lo más emocionante
que le había pasado nunca.

1058
01:08:18,080 --> 01:08:21,960
El presidente termina su jornada
en el Madison Square Garden,

1059
01:08:22,040 --> 01:08:24,840
en una celebración previa a su cumpleaños.

1060
01:08:24,920 --> 01:08:28,320
El señor Kennedy
tiene el mejor asiento para disfrutar

1061
01:08:28,400 --> 01:08:32,520
del espectáculo está a punto de empezar.

1062
01:08:34,520 --> 01:08:35,840
Señor presidente,

1063
01:08:36,520 --> 01:08:41,600
con motivo de su cumpleaños, aquí tenemos
a la encantadora Marilyn Monroe.

1064
01:08:53,480 --> 01:08:58,240
Cumpleaños feliz.

1065
01:08:59,400 --> 01:09:04,600
Le deseo, señor presidente,

1066
01:09:05,800 --> 01:09:10,760
cumpleaños feliz.

1067
01:09:12,120 --> 01:09:15,760
Le damos las gracias.

1068
01:09:15,840 --> 01:09:18,520
¡Ahora todos! ¡Cumpleaños feliz!

1069
01:09:20,360 --> 01:09:23,240
Fue la única que cantó.

1070
01:09:25,520 --> 01:09:26,800
La escogieron.

1071
01:09:32,120 --> 01:09:33,160
La escogieron.

1072
01:09:34,800 --> 01:09:35,640
La única.

1073
01:09:40,880 --> 01:09:45,120
Hay dos documentos
extraordinariamente reveladores.

1074
01:09:46,120 --> 01:09:48,960
El 13 de julio de 1962,

1075
01:09:49,040 --> 01:09:53,440
un informante anónimo dijo que,
días antes, Marilyn había comido

1076
01:09:53,520 --> 01:09:57,600
con el presidente Kennedy
en la casa de la playa de Peter Lawford.

1077
01:09:58,240 --> 01:10:03,160
Según ella, habían hablado
de la ética de las pruebas atómicas.

1078
01:10:03,680 --> 01:10:08,640
Describían a Marilyn
como una izquierdista redomada.

1079
01:10:09,160 --> 01:10:14,680
Y lo que más les molestaba era que Marilyn
hubiese estado con Robert Kennedy

1080
01:10:14,760 --> 01:10:17,120
en casa de Peter Lawford, en Hollywood.

1081
01:10:17,200 --> 01:10:20,000
Estuvo en California
y se vio allí con ella.

1082
01:10:20,960 --> 01:10:22,920
Luego se dirigió a Nevada

1083
01:10:24,080 --> 01:10:27,000
para presenciar
una prueba con armas nucleares.

1084
01:10:29,960 --> 01:10:30,960
Y recuerdo que,

1085
01:10:32,040 --> 01:10:33,680
en ese mismo momento,

1086
01:10:34,760 --> 01:10:36,280
en Cuba, Fidel Castro

1087
01:10:37,360 --> 01:10:40,800
pedía ayuda militar urgente
a la Unión Soviética.

1088
01:10:42,360 --> 01:10:45,360
Khrushchev envió
misiles balísticos a Cuba,

1089
01:10:46,040 --> 01:10:48,240
a decenas de kilómetros de Florida.

1090
01:10:50,760 --> 01:10:55,800
Los asuntos nucleares eran
la principal preocupación internacional…

1091
01:10:59,440 --> 01:11:01,640
y se estaban yendo de la lengua.

1092
01:11:04,240 --> 01:11:06,040
No fueron muy listos.

1093
01:11:08,120 --> 01:11:11,520
Ella tenía contacto
con gente considerada comunista,

1094
01:11:11,600 --> 01:11:14,400
gente que podía llegar a Fidel Castro.

1095
01:11:15,800 --> 01:11:17,840
El riesgo político era extremo.

1096
01:11:19,320 --> 01:11:23,400
Lo más probable
es que los Kennedy dijeran:

1097
01:11:23,480 --> 01:11:27,520
"Mierda. Podría desvelar
que hemos hablado de asuntos nucleares

1098
01:11:27,600 --> 01:11:29,200
en un momento tan crítico.

1099
01:11:30,520 --> 01:11:32,160
Tenemos que solucionarlo.

1100
01:11:32,240 --> 01:11:35,600
Marilyn Monroe podría traernos problemas".

1101
01:11:45,760 --> 01:11:47,280
Nos vimos en Laguna.

1102
01:11:51,320 --> 01:11:53,680
Un mes antes de que muriera.

1103
01:11:54,680 --> 01:11:56,920
¿Quedaron para cenar o algo así?

1104
01:11:57,400 --> 01:12:02,760
Vino a pasar el fin de semana
y nos dijo que…

1105
01:12:02,840 --> 01:12:05,600
Nos contó
lo que había pasado con los Kennedy.

1106
01:12:06,800 --> 01:12:12,680
Podría hurgar en la llaga
y dar todo tipo de detalles,

1107
01:12:12,760 --> 01:12:17,480
pero la cuestión era que estaba dolida.

1108
01:12:17,560 --> 01:12:22,960
Le dolió mucho que le dijeran tajantemente

1109
01:12:23,560 --> 01:12:25,920
que no volviera a contactar con ellos.

1110
01:12:26,000 --> 01:12:27,960
¿Con Robert?

1111
01:12:28,040 --> 01:12:29,720
- Con Robert y John.
- Ya.

1112
01:12:30,840 --> 01:12:33,480
¿Le dijeron: "Basta, se acabó"?

1113
01:12:33,560 --> 01:12:35,440
Fue más bien una orden.

1114
01:12:35,520 --> 01:12:38,200
Pero ¿ambos se lo dijeron personalmente?

1115
01:12:39,080 --> 01:12:41,600
- No, Jack no habló con ella.
- Ya.

1116
01:12:41,680 --> 01:12:42,800
Pero Bob sí.

1117
01:12:42,880 --> 01:12:43,720
Entiendo.

1118
01:12:43,800 --> 01:12:45,600
Y eso fue lo que la mató.

1119
01:12:48,560 --> 01:12:50,600
Me da igual lo que digan.

1120
01:12:52,960 --> 01:12:56,080
Ese fue el principio del fin,
por así decirlo.

1121
01:13:02,160 --> 01:13:03,120
¿Cómo estaba?

1122
01:13:03,640 --> 01:13:04,840
¿Antes de morir?

1123
01:13:04,920 --> 01:13:05,760
Sí.

1124
01:13:06,560 --> 01:13:10,640
Mezclaba somníferos con alcohol.

1125
01:13:10,720 --> 01:13:14,120
Hay distintas opiniones.
¿Cree que había tocado fondo?

1126
01:13:14,200 --> 01:13:17,880
Desde luego, había tocado fondo.

1127
01:13:19,080 --> 01:13:23,320
Y nunca llegaré a saber a ciencia cierta

1128
01:13:24,000 --> 01:13:26,880
si era consciente
de que podíamos ayudarla,

1129
01:13:26,960 --> 01:13:29,160
de que nos preocupábamos por ella,

1130
01:13:30,280 --> 01:13:31,720
o si simplemente…

1131
01:13:33,800 --> 01:13:35,080
se rindió.

1132
01:13:38,040 --> 01:13:40,400
Me gustaría decir aquí y ahora

1133
01:13:41,320 --> 01:13:42,880
que la fama es caprichosa.

1134
01:13:45,880 --> 01:13:47,800
Tiene sus cosas buenas,

1135
01:13:49,080 --> 01:13:52,200
pero también sus cosas malas.

1136
01:13:55,080 --> 01:13:56,400
Lo sé perfectamente.

1137
01:13:59,320 --> 01:14:00,880
La fama me ha acompañado.

1138
01:14:03,320 --> 01:14:04,480
Pero se acabó.

1139
01:14:12,400 --> 01:14:16,600
Una de las estrellas más famosas
de Hollywood ha muerto a los 36 años.

1140
01:14:19,600 --> 01:14:23,120
5 DE AGOSTO DE 1962

1141
01:14:23,680 --> 01:14:27,720
Su asistenta, Eunice Murray,
encontró a la actriz muerta en la cama,

1142
01:14:28,520 --> 01:14:32,000
con el teléfono descolgado en la mano.

1143
01:14:32,520 --> 01:14:35,000
Había un bote de pastillas
junto a la cama.

1144
01:14:36,600 --> 01:14:38,200
No se han encontrado notas.

1145
01:14:39,240 --> 01:14:42,640
La causa de la muerte fue
una sobredosis de barbitúricos.

1146
01:14:43,440 --> 01:14:46,440
Creemos que podría tratarse
de un suicidio.

1147
01:14:47,360 --> 01:14:50,440
Los informes oficiales
nunca contarán la historia

1148
01:14:51,240 --> 01:14:53,200
de su vida y su final.

1149
01:14:55,800 --> 01:14:59,520
La muerte de Marilyn Monroe
fue un gran acontecimiento

1150
01:14:59,600 --> 01:15:01,680
que acaparó páginas y páginas.

1151
01:15:01,760 --> 01:15:02,680
¿ACCIDENTE O SUICIDIO?

1152
01:15:04,440 --> 01:15:05,840
Interrogantes.

1153
01:15:08,000 --> 01:15:09,640
Investigué sin parar

1154
01:15:10,640 --> 01:15:12,280
durante más de dos años.

1155
01:15:15,280 --> 01:15:16,240
Hollywood,

1156
01:15:17,400 --> 01:15:19,000
Los Ángeles,

1157
01:15:19,080 --> 01:15:21,640
las escuchas, las grabaciones…

1158
01:15:22,520 --> 01:15:24,680
¿La habían asesinado?

1159
01:15:26,360 --> 01:15:27,840
John F. Kennedy,

1160
01:15:27,920 --> 01:15:29,600
Robert Kennedy,

1161
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
Jimmy Hoffa,

1162
01:15:31,840 --> 01:15:33,200
los rumores,

1163
01:15:33,800 --> 01:15:37,560
los expedientes de la Casa Blanca,
los del FBI, la verdad,

1164
01:15:38,760 --> 01:15:40,000
los hechos

1165
01:15:41,640 --> 01:15:42,600
y…

1166
01:15:43,560 --> 01:15:44,880
la muerte de Marilyn.

1167
01:15:51,880 --> 01:15:53,680
Tenía que centrarme.

1168
01:15:55,400 --> 01:15:57,760
La versión oficial de la historia,

1169
01:15:58,360 --> 01:16:01,120
la que se aceptó en 1962,

1170
01:16:02,160 --> 01:16:04,640
se basa en el testimonio
de la Sra. Murray,

1171
01:16:05,160 --> 01:16:08,280
la asistenta de Marilyn,
y el doctor Greenson.

1172
01:16:09,040 --> 01:16:12,600
El sábado 4 de agosto,
el día antes de morir,

1173
01:16:13,320 --> 01:16:15,960
a eso de las 20:00, según la Sra. Murray,

1174
01:16:16,040 --> 01:16:19,320
Marilyn se fue a su habitación
y cerró la puerta.

1175
01:16:19,920 --> 01:16:23,200
Esa noche,
a eso de las tres de la madrugada,

1176
01:16:24,400 --> 01:16:27,040
se levantó y vio
que la luz seguía encendida.

1177
01:16:27,120 --> 01:16:29,880
Según la Sra. Murray,
había echado el pestillo.

1178
01:16:30,440 --> 01:16:33,200
Preocupada, llamó al Dr. Greenson.

1179
01:16:34,240 --> 01:16:36,920
Se levantó y condujo 2,5 km
hasta la casa de Marilyn.

1180
01:16:37,000 --> 01:16:40,120
Según su versión,
consiguió asomarse por la ventana

1181
01:16:40,200 --> 01:16:43,040
y vio a Marilyn
tumbada boca abajo en la cama.

1182
01:16:43,120 --> 01:16:47,400
Después entrar rompiendo una ventana,
le dijo a la Sra. Murray:

1183
01:16:47,480 --> 01:16:48,920
"La hemos perdido".

1184
01:16:49,520 --> 01:16:53,960
Según los registros,
llamaron a la policía a las 4:25.

1185
01:16:55,800 --> 01:16:57,120
A las 4:25.

1186
01:16:58,480 --> 01:17:03,160
La línea temporal no varió
en ningún momento a lo largo del caso,

1187
01:17:03,760 --> 01:17:06,800
pero descubrí cosas muy interesantes
al respecto.

1188
01:17:06,880 --> 01:17:12,480
El mayor avance llegó
tras hablar con la viuda de Arthur Jacobs,

1189
01:17:13,080 --> 01:17:16,640
el encargado de las relaciones públicas
de Marilyn Monroe.

1190
01:17:16,720 --> 01:17:19,840
Natalie Jacobs me dijo que, esa noche,

1191
01:17:19,920 --> 01:17:23,000
ella y su marido habían estado
en el Hollywood Bowl,

1192
01:17:23,080 --> 01:17:25,600
en un concierto de Henry Mancini.

1193
01:17:29,240 --> 01:17:30,960
Nunca olvidaré esa noche.

1194
01:17:31,800 --> 01:17:33,720
Estábamos en el Hollywood Bowl

1195
01:17:34,400 --> 01:17:38,000
y se nos acercó una persona
a la que no conocía de nada.

1196
01:17:38,600 --> 01:17:43,000
Y lo único que sé es que salimos
corriendo de allí enseguida.

1197
01:17:43,080 --> 01:17:46,520
Ya. ¿Y a qué hora
se fueron del Hollywood Bowl?

1198
01:17:47,200 --> 01:17:48,640
Sobre las diez y media.

1199
01:17:48,720 --> 01:17:51,840
¿Y usted se fue a casa
y su marido a la de Marilyn?

1200
01:17:51,920 --> 01:17:53,320
- Exacto.
- Vale.

1201
01:17:53,400 --> 01:17:58,520
Un ayudante fue a buscarlo al auditorio
y le pidió que se pusiera al teléfono

1202
01:17:58,600 --> 01:18:02,000
porque había pasado algo horrible
en casa de Marilyn.

1203
01:18:02,080 --> 01:18:06,800
¿Y cómo se explica que,
cuando la asistenta llamó al psiquiatra,

1204
01:18:06,880 --> 01:18:09,640
este se presentara allí a las 3:30,

1205
01:18:09,720 --> 01:18:12,600
encontrara a Marilyn muerta en la cama

1206
01:18:12,680 --> 01:18:14,680
y no hubiese nadie más en la casa?

1207
01:18:14,760 --> 01:18:16,960
No es cierto. Mi marido estaba allí.

1208
01:18:17,040 --> 01:18:19,560
Sí, y ya llevaba allí varias horas.

1209
01:18:19,640 --> 01:18:20,560
Así es.

1210
01:18:20,640 --> 01:18:22,320
¿Recuerda la historia oficial…?

1211
01:18:22,400 --> 01:18:25,040
Mi marido lo tapó todo.

1212
01:18:25,680 --> 01:18:29,000
No puedo decirle por qué
porque ya no está con nosotros.

1213
01:18:29,080 --> 01:18:30,200
¿No le dijo por qué…?

1214
01:18:30,280 --> 01:18:33,240
Era su trabajo,
mantener a la prensa a raya.

1215
01:18:33,320 --> 01:18:35,600
Dejaba a todo el mundo en vilo.

1216
01:18:36,640 --> 01:18:37,480
Vale.

1217
01:18:38,920 --> 01:18:43,720
Lo importante es que ella hace hincapié
en que eso fue mucho antes de medianoche.

1218
01:18:44,560 --> 01:18:48,440
Y pude corroborar
lo que me había dicho Natalie Jacobs

1219
01:18:48,520 --> 01:18:52,240
gracias a una empleada de Arthur Jacobs,
Juliette Roswell.

1220
01:18:53,040 --> 01:18:56,360
He encontrado el papel donde anoté

1221
01:18:57,200 --> 01:19:01,240
lo que ella me contó.
Según ella, Jacobs dijo:

1222
01:19:01,320 --> 01:19:05,680
"Fui a casa de Monroe
a las once de la noche".

1223
01:19:07,600 --> 01:19:12,800
Era imposible que la asistenta
la hubiese encontrado muerta a las 3:00

1224
01:19:12,880 --> 01:19:18,280
y que Arthur Jacobs hubiera recibido
esa llamada en el concierto a las 23:00.

1225
01:19:19,240 --> 01:19:23,320
¿Qué pasó en esa casa
entre las 23:00 y las 3:00?

1226
01:19:24,280 --> 01:19:27,480
Esa era la clave.
Y, al final, conseguimos respuestas.

1227
01:19:28,200 --> 01:19:30,440
Descubrí que un exconductor de ambulancias

1228
01:19:30,520 --> 01:19:33,600
había contactado
con el fiscal del distrito.

1229
01:19:34,800 --> 01:19:37,440
Dijo que iba en la ambulancia

1230
01:19:37,520 --> 01:19:40,240
que acudió a casa de Marilyn esa noche.

1231
01:19:40,920 --> 01:19:42,680
- ¿Qué ha pasado?
- ¿A qué se refiere?

1232
01:19:42,760 --> 01:19:44,280
¿Han ido a su casa?

1233
01:19:44,360 --> 01:19:45,800
CONDUCTOR DE AMBULANCIAS

1234
01:19:45,880 --> 01:19:48,120
- Sí.
- ¿Han visto el cadáver?

1235
01:19:48,200 --> 01:19:49,800
Sí, estaba en la cama.

1236
01:19:50,440 --> 01:19:52,800
¿Estaba boca arriba o boca abajo?

1237
01:19:52,880 --> 01:19:53,800
De lado.

1238
01:19:53,880 --> 01:19:55,720
- ¿Estaba de lado?
- Sí.

1239
01:19:55,800 --> 01:19:58,600
Su versión parecía tener sentido,

1240
01:19:58,680 --> 01:20:01,720
así que contacté con Schaefer Ambulance

1241
01:20:01,800 --> 01:20:05,280
y hablé con el propio Walt Schaefer.

1242
01:20:07,400 --> 01:20:11,000
Siento molestarle.
He hablado con su empleado, Ken Hunter.

1243
01:20:11,080 --> 01:20:11,920
Sí.

1244
01:20:12,000 --> 01:20:13,280
CINTA N.º 126A

1245
01:20:13,360 --> 01:20:17,200
SCHAEFER AMBULANCE

1246
01:20:17,280 --> 01:20:21,640
Ken Hunter dice que recibieron un aviso
esa noche, ¿es correcto?

1247
01:20:21,720 --> 01:20:22,560
Sí.

1248
01:20:22,640 --> 01:20:23,840
¿Adónde la llevaron?

1249
01:20:23,920 --> 01:20:26,000
A Urgencias, en Santa Mónica.

1250
01:20:26,080 --> 01:20:28,080
Lo que me desconcierta

1251
01:20:28,160 --> 01:20:30,360
es que, según los informes públicos,

1252
01:20:30,440 --> 01:20:32,360
murió en su casa.

1253
01:20:32,440 --> 01:20:33,360
No.

1254
01:20:33,440 --> 01:20:36,920
Usted cree que estaba viva
y que había entrado en coma.

1255
01:20:37,000 --> 01:20:37,920
Sí, así es.

1256
01:20:38,000 --> 01:20:40,800
¿Está usted completamente seguro de eso?

1257
01:20:40,880 --> 01:20:41,720
Sí.

1258
01:20:41,800 --> 01:20:44,200
La recogieron y se la llevaron

1259
01:20:44,280 --> 01:20:46,360
- al hospital estando en coma…
- Sí.

1260
01:20:46,440 --> 01:20:49,080
…y ahí terminó todo
por su parte, ¿correcto?

1261
01:20:49,160 --> 01:20:50,000
Así es.

1262
01:20:50,720 --> 01:20:55,560
Es más, hablé con siete trabajadores
de Schaefer Ambulance

1263
01:20:55,640 --> 01:20:59,000
y todos me dieron
exactamente la misma versión.

1264
01:20:59,800 --> 01:21:02,280
Fue un gran avance en la historia.

1265
01:21:02,360 --> 01:21:06,640
Entonces, estuvieron allí
los dos técnicos de la ambulancia y…

1266
01:21:06,720 --> 01:21:09,000
- Los demás involucrados.
- Vale.

1267
01:21:09,080 --> 01:21:10,880
Pero no sé quiénes eran.

1268
01:21:14,000 --> 01:21:15,480
CINTA HH

1269
01:21:15,560 --> 01:21:17,000
ESCRITOR Y PERIODISTA

1270
01:21:17,080 --> 01:21:22,920
¿Podría resumirme qué le dijo
Greenson y cuándo se lo dijo?

1271
01:21:23,000 --> 01:21:25,960
Estábamos comiendo juntos.

1272
01:21:26,560 --> 01:21:28,600
Estaba sentado a su lado.

1273
01:21:29,120 --> 01:21:30,240
- Sí.
- Y…

1274
01:21:30,320 --> 01:21:35,960
Esto fue más o menos en el 64,
después de la muerte de Marilyn.

1275
01:21:36,040 --> 01:21:36,960
A la pregunta

1276
01:21:37,040 --> 01:21:40,280
de si murió en la ambulancia
o llegó viva al hospital,

1277
01:21:40,360 --> 01:21:44,280
recuerdo que Greenson le dijo
que se la había llevado la ambulancia

1278
01:21:44,360 --> 01:21:46,600
y que había llegado viva. ¿Correcto?

1279
01:21:46,680 --> 01:21:48,240
La llevaron al St. John's.

1280
01:21:48,320 --> 01:21:50,600
Vale, al St. John's. ¿Y qué más?

1281
01:21:50,680 --> 01:21:52,240
Que murió en la ambulancia

1282
01:21:52,320 --> 01:21:55,280
y la llevaron de vuelta a casa.
Eso me dijo.

1283
01:21:55,360 --> 01:21:58,360
Murió por el camino
y llevaron el cuerpo a la casa.

1284
01:21:58,440 --> 01:21:59,280
Sí.

1285
01:21:59,360 --> 01:22:01,840
¿Dijo Greenson si él iba en la ambulancia?

1286
01:22:01,920 --> 01:22:05,080
Sí, me dijo
que él también iba en la ambulancia.

1287
01:22:05,800 --> 01:22:07,960
¿Y no le contó nada más?

1288
01:22:09,800 --> 01:22:12,080
HIJO DEL DR. RALPH GREENSON

1289
01:22:12,160 --> 01:22:14,840
Sí, pero no me siento cómodo
hablando de ello.

1290
01:22:15,360 --> 01:22:19,360
¿Les habló de aquel fin de semana,
por ejemplo?

1291
01:22:19,440 --> 01:22:20,440
De cuando murió.

1292
01:22:20,520 --> 01:22:23,160
No hablábamos de ese tema.

1293
01:22:24,120 --> 01:22:25,920
- Había gente importante.
- Sí.

1294
01:22:26,000 --> 01:22:28,320
No quería hacerme cargar

1295
01:22:28,400 --> 01:22:32,320
con algo que tendría que ocultar.

1296
01:22:33,640 --> 01:22:36,000
¿Quién estaba en la casa?

1297
01:22:36,080 --> 01:22:38,640
¿Qué hacían y por qué estaban allí?

1298
01:22:45,000 --> 01:22:45,840
¿Diga?

1299
01:22:45,920 --> 01:22:46,960
¿Bill Woodfield?

1300
01:22:47,040 --> 01:22:47,880
Hola, Tony.

1301
01:22:47,960 --> 01:22:48,840
Buenas noches.

1302
01:22:48,920 --> 01:22:50,360
CINTA N.º 18A

1303
01:22:50,440 --> 01:22:53,880
FOTÓGRAFO Y PERIODISTA

1304
01:22:53,960 --> 01:22:56,960
No quiero volver a hablar
de lo de Marilyn porque…

1305
01:22:57,720 --> 01:23:01,720
Le admiro mucho por el trabajo que hizo
en apenas dos o tres días.

1306
01:23:01,800 --> 01:23:06,600
Hizo algo que nadie había hecho nunca
y que no se ha vuelto a hacer desde…

1307
01:23:06,680 --> 01:23:12,160
Mire, no sé nada más sobre ese tema,
y tampoco sé si debería…

1308
01:23:12,240 --> 01:23:13,280
Me gustaría…

1309
01:23:13,360 --> 01:23:14,520
- Tony.
- ¿Sí?

1310
01:23:14,600 --> 01:23:18,280
Este tema dejó de interesarme hace mucho.

1311
01:23:18,360 --> 01:23:21,840
Fui, hice mi trabajo,
cogí el dinero y me largué.

1312
01:23:21,920 --> 01:23:24,400
Sinceramente, me gustaría que participara.

1313
01:23:24,480 --> 01:23:27,280
Averigüe dónde estaba
Bobby Kennedy ese fin de semana.

1314
01:23:27,800 --> 01:23:28,840
Ya…

1315
01:23:31,280 --> 01:23:34,280
Hoy es 24 de enero de 1984

1316
01:23:34,360 --> 01:23:39,120
y estamos en el Beverly Hilton,
en Los Ángeles, con Harry Hall.

1317
01:23:40,120 --> 01:23:41,920
¿Quiere preguntarme algo o…?

1318
01:23:42,000 --> 01:23:43,720
Sí, le haré unas preguntas.

1319
01:23:43,800 --> 01:23:45,400
CINTA N.º 77

1320
01:23:45,480 --> 01:23:48,000
INFORMANTE DE LA POLICÍA

1321
01:23:48,080 --> 01:23:51,840
Ayer me dijo que tenía información
sobre lo que ocurrió.

1322
01:23:51,920 --> 01:23:55,400
¿Sabe qué hizo Bobby
el fin de semana que murió Marilyn?

1323
01:23:55,480 --> 01:23:57,680
Sí. Sé de buena tinta

1324
01:23:57,760 --> 01:24:02,760
que, el sábado que ocurrió todo,

1325
01:24:02,840 --> 01:24:06,920
Bobby estaba en la ciudad.
Estuvo aquí y luego se fue, supuestamente.

1326
01:24:07,520 --> 01:24:11,600
Y lo sé porque se lo oí decir
a un agente federal.

1327
01:24:11,680 --> 01:24:13,000
¿De qué agencia?

1328
01:24:13,720 --> 01:24:16,880
Era del FBI, sin duda alguna.

1329
01:24:20,280 --> 01:24:22,880
¿Sabía que Bobby estaba en la ciudad?

1330
01:24:22,960 --> 01:24:25,280
Creo que estuvo en casa de Peter.

1331
01:24:25,360 --> 01:24:26,200
Sí.

1332
01:24:26,280 --> 01:24:27,440
Sí, eso fue lo que…

1333
01:24:27,520 --> 01:24:32,040
Sí. De hecho, me acuerdo perfectamente.

1334
01:24:32,120 --> 01:24:33,360
- Estuvo allí.
- Vale.

1335
01:24:33,440 --> 01:24:35,760
- Estuvo en casa de Peter.
- Bien.

1336
01:24:40,320 --> 01:24:45,440
Alguien me recomendó que hablara
con un tal Reed Wilson.

1337
01:24:45,520 --> 01:24:47,640
Pero él no quería hablar conmigo.

1338
01:24:48,160 --> 01:24:51,360
Wilson era famoso
entre los políticos y los empresarios

1339
01:24:51,440 --> 01:24:55,160
por ser uno de los espías
más eficaces y discretos

1340
01:24:55,240 --> 01:24:56,760
de todo Estados Unidos.

1341
01:24:58,960 --> 01:25:01,840
Trabajaba directamente para Fred Otash.

1342
01:25:02,520 --> 01:25:06,000
La semana pasada fui a ver a Fred Otash.

1343
01:25:06,080 --> 01:25:08,240
Y, nada más sentarme,

1344
01:25:08,320 --> 01:25:10,720
me dijo: "¿Ha hablado con Reed Wilson?".

1345
01:25:10,800 --> 01:25:12,600
Espero que no tenga la línea pinchada.

1346
01:25:12,680 --> 01:25:14,080
Yo también lo espero.

1347
01:25:14,160 --> 01:25:16,520
- Buena pregunta.
- Sí.

1348
01:25:16,600 --> 01:25:18,640
CINTA N.º 28

1349
01:25:18,720 --> 01:25:21,960
EXPERTO EN VIGILANCIA

1350
01:25:22,040 --> 01:25:27,000
¿Freddy ha cooperado?
Si no quiere decírmelo, no pasa nada.

1351
01:25:27,080 --> 01:25:28,520
Él mismo me lo dirá.

1352
01:25:28,600 --> 01:25:33,320
Me dijo: "Reed nunca ha tenido fama
de ser un mentiroso".

1353
01:25:34,920 --> 01:25:37,760
Bueno, veo que está hablando
con mucha gente,

1354
01:25:37,840 --> 01:25:40,560
así que es obvio que busca respuestas.

1355
01:25:41,160 --> 01:25:47,320
Fue muy difícil llegar hasta él.
Quedé con él en varios lugares

1356
01:25:47,920 --> 01:25:51,520
y luego no se presentaba,
pero sabía que me vigilaban.

1357
01:25:52,680 --> 01:25:56,200
Y, al final,
empecé a ganarme su confianza.

1358
01:25:56,800 --> 01:26:01,320
No soy de esos locos conspiranoicos
que escriben libros

1359
01:26:01,400 --> 01:26:03,600
donde dicen que la asesinaron.

1360
01:26:03,680 --> 01:26:06,080
La teoría del asesinato es ridícula.

1361
01:26:06,160 --> 01:26:07,600
Cuénteme la verdad.

1362
01:26:07,680 --> 01:26:09,800
- Le contaré la verdad.
- Vale.

1363
01:26:09,880 --> 01:26:12,000
Para empezar, ¿qué le dijo Freddy?

1364
01:26:12,080 --> 01:26:13,400
Me dijo…

1365
01:26:13,480 --> 01:26:15,960
Hay grabaciones del día de su muerte.

1366
01:26:16,040 --> 01:26:16,920
Vale.

1367
01:26:17,000 --> 01:26:20,480
Bobby Kennedy la llamó esa noche
desde casa de Lawford.

1368
01:26:20,560 --> 01:26:25,000
Y ella le dijo:
"Déjame en paz. Sal de mi vida".

1369
01:26:25,760 --> 01:26:29,320
Fue una discusión muy violenta.
Dijo: "Me siento utilizada,

1370
01:26:29,400 --> 01:26:32,360
como si solo fuera un trozo de carne".

1371
01:26:32,960 --> 01:26:37,720
Me dijo que todo eso hizo
que su salud mental se resintiera mucho.

1372
01:26:37,800 --> 01:26:39,160
Sí, es verdad.

1373
01:26:39,240 --> 01:26:41,360
- Fue exactamente así.
- Sí.

1374
01:26:41,440 --> 01:26:44,360
Armaba muchos escándalos.

1375
01:26:44,440 --> 01:26:47,880
Llamaba John y a la Casa Blanca

1376
01:26:47,960 --> 01:26:50,040
para quejarse de la situación.

1377
01:26:50,120 --> 01:26:51,200
Por el hermano.

1378
01:26:51,280 --> 01:26:57,960
Sí. Recuerdo que la atracción que había
entre ella y Bob era muy fuerte.

1379
01:26:58,040 --> 01:26:59,600
- Sí.
- Al principio.

1380
01:27:00,680 --> 01:27:05,600
Pero la relación entre ellos se enfrió
y cambiaron las tornas.

1381
01:27:05,680 --> 01:27:08,240
- Pero desconozco los detalles.
- Ya.

1382
01:27:08,800 --> 01:27:10,600
Había llegado a un punto

1383
01:27:10,680 --> 01:27:13,480
- en el que se sentía utilizada.
- Sí.

1384
01:27:13,560 --> 01:27:17,880
Y ahí fue cuando llegó el final.

1385
01:27:17,960 --> 01:27:20,800
- Sí.
- Estaba muy disgustada y con el cora…

1386
01:27:20,880 --> 01:27:23,800
No creo que tuviera el corazón roto,

1387
01:27:23,880 --> 01:27:26,480
no creo que se sintiera así.

1388
01:27:26,560 --> 01:27:30,760
Más bien sentía
que se habían aprovechado de ella,

1389
01:27:31,400 --> 01:27:34,080
que la habían engañado y que…

1390
01:27:34,160 --> 01:27:38,040
Al final, se cansó y dijo:
"No quiero verte.

1391
01:27:38,120 --> 01:27:40,240
¿Para qué has venido?

1392
01:27:40,920 --> 01:27:43,600
Si quieres verme, ven a verme.

1393
01:27:43,680 --> 01:27:46,680
- Yo no pienso ir a buscarte".
- Entiendo.

1394
01:27:46,760 --> 01:27:52,960
Llamó a la Casa Blanca
para dejar clara su postura y decir:

1395
01:27:53,040 --> 01:27:55,680
"Aleja a tu hermano de mí.
Os odio a todos".

1396
01:27:55,760 --> 01:27:57,320
- Algo así.
- Ya.

1397
01:27:57,400 --> 01:27:59,680
Se había hartado.

1398
01:27:59,760 --> 01:28:00,600
Claro.

1399
01:28:07,040 --> 01:28:10,480
"Como si fuera un trozo de carne.
Me siento utilizada".

1400
01:28:10,560 --> 01:28:13,280
Hombres influyentes otra vez.

1401
01:28:14,160 --> 01:28:15,880
No creo que tuviera el corazón roto.

1402
01:28:15,960 --> 01:28:17,480
"Me siento utilizada".

1403
01:28:17,560 --> 01:28:18,560
Una y otra vez.

1404
01:28:19,160 --> 01:28:20,120
"Os odio a todos".

1405
01:28:35,920 --> 01:28:40,240
Le agradezco mucho su llamada.
De vez en cuando, pienso en usted.

1406
01:28:42,440 --> 01:28:44,080
CINTA N.º 93B

1407
01:28:44,160 --> 01:28:48,600
ASISTENTA DE MARILYN

1408
01:28:48,680 --> 01:28:52,800
Los Kennedy fueron
una parte muy importante de su vida.

1409
01:28:52,880 --> 01:28:57,120
No me lo decía ella, pero yo era testigo
de todo lo que ocurría.

1410
01:28:57,200 --> 01:28:59,040
¿Y él estuvo allí ese día?

1411
01:28:59,120 --> 01:29:00,000
Desde luego.

1412
01:29:00,080 --> 01:29:00,920
¿Esa tarde?

1413
01:29:01,000 --> 01:29:01,840
Sí.

1414
01:29:01,920 --> 01:29:04,440
Y la situación se complicó tanto

1415
01:29:04,520 --> 01:29:07,720
que los guardaespaldas de Robert Kennedy

1416
01:29:07,800 --> 01:29:10,600
tuvieron que intervenir para protegerlo..

1417
01:29:12,680 --> 01:29:16,920
¿Cree que el FBI llevó a cabo
una investigación sobre su muerte?

1418
01:29:17,000 --> 01:29:21,040
Más que una investigación,
fue una misión secreta.

1419
01:29:21,640 --> 01:29:27,280
Porque la persona involucrada
era muy importante.

1420
01:29:27,360 --> 01:29:30,680
Era el fiscal general,
así que controlaba al FBI.

1421
01:29:30,760 --> 01:29:34,800
Sabían que el nombre de Bobby Kennedy
no podía salir a la luz.

1422
01:29:34,880 --> 01:29:36,960
Era el hermano del presidente.

1423
01:29:37,720 --> 01:29:40,800
Hicieron todo lo posible por taparlo.

1424
01:29:44,120 --> 01:29:45,560
Pero no lo consiguieron.

1425
01:29:45,640 --> 01:29:48,840
Uno de los periodistas
que trabajó en el caso

1426
01:29:48,920 --> 01:29:52,040
los días posteriores a su muerte
tuvo suerte.

1427
01:29:53,080 --> 01:29:57,560
Empezamos a reconstruir lo que pasó.

1428
01:29:58,320 --> 01:30:02,200
Los comunicados de prensa
no tenían ni pies ni cabeza,

1429
01:30:02,280 --> 01:30:04,720
así que jugamos a los detectives.

1430
01:30:04,800 --> 01:30:07,880
Me enteré
de que se había usado un helicóptero,

1431
01:30:07,960 --> 01:30:10,960
así que fui a hablar con el piloto.

1432
01:30:12,480 --> 01:30:15,560
Le dije:
"¿Puedo ver el registro de vuelos?".

1433
01:30:15,640 --> 01:30:19,480
Y me dijo: "Claro".
Me lo dio, le eché un vistazo

1434
01:30:19,560 --> 01:30:21,240
y vi que en una página ponía

1435
01:30:21,320 --> 01:30:25,800
que había llevado a Kennedy
a coger un avión a San Francisco.

1436
01:30:25,880 --> 01:30:27,480
Y la hora aproximada era…

1437
01:30:27,560 --> 01:30:28,960
Las 2:00 o las 3:00.

1438
01:30:29,040 --> 01:30:33,560
Cuando lo leyó,
¿se lo dijo al piloto y él se lo confirmó?

1439
01:30:33,640 --> 01:30:35,080
- Sí.
- Sí.

1440
01:30:35,160 --> 01:30:37,800
Y confirmó que había sido esa noche. Vale.

1441
01:30:37,880 --> 01:30:41,680
Se puso en contacto
con The Herald Tribune y le dijeron que…

1442
01:30:41,760 --> 01:30:45,520
También se hizo una llamada
al equipo de Bobby Kennedy.

1443
01:30:46,120 --> 01:30:48,560
Quería confirmar que había estado allí.

1444
01:30:48,640 --> 01:30:53,320
Exacto. Que había estado en la casa
de la playa y que se había marchado.

1445
01:30:53,920 --> 01:30:56,200
Ese fue el motivo del retraso.

1446
01:30:58,520 --> 01:31:00,360
Nos respondieron y nos dijeron

1447
01:31:00,440 --> 01:31:03,080
que Kennedy no quería que lo publicáramos.

1448
01:31:04,880 --> 01:31:07,760
Así que decidimos no seguir adelante.

1449
01:31:17,360 --> 01:31:19,960
¿Qué le contó Freddy respecto a eso?

1450
01:31:20,040 --> 01:31:23,960
Me habló de lo que pasó esa madrugada.

1451
01:31:25,760 --> 01:31:30,120
Pero los únicos que lo sabían
eran los que estuvieron allí.

1452
01:31:30,200 --> 01:31:31,080
Así es.

1453
01:31:31,160 --> 01:31:34,480
Irónicamente,
la mañana después de su muerte,

1454
01:31:34,560 --> 01:31:39,280
Lawford contrató a Otash y a Wilson
para que fueran a casa de Marilyn

1455
01:31:39,360 --> 01:31:43,480
y se deshicieran de las pruebas
que pudieran comprometer a los Kennedy.

1456
01:31:44,280 --> 01:31:48,560
Lawford apareció
completamente desorientado y en shock

1457
01:31:48,640 --> 01:31:51,360
diciendo que Marilyn Monroe había muerto,

1458
01:31:51,440 --> 01:31:55,800
que Bobby Kennedy estaba allí,
que habían tenido una fuerte discusión,

1459
01:31:55,880 --> 01:31:59,000
que él había salido pitando de la ciudad,

1460
01:31:59,080 --> 01:32:02,760
que había que arreglar un par de asuntos

1461
01:32:02,840 --> 01:32:05,160
y que alguien tenía que ir a la casa

1462
01:32:05,240 --> 01:32:07,400
a recoger toda la información

1463
01:32:07,480 --> 01:32:09,840
que pudiera sacar a la luz la relación

1464
01:32:09,920 --> 01:32:12,200
entre Marilyn Monroe y los Kennedy.

1465
01:32:13,880 --> 01:32:17,480
Estaba convencido
de que había diarios y quizá alguna carta.

1466
01:32:20,480 --> 01:32:24,440
Solo queda una foto
de Marilyn con los hermanos Kennedy.

1467
01:32:27,160 --> 01:32:28,640
Se hizo en una fiesta,

1468
01:32:28,720 --> 01:32:34,040
después de cantarle a JFK
en el Madison Square Garden.

1469
01:32:35,200 --> 01:32:41,520
Poco después de la muerte de Marilyn,
unos hombres que dijeron ser del FBI

1470
01:32:41,600 --> 01:32:43,600
se llevaron todas las demás fotos.

1471
01:32:45,760 --> 01:32:51,000
Y lo mismo ocurrió con las cintas
de Marilyn y los hermanos Kennedy.

1472
01:32:51,080 --> 01:32:53,240
Las confiscó la policía.

1473
01:32:56,360 --> 01:32:58,080
¿Podría hablar con Jim Doyle?

1474
01:32:58,160 --> 01:32:59,120
Un momento.

1475
01:32:59,200 --> 01:33:00,240
Aquí Doyle.

1476
01:33:00,320 --> 01:33:01,360
MICROCASSETTE N.º 106

1477
01:33:01,440 --> 01:33:04,920
AGENTE DEL FBI

1478
01:33:05,000 --> 01:33:09,320
Respecto a la desaparición de las cintas,
¿se enteró por sus compañeros?

1479
01:33:09,400 --> 01:33:11,080
- Sí.
- ¿Las eliminaron?

1480
01:33:11,160 --> 01:33:13,840
- Sí, desde luego.
- Entiendo.

1481
01:33:13,920 --> 01:33:16,440
Yo estuve allí cuando murió.

1482
01:33:16,520 --> 01:33:19,720
Y allí había gente
que no tenía sentido que estuviera.

1483
01:33:19,800 --> 01:33:21,280
- ¿Gente del FBI?
- Sí.

1484
01:33:21,360 --> 01:33:24,000
¿Sabe cuánto tardaron en aparecer?

1485
01:33:24,080 --> 01:33:27,480
Inmediatamente.
Antes de que nadie se enterara.

1486
01:33:28,240 --> 01:33:33,800
No eran órdenes de Hoover,
sino de alguien de más arriba.

1487
01:33:33,880 --> 01:33:35,800
¿Y quién podía ser esa persona?

1488
01:33:35,880 --> 01:33:38,320
- El fiscal general o el presidente.
- Ya.

1489
01:33:38,400 --> 01:33:40,240
- Eran los únicos.
- Sí.

1490
01:33:45,080 --> 01:33:47,720
Ha habido
varias teorías de la conspiración.

1491
01:33:49,320 --> 01:33:52,280
Hay gente que, con muy pocas pruebas

1492
01:33:53,080 --> 01:33:56,720
o directamente con pruebas inventadas,
ha insinuado

1493
01:33:57,400 --> 01:34:01,680
que se quisieron ocultar
las circunstancias de su muerte

1494
01:34:01,760 --> 01:34:04,360
porque Marilyn fue asesinada.

1495
01:34:06,320 --> 01:34:08,600
Aunque he hecho grandes avances

1496
01:34:09,320 --> 01:34:12,640
y he descubierto muchas cosas

1497
01:34:13,600 --> 01:34:18,240
que tienen que ver
con las circunstancias de su muerte

1498
01:34:18,320 --> 01:34:20,320
y que antes no se sabían,

1499
01:34:21,720 --> 01:34:24,240
No he encontrado nada

1500
01:34:24,800 --> 01:34:28,920
que me convenza
de que su muerte fue un asesinato.

1501
01:34:29,000 --> 01:34:32,000
No sé si fue un suicidio

1502
01:34:32,080 --> 01:34:35,880
o una sobredosis accidental.

1503
01:34:38,280 --> 01:34:42,160
Pero sí tengo pruebas
de que las circunstancias de su muerte

1504
01:34:42,240 --> 01:34:44,480
fueron encubiertas deliberadamente.

1505
01:34:45,120 --> 01:34:50,000
¿Por qué motivo
ocultaron esas circunstancias?

1506
01:34:50,080 --> 01:34:52,840
En mi opinión, las pruebas indican

1507
01:34:53,400 --> 01:34:56,200
que decidieron ocultarlo todo

1508
01:34:57,040 --> 01:34:59,640
por su relación con los Kennedy.

1509
01:35:05,280 --> 01:35:07,400
Armaba muchos escándalos.

1510
01:35:09,920 --> 01:35:11,040
Armaba…

1511
01:35:14,240 --> 01:35:15,080
Ella…

1512
01:35:40,320 --> 01:35:44,760
En 1982, tras una revisión del caso
por parte del fiscal del distrito,

1513
01:35:44,840 --> 01:35:48,200
las conclusiones fueron las mismas.

1514
01:35:48,800 --> 01:35:51,600
Según el fiscal del distrito
de Los Ángeles,

1515
01:35:51,680 --> 01:35:54,680
fue un suicidio o un accidente.

1516
01:35:55,360 --> 01:35:57,680
El caso de Marilyn Monroe está cerrado.

1517
01:36:03,360 --> 01:36:06,840
La realidad rara vez trasciende.

1518
01:36:09,080 --> 01:36:10,880
Suelen hacerlo las mentiras.

1519
01:36:12,840 --> 01:36:16,840
Es difícil saber por dónde empezar
si no es por la verdad.

1520
01:36:18,760 --> 01:36:22,440
El cuñado de los Kennedy,
el actor Peter Lawford,

1521
01:36:23,240 --> 01:36:27,480
el personaje clave del encubrimiento,

1522
01:36:28,040 --> 01:36:30,040
accedió a hablar conmigo.

1523
01:36:30,800 --> 01:36:34,280
No era ni la sombra de lo que había sido.

1524
01:36:35,160 --> 01:36:36,080
Estaba perdido.

1525
01:36:38,080 --> 01:36:40,160
Llamé a la operadora porque…

1526
01:36:41,360 --> 01:36:42,480
No había línea.

1527
01:36:43,320 --> 01:36:47,440
La operadora me dijo
que el teléfono estaba descolgado.

1528
01:36:50,240 --> 01:36:53,000
Tranquilo, no se preocupe. Tomemos algo.

1529
01:36:56,960 --> 01:36:58,440
Estaba muerta…

1530
01:37:00,400 --> 01:37:04,440
Y he tenido que vivir con ello…
Tendría que haberme presentado allí.

1531
01:37:04,520 --> 01:37:06,440
Debí haberlo imaginado.

1532
01:37:17,360 --> 01:37:18,720
Cuando era niña,

1533
01:37:20,200 --> 01:37:22,160
me sentaba en primera fila…

1534
01:37:24,400 --> 01:37:26,760
cuando iba al cine los sábados…

1535
01:37:28,800 --> 01:37:31,640
y pensaba en lo maravilloso
que sería ser actriz…

1536
01:37:36,800 --> 01:37:38,480
en todas las cosas que podría ver.

1537
01:37:41,200 --> 01:37:42,120
Y…

1538
01:37:45,360 --> 01:37:46,320
yo…

1539
01:37:48,800 --> 01:37:50,000
quería aprender.

1540
01:37:54,920 --> 01:37:56,920
Me gustaría ser una buena actriz.

1541
01:39:49,720 --> 01:39:54,720
Subtítulos: Cristina Giner



