1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,600 --> 00:00:21,120
Lõvi?

4
00:00:23,080 --> 00:00:24,600
Inglismaal?

5
00:00:26,960 --> 00:00:28,480
See on Õiglus.

6
00:00:30,000 --> 00:00:32,520
Mida?

7
00:00:32,680 --> 00:00:34,920
Lõvi nimi. "Õiglus".

8
00:00:35,360 --> 00:00:37,400
See oli õhtustes ajalehtedes, sir.

9
00:00:37,680 --> 00:00:39,720
Põgenes hommikul loomaaiast.

10
00:00:44,560 --> 00:00:47,600
"Õiglus".

11
00:00:47,760 --> 00:00:52,120
Ei tea, kas need
vaesed hinged nõustuksid...

12
00:00:55,000 --> 00:00:56,960
Eks see ole

13
00:00:57,320 --> 00:00:59,280
üks elu julmadest...

14
00:01:00,840 --> 00:01:02,800
mõttetutest...

15
00:01:04,920 --> 00:01:06,880
lahendamatutest saladustest.

16
00:01:22,400 --> 00:01:24,840
KUUES SALADUS

17
00:01:50,880 --> 00:01:52,960
Mart Sanderi film

18
00:02:45,320 --> 00:02:47,040
Ma siis võtan ühe.

19
00:02:48,200 --> 00:02:52,120
Ühe?
Minu arust see on kolmas.

20
00:02:52,680 --> 00:02:55,400
Mis sa imestad, kui meid siin
niimoodi oodata lastakse?

21
00:02:55,880 --> 00:02:57,360
Vaata mis kell on!

22
00:02:57,600 --> 00:03:01,160
Madame ei ilmu kunagi enne
keskööd.

23
00:03:01,640 --> 00:03:03,840
Just nii, armuline.

24
00:03:04,160 --> 00:03:06,680
Ei tea miks?
Ootab oma kõrvitsat?

25
00:03:07,280 --> 00:03:11,640
Ta ütleb, et teispoolsuse uksed
avanevad keskööl.

26
00:03:12,560 --> 00:03:15,560
Kuniks aga baarikapi uksed lahti on

27
00:03:15,760 --> 00:03:17,080
ma ei kurda.

28
00:03:17,280 --> 00:03:20,520
Ärge olge vulgaarne.
See siin on pühamu.

29
00:03:20,800 --> 00:03:22,320
Tuld oleks?

30
00:03:22,600 --> 00:03:25,800
Vabandage, armuline:
pühendunud mittesuitsetaja!

31
00:03:25,960 --> 00:03:27,680
Nagu ka noorhärra Bonpree.

32
00:03:28,440 --> 00:03:31,720
Siin pole kellelgi tikke kaasas!

33
00:03:33,600 --> 00:03:36,360
Päris äge külmetus paistab olevat.

34
00:03:36,600 --> 00:03:39,200
Ma juba ootan,
et saaks klubisse tagasi.

35
00:03:39,760 --> 00:03:42,480
Miks te siis üldse tulite?

36
00:03:43,840 --> 00:03:45,480
Oo ei, ärge üldse proovigegi!

37
00:03:45,640 --> 00:03:48,120
Tean, kuidas need
spiritualistid töötavad.

38
00:03:48,280 --> 00:03:50,680
Saadavad oma nuhke
asju uurima. - Kui labane!

39
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
Andestage, armuline!
Edwin, palun käitu ilusti.

40
00:03:56,560 --> 00:03:58,080
Ja sama käib teie kohta!

41
00:03:58,320 --> 00:04:00,360
Luurab siin ringi nagu vari.

42
00:04:00,600 --> 00:04:02,240
Jenkinsi pärast sa ei pea muretsema.

43
00:04:02,840 --> 00:04:04,480
Ta on kurt nagu Beethoven.

44
00:04:05,520 --> 00:04:06,960
Nalja teed?

45
00:04:07,200 --> 00:04:08,760
Kurt ülemteener?

46
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Äkki on pime kokk ka komplektis?

47
00:04:13,960 --> 00:04:17,040
Ja üldse, miks armuline leedi ei
tohiks teada, miks sa siin oled?

48
00:04:17,680 --> 00:04:20,400
Ta peaks olema tasemel nuhk,
et vastust teada!

49
00:04:21,000 --> 00:04:22,320
Vastust millele?

50
00:04:23,200 --> 00:04:24,760
Küsimusele:

51
00:04:25,000 --> 00:04:26,320
mis on kood?

52
00:04:26,560 --> 00:04:28,840
Kood?
- Seifi kood.

53
00:04:29,360 --> 00:04:31,640
Millest üldse jutt?

54
00:04:31,880 --> 00:04:35,000
Edwin päris oma isa
tööstusimpeeriumi,

55
00:04:36,040 --> 00:04:39,200
aga mõned vajalikud paberid on
seifis, mida me ei suuda avada.

56
00:04:39,720 --> 00:04:41,920
Kuidagi lahti muukida ei saa?

57
00:04:42,080 --> 00:04:46,520
Ei saa. - Perekonna advokaadina
ma ei soovitaks.

58
00:04:46,920 --> 00:04:48,520
Seifil on spetsiaalne mehhanism

59
00:04:48,680 --> 00:04:51,720
- kui seda üritatakse vägisi avada,
puruneb sees happekanister

60
00:04:51,880 --> 00:04:53,960
ja hävitab kogu sisu.

61
00:04:54,200 --> 00:04:57,520
Taevake. Peab seal vast räpaseid
saladusi olema.

62
00:04:58,840 --> 00:05:02,680
Vaat just, ja see on ka kõik,
mida te teada saate!

63
00:05:02,920 --> 00:05:05,080
Seda on rohkem, kui ma teada
tahtsin.

64
00:05:05,320 --> 00:05:07,640
Muide, ma olen
tahtnud küsida:

65
00:05:07,800 --> 00:05:09,280
Kes too nukuke on?

66
00:05:17,640 --> 00:05:19,560
Pole aimugi.

67
00:05:19,800 --> 00:05:22,240
Minu teada ameeriklane.

68
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
Keegi Miss Daisy.

69
00:05:24,720 --> 00:05:26,960
Ma jälestan ameeriklasi.
Nii labased.

70
00:05:28,440 --> 00:05:30,040
Ei tahaks teile meelehärmi teha,
armuline,

71
00:05:30,280 --> 00:05:32,760
aga ma olen ka ise
üks "labastest".

72
00:05:33,000 --> 00:05:35,840
Ameeriklane?
- Just nii.

73
00:05:37,720 --> 00:05:39,600
Noh... Vähemasti te
varjate seda hästi.

74
00:05:39,840 --> 00:05:41,880
Nagu vanasõna ütleb -
"Kui oled Roomas..."

75
00:05:42,520 --> 00:05:44,240
Ja kui oled Londonis!

76
00:05:44,560 --> 00:05:46,160
Täpipealt.

77
00:05:46,600 --> 00:05:49,560
London on varsti
ameeriklastest üle ujutatud.

78
00:05:50,240 --> 00:05:54,160
Ja see daam - miss Mills, kas pole?

79
00:05:55,360 --> 00:05:58,040
Tema peaks ka ameeriklane olema.

80
00:05:58,280 --> 00:06:00,800
Ameeriklane ta võib muidugi olla,

81
00:06:00,960 --> 00:06:04,240
aga DAAM...
Ta on Madame Orlofsky sekretär.

82
00:06:04,840 --> 00:06:07,320
Kuum tükk..!
- Miss Mills?!

83
00:06:07,480 --> 00:06:08,960
Ei ei, see miss Daisy.

84
00:06:09,320 --> 00:06:10,760
Too kuulub varsti mulle.

85
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
Nii palju oskan isegi mina ennustada.

86
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
Ah et oskate.

87
00:06:14,560 --> 00:06:16,400
Jah! Vaadake!

88
00:06:19,600 --> 00:06:22,120
Ma näen, ma näen...

89
00:06:22,400 --> 00:06:24,800
Punane - minust saab tema armuke.

90
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
Must - temast saab minu oma.

91
00:06:28,000 --> 00:06:30,120
Ja mis siis null on?

92
00:06:31,440 --> 00:06:34,880
Null on abielu.
Nii et väga väike oht.

93
00:06:35,640 --> 00:06:37,120
Öelge, kui!

94
00:06:43,080 --> 00:06:44,520
Palun väga!

95
00:06:44,720 --> 00:06:46,560
Järgmine kord võite
kohe minuga konsulteerida.

96
00:06:47,880 --> 00:06:49,320
Lähme juba istume lauda.

97
00:06:49,560 --> 00:06:52,360
Oi, aga ei saa. Veel mitte.

98
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
Miks mitte?
Peaaegu kesköö ju.

99
00:06:55,480 --> 00:06:59,080
Madame nõuab, et kõik kaksteist
kohta oleks täis.

100
00:06:59,880 --> 00:07:03,560
Ja praegu meid on alles neli.

101
00:07:05,120 --> 00:07:07,160
Mis need asjandused on?

102
00:07:10,160 --> 00:07:11,680
Küll te näete.

103
00:07:15,400 --> 00:07:17,760
Mis asi see oli?

104
00:07:18,000 --> 00:07:20,040
Uksekell. Kurtidele.

105
00:07:21,960 --> 00:07:23,720
Ära sa märgi.

106
00:07:23,880 --> 00:07:25,240
Nii et teener tõesti ongi kurt?

107
00:07:25,680 --> 00:07:27,720
Nagu tammepakk.

108
00:07:27,880 --> 00:07:31,000
Miks madame endale mõnda
töökorras isendit ei muretse?

109
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
Jenkins on peaaegu nagu mööbel.

110
00:07:33,560 --> 00:07:35,760
Ilmselt siin on muidki põhjuseid.

111
00:07:36,280 --> 00:07:39,240
Muus osas tundub olevat
äärmiselt töökorras.

112
00:07:41,360 --> 00:07:43,440
Loodan et on bussitäis
ameerika turiste

113
00:07:43,600 --> 00:07:45,560
Saaksime vähemasti
asjaga ühele poole.

114
00:07:51,800 --> 00:07:54,280
Issand. Mis need on?

115
00:07:54,760 --> 00:07:56,960
Ausad tööinimesed, ma pakun.

116
00:07:57,440 --> 00:07:59,680
Kas nad ei oska
teenijate ust kasutada?

117
00:08:00,000 --> 00:08:01,680
Aga, armuline proua!

118
00:08:01,840 --> 00:08:05,000
Rohkem kristlikku
ligimesearmastust!

119
00:08:05,480 --> 00:08:09,280
Madame Orlofsky võiks alamklasse
tööpäeviti vastu võtta.

120
00:08:10,240 --> 00:08:12,840
Neil on kindlasti kõik taskud
tikke täis.

121
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
Armuline provva.

122
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
Peent rahvast kohal ja puha.

123
00:08:21,080 --> 00:08:23,920
Eks me kõik ole mure ees võrdsed,
kas põle?

124
00:08:25,960 --> 00:08:28,560
Ma kohe tunnen siukest sidet
meite vahel, täitsa tunnen!

125
00:08:29,440 --> 00:08:30,800
Lähme nüüd, kallike.

126
00:08:30,960 --> 00:08:32,320
Ärme tee siin spektaaklit.

127
00:08:36,360 --> 00:08:38,880
Ma kartsin et hakkan karjuma!

128
00:08:39,600 --> 00:08:43,160
Õnneks kannatasite välja.
Nagu tõeline sõdur.

129
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
Vaadake neid.

130
00:08:45,480 --> 00:08:48,920
Mis iganes tähtsusetu tragöödia
nende tähtsusetut elu on tabanud,

131
00:08:49,800 --> 00:08:53,200
nüüd me kõik peame sellest osa
saama.

132
00:08:53,440 --> 00:08:56,040
Heldus. Mis järgmiseks?

133
00:08:57,360 --> 00:08:59,920
Veel vabrikutöölisi ja pesunaisi?

134
00:09:01,080 --> 00:09:04,560
Siin võib veel päris lõbus hakata.

135
00:09:10,920 --> 00:09:13,080
Brändi, kiirelt.
Ma olen külmast kange.

136
00:09:19,000 --> 00:09:21,120
Mees, ärge vahtige niisama,
võtke mu mantel!

137
00:09:24,720 --> 00:09:26,680
Mis teil viga on?

138
00:09:26,920 --> 00:09:28,520
Ja tooge juba see brändi!

139
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
Kurt olete või?!

140
00:09:30,720 --> 00:09:32,440
Seda ta tõepoolest on, mu härra.

141
00:09:35,480 --> 00:09:38,120
Kurt uksehoidja? Kurat võtku.

142
00:09:38,360 --> 00:09:40,560
Selline vastuvõtt pärast kahte
tundi pasatormis uhamist.

143
00:09:40,800 --> 00:09:43,640
Palun..!
- Ma ei räägi läbi lillede, madaam.

144
00:09:43,880 --> 00:09:45,960
Soovite tuld?

145
00:09:46,920 --> 00:09:50,040
Ei!
Ükskõik. Te ei saa siia jääda.

146
00:09:50,240 --> 00:09:52,640
Misasja?!
- See on privaatne kogunemine

147
00:09:52,880 --> 00:09:55,760
Minge ära.
Mister Arnheim, öelge talle!

148
00:09:55,920 --> 00:09:57,440
Vaadake, mu härra, asjad on nii...
- Oot oot!

149
00:09:57,600 --> 00:09:59,840
Proovige aga!

150
00:10:00,080 --> 00:10:01,560
Ma garanteerin teile lõuahaagi!

151
00:10:03,000 --> 00:10:06,160
Ja teie olete... - See on minu asi
ja mitte kellegi teise.

152
00:10:06,400 --> 00:10:09,000
Mind huvitab ainult kaardipanek.
- Seanss!

153
00:10:09,200 --> 00:10:11,400
Olgu või sabat, õeke,
peaasi et ma saan vastuseid.

154
00:10:12,840 --> 00:10:14,680
Üks hetk.

155
00:10:14,840 --> 00:10:17,800
Mul on korraks mantlit tagasi vaja.
Mul jäi midagi tähtsat taskusse.

156
00:10:19,240 --> 00:10:21,160
Oh kurat, sa oled kurt.
Ühesõnaga:

157
00:10:22,080 --> 00:10:25,440
mu mantel! Vaja!
Too - mu - mantel - tagasi!

158
00:10:26,160 --> 00:10:29,640
Saad aru?
Mu - mantel - tagasi!

159
00:10:30,200 --> 00:10:32,120
Meil on probleem, sir.

160
00:10:32,360 --> 00:10:34,640
Tundub küll.

161
00:10:35,120 --> 00:10:37,360
Ma tegelen sellega.

162
00:10:39,320 --> 00:10:42,160
Te soovisite brändit, sir.
- Õigesti kuulsid, tüdruk.

163
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
Mitte nagu see siin...

164
00:10:44,040 --> 00:10:46,080
Ma olen Madame Orlofsky sekretär.

165
00:10:46,320 --> 00:10:47,920
Vaadake, meie teener...

166
00:10:48,160 --> 00:10:49,920
Juba tean. Kurt nagu kännuämblik.

167
00:10:50,160 --> 00:10:52,720
Aga asjalood on nii, sir,
et meil täna vabu kohti ei ole.

168
00:10:53,160 --> 00:10:55,320
Ainult kutsetega.
- Vabu kohti ei ole?

169
00:10:55,600 --> 00:10:57,160
See on mingi Savoy hotell või?

170
00:10:57,400 --> 00:10:59,520
Selle kohta polnud
"Timesis" küll sõnagi!

171
00:10:59,760 --> 00:11:02,960
"Timesis"? Aga madame pole juba
mitu kuud seal reklaaminud...

172
00:11:03,200 --> 00:11:04,760
Kuud, aastat - kelle asi?

173
00:11:04,920 --> 00:11:06,280
See urgas ju töötab ikka?

174
00:11:09,200 --> 00:11:11,520
Näe, selgelt ütleb:
"Seansid igal keskööl".

175
00:11:11,760 --> 00:11:14,000
Teil on siin ju...
mingi tosin kohta vähemalt?

176
00:11:14,560 --> 00:11:15,920
Ma praegu Londonist
kihutasin siia!

177
00:11:16,080 --> 00:11:17,840
Kurat võtku kui ma
siit nüüd tühjalt tagasi sõidaks!

178
00:11:18,760 --> 00:11:20,800
Vaadake, mu härra...

179
00:11:23,640 --> 00:11:26,400
Ära härrata mind midagi, mees!

180
00:11:26,720 --> 00:11:29,200
Sa räägid keskkaalu
boksitshempioniga!

181
00:11:30,920 --> 00:11:33,320
Ma tahtsin öelda, et muidugi
võite meiega liituda.

182
00:11:35,360 --> 00:11:38,920
Miss Mills,
palun hoolitsege härra mantli eest.

183
00:11:43,600 --> 00:11:45,920
Kurat, mees, teil oleks ka brändit
vaja.

184
00:11:46,800 --> 00:11:49,080
Kõik korras.

185
00:11:50,680 --> 00:11:52,280
No kujuta pilti.

186
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
Vaata aga.

187
00:11:55,920 --> 00:11:58,840
Renessanss-gobeläänid.

188
00:11:59,240 --> 00:12:02,000
Rönich tiibklaver.

189
00:12:05,040 --> 00:12:07,600
Ei paista eriti
mustlasmuti telgi moodi välja.

190
00:12:08,320 --> 00:12:10,200
Aga Madame Orlofsky ei ole
mustlane.

191
00:12:10,440 --> 00:12:12,240
Ta on vene aristokraat.

192
00:12:12,480 --> 00:12:13,840
Nagu nad kõik.

193
00:12:14,120 --> 00:12:16,520
Võin teile kinnitada -

194
00:12:16,760 --> 00:12:19,240
parim seltskond usaldab Madame
Orlofskyt täielikult.

195
00:12:19,640 --> 00:12:21,560
Ja kes ütleb et te pole
tema palgal,

196
00:12:21,720 --> 00:12:23,560
et niimoodi kuulutada?

197
00:12:23,880 --> 00:12:25,440
Einoh...!

198
00:12:25,840 --> 00:12:28,280
Aga, oot oot. Ma olen venkudega
asju ajanud küll.

199
00:12:28,440 --> 00:12:31,800
Oleks ta venelane, kas ta poleks
"Orlofskaja" või midagi sellist?

200
00:12:32,040 --> 00:12:34,440
Teie mantel, sir.

201
00:12:42,640 --> 00:12:46,280
Oot oot. Kas ma pole
teid varem kusagil näinud?

202
00:12:46,520 --> 00:12:49,560
Ma ei usu, sir.

203
00:12:50,320 --> 00:12:51,960
Mul ei lähe ükski nägu meelest.

204
00:12:52,200 --> 00:12:53,600
Küll mul meenub.

205
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
Ühesõnaga,

206
00:13:00,320 --> 00:13:02,760
Mis me sellest maadami-mutist
siis ka teame?

207
00:13:03,000 --> 00:13:06,200
On õige tegija või? Või
lihtsalt mingi laada kaardimoor?

208
00:13:07,680 --> 00:13:10,160
Ärge olge labane!
Madame on eksimatu!

209
00:13:10,720 --> 00:13:12,840
Ma olen temaga aastaid
konsulteerinud.

210
00:13:13,080 --> 00:13:15,720
Ja ometigi, ikka vallaline?

211
00:13:16,280 --> 00:13:19,760
Kuidas te julgete?!
- Ole nüüd. Selline kena tots?

212
00:13:20,000 --> 00:13:21,360
Neil on ainult kaks küsimust:

213
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
kuidas meest leida,
ja kuidas temast vabaneda!

214
00:13:24,720 --> 00:13:28,680
Kui te kavatsete labaseks jääda,
siis ma ignoreerin teid.

215
00:13:50,440 --> 00:13:52,760
Daamid ja härrad,

216
00:13:53,000 --> 00:13:56,360
Madame Orlofsky
on valmis teid vastu võtma.

217
00:14:31,000 --> 00:14:33,480
Keda ta nüüd kujutab?
Mingit Saatana mõrsjat?

218
00:14:34,560 --> 00:14:36,880
Tsss! Ta tegutseb ainult pimeduses.

219
00:14:37,080 --> 00:14:39,760
Ta silmad ei talu valgust.

220
00:14:40,280 --> 00:14:42,320
Siin on seitse.

221
00:14:43,400 --> 00:14:46,000
Üksteist pidid tulema.

222
00:14:46,160 --> 00:14:47,920
See on selle ilma süü, Madame.

223
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Mitmed pidid tühistama.

224
00:14:50,680 --> 00:14:53,440
Laua taga peab olema
kaksteist inimest!

225
00:14:54,280 --> 00:14:56,840
Mine ja kutsu kokk ja autojuht.

226
00:15:02,720 --> 00:15:05,000
Ma tervitan teid.

227
00:15:05,240 --> 00:15:07,760
Kesköö on peaaegu käes.

228
00:15:07,960 --> 00:15:11,480
Nagu me ei teaks.
- Palun, teie kõik,

229
00:15:12,560 --> 00:15:14,880
valige endale koht laua taga.

230
00:15:15,560 --> 00:15:19,520
Mina võtan selle,
mis jääb vabaks.

231
00:15:25,120 --> 00:15:27,200
Ma proovin Miss Daisy
kõrvale litsuda.

232
00:15:27,360 --> 00:15:30,960
Pigem mitte,
muidu sa ei suuda üldse keskenduda.

233
00:15:50,440 --> 00:15:54,840
Kus Lexington on? - Helistas.
Kumm lõhkes. Jääb tulemata.

234
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
Persse.

235
00:16:16,960 --> 00:16:20,600
Istuge. Kui kesköö on löönud,
võite lahkuda.

236
00:17:08,320 --> 00:17:12,440
Ma ei tea ei teid endid
ega teie küsimusi.

237
00:17:13,160 --> 00:17:16,400
Miss Mills tegeleb
selliste formaalsustega.

238
00:17:17,240 --> 00:17:20,920
See tähendab, muidugi,
välja arvatud tema armulisus,

239
00:17:21,320 --> 00:17:25,800
kes on olnud spiritistliku
liikumise toetaja pikki aastaid.

240
00:17:27,280 --> 00:17:31,560
Ja muidugi mister Arnheim,
kes on tõepoolest minu asjur

241
00:17:31,960 --> 00:17:36,560
ning on saabunud siia oma noore
hoolealuse, mister Bonpreega.

242
00:17:37,720 --> 00:17:40,160
Ja loomulikult minu enda personal,

243
00:17:40,560 --> 00:17:44,840
kes on sunnitud asendama
saabumata jäänud külalisi.

244
00:17:45,160 --> 00:17:46,680
Nii et praktiliselt kõiki.

245
00:17:46,840 --> 00:17:48,360
Pole oluline.

246
00:17:48,720 --> 00:17:53,360
Need on vaimud, kes teatasid mulle,

247
00:17:53,680 --> 00:17:57,520
et just teie kõik
peate täna öösel siin olema.

248
00:18:06,360 --> 00:18:09,280
Jah, ma tajun seda.

249
00:18:10,080 --> 00:18:12,960
Täna on see öö.

250
00:18:15,280 --> 00:18:19,960
Enne, kui kell on
löönud kaksteist korda...

251
00:18:21,640 --> 00:18:25,720
...paljastuvad siin lauas
kolm saladust.

252
00:18:26,480 --> 00:18:30,360
Jah: kolm saladust.

253
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
Ma olen mees!

254
00:18:41,960 --> 00:18:43,360
Hea küll,

255
00:18:43,520 --> 00:18:44,920
NELI saladust.

256
00:18:46,200 --> 00:18:48,080
Ma juba näen.

257
00:18:48,360 --> 00:18:53,320
Need on sünged saladused,
neid on raske kuulda.

258
00:18:53,720 --> 00:18:57,120
Kuid kuulma neid peab.

259
00:18:57,320 --> 00:18:59,800
Me oleme valmis, Madame.

260
00:19:00,640 --> 00:19:02,960
Oot. Mis tähendab - ta on mees?

261
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
Tasa! Peame keskenduma
tähtsamatele asjadele.

262
00:19:08,600 --> 00:19:11,400
Kurat! Milline raiskamine...

263
00:19:12,720 --> 00:19:17,080
Aga enne, kui saladused
saavad paljastatud,

264
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
on ees viimane proovilepanek -
teile kõigile.

265
00:19:20,800 --> 00:19:22,760
Proovilepanek?

266
00:19:22,920 --> 00:19:25,840
Ma ei tulnud selleks siia.
Ma tulin, et TEID proovile panna!

267
00:19:26,840 --> 00:19:30,640
Ärge erutuge, te olete juba
ise end proovile pannud.

268
00:19:30,800 --> 00:19:34,920
Teie kõik.
Nüüd vaatame, kas läbisite proovi.

269
00:19:36,120 --> 00:19:39,560
Teie ees laual on karikas veini.

270
00:19:39,720 --> 00:19:42,240
See juba läheb.

271
00:19:42,920 --> 00:19:45,480
Eemaldage kate!

272
00:19:52,880 --> 00:19:58,360
Hinged on teid kõiki oma tähtkuju
juurde juhtinud.

273
00:20:03,000 --> 00:20:04,720
Skorpion.

274
00:20:05,040 --> 00:20:07,360
Kaljukits. Tõsi!

275
00:20:07,640 --> 00:20:10,480
Neitsi. Tõsi, nagu alati.

276
00:20:10,760 --> 00:20:12,080
Pagana pihta.

277
00:20:13,720 --> 00:20:16,200
Jäär.

278
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
Kust ta teadis,
et ma just siia istun?

279
00:20:18,640 --> 00:20:22,400
Mina ei tea midagi.
Need on hääled.

280
00:20:22,560 --> 00:20:24,760
Ma ei tahaks nüüd tuju rikkuda,

281
00:20:24,920 --> 00:20:27,080
aga minu puhul läks metsa.

282
00:20:28,000 --> 00:20:29,600
Mis mõttes?

283
00:20:30,320 --> 00:20:32,080
See siin ütleb "kaalud"

284
00:20:32,360 --> 00:20:35,400
aga jama lugu,
kui tegelikult oled lõvi!

285
00:20:35,720 --> 00:20:38,440
Aga... Aga madame'i hääled
ei eksi kunagi!

286
00:20:39,600 --> 00:20:41,320
Või eksivad?

287
00:20:43,920 --> 00:20:46,320
Ma ütlesin kohe et see on
ajaraiskamine. Mina kaon siit.

288
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
Edwin... oota.

289
00:20:47,960 --> 00:20:50,200
Kui ta kohe alguses mööda paneb,
miks ma peaks veel midagi uskuma?

290
00:20:50,360 --> 00:20:54,760
Edwin... kallis poiss... Ma ei tea
nüüd, kuidas seda sulle öelda...

291
00:20:55,200 --> 00:20:59,080
Öelda mida?

292
00:20:59,240 --> 00:21:01,000
Sa oled kaalud.

293
00:21:01,160 --> 00:21:02,600
Ei ole -

294
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
- misasja sa räägid nüüd?

295
00:21:04,360 --> 00:21:06,560
Sa oled mu ristiisa, pagana päralt!
Sa olid mu vanemate parim sõber!

296
00:21:07,040 --> 00:21:10,000
Jah, olin. Ja olen.

297
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
Ja sellepärast ma teangi.

298
00:21:12,800 --> 00:21:15,040
Tead mida? Mis toimub?

299
00:21:15,520 --> 00:21:17,000
Rahune...

300
00:21:17,360 --> 00:21:19,720
seda pole lihtne öelda.

301
00:21:20,360 --> 00:21:24,000
See on mind kuus kuud piinanud,
sellest ajast kui su isa suri...

302
00:21:24,600 --> 00:21:26,720
Oh... Minu kaastunne.

303
00:21:28,720 --> 00:21:32,400
Jumal küll, Alfred - räägi!

304
00:21:33,440 --> 00:21:37,120
Bonpreed --- ei olnud sinu vanemad.

305
00:21:37,760 --> 00:21:39,280
Mis..?!

306
00:21:39,440 --> 00:21:42,080
Mul on kahju et sa pidid
nii teada saama.

307
00:21:42,320 --> 00:21:45,360
Ma olen õiget hetke oodanud,
et võib-olla ükskord...

308
00:21:45,720 --> 00:21:48,680
Aga muidugi nad olid mu vanemad!
Ma olen nende pärija!

309
00:21:48,840 --> 00:21:50,200
Jah...

310
00:21:50,360 --> 00:21:54,520
Mees, kes sind üles kasvatas,
armastas sind nagu lihast poega -

311
00:21:54,680 --> 00:21:56,760
- ei olnud su päris isa.

312
00:21:57,560 --> 00:22:00,400
Õnneks oma ema sa enam ei
mäleta...

313
00:22:06,920 --> 00:22:09,040
Nii et...

314
00:22:09,200 --> 00:22:11,800
Nii et ma ei ole Edwin Bonpree?

315
00:22:11,960 --> 00:22:13,800
Muidugi oled.

316
00:22:14,000 --> 00:22:15,840
Lihtsalt... mitte algusest peale.

317
00:22:18,960 --> 00:22:21,920
Üks saladus on paljastatud!

318
00:22:23,280 --> 00:22:25,280
See oli julm, Madame Orlofsky.

319
00:22:26,600 --> 00:22:28,120
Alfred, sa pead rääkima.

320
00:22:28,280 --> 00:22:30,840
Kes mu päris vanemad on?

321
00:22:31,160 --> 00:22:32,720
Bonpreed ei saanud lapsi,

322
00:22:33,000 --> 00:22:36,480
aga nad ei tahtnud ka adopteerida,

323
00:22:36,680 --> 00:22:40,760
sest kasulaps pärandisaajana
tekitab alati vaidlusi.

324
00:22:42,320 --> 00:22:44,520
Nii et nad sõitsid mõneks ajaks ära,

325
00:22:44,840 --> 00:22:47,800
justnagu tervisevetele,

326
00:22:48,560 --> 00:22:51,400
ja kui nad tagasi tulid,
siis juba lapsega.

327
00:22:53,120 --> 00:22:55,560
See laps nägi vastsündinu kohta
pisut suur välja,

328
00:22:55,800 --> 00:22:57,320
aga sinu sünnitunnistusele

329
00:22:57,480 --> 00:23:00,040
sai märgitud kolmas oktoober,
mis oli usutav.

330
00:23:04,680 --> 00:23:06,000
Oot oot.

331
00:23:06,160 --> 00:23:10,960
Kas kõik peavad nüüd terve öö
teie nutulaulu kuulama?

332
00:23:12,080 --> 00:23:14,240
Aga minu saladused?

333
00:23:14,440 --> 00:23:16,160
Mille eest mina siin maksan?

334
00:23:16,480 --> 00:23:18,640
Keegi ei pea midagi maksma.

335
00:23:19,040 --> 00:23:22,400
Ja üldse, teil pole saladusi.

336
00:23:23,320 --> 00:23:24,880
Ah et ei ole?

337
00:23:25,040 --> 00:23:27,880
Teie surmasoov ei ole mingi saladus.

338
00:23:28,240 --> 00:23:31,640
See on nagu punase värviga
teile näkku kirjutatud.

339
00:23:32,120 --> 00:23:36,240
See haiseb ja kleepub igaühe külge,
kes teiega kokku puutub.

340
00:23:36,520 --> 00:23:38,000
Ah või nii?

341
00:23:38,560 --> 00:23:40,000
Te kihutate maani täis
peaga kiirete autode

342
00:23:40,360 --> 00:23:43,360
ja mootorpaatide
ja lennumasinatega

343
00:23:43,840 --> 00:23:47,200
ja teesklete, et te
olete surmapõlgurist uljaspea.

344
00:23:48,040 --> 00:23:52,640
Aga selle maski all on argpüks.

345
00:23:52,800 --> 00:23:54,120
Valige sõnu, madame!

346
00:23:54,320 --> 00:23:58,480
Argpüks, kes flirdib surmaga,
et teda imetletaks.

347
00:23:59,080 --> 00:24:01,600
Kui teil üldse on mingi saladus,

348
00:24:01,920 --> 00:24:04,920
siis see, et teil on
surma ees surmahirm.

349
00:24:05,080 --> 00:24:06,440
Teate, nüüd aitab...

350
00:24:06,600 --> 00:24:10,240
Te mängite kindla peale, aga jätate
mulje, et riskite kõigega.

351
00:24:10,400 --> 00:24:13,880
Ja kardate, et keegi

352
00:24:14,040 --> 00:24:17,680
näeb teie tühikargamise läbi.

353
00:24:18,160 --> 00:24:21,240
Näeb, et teie surmapõlgus
on tsikusetrikk,

354
00:24:21,600 --> 00:24:23,560
et daamid teie ees nõrkeks.

355
00:24:23,920 --> 00:24:25,560
Kas argpüks teeks nii?

356
00:24:38,320 --> 00:24:40,720
Teate sama hästi kui mina,

357
00:24:40,920 --> 00:24:45,720
et see teie vene rulett
maandub alati nullil.

358
00:24:46,120 --> 00:24:48,440
Sest ainus kuul teie relvas

359
00:24:48,760 --> 00:24:52,040
on tühi kest - nagu teie isegi.

360
00:24:52,360 --> 00:24:54,040
Ah et "eksimatu"?

361
00:24:54,800 --> 00:24:57,040
Kas olete valmis
oma elu pandiks panema?

362
00:24:57,200 --> 00:24:58,960
Pange see ära!

363
00:25:00,560 --> 00:25:03,760
Ei. Vajutage.

364
00:25:03,920 --> 00:25:05,240
Vaatame, kas julgete.

365
00:25:05,480 --> 00:25:08,000
Vajutage kuus korda järjest.

366
00:25:08,160 --> 00:25:11,240
Siis näevad kõik tõde.

367
00:25:23,360 --> 00:25:26,600
Ja see pole ju veel kõik..?

368
00:25:27,360 --> 00:25:30,560
Jah, ma tunnetan seda.

369
00:25:30,760 --> 00:25:33,720
Te kardate veel midagi.

370
00:25:33,920 --> 00:25:36,840
Kardate, et teie maskeraad

371
00:25:37,160 --> 00:25:39,840
on äratanud Surma tähelepanu.

372
00:25:40,480 --> 00:25:42,280
Te näete kõikjal märke,

373
00:25:42,440 --> 00:25:45,480
et Ta jälgib teid. Ootab.

374
00:25:45,640 --> 00:25:51,920
Olete taibanud, et mis
algas mänguna, on nüüd jaht.

375
00:25:52,240 --> 00:25:53,880
Ja teil on õigus.

376
00:25:54,200 --> 00:25:57,880
Koidikut te ei näe.

377
00:26:02,600 --> 00:26:06,400
Ma --- mida..?! - Kuulsite küll.
Te surete täna öösel.

378
00:26:06,760 --> 00:26:11,040
Aga soovitavalt mitte minu majas.
Nii et võiksite parem lahkuda.

379
00:26:13,520 --> 00:26:16,440
Ma... lahkuma?
- Jah, teiega oleme ühel pool.

380
00:26:16,600 --> 00:26:19,000
See on kõik.

381
00:26:19,880 --> 00:26:22,880
Ma... Ma suren täna?

382
00:26:23,120 --> 00:26:27,160
Jah, ühel või teisel moel -
see ei mängi mingit rolli.

383
00:26:27,520 --> 00:26:30,680
Aga kuna meil
on siin tähtsamaidki asju,

384
00:26:31,360 --> 00:26:33,880
siis miss Mills
aitab teid nüüd välja.

385
00:26:43,360 --> 00:26:45,800
Las ma võtan selle, sir.

386
00:26:52,080 --> 00:26:54,240
Oot oot.

387
00:26:57,840 --> 00:26:59,840
Nüüd ma tunnen teid ära.

388
00:27:00,000 --> 00:27:01,560
Ma saadaks teid välja, sir.

389
00:27:01,720 --> 00:27:04,000
Te olete see... see...

390
00:27:04,160 --> 00:27:06,840
Sir! Madame peab keskenduma!

391
00:27:07,040 --> 00:27:08,920
Räägime väljas, palun.

392
00:27:09,080 --> 00:27:11,000
Ei! Pidage!
- Sir!

393
00:27:11,160 --> 00:27:13,520
Mis kurat siin sünnib?

394
00:27:13,680 --> 00:27:16,240
Mis see on Te olete...

395
00:27:25,200 --> 00:27:27,720
Põrgus kohtume, madame!

396
00:27:30,880 --> 00:27:34,280
Ja suured tänud lahke annetuse
eest, kui vähegi suvatseksite.

397
00:27:34,560 --> 00:27:37,200
Kena õhtut.

398
00:27:39,280 --> 00:27:43,560
Kas see oli too kolmas saladus?

399
00:27:43,880 --> 00:27:45,560
Ah, kes neid loeb.

400
00:27:45,720 --> 00:27:47,400
Aga... kuidas ta sureb?

401
00:27:47,560 --> 00:27:49,160
Kas sõidab autoga hunnikusse?

402
00:27:49,760 --> 00:27:52,280
Väga võimalik, teades teda.

403
00:27:52,520 --> 00:27:54,480
Aga mitte täna.

404
00:27:54,960 --> 00:27:57,480
Et siis... ta ei suregi täna?

405
00:27:57,640 --> 00:27:59,520
Oh heldus, ei.

406
00:27:59,680 --> 00:28:02,600
Ma näen, et tal on paraku

407
00:28:02,760 --> 00:28:05,680
veel palju aastaid ees ootamas.

408
00:28:06,120 --> 00:28:08,200
Miks te talle siis nii ütlesite?

409
00:28:08,800 --> 00:28:12,840
Ta oli nii tüütu ja ennast täis.
Ja veendunud mitte-uskuja.

410
00:28:13,240 --> 00:28:15,520
Ma tundsin, kuidas tema juuresolek
blokeerib mu kanalid.

411
00:28:17,320 --> 00:28:21,240
Mis see oli?
- Auto karburaator.

412
00:28:21,400 --> 00:28:25,600
Jah, kallike, pole vaja ärrituda.

413
00:28:26,000 --> 00:28:27,680
Ma... see kõlas nagu...

414
00:28:27,840 --> 00:28:31,480
Ei kõlanud, kallike.
Talitse ennast nüüd.

415
00:28:47,240 --> 00:28:51,120
Ta on läinud.
Oli täitsa endast väljas.

416
00:28:51,680 --> 00:28:53,120
Ongi talle paras.

417
00:28:53,280 --> 00:28:56,160
Jahutab ehk tema
enesekindlust veidi.

418
00:28:57,960 --> 00:29:00,640
Edwin, kas kõik on korras?

419
00:29:00,960 --> 00:29:04,040
Ma...

420
00:29:04,600 --> 00:29:06,560
Mulle hakkab alles kohale jõudma...

421
00:29:06,840 --> 00:29:09,800
Palun,
me peame keskenduma!

422
00:29:10,000 --> 00:29:14,800
On peaaegu kesköö ja nii palju
on veel meie eest varjatud!

423
00:29:14,960 --> 00:29:19,200
Nii, pange käed lauale,
et sõrmeotsad puutuks kokku.

424
00:29:36,000 --> 00:29:37,600
Jah -

425
00:29:37,800 --> 00:29:40,200
ma tunnen seda!

426
00:29:40,400 --> 00:29:43,000
hääled sosistavad mulle...

427
00:29:44,960 --> 00:29:48,160
nad sosistavad sõna - - -

428
00:29:48,320 --> 00:29:50,760
Ema!
- Ahh!

429
00:29:52,320 --> 00:29:54,880
See on mamma!
- Kesse?

430
00:29:55,280 --> 00:29:57,880
Meite vaene vana mamma!

431
00:29:58,040 --> 00:30:00,240
Võeti meitelt nii äkisti,

432
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
et me ei saand isegi hüvasti jätta...

433
00:30:03,680 --> 00:30:08,080
Ja nüüd ta hüüab mind haua tagant!
Ma teadsin, et ta teeks seda!

434
00:30:08,320 --> 00:30:09,880
Oi ei, ei.

435
00:30:10,080 --> 00:30:12,760
Pole mingit vaest vana mammat.

436
00:30:13,520 --> 00:30:16,040
Tähendab... et siis, jah,
teie emake on paremas kohas.

437
00:30:16,760 --> 00:30:18,720
Aga see...
see on keegi elav ema

438
00:30:18,880 --> 00:30:22,000
Siin, meie hulgas.

439
00:30:22,240 --> 00:30:25,320
Ühe noore mehe ema.

440
00:30:27,760 --> 00:30:30,680
SELLE noore mehe!

441
00:30:33,800 --> 00:30:35,160
Te... ei taha ju öelda... et...

442
00:30:35,320 --> 00:30:39,040
Mina ei ütle midagi,
mida hääled ei ütle mulle.

443
00:30:40,240 --> 00:30:42,000
Ent tänasel ööl

444
00:30:42,240 --> 00:30:45,760
on tähed juhtinud siia,
selle laua taha,

445
00:30:46,320 --> 00:30:51,360
noore mehe, kes lapsendati -
ja naise, kes ta ilmale tõi!

446
00:30:53,800 --> 00:30:58,040
Minu ema on siin -
- selles ruumis?

447
00:30:58,800 --> 00:31:00,400
Nii on kirjutatud.

448
00:31:00,560 --> 00:31:02,960
See sai juhtuda

449
00:31:03,480 --> 00:31:06,720
ainult täna, sel tunnil,

450
00:31:07,240 --> 00:31:11,000
planeetide Suure
Vastasseisu hetkel. Ime.

451
00:31:12,080 --> 00:31:13,960
Madame Orlofsky...

452
00:31:15,040 --> 00:31:17,080
te ei mõtle ometi
tõsiselt...

453
00:31:18,960 --> 00:31:22,600
Ärge mind vaadake!
Mina olen meestest puutumata!

454
00:31:23,200 --> 00:31:25,040
Siis - kes?

455
00:31:25,360 --> 00:31:29,760
Teie olete
minu emaks liiga vana.

456
00:31:31,840 --> 00:31:35,960
Teie... liiga noor.

457
00:31:37,200 --> 00:31:40,960
Ja teie olete liiga...

458
00:31:42,280 --> 00:31:45,640
jah, liiga!

459
00:31:47,800 --> 00:31:49,320
Ja teie...

460
00:31:51,320 --> 00:31:53,960
Teie peate habet ajama!

461
00:31:57,080 --> 00:31:58,720
Madame Orlofsky...

462
00:31:58,880 --> 00:32:01,360
kuidas saaks keegi
neist naistest olla Edwini ema?

463
00:32:01,880 --> 00:32:05,080
Aga te ise ütlesite, et te ei tea,
kes ta ema on!

464
00:32:05,960 --> 00:32:08,480
Seda küll. Kõnealusel ajal, kui
Bonpreed olid Euroopas,

465
00:32:08,720 --> 00:32:11,240
jäin mina Londonisse
nende äriasju ajama.

466
00:32:11,960 --> 00:32:15,240
Me ei rääkinud sellest, aga
paarist vihjest ma järeldasin,

467
00:32:15,480 --> 00:32:18,320
et ema oli Pariisi tänavatüdruk...
- Alfred!

468
00:32:19,000 --> 00:32:20,920
Vabanda, Edwin,
väga ebadelikaatne minust.

469
00:32:21,080 --> 00:32:23,160
Palun unusta see.
- Oodake.

470
00:32:23,960 --> 00:32:26,040
Pariis.

471
00:32:26,200 --> 00:32:27,600
Te ütlesite Pariis?

472
00:32:27,800 --> 00:32:31,120
Jah. Tol ajal Bonpreed rentisid
Maisons-Laffitte's villat.

473
00:32:33,560 --> 00:32:35,960
Ma näen asju...

474
00:32:37,000 --> 00:32:39,600
Jah, kõik muutub
selgemaks.

475
00:32:39,840 --> 00:32:43,280
Tunnen suve kuumust.
Väga, väga palav.

476
00:32:43,520 --> 00:32:45,920
See oli kakskümmend üks aastat
tagasi, kas polnud?

477
00:32:46,720 --> 00:32:49,960
Jah, oli. Edwin sai just kuu aja
eest täisealiseks.

478
00:32:50,600 --> 00:32:55,800
Laps osteti tuhande frangi eest...

479
00:32:58,240 --> 00:33:00,560
Kuidas te seda teate...?

480
00:33:00,920 --> 00:33:02,520
Jah, ma ise kandsin raha üle!

481
00:33:02,960 --> 00:33:05,320
Siis on kõik selge.

482
00:33:05,520 --> 00:33:08,360
Kena inglise paarike,

483
00:33:08,520 --> 00:33:10,480
vastsündinud poisikese hale nutt,

484
00:33:10,640 --> 00:33:13,360
kui ta ema rinnalt kistakse...

485
00:33:14,160 --> 00:33:16,480
Ja selle ema kibedad pisarad,

486
00:33:16,800 --> 00:33:19,840
kes ei usu enam kunagi oma
last nägevat.

487
00:33:20,360 --> 00:33:23,920
Pisarad, mille
soolast maitset tunnen siiani.

488
00:33:25,280 --> 00:33:26,800
Kas te... Ega ometi...

489
00:33:26,960 --> 00:33:28,880
Teie -

490
00:33:29,360 --> 00:33:31,080
- TEIE olete minu ema?!

491
00:33:31,800 --> 00:33:34,440
Olen.

492
00:33:34,600 --> 00:33:38,880
Aga... Te olete ju mingi
saja-aastane?!

493
00:33:43,000 --> 00:33:44,360
Ma olen kolmkümmend kaheksa!

494
00:33:55,120 --> 00:33:57,960
Las ma vaatan sind, mu vaene poeg

495
00:33:58,600 --> 00:34:02,080
- pärast kõiki neid aastaid...

496
00:34:02,960 --> 00:34:05,240
Kuidas see on võimalik?

497
00:34:05,400 --> 00:34:06,960
Te peate selgitama.

498
00:34:07,120 --> 00:34:09,600
Ma teadsin, et täna öösel
juhtub midagi.

499
00:34:09,760 --> 00:34:12,040
Tähed on müstilises vastasseisus.

500
00:34:13,480 --> 00:34:15,920
Aga vastuseks teie küsimusele:

501
00:34:16,520 --> 00:34:18,760
ma olin
seitsmeteist-aastane tüdruk,

502
00:34:19,360 --> 00:34:21,760
kes põgenes revolutsiooni
õuduste eest.

503
00:34:21,960 --> 00:34:25,200
Bolševikud olid võtnud kõik,
olid hukanud mu pere.

504
00:34:26,080 --> 00:34:28,000
Ma põgenesin Pariisi,

505
00:34:28,320 --> 00:34:31,720
ilma ühegi pennita taskus.
Jäin ootama oma kihlatut.

506
00:34:33,040 --> 00:34:35,000
Ja siis sain teada,

507
00:34:35,200 --> 00:34:37,680
et ka tema oli mõrvatud.

508
00:34:37,960 --> 00:34:41,400
Seal ma siis olin - vaene, hüljatud,
ja lapseootel.

509
00:34:41,920 --> 00:34:43,920
Olin meeleheitel.

510
00:34:44,280 --> 00:34:47,000
Kuni ma kohtasin
kena Inglise paarikest.

511
00:34:47,280 --> 00:34:49,040
Nad pakkusid,
et võtavad mu poja

512
00:34:49,280 --> 00:34:52,720
ning võimaldavad talle
parima võimaliku elu.

513
00:34:54,240 --> 00:34:55,960
Minu ema...

514
00:35:14,160 --> 00:35:17,000
Ongi kõik.
Kõik saladused on ilmsiks tulnud.

515
00:35:18,200 --> 00:35:19,920
Fields!
- Madame?

516
00:35:20,440 --> 00:35:21,840
Viige kõik jaama.

517
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Nad jõuavad kella ühesele rongile.

518
00:35:24,240 --> 00:35:27,440
Ma pean oma pojaga rääkima.

519
00:35:28,960 --> 00:35:32,120
Aga, madame - me pole veel oma
küsimustele vastust saanud...

520
00:35:32,680 --> 00:35:35,000
Ei, me põle jah saand,
põle ju, Liam?

521
00:35:35,400 --> 00:35:37,480
Kuidas minu vaese vana
emakesega jääb?

522
00:35:38,360 --> 00:35:43,480
Ma arvan, et te eelistaksite
lahkuda ilma vastusteta.

523
00:35:44,440 --> 00:35:47,040
Mis...
Misse peaks tähendama?

524
00:35:47,880 --> 00:35:50,240
Ma näen teie motiive.

525
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
Neid valgustab teie musta
südametunnistuse pimedus.

526
00:35:56,120 --> 00:35:57,840
Siukest asja pole veel kunagi...

527
00:35:58,000 --> 00:35:59,720
Ja parem ka edaspidi mitte,

528
00:35:59,880 --> 00:36:02,480
muidu lõpetate mõlemad võllas!

529
00:36:02,640 --> 00:36:06,560
Kas te tahate öelda, et need kaks
tegid vanamutile otsa peale?

530
00:36:07,040 --> 00:36:10,400
Ja nüüd, kui too neid kummitama
tuleb, tahavad nad,

531
00:36:10,640 --> 00:36:14,400
et ma nõiuksin
eide hauda tagasi.

532
00:36:15,920 --> 00:36:17,520
Tule, Liam!

533
00:36:17,680 --> 00:36:19,600
Ma ei jää enam minutiks
ka siia!

534
00:36:22,520 --> 00:36:25,040
Nii, ja kuidas minuga jääb?

535
00:36:26,920 --> 00:36:28,520
Oh, kullake.

536
00:36:28,720 --> 00:36:32,080
Rongis kohtad sa
pikka, tumedapäist võõrast,

537
00:36:32,240 --> 00:36:34,320
kes on su elu armastus.

538
00:36:35,400 --> 00:36:38,040
Einoh, lõpuks ometi!

539
00:36:41,640 --> 00:36:44,040
Ja sama teile!

540
00:36:46,680 --> 00:36:50,120
Vabandust, aga... Peaaegu jääb
tunne, et teie kaks kuulute kokku.

541
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
Hea küll.

542
00:36:54,640 --> 00:36:58,040
Vaene ei saa valida.

543
00:37:03,400 --> 00:37:05,240
Aja ennast püsti, poiss.

544
00:37:06,800 --> 00:37:09,320
Küll ma sinust mehe teen.

545
00:37:16,040 --> 00:37:18,520
Ma teie asemel konsulteeriks
kiirelt arstiga!

546
00:37:25,840 --> 00:37:27,360
Mul... mul on drinki vaja.

547
00:37:29,880 --> 00:37:33,480
Ma arvan, et peaksid praegu
kaine olema.

548
00:37:34,680 --> 00:37:38,360
Kogu see värk tegi mind
täitsa kaineks.

549
00:37:39,600 --> 00:37:41,000
Olgu nii.

550
00:37:42,200 --> 00:37:45,160
Ma tänan hingi, et nad
juhtisid sind minu juurde -

551
00:37:45,720 --> 00:37:49,000
- enne, kui on liiga hilja.

552
00:37:51,000 --> 00:37:53,160
Mis tähendab "liiga hilja"?

553
00:37:53,400 --> 00:37:57,760
Mu vaene poeg...
Meie taasnägemine jääb lühikeseks.

554
00:37:57,920 --> 00:37:59,680
Mind pole enam kauaks siia ilma.

555
00:38:00,520 --> 00:38:02,320
Ärge öelge nii, madame.

556
00:38:03,680 --> 00:38:05,720
Keegi ei tea seda veel -

557
00:38:05,880 --> 00:38:08,400
- välja arvatud mu sekretär
ja kammerteener.

558
00:38:09,200 --> 00:38:10,680
Aga aasta tagasi

559
00:38:10,840 --> 00:38:13,400
andis mu arst mulle veel
kaksteist kuud.

560
00:38:14,400 --> 00:38:16,680
Madame! Aga mis teiega on?

561
00:38:17,760 --> 00:38:20,640
Minu anne - see mõjub tervisele
laastavalt.

562
00:38:21,600 --> 00:38:24,880
Ma kardan, et mulle on
jäänud veel vaid mõni nädal.

563
00:38:27,760 --> 00:38:29,280
Ma olen keeletu..!

564
00:38:29,520 --> 00:38:32,720
Aga äkki mõne teise arsti arvamus...

565
00:38:36,040 --> 00:38:38,840
Kas te vajaksite veel midagi, enne
kui ma lahkun, madame?

566
00:38:39,560 --> 00:38:42,440
Jah, mu armas.
Sulepea ja paber, palun.

567
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
Kohe, madame.

568
00:38:47,760 --> 00:38:49,720
Miks ta ära läheb?

569
00:38:49,880 --> 00:38:52,840
Kas ta ei ööbi siin?
Eriti, kui teie tervis on halb...

570
00:38:54,000 --> 00:38:56,160
See on kuri maja.

571
00:38:56,320 --> 00:38:58,760
Siin kummitavad
rahutud hinged.

572
00:38:59,560 --> 00:39:01,840
Keegi ei suuda
öösel siin olla peale Jenkinsi.

573
00:39:02,360 --> 00:39:05,240
Ta sõidutab miss Mills'i koju
ja tuleb siis tagasi.

574
00:39:07,200 --> 00:39:09,400
Siin majas..? Kummitab?

575
00:39:10,760 --> 00:39:13,480
Ainult mina suudan hingi
kontrollida.

576
00:39:14,320 --> 00:39:15,880
Hääled - need ajavad
kõiki hulluks.

577
00:39:16,040 --> 00:39:18,800
Need nagu sosistaks
sulle otse kõrva,

578
00:39:19,440 --> 00:39:22,920
põrandapragudest
ja seintest...

579
00:39:23,920 --> 00:39:27,280
Jenkins tundub olevat immuunne,
sest ta on kurt.

580
00:39:30,680 --> 00:39:34,520
Aga madame - ema -

581
00:39:34,880 --> 00:39:37,080
- te ei saa ju
ometi surra!

582
00:39:37,280 --> 00:39:39,600
Mitte nüüd, mil ---

583
00:39:41,720 --> 00:39:46,960
Kallike, mu arst peab su läbi
vaatama. See õudne köha -

584
00:39:47,120 --> 00:39:49,360
- ma ei tahaks küll,
et sa mulle järgned!

585
00:39:50,160 --> 00:39:52,240
Aga tea, et ma suren õnnelikuna,

586
00:39:52,640 --> 00:39:55,080
sest ma olen su üles leidnud!

587
00:39:55,480 --> 00:39:58,160
Ärge rääkige surmast -

588
00:39:58,320 --> 00:40:01,360
- mitte nüüd,
kus me oleme jälle koos!

589
00:40:01,800 --> 00:40:03,640
Nii on kirjutatud.

590
00:40:04,560 --> 00:40:07,640
Aga veel enne ma
pean midagi tegema.

591
00:40:08,440 --> 00:40:12,160
Ma pean sulle
midagi andma.

592
00:40:12,440 --> 00:40:13,760
Mille?

593
00:40:14,320 --> 00:40:15,680
Selle kõik siin!

594
00:40:16,960 --> 00:40:20,600
See saab olema
minu pärand sulle.

595
00:40:20,840 --> 00:40:23,920
Oh ei, ma ei saaks
seda vastu võtta...

596
00:40:24,080 --> 00:40:25,520
Ära ole rumal.

597
00:40:25,680 --> 00:40:28,400
Kellele ma veel
jätaks oma maise vara?

598
00:40:28,720 --> 00:40:31,640
See on ju sinu pärisisa varandus -
sinu sünniõigus!

599
00:40:33,520 --> 00:40:34,920
Palun väga, madame.

600
00:40:35,080 --> 00:40:37,360
Suur tänu, mu kallis.

601
00:40:37,520 --> 00:40:40,720
Ära luba Jenkinsil kihutada
nagu hullumeelsel.

602
00:40:41,120 --> 00:40:43,520
Öö on tulvil ohte...

603
00:40:43,680 --> 00:40:46,960
Jah, madame.
Hommikuni. Härrased!

604
00:40:53,840 --> 00:40:55,160
See paber -

605
00:40:55,640 --> 00:40:58,000
- selle ma annan teile,
mister Arnheim.

606
00:40:58,560 --> 00:41:01,160
Teie oskate testamente koostada.

607
00:41:02,440 --> 00:41:05,320
Praegu? Siin..?

608
00:41:05,520 --> 00:41:06,840
Jah.

609
00:41:07,200 --> 00:41:12,640
Ma tunnen et mu süda ei pea
sellele ootamatule rõõmule vastu.

610
00:41:14,080 --> 00:41:16,080
Tahan, et kõige eest
oleks hoolitsetud.

611
00:41:17,040 --> 00:41:20,000
Nii et kirjutage.

612
00:41:20,640 --> 00:41:24,840
"Mina, Zina Ivanova, tuntud ka
kui Madame Orlofsky,

613
00:41:25,200 --> 00:41:28,880
olles täie mõistuse juures, pärandan
siinkohal kogu oma maise varanduse

614
00:41:29,080 --> 00:41:32,160
oma pojale, kellest pidin loobuma

615
00:41:32,640 --> 00:41:36,440
ja kes kasvatati üles
kui Edwin Bonpree,

616
00:41:36,760 --> 00:41:39,800
ning kellega olen nüüdseks
taasühendatud."

617
00:41:40,920 --> 00:41:44,960
Ülejäänud formaalsused lisage ise.

618
00:41:46,920 --> 00:41:48,560
Saab tehtud.

619
00:41:48,760 --> 00:41:53,400
Nii et see on legaalne dokument,
mis tõestab, et Edwin on minu poeg

620
00:41:53,720 --> 00:41:56,480
ning pärib kõik kui mu
ainus veresugulane?

621
00:41:57,440 --> 00:41:59,680
On, kohe kui tunnistajad
selle allkirjastavad.

622
00:42:00,960 --> 00:42:03,200
Mitu tunnistajat on vaja?

623
00:42:03,360 --> 00:42:07,880
Kaks, aga kuna kõik külalised ja
personal on lahkunud...

624
00:42:08,440 --> 00:42:09,920
Kui rumal minust.

625
00:42:11,760 --> 00:42:14,040
Aga kas teie ise saaks
tunnistajad olla?

626
00:42:14,200 --> 00:42:16,400
Nagu iganes soovid, ema.

627
00:42:17,280 --> 00:42:19,480
Pole just päris traditsiooniline,

628
00:42:19,640 --> 00:42:22,360
et kasusaaja ise
testamendi allkirjastab...

629
00:42:22,560 --> 00:42:25,680
Samas see muidugi
tõendaks, et Edwin

630
00:42:25,840 --> 00:42:28,440
tunnistab Madame Orlovsky
oma emaks ja vastupidi.

631
00:42:31,320 --> 00:42:34,080
Mulle sobib.

632
00:42:45,960 --> 00:42:48,200
Korras.
Kõik juriidiliselt korrektne.

633
00:42:51,800 --> 00:42:57,000
Mister Arnheim, te ju võtate selle
dokumendi enda hoiule?

634
00:42:57,840 --> 00:43:01,440
See oleks kõige targem.

635
00:43:01,600 --> 00:43:03,200
Aga mu kallis -

636
00:43:03,440 --> 00:43:05,840
- ma olen meie
taaskohtumisest nii erutatud,

637
00:43:06,480 --> 00:43:09,880
et ma unustan täiesti ära --- sul
on ju siia tulekuks omad põhjused!

638
00:43:11,480 --> 00:43:13,560
Need ei tundu enam üldse tähtsad.

639
00:43:13,760 --> 00:43:16,240
Aga on küll!

640
00:43:16,720 --> 00:43:18,840
Ma tunnetan... Oot.

641
00:43:21,480 --> 00:43:23,200
See on seotud sinu isaga - mehega,

642
00:43:23,360 --> 00:43:25,320
kes suri ja sind
oma pärijaks tunnistas.

643
00:43:26,440 --> 00:43:30,560
Jah, oli midagi,
mida ma tahtsin küsida...

644
00:43:30,880 --> 00:43:33,520
Peame võtma oma algsed kohad.

645
00:43:41,880 --> 00:43:44,400
Ma üritan temaga kontakti saada.

646
00:43:46,040 --> 00:43:50,480
Moodustagem vaimukolmnurk!

647
00:43:55,000 --> 00:43:58,040
Kujuta teda mõttes ette.

648
00:43:58,240 --> 00:44:01,400
Kujuta ette, kuidas ta kõnnib,
kuidas ta sinuga räägib.

649
00:44:03,080 --> 00:44:05,120
Ürita tunda tema lõhna,

650
00:44:05,320 --> 00:44:08,000
tajuda tema lähedust.

651
00:44:08,320 --> 00:44:09,640
Ma püüan.

652
00:44:10,840 --> 00:44:12,880
Mina ka.

653
00:44:13,040 --> 00:44:15,280
Keegi üritab minuga kontakti saada.

654
00:44:16,760 --> 00:44:18,600
Surnud mehe vaim.

655
00:44:19,080 --> 00:44:20,720
Mu isa?

656
00:44:21,080 --> 00:44:22,600
Milline neist..?

657
00:44:22,840 --> 00:44:28,760
Jah... Ma näen teda...

658
00:44:32,760 --> 00:44:34,080
Mis see oli?

659
00:44:35,080 --> 00:44:37,120
Vabandust - misasi?

660
00:44:38,960 --> 00:44:41,600
Mulle tundus...

661
00:44:42,320 --> 00:44:44,000
Mulle tundus...

662
00:44:46,880 --> 00:44:48,280
Pole tähtis.

663
00:44:49,240 --> 00:44:51,480
Et siis - kas see on minu isa?

664
00:44:51,640 --> 00:44:53,840
Mr Bonpree?

665
00:44:54,000 --> 00:44:56,400
Jah, ma näen ühte meest.

666
00:44:57,200 --> 00:45:00,240
Suur, uhke mees, isand.

667
00:45:01,760 --> 00:45:03,600
See peab tema olema.

668
00:45:04,120 --> 00:45:06,840
Ahh... aga ma haistan viha.

669
00:45:07,040 --> 00:45:11,360
Ta ei ole rahu leidnud.

670
00:45:14,000 --> 00:45:15,640
On teiega kõik korras?

671
00:45:15,800 --> 00:45:18,640
Püha taevas... Mis tal viga on?

672
00:45:18,800 --> 00:45:21,040
Ma arvan et ta läheb transsi.

673
00:45:21,400 --> 00:45:22,720
Siin on küll midagi valesti...

674
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
Mulle ei meeldi see.

675
00:45:24,480 --> 00:45:28,280
Mis sa iganes teed,
ära ühedust katkesta.

676
00:45:30,520 --> 00:45:34,320
Edwin...! Edwin..!

677
00:45:34,800 --> 00:45:37,080
Persse. See on mu isa!

678
00:45:37,320 --> 00:45:38,800
Taeva päralt - - - on jah!

679
00:45:39,080 --> 00:45:45,200
Sa oled mind reetnud..!
Sa oled mind häbistanud..!

680
00:45:45,360 --> 00:45:47,440
Issand. Mul hakkab halb...

681
00:45:47,680 --> 00:45:51,280
Hoia käed laual, muidu ta hing
ei saa hauda naasta!

682
00:45:51,760 --> 00:45:53,880
Edwin!

683
00:45:54,040 --> 00:45:56,880
Ma tean, mis sa oled teinud!

684
00:45:57,320 --> 00:46:01,840
Ma tean su häbiväärset saladust!

685
00:46:03,280 --> 00:46:07,160
Jumal! Ta teab!
Alfred, kuidas ta teab..?!

686
00:46:07,640 --> 00:46:10,480
Sa oled jäle olend

687
00:46:10,720 --> 00:46:15,560
ja haua sügavusest nean ma sind,

688
00:46:15,720 --> 00:46:18,200
ja kummitan sind!

689
00:46:24,400 --> 00:46:27,400
Mis sa ometi tegid! Nüüd ta vaim
jääb sind alati saatma!

690
00:46:27,720 --> 00:46:30,800
Sa tuled minuga täna öösel!

691
00:46:31,040 --> 00:46:36,240
Täna öösel!

692
00:47:02,320 --> 00:47:03,880
Noh?

693
00:47:05,280 --> 00:47:08,360
Valmis. Surnud.

694
00:47:08,520 --> 00:47:10,200
Kindel?

695
00:47:14,800 --> 00:47:16,320
Ta oli nii läbi et ma kartsin,

696
00:47:16,480 --> 00:47:18,600
et kukub enne kokku
kui jõuab allkirjastada.

697
00:47:20,120 --> 00:47:22,520
Saime üle noatera kätte.

698
00:47:22,680 --> 00:47:24,800
Oli ka aeg.

699
00:47:24,960 --> 00:47:26,480
Kas panid testamendile
varasema kuupäeva?

700
00:47:26,640 --> 00:47:29,960
See oleks kahtlane, kui ta oleks
surma päeval allkirja andnud.

701
00:47:30,120 --> 00:47:31,760
Muidugi.

702
00:47:31,920 --> 00:47:34,000
Dateerisin kuu varasemaks.

703
00:47:34,160 --> 00:47:35,840
Hea.

704
00:47:37,960 --> 00:47:40,680
Võid nüüd siia tulla, Nathan.

705
00:47:43,200 --> 00:47:45,080
Hästi mängitud, mu armas.

706
00:47:45,280 --> 00:47:48,000
Mingil hetkel ma hakkasin täitsa
uskuma, et sa näedki asju.

707
00:47:49,720 --> 00:47:51,320
Mingil hetkel ma...

708
00:47:52,880 --> 00:47:55,320
Mis?

709
00:47:55,480 --> 00:47:57,080
Ma ei teagi.

710
00:47:57,240 --> 00:48:00,160
Mul korra oli tunne, et ma tõesti
kutsusin surma välja...

711
00:48:02,880 --> 00:48:04,240
Ühesõnaga,

712
00:48:04,400 --> 00:48:09,800
ma olin nii hea, et hakkasin ise
uskuma, et siin kummitab!

713
00:48:23,360 --> 00:48:27,720
Sa oled enne paska kokku keeranud,
aga see oli kõige kroon.

714
00:48:27,960 --> 00:48:32,040
Sa lased võõra siia sisse,
täna õhtul?!

715
00:48:32,280 --> 00:48:34,400
Idioot oled või?

716
00:48:34,560 --> 00:48:36,480
Mis ma pidin siis tegema?

717
00:48:36,680 --> 00:48:40,400
Ma eeldan, et sa korisistasid oma
supi ise ära.

718
00:48:40,640 --> 00:48:42,560
Ja sama käib sinu kohta!

719
00:48:42,760 --> 00:48:45,360
See kuradi Worseley oleks äärepealt
kõik ära rikkunud!

720
00:48:46,040 --> 00:48:47,800
Samas, sul oli vaja
kahtteist inimest.

721
00:48:47,960 --> 00:48:50,560
Õnneks ma ei pea
seda ebakompetentsust

722
00:48:50,720 --> 00:48:52,200
enam kauem taluma.

723
00:48:52,360 --> 00:48:57,480
Said hea tasu, nii et hüvasti
ja ma ei taha sinust rohkem kuulda!

724
00:48:58,760 --> 00:49:01,400
Hoia nüüd hoogu, preilna.

725
00:49:01,560 --> 00:49:03,960
Minu arust tuleks uued
läbirääkimised teha.

726
00:49:04,120 --> 00:49:07,320
Kes kurat sa enda arust oled,
et minuga nii rääkida?

727
00:49:07,480 --> 00:49:09,960
Ära eputa, õeke.
Etendus on läbi.

728
00:49:10,320 --> 00:49:13,040
Mina päästsin täna su
kondise perse!

729
00:49:13,720 --> 00:49:15,560
Jah, ma terve aja tahtsin küsida -

730
00:49:15,720 --> 00:49:17,040
- kuidas see Worseley asi õnnestus?

731
00:49:17,200 --> 00:49:18,960
Kõik oli täiuslik!

732
00:49:19,520 --> 00:49:22,680
Ma tundsin selle Worseley
esimesel sekundil ära.

733
00:49:22,840 --> 00:49:25,920
Tema pilt oli mingi
aja eest Politseilehes.

734
00:49:26,080 --> 00:49:28,840
Endine boksitšempion, ilge snoob.

735
00:49:29,000 --> 00:49:33,440
Sõitis oma naise surnuks ja nüüd
käitub nagu enesetapja.

736
00:49:33,600 --> 00:49:37,000
Veedab pidevalt öid pokris.

737
00:49:37,240 --> 00:49:39,640
Kui ma läksin ta mantlit tooma,

738
00:49:39,800 --> 00:49:43,640
saatsin Nathani madame
Orlofskyt informeerima.

739
00:49:43,880 --> 00:49:45,640
Käisin ta taskud läbi.

740
00:49:46,000 --> 00:49:48,840
Leidsin revolvri - see oli tühi.

741
00:49:51,800 --> 00:49:54,920
Aga et ta õige karika taha istus..?

742
00:49:55,800 --> 00:49:59,160
Molly mäletas artiklist, et see tüüp
oli aprillis sündinud.

743
00:50:00,080 --> 00:50:05,520
Ma panin laua siia külge ainult
Jääraga karikad,

744
00:50:05,680 --> 00:50:09,280
kui ma kustutasin valguse ja teie
kõik madame Orlofskyt jälgisite.

745
00:50:10,040 --> 00:50:13,560
Clara meelitas ta õige kohani.

746
00:50:14,720 --> 00:50:17,000
Aga mis tähendas et Worseley teid
ära tundis?

747
00:50:18,400 --> 00:50:23,960
Noh, eks me mõlemad ole
oma pildi Politseilehte saanud.

748
00:50:27,200 --> 00:50:29,880
Kas võib kindel olla, et ta meile
probleeme ei tekita?

749
00:50:30,120 --> 00:50:34,600
Ta ei tekita enam kunagi midagi,
sest ta ei läinud kuhugi.

750
00:50:35,480 --> 00:50:37,960
Aga me kuulsime, kuidas ta
auto startis?

751
00:50:38,880 --> 00:50:40,760
See polnud auto.

752
00:50:41,000 --> 00:50:43,400
Arvate et ta oli ainus,
kellel oli relv?

753
00:50:49,320 --> 00:50:50,720
Tänu meile

754
00:50:50,960 --> 00:50:53,400
on tema auto nüüd jõe põhjas.

755
00:50:53,680 --> 00:50:57,880
Ja teiste "näitlejatega"
auto samuti.

756
00:50:58,680 --> 00:51:00,040
Ega te ometi...

757
00:51:00,200 --> 00:51:03,160
Ah, ära ole nii naiivne!

758
00:51:03,440 --> 00:51:07,320
Meie, venelased, ei jäta
tunnistajaid maha.

759
00:51:08,280 --> 00:51:11,120
Nathan askeldas limusiini
piduritega natuke.

760
00:51:12,120 --> 00:51:16,240
Ja mina andsin juhile konjaki sees
tugeva doosi Veronaali.

761
00:51:17,160 --> 00:51:20,280
Nii et kurat võtku, kui me
pole praegu lisatasu väärt,

762
00:51:20,440 --> 00:51:22,600
et oma käsi määrisime!

763
00:51:22,760 --> 00:51:24,120
Kas pole, kallis?

764
00:51:24,400 --> 00:51:26,080
Tõsi.

765
00:51:26,240 --> 00:51:29,400
Seda tänamatust!

766
00:51:29,640 --> 00:51:33,560
See oli teie pask,
ja mina selle eest ei maksa!

767
00:51:35,120 --> 00:51:38,120
Või peaks mendid saama vihje

768
00:51:38,600 --> 00:51:41,240
kust võib jõest kaks
autot leida?

769
00:51:42,880 --> 00:51:44,920
Tee siis veel kellelegi head!

770
00:51:45,240 --> 00:51:50,320
Nii et kui sa ei taha oma järgmist
paraadrolli etendada võllapuu all,

771
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
siis te mõlemad kõnnite siit minema

772
00:51:52,760 --> 00:51:54,840
ja lõpetate
igasuguse väljapressimise.

773
00:51:55,040 --> 00:51:59,520
Sest kui mina lähen põhja,
siis teie KÕIK lähete koos minuga!

774
00:52:00,120 --> 00:52:02,160
Ma kuulaks ta sõna.

775
00:52:02,480 --> 00:52:03,800
Nii et Nathan,

776
00:52:04,080 --> 00:52:09,960
vii oma ahne mõrd siit majast välja,
enne kui ma ta välja viskan!

777
00:52:11,200 --> 00:52:12,600
Tule, kallis.

778
00:52:12,880 --> 00:52:16,560
Ma ei suuda selle litsiga
enam ühe katuse all olla.

779
00:52:30,680 --> 00:52:33,280
Poisil oli võhm täitsa väljas.

780
00:52:34,720 --> 00:52:38,960
Tavaliselt ephedrine võtab pool
tundi et mõjuma hakata.

781
00:52:39,680 --> 00:52:43,120
Samas, lükkasin talle topelt
annuse joogi sisse.

782
00:52:44,360 --> 00:52:48,040
Et ehk viskab ilusti sinu
autos tagasiteel vedru välja.

783
00:52:48,480 --> 00:52:50,640
Aga nüüd peab selle jama
siin ära koristama.

784
00:52:51,160 --> 00:52:53,160
Igatahes, asi on tehtud.

785
00:52:54,200 --> 00:52:57,120
Vaat nii, noor isand:

786
00:52:57,520 --> 00:53:00,400
klientidele, kes mind väga,
väga rikkaks teevad,

787
00:53:00,560 --> 00:53:05,160
on alati väike boonus.
See oli viies saladus!

788
00:53:11,520 --> 00:53:14,760
ÜKS KUU VAREM

789
00:53:19,280 --> 00:53:20,840
Oled sa üleval?

790
00:53:21,240 --> 00:53:23,320
Ma olen siin mõelnud...

791
00:53:24,440 --> 00:53:26,320
Mõelnud?

792
00:53:26,480 --> 00:53:28,520
Sellest, mis me oleme siin
arutanud.

793
00:53:31,040 --> 00:53:32,720
Ehk siis rahast?

794
00:53:33,200 --> 00:53:36,560
Niimoodi see kõlab väga labaselt.

795
00:53:36,920 --> 00:53:41,040
Aga ma ju lihtsalt pean rahast
mõtlema, kui mind ootab laostumine!

796
00:53:43,280 --> 00:53:45,560
Oh, ära nüüd liialda ka.

797
00:53:45,960 --> 00:53:49,080
Su majanduslik seis on hea.
Sa võid mugavalt ära elada.

798
00:53:51,680 --> 00:53:53,840
Ma ei ole mingi pesunaine,

799
00:53:54,120 --> 00:53:56,240
kelle unistus on
"mugavalt ära elada".

800
00:54:01,440 --> 00:54:03,640
Kui ma olin väike,
mul polnud midagi.

801
00:54:04,680 --> 00:54:06,520
Ja ma tõotasin endale -

802
00:54:06,800 --> 00:54:09,160
- ma saan KÕIK! Ja ma saingi.

803
00:54:09,760 --> 00:54:12,240
Ja ma ei kaota seda!

804
00:54:13,600 --> 00:54:17,800
Noh,
alati võib uue rahaga abielluda.

805
00:54:18,400 --> 00:54:21,720
On su klientide hulgas veel paar
elatanud peadirektorit?

806
00:54:22,800 --> 00:54:25,320
Sa oled juba kolm tükki
ära napsanud.

807
00:54:25,680 --> 00:54:28,000
Sa aitasid mind nendega ilusti
kokku saada, tõesti.

808
00:54:28,840 --> 00:54:32,600
Nii ma tegin. - Ja siis aitasid
neist sama ilusti lahti saada.

809
00:54:34,400 --> 00:54:35,800
Armas proua,

810
00:54:35,960 --> 00:54:39,880
minu ametis kasutatakse sellise
vihje kohta terminit "laim".

811
00:54:40,280 --> 00:54:42,760
Sa tead väga hästi,
et mina ei mänginud sinu

812
00:54:43,280 --> 00:54:45,520
kolme abikaasa kahetsusväärses
surmas mingit rolli.

813
00:54:46,520 --> 00:54:48,520
Muidugi mitte, kallike.

814
00:54:48,760 --> 00:54:51,240
Aga ma mäletan oma esimest
pulma nii selgelt...

815
00:54:52,000 --> 00:54:53,600
kas sa ei mäleta?

816
00:54:53,760 --> 00:54:56,160
Pead silmas oma esimest
Londoni pulma, ilmselt?

817
00:54:56,640 --> 00:54:58,960
Peale seda, kui kontinentaalsed
abikaasad hakkasid otsa saama?

818
00:55:01,400 --> 00:55:04,280
Mäletad, kui ilus ma olin oma
valges pulmakleidis,

819
00:55:04,640 --> 00:55:09,120
imeliste smaragdidega, mis
vana hea Sir Mortimer mulle kinkis?

820
00:55:09,600 --> 00:55:12,600
Sõrmus, kaelakee, kõrvarõngad...

821
00:55:13,040 --> 00:55:14,920
Ja esimene asi, mis sa mulle ütlesid,

822
00:55:15,080 --> 00:55:16,960
kui me meie
esimest tantsu tantsisime.

823
00:55:18,000 --> 00:55:19,400
Mäletad?

824
00:55:21,360 --> 00:55:26,000
Sa ütlesid: "Madame,

825
00:55:26,200 --> 00:55:28,680
kas teate, et need kivid võivad
tappa ilma jälge jätmata?"

826
00:55:36,120 --> 00:55:37,880
Sellist süütut märkust
ei saa kuidagi tõlgendada

827
00:55:38,040 --> 00:55:39,400
kui professionaalset nõustamist.

828
00:55:39,560 --> 00:55:41,840
Lihtsalt vihjasin ühe kunagise
kaasuse üksiasjadele.

829
00:55:42,240 --> 00:55:44,760
Imelistele, detailsetele
üksikasjadele -

830
00:55:45,200 --> 00:55:48,800
- et smaragditolm,
mis satub organismi,

831
00:55:49,000 --> 00:55:51,680
blokeerib nädalatega hingamisteed

832
00:55:51,840 --> 00:55:55,120
ja viib lämbumise
ja südamepuudulikkuseni,

833
00:55:55,560 --> 00:55:58,560
jätmata kehasse mingeid jälgi.

834
00:55:59,520 --> 00:56:04,600
Õpetus täiuslikust relvast,
antud noorele naisele,

835
00:56:04,760 --> 00:56:07,640
kes on abiellunud ilge vana
ärimehega

836
00:56:08,560 --> 00:56:11,200
ja saanud tollelt
needsamad relvad pulmakingiks!

837
00:56:11,800 --> 00:56:13,240
Puhas juhus.

838
00:56:13,400 --> 00:56:19,320
Ainult õiglane oli Mortimerile need
tagasi anda,

839
00:56:19,520 --> 00:56:21,120
vähemalt osaliselt.
Tema pudingusse segatuna.

840
00:56:22,160 --> 00:56:24,480
Asi oli kõrvarõngast väärt.

841
00:56:24,680 --> 00:56:29,520
Ja mis kasu on daamile ühest
kõrvarõngast? - Täpselt nii!

842
00:56:29,680 --> 00:56:32,600
Minu meelest see sobis
Sir Lemuelile palju paremini.

843
00:56:32,840 --> 00:56:34,320
Tema kõhtu.

844
00:56:34,480 --> 00:56:36,840
Ja vaene Sir Ivan,
neljas baronett...

845
00:56:37,040 --> 00:56:40,240
Nõus, see oli
eriti kahetsusväärne lugu.

846
00:56:41,240 --> 00:56:44,080
Sest see kaelakee
oli mu eriline lemmik...

847
00:56:46,120 --> 00:56:48,960
Ja nüüd on järgi ainult sõrmus.

848
00:56:49,200 --> 00:56:52,760
Jah, selle ma hoian
eriolukorra puhuks!

849
00:56:53,760 --> 00:56:55,760
Ma olen kindel, et kui sa
nõustuksid minuga abielluma,

850
00:56:56,320 --> 00:56:59,360
siis see olukord olekski käes.

851
00:56:59,600 --> 00:57:01,000
Ära ole lollike, kallike.

852
00:57:01,160 --> 00:57:04,840
Ma ei abielluks sinuga.
Sa jahid ainult mu varandust.

853
00:57:05,640 --> 00:57:07,960
Mis on kokku kuivamas...

854
00:57:11,000 --> 00:57:13,800
Aga kui sa aitaks mul
jälle rikkaks saada,

855
00:57:14,200 --> 00:57:16,400
siis ma jagaksin selle
varanduse sinuga!

856
00:57:18,800 --> 00:57:20,840
Mis varandusest me täpselt räägime?

857
00:57:21,000 --> 00:57:23,080
Varandusest väärtusega...

858
00:57:23,480 --> 00:57:25,880
umbes kaks miljonit, ma pakun.

859
00:57:26,560 --> 00:57:28,880
See kõlab kahtlaselt
nagu Bonpree pärand.

860
00:57:29,600 --> 00:57:31,520
Oh, Alfred. Mõtle selle peale.

861
00:57:32,680 --> 00:57:35,080
Kas poleks imeline
kogu see raha endale saada?

862
00:57:35,600 --> 00:57:38,000
Mõtle, mis me võiks
sellega teha!

863
00:57:38,160 --> 00:57:40,800
Mäletad, kui ma mainisin nime
"Bonpree"?

864
00:57:41,840 --> 00:57:45,640
Meie vist kumbki ei
kanna seda nime,

865
00:57:45,840 --> 00:57:47,600
mis annaks tollele
varale juurdepääsu.

866
00:57:48,240 --> 00:57:50,800
Aga sinu eestkostetav kannab.

867
00:57:50,960 --> 00:57:54,800
Viimati kui ma vaatasin, siis ta jõi,
mängis ja liiderdas õnnelikult,

868
00:57:54,960 --> 00:57:57,960
ja ei kavatsenud küll
oma varandust jagada.

869
00:57:58,200 --> 00:58:02,000
Väga hooletu käitumine, nõrga
südamega poisi kohta.

870
00:58:02,920 --> 00:58:05,200
Sa ju ütlesid, et tal on
kaasasündinud südamerike, eksju?

871
00:58:05,640 --> 00:58:08,520
Ma ei kavatse oma klientide
eraasju arutada.

872
00:58:09,320 --> 00:58:12,240
Mulle meenub kui sa nagu muuseas
seda mainisid.

873
00:58:12,800 --> 00:58:15,160
Kui ütlesid,
et ta on ärahellitatud jõmpsikas,

874
00:58:15,320 --> 00:58:16,680
kes kohtleb sind nagu koera.

875
00:58:17,280 --> 00:58:21,640
Noh... Ei saa alati valida,
kes su arveid maksab...

876
00:58:23,080 --> 00:58:26,040
Aga miks siis mitte maksta neid
TEMA rahadega?

877
00:58:27,720 --> 00:58:30,000
Vabandust, aga kus suunda
see vestlus nüüd kisub?

878
00:58:30,720 --> 00:58:32,960
Kui sa himustad neljandat abikaasat,
siis ma hoiatan,

879
00:58:33,240 --> 00:58:35,720
et Edwin Bonpree ei ole
veel abiellumisealine.

880
00:58:35,880 --> 00:58:39,080
Ta on alles poisike.
- Ja iga poisike vajab ema.

881
00:58:39,240 --> 00:58:41,520
Ta ema suri, kui ta oli kahe aastane.

882
00:58:41,680 --> 00:58:43,640
Proua Bonpree suri.

883
00:58:43,800 --> 00:58:46,120
Aga mitte tema päris ema.

884
00:58:46,680 --> 00:58:48,920
Ma vist olen "nagu muuseas"
päris palju maininud...

885
00:58:49,840 --> 00:58:54,480
Ära kunagi usalda naist, kes hoiab
su veiniklaasi pilgeni täis!

886
00:58:56,560 --> 00:58:58,600
Jätan meelde.

887
00:59:05,120 --> 00:59:09,640
Igatahes.
See pani mind mõtlema.

888
00:59:09,840 --> 00:59:14,040
Äkki võtad noore Bonpree mõni õhtu
seansile kaasa?

889
00:59:14,520 --> 00:59:16,720
Ei õnnestu.

890
00:59:16,960 --> 00:59:19,480
Ta kardab igasugu
hauataguseid asju haiglaselt.

891
00:59:20,360 --> 00:59:22,320
Ja üldse,

892
00:59:22,480 --> 00:59:24,480
miks ta peaks tahtma seansile tulla?

893
00:59:25,080 --> 00:59:27,360
Kindlasti on midagi,
mida ta teada tahaks.

894
00:59:28,520 --> 00:59:31,680
Äkki ta tahab oma kadunud
isalt midagi küsida?

895
00:59:32,520 --> 00:59:33,880
Kui aus olla...

896
00:59:34,040 --> 00:59:37,440
On küll mingi kadunud
numbrikombinatsiooni teema.

897
00:59:38,200 --> 00:59:40,880
Palun väga!
Ta tuleb, et võtta ühendust isaga

898
00:59:41,040 --> 00:59:42,680
ja saada teada kombinatsioon.

899
00:59:43,120 --> 00:59:45,760
Aga sa ei saa talle ju seda anda..?

900
00:59:46,120 --> 00:59:48,800
Ära ole nii aeglane, kallis.
Muidugi mitte.

901
00:59:49,240 --> 00:59:53,200
Sest pärast seanssi
ei ole tal seda enam vaja.

902
00:59:53,920 --> 00:59:56,640
Sest ta on surnud.

903
00:59:57,400 --> 01:00:00,680
Kõigepealt - ma isegi ei tea,
mida kõigepealt öelda.

904
01:00:01,280 --> 01:00:04,000
Mis kasu tema surmast meile oleks?

905
01:00:04,240 --> 01:00:06,520
Ei olekski.
Välja arvatud juhul,

906
01:00:06,960 --> 01:00:10,480
kui ta leiaks oma sünniema.

907
01:00:11,200 --> 01:00:13,800
Ma ei tea, kes ta sünniema on!
Keegi ei tea!

908
01:00:14,680 --> 01:00:19,280
Ma alati oletasin, et
Bonpreede aednik oma naisega.

909
01:00:19,480 --> 01:00:21,040
Aga need on ammu surnud!

910
01:00:21,440 --> 01:00:23,200
Täpipealt!

911
01:00:23,680 --> 01:00:27,480
Aga kui see ema ei olnud
aedniku naine?

912
01:00:27,800 --> 01:00:33,240
Kui oli äkki noor vene aadlineiu,
keda elu väntsutas?

913
01:00:35,960 --> 01:00:40,000
Sina või?
Sa pole isegi päris venelane.

914
01:00:40,160 --> 01:00:43,400
Keda huvitab? Ma võisin vabalt
21 aastat tagasi lapse saada

915
01:00:43,680 --> 01:00:48,120
ja adopteerimiseks ära anda.
Ja sina,

916
01:00:48,320 --> 01:00:51,880
perekonna kauaaegse nõustajana,
saaksid seda kinnitada.

917
01:00:53,240 --> 01:00:57,760
Et siis lihtsalt kutsud sa siia
ja teatad, et oled ta ema?

918
01:00:58,600 --> 01:01:01,200
Ma pole seda veel
päris läbi mõelnud.

919
01:01:02,240 --> 01:01:06,440
Äkki ta isa vaim "avaldab tõe".

920
01:01:07,240 --> 01:01:08,880
Tema isa vaim...

921
01:01:09,040 --> 01:01:10,560
See oleks muidugi Nathan.

922
01:01:10,760 --> 01:01:13,560
Ta teeb jube hästi
kõlaris hääli järgi.

923
01:01:20,320 --> 01:01:22,720
Muidugi teeb. Ta oli ju näitleja,
enne kui ta leidis,

924
01:01:22,880 --> 01:01:24,400
et kuritegu on tasuvam
kui Shakespeare.

925
01:01:25,280 --> 01:01:28,400
Sina juhendad teda, õpetad rääkima
nagu kadunud mister Bonpree.

926
01:01:29,360 --> 01:01:32,120
Ja otsid mulle Edwini elust
mingit kõntsa.

927
01:01:32,600 --> 01:01:35,200
Kindlasti ta tahab
midagi varjata...

928
01:01:36,880 --> 01:01:38,280
Noo...

929
01:01:40,920 --> 01:01:42,720
Kui sa nüüd seda mainid,

930
01:01:42,920 --> 01:01:46,160
siis tal on parajasti üks päris
ohtlik suhe käsil.

931
01:01:46,480 --> 01:01:47,880
No näed!

932
01:01:48,040 --> 01:01:50,160
Kellega? Ma vean kihla,
et mõne abielunaisega!

933
01:01:50,320 --> 01:01:51,720
Minu huuled on lukus.

934
01:01:51,880 --> 01:01:54,040
Ah et nii hull värk?

935
01:01:54,560 --> 01:01:57,040
Ma tean:
hoopis abielumehega!

936
01:01:57,320 --> 01:01:58,720
Aednikuga?

937
01:01:58,880 --> 01:02:00,440
Autojuhiga?

938
01:02:00,600 --> 01:02:03,120
Ma ei aruta neid asju.

939
01:02:03,280 --> 01:02:06,320
Ja üldse, ma ei usu et Nathan on
nii hea näitleja,

940
01:02:06,520 --> 01:02:08,720
et Edwin peaks teda
oma surnud isaks.

941
01:02:08,880 --> 01:02:12,680
Tühi jutt.
Nathan särab igal õhtul!

942
01:02:12,840 --> 01:02:16,960
Ta teeskleb kurti, ja Clara muudkui
vestleb inimestega.

943
01:02:17,160 --> 01:02:20,960
Keegi ei kahtlusta Nathanit ja
ta paneb palju kõrva taha.

944
01:02:21,680 --> 01:02:23,080
Clara? Kes on Clara?

945
01:02:23,240 --> 01:02:26,120
Ka sinu eks-vangide
rehabilitatsiooniprogrammist.

946
01:02:26,280 --> 01:02:27,840
Selline peenekene.

947
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Aa, see punapea.

948
01:02:30,160 --> 01:02:33,800
Sinu kriminaalsed hoolealused
on kõik väga tublid.

949
01:02:34,240 --> 01:02:37,520
Nathanil on Ameerika tibi,
keda ta kasutas söödana.

950
01:02:37,880 --> 01:02:41,880
Jajaa, Molly Jones. Raisus hing.

951
01:02:42,040 --> 01:02:43,760
Aga inimesed usaldavad teda.

952
01:02:43,920 --> 01:02:45,760
Ta mängib minu sekretäri.

953
01:02:47,320 --> 01:02:49,760
Isegi kui see läheks läbi,
kas sa tõesti arvad,

954
01:02:50,600 --> 01:02:53,280
et Edwin lihtsalt
pärandab oma vara sulle

955
01:02:54,120 --> 01:02:55,960
ja kukub siis surnult maha?

956
01:02:56,120 --> 01:02:58,640
Oh, ei!

957
01:02:58,880 --> 01:03:03,760
Mina olen see, kes oma
varanduse talle pärandab!

958
01:03:06,720 --> 01:03:08,800
Kuidas? Miks?

959
01:03:08,960 --> 01:03:10,880
Aga mida muud saaks
surmale määratud ema

960
01:03:11,040 --> 01:03:12,640
oma kauaigatsetud
poja heaks teha?

961
01:03:13,120 --> 01:03:15,680
"Surmale määratud"?

962
01:03:15,920 --> 01:03:18,240
Sa vist oled
asja päris läbi mõelnud...

963
01:03:18,400 --> 01:03:24,880
Ja kui mina tunnistaks ta oma
pojaks ja ainsaks pärijaks,

964
01:03:25,600 --> 01:03:29,560
kas ei teeks see tema surma
korral mind kui tema ema

965
01:03:29,720 --> 01:03:32,920
tema ainsaks pärijaks?

966
01:03:33,080 --> 01:03:37,240
Sa ütlesid,
et tal pole ühtegi sugulast.

967
01:03:39,120 --> 01:03:41,120
Tehniliselt on sul õigus...

968
01:03:41,280 --> 01:03:44,560
Aga ta ise peaks sellesisulise
dokumendi allkirjastama.

969
01:03:45,160 --> 01:03:50,080
Sina hoolitse, et me satuks koos
ühte ruumi ja jäta muu minu hooleks.

970
01:03:50,480 --> 01:03:53,120
Mul on olnud aega
harjutada.

971
01:03:54,200 --> 01:03:56,680
Sina tee ainult eeltöö.

972
01:04:02,680 --> 01:04:05,320
See on piisav et terve tõupull
pikali panna.

973
01:04:07,360 --> 01:04:10,120
Aga see sõrmus
- see on väärt tuhandeid!

974
01:04:10,440 --> 01:04:14,800
Lihtsalt garanteeritud tuluga
investeering.

975
01:04:15,240 --> 01:04:19,080
Nii, pea meeles, et see tuleb
peeneks tolmuks uhmerdada.

976
01:04:19,880 --> 01:04:23,200
Pudingid ja supid on
serveerimiseks parimad.

977
01:04:23,880 --> 01:04:29,080
Tegelikult, munaliköör on parim,
aga ma ei viitsi jõuludeni oodata.

978
01:04:30,120 --> 01:04:34,200
Siit saab
oma viis tubli doosi.

979
01:04:34,480 --> 01:04:38,600
Nädala pärast ta hakkab hingeldama,
siis algab köha.

980
01:04:38,880 --> 01:04:44,400
Muidu ta peaks vastu nii kuu,
kuu-poolteist,

981
01:04:45,360 --> 01:04:49,680
aga kui lisada siia kiirenduseks

982
01:04:49,920 --> 01:04:51,720
see uus imeravim, Ephedrine...

983
01:04:52,120 --> 01:04:53,440
Ephedrine?

984
01:04:53,640 --> 01:04:57,760
Stimulant, tõstab vererõhku
ja kiirendab südame rütmi.

985
01:04:58,200 --> 01:05:01,360
Väga paha, kui sul on
hingamisraskused

986
01:05:01,840 --> 01:05:06,200
ja kaasasündinud südamerike.
Just nagu vaesel Sir Lemuelil.

987
01:05:07,160 --> 01:05:09,960
Oh, Alfred! Mõtle ainult:

988
01:05:10,520 --> 01:05:12,440
sa oleks rikas,

989
01:05:12,720 --> 01:05:16,000
vaba, iseenese isand!

990
01:05:18,360 --> 01:05:19,960
Njaa...

991
01:05:21,000 --> 01:05:23,520
Plaanina see võib ju töötada...

992
01:05:24,840 --> 01:05:27,120
Jäta asjad minu hooleks, kullake.

993
01:05:28,200 --> 01:05:30,680
Daamile peavad jääma
tema saladused.

994
01:05:39,840 --> 01:05:41,920
See oli viies saladus!

995
01:05:45,640 --> 01:05:47,320
Ohh. Mul on jooki vaja.

996
01:05:47,480 --> 01:05:50,240
Sa oled selle ära teeninud.

997
01:05:54,640 --> 01:05:58,560
Mis sa arvad, kaua läheb kuni ma
oma raha kätte saan?

998
01:05:59,720 --> 01:06:02,840
Pean silmas, meie raha.

999
01:06:03,000 --> 01:06:05,760
Võib aega võtta.

1000
01:06:06,200 --> 01:06:09,600
See on lõpuks kolossaalne summa.

1001
01:06:09,840 --> 01:06:13,800
Ma mõtlen siin, et äkki lähen
Brasiiliasse. Või Kuubale.

1002
01:06:14,600 --> 01:06:17,360
Ma olen selle niiske kliima
jaoks liiga tundlik.

1003
01:06:18,600 --> 01:06:20,320
Ja see maja?

1004
01:06:20,640 --> 01:06:24,040
Selle panen müüki, kogu kupatusega.

1005
01:06:24,200 --> 01:06:26,400
Loll läppunud mausoleum.

1006
01:06:28,400 --> 01:06:33,840
Selleks spiritismivärgiks oli samas
muidugi hea dekoratsioon.

1007
01:06:34,760 --> 01:06:38,120
Nooh...
Äkki ostan ise ära, mine tea.

1008
01:06:38,680 --> 01:06:42,520
Sina? Nädala pärast sa purjetad
Rivieral, veame kihla.

1009
01:06:42,720 --> 01:06:46,560
Oleks väga kahtlane kui me mõlemad
koos ära kaoks.

1010
01:06:47,080 --> 01:06:49,760
Parem veidi aega
madalat profiili hoida.

1011
01:06:49,920 --> 01:06:55,520
Nojah, ja vist peab nüüd ka
politsei kutsuma.

1012
01:06:55,920 --> 01:06:58,880
Või oleks parem,
kui kõigepealt kutsume kiirabi?

1013
01:06:59,200 --> 01:07:03,560
Jääks näha, et me tegime kõik,
et teda päästa.

1014
01:07:03,960 --> 01:07:05,560
Ilmselt küll, jah.

1015
01:07:05,920 --> 01:07:09,520
Aga miks me siin
pimedas istume?

1016
01:07:11,840 --> 01:07:16,320
Mis see oli?
- Mis?

1017
01:07:17,800 --> 01:07:20,320
Keegi on majas.

1018
01:07:20,680 --> 01:07:23,680
Jäta nüüd. Sulle tundus.

1019
01:07:23,840 --> 01:07:25,440
Kas sa ei kuulnud?

1020
01:07:25,600 --> 01:07:27,200
Ma ei kuulnud midagi.

1021
01:07:27,520 --> 01:07:30,320
Ma täitsa kindlasti kuulsin samme...

1022
01:07:30,480 --> 01:07:32,080
Jälle!

1023
01:07:32,280 --> 01:07:33,800
Kes seal on?

1024
01:07:33,960 --> 01:07:36,200
Rahune nüüd, kallis.
Sul on närvid püsti.

1025
01:07:36,480 --> 01:07:38,040
Ainult meie oleme siin majs.

1026
01:07:38,200 --> 01:07:41,320
Kui need raisakotkad on tagasi, et
mult raha välja pressida...

1027
01:07:43,880 --> 01:07:45,560
Alfred!
- Mis on, kallis?

1028
01:07:45,720 --> 01:07:47,560
Ära ütle et sa ei näinud seda!

1029
01:07:47,720 --> 01:07:49,600
Ma ei näe selles pimeduses midagi.

1030
01:07:49,760 --> 01:07:51,480
Miks sa valgust sisse ei lülita?

1031
01:08:23,360 --> 01:08:24,680
Kurat,

1032
01:08:24,840 --> 01:08:27,440
ma pidin hinge
kinni hoides ära minestama!

1033
01:08:27,600 --> 01:08:30,200
Ma vist tõmbasin
selle viimase veini kurku.

1034
01:08:40,920 --> 01:08:42,840
Nii?

1035
01:08:43,400 --> 01:08:45,240
Kõrbenud.

1036
01:08:46,160 --> 01:08:48,120
Lõhnab küll niimoodi.

1037
01:08:48,560 --> 01:08:50,400
Ammu oli aeg.

1038
01:08:54,000 --> 01:08:56,880
Nathan, Molly - hästi mängitud.

1039
01:08:57,680 --> 01:09:02,320
Sai oma paraja palga. Alati rõõm
abiks olla, mister Arnheim.

1040
01:09:02,960 --> 01:09:05,920
Me oleme alati teile tänuvõlgu.

1041
01:09:06,520 --> 01:09:08,280
Selles ma pole kahelnudki.

1042
01:09:08,480 --> 01:09:11,160
Ja hea töö selle lülitiga!

1043
01:09:11,560 --> 01:09:15,480
Ma enne kruvisin katte lahti,
ja kui ma tule kustutasin,

1044
01:09:20,720 --> 01:09:23,760
siis ma lihtsalt
võtsin selle pealt ära.

1045
01:09:24,040 --> 01:09:26,440
Väga hea. Homme ma kannan
teie raha Ühendriikide pangaarvele.

1046
01:09:27,040 --> 01:09:29,400
Rõõm äri ajada, mister Arnheim.

1047
01:09:29,920 --> 01:09:33,520
Me saame nüüd abielluda.
Ostame väikese farmi Ohios.

1048
01:09:33,760 --> 01:09:36,040
Õige suhtumine!

1049
01:09:36,320 --> 01:09:38,200
Aga mitte enne kui
olete politseile rääkinud,

1050
01:09:38,360 --> 01:09:40,800
milline hirmus tragöödia siin juhtus.

1051
01:09:41,000 --> 01:09:45,480
Vaene emake, elektriöögist surnud
ja veel oma armastava poja silme all

1052
01:09:46,240 --> 01:09:49,600
ja kõike seda perekonna
advokaadi silme ees!

1053
01:09:50,200 --> 01:09:53,080
Juriidiline termin oleks

1054
01:09:53,280 --> 01:09:54,960
"Jumalik sekkumine",

1055
01:09:55,200 --> 01:09:57,840
Ja Jumalat ei saa ju
vastutusele võtta, mis?

1056
01:09:59,400 --> 01:10:03,200
Just! Täpselt!

1057
01:10:06,880 --> 01:10:10,160
Aeg viimaseks etenduseks.

1058
01:10:15,920 --> 01:10:18,080
Vaene loll Zina.

1059
01:10:20,080 --> 01:10:22,680
Alati nii valvas ja terane,

1060
01:10:22,840 --> 01:10:25,680
aga pimestatud
iseenda näitlemisest.

1061
01:10:27,360 --> 01:10:29,160
Võta parem talt see
mürgisõrmus ära,

1062
01:10:29,320 --> 01:10:32,320
et mingeid
küsimusi ei tekiks.

1063
01:10:40,680 --> 01:10:43,160
Igavene kaval riistapuu.

1064
01:10:44,400 --> 01:10:47,000
Ma vist jätan selle
omale suveniiriks.

1065
01:10:47,240 --> 01:10:52,600
Kasulik asi kui käsi juhtub
kellegi klaasi kohal olema.

1066
01:10:58,880 --> 01:11:01,080
Mõni ime, et ta ei märganud, kuidas
sa klaasid ära vahetasid -

1067
01:11:01,400 --> 01:11:04,480
- ma ise
ka ei pannud tähele.

1068
01:11:07,080 --> 01:11:08,840
Sul on osavad sõrmed.

1069
01:11:09,320 --> 01:11:12,080
Meie ametis peab olema.

1070
01:11:12,800 --> 01:11:15,520
Ta on kuidagi nii alasti
ilma oma sõrmuseta.

1071
01:11:15,760 --> 01:11:19,440
Äkki peaks talle selle tagastama?

1072
01:11:25,880 --> 01:11:30,120
Aga ei! Selle eest ma ostan
uue Rolls-Royce'i.

1073
01:11:30,440 --> 01:11:32,640
Smaragdrohelise!

1074
01:11:36,960 --> 01:11:39,480
Vaat siis kuidas läks, mammakene!

1075
01:11:40,800 --> 01:11:44,160
Sellise pöörde peale
sa vist ei mõelnud?

1076
01:11:47,120 --> 01:11:52,000
ÜKS KUU
JA ÜKS PÄEV VAREM

1077
01:11:56,880 --> 01:12:01,560
Ma olen siin mõelnud.
- Mõelnud?

1078
01:12:03,480 --> 01:12:08,120
Äkki peaks ta paljaks tegema.
- Kelle?

1079
01:12:09,000 --> 01:12:11,600
Selle eide, keda sa siin
sebinud oled.

1080
01:12:11,960 --> 01:12:15,120
Mis sa ütlesid,
palju ta väärt on?

1081
01:12:17,440 --> 01:12:21,600
Mis sul sellest?
Sa pärisid just kaks miljonit.

1082
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
No vaat, selles asi ongi.

1083
01:12:24,960 --> 01:12:26,400
Need on läinud.

1084
01:12:27,440 --> 01:12:29,280
Mis mõttes - läinud?

1085
01:12:31,680 --> 01:12:33,760
Noh, vaata, mul oli siin
natuke kaardivõlgu...

1086
01:12:33,920 --> 01:12:35,840
Kaardivõlgu?

1087
01:12:36,680 --> 01:12:39,480
Nojah. Kui kaardivõlgu ei austa,
siis võib juhtuda,

1088
01:12:39,640 --> 01:12:41,160
et tullakse ja tehakse üks-null.

1089
01:12:41,680 --> 01:12:43,400
Nii et ma siis austasin ära.

1090
01:12:43,680 --> 01:12:46,520
Sul oli kaks miljonit
kaardivõlgasid?!

1091
01:12:47,320 --> 01:12:48,680
Ära räägi lollusi.

1092
01:12:48,840 --> 01:12:52,040
Sa tead et enamus sellest rahast
on firmasse maetud.

1093
01:12:52,360 --> 01:12:53,920
Ma ei saa pennigi ilma
juhatuse heakskiiduta.

1094
01:12:54,840 --> 01:12:56,920
Mul oli vaevu pool
miljonit sulas.

1095
01:12:57,720 --> 01:13:00,960
Su isa suri vaevu kolm kuud tagasi

1096
01:13:01,880 --> 01:13:05,040
ja sul on poole miljoni
eest kaardivõlgu?

1097
01:13:06,280 --> 01:13:10,760
Ahh, enamus oli juba varasemast
ajast. Kooli päevilt.

1098
01:13:12,000 --> 01:13:15,360
Edwin....
Kadestan su haridusteed.

1099
01:13:17,400 --> 01:13:21,400
No ja muidugi, tuleb ju jätta
muljet, et oled maksujõuline.

1100
01:13:22,640 --> 01:13:25,880
Kuluta, et säästa, nagu öeldakse.

1101
01:13:26,080 --> 01:13:28,880
Nüüd kui need tüübid
kuulsid mu pärandusest,

1102
01:13:29,080 --> 01:13:32,120
nad esitasid mulle
nagu ultimaatumi või nii.

1103
01:13:33,240 --> 01:13:35,080
Pagan võtku.

1104
01:13:35,600 --> 01:13:37,720
Mina peaks sinu rahade
eest vastutama.

1105
01:13:37,880 --> 01:13:40,000
Mina olen sinu
majandusnõustaja.

1106
01:13:40,200 --> 01:13:42,600
Ja mina olen nüüd täisealine.

1107
01:13:43,560 --> 01:13:45,600
Aga jah, sa oleks pidanud.
See on sinu töö.

1108
01:13:47,960 --> 01:13:51,480
Nii et nüüd on sinu töö mind
sellest värgist välja aidata.

1109
01:13:52,600 --> 01:13:56,960
Oh ei. Me peame lihtsalt sind
halbadest kommetest võõrutama.

1110
01:13:57,120 --> 01:14:00,240
Alustame kõige kulukamatest.

1111
01:14:01,000 --> 01:14:04,560
Aga vähem kulutada - see ei ole
lahendus, see on karistus!

1112
01:14:05,480 --> 01:14:09,040
Ma vabanen võlgadest, aga oma
halbadest kommetest?

1113
01:14:10,480 --> 01:14:12,320
Ei iial!

1114
01:14:12,480 --> 01:14:16,440
Ja mis lahendust sa siis näed?

1115
01:14:18,960 --> 01:14:20,760
Teeme raha pooleks.

1116
01:14:20,920 --> 01:14:22,560
Mis raha?

1117
01:14:22,720 --> 01:14:25,240
Selle muti raha, muidugi.
Mille sa pärid,

1118
01:14:25,480 --> 01:14:28,840
kui ta sureb.
Sest sa abiellud temaga.

1119
01:14:29,320 --> 01:14:31,520
Me oleme juba sellest rääkinud.

1120
01:14:36,760 --> 01:14:39,240
Ta ei taha mind.

1121
01:14:39,960 --> 01:14:42,120
Kuidas saab keegi sind mitte tahta?

1122
01:14:43,200 --> 01:14:46,000
Ta teab, et iga mees
jahib ta raha.

1123
01:14:46,160 --> 01:14:49,040
Ja naljakas on, et ta ei tea
ise ka, kui rikas ta täpselt on.

1124
01:14:49,280 --> 01:14:53,280
Ta mehed kärvasid liiga kärmelt,
et oma rikkusi tutvustada.

1125
01:14:56,320 --> 01:14:58,200
Sa mõtled seda maali?

1126
01:15:02,160 --> 01:15:08,240
Loll naine, ta isegi ei tea, et tal
on da Vinci originaal seinal.

1127
01:15:08,840 --> 01:15:12,080
Ja üldse, ma ei julgekski
temaga abielluda.

1128
01:15:12,320 --> 01:15:14,840
Ta on professionaalne lesk.

1129
01:15:15,080 --> 01:15:18,160
Ta on kolm meest hauda saatnud.

1130
01:15:18,400 --> 01:15:20,160
Ja mina õpetasin talle,
kuidas seda teha.

1131
01:15:21,560 --> 01:15:24,120
Nii et me võime selle maali sisse
vehkida ja ta isegi ei märkaks?

1132
01:15:24,920 --> 01:15:26,880
Sa ei mõtle suurelt, kulla poiss.

1133
01:15:27,320 --> 01:15:29,240
Üks maal - see pole kaugeltki kõik,
mis tal on.

1134
01:15:29,400 --> 01:15:31,960
Tal on aktsiaid ja väärtpabereid
ja kinnisvara.

1135
01:15:32,160 --> 01:15:34,600
Ja ta ei tea börsi
asjust midagi.

1136
01:15:35,440 --> 01:15:37,160
No aga sina oled ju ka tema jurist,
sina juhid tema äriasju.

1137
01:15:37,320 --> 01:15:39,600
Kas sa ei saa natuke neid aktsiaid
kõvale kantida?

1138
01:15:39,760 --> 01:15:41,440
Nüüd ma olen küll pettunud.

1139
01:15:41,600 --> 01:15:43,840
Pisikelmus?

1140
01:15:44,600 --> 01:15:46,400
Kui me juba võtame,

1141
01:15:46,640 --> 01:15:48,560
siis me võtame kõik.

1142
01:15:50,240 --> 01:15:52,320
Aaah, see on minu Alfred!

1143
01:15:52,520 --> 01:15:55,160
Sul on
kõik juba läbi mõeldud, eks ju?

1144
01:15:55,920 --> 01:15:59,120
Juba kuulen, kuidas kellavärk töötab
siin ilusas peakeses...

1145
01:16:01,400 --> 01:16:03,600
Esimene asi on -

1146
01:16:03,760 --> 01:16:05,880
panna tema

1147
01:16:06,080 --> 01:16:08,920
sinu raha tahtma.

1148
01:16:09,720 --> 01:16:11,520
Aga ta on ju ropprikas?

1149
01:16:11,720 --> 01:16:13,360
Selles asi ongi.

1150
01:16:13,720 --> 01:16:15,800
Ma olen teda vaikselt veennud, et
tema aktsiate väärtus langeb.

1151
01:16:17,280 --> 01:16:19,400
Nii et tema meelest ta varandus
kahaneb

1152
01:16:19,600 --> 01:16:21,480
ja see mõte ajab ta hulluks.

1153
01:16:22,960 --> 01:16:26,080
Nii, edasi.
- Vaata.

1154
01:16:26,680 --> 01:16:30,480
Rääkisin talle sinu tohutust
varast ja see ei lähe tal enam peast.

1155
01:16:31,880 --> 01:16:34,000
Ma olen ka maininud,

1156
01:16:34,160 --> 01:16:36,640
et sul on kaasasündinud
südamerike, astma

1157
01:16:36,880 --> 01:16:39,880
ja ilmselt pole
surmgi väga kaugel.

1158
01:16:40,040 --> 01:16:42,400
See äratas ta huvi.

1159
01:16:42,560 --> 01:16:45,480
Ma olen ka värvikalt kirjeldanud,
kuidas ma sind vihkan:

1160
01:16:46,000 --> 01:16:48,240
et sa oled
ärahellitatud jõnglane,

1161
01:16:48,720 --> 01:16:52,800
kes oskab ainult lakkuda,
pidutseda ja kaarte taguda,

1162
01:16:53,080 --> 01:16:56,000
nartsissist,
kes saab alati oma tahtmist

1163
01:16:56,160 --> 01:16:58,360
ja kes kohtleb
mind nagu koera.

1164
01:16:59,080 --> 01:17:02,040
On vaid päevade küsimus,
kui ta selle teema üles võtab.

1165
01:17:03,000 --> 01:17:06,520
Rääkisin, et sa kardad haiglaselt
kõike hauatagust, surma,

1166
01:17:06,800 --> 01:17:09,360
kummitusi ja muud üleloomulikku.

1167
01:17:10,480 --> 01:17:13,240
Kuulen, kuidas ta
peas hammasrattad ragisevad.

1168
01:17:15,000 --> 01:17:18,640
Ta uuris, kes oleks
sinu surma puhul pärija

1169
01:17:19,240 --> 01:17:23,440
ja ma rääkisin, et sul pole
maailmas ühtegi sugulast.

1170
01:17:23,880 --> 01:17:26,360
Eelmisel nädalal
viskasin trumbi lauda

1171
01:17:26,680 --> 01:17:29,400
ja jutustasin, et sa oled
tegelikult adopteeritud

1172
01:17:29,920 --> 01:17:34,200
ja et su õiged vanemad olid
Bonpreede aednik ja tema naine.

1173
01:17:35,520 --> 01:17:37,560
Ta neelas sööda ahnelt alla.

1174
01:17:38,240 --> 01:17:40,720
Tänaseks on ta kindlasti mingi
plaani välja haudunud -

1175
01:17:41,520 --> 01:17:44,120
- ja ta on
kindel, et tema on selle autor.

1176
01:17:46,480 --> 01:17:48,520
Millal sul temaga järgmine
kokkusaamine on?

1177
01:17:48,880 --> 01:17:50,200
Tunni aja pärast.

1178
01:17:54,240 --> 01:17:56,720
Aplodeerin teile, mu härra!

1179
01:17:57,240 --> 01:17:59,880
Ja tervitan shampanjega!

1180
01:18:00,040 --> 01:18:01,760
Parimaga.

1181
01:18:04,400 --> 01:18:07,880
Vaat siis, mammakene!

1182
01:18:08,160 --> 01:18:10,600
Sa eksisid!

1183
01:18:10,920 --> 01:18:14,520
Vaat SEE oli viies saladus!

1184
01:18:14,800 --> 01:18:17,960
Appiiiiii..!

1185
01:18:18,400 --> 01:18:21,440
Jumal küll! Politsei?

1186
01:18:22,560 --> 01:18:24,800
Hirmus, õudne õnnetus...

1187
01:18:25,520 --> 01:18:27,920
Vat see on väärt etendus!

1188
01:18:28,080 --> 01:18:29,680
Pagana pihta, on jah.

1189
01:18:29,920 --> 01:18:33,360
Sellise show eest võiks head raha
maksta. - Aga seda me teemegi.

1190
01:18:33,600 --> 01:18:35,200
Või - - - kas ikka teeme?

1191
01:18:35,400 --> 01:18:37,000
Mis mõttes?

1192
01:18:37,200 --> 01:18:40,400
Nathan roolis - see on
potentsiaalne katastroof.

1193
01:18:40,560 --> 01:18:43,480
Raske jalaga juht,
kihutamas purjuspäi,

1194
01:18:43,800 --> 01:18:46,120
ohtlikul järsakuteel,

1195
01:18:46,760 --> 01:18:50,000
ilma piduriteta autos,
läbi tormi -

1196
01:18:50,160 --> 01:18:54,160
- ma ennustan 50-50 võimalust,
et väljamakset ei toimu.

1197
01:18:56,960 --> 01:18:58,880
Pigem 60-40.

1198
01:18:59,040 --> 01:19:02,600
Ilma...? Ei, ega sa ometi...

1199
01:19:02,760 --> 01:19:06,120
Otse loomulikult.
Kohe, kui olime siia jõudnud.

1200
01:19:13,600 --> 01:19:16,760
Sa... Sa oled üks halastamatu...
- Kurikael?

1201
01:19:17,720 --> 01:19:19,800
Pärandihaldur!

1202
01:19:34,920 --> 01:19:36,720
Sir, Sir!

1203
01:19:47,800 --> 01:19:49,880
Ja sõitke ettevaatlikult, härrased.

1204
01:19:50,040 --> 01:19:51,680
Me teeme seda, inspektor.

1205
01:19:55,920 --> 01:19:58,240
Ja veelkord, meie kaastunne teile.

1206
01:19:59,000 --> 01:20:00,400
Tänan, inspektor. Head ööd!

1207
01:20:00,560 --> 01:20:02,440
Kena õhtut!
- Tänan, sir, tänan!

1208
01:20:26,480 --> 01:20:31,000
Sa oled nii pikalt harjutanud, et
sa ei oska enam lõpetada.

1209
01:20:32,240 --> 01:20:34,280
Ei tea, jah.

1210
01:20:34,640 --> 01:20:37,920
Mida rohkem ma köhin,
seda rohkem kõris torgib.

1211
01:20:38,360 --> 01:20:39,880
Jube pask on olla.

1212
01:20:40,160 --> 01:20:42,560
Kindlasti ei midagi tõsist.

1213
01:20:45,040 --> 01:20:48,880
Igatahes. Päris lõbus oli.

1214
01:20:49,720 --> 01:20:52,000
Nagu Ameerika filmis.

1215
01:20:52,720 --> 01:20:55,200
Politsei tuleb,
jube sünged ja tõsised.

1216
01:20:56,480 --> 01:21:00,000
Miss Mills nutab.

1217
01:21:00,280 --> 01:21:02,600
Mind kuulatakse üle ühes
toas, sind teises.

1218
01:21:02,880 --> 01:21:05,760
Õnneks pole meil midagi varjata.

1219
01:21:06,080 --> 01:21:07,520
Me kõik nägime, mis juhtus.

1220
01:21:10,200 --> 01:21:11,720
Muide.

1221
01:21:12,080 --> 01:21:15,400
Miks see politseinik sulle
kaastunnet avaldas?

1222
01:21:15,560 --> 01:21:17,160
Aa, see.

1223
01:21:17,600 --> 01:21:18,920
Vat ei teagi.

1224
01:21:19,240 --> 01:21:22,360
Ilmselt, sest ma olin
ikkagi tema jurist.

1225
01:21:22,600 --> 01:21:25,800
Natuke pugejalik, minu arust.

1226
01:21:25,960 --> 01:21:29,280
Aga samas, politsei tegi tubli tööd.
- Avatud ja suletud juhtum.

1227
01:21:30,120 --> 01:21:31,600
Täpselt.

1228
01:21:32,360 --> 01:21:33,880
Veatu.

1229
01:21:34,840 --> 01:21:38,200
Peaaegu et tahaks
sellest kriminulli kirjutada.

1230
01:21:38,360 --> 01:21:41,520
Mida sa muidugi ei tohi teha.
- Muidugi mitte.

1231
01:21:42,000 --> 01:21:45,480
Ja kogu selle rahaga- ma ei pea
enam üldse midagi tegema.

1232
01:21:45,640 --> 01:21:47,320
Mitte kunagi.

1233
01:21:47,520 --> 01:21:52,960
Kas mitte "meie" ei pea enam kunagi
midagi tegema?

1234
01:21:53,200 --> 01:21:56,400
Nojah. Ma olen siin mõelnud...

1235
01:21:56,800 --> 01:22:00,760
Viimasel ajal sa teed seda
päris tihti.

1236
01:22:01,240 --> 01:22:03,960
Lõppkokkuvõttes,
juriidiliselt see on minu raha.

1237
01:22:04,120 --> 01:22:05,960
Minu ema jättis selle mulle.

1238
01:22:06,120 --> 01:22:10,400
Kas pole? Juriidiselt. - Tahad
sa mulle midagi öelda, Edwin?

1239
01:22:11,360 --> 01:22:13,800
Lihtsalt et... Minu arust enamus
sellest peaks mulle kuuluma, eks ju?

1240
01:22:14,240 --> 01:22:17,240
See oli ju lõpuks minu plaan.
- Kas oli?

1241
01:22:18,800 --> 01:22:21,720
Loomulikult sina olid
suureks abiks,

1242
01:22:21,880 --> 01:22:25,240
aga - sa oled ju perekonna
jurist, see on ju sinu kohus?

1243
01:22:25,520 --> 01:22:26,960
Olla suureks abiks?

1244
01:22:27,320 --> 01:22:30,120
Ja sa ei saa ju vaielda,
et mina, mina olin see,

1245
01:22:30,280 --> 01:22:33,000
kes selle mõtte sulle pähe pani.
Onju nii?

1246
01:22:33,920 --> 01:22:35,920
Teatud mõttes.

1247
01:22:36,160 --> 01:22:38,800
Ma teadsin, et sa näed asju
õigest perspektiivist.

1248
01:22:38,960 --> 01:22:41,960
No ja sulle jääb ju
alati see töökoht.

1249
01:22:42,120 --> 01:22:46,000
Keegi peab ju lõpuks neid
aktsiaid ja pabereid haldama.

1250
01:22:46,240 --> 01:22:47,680
See on täiskohaga töö.

1251
01:22:47,840 --> 01:22:50,160
Seda ta on.

1252
01:22:57,080 --> 01:23:00,560
See kõlab juba päris morbiisdselt,
kulla poiss.

1253
01:23:02,280 --> 01:23:03,960
Taskurätti on?

1254
01:23:04,280 --> 01:23:06,040
Vaata kindalaekasse.

1255
01:23:15,720 --> 01:23:17,920
Persse. Veri.

1256
01:23:18,080 --> 01:23:20,560
Sa oled lihtsalt üle pingutanud.

1257
01:23:20,720 --> 01:23:24,120
Küll väike uni ravib kõik.

1258
01:23:34,680 --> 01:23:37,520
Mida...
mida see telegramm tähendab?

1259
01:23:37,680 --> 01:23:39,320
Milline?

1260
01:23:41,040 --> 01:23:42,520
"Palju õnne, vana semu.

1261
01:23:44,600 --> 01:23:47,720
Suudle pruuti minu poolt."

1262
01:23:49,840 --> 01:23:51,760
Kas ma ei rääkinud sulle?

1263
01:23:52,960 --> 01:23:55,400
Ma abiellusin esmaspäeval.

1264
01:23:55,680 --> 01:23:57,840
Sa...

1265
01:23:58,000 --> 01:23:59,880
mis... kellega?!

1266
01:24:00,240 --> 01:24:02,240
Madame Orlofskyga, muidugi.

1267
01:24:02,600 --> 01:24:05,440
See oli minu viimane tingimus,

1268
01:24:05,680 --> 01:24:07,240
et sind tappa!

1269
01:24:08,520 --> 01:24:10,240
Ära vaata mind nii -

1270
01:24:10,480 --> 01:24:12,760
see oli ju lõpuks sinu plaan!

1271
01:24:14,200 --> 01:24:16,200
Aga... miks..?

1272
01:24:16,760 --> 01:24:19,640
Miks? Ma armastasin teda,
otse loomulikult!

1273
01:24:21,920 --> 01:24:24,160
Nii et sa rääkisid politseile...

1274
01:24:25,600 --> 01:24:27,680
Tõde, ainult tõde, kallis poiss!

1275
01:24:27,840 --> 01:24:29,920
Tõde, ainult tõde!

1276
01:24:30,920 --> 01:24:32,640
Nii et, inspektor, see pidi olema

1277
01:24:32,800 --> 01:24:34,560
omamoodi perekonna taaskohtumine.

1278
01:24:36,120 --> 01:24:39,920
Mina kohtasin oma naist, otsides
oma hoolealuse sünniema.

1279
01:24:41,000 --> 01:24:43,520
Nemad leidsid teineteist, ja mina -

1280
01:24:44,240 --> 01:24:46,120
mina leidsin oma elu armastuse.

1281
01:24:46,520 --> 01:24:48,360
Ja nüüd -

1282
01:24:48,520 --> 01:24:49,880
- selline tragöödia...

1283
01:24:52,360 --> 01:24:56,200
Ma ei tea, kas Edwin elab selle üle.

1284
01:24:57,400 --> 01:25:00,880
Vaadake, tal on nõrk tervis.
Südamerike ja tõsine astma.

1285
01:25:02,320 --> 01:25:05,280
Kui aus olla - mina ja mu naine,
me valmistusime halvimaks.

1286
01:25:06,240 --> 01:25:08,000
Ma tunnen tema pärast
suurt vastutust,

1287
01:25:08,160 --> 01:25:10,800
nüüd kui ma olen juriidiliselt

1288
01:25:11,520 --> 01:25:15,240
tema ainus sugulane
kogu maailmas...

1289
01:25:16,600 --> 01:25:18,800
"Õnnetus."

1290
01:25:40,920 --> 01:25:46,080
"Arve: üks smaragdsõrmuse koopia."

1291
01:26:02,680 --> 01:26:04,520
Kas see on
ikka Orlofsky sõrmus?

1292
01:26:05,040 --> 01:26:08,800
Võimatu vahet teha, kas pole?

1293
01:26:19,120 --> 01:26:22,600
Nii et see siin on smaragd -

1294
01:26:22,760 --> 01:26:25,920
- ja see siin on klaasist koopia?

1295
01:26:29,680 --> 01:26:35,200
Täiuslik!
Garanteeritud tuluga investeering!

1296
01:26:58,080 --> 01:26:59,800
Mu süda...

1297
01:27:01,920 --> 01:27:03,960
Mul on halb...

1298
01:27:04,880 --> 01:27:07,560
Kas sa ikka...
vahetasid karikad ringi?

1299
01:27:09,120 --> 01:27:12,840
Huvitav - tegin ma seda?
Või ei teinud?

1300
01:27:30,240 --> 01:27:33,960
Huvitav - tegin ma seda?
Või ei teinud?

1301
01:27:37,040 --> 01:27:39,120
See on minu

1302
01:27:40,440 --> 01:27:41,880
väike saladus!



